All language subtitles for Trances.1981.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,355 We sacrifice blood and soul for you, ghiwane! 4 00:01:02,438 --> 00:01:05,816 We sacrifice blood and soul for you, ghiwane! 5 00:02:56,719 --> 00:02:59,930 Nass El ghiwane! 6 00:03:12,943 --> 00:03:15,696 Larb/ batma, abderrahman paco, 7 00:03:15,780 --> 00:03:18,282 al/a/ yaa/a, and Omar sayed are 8 00:03:18,366 --> 00:03:20,701 nass El ghiwane. 9 00:03:20,785 --> 00:03:24,372 Trances 10 00:03:31,212 --> 00:03:34,882 Brothers, when shall our days brighten? 11 00:03:34,965 --> 00:03:39,053 Brothers, when shall our days brighten? 12 00:03:39,136 --> 00:03:41,555 Omar sayed 13 00:03:43,474 --> 00:03:47,561 brothers, when shall our days brighten? 14 00:03:47,645 --> 00:03:51,816 Let's ask that the clouds clear on the arabs 15 00:03:51,899 --> 00:03:55,986 let's ask that the clouds clear on the arabs 16 00:03:56,070 --> 00:04:00,241 you, who listen to my words, share my certainties 17 00:04:00,324 --> 00:04:04,370 you, who listen to my words, share my certainties 18 00:04:04,453 --> 00:04:08,666 death has danced on the arab wh/le tyrants multiply 19 00:04:08,749 --> 00:04:13,003 death has danced on the arab wh/le tyrants multiply 20 00:04:13,087 --> 00:04:17,216 my friend, only you can understand my words 21 00:04:17,299 --> 00:04:21,178 my friend, only you can understand my words 22 00:04:21,262 --> 00:04:25,558 and make the truth shine 23 00:04:25,641 --> 00:04:29,770 brothers, when shall our days br/ghten? 24 00:04:33,816 --> 00:04:37,445 Larbi batma 25 00:04:50,666 --> 00:04:55,129 You endure life and its misfortunes 26 00:04:55,212 --> 00:04:59,508 so much pain on the altar of truth 27 00:04:59,592 --> 00:05:03,721 the ink bottle has nothing to hide from the pen 28 00:05:03,804 --> 00:05:07,391 our kids w/ll d/g the truth out with their bare hands 29 00:05:07,975 --> 00:05:12,146 in the land of arabs the sound of owl cries 30 00:05:12,229 --> 00:05:16,317 in the land of arabs the sound of owl cries 31 00:05:19,945 --> 00:05:24,617 you endure life and its misfortunes 32 00:05:24,700 --> 00:05:28,746 so much pain on the altar of truth 33 00:05:28,829 --> 00:05:32,958 the ink bottle has nothing to hide from the pen 34 00:05:33,042 --> 00:05:37,338 our kids w/ll drg the truth out with their bare hands 35 00:05:41,675 --> 00:05:45,095 abderrah man paco 36 00:05:49,850 --> 00:05:53,896 who can deny us peace? 37 00:05:53,979 --> 00:05:55,439 Yes, yes 38 00:05:55,523 --> 00:06:01,111 I/I/rll love illuminate us some day? 39 00:06:01,195 --> 00:06:02,488 Yes, yes 40 00:06:02,571 --> 00:06:05,449 who thought ID surrender 41 00:06:05,533 --> 00:06:10,037 exhausted by a hopeless struggle? 42 00:06:10,955 --> 00:06:14,291 Who can deny us peace? 43 00:06:15,042 --> 00:06:18,295 Wrll love illuminate us some day? 44 00:06:18,379 --> 00:06:21,966 Allal yaala 45 00:06:22,049 --> 00:06:25,594 who thought ID surrender? 46 00:06:25,678 --> 00:06:29,848 Brothers, in my open heart 47 00:06:31,100 --> 00:06:34,436 arabs, let's seek all of our freedoms 48 00:06:34,520 --> 00:06:38,816 plant trees so freedom may bloom 49 00:06:39,733 --> 00:06:42,903 we are lost, we are lost 50 00:06:43,737 --> 00:06:47,408 arabs, we are lost 51 00:08:10,699 --> 00:08:13,494 Ai ghiwane! 52 00:10:29,963 --> 00:10:34,218 Where are the dear ones who used to gather around you? 53 00:10:42,142 --> 00:10:45,312 Sin/ya, my beloved tea tray 54 00:10:58,242 --> 00:11:04,164 How easy it is to lo ve you people 55 00:11:04,665 --> 00:11:07,793 dear friend, how can / forget you? 56 00:11:12,714 --> 00:11:16,426 How can / soothe my pain? 57 00:11:18,887 --> 00:11:22,224 To the union of tea and Amber 58 00:11:22,307 --> 00:11:28,146 worm wood and mint are in vited 59 00:11:41,702 --> 00:11:47,207 My glass stands alone, sad and orphaned 60 00:11:47,291 --> 00:11:51,044 it makes me cry 61 00:11:57,426 --> 00:12:02,389 Why is he so lonely and rejected? 62 00:12:02,472 --> 00:12:07,352 Why is my glass despised? It makes me feel outcast 63 00:12:08,937 --> 00:12:12,649 because it stands alone in tears 64 00:12:12,733 --> 00:12:16,403 marked by fate 65 00:12:20,532 --> 00:12:23,076 sin/ya, my beloved tea tray 66 00:12:39,801 --> 00:12:42,137 Then he threw that to him. 67 00:12:42,220 --> 00:12:43,680 Not bad, is she? 68 00:12:43,764 --> 00:12:47,726 You're a bunch of idiots. You got nothing better to do? 69 00:12:47,809 --> 00:12:51,688 Who do you think you are inthosejeans? 70 00:13:22,427 --> 00:13:25,389 If you don't see me again, pray for me 71 00:13:38,443 --> 00:13:40,028 Idnss! 72 00:13:45,075 --> 00:13:47,911 Hello, Omar called you, 73 00:13:47,995 --> 00:13:50,580 and jeblia wants you to drop by at 1:00. 74 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 Bouchta expects you at 5:00, or you can go to jemmi. 75 00:13:53,750 --> 00:13:57,337 Jemmi is back? Okay, bye. 76 00:14:01,258 --> 00:14:04,761 She is graceful and slim lrke a palm tree 77 00:14:15,397 --> 00:14:19,609 Praise the prophet! 78 00:14:23,947 --> 00:14:28,869 Nass El ghiwane are giving another concert 79 00:14:28,952 --> 00:14:32,998 at the exh/bition center in Tunis on a later date. 80 00:14:33,081 --> 00:14:40,547 The band wrll also tour throughout the country. 81 00:14:46,720 --> 00:14:50,682 What/ want to tell you guys is that 82 00:14:50,766 --> 00:14:54,352 today there's no difference between creation and research. 83 00:14:54,436 --> 00:14:57,939 We may fallback on some old piece of music. 84 00:14:58,023 --> 00:15:02,235 Come on, we 're not machines. 85 00:15:02,319 --> 00:15:04,821 It comes out or it doesn't. 86 00:15:04,905 --> 00:15:07,365 Yes, it may come all of a sudden. 87 00:15:07,449 --> 00:15:09,493 It's a matter of inspiration. 88 00:15:09,576 --> 00:15:12,579 Today they force you to do anything. 89 00:15:12,662 --> 00:15:18,001 - No, you have to do research. - First of all, you need a good story. 90 00:15:18,085 --> 00:15:23,423 Once my mother told me about this song 91 00:15:23,507 --> 00:15:28,428 by a father and his daughter during the great famine. 92 00:15:28,512 --> 00:15:31,056 We weren't born yet, 93 00:15:31,139 --> 00:15:36,853 and neither was the author of the famous “goulou a hmida”. 94 00:15:36,937 --> 00:15:39,397 The father and daughter were begging with this song. 95 00:15:54,788 --> 00:15:58,625 Listen to me, good people the rich man has died 96 00:15:58,708 --> 00:16:02,504 listen to me, good people the rich man has died 97 00:16:10,554 --> 00:16:14,474 The wise and the rgnorant hurried to his magnificent funeral 98 00:16:18,145 --> 00:16:22,399 listen, the y've forgotten the life coated in silver and gold 99 00:16:33,076 --> 00:16:34,703 Did you get it? 100 00:16:34,786 --> 00:16:36,454 Yes. 101 00:16:36,538 --> 00:16:42,210 While the little girl was singing, her father repeated after her. 102 00:16:42,294 --> 00:16:45,005 Then there's another song, “the stormy winds.” 103 00:16:50,594 --> 00:16:52,679 Have you heard about it, allal? 104 00:17:01,771 --> 00:17:04,024 Listen to the stormy wrnds 105 00:17:04,107 --> 00:17:07,068 and to these unhappy souls 106 00:17:07,152 --> 00:17:09,446 who suffer fore ver 107 00:17:09,529 --> 00:17:12,824 who suffer fore ver 108 00:17:12,908 --> 00:17:16,661 - don't you like it? - No, that's not it. 109 00:17:16,745 --> 00:17:21,416 First of all, let's consider the lyrics. 110 00:17:21,499 --> 00:17:24,085 Listen to my feedback first. 111 00:17:24,169 --> 00:17:27,088 In my opinion, when you say, for example, 112 00:17:27,172 --> 00:17:29,633 “the tyrant sleeps”... 113 00:17:29,716 --> 00:17:31,718 It's the tyrant's eye that sleeps, 114 00:17:31,801 --> 00:17:36,014 since he's unworried, 115 00:17:36,097 --> 00:17:39,017 while his victim's heart remains awake. 116 00:17:39,100 --> 00:17:41,895 His victim's heart remains awake oppressed by his burden. 117 00:17:41,978 --> 00:17:47,275 What bothers me is that your tyrant sleeps. 118 00:17:47,359 --> 00:17:50,403 - He shouldn't be able to. - Stop kidding. 119 00:17:50,487 --> 00:17:53,323 You can't be serious for a second. 120 00:17:53,406 --> 00:17:58,245 If you want to joke, it's fine with me, and we will rehearse later. 121 00:18:00,997 --> 00:18:05,669 We owe our musical background to allal. 122 00:18:05,752 --> 00:18:09,464 He knows the different arabic musical scales, 123 00:18:09,547 --> 00:18:13,343 whether it is the rast or ba yati scale 124 00:18:13,426 --> 00:18:18,348 or the do, re or sol note. 125 00:18:18,431 --> 00:18:20,850 We learned the scales we can sing comfortably 126 00:18:20,934 --> 00:18:23,812 he can read music. 127 00:18:23,895 --> 00:18:25,230 It's allal, open up. 128 00:18:25,313 --> 00:18:31,361 Now we'll study the rast scale. 129 00:18:31,444 --> 00:18:35,991 Ascending is mi and si in quarter tone 130 00:18:36,074 --> 00:18:39,786 and they turn flat when descending. 131 00:18:40,912 --> 00:18:45,292 Let's practice with the instrument. 132 00:18:47,711 --> 00:18:49,296 One, two... 133 00:19:08,315 --> 00:19:12,068 This is low — Mi quarter tone and si quarter tone. 134 00:19:12,152 --> 00:19:14,321 Come on, abderrahman. 135 00:19:35,133 --> 00:19:39,471 Do you remember, allal, when we came to visit you with boujemaa... 136 00:19:39,554 --> 00:19:41,890 May god rest his soul — To record the song “siniya”? 137 00:19:41,973 --> 00:19:47,687 We hired some bendir drums to record “siniya” the next day. 138 00:19:47,937 --> 00:19:52,025 How long did we rehearse? — half an hour, I think. 139 00:19:53,610 --> 00:19:56,654 I had been rehearsing at the studio for half an hour. 140 00:19:56,738 --> 00:20:01,868 I asked the director for a chair so I could play comfortably. 141 00:20:01,951 --> 00:20:05,622 He thought I wanted to interfere with his direction. 142 00:20:05,705 --> 00:20:07,040 He told us, 143 00:20:07,957 --> 00:20:13,463 “instead of 'siniya, ' why don't you sing a love song?” 144 00:20:13,546 --> 00:20:17,467 I replied that there is plenty of love in “siniya.” 145 00:20:17,759 --> 00:20:21,221 Isn't it true love that gathers folks around the tea tray? 146 00:20:21,304 --> 00:20:25,725 “I'm longing for my folks. I'm missing those brave people? 147 00:20:25,809 --> 00:20:28,561 And all my neighbors, where are they?” isn't this love? 148 00:20:28,645 --> 00:20:31,898 Yes, but if you really think about it, at that time we weren't recognized. 149 00:20:31,981 --> 00:20:34,943 We didn't have any recognition. 150 00:20:35,026 --> 00:20:37,821 May god bless boujemaa's soul. 151 00:20:44,994 --> 00:20:47,080 “My brother died yesterday.” 152 00:20:48,915 --> 00:20:51,209 “My brother died yesterday.” 153 00:20:56,131 --> 00:20:59,843 This song is dedicated to the memory of our brother, boujemaa. 154 00:21:03,805 --> 00:21:06,891 Allah is great! 155 00:21:16,776 --> 00:21:18,027 Thank you. 156 00:21:18,111 --> 00:21:21,322 Go back to taourira that you know so well 157 00:21:21,406 --> 00:21:25,034 and admire the nymph in rrngs adorned with henna 158 00:21:25,118 --> 00:21:28,872 her strarght and smooth fringe 159 00:21:28,955 --> 00:21:32,542 her burnrng black eyes with srlky e yelashes 160 00:21:32,625 --> 00:21:36,296 her Pearl-like teeth 161 00:21:36,379 --> 00:21:39,716 her lively tapering legs 162 00:21:39,799 --> 00:21:43,720 lord, bless her beauty 163 00:21:43,803 --> 00:21:48,099 boujemaa hgour deceased October 26th, 1974 164 00:21:48,183 --> 00:21:51,603 lord oh, the saints 165 00:21:57,484 --> 00:22:01,029 Moulay abdelaziz tahiri 166 00:22:22,967 --> 00:22:26,596 “My brother died yesterday, and I got the news today? 167 00:22:26,679 --> 00:22:30,266 I've urged you, give a fatal blow, 168 00:22:30,350 --> 00:22:34,562 give a fatal blow to the viper's head. 169 00:22:35,855 --> 00:22:40,818 My brother died yesterday, and I got the news today? 170 00:22:41,861 --> 00:22:46,533 He died forgotten, far from his roots and his people.” 171 00:23:04,509 --> 00:23:10,431 Twixt winds and threatening clouds 172 00:23:11,641 --> 00:23:15,603 la/one have to go on 173 00:23:18,022 --> 00:23:25,280 I say, ne ver will oblivion darken my heart 174 00:23:25,363 --> 00:23:31,035 it's hard for me to forget him 175 00:23:47,552 --> 00:23:49,762 Go on, play, allal. 176 00:24:39,896 --> 00:24:43,066 We need our own sound system. 177 00:24:43,149 --> 00:24:46,944 Okay, no problem. 178 00:24:47,945 --> 00:24:51,366 And regarding the change? 179 00:24:51,449 --> 00:24:56,287 Thanks, we'll get back to you if anything new comes up. 180 00:24:56,371 --> 00:24:58,956 Perfect, brother. 181 00:24:59,040 --> 00:25:01,042 Bye, god bless you, raja. 182 00:25:01,125 --> 00:25:02,877 Good-bye. 183 00:25:12,637 --> 00:25:14,806 What do you want to know? 184 00:25:17,350 --> 00:25:19,727 Do you want to hear about my life, 185 00:25:19,811 --> 00:25:22,271 how I started? 186 00:25:24,524 --> 00:25:25,900 First of all, 187 00:25:25,983 --> 00:25:33,241 those who were born in '45, '46, '47, '48, 188 00:25:33,991 --> 00:25:40,957 the generation born in the late '40s and early '50s, 189 00:25:41,040 --> 00:25:45,795 were totally focused on eastern music. 190 00:25:45,878 --> 00:25:49,465 Mohammed abdel wahab, farid ai—atrash, asmahan, 191 00:25:49,549 --> 00:25:54,220 fairuz, Leila mourad, abdel halim, 192 00:25:54,303 --> 00:25:57,306 and the late umm kulthum. 193 00:25:58,599 --> 00:26:02,103 They were really hooked on eastern music. 194 00:26:02,186 --> 00:26:04,856 I was too. 195 00:26:04,939 --> 00:26:07,817 So much so, that one day 196 00:26:07,900 --> 00:26:12,447 I turned up at the radio station in Casablanca 197 00:26:12,530 --> 00:26:16,659 to sing this type of music. 198 00:26:16,743 --> 00:26:18,745 But it was a mistake. 199 00:26:18,828 --> 00:26:21,080 And guess who... 200 00:26:21,164 --> 00:26:24,751 I got out of it, thanks to boujemaa. 201 00:26:24,834 --> 00:26:28,004 He said, “you want to sing in this radio station? 202 00:26:28,087 --> 00:26:32,508 Do you want to be in the choir for the next 20 years? 203 00:26:32,592 --> 00:26:36,679 They will never make it, but you can. 204 00:26:36,763 --> 00:26:39,307 Do some theater. 205 00:26:39,390 --> 00:26:41,684 Come and meet tayeb saddiki. 206 00:26:41,768 --> 00:26:44,520 He's the director of a popular theater company. 207 00:26:44,604 --> 00:26:49,942 They do the 'bssat, ' folk theater, accompanied by popular ballads.” 208 00:26:50,026 --> 00:26:52,528 Then he said, 209 00:26:52,612 --> 00:26:59,076 “as a Moroccan, you should start looking for your own roots. 210 00:26:59,160 --> 00:27:02,622 To begin with, you should sing popular poetry, 211 00:27:02,705 --> 00:27:06,250 then move onto something else.” 212 00:27:07,126 --> 00:27:10,213 It says in the “ai khalkhal” epic: 213 00:27:10,296 --> 00:27:13,424 In your exile 214 00:27:13,508 --> 00:27:16,803 and your wanderings 215 00:27:17,053 --> 00:27:20,640 wounded like me 216 00:27:20,723 --> 00:27:23,559 you can't help chantrng beauty 217 00:27:23,643 --> 00:27:27,230 even when yours has long faded 218 00:27:27,313 --> 00:27:30,441 listen to me carefully 219 00:27:30,525 --> 00:27:33,486 listen, this is my story 220 00:27:33,569 --> 00:27:39,867 do you remember the first time at the theater? 221 00:27:39,951 --> 00:27:42,245 You were waiting for me with boujemaa. 222 00:27:42,328 --> 00:27:46,999 - Yes, it was back in 1967. - Do you remember boujemaa? 223 00:27:47,083 --> 00:27:49,460 He gave me lots of support. 224 00:27:49,544 --> 00:27:55,299 I was young and shy at the time. 225 00:27:56,676 --> 00:27:59,095 You brought a bendir drum. 226 00:27:59,178 --> 00:28:01,097 Yes, I did. 227 00:28:01,180 --> 00:28:03,432 You kept it hidden. 228 00:28:03,516 --> 00:28:05,393 It was funny. 229 00:28:08,312 --> 00:28:12,149 My mother wrapped it up in a cloth. 230 00:28:12,233 --> 00:28:16,571 It was a sheepskin, not a goatskin, bendir drum. 231 00:28:16,654 --> 00:28:18,865 - Yes, it was sheepskin. - It cooled down quickly. 232 00:28:18,948 --> 00:28:20,908 It wasn't goatskin. 233 00:28:20,992 --> 00:28:23,452 It was sheepskin which cools down faster. 234 00:28:23,536 --> 00:28:27,206 At the time, I didn't realize that the theater was full of bendir drums. 235 00:28:28,165 --> 00:28:30,293 There were more than 30 of them. 236 00:28:31,335 --> 00:28:35,089 - Are these chikhat-dancers? - Mahmud got here early. 237 00:28:35,172 --> 00:28:37,800 La/la is lookrng so nice 238 00:29:08,080 --> 00:29:09,707 In my opinion, 239 00:29:09,790 --> 00:29:15,463 nass El ghiwane isn't a pop group in the classical sense, 240 00:29:15,546 --> 00:29:18,215 but more of a theater group that sings. 241 00:29:18,299 --> 00:29:22,428 They're sort of troubadours. 242 00:29:22,511 --> 00:29:25,139 Even here, for example, in the atlas mountains... 243 00:29:25,222 --> 00:29:27,725 Tayeb saddiki theater director 244 00:29:27,808 --> 00:29:31,729 in the atlas mountains, we have three or four poets 245 00:29:31,812 --> 00:29:35,858 who travel from souk to souk, from village to village, 246 00:29:36,734 --> 00:29:40,988 singing stories from a political, economic or sociological viewpoint 247 00:29:41,072 --> 00:29:42,531 that deeply interests people. 248 00:29:42,615 --> 00:29:46,619 This is nass El ghiwane's secret of success. 249 00:29:46,702 --> 00:29:52,291 Nass El ghiwane were the first, and they still are. 250 00:29:52,375 --> 00:29:58,172 Moroccans recognize themselves in the group. 251 00:29:58,255 --> 00:30:01,759 They see their problems reflected in their songs, 252 00:30:01,842 --> 00:30:06,305 their daily life and all their issues. 253 00:30:28,995 --> 00:30:35,501 Give it to my mom here you go mom 254 00:30:35,584 --> 00:30:39,422 the bread of seghina, I tasted it and ate it 255 00:30:39,505 --> 00:30:46,303 the brooch, the rings and the 700 ryals 256 00:30:46,387 --> 00:30:51,517 are trimmings for my mother 257 00:30:51,600 --> 00:30:56,439 her goodness has no equal 258 00:30:56,522 --> 00:31:00,109 I wrll ne ver eat stale bread again 259 00:31:00,192 --> 00:31:03,571 lrefuse it 260 00:31:03,654 --> 00:31:06,615 h/rma's daughter brought it 261 00:31:06,699 --> 00:31:13,539 it's hers she can take it back 262 00:31:13,622 --> 00:31:17,960 here, mommy take it, mommy 263 00:31:54,955 --> 00:32:02,338 Prayers and greetings for our prophet Muhammad 264 00:32:02,421 --> 00:32:06,092 may god help all who came here and make everyone's wish true. 265 00:32:25,611 --> 00:32:31,575 The askers if they asked 266 00:32:31,659 --> 00:32:36,997 the faithful if they prayed 267 00:32:37,665 --> 00:32:41,710 may Allah praise the prophet Mohammed 268 00:32:41,794 --> 00:32:46,132 may Allah praise the prophet Mohammed 269 00:33:41,353 --> 00:33:45,858 Brother, this is my plea 270 00:33:45,941 --> 00:33:50,654 lf/ go, if / Lea ve you 271 00:33:50,738 --> 00:33:55,618 free me from slavery, free me from your rites 272 00:33:55,701 --> 00:34:00,623 free me from slavery 273 00:34:05,920 --> 00:34:10,466 I challenge death down here 274 00:34:11,967 --> 00:34:16,513 oh, brother arab 275 00:35:10,442 --> 00:35:14,363 Oh, my days 276 00:35:14,446 --> 00:35:18,325 oh, my days 277 00:35:18,409 --> 00:35:20,202 what do / want from this world? 278 00:35:20,286 --> 00:35:23,998 No peace, no calm, just chaos and move on 279 00:35:24,081 --> 00:35:26,458 my heart pushes away life from within 280 00:35:26,542 --> 00:35:29,837 when hate and slander rergn 281 00:35:29,920 --> 00:35:34,049 when hate and slander rergn 282 00:35:42,224 --> 00:35:46,729 “The credulous add to my suffering. 283 00:35:46,812 --> 00:35:50,733 Black or white, aren't they the same? 284 00:35:50,816 --> 00:35:55,195 Why does the net hold the sieve in contempt?” 285 00:36:41,533 --> 00:36:44,620 Brother, this is my plea 286 00:36:44,703 --> 00:36:48,165 brother, this is my plea 287 00:36:48,248 --> 00:36:51,210 lf/ go, if / Lea ve you 288 00:36:51,752 --> 00:36:55,047 brother, this is my plea 289 00:36:58,425 --> 00:37:01,387 lf/ go, if / Lea ve you 290 00:37:01,470 --> 00:37:04,765 free me from slavery, free me from your rites 291 00:37:04,848 --> 00:37:07,935 free me from slavery, free me from your rites 292 00:38:47,993 --> 00:38:50,746 Oh, nrght 293 00:38:50,829 --> 00:38:57,336 oh, father, oh, Saint Mira 294 00:38:58,045 --> 00:39:01,381 oh, prophet 295 00:39:05,385 --> 00:39:09,765 there is no other god but Allah 296 00:39:09,848 --> 00:39:14,686 hey, m y people hey, m y people 297 00:39:14,770 --> 00:39:16,855 praise god 298 00:39:16,939 --> 00:39:19,942 praise our god 299 00:40:47,404 --> 00:40:50,198 Oh, prophet Mohammed 300 00:40:50,282 --> 00:40:53,327 oh, prophet Mohammed 301 00:42:56,324 --> 00:42:59,745 Prayers and greetings for our prophet 302 00:42:59,828 --> 00:43:03,373 prayers and greetings for our prophet 303 00:43:09,504 --> 00:43:15,051 “Has justice sworn to erase all its traces? 304 00:43:16,178 --> 00:43:18,555 Wiped out by evil spells, 305 00:43:18,638 --> 00:43:22,058 it's no longer within our horizon. 306 00:43:22,684 --> 00:43:27,856 An intrigue of good and evil, masters and slaves. 307 00:43:27,939 --> 00:43:33,528 It is our fault that we have no unified language or rhythm. 308 00:43:36,448 --> 00:43:39,201 We accumulate weaknesses 309 00:43:39,284 --> 00:43:45,207 and a plethora of beliefs. 310 00:43:45,290 --> 00:43:50,045 Isn't a man a mirror for another man?” 311 00:43:50,128 --> 00:43:53,632 Lord, guide our steps 312 00:43:57,511 --> 00:44:03,141 yes, lord, guide our steps lsa y, 'enough, please” 313 00:44:05,519 --> 00:44:11,107 this world has waited too long for the incentive 314 00:44:14,778 --> 00:44:19,658 to undergo new changes 315 00:44:22,661 --> 00:44:27,749 this world has waited too long for the incentive 316 00:44:30,961 --> 00:44:35,966 to undergo new changes 317 00:46:25,533 --> 00:46:29,788 Inebriate us, intoxicate us, with the fury of your sea 318 00:46:29,871 --> 00:46:33,959 lnebriate us, intoxicate us, with the fury of your sea 319 00:46:34,042 --> 00:46:38,046 oh, friend, face the winds of your destiny 320 00:46:38,129 --> 00:46:42,217 ls hunger a damnation rn this world? 321 00:46:42,300 --> 00:46:46,388 Why do the children's corpses lie forgotten? 322 00:46:46,471 --> 00:46:50,517 Inebriate us, intoxicate us, on top of that hrgh mountain 323 00:46:50,600 --> 00:46:55,105 lnebriate us, intoxicate us, with the fury of your sea 324 00:47:06,950 --> 00:47:10,870 This world gives in to greed 325 00:47:10,954 --> 00:47:15,458 this world gives in to greed 326 00:48:05,675 --> 00:48:08,970 Life is materialistic 327 00:50:56,763 --> 00:51:01,851 Life is materialistic 328 00:51:09,150 --> 00:51:13,154 Death separates us, oh brother 329 00:51:13,238 --> 00:51:16,574 death separates us, oh brother 330 00:51:18,368 --> 00:51:21,412 there is only one god 331 00:51:27,752 --> 00:51:31,005 There is only one god 332 00:51:31,089 --> 00:51:34,300 help us, lord 333 00:51:34,384 --> 00:51:38,096 a'isha-h'mad, where are you? 334 00:51:39,264 --> 00:51:41,557 Berber a'isha—h'mad. 335 00:51:50,400 --> 00:51:52,652 Listen, Omar... 336 00:51:56,281 --> 00:51:59,325 I am praying for you and giving you my blessings. 337 00:52:04,247 --> 00:52:05,748 Thank you. 338 00:52:08,710 --> 00:52:14,424 May your father's soul rest in peace. 339 00:52:16,134 --> 00:52:18,886 Thank you and bless you. 340 00:52:19,387 --> 00:52:22,598 A'isha-h'mad is 115 years old, 341 00:52:22,682 --> 00:52:27,020 and she walked all the way here. 342 00:52:27,103 --> 00:52:29,397 It's incredible. 343 00:52:29,480 --> 00:52:32,775 I want to confess something, 344 00:52:32,859 --> 00:52:37,280 but I'm sure you won't believe me. 345 00:52:37,363 --> 00:52:38,906 Go ahead. 346 00:52:38,990 --> 00:52:42,160 You'll never believe me, 347 00:52:42,243 --> 00:52:44,662 but I must tell you. 348 00:52:44,746 --> 00:52:48,750 I've been having this apparition, the same girl, 349 00:52:48,833 --> 00:52:50,835 even in my dreams. 350 00:52:51,502 --> 00:52:55,465 One day, she was near a fountain, 351 00:52:56,257 --> 00:52:59,594 another day at the bus stop. 352 00:52:59,677 --> 00:53:00,845 So what? 353 00:53:00,928 --> 00:53:05,266 - Omar, you're never serious. - It's for his own good. 354 00:53:05,350 --> 00:53:07,310 He's going crazy. 355 00:53:07,393 --> 00:53:11,272 Maybe I've been driven crazy, 356 00:53:11,356 --> 00:53:14,317 but this is the truth. 357 00:53:14,400 --> 00:53:18,488 This girl by the fountain... 358 00:53:20,198 --> 00:53:25,703 She looked at me and sneered. 359 00:53:26,704 --> 00:53:29,082 You know what? Go for a stroll. 360 00:53:29,165 --> 00:53:30,500 Please, just take a walk. 361 00:53:30,583 --> 00:53:35,213 I'm wasting my time on you! 362 00:53:36,089 --> 00:53:40,051 I swear, one time, this guy, 363 00:53:40,134 --> 00:53:44,013 I saw him at his house reading a book, 364 00:53:44,097 --> 00:53:46,557 a huge book. 365 00:53:46,641 --> 00:53:51,104 He was reading the same passage a thousand times 366 00:53:51,187 --> 00:53:54,482 and another one backwards 150 times. 367 00:53:54,565 --> 00:53:56,984 He put spices in a fire pit. 368 00:53:57,777 --> 00:54:01,948 Then he put herbs in a censer 369 00:54:02,031 --> 00:54:06,536 which caused an explosion. 370 00:54:06,619 --> 00:54:09,205 He invented a magic firework. 371 00:54:14,961 --> 00:54:19,340 In the name of god, lbegin 372 00:54:19,424 --> 00:54:24,220 to re veal the secrets hidden in my soul. 373 00:54:24,303 --> 00:54:26,889 I praise the prophet. 374 00:54:26,973 --> 00:54:31,477 I utter your sublime name. Lask you in your sublime name. 375 00:54:31,561 --> 00:54:37,316 Help me, save me and show me your secrets. 376 00:54:37,817 --> 00:54:40,403 This girl is always on my mind. 377 00:54:40,486 --> 00:54:45,158 When I read these verses, 378 00:54:46,033 --> 00:54:48,870 I saw her in front of me. 379 00:54:48,953 --> 00:54:51,330 Wherever I go, she's always there. 380 00:55:10,183 --> 00:55:14,562 Iha ve no more hope lha ve decided to leave 381 00:55:14,645 --> 00:55:19,025 lha ve no more hope lha ve decided to leave 382 00:55:19,108 --> 00:55:21,235 stop crying, eyes of mine 383 00:55:21,319 --> 00:55:23,488 enough suffering for the moment 384 00:55:23,571 --> 00:55:25,740 stop crying, eyes of mine 385 00:55:25,823 --> 00:55:27,909 enough suffering for the moment 386 00:55:27,992 --> 00:55:32,413 trme has cheated me, left me in the lurch 387 00:55:32,497 --> 00:55:36,918 trme has cheated me, left me in the lurch 388 00:55:37,001 --> 00:55:41,422 you who question me, don't ask the impossible 389 00:55:41,506 --> 00:55:45,760 my story is on my forehead 390 00:55:45,843 --> 00:55:48,262 no desire tempts me 391 00:55:48,346 --> 00:55:50,306 except breaking off and fading away 392 00:56:06,781 --> 00:56:11,035 I have a trade, I'm an artisan, 393 00:56:11,118 --> 00:56:13,788 but I have a special bond with singing. 394 00:56:13,871 --> 00:56:16,791 I would never give up music. 395 00:56:16,874 --> 00:56:22,171 I can do theater or whatever, but I can't give up singing. 396 00:56:23,381 --> 00:56:27,176 Singing is in my blood. 397 00:56:27,260 --> 00:56:31,722 It's something that can't be erased. 398 00:56:31,806 --> 00:56:34,308 That's a strange question you ask. 399 00:56:34,392 --> 00:56:38,813 If we weren't allowed to sing, what would we do? 400 00:56:38,896 --> 00:56:42,149 First of all, I'd challenge whoever forbade me, 401 00:56:42,233 --> 00:56:45,027 but let's imagine the worst. 402 00:56:45,111 --> 00:56:47,321 I can still do many things... 403 00:56:47,405 --> 00:56:49,198 A person can do many things... 404 00:56:49,282 --> 00:56:53,369 Even if! Lose a hand or a foot. 405 00:56:53,452 --> 00:57:00,167 If a person has been an actor, he can go back to the stage. 406 00:57:00,251 --> 00:57:03,713 One could write poetry or novels. 407 00:57:03,796 --> 00:57:07,008 There are so many kinds of art. 408 00:57:07,091 --> 00:57:12,638 As I was saying earlier, 409 00:57:14,932 --> 00:57:18,269 I don't want to play the drums till I'm over 50, 410 00:57:18,352 --> 00:57:22,648 nor Omar the bendir when he's 60. 411 00:57:22,732 --> 00:57:26,152 There are new experiences. 412 00:57:26,235 --> 00:57:29,238 Art is so wide-ranging. 413 00:57:31,532 --> 00:57:32,992 A good question, for sure. 414 00:57:33,075 --> 00:57:36,329 I was asked one day, 415 00:57:36,412 --> 00:57:41,917 “if nass El ghiwane didn't exist, 416 00:57:42,793 --> 00:57:44,879 where would you be?” 417 00:57:44,962 --> 00:57:46,631 There are other artists. 418 00:57:46,714 --> 00:57:52,011 Some say, “they would have been doctors, 419 00:57:52,094 --> 00:57:58,059 or just wasting their time, 420 00:57:58,142 --> 00:58:01,896 bundling chili peppers in some dump.” 421 00:58:01,979 --> 00:58:04,231 - God bless. - — “In sidi bouknadel.” 422 00:58:04,315 --> 00:58:07,318 Now seriously, 423 00:58:07,818 --> 00:58:12,823 I really think I am attracted to theater. 424 00:58:12,907 --> 00:58:17,244 I prefer acting to singing. 425 00:58:17,328 --> 00:58:21,332 “Only the loss of men torments me. 426 00:58:22,333 --> 00:58:26,295 Peburlding walls is small consolation... 427 00:58:27,505 --> 00:58:31,759 To the tragedy of chrldren dyrng of hunger. 428 00:58:31,842 --> 00:58:36,347 The loss of men torments me. 429 00:58:38,307 --> 00:58:46,307 Burned fields can bloom again with our chrldren's laughter. 430 00:58:47,858 --> 00:58:51,112 Only the loss of men torments me. 431 00:58:51,195 --> 00:58:55,074 Rebuilding walls is small consolation.” 432 01:00:03,809 --> 01:00:07,730 The loss of men torments me 433 01:00:07,813 --> 01:00:11,859 the loss of men torments me 434 01:00:11,942 --> 01:00:15,738 peburlding walls is small consolation 435 01:00:15,821 --> 01:00:20,117 peburlding walls is small consolation 436 01:00:38,010 --> 01:00:42,139 Few people know the truth about a'isha kandisha. 437 01:00:43,390 --> 01:00:48,813 Everyone thinks she's a sorceress, a genie. 438 01:00:49,480 --> 01:00:55,319 In fact, she was the first woman ever to be a rebel. 439 01:00:56,695 --> 01:01:02,076 She was so beautiful that men surrendered. 440 01:01:02,159 --> 01:01:05,579 They could not control themselves. 441 01:01:05,663 --> 01:01:08,833 They went crazy for her. 442 01:01:09,291 --> 01:01:13,087 She lived at jorf lasfar, near El jadida. 443 01:01:13,170 --> 01:01:17,925 When the Portuguese invaded us, 444 01:01:18,467 --> 01:01:22,596 her village was the first target of their massacre. 445 01:01:22,680 --> 01:01:27,643 Discovering the scene, she had a big emotional shock. 446 01:01:28,227 --> 01:01:31,605 “Lost souls, in the veneration of your own longings, 447 01:01:31,689 --> 01:01:34,358 you ignore your chained dead. 448 01:01:34,441 --> 01:01:38,571 The moss complains to the rocks of the violence of the waves. 449 01:01:38,654 --> 01:01:44,034 The storm bursts with no thunder or lightning. 450 01:01:44,118 --> 01:01:48,622 A land of motionless stones, white—hot and immobile winds. 451 01:01:48,706 --> 01:01:51,876 No one worries about those who are crushed by the spur. 452 01:01:51,959 --> 01:01:53,586 No healing miracle. 453 01:01:53,669 --> 01:01:59,049 10 and 10 makes this century the 20th. 454 01:01:59,133 --> 01:02:05,723 We still feed ourselves like flies on carrion. 455 01:02:05,806 --> 01:02:07,975 We all look alike. 456 01:02:08,058 --> 01:02:11,103 Even though the apple differs from the pomegranate.” 457 01:02:13,772 --> 01:02:15,858 She met a soldier... 458 01:02:16,734 --> 01:02:19,820 Who went by the name of McDonald, 459 01:02:19,904 --> 01:02:21,947 but was also known as “sidi majdoul. ” 460 01:02:23,365 --> 01:02:27,411 He raped her and she killed him. 461 01:02:27,494 --> 01:02:30,372 She decided to avenge herself .. 462 01:02:32,207 --> 01:02:37,129 On all Portuguese soldiers by appearing to them and drivrng them mad 463 01:02:37,212 --> 01:02:42,259 accordrng to the legend, she would bewitch them to the point of madness. 464 01:02:42,343 --> 01:02:47,348 Then she would deal the fatal blow to her victims. 465 01:02:48,557 --> 01:02:52,186 The Portuguese got on her trail, 466 01:02:52,269 --> 01:02:55,439 searchrng all 0 ver for her. 467 01:02:56,357 --> 01:03:02,196 At that trme, there was a caravan guide called sidi Ahmed El mesnaoui. 468 01:03:03,197 --> 01:03:07,284 He was a rich, important man. 469 01:03:08,452 --> 01:03:11,580 He lived near El jadida. 470 01:03:14,708 --> 01:03:18,754 She went to see him. 471 01:03:18,837 --> 01:03:20,881 She hid in his caravan, 472 01:03:20,965 --> 01:03:24,176 and would only tra ve/ out at nrght. 473 01:03:24,259 --> 01:03:28,764 When the rich Cara Van's men saw her they were dazzled by her beauty 474 01:03:28,847 --> 01:03:34,228 they fought each other and perished one by one. 475 01:03:34,311 --> 01:03:37,398 El mesnaoui died in the skirmish. 476 01:03:42,236 --> 01:03:44,446 She was given shelter... 477 01:03:46,490 --> 01:03:51,620 By a certain sidi rahal 478 01:03:51,704 --> 01:03:56,333 he was a wise holy man, who lived near ouarzazate. 479 01:03:59,712 --> 01:04:02,339 She went to sidi rahal 480 01:04:02,423 --> 01:04:08,345 and told hrm her story. 481 01:04:08,429 --> 01:04:13,434 Troops were rallied b y Alisha kandisha 482 01:04:13,517 --> 01:04:20,274 and they launched an offensive against the Portuguese, 483 01:04:20,357 --> 01:04:23,485 armed with rifles and pitchforks. 484 01:04:23,569 --> 01:04:25,654 Alisha was krlled in the battle. 485 01:04:26,697 --> 01:04:30,451 No one knows where she's buried. 486 01:04:31,243 --> 01:04:35,080 That's the gist of a'isha kandisha's story. 487 01:05:09,406 --> 01:05:12,951 Welcome, welcome 488 01:05:13,035 --> 01:05:16,538 welcome, welcome 489 01:05:16,622 --> 01:05:20,209 welcome, white birds of peace and love 490 01:05:20,292 --> 01:05:24,254 I submit myself to you with honor 491 01:05:31,095 --> 01:05:32,805 In purity and fraternity 492 01:05:32,888 --> 01:05:34,681 welcome, in the way of brotherhood 493 01:05:34,765 --> 01:05:37,101 lord, you're welcome 494 01:05:45,484 --> 01:05:48,904 - Life is made of yearnings - this life is greed 495 01:05:48,987 --> 01:05:52,616 - where does life lead us, brothers? - This life is greed 496 01:05:52,699 --> 01:05:54,827 your fate wounds me 497 01:05:56,203 --> 01:05:59,623 and your destiny distresses me 498 01:05:59,706 --> 01:06:02,084 your fate wounds me 499 01:06:03,252 --> 01:06:06,797 and your destiny distresses me 500 01:06:17,641 --> 01:06:21,311 Welcome, white birds of peace and love 501 01:06:21,395 --> 01:06:25,315 I submit myself to you with honor 502 01:06:31,822 --> 01:06:33,907 In purity and fraternity 503 01:06:33,991 --> 01:06:35,868 welcome, in the way of brotherhood 504 01:06:35,951 --> 01:06:37,870 lord, you're welcome 505 01:07:00,767 --> 01:07:04,771 Tell the scandalmonger, tell the man of e vrl tongue 506 01:07:04,855 --> 01:07:08,150 that he betrays our virtue 507 01:07:08,233 --> 01:07:11,820 tell hrm that the camel ne ver belie ved it had a hump 508 01:07:11,904 --> 01:07:15,324 but always sees his brother's 509 01:07:15,407 --> 01:07:18,952 tell hrm that the camel ne ver belie ved it had a hump 510 01:07:19,036 --> 01:07:22,331 the truth cannot silence lies those that are richly adorned 511 01:07:22,414 --> 01:07:26,376 trance, trance hey, people of the trance 512 01:07:26,460 --> 01:07:29,796 he betrays our virtue 513 01:07:29,880 --> 01:07:33,508 tell hrm that the camel ne ver belie ved it had a hump 514 01:07:33,592 --> 01:07:36,929 but always sees his brother's 515 01:07:37,012 --> 01:07:40,599 tell hrm that the camel ne ver belie ved it had a hump 516 01:07:40,682 --> 01:07:43,894 the truth cannot silence lies those that are richly adorned 517 01:07:43,977 --> 01:07:49,316 here, at last, comes the time of ecstasy, of trances 518 01:07:49,399 --> 01:07:55,197 those who refuse to their senses the gift of trances shall wither 519 01:09:37,507 --> 01:09:39,593 If, if... 520 01:09:39,676 --> 01:09:41,470 If, you know... 521 01:09:42,387 --> 01:09:47,893 If I didn't trust you, Omar, but I always do... 522 01:09:47,976 --> 01:09:49,561 Let me speak. 523 01:09:49,644 --> 01:09:52,064 Listen to what I'm saying. 524 01:09:52,147 --> 01:09:55,817 If I didn't trust you, Omar, 525 01:09:55,901 --> 01:10:01,698 I would have met with that fellow and asked him to show me the contract. 526 01:10:01,782 --> 01:10:05,911 I would have made a scene and asked him to show me the contract. 527 01:10:05,994 --> 01:10:09,122 But I trust you. I know that you wouldn't do anything like this. 528 01:10:09,206 --> 01:10:11,708 Let's hire a lawyer to protect us. 529 01:10:12,459 --> 01:10:14,586 We can sue this man... 530 01:10:14,669 --> 01:10:16,254 Listen, Omar! 531 01:10:16,338 --> 01:10:20,592 Piracy isn't just our problem. 532 01:10:20,675 --> 01:10:25,555 It affects fatna bent I'houcine, qachbal and zeroual, hadda ouakki, 533 01:10:25,639 --> 01:10:31,061 even big stars from New York, 534 01:10:31,144 --> 01:10:34,898 Russia, China and India. 535 01:10:34,981 --> 01:10:41,822 It's a common problem if you don't have a grasp of legal technicalities. 536 01:10:41,905 --> 01:10:47,953 You need to be a lawyer to understand all the loopholes in a deal. 537 01:10:48,036 --> 01:10:52,833 I'm just an artist. Do I have to be a lawyer as well? 538 01:10:52,916 --> 01:10:55,335 If I'd gone to university, I wouldn't be helpless now. 539 01:10:55,419 --> 01:10:57,712 - It's true. - Right? 540 01:10:58,171 --> 01:11:01,758 We have to solve all the problems amongst ourselves. 541 01:11:02,426 --> 01:11:10,426 Actually, even though we're folk musicians who sing about peace, 542 01:11:11,601 --> 01:11:16,398 we have to hire a lawyer to protect our interests. 543 01:11:16,481 --> 01:11:20,944 Being pacifist is one thing, 544 01:11:21,027 --> 01:11:22,696 yielding is another. 545 01:11:22,779 --> 01:11:26,408 This guy told us a pack of lies. 546 01:11:26,491 --> 01:11:34,491 “You'll appear in a film with horses over your heads.” 547 01:11:34,833 --> 01:11:40,881 No one laughed, and we did tour with him. 548 01:11:40,964 --> 01:11:45,802 Why? Because we couldn't agree among ourselves. 549 01:11:45,886 --> 01:11:49,055 Some agreed, while others kept changing their minds. 550 01:11:49,139 --> 01:11:52,976 I've got an idea. Let's do three concerts 551 01:11:53,059 --> 01:11:57,397 and a charity show for handicapped children. 552 01:11:58,523 --> 01:11:59,900 What about it? 553 01:11:59,983 --> 01:12:03,069 When we do a tour... 554 01:12:03,153 --> 01:12:04,863 A charity concert... 555 01:12:04,946 --> 01:12:11,119 We should do the following: For every six paid shows we give a charity one. 556 01:12:11,203 --> 01:12:15,081 Shall we do this? — why not? 557 01:12:15,165 --> 01:12:19,127 This is a nass e/ ghiwane song 558 01:12:19,211 --> 01:12:23,590 what do / want from this world? 559 01:12:23,673 --> 01:12:28,845 No peace, no calm, just chaos and move on 560 01:12:29,638 --> 01:12:32,599 al gnawi baba mimoun 561 01:12:32,682 --> 01:12:36,061 al gnawr, al gnawi 562 01:12:36,144 --> 01:12:39,689 gna wa songs about their leader 563 01:12:41,191 --> 01:12:42,984 come on, get moving! 564 01:12:43,068 --> 01:12:45,362 Get out of here! 565 01:12:47,864 --> 01:12:51,326 Every nrght around 70:00, 566 01:12:51,409 --> 01:12:55,997 he'd throw away a huge tub of greasy, stinking water. 567 01:12:56,081 --> 01:12:59,042 It really was foul, 568 01:12:59,125 --> 01:13:07,125 as if 30 skunks had just passed by. 569 01:13:09,302 --> 01:13:12,222 It was unbearable, 570 01:13:12,305 --> 01:13:15,809 it absolutely reeked. 571 01:13:15,892 --> 01:13:17,477 That's what affected my eyesight. 572 01:13:17,561 --> 01:13:23,817 I finally got used to the stench and started giving him a hand. 573 01:13:23,900 --> 01:13:29,823 - You started working with him. - That's why I now have eye problems. 574 01:14:34,638 --> 01:14:38,558 Give me that box, the little one. 575 01:14:38,642 --> 01:14:43,313 That small one. Give me that one there. 576 01:14:45,315 --> 01:14:48,693 - How much for that? - Sixty francs for you. 577 01:14:48,777 --> 01:14:52,155 It's carved from a thuja stump. 578 01:14:52,238 --> 01:14:54,658 Sure, but it's not silver. 579 01:14:54,741 --> 01:14:57,577 It's genuine thuja. 580 01:14:57,661 --> 01:15:01,873 Stop trying to trick me. 581 01:15:03,041 --> 01:15:05,794 Bring us some tea. 582 01:15:54,426 --> 01:15:58,972 Is that the “hamdouchi” rhythm? 583 01:15:59,055 --> 01:16:01,141 It starts with, “one god.” 584 01:16:01,224 --> 01:16:04,060 “There is only one god”... 585 01:16:06,062 --> 01:16:08,356 We have the same rhythm here, in essaouira. 586 01:16:08,440 --> 01:16:12,068 First of all, give a tip to the gentleman. 587 01:16:12,152 --> 01:16:16,030 I know the “iassaoui” rhythm too. 588 01:16:17,031 --> 01:16:20,744 Give him something first. 589 01:16:20,827 --> 01:16:24,497 Play the “hamdouchi” again. 590 01:16:24,581 --> 01:16:27,459 We are now working on a song based on that rhythm 591 01:16:27,542 --> 01:16:31,254 and sometimes we incorporate these scales into our work. 592 01:16:31,337 --> 01:16:33,715 Play it again. 593 01:17:25,308 --> 01:17:30,522 Let's use the flute and try “when the days call me.” 594 01:17:30,605 --> 01:17:33,650 Try to play it on the sol note. 595 01:17:36,486 --> 01:17:38,321 Try again. 596 01:17:43,827 --> 01:17:47,872 - It's got to be higher. - It doesn't sound good. 597 01:17:47,956 --> 01:17:50,083 You've got to play higher. 598 01:17:50,166 --> 01:17:52,377 Get the bass, abderrahman. 599 01:18:15,859 --> 01:18:21,030 When the days call me 600 01:18:21,114 --> 01:18:25,326 oh, my days, problems are increasing 601 01:18:25,410 --> 01:18:28,496 stricken by anguish 602 01:18:49,100 --> 01:18:53,646 When the rain beats trme lrke my tears do 603 01:18:53,730 --> 01:18:58,276 I carve my words and passions in stones 604 01:18:58,359 --> 01:19:03,072 and wander through the maze of m y songs 605 01:19:10,622 --> 01:19:15,793 When the days call me 606 01:19:15,877 --> 01:19:20,173 oh, my days, problems are increasing 607 01:19:20,256 --> 01:19:23,593 stricken by anguish 608 01:19:29,265 --> 01:19:36,022 I started playing music, studying it, the rhythm and scales. 609 01:19:36,105 --> 01:19:38,775 I love what I do. 610 01:19:39,359 --> 01:19:44,322 If it all goes up in smoke, 611 01:19:44,405 --> 01:19:47,158 I'll turn to something else. 612 01:19:48,284 --> 01:19:50,078 If I'm in need. 613 01:19:53,706 --> 01:19:56,125 Yes, he is right. 614 01:19:56,209 --> 01:19:58,920 What do you want to do besides music? 615 01:19:59,003 --> 01:20:02,173 We can't limit ourselves. 616 01:20:02,256 --> 01:20:04,968 The important thing is to love what you do. 617 01:20:05,051 --> 01:20:10,556 If a road sweeper is happy cleaning up garbage, 618 01:20:10,640 --> 01:20:15,979 he won't like being forced into managing a car company. 619 01:20:16,062 --> 01:20:19,857 It's not certain that he'd be happier. 620 01:20:19,941 --> 01:20:25,947 You can't predict the future, especially for an artist. 621 01:20:26,322 --> 01:20:30,201 Yes, it can have highs and it can have lows. 622 01:20:30,284 --> 01:20:33,371 You might have faith in your work, 623 01:20:33,454 --> 01:20:37,458 when it actually isn't worth much. 624 01:20:40,461 --> 01:20:42,380 I believe in our path. 625 01:20:42,463 --> 01:20:47,010 You're a film director yourself, 626 01:20:47,093 --> 01:20:51,347 but if they stop you from making films, 627 01:20:51,431 --> 01:20:55,768 you'd find yourself another job. 628 01:20:55,852 --> 01:21:00,982 We've all had otherjobs too. 629 01:21:01,065 --> 01:21:04,277 I was a fisherman, Omar picked oranges. 630 01:21:04,360 --> 01:21:08,322 But it wasn't our choice. 631 01:21:08,406 --> 01:21:11,951 If I took aside El maanouni and threatened him: 632 01:21:12,035 --> 01:21:14,787 “No more films, 633 01:21:14,871 --> 01:21:18,291 you've got to work in a factory,” 634 01:21:18,374 --> 01:21:20,501 and then forced him into it, 635 01:21:20,585 --> 01:21:23,713 he'd only be doing it out of fear. 636 01:21:34,557 --> 01:21:38,394 Take hold of me, take me away 637 01:21:43,775 --> 01:21:48,821 Take hold of me, take me away 638 01:22:11,427 --> 01:22:16,933 A blacksmith pounds my heart with hard blows 639 01:22:17,016 --> 01:22:20,019 if it cools off he adds fire to it 640 01:22:20,103 --> 01:22:25,024 my blood drains out in the din 641 01:22:25,108 --> 01:22:29,612 I am dealt b/o w after b/o w 642 01:22:48,631 --> 01:22:52,885 My betrayed blood, the ground wrll never forget you 643 01:22:52,969 --> 01:22:57,306 the beasts in the forest fear you 644 01:22:57,390 --> 01:23:02,103 you wrll never sink rnto oblivion 645 01:23:02,186 --> 01:23:06,566 in this land that remembers the ground wrll never forget you 646 01:23:06,649 --> 01:23:11,112 my betrayed blood, the ground wrll never forget you 647 01:23:11,195 --> 01:23:15,658 the beasts in the forest fear you 648 01:23:15,741 --> 01:23:20,329 and the snakes in the desert 649 01:23:20,413 --> 01:23:23,958 and the snakes in the desert 650 01:23:24,041 --> 01:23:28,421 I wrll ne ver give up on this betrayed blood 651 01:23:28,504 --> 01:23:32,967 nor on the rrghts of the weak 652 01:23:33,050 --> 01:23:36,596 I was stabbed in the back 653 01:23:37,930 --> 01:23:42,310 can one die more than once? 654 01:23:51,527 --> 01:23:56,699 Take hold of me, take me away 655 01:24:14,759 --> 01:24:20,973 Why am / sacrificed in silence? 656 01:24:22,016 --> 01:24:25,519 What is happening to me? 657 01:24:25,603 --> 01:24:29,065 Wrll my boat e ver reach the riverbank? 658 01:24:29,148 --> 01:24:32,652 Who darkened your transparency 659 01:24:32,735 --> 01:24:36,155 you who stood erect? 660 01:24:36,239 --> 01:24:42,453 Father, who is Satan and who is the ogre? 661 01:24:43,037 --> 01:24:46,290 When wrll these stories end? 662 01:24:46,374 --> 01:24:49,460 Hey, baba hamouda 663 01:25:13,276 --> 01:25:16,487 Here is my oppressed sister 664 01:25:16,570 --> 01:25:20,616 my oppressed brother my deserted home 665 01:25:23,619 --> 01:25:30,042 brothers in trances, when wrll fieedom come? 666 01:25:30,126 --> 01:25:34,380 They threw me out of m y land and country 667 01:25:35,631 --> 01:25:38,968 may peace rergn 668 01:25:45,975 --> 01:25:48,144 May my star shine 669 01:25:48,227 --> 01:25:51,230 may peace rergn 670 01:25:51,314 --> 01:25:57,153 may lo ve live may peace rergn 671 01:25:57,236 --> 01:25:59,947 may good guide us 672 01:26:00,031 --> 01:26:02,408 may peace rergn 673 01:26:02,491 --> 01:26:05,745 love will not die peace will not die 674 01:26:05,828 --> 01:26:08,998 ma y justice drive us 675 01:26:09,081 --> 01:26:13,252 may boujemaa walk by our sides 676 01:26:15,004 --> 01:26:18,341 may peace rergn fore ver 47544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.