Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,166 --> 00:00:40,291
LE NAGEUR
2
00:03:00,541 --> 00:03:02,166
Bonjour.
3
00:03:03,166 --> 00:03:04,375
Paloma.
4
00:03:05,041 --> 00:03:06,458
Tu dois être Erez.
5
00:03:06,666 --> 00:03:08,333
Bonjour.
6
00:03:09,833 --> 00:03:10,833
Suis-moi.
7
00:03:59,291 --> 00:04:00,750
Tout fonctionne.
8
00:04:06,750 --> 00:04:09,208
Tous les autres nageurs
sont déjà arrivés.
9
00:04:10,208 --> 00:04:12,916
Choisis un lit,
tu as la chambre pour toi.
10
00:04:14,916 --> 00:04:18,416
Il y a du linge de lit propre
dans le placard.
11
00:04:18,625 --> 00:04:21,207
Viens me voir
si tu as besoin de quoi que ce soit.
12
00:04:38,707 --> 00:04:40,082
Sympa.
13
00:04:43,000 --> 00:04:45,041
Allez, on t'attend.
14
00:04:57,166 --> 00:04:59,625
Dima, le dernier est arrivé.
15
00:05:00,041 --> 00:05:01,916
Étirez-vous.
16
00:05:02,125 --> 00:05:04,416
C'est pour travailler le virage
sous l'eau.
17
00:05:04,791 --> 00:05:08,625
Il faut pousser contre le mur
pour se propulser.
18
00:05:09,083 --> 00:05:10,125
Avec les deux pieds.
19
00:05:10,541 --> 00:05:12,500
Commencez par ça.
20
00:05:12,666 --> 00:05:16,707
Propulsez-vous en prenant appui
contre le mur.
21
00:05:17,416 --> 00:05:20,166
Étirez-vous
pour travailler le mouvement.
22
00:05:22,250 --> 00:05:23,375
Tu es prêt ?
23
00:05:24,250 --> 00:05:26,332
- Bonne chance.
- Merci.
24
00:05:27,500 --> 00:05:29,332
Bien, à nous.
25
00:05:30,332 --> 00:05:32,541
Tu penses te qualifier
pour les J.O. ?
26
00:05:32,750 --> 00:05:33,957
Je suis là pour ça.
27
00:05:35,082 --> 00:05:37,416
J'aimerais voir plus souvent
cet état d'esprit.
28
00:05:37,625 --> 00:05:40,416
Ne reste pas planté là.
Va ligne 4.
29
00:05:43,375 --> 00:05:46,207
Nevo, l'entraînement a commencé.
30
00:05:46,791 --> 00:05:48,082
Dépêche-toi.
31
00:06:07,333 --> 00:06:10,583
Messieurs,
c'est parti pour 45 secondes non-stop.
32
00:06:10,791 --> 00:06:13,083
À vos marques, prêts, partez.
33
00:06:36,457 --> 00:06:39,041
Yoav, qui t'a dit d'arrêter ?
34
00:07:35,207 --> 00:07:36,416
Très bien, Erez.
35
00:07:53,082 --> 00:07:56,291
Bon sang, quel enfoiré.
36
00:07:59,291 --> 00:08:00,958
Salut.
37
00:08:01,166 --> 00:08:02,375
Dan.
38
00:08:03,083 --> 00:08:04,250
Salut, Erez.
39
00:08:04,708 --> 00:08:07,166
- Quelle démonstration.
- On s'est déjà croisé.
40
00:08:07,375 --> 00:08:10,083
J'étais premier de la catégorie
en 50, 100 et 200 mètres.
41
00:08:10,291 --> 00:08:12,375
Dan est l'ancien détenteur du record.
42
00:08:12,583 --> 00:08:15,083
Il n'a plus gagné
depuis nos débuts à Jérusalem.
43
00:08:15,291 --> 00:08:18,332
Rappelle-moi
qui t'a botté les fesses ?
44
00:08:19,916 --> 00:08:22,125
- Nevo.
- Enchanté, Erez.
45
00:08:22,666 --> 00:08:25,750
Ne perds pas ton temps avec lui,
il n'en vaut pas la peine.
46
00:08:25,957 --> 00:08:27,207
Enfoiré.
47
00:08:27,875 --> 00:08:29,375
Salut, moi, c'est Nadav.
48
00:08:29,582 --> 00:08:31,582
- Tu viens d'où ?
- De Haute Galilée.
49
00:08:31,750 --> 00:08:33,665
Tu as déjà fêté ta bat-mitsvah ?
50
00:08:34,665 --> 00:08:36,375
Mesdames et messieurs,
51
00:08:36,540 --> 00:08:40,375
c'est le moment de vous rincer l'œil,
bande de tafiolles.
52
00:08:46,458 --> 00:08:48,333
Chien qui aboie ne mord pas.
53
00:08:51,000 --> 00:08:53,375
Pourquoi je ne t'ai jamais vu
en compétition ?
54
00:08:53,833 --> 00:08:56,165
- Je viens d'Angleterre.
- Vraiment ?
55
00:08:57,208 --> 00:08:58,875
Où as-tu appris l'hébreu ?
56
00:08:59,083 --> 00:09:01,250
À la maison, ma famille le parle.
57
00:09:01,791 --> 00:09:05,000
Mon père est consul général d'Israël.
58
00:09:05,583 --> 00:09:06,791
À Londres ?
59
00:09:07,041 --> 00:09:09,041
Ce n'est pas aussi bien
que ça en a l'air.
60
00:09:09,250 --> 00:09:10,625
Passe-moi le shampoing.
61
00:09:15,125 --> 00:09:16,958
Tu gardes le savon pour toi ?
62
00:09:17,541 --> 00:09:18,833
Allez, passe-le-moi.
63
00:09:57,665 --> 00:09:59,625
Tu nous honores de ta présence ?
64
00:10:00,916 --> 00:10:01,958
Désolé pour le retard.
65
00:10:05,083 --> 00:10:06,375
Bien, Messieurs.
66
00:10:07,833 --> 00:10:09,416
Écoutez-moi bien.
67
00:10:10,500 --> 00:10:12,125
Le nec plus ultra,
68
00:10:12,333 --> 00:10:15,166
la crème de la crème
est rassemblée ici.
69
00:10:16,375 --> 00:10:20,541
Vous venez des quatre coins du pays
et vous devez tous avoir conscience
70
00:10:21,125 --> 00:10:23,541
que vous êtes à un moment charnière
de vos vies.
71
00:10:23,750 --> 00:10:26,041
Vous avez une chance unique
72
00:10:26,250 --> 00:10:28,208
de devenir champion.
73
00:10:28,916 --> 00:10:32,290
Ce stage de préparation
durera trois mois.
74
00:10:33,165 --> 00:10:35,583
Des athlètes de toutes les disciplines
sont ici,
75
00:10:35,790 --> 00:10:38,333
mais cela ne doit pas vous distraire.
76
00:10:38,540 --> 00:10:41,665
Vous êtes ici pour nager,
et rien d'autre.
77
00:10:42,833 --> 00:10:45,750
Celui qui cherche autre chose
n'a pas sa place ici.
78
00:10:46,625 --> 00:10:48,875
Tout se joue maintenant.
79
00:10:50,583 --> 00:10:53,833
Vous cherchez tous à vous qualifier
pour les J.O.
80
00:10:54,458 --> 00:10:57,000
Or, nous sommes en Israël
et il n'y a pas d'argent.
81
00:10:57,750 --> 00:11:01,125
Seul l'un d'entre vous
pourra participer aux J.O.
82
00:11:03,041 --> 00:11:05,708
Dans quelques instants,
Yael vous énoncera les règles.
83
00:11:06,375 --> 00:11:08,250
Pas de retard.
84
00:11:08,666 --> 00:11:10,708
Autrement,
vous n'allez pas dans l'eau.
85
00:11:12,250 --> 00:11:13,791
Pas d'alcool.
86
00:11:14,500 --> 00:11:17,666
À l'extinction des feux,
chacun doit avoir regagné sa chambre.
87
00:11:17,875 --> 00:11:19,750
Comment tu vas t'endormir
sans me sucer ?
88
00:11:19,958 --> 00:11:22,833
Pas de blagues de ce genre,
c'est compris ?
89
00:11:25,166 --> 00:11:26,500
Pigé ?
90
00:11:27,875 --> 00:11:29,500
Espèces de mufles.
91
00:11:29,916 --> 00:11:32,458
- Il a dit quoi ?
- Tu n'as qu'à apprendre le russe.
92
00:11:32,625 --> 00:11:34,915
- Allez.
- Il est tard.
93
00:11:35,540 --> 00:11:37,333
Tout le monde à l'eau, vite.
94
00:11:38,165 --> 00:11:39,540
- Allez.
- Dépêchez-vous.
95
00:13:34,625 --> 00:13:36,625
La clé du succès.
96
00:13:38,708 --> 00:13:41,875
C'est ton idole ?
C'est tellement dépassé.
97
00:13:42,250 --> 00:13:44,250
Certaines personnes croient en Dieu,
98
00:13:44,458 --> 00:13:46,708
moi, je crois en Madonna.
99
00:14:05,458 --> 00:14:07,708
Voilà comment on mange
à Buckingham Palace,
100
00:14:08,333 --> 00:14:10,416
et voici comment on mange
au kibboutz.
101
00:14:12,291 --> 00:14:13,500
Merde.
102
00:14:30,750 --> 00:14:31,958
Tu vis où ?
103
00:14:33,750 --> 00:14:34,875
À Kensington.
104
00:14:36,375 --> 00:14:38,083
Près de la statue de Peter Pan.
105
00:14:39,333 --> 00:14:40,790
Tu en as entendu parler ?
106
00:14:41,040 --> 00:14:42,540
Je connais Peter Pan.
107
00:14:43,790 --> 00:14:47,333
- Tes parents vivent là-bas ?
- Mon père est censé venir me voir.
108
00:14:47,540 --> 00:14:48,583
Quand ?
109
00:14:49,665 --> 00:14:52,458
La semaine prochaine,
pour mon anniversaire.
110
00:14:54,708 --> 00:14:57,375
Il n'y a que dans la piscine
que je me sens chez moi.
111
00:14:59,165 --> 00:15:00,291
J'aime l'eau.
112
00:15:01,791 --> 00:15:05,666
Quand on plonge dans l'eau glacée
à 6 heures du matin,
113
00:15:07,541 --> 00:15:09,166
j'ai envie de vomir.
114
00:15:09,708 --> 00:15:11,125
Chaque coup de sifflet m'achève.
115
00:15:11,750 --> 00:15:14,625
- Je déteste l'eau.
- Vraiment ?
116
00:15:16,458 --> 00:15:18,000
Je peux le répéter à Dima ?
117
00:15:18,291 --> 00:15:20,375
Je déteste l'eau, mais j'adore gagner.
118
00:15:35,083 --> 00:15:36,833
Encore quinze secondes.
119
00:15:40,375 --> 00:15:43,333
Ne baisse pas les yeux,
tu risquerais de tomber.
120
00:15:46,750 --> 00:15:48,790
Encore un peu, un dernier effort.
121
00:15:50,500 --> 00:15:54,500
Cinq, quatre, trois,
122
00:15:55,040 --> 00:15:57,208
deux, un...
123
00:16:15,416 --> 00:16:17,958
La crème de la crème,
vous êtes tous doués.
124
00:16:18,166 --> 00:16:21,958
Seul le plus fort ira aux J.O.,
compris ?
125
00:16:22,500 --> 00:16:23,875
Jusqu'à l'Olympe.
126
00:16:28,833 --> 00:16:32,083
Je parle de deux éléments :
la tête et le corps.
127
00:16:34,333 --> 00:16:35,540
Allez, les gars.
128
00:16:35,708 --> 00:16:37,833
C'est seulement un échauffement.
129
00:16:38,125 --> 00:16:39,750
Attention, dix...
130
00:16:41,375 --> 00:16:42,458
Cinq...
131
00:16:42,665 --> 00:16:44,125
Préparez-vous.
132
00:17:03,916 --> 00:17:07,790
Applique-toi, Yoav.
Gaine, ne fais pas le grand-père.
133
00:17:08,875 --> 00:17:10,375
Allez, Nadav.
134
00:17:10,540 --> 00:17:12,583
Ne suis pas son exemple, tu es jeune.
135
00:17:12,790 --> 00:17:14,665
- Tu as ta chance.
- Quelle chance ?
136
00:17:14,875 --> 00:17:16,290
De devenir bon.
137
00:17:16,583 --> 00:17:19,000
Reste concentré.
138
00:17:19,165 --> 00:17:23,750
La concentration, c'est de la faïence.
À la moindre fissure, elle casse.
139
00:17:23,958 --> 00:17:25,083
Allez.
140
00:17:25,458 --> 00:17:27,665
- Allez.
- Ce n'est pas juste.
141
00:17:30,791 --> 00:17:33,000
Qu'est-ce que tu sais faire, Nevo ?
142
00:17:33,791 --> 00:17:36,041
- Dis-moi.
- Sûrement pas grand-chose.
143
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
Dan.
144
00:17:38,333 --> 00:17:39,833
Concentre-toi, Nevo.
145
00:17:40,250 --> 00:17:42,041
Montre-moi ce que tu sais faire.
146
00:17:42,500 --> 00:17:44,458
- Merde.
- Encore un peu.
147
00:17:45,208 --> 00:17:46,333
Un en moins.
148
00:17:51,500 --> 00:17:52,916
Un autre.
149
00:18:06,500 --> 00:18:07,833
Merde.
150
00:18:16,041 --> 00:18:19,375
Alors, Nevo ?
Le soleil israélien te donne du mal ?
151
00:18:19,583 --> 00:18:21,875
Allez, tiens bon.
152
00:18:24,458 --> 00:18:26,833
- La sueur m'a fait glisser.
- Mauviette.
153
00:18:27,041 --> 00:18:29,750
Tais-toi, il n'y a pas d'excuse.
154
00:18:30,458 --> 00:18:33,208
Un mauvais ouvrier
a toujours de mauvais outils.
155
00:18:33,416 --> 00:18:35,541
- Allez, Yoav.
- C'est très bien.
156
00:18:35,708 --> 00:18:39,041
Il y en a au moins un ici
qui comprend ce que je dis.
157
00:18:39,250 --> 00:18:40,500
C'est très bien.
158
00:18:43,041 --> 00:18:44,666
Tu te prends pour un Zoulou ?
159
00:18:44,833 --> 00:18:47,625
Bravo, je ne pensais pas
que tu tiendrais 30 secondes.
160
00:18:57,791 --> 00:19:00,500
Fais profil bas, Erez.
Dima n'aime pas le mélodrame.
161
00:19:02,458 --> 00:19:05,291
- J'ai bien compris.
- Tu n'as rien compris.
162
00:19:05,541 --> 00:19:06,791
Dima ne plaisante pas.
163
00:19:07,000 --> 00:19:10,041
Il compte sur vous
pour revenir au top niveau, compris ?
164
00:19:42,458 --> 00:19:44,541
Voilà l'odeur d'un vrai champion.
165
00:19:44,750 --> 00:19:46,375
Tu es dégoûtant.
166
00:19:49,958 --> 00:19:52,208
L'essentiel,
c'est de gagner dans le bassin.
167
00:19:57,041 --> 00:19:58,500
Demain est un autre jour.
168
00:21:38,291 --> 00:21:39,666
Dix secondes.
169
00:21:42,875 --> 00:21:45,208
- Tu étais où ?
- J'ai eu une panne de réveil.
170
00:22:07,875 --> 00:22:10,666
- Vous parlez cuisine ou quoi ?
- Dépêchons-nous.
171
00:22:11,458 --> 00:22:12,833
Il essaie de le draguer ?
172
00:22:14,166 --> 00:22:15,958
Ils papotent comme des vieilles.
173
00:22:22,541 --> 00:22:23,833
C'est terminé.
174
00:22:24,041 --> 00:22:27,083
Il reste planté là,
à regarder partout d'un air perdu.
175
00:22:28,791 --> 00:22:30,916
Je lui répète de se concentrer.
176
00:22:33,541 --> 00:22:36,875
Voyons, Dan, ne fais pas le gamin.
177
00:22:37,083 --> 00:22:38,916
- Ça va ?
- Qui va nettoyer ?
178
00:22:39,125 --> 00:22:41,833
- Comment se passe l'entraînement ?
- Bien.
179
00:22:42,041 --> 00:22:43,875
- Comment tu vas ?
- Bien.
180
00:22:44,333 --> 00:22:46,916
- Je prends du ventre.
- Mange moins de pain.
181
00:22:47,125 --> 00:22:49,250
- Je ne me sens pas rassasié sinon.
- Nevo.
182
00:22:49,583 --> 00:22:50,583
Viens voir.
183
00:22:51,958 --> 00:22:52,958
Viens.
184
00:22:53,166 --> 00:22:54,791
Ses parents sont à l'étranger.
185
00:22:56,625 --> 00:22:58,041
Voici mon père.
186
00:23:00,458 --> 00:23:02,500
- Bonjour, Nevo.
- Bonjour.
187
00:23:03,625 --> 00:23:05,583
Tiens, voilà Dima.
188
00:23:06,916 --> 00:23:09,041
Ils ont nagé ensemble.
189
00:23:10,583 --> 00:23:12,458
Quelle chance que ton père soit là.
190
00:23:12,666 --> 00:23:14,916
- Je suis épuisé.
- Quoi de neuf ?
191
00:23:15,208 --> 00:23:16,791
- C'est enflé ?
- Salut, Eitan.
192
00:23:17,000 --> 00:23:18,375
Mets de la glace.
193
00:23:18,583 --> 00:23:21,041
Je suis content
que mon fils soit dans ton équipe.
194
00:23:21,250 --> 00:23:22,291
Quoi ?
195
00:23:22,500 --> 00:23:24,166
L'entraînement était dur.
196
00:23:24,791 --> 00:23:25,791
Arrête.
197
00:23:26,375 --> 00:23:29,625
- Je ne sens plus mes jambes.
- Vas-y doucement.
198
00:23:34,625 --> 00:23:35,833
Allez.
199
00:23:36,541 --> 00:23:37,541
Au revoir.
200
00:23:38,458 --> 00:23:40,708
- On va où ?
- Tu verras.
201
00:24:28,416 --> 00:24:30,208
Tu vois ? Juste ici.
202
00:24:31,416 --> 00:24:33,791
- C'est là que tu as été conçu.
- Papa...
203
00:24:34,000 --> 00:24:35,166
Pas techniquement.
204
00:24:36,541 --> 00:24:38,833
C'est là que je suis tombé amoureux
de ta mère.
205
00:24:40,250 --> 00:24:42,833
Quelle nageuse, une vraie battante.
206
00:24:43,750 --> 00:24:46,916
Les autres filles du stage
la défiaient psychologiquement,
207
00:24:47,125 --> 00:24:49,458
le coach la rabaissait,
mais elle gagnait.
208
00:24:49,666 --> 00:24:50,875
En dépit de tout.
209
00:24:51,541 --> 00:24:53,041
Elle m'a subjugué.
210
00:24:53,250 --> 00:24:55,833
Avant de la rencontrer,
je nageais comme un robot.
211
00:24:56,041 --> 00:24:57,458
Après ça,
212
00:24:57,666 --> 00:24:59,708
plus de J.O., rien.
213
00:25:00,041 --> 00:25:02,500
Écoute-moi, c'est une chance unique.
214
00:25:03,083 --> 00:25:06,583
En participant aux J.O.,
tu t'assureras un avenir plaisant.
215
00:25:07,500 --> 00:25:10,041
Peu de gens ont la chance
de faire ce qu'ils aiment.
216
00:25:11,916 --> 00:25:15,000
- Quoi ?
- Dima t'a dit quelque chose ?
217
00:25:15,875 --> 00:25:18,625
Ne perds pas de vue
que Nevo et toi êtes concurrents.
218
00:25:18,833 --> 00:25:20,833
- Il a parlé de nous ?
- Oui.
219
00:25:21,041 --> 00:25:23,875
Je suis ravi que tu aies trouvé
un ami pour te défier,
220
00:25:24,041 --> 00:25:25,708
mais fais attention à toi.
221
00:25:25,916 --> 00:25:27,750
Reste concentré sur la natation.
222
00:25:28,125 --> 00:25:30,166
Prouve à Dima que tu es le meilleur.
223
00:27:11,916 --> 00:27:14,458
- Appelez une ambulance.
- Fais-lui du bouche-à-bouche.
224
00:27:14,666 --> 00:27:16,375
- Tu vas aimer.
- Taisez-vous.
225
00:27:18,416 --> 00:27:19,791
Erez.
226
00:27:20,125 --> 00:27:22,625
C'est un nouveau record.
227
00:27:24,416 --> 00:27:25,666
Bravo.
228
00:27:27,291 --> 00:27:28,833
Je suis incapable de faire ça.
229
00:27:30,708 --> 00:27:35,458
Dépêchez-vous d'aller dans le jacuzzi
avant que vos muscles se raidissent.
230
00:27:35,666 --> 00:27:36,916
Allez.
231
00:27:37,291 --> 00:27:38,833
Carrément, le jacuzzi.
232
00:27:44,166 --> 00:27:47,500
La pression est à son comble,
Nimrod Palma est en tête ligne 3.
233
00:27:47,708 --> 00:27:50,458
Ce matin aux éliminatoires,
il a terminé sa course
234
00:27:50,666 --> 00:27:52,875
avec un temps de 57.86.
235
00:27:53,083 --> 00:27:55,000
Il s'est préparé pour cette finale
236
00:27:55,208 --> 00:27:57,541
et a gagné une demi-seconde
sur son score de ce matin.
237
00:27:57,750 --> 00:28:00,000
Derrière lui, Eran Garumi s'accroche.
238
00:28:00,208 --> 00:28:03,166
Reste à savoir
qui obtiendra le meilleur temps
239
00:28:03,375 --> 00:28:05,708
et qui aura
les jambes les plus endurantes.
240
00:28:06,166 --> 00:28:09,916
Nimrod touche le mur en premier
avec un résultat incroyable.
241
00:28:14,791 --> 00:28:16,208
Non.
242
00:28:16,416 --> 00:28:18,375
Trop lourd, on dirait une baleine.
243
00:28:18,833 --> 00:28:19,875
À toi, Erez.
244
00:28:20,083 --> 00:28:21,333
Messieurs,
245
00:28:21,541 --> 00:28:24,083
les gènes et le talent
ne comptent que pour 20 %.
246
00:28:24,291 --> 00:28:26,708
80 % reposent sur le travail.
247
00:28:26,916 --> 00:28:29,333
La paresse est parfois
inscrite dans les gènes.
248
00:28:33,458 --> 00:28:36,458
- Un instant.
- On commence dans 15 secondes.
249
00:28:37,208 --> 00:28:38,333
Prêt ?
250
00:28:38,916 --> 00:28:40,541
Mets tes lunettes et vas-y.
251
00:28:40,833 --> 00:28:44,125
Il a dormi ailleurs cette nuit
et il se permet d'arriver en retard.
252
00:28:44,333 --> 00:28:45,375
- Dan.
- Quoi ?
253
00:28:45,583 --> 00:28:46,583
Vas-y, Erez.
254
00:28:48,125 --> 00:28:49,583
- Erez.
- Quoi ?
255
00:28:50,500 --> 00:28:52,000
Tu dépasses les bornes.
256
00:28:55,541 --> 00:28:56,791
Allez.
257
00:28:57,000 --> 00:28:59,416
Allons-y, Erez.
À tes marques...
258
00:29:00,083 --> 00:29:01,166
Attends.
259
00:29:01,833 --> 00:29:03,875
Pourquoi as-tu les jambes écartées ?
260
00:29:04,083 --> 00:29:06,125
C'est comme ça
que je démarre les sprints.
261
00:29:06,333 --> 00:29:08,625
On dirait un danseur, pas un nageur.
262
00:29:09,166 --> 00:29:12,208
- Ramène ta jambe.
- Laisse-moi au moins te montrer.
263
00:29:12,416 --> 00:29:14,291
- Tu retardes tout le monde.
- Dan.
264
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
Qui t'a appris à plonger comme ça ?
265
00:29:17,166 --> 00:29:19,291
- Mon père.
- Qui ?
266
00:29:20,000 --> 00:29:21,458
Mon père.
267
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
Il n'y a pas de parents ici, Erez.
Seulement ton coach.
268
00:29:26,333 --> 00:29:27,833
Resserre les jambes.
269
00:29:28,458 --> 00:29:29,458
À tes marques...
270
00:29:37,250 --> 00:29:39,750
- Comment tu vas ?
- Bien.
271
00:29:39,958 --> 00:29:41,416
- Sûr ?
- Oui.
272
00:29:41,791 --> 00:29:42,916
Parfait.
273
00:29:43,333 --> 00:29:45,333
Tu es un excellent nageur.
274
00:29:45,708 --> 00:29:48,041
Continue à t'entraîner
et tout ira bien.
275
00:29:48,250 --> 00:29:49,250
D'accord.
276
00:29:50,875 --> 00:29:53,041
J'ai beaucoup de remarques
à faire aux autres.
277
00:29:54,125 --> 00:29:56,375
Pour toi, rien de particulier.
278
00:29:59,166 --> 00:30:00,750
Seulement une chose.
279
00:30:02,708 --> 00:30:04,833
Je t'ai donné pour vainqueur.
280
00:30:07,791 --> 00:30:10,250
Mais une ombre
est soudain venue noircir le tableau.
281
00:30:11,541 --> 00:30:13,833
La natation est un sport individuel,
282
00:30:14,541 --> 00:30:15,791
pas du copinage.
283
00:30:17,000 --> 00:30:18,250
Solo.
284
00:30:19,750 --> 00:30:22,583
J'ignore si ce que je vois
correspond à ce que je crois,
285
00:30:22,750 --> 00:30:24,375
mais je dois t'avertir
286
00:30:25,250 --> 00:30:27,416
que si tu te retrouves impliqué
287
00:30:28,916 --> 00:30:31,958
dans des histoires
concernant d'autres nageurs
288
00:30:32,416 --> 00:30:35,041
ou si tu les déranges,
Dieu me pardonne,
289
00:30:36,458 --> 00:30:39,375
mais rien ne me retiendra
d'aller parler à la direction
290
00:30:40,791 --> 00:30:42,583
et à tes parents
291
00:30:43,416 --> 00:30:46,583
pour m'assurer
que tu sois expulsé de l'équipe.
292
00:30:49,625 --> 00:30:51,750
- Tu m'as bien entendu ?
- Oui.
293
00:30:53,958 --> 00:30:55,291
Qu'as-tu compris ?
294
00:30:55,500 --> 00:30:58,416
Je ne dois penser
qu'à moi et à la natation ?
295
00:30:59,791 --> 00:31:01,000
Absolument.
296
00:31:02,000 --> 00:31:03,666
Sauf que ce n'est pas une question.
297
00:31:04,750 --> 00:31:06,500
Ne pense qu'à la natation.
298
00:31:10,791 --> 00:31:13,125
- Autre chose ?
- Oui.
299
00:31:13,916 --> 00:31:15,041
Quoi ?
300
00:31:15,583 --> 00:31:17,666
Je veux tout faire pour réussir.
301
00:31:21,416 --> 00:31:23,625
- Tout.
- Dimitri.
302
00:31:24,208 --> 00:31:26,208
- Je vous dérange.
- Non.
303
00:31:26,916 --> 00:31:28,208
On a terminé.
304
00:31:37,000 --> 00:31:39,166
Doucement.
305
00:31:39,375 --> 00:31:41,125
Attention aux pierres.
306
00:31:42,166 --> 00:31:43,708
Il y a une marche.
307
00:31:44,041 --> 00:31:45,833
Redescends.
308
00:31:47,625 --> 00:31:49,458
Doucement...
309
00:31:53,000 --> 00:31:54,750
Et voilà.
310
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Assieds-toi.
311
00:31:56,916 --> 00:31:58,333
Assieds-toi.
312
00:32:03,708 --> 00:32:04,750
C'est bon.
313
00:32:04,958 --> 00:32:08,833
Joyeux anniversaire, Nevo.
314
00:32:16,500 --> 00:32:17,500
Mince.
315
00:32:21,166 --> 00:32:22,000
Bon sang.
316
00:32:25,125 --> 00:32:26,791
C'est la fête, régale-toi.
317
00:32:27,000 --> 00:32:28,333
Il ne fallait pas.
318
00:32:37,250 --> 00:32:38,250
Tiens.
319
00:32:38,875 --> 00:32:40,583
On partage la culpabilité.
320
00:32:46,041 --> 00:32:47,958
Tes parents arrivent de Londres
quand ?
321
00:32:49,041 --> 00:32:50,416
Mon père ne viendra pas.
322
00:32:50,833 --> 00:32:51,833
Et ta mère ?
323
00:32:53,625 --> 00:32:55,166
Ma mère est morte.
324
00:32:58,208 --> 00:33:00,666
- Je suis désolé.
- Ça fait longtemps.
325
00:33:06,083 --> 00:33:08,958
Mais elle est toujours avec moi.
326
00:33:14,208 --> 00:33:17,041
C'est une chouette effraie
qui chasse.
327
00:33:19,791 --> 00:33:22,208
Mon grand-père enseignait la biologie.
328
00:33:38,458 --> 00:33:40,083
La pose secrète des oiseaux.
329
00:33:40,708 --> 00:33:42,875
Ça me donne des forces
quand j'en ai besoin.
330
00:33:44,583 --> 00:33:45,875
Allons-y.
331
00:33:48,083 --> 00:33:49,916
- Où est le repas ?
- On mange quoi ?
332
00:33:50,125 --> 00:33:52,708
Attention, chaud devant.
333
00:33:52,916 --> 00:33:54,583
Une patate ?
334
00:33:55,791 --> 00:33:57,625
- Tu en veux ?
- Yoav.
335
00:33:58,208 --> 00:33:59,458
Sers-toi en premier.
336
00:34:01,333 --> 00:34:02,333
Bien.
337
00:34:02,791 --> 00:34:04,000
Nadav ?
338
00:34:04,208 --> 00:34:05,208
Moi, j'en veux bien.
339
00:34:06,625 --> 00:34:07,833
Dan, sers-toi.
340
00:34:08,333 --> 00:34:09,875
C'est très chaud.
341
00:34:10,916 --> 00:34:12,833
Attention, c'est chaud.
342
00:34:13,625 --> 00:34:16,041
- Prends-en une.
- Il y a du sel ?
343
00:34:16,458 --> 00:34:18,750
- Il y en avait...
- Je me sers.
344
00:34:19,541 --> 00:34:21,166
Attention, c'est chaud.
345
00:34:21,541 --> 00:34:22,375
Très chaud.
346
00:34:29,500 --> 00:34:31,625
- Tout le monde est servi ?
- Oui.
347
00:34:31,791 --> 00:34:36,166
Il y a aussi des légumes
et des fruits en bâtonnets.
348
00:34:36,541 --> 00:34:38,375
Yael, c'est délicieux.
349
00:34:38,666 --> 00:34:41,041
Merci.
350
00:34:42,166 --> 00:34:44,916
Vous pouvez commencer à manger.
Bon appétit.
351
00:34:46,041 --> 00:34:47,708
Ça m'a donné faim.
352
00:34:49,291 --> 00:34:51,416
- Par ici.
- Qu'est-ce qui te fait rire ?
353
00:34:51,625 --> 00:34:54,375
Voici notre petit campement secret.
354
00:34:56,083 --> 00:34:57,833
Fais attention.
355
00:34:58,041 --> 00:35:00,958
On y voit mal.
Voici ton homme.
356
00:35:01,458 --> 00:35:02,833
Nevochik.
357
00:35:03,583 --> 00:35:04,833
Prends soin d'elle.
358
00:35:09,500 --> 00:35:11,000
Je te cherchais.
359
00:35:11,166 --> 00:35:13,166
- Tu veux une patate ?
- Non, merci.
360
00:35:13,375 --> 00:35:14,458
Prends.
361
00:35:16,416 --> 00:35:17,875
J'ai déjà mangé.
362
00:35:19,541 --> 00:35:20,875
Tu as mangé quand ?
363
00:35:21,291 --> 00:35:23,250
- Je m'en vais.
- Avant l'entraînement ce matin.
364
00:35:23,500 --> 00:35:24,750
Yoav.
365
00:35:26,916 --> 00:35:28,625
Tu as mangé un grain de raisin ?
366
00:35:29,166 --> 00:35:30,583
Non, j'ai bien mangé.
367
00:35:35,083 --> 00:35:36,791
J'en veux aussi maintenant.
368
00:35:39,750 --> 00:35:42,250
Tu en as partout, essuie-toi.
369
00:35:43,833 --> 00:35:44,833
Non.
370
00:35:46,625 --> 00:35:47,625
Non.
371
00:35:48,083 --> 00:35:49,708
Arrête ça.
372
00:35:50,541 --> 00:35:52,708
Quelqu'un veut une autre patate ?
373
00:35:52,916 --> 00:35:54,333
Il y a aussi des litchis.
374
00:35:54,541 --> 00:35:55,958
Des litchis ?
375
00:36:57,125 --> 00:36:58,166
Putain.
376
00:37:00,375 --> 00:37:01,375
Non.
377
00:37:16,291 --> 00:37:17,791
Tu es en colère contre quoi ?
378
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
Tu ne sais pas qu'un excès de poids
peut nuire à ta performance ?
379
00:37:26,500 --> 00:37:27,875
Suis-moi.
380
00:37:40,750 --> 00:37:43,125
Pourquoi cette mine renfrognée, Erez ?
381
00:37:47,541 --> 00:37:50,416
C'est un endroit propice
à la dépression.
382
00:37:53,666 --> 00:37:54,875
Écoute-moi.
383
00:37:56,541 --> 00:38:00,541
Si tu ne restes pas concentré,
tu pourrais craquer.
384
00:38:01,125 --> 00:38:02,875
Je ne craque pas du tout.
385
00:38:04,875 --> 00:38:08,791
Dima a simplement ses préférences
et je ne comprends pas pourquoi.
386
00:38:09,708 --> 00:38:12,166
J'ai appris
à ne pas jouer aux devinettes.
387
00:38:13,625 --> 00:38:16,083
Je vais me qualifier
pour les J.O.
388
00:38:17,041 --> 00:38:18,375
Je le sais.
389
00:38:18,791 --> 00:38:21,875
Certes, mais as-tu pensé
à tout ce qui ne dépend pas de toi ?
390
00:38:24,500 --> 00:38:28,875
La pointure, le type de peau,
la quantité de cheveux,
391
00:38:29,083 --> 00:38:30,500
la masse osseuse,
392
00:38:31,375 --> 00:38:32,750
le caractère.
393
00:38:33,375 --> 00:38:35,000
Vous êtes une experte.
394
00:38:40,333 --> 00:38:42,750
Ils me font passer pour une folle.
395
00:38:45,625 --> 00:38:46,875
Mais ils oublient de dire
396
00:38:47,041 --> 00:38:50,250
que j'ai été la plus jeune
championne olympique de l'histoire.
397
00:38:50,458 --> 00:38:52,666
- Vraiment ?
- Oui.
398
00:38:53,833 --> 00:38:55,125
Ton père le sait.
399
00:38:56,083 --> 00:38:58,333
Vous ne parlez pas de sport,
tous les deux ?
400
00:39:00,250 --> 00:39:01,541
Je n'en reviens pas.
401
00:39:03,208 --> 00:39:05,500
Comment avez-vous atterri
dans ce trou ?
402
00:39:08,666 --> 00:39:11,916
Pourquoi vous ne vivez pas
dans une belle demeure ?
403
00:39:13,083 --> 00:39:15,541
Quelle belle demeure, Erez ?
404
00:39:17,250 --> 00:39:21,291
Les sports de compétition
sont un drame pour le corps et l'âme.
405
00:39:23,208 --> 00:39:27,000
Heureusement qu'il y a une place
pour les rêveurs comme nous.
406
00:39:34,833 --> 00:39:37,333
- Papa.
- Une surprise t'attend.
407
00:39:37,875 --> 00:39:39,416
Je vais voir Dima.
408
00:39:40,750 --> 00:39:41,916
Liat.
409
00:39:42,250 --> 00:39:44,041
Salut, gringalet.
410
00:39:46,000 --> 00:39:47,666
Quoi de neuf, vilaine ?
411
00:39:51,625 --> 00:39:54,208
Voici Liat,
ma petite amie du kibboutz.
412
00:39:59,833 --> 00:40:01,083
Nevo.
413
00:40:01,458 --> 00:40:03,500
Viens avec nous,
mon père a amené à manger.
414
00:40:09,375 --> 00:40:10,916
Je vais aller me reposer.
415
00:40:11,375 --> 00:40:14,333
- Je suis fatigué.
- Sûr ? Tu ne nous dérangeras pas.
416
00:40:14,541 --> 00:40:17,375
Ça ne vous suffit pas d'être ensemble
à longueur de journée ?
417
00:40:20,375 --> 00:40:21,375
Bien.
418
00:40:21,833 --> 00:40:23,750
Je vais fumer
pendant que vous décidez.
419
00:40:42,708 --> 00:40:45,625
Non, idiot, un peu plus haut.
420
00:40:50,458 --> 00:40:52,166
Tu chipotes.
421
00:41:00,833 --> 00:41:02,208
Allez, on y va.
422
00:41:02,416 --> 00:41:05,000
- On n'a pas fini de manger.
- Que t'a dit Dima ?
423
00:41:05,458 --> 00:41:07,375
- Tu rentres ce week-end ?
- Oui.
424
00:41:07,916 --> 00:41:10,750
- Tu manques à ta mère.
- Il t'a dit quelque chose ?
425
00:41:11,375 --> 00:41:13,708
Ne laisse pas tes émotions
ruiner ta vie.
426
00:41:13,958 --> 00:41:16,125
- Il a dit ça ?
- Tu te laisses déstabiliser ?
427
00:41:16,333 --> 00:41:19,125
- Je sais ce que je fais avec Nevo.
- Quoi donc ?
428
00:41:19,333 --> 00:41:20,875
Un duel psychologique.
429
00:41:23,916 --> 00:41:25,500
D'accord, tant mieux pour toi.
430
00:41:26,166 --> 00:41:28,458
Je te fais confiance.
On s'en va.
431
00:41:46,583 --> 00:41:48,958
Tu te souviens de mes seize ans ?
432
00:41:50,000 --> 00:41:51,333
J'étais vexée.
433
00:41:51,541 --> 00:41:53,833
Tu m'avais laissée tomber
pour aller t'entraîner.
434
00:41:54,375 --> 00:41:56,708
Je me sentais pas vraiment offensée.
435
00:41:57,083 --> 00:41:58,666
J'étais plutôt jalouse.
436
00:41:58,875 --> 00:42:01,583
Il y a quelque chose
que tu désires plus que tout
437
00:42:01,791 --> 00:42:03,666
et auquel tu crois.
438
00:42:05,500 --> 00:42:07,625
Tu as toujours été un champion
dans l'âme.
439
00:42:08,583 --> 00:42:10,458
C'est ta chance.
440
00:42:11,916 --> 00:42:13,125
Saisis-la.
441
00:42:37,541 --> 00:42:38,541
Entrez.
442
00:42:41,166 --> 00:42:42,625
Tu as vu Nevo ?
443
00:42:44,125 --> 00:42:46,125
Tu lui as ôté sa laisse ?
444
00:43:10,666 --> 00:43:12,666
- Ça va ?
- Oui.
445
00:43:13,333 --> 00:43:14,458
Sûre ?
446
00:43:15,750 --> 00:43:17,500
Tu veux un antidouleur ?
447
00:43:20,125 --> 00:43:21,416
Ça m'inquiète.
448
00:43:27,250 --> 00:43:30,458
Bonsoir.
Désolé, je vous dérange ?
449
00:43:31,041 --> 00:43:33,166
Tu l'ignores peut-être encore, Erez,
450
00:43:33,750 --> 00:43:35,750
mais la vie est pleine
de dérangements.
451
00:43:36,166 --> 00:43:38,333
Je ne sais pas
si je devrais vous en parler,
452
00:43:38,500 --> 00:43:40,666
mais je vous fais confiance.
453
00:43:40,875 --> 00:43:42,166
Que se passe-t-il ?
454
00:43:44,875 --> 00:43:47,375
En passant devant la chambre
de Maya, la gymnaste,
455
00:43:47,583 --> 00:43:49,916
j'ai entendu des bruits étranges.
456
00:43:50,500 --> 00:43:51,666
C'est-à-dire ?
457
00:43:52,416 --> 00:43:54,000
Ce n'est pas la première fois.
458
00:43:54,750 --> 00:43:56,666
Quels bruits as-tu entendus ?
459
00:43:57,750 --> 00:43:58,916
Des vomissements.
460
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
Et ?
461
00:44:04,666 --> 00:44:08,333
Ça ne vous inquiète pas ?
Au kibboutz, si une fille...
462
00:44:08,541 --> 00:44:10,375
Merci, Erez, c'est bon.
463
00:44:10,916 --> 00:44:12,250
Je m'en occupe.
464
00:44:15,916 --> 00:44:17,708
Tu veux un conseil ?
465
00:44:18,208 --> 00:44:19,208
Oui.
466
00:44:19,416 --> 00:44:21,375
Dima a raison : solo.
467
00:44:22,208 --> 00:44:25,041
Ne te mêle pas
des affaires des autres.
468
00:44:26,375 --> 00:44:28,166
Je le dis dans ton intérêt.
469
00:45:24,666 --> 00:45:25,750
Allez, Maya.
470
00:45:59,375 --> 00:46:01,208
Salut fiston, tout va bien ?
471
00:46:01,416 --> 00:46:02,791
Oui, super.
472
00:46:03,958 --> 00:46:06,500
Papa, je ne viendrai pas
ce week-end.
473
00:46:06,708 --> 00:46:08,500
Mais ta mère t'attend.
474
00:46:09,208 --> 00:46:10,458
Je sais.
475
00:46:10,708 --> 00:46:13,375
Je crois que je ferais mieux
de rester ici
476
00:46:13,583 --> 00:46:16,000
pour me reposer et rester concentré.
477
00:46:18,166 --> 00:46:20,458
Dima a dit quelque chose ?
478
00:46:22,000 --> 00:46:24,458
Que tout était sous contrôle.
479
00:46:26,458 --> 00:46:30,666
Les troubles alimentaires de Maya
sont plus graves que je ne le pensais.
480
00:46:30,875 --> 00:46:31,875
En fait,
481
00:46:32,708 --> 00:46:36,333
elle n'est pas malade,
mais la situation lui échappe.
482
00:46:37,500 --> 00:46:39,500
Je n'en reviens pas
qu'on l'ait renvoyée.
483
00:46:39,708 --> 00:46:42,958
Elle devrait être
dans un centre pour anorexiques.
484
00:46:43,791 --> 00:46:45,625
Je manque de flair.
485
00:46:46,291 --> 00:46:48,166
Tu as déjà fréquenté
une fille normale ?
486
00:46:48,375 --> 00:46:51,125
Qui a le temps de penser à ça
en pleine compétition ?
487
00:46:52,958 --> 00:46:54,375
Tu dois avoir raison.
488
00:46:55,750 --> 00:46:58,875
Je ferais mieux d'oublier ça
et de me centrer sur l'entraînement.
489
00:47:00,375 --> 00:47:03,791
Je veux obtenir la qualification
et l'agiter sous le nez de mon père.
490
00:47:04,000 --> 00:47:06,208
Je peux t'aider
à obtenir la deuxième place.
491
00:47:06,416 --> 00:47:07,416
Vraiment ?
492
00:47:08,166 --> 00:47:09,166
Comment ça ?
493
00:47:09,791 --> 00:47:11,458
Tu vas te raser pour la course ?
494
00:47:14,375 --> 00:47:15,750
Je ne me rase pas.
495
00:47:16,291 --> 00:47:18,291
Je suis quasi imberbe,
une tondeuse suffit.
496
00:47:18,500 --> 00:47:20,291
Ça n'a rien à voir avec la pilosité
497
00:47:20,500 --> 00:47:22,541
et il ne faut pas utiliser
de tondeuse.
498
00:47:23,625 --> 00:47:25,541
Je te raserai.
Il faut faire ça au rasoir.
499
00:47:25,708 --> 00:47:27,916
Ça enlève toutes les peaux mortes.
500
00:47:28,125 --> 00:47:30,250
Voilà pourquoi
il faut se raser tout le corps.
501
00:47:30,750 --> 00:47:32,125
Les bras
502
00:47:32,708 --> 00:47:33,958
et le dos aussi.
503
00:47:34,958 --> 00:47:36,625
Même les pieds.
504
00:47:39,916 --> 00:47:42,583
Tous les grands champions
se rasent les uns les autres.
505
00:48:13,833 --> 00:48:15,208
Je me la ferais bien.
506
00:48:17,541 --> 00:48:19,500
Yael Kalman, coach assistante.
507
00:48:19,708 --> 00:48:22,541
Bonjour, Yael Kalman,
coach assistante.
508
00:48:23,041 --> 00:48:24,708
Yael Kalman...
509
00:48:38,458 --> 00:48:39,875
Attends.
510
00:48:51,458 --> 00:48:52,541
Parfait.
511
00:48:53,083 --> 00:48:54,250
Ça te va très bien.
512
00:48:54,875 --> 00:48:55,875
Bon.
513
00:48:59,208 --> 00:49:00,583
Merci, Erez.
514
00:49:07,083 --> 00:49:08,458
De quoi j'ai l'air ?
515
00:49:11,625 --> 00:49:13,500
- Bon sang.
- C'était quoi, ça ?
516
00:49:13,708 --> 00:49:15,875
-Bonjour, Dima.
- Bonjour.
517
00:49:16,708 --> 00:49:18,208
Qu'est-ce que c'est que ça ?
518
00:49:21,958 --> 00:49:23,541
Tu as l'air d'un clown.
519
00:49:25,041 --> 00:49:27,333
Vous n'avez pas honte
de vous comporter ainsi ?
520
00:49:27,541 --> 00:49:29,250
Dima.
521
00:49:29,458 --> 00:49:32,291
Quel est le problème ?
Le sport consiste aussi à s'amuser.
522
00:49:32,500 --> 00:49:35,583
Inutile de m'expliquer
en quoi consiste le sport, d'accord ?
523
00:49:36,541 --> 00:49:38,708
Bien, formez un demi-cercle.
524
00:49:40,750 --> 00:49:43,500
Allez, en place.
Nevo, mets-toi au centre.
525
00:49:44,083 --> 00:49:45,833
Rapprochez-vous.
526
00:49:48,083 --> 00:49:50,083
Vous ferez quoi
après votre défaite ?
527
00:49:59,000 --> 00:50:00,833
C'est bon, c'est dans la boîte.
528
00:50:23,541 --> 00:50:24,708
Merde.
529
00:50:25,916 --> 00:50:27,875
Tout le monde dans les chambres.
530
00:50:29,583 --> 00:50:30,666
T'es foutu.
531
00:50:31,166 --> 00:50:34,125
Ne courez pas dans le couloir.
Extinction des feux.
532
00:50:36,166 --> 00:50:38,541
- Va dans ta chambre.
- D'accord.
533
00:50:39,791 --> 00:50:42,208
Attention, extinction des feux.
534
00:50:43,333 --> 00:50:45,625
J'en ai marre de ces horaires.
535
00:50:46,250 --> 00:50:48,291
J'ai envie de pisser.
536
00:50:48,916 --> 00:50:51,125
T'es coincé, pisse par la fenêtre.
537
00:50:51,791 --> 00:50:54,041
- Sérieusement ?
- Tu n'oseras jamais.
538
00:50:54,916 --> 00:50:56,500
Je crois que...
539
00:50:58,791 --> 00:51:00,750
Je vais pisser là-dedans.
540
00:51:03,958 --> 00:51:05,500
Tu n'es pas croyable, Erez.
541
00:51:16,208 --> 00:51:17,750
Ma vessie allait exploser.
542
00:51:21,041 --> 00:51:24,041
- Je n'en pouvais plus.
- C'est dégoûtant.
543
00:51:25,916 --> 00:51:27,416
Passe-le-moi.
544
00:51:41,500 --> 00:51:43,958
Ça ne passe pas,
le trou est trop petit.
545
00:52:11,041 --> 00:52:12,458
Le gobelet est rempli.
546
00:52:13,000 --> 00:52:14,583
- Oui.
- Bois une gorgée.
547
00:52:15,458 --> 00:52:16,666
Je gagne quoi ?
548
00:52:17,833 --> 00:52:20,125
- Tu es dégoûtant, Erez.
- Alors ?
549
00:52:22,083 --> 00:52:23,083
Ce que tu voudras.
550
00:52:28,750 --> 00:52:29,875
C'est dégueulasse.
551
00:53:24,083 --> 00:53:25,750
Vingt.
552
00:53:26,291 --> 00:53:27,583
Dix-neuf.
553
00:53:28,125 --> 00:53:29,500
Dix-huit.
554
00:53:39,625 --> 00:53:41,458
- Huit.
- Par pitié, Yael.
555
00:53:41,666 --> 00:53:42,666
Sept.
556
00:53:42,916 --> 00:53:45,083
Tendez bien les jambes.
557
00:53:45,875 --> 00:53:47,041
Quatre.
558
00:53:47,500 --> 00:53:48,750
Trois, plus haut.
559
00:53:49,041 --> 00:53:50,750
Tu me déçois, Nevo.
560
00:53:53,000 --> 00:53:54,458
Inutile de vous changer.
561
00:53:55,291 --> 00:53:57,625
Les retardataires ne vont pas à l'eau.
562
00:53:57,833 --> 00:53:59,750
- Désolé, Dima.
- Pas un mot.
563
00:53:59,958 --> 00:54:01,375
Sinon, tu vas m'entendre.
564
00:54:01,791 --> 00:54:04,833
Quel nageur ne se réveille pas
avant une compétition ?
565
00:54:05,041 --> 00:54:07,166
- Ça ne se reproduira pas.
- Pas d'excuses.
566
00:54:07,833 --> 00:54:09,583
Il s'agit d'une compétition mondiale.
567
00:54:10,541 --> 00:54:12,375
Aucun athlète ne se comporte ainsi.
568
00:54:12,916 --> 00:54:14,083
Laisse-moi t'expliquer.
569
00:54:14,291 --> 00:54:16,500
Tu as des explications à donner,
570
00:54:16,666 --> 00:54:18,125
et pas seulement à moi.
571
00:54:19,750 --> 00:54:21,500
Quelqu'un a dénoncé Maya.
572
00:54:23,208 --> 00:54:25,250
Ça ne se fait pas dans le sport.
573
00:54:32,375 --> 00:54:34,375
Nevo, attends.
574
00:54:36,083 --> 00:54:37,791
Qui vous a dit de partir ?
575
00:54:38,458 --> 00:54:40,875
Venez tous par ici,
n'enfilez pas vos maillots
576
00:54:41,083 --> 00:54:42,625
et sautez dans le bassin.
577
00:54:42,833 --> 00:54:43,875
Quoi, tout nus ?
578
00:54:44,916 --> 00:54:47,083
- Qu'est-ce que je viens de dire ?
- Sautez.
579
00:54:47,291 --> 00:54:50,500
- Alors, vous attendez quoi ?
- Allez, dépêchez-vous.
580
00:54:52,083 --> 00:54:54,583
- Allez.
- Oui, madame.
581
00:55:02,666 --> 00:55:04,000
Ressortez.
582
00:55:06,958 --> 00:55:08,375
Enchaînez cinq pompes.
583
00:55:09,500 --> 00:55:10,500
Une.
584
00:55:11,625 --> 00:55:12,625
Deux.
585
00:55:13,250 --> 00:55:14,250
Trois.
586
00:55:15,083 --> 00:55:16,083
Quatre.
587
00:55:16,708 --> 00:55:17,708
Cinq.
588
00:55:18,458 --> 00:55:19,541
À l'eau.
589
00:55:25,583 --> 00:55:26,583
Ressortez.
590
00:55:29,083 --> 00:55:30,083
Cinq abdos.
591
00:55:32,166 --> 00:55:32,916
Un.
592
00:55:33,833 --> 00:55:34,833
Deux.
593
00:55:35,833 --> 00:55:36,833
Trois.
594
00:55:38,083 --> 00:55:39,208
Quatre.
595
00:55:39,875 --> 00:55:40,875
Cinq.
596
00:55:42,041 --> 00:55:43,208
Allez.
597
00:55:43,791 --> 00:55:45,291
Applique-toi, Nevo.
598
00:55:46,000 --> 00:55:47,750
Tu me fais honte.
599
00:55:50,375 --> 00:55:51,625
À l'eau.
600
00:55:56,041 --> 00:55:57,208
Yoav.
601
00:55:57,875 --> 00:56:00,000
Par ici, approche.
602
00:56:00,208 --> 00:56:02,583
Écoute quand on te parle, compris ?
603
00:56:05,458 --> 00:56:06,458
Bien joué.
604
00:56:17,791 --> 00:56:19,333
Tu veux une serviette, Yael ?
605
00:56:28,000 --> 00:56:29,500
J'ai les couilles gelées.
606
00:56:30,166 --> 00:56:32,958
De l'eau chaude, Dieu merci.
607
00:56:34,375 --> 00:56:36,500
C'est le meilleur moment
de l'entraînement.
608
00:56:37,583 --> 00:56:39,958
C'est ça, le meilleur moment
de l'entraînement.
609
00:56:41,875 --> 00:56:43,833
Enlevez vos frocs,
bande de mauviettes.
610
00:56:45,833 --> 00:56:47,708
C'est le vestiaire des garçons, ici.
611
00:56:49,250 --> 00:56:50,708
Pourquoi Dima est contrarié ?
612
00:56:50,916 --> 00:56:54,583
- Yael n'écarte pas les jambes.
- Elle se laisse baiser, c'est sûr.
613
00:57:00,666 --> 00:57:03,416
Si tu te rases avant la course...
614
00:57:04,083 --> 00:57:06,625
Il va gagner deux secondes
sur son record.
615
00:57:08,083 --> 00:57:10,333
Rien de tel qu'une chatte rasée.
616
00:57:11,083 --> 00:57:12,625
Et qui sent le chlore.
617
00:57:21,291 --> 00:57:22,625
Dégage.
618
00:57:22,833 --> 00:57:24,458
Je vais te botter le cul.
619
00:58:00,250 --> 00:58:01,333
Assieds-toi.
620
00:58:19,083 --> 00:58:21,166
Je parie que vous étiez superbe
plus jeune.
621
00:58:21,583 --> 00:58:24,000
Vous ressemblez encore
à une vedette de cinéma.
622
00:58:24,541 --> 00:58:27,000
Laisse-moi te montrer quelque chose,
mon grand.
623
00:58:41,291 --> 00:58:44,291
Je n'arrive même plus
à regarder ces vieilleries.
624
00:58:51,083 --> 00:58:55,458
C'est le justaucorps que je portais
quand j'ai remporté les J.O.
625
00:59:00,125 --> 00:59:02,000
C'était très à la mode à l'époque.
626
00:59:08,666 --> 00:59:10,291
Pas comme ça, idiot.
627
00:59:12,291 --> 00:59:15,000
Voilà, c'est mieux.
Le secret, c'est d'être bien cambré.
628
00:59:15,166 --> 00:59:17,208
Il faut s'arquer au maximum.
629
00:59:17,375 --> 00:59:18,750
La tête droite.
630
00:59:19,166 --> 00:59:21,708
Regarde droit devant et boum.
631
00:59:22,750 --> 00:59:25,458
Voilà, il faut savoir terminer.
632
00:59:25,666 --> 00:59:27,500
C'est ça, le véritable défi.
633
00:59:49,083 --> 00:59:50,333
Qu'est-ce qu'il y a ?
634
00:59:51,083 --> 00:59:53,291
Ça commence à devenir la pagaille.
635
00:59:53,500 --> 00:59:54,708
C'est le bazar.
636
00:59:55,333 --> 00:59:57,708
Les nageurs ne sont pas à l'heure
à l'entraînement.
637
00:59:58,583 --> 01:00:02,458
Si tu es incapable de gérer le groupe,
j'en viens à me demander
638
01:00:03,208 --> 01:00:04,833
ce que tu fais exactement ici.
639
01:00:06,166 --> 01:00:08,666
Je n'ai strictement rien vu.
640
01:00:13,458 --> 01:00:16,000
Le sport se porte mal en Israël,
Paloma.
641
01:00:17,583 --> 01:00:20,041
Si j'avais su, je ne serais pas parti.
642
01:00:21,333 --> 01:00:23,791
Même en Sibérie, c'est mieux qu'ici.
643
01:00:38,208 --> 01:00:40,000
N'oublie pas où nous sommes.
644
01:00:44,625 --> 01:00:48,166
C'est bien de rêver,
mais il faut revenir à la réalité.
645
01:00:49,375 --> 01:00:52,125
N'oublie pas que ton objectif
est d'aller aux J.O.
646
01:00:52,375 --> 01:00:54,416
et que c'est pour ça
que tu es ici.
647
01:00:55,958 --> 01:00:57,083
Enlève ça.
648
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
- Pousse-toi.
- Espèce d'enfoiré, bouge.
649
01:01:02,500 --> 01:01:03,500
Dégage.
650
01:01:05,958 --> 01:01:08,083
- Attends.
- Regarde ça.
651
01:01:09,000 --> 01:01:10,166
- Et voilà.
- Regarde.
652
01:01:11,916 --> 01:01:13,416
Oui.
653
01:01:15,041 --> 01:01:16,166
Tu ne sais pas jouer.
654
01:01:16,375 --> 01:01:19,041
- Tu joues comme une fille.
- C'est ma deuxième fois.
655
01:01:19,250 --> 01:01:20,875
Voici la danseuse étoile.
656
01:01:21,208 --> 01:01:22,750
- Joue.
- Tu triches.
657
01:01:25,958 --> 01:01:28,041
- Et voilà.
- Attends.
658
01:01:29,458 --> 01:01:32,208
- T'es qu'une mauviette.
- La ferme.
659
01:01:32,666 --> 01:01:34,708
Quoi, je te fais mal ?
660
01:01:50,083 --> 01:01:51,625
Bonsoir, mon chéri.
661
01:01:53,208 --> 01:01:54,833
- Maman.
- Ça va, mon ange ?
662
01:01:55,875 --> 01:01:59,041
La pression commence à monter,
mais je gère.
663
01:01:59,458 --> 01:02:03,041
Je vais leur montrer
de quoi je suis capable.
664
01:02:05,750 --> 01:02:09,166
J'aurai bientôt atteint
mon poids idéal et...
665
01:02:10,291 --> 01:02:16,208
Mon rythme cardiaque est plus bas
quand je m'entraîne et quand je nage.
666
01:02:17,083 --> 01:02:21,125
- Je pense que...
- Ce n'est pas ma question, chéri.
667
01:02:22,541 --> 01:02:25,208
- Je veux basculer en vidéo.
- Non, Maman.
668
01:02:25,416 --> 01:02:27,791
- Je veux te voir.
- Je n'ai pas envie de parler.
669
01:02:28,000 --> 01:02:29,458
- Passe-moi Papa.
- Tu veux rentrer ?
670
01:02:29,625 --> 01:02:31,833
- Je peux parler à Papa ?
- Calme-toi.
671
01:02:32,250 --> 01:02:35,625
Pense à toi, essaie de t'amuser.
672
01:02:36,333 --> 01:02:39,750
- Tu me manques, mon chéri.
- Salut, fiston.
673
01:02:41,166 --> 01:02:44,166
- Tu n'es pas à l'entraînement ?
- Il sait ce qu'il fait.
674
01:02:44,375 --> 01:02:46,750
- Au revoir, mon chéri.
- Alors, Erez ?
675
01:02:47,916 --> 01:02:49,125
Allô ?
676
01:02:51,083 --> 01:02:53,208
Calme-toi, c'est la pression.
677
01:02:53,416 --> 01:02:56,375
Tu es un champion.
Exprime ta colère dans l'eau.
678
01:02:56,875 --> 01:02:59,833
J'ai déjà un coach,
il ne m'en faut pas un second.
679
01:03:00,041 --> 01:03:02,125
Voilà le Erez que je connais,
un combatif.
680
01:03:02,416 --> 01:03:04,666
- Je dois y aller, Papa.
- Je crois en toi.
681
01:03:55,916 --> 01:03:57,875
Ça rend super bien.
682
01:04:04,666 --> 01:04:06,791
C'était un accident
ou c'était délibéré ?
683
01:04:07,000 --> 01:04:08,916
Je t'envoie délibérément chier.
684
01:04:10,250 --> 01:04:13,166
Aujourd'hui,
on fait une simulation de la course.
685
01:04:13,666 --> 01:04:17,291
Vous allez tous vous donner à fond
pour battre vos records.
686
01:04:18,250 --> 01:04:20,083
Ne râlez pas.
687
01:04:20,291 --> 01:04:22,333
Nadav, tu nageras ligne 5.
688
01:04:23,666 --> 01:04:26,458
Dan, ligne 4, Yoav, ligne 3.
689
01:04:27,000 --> 01:04:30,208
- Nevo, ligne 2 et Erez, ligne 1.
- Quoi ?
690
01:04:30,416 --> 01:04:32,500
Le bord ?
Je suis meilleur que Nadav et Dan.
691
01:04:32,750 --> 01:04:35,750
- Erez, qui t'a autorisé à parler ?
- Ils vont me gêner.
692
01:04:35,958 --> 01:04:38,875
Tu n'auras qu'à être en tête, tocard.
Arrête de gémir.
693
01:04:39,333 --> 01:04:41,458
- En place.
- Assurez votre performance.
694
01:04:41,666 --> 01:04:44,541
Donnez le meilleur de vous-même,
comme en compétition.
695
01:04:45,250 --> 01:04:47,125
Ce n'est pas une science exacte,
696
01:04:47,333 --> 01:04:49,958
mais en ôtant
20 ou 40 centièmes de seconde
697
01:04:50,166 --> 01:04:51,541
à vos scores d'aujourd'hui,
698
01:04:51,750 --> 01:04:53,875
vous pourrez estimer
vos résultats finaux.
699
01:04:54,708 --> 01:04:57,375
À partir de ce soir,
vous récupérerez jusqu'à la course.
700
01:04:58,416 --> 01:04:59,708
Je suis désolé.
701
01:05:02,541 --> 01:05:03,541
Erez.
702
01:05:04,458 --> 01:05:07,125
Descends du plongeoir
et va t'enlever ça de la tête.
703
01:05:07,333 --> 01:05:08,916
Tu ne concourras pas comme ça.
704
01:05:35,625 --> 01:05:36,833
À vos marques...
705
01:05:44,291 --> 01:05:46,833
Allez, Dan, vas-y.
706
01:05:48,416 --> 01:05:51,333
Allez, les gars, plus vite,
ne lâchez rien.
707
01:05:51,791 --> 01:05:53,541
Il n'y a pas de surprises en sport.
708
01:05:53,750 --> 01:05:55,625
- Allez, Nevo.
- Vas-y, Dan.
709
01:05:55,833 --> 01:05:58,583
- Allez, plus vite.
- Dan.
710
01:05:59,583 --> 01:06:02,541
Vas-y, Nevo, utilise tes jambes.
711
01:06:02,750 --> 01:06:03,875
Jusqu'au bout.
712
01:06:04,458 --> 01:06:06,041
Allez.
713
01:06:07,125 --> 01:06:09,416
- Utilise tes jambes.
- Ne lâche rien.
714
01:06:10,333 --> 01:06:13,125
- Allez, tiens bon.
- Nadav, donne tout ce que tu as.
715
01:06:13,625 --> 01:06:16,500
- Super, bravo.
- Mon mollet.
716
01:06:17,583 --> 01:06:19,166
J'ai une crampe.
717
01:06:19,791 --> 01:06:22,333
Vite, la table de massage.
Dépêche-toi.
718
01:06:24,000 --> 01:06:25,041
Vite.
719
01:06:26,708 --> 01:06:28,583
Il faut le masser sur-le-champ.
720
01:06:29,000 --> 01:06:30,250
Ne t'inquiète pas.
721
01:06:31,416 --> 01:06:32,958
Je m'occupe de toi.
722
01:06:38,375 --> 01:06:39,833
Ça n'a pas l'air trop grave.
723
01:06:41,208 --> 01:06:42,791
Très bien, je m'en occupe.
724
01:06:44,166 --> 01:06:45,166
Tout doux.
725
01:06:51,000 --> 01:06:53,083
Arrête de gigoter.
726
01:06:53,291 --> 01:06:55,708
Reste tranquillement allongé,
laisse-moi faire.
727
01:06:56,541 --> 01:06:57,541
Tout doux...
728
01:06:59,416 --> 01:07:00,666
Tout va bien.
729
01:07:02,000 --> 01:07:04,416
Si tu nages comme aujourd'hui
aux qualifications,
730
01:07:04,625 --> 01:07:06,583
tu es assuré d'aller aux J.O.
731
01:07:25,916 --> 01:07:28,416
Je n'arrive pas à savoir
si tu es courageux ou débile.
732
01:07:32,583 --> 01:07:34,000
Ça va ?
733
01:07:35,000 --> 01:07:37,583
- Je n'ai plus confiance en Dima.
- Pourquoi ?
734
01:07:38,208 --> 01:07:39,541
Pourquoi ?
735
01:07:39,875 --> 01:07:41,833
Il a tout planifié, tout est faussé.
736
01:07:42,833 --> 01:07:45,166
- Il m'a écarté de la compétition.
- Surprends-le.
737
01:07:46,291 --> 01:07:47,458
C'est un nase.
738
01:07:48,208 --> 01:07:49,875
Il n'a rien accompli dans sa vie.
739
01:07:51,291 --> 01:07:52,541
Il a participé aux J.O.
740
01:07:52,750 --> 01:07:56,041
C'est vrai que tu es son poulain.
Tu te dois de le défendre.
741
01:07:56,250 --> 01:07:59,041
Je me fiche de ses conneries.
Parle-lui.
742
01:07:59,333 --> 01:08:01,833
Tu as la force
de supporter les conneries de Dima ?
743
01:08:20,916 --> 01:08:22,583
Tu t'es endormi, allez.
744
01:08:25,041 --> 01:08:26,750
Va te coucher.
745
01:08:28,333 --> 01:08:29,666
Viens, Dima.
746
01:08:30,708 --> 01:08:32,083
Au lit, allez.
747
01:08:34,500 --> 01:08:35,625
Là.
748
01:08:36,708 --> 01:08:38,625
Va prendre une douche.
749
01:08:38,916 --> 01:08:40,375
- Ça va ?
- Oui.
750
01:08:40,583 --> 01:08:41,625
D'accord.
751
01:08:42,375 --> 01:08:43,375
Viens.
752
01:08:44,583 --> 01:08:47,958
Le fait de participer
à un moment aussi important,
753
01:08:48,166 --> 01:08:50,750
dans la vie d'un nageur
754
01:08:51,833 --> 01:08:53,750
c'est un événement majeur.
755
01:08:55,291 --> 01:08:56,916
Alors, ce maillot de bain ?
756
01:08:57,416 --> 01:08:58,791
Ce n'est pas trop serré ?
757
01:08:59,916 --> 01:09:01,083
Tu te sens bien ?
758
01:09:02,166 --> 01:09:04,250
- Très bien.
- D'accord.
759
01:09:10,833 --> 01:09:12,958
Tu n'es pas comme les autres.
760
01:09:14,041 --> 01:09:15,958
Tu es né pour être
un nageur olympique.
761
01:09:17,166 --> 01:09:20,000
Il n'y en a pas deux comme toi
en Israël.
762
01:09:24,875 --> 01:09:27,666
Bien, c'est l'heure du rasage.
763
01:09:40,166 --> 01:09:43,166
Les règles
sont une question de valeurs.
764
01:09:44,500 --> 01:09:46,750
- C'est sacré.
- J'ai coupé mes cheveux.
765
01:09:46,958 --> 01:09:49,166
- Ce n'est pas tes cheveux.
- Quoi, alors ?
766
01:09:49,375 --> 01:09:51,458
J'ai des principes.
767
01:09:52,500 --> 01:09:55,375
Et j'estime
ne pas avoir à les énoncer.
768
01:09:55,750 --> 01:09:57,666
Un athlète qui n'a pas de principes
769
01:09:58,708 --> 01:09:59,791
ne vaut rien.
770
01:10:00,000 --> 01:10:01,458
Je ne vaux rien ?
771
01:10:01,791 --> 01:10:05,041
Je ne vaux rien, Dima ?
Je me suis entraîné toute ma vie.
772
01:10:05,875 --> 01:10:08,708
Dima, tout va bien se passer.
773
01:10:09,041 --> 01:10:11,666
À l'entraînement
comme avec ma petite amie...
774
01:10:11,875 --> 01:10:13,125
Erez.
775
01:10:13,791 --> 01:10:17,416
Pour toute l'équipe, tu es un vaurien
qui devrait consulter un psy.
776
01:10:17,625 --> 01:10:19,708
Je suis prêt à voir un psy,
quel est le rapport ?
777
01:10:19,916 --> 01:10:22,250
Ta place est dans un asile de fous.
778
01:10:22,625 --> 01:10:24,666
Avec Dima, il n'y a pas de psy.
779
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
Il n'y a que le coach.
780
01:10:30,041 --> 01:10:31,083
Compris ?
781
01:10:33,041 --> 01:10:34,958
- Oui.
- Qu'as-tu compris ?
782
01:10:36,791 --> 01:10:39,041
Que je devrai toujours rester seul.
783
01:10:39,541 --> 01:10:41,375
Rien que moi et la natation.
784
01:10:50,125 --> 01:10:52,041
Tu y crois ?
785
01:10:53,166 --> 01:10:56,750
Je dois gérer ces conneries
un jour avant la compétition.
786
01:11:00,666 --> 01:11:03,708
Je ne sais même pas
si tu mérites de nager demain.
787
01:11:03,875 --> 01:11:08,041
S'il te plaît, Dima.
Qu'est-ce que je dirai à mes parents ?
788
01:11:08,250 --> 01:11:10,375
Pourquoi ne pas leur dire
la vérité ?
789
01:11:10,958 --> 01:11:13,875
- Dis-leur que tu es...
- Ça suffit, Dimitri.
790
01:11:14,083 --> 01:11:16,541
Va-t'en d'ici
et concentre-toi sur la course.
791
01:11:17,041 --> 01:11:18,041
Va-t'en.
792
01:12:02,208 --> 01:12:04,250
Ta proposition est toujours valable ?
793
01:12:28,666 --> 01:12:29,875
Quelle lenteur.
794
01:12:32,041 --> 01:12:33,666
C'est de la minutie, Nevo.
795
01:12:37,750 --> 01:12:39,625
Je pense que c'est bon.
796
01:12:40,083 --> 01:12:41,375
Allonge-toi maintenant.
797
01:12:53,458 --> 01:12:54,791
Écarte les jambes, Nevo.
798
01:13:04,958 --> 01:13:05,958
C'est froid.
799
01:13:07,208 --> 01:13:08,500
Ce n'est pas agréable ?
800
01:13:09,416 --> 01:13:10,458
Si.
801
01:13:11,166 --> 01:13:13,416
Je n'avais jamais fait ça
de manière aussi pro.
802
01:13:18,583 --> 01:13:20,166
Il faut que je l'enlève ?
803
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
C'est mieux.
804
01:13:23,791 --> 01:13:25,916
C'est bon, mets une serviette.
805
01:13:52,875 --> 01:13:54,708
Reste tranquille, Nevo.
806
01:13:54,916 --> 01:13:56,166
Ne bouge pas.
807
01:13:57,000 --> 01:13:58,000
Détends-toi.
808
01:14:03,500 --> 01:14:05,708
Il y en a un
que je n'arrive pas à enlever.
809
01:14:06,541 --> 01:14:07,583
Attends.
810
01:14:10,250 --> 01:14:11,750
Fais un vœu.
811
01:14:13,541 --> 01:14:16,125
Gagner demain
et réussir aux J.O.
812
01:14:17,708 --> 01:14:19,125
Ça fait deux vœux.
813
01:14:21,708 --> 01:14:24,000
Détends-toi, c'est fini.
814
01:14:53,041 --> 01:14:54,333
Arrête ça, Erez.
815
01:14:58,125 --> 01:15:00,041
Espèce de sale enfoiré.
816
01:15:01,208 --> 01:15:03,375
- Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
- Nevo.
817
01:15:03,958 --> 01:15:05,208
- Lâche-moi.
- Nevo.
818
01:15:05,416 --> 01:15:08,291
Lâche-moi, je ne suis pas un pervers.
819
01:15:08,500 --> 01:15:10,375
Où est mon maillot de bain ?
820
01:15:11,666 --> 01:15:12,750
Sors d'ici.
821
01:15:13,166 --> 01:15:14,291
Sors d'ici.
822
01:15:14,458 --> 01:15:16,791
- Hors de ma vue.
- Rends-moi mon maillot.
823
01:15:17,000 --> 01:15:19,833
- Je veux bien plus.
- Calme-toi, Erez.
824
01:15:20,041 --> 01:15:21,791
- Tu comprends, Nevo ?
- Calme-toi.
825
01:15:22,000 --> 01:15:25,375
Je veux beaucoup plus que ça, bordel.
826
01:15:25,583 --> 01:15:28,416
Va retrouver Dima
et gagnez tous les deux.
827
01:15:32,000 --> 01:15:33,000
Erez.
828
01:15:44,791 --> 01:15:45,791
Erez.
829
01:16:52,041 --> 01:16:54,125
Mesdames et Messieurs, bonjour.
830
01:16:54,333 --> 01:16:55,916
L'excitation est à son comble.
831
01:16:56,125 --> 01:17:01,125
Nous saurons bientôt quel nageur
sera qualifié pour les J.O.
832
01:17:01,333 --> 01:17:05,000
Il s'agit de la plus grande
compétition sportive au monde
833
01:17:05,208 --> 01:17:08,416
qui n'a lieu qu'une fois
tous les quatre ans.
834
01:17:08,625 --> 01:17:12,125
Aucun athlète ne manquerait
cette chance unique.
835
01:17:36,541 --> 01:17:37,666
Bonne chance.
836
01:17:38,500 --> 01:17:39,750
Bonne chance.
837
01:17:48,250 --> 01:17:51,166
Voici le moment de vérité
tant attendu par les nageurs.
838
01:17:51,375 --> 01:17:53,208
Ils sont tous très forts.
839
01:17:53,416 --> 01:17:57,625
Ces cinq nageurs de haut niveau
veulent se qualifier pour les J.O.
840
01:18:57,416 --> 01:19:01,333
À la ligne 3,
Dan Shaked rattrape Erez et Nevo,
841
01:19:01,500 --> 01:19:03,000
il fait une belle remontée.
842
01:19:03,666 --> 01:19:06,125
Ces garçons se battent
comme des lions.
843
01:19:46,958 --> 01:19:51,166
Erez ne lâche rien, il talonne Nevo.
Les autres sont loin derrière.
844
01:19:52,375 --> 01:19:54,916
- Allez, Erez.
- Réveille-toi, Nevo.
845
01:19:55,333 --> 01:19:57,125
- Allez.
- Tes jambes.
846
01:19:57,291 --> 01:19:59,666
- Vas-y.
- Allez.
847
01:20:01,750 --> 01:20:04,666
C'est très serré entre Nevo et Erez,
lequel va l'emporter ?
848
01:20:04,875 --> 01:20:08,250
Ils sont au coude à coude,
il ne reste plus que quelques mètres.
849
01:20:08,791 --> 01:20:12,208
Ils sont forts et combatifs
mais il n'y aura qu'un seul vainqueur.
850
01:20:12,416 --> 01:20:13,916
C'est un moment décisif.
851
01:20:14,125 --> 01:20:15,458
Qui arrivera le premier ?
852
01:20:15,666 --> 01:20:17,208
Erez ou Nevo ?
853
01:20:32,375 --> 01:20:35,666
Après avoir mené la course,
Erez ralentit au dernier moment.
854
01:20:35,833 --> 01:20:37,458
Nevo passe en tête
855
01:20:37,625 --> 01:20:39,125
et touche le mur en premier.
856
01:20:39,333 --> 01:20:41,083
Nous avons un vainqueur.
857
01:20:41,291 --> 01:20:43,875
Nevo Yasur se qualifie
pour les Jeux olympiques.
858
01:20:44,833 --> 01:20:47,750
- Une nouvelle star est née.
- Bravo, Nevo.
859
01:20:48,250 --> 01:20:52,625
Nevo Yasur n'était pas en tête,
mais il a touché le mur en premier.
860
01:21:30,416 --> 01:21:31,500
LE NAGEUR
861
01:23:51,291 --> 01:23:54,083
Adaptation : Sophie Besançon
Sous-titrage : Le Joli Mai
57087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.