All language subtitles for The.Swimmer.2021.MULTi.1080p.WEB.H264-BONBON.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,166 --> 00:00:40,291 LE NAGEUR 2 00:03:00,541 --> 00:03:02,166 Bonjour. 3 00:03:03,166 --> 00:03:04,375 Paloma. 4 00:03:05,041 --> 00:03:06,458 Tu dois être Erez. 5 00:03:06,666 --> 00:03:08,333 Bonjour. 6 00:03:09,833 --> 00:03:10,833 Suis-moi. 7 00:03:59,291 --> 00:04:00,750 Tout fonctionne. 8 00:04:06,750 --> 00:04:09,208 Tous les autres nageurs sont déjà arrivés. 9 00:04:10,208 --> 00:04:12,916 Choisis un lit, tu as la chambre pour toi. 10 00:04:14,916 --> 00:04:18,416 Il y a du linge de lit propre dans le placard. 11 00:04:18,625 --> 00:04:21,207 Viens me voir si tu as besoin de quoi que ce soit. 12 00:04:38,707 --> 00:04:40,082 Sympa. 13 00:04:43,000 --> 00:04:45,041 Allez, on t'attend. 14 00:04:57,166 --> 00:04:59,625 Dima, le dernier est arrivé. 15 00:05:00,041 --> 00:05:01,916 Étirez-vous. 16 00:05:02,125 --> 00:05:04,416 C'est pour travailler le virage sous l'eau. 17 00:05:04,791 --> 00:05:08,625 Il faut pousser contre le mur pour se propulser. 18 00:05:09,083 --> 00:05:10,125 Avec les deux pieds. 19 00:05:10,541 --> 00:05:12,500 Commencez par ça. 20 00:05:12,666 --> 00:05:16,707 Propulsez-vous en prenant appui contre le mur. 21 00:05:17,416 --> 00:05:20,166 Étirez-vous pour travailler le mouvement. 22 00:05:22,250 --> 00:05:23,375 Tu es prêt ? 23 00:05:24,250 --> 00:05:26,332 - Bonne chance. - Merci. 24 00:05:27,500 --> 00:05:29,332 Bien, à nous. 25 00:05:30,332 --> 00:05:32,541 Tu penses te qualifier pour les J.O. ? 26 00:05:32,750 --> 00:05:33,957 Je suis là pour ça. 27 00:05:35,082 --> 00:05:37,416 J'aimerais voir plus souvent cet état d'esprit. 28 00:05:37,625 --> 00:05:40,416 Ne reste pas planté là. Va ligne 4. 29 00:05:43,375 --> 00:05:46,207 Nevo, l'entraînement a commencé. 30 00:05:46,791 --> 00:05:48,082 Dépêche-toi. 31 00:06:07,333 --> 00:06:10,583 Messieurs, c'est parti pour 45 secondes non-stop. 32 00:06:10,791 --> 00:06:13,083 À vos marques, prêts, partez. 33 00:06:36,457 --> 00:06:39,041 Yoav, qui t'a dit d'arrêter ? 34 00:07:35,207 --> 00:07:36,416 Très bien, Erez. 35 00:07:53,082 --> 00:07:56,291 Bon sang, quel enfoiré. 36 00:07:59,291 --> 00:08:00,958 Salut. 37 00:08:01,166 --> 00:08:02,375 Dan. 38 00:08:03,083 --> 00:08:04,250 Salut, Erez. 39 00:08:04,708 --> 00:08:07,166 - Quelle démonstration. - On s'est déjà croisé. 40 00:08:07,375 --> 00:08:10,083 J'étais premier de la catégorie en 50, 100 et 200 mètres. 41 00:08:10,291 --> 00:08:12,375 Dan est l'ancien détenteur du record. 42 00:08:12,583 --> 00:08:15,083 Il n'a plus gagné depuis nos débuts à Jérusalem. 43 00:08:15,291 --> 00:08:18,332 Rappelle-moi qui t'a botté les fesses ? 44 00:08:19,916 --> 00:08:22,125 - Nevo. - Enchanté, Erez. 45 00:08:22,666 --> 00:08:25,750 Ne perds pas ton temps avec lui, il n'en vaut pas la peine. 46 00:08:25,957 --> 00:08:27,207 Enfoiré. 47 00:08:27,875 --> 00:08:29,375 Salut, moi, c'est Nadav. 48 00:08:29,582 --> 00:08:31,582 - Tu viens d'où ? - De Haute Galilée. 49 00:08:31,750 --> 00:08:33,665 Tu as déjà fêté ta bat-mitsvah ? 50 00:08:34,665 --> 00:08:36,375 Mesdames et messieurs, 51 00:08:36,540 --> 00:08:40,375 c'est le moment de vous rincer l'œil, bande de tafiolles. 52 00:08:46,458 --> 00:08:48,333 Chien qui aboie ne mord pas. 53 00:08:51,000 --> 00:08:53,375 Pourquoi je ne t'ai jamais vu en compétition ? 54 00:08:53,833 --> 00:08:56,165 - Je viens d'Angleterre. - Vraiment ? 55 00:08:57,208 --> 00:08:58,875 Où as-tu appris l'hébreu ? 56 00:08:59,083 --> 00:09:01,250 À la maison, ma famille le parle. 57 00:09:01,791 --> 00:09:05,000 Mon père est consul général d'Israël. 58 00:09:05,583 --> 00:09:06,791 À Londres ? 59 00:09:07,041 --> 00:09:09,041 Ce n'est pas aussi bien que ça en a l'air. 60 00:09:09,250 --> 00:09:10,625 Passe-moi le shampoing. 61 00:09:15,125 --> 00:09:16,958 Tu gardes le savon pour toi ? 62 00:09:17,541 --> 00:09:18,833 Allez, passe-le-moi. 63 00:09:57,665 --> 00:09:59,625 Tu nous honores de ta présence ? 64 00:10:00,916 --> 00:10:01,958 Désolé pour le retard. 65 00:10:05,083 --> 00:10:06,375 Bien, Messieurs. 66 00:10:07,833 --> 00:10:09,416 Écoutez-moi bien. 67 00:10:10,500 --> 00:10:12,125 Le nec plus ultra, 68 00:10:12,333 --> 00:10:15,166 la crème de la crème est rassemblée ici. 69 00:10:16,375 --> 00:10:20,541 Vous venez des quatre coins du pays et vous devez tous avoir conscience 70 00:10:21,125 --> 00:10:23,541 que vous êtes à un moment charnière de vos vies. 71 00:10:23,750 --> 00:10:26,041 Vous avez une chance unique 72 00:10:26,250 --> 00:10:28,208 de devenir champion. 73 00:10:28,916 --> 00:10:32,290 Ce stage de préparation durera trois mois. 74 00:10:33,165 --> 00:10:35,583 Des athlètes de toutes les disciplines sont ici, 75 00:10:35,790 --> 00:10:38,333 mais cela ne doit pas vous distraire. 76 00:10:38,540 --> 00:10:41,665 Vous êtes ici pour nager, et rien d'autre. 77 00:10:42,833 --> 00:10:45,750 Celui qui cherche autre chose n'a pas sa place ici. 78 00:10:46,625 --> 00:10:48,875 Tout se joue maintenant. 79 00:10:50,583 --> 00:10:53,833 Vous cherchez tous à vous qualifier pour les J.O. 80 00:10:54,458 --> 00:10:57,000 Or, nous sommes en Israël et il n'y a pas d'argent. 81 00:10:57,750 --> 00:11:01,125 Seul l'un d'entre vous pourra participer aux J.O. 82 00:11:03,041 --> 00:11:05,708 Dans quelques instants, Yael vous énoncera les règles. 83 00:11:06,375 --> 00:11:08,250 Pas de retard. 84 00:11:08,666 --> 00:11:10,708 Autrement, vous n'allez pas dans l'eau. 85 00:11:12,250 --> 00:11:13,791 Pas d'alcool. 86 00:11:14,500 --> 00:11:17,666 À l'extinction des feux, chacun doit avoir regagné sa chambre. 87 00:11:17,875 --> 00:11:19,750 Comment tu vas t'endormir sans me sucer ? 88 00:11:19,958 --> 00:11:22,833 Pas de blagues de ce genre, c'est compris ? 89 00:11:25,166 --> 00:11:26,500 Pigé ? 90 00:11:27,875 --> 00:11:29,500 Espèces de mufles. 91 00:11:29,916 --> 00:11:32,458 - Il a dit quoi ? - Tu n'as qu'à apprendre le russe. 92 00:11:32,625 --> 00:11:34,915 - Allez. - Il est tard. 93 00:11:35,540 --> 00:11:37,333 Tout le monde à l'eau, vite. 94 00:11:38,165 --> 00:11:39,540 - Allez. - Dépêchez-vous. 95 00:13:34,625 --> 00:13:36,625 La clé du succès. 96 00:13:38,708 --> 00:13:41,875 C'est ton idole ? C'est tellement dépassé. 97 00:13:42,250 --> 00:13:44,250 Certaines personnes croient en Dieu, 98 00:13:44,458 --> 00:13:46,708 moi, je crois en Madonna. 99 00:14:05,458 --> 00:14:07,708 Voilà comment on mange à Buckingham Palace, 100 00:14:08,333 --> 00:14:10,416 et voici comment on mange au kibboutz. 101 00:14:12,291 --> 00:14:13,500 Merde. 102 00:14:30,750 --> 00:14:31,958 Tu vis où ? 103 00:14:33,750 --> 00:14:34,875 À Kensington. 104 00:14:36,375 --> 00:14:38,083 Près de la statue de Peter Pan. 105 00:14:39,333 --> 00:14:40,790 Tu en as entendu parler ? 106 00:14:41,040 --> 00:14:42,540 Je connais Peter Pan. 107 00:14:43,790 --> 00:14:47,333 - Tes parents vivent là-bas ? - Mon père est censé venir me voir. 108 00:14:47,540 --> 00:14:48,583 Quand ? 109 00:14:49,665 --> 00:14:52,458 La semaine prochaine, pour mon anniversaire. 110 00:14:54,708 --> 00:14:57,375 Il n'y a que dans la piscine que je me sens chez moi. 111 00:14:59,165 --> 00:15:00,291 J'aime l'eau. 112 00:15:01,791 --> 00:15:05,666 Quand on plonge dans l'eau glacée à 6 heures du matin, 113 00:15:07,541 --> 00:15:09,166 j'ai envie de vomir. 114 00:15:09,708 --> 00:15:11,125 Chaque coup de sifflet m'achève. 115 00:15:11,750 --> 00:15:14,625 - Je déteste l'eau. - Vraiment ? 116 00:15:16,458 --> 00:15:18,000 Je peux le répéter à Dima ? 117 00:15:18,291 --> 00:15:20,375 Je déteste l'eau, mais j'adore gagner. 118 00:15:35,083 --> 00:15:36,833 Encore quinze secondes. 119 00:15:40,375 --> 00:15:43,333 Ne baisse pas les yeux, tu risquerais de tomber. 120 00:15:46,750 --> 00:15:48,790 Encore un peu, un dernier effort. 121 00:15:50,500 --> 00:15:54,500 Cinq, quatre, trois, 122 00:15:55,040 --> 00:15:57,208 deux, un... 123 00:16:15,416 --> 00:16:17,958 La crème de la crème, vous êtes tous doués. 124 00:16:18,166 --> 00:16:21,958 Seul le plus fort ira aux J.O., compris ? 125 00:16:22,500 --> 00:16:23,875 Jusqu'à l'Olympe. 126 00:16:28,833 --> 00:16:32,083 Je parle de deux éléments : la tête et le corps. 127 00:16:34,333 --> 00:16:35,540 Allez, les gars. 128 00:16:35,708 --> 00:16:37,833 C'est seulement un échauffement. 129 00:16:38,125 --> 00:16:39,750 Attention, dix... 130 00:16:41,375 --> 00:16:42,458 Cinq... 131 00:16:42,665 --> 00:16:44,125 Préparez-vous. 132 00:17:03,916 --> 00:17:07,790 Applique-toi, Yoav. Gaine, ne fais pas le grand-père. 133 00:17:08,875 --> 00:17:10,375 Allez, Nadav. 134 00:17:10,540 --> 00:17:12,583 Ne suis pas son exemple, tu es jeune. 135 00:17:12,790 --> 00:17:14,665 - Tu as ta chance. - Quelle chance ? 136 00:17:14,875 --> 00:17:16,290 De devenir bon. 137 00:17:16,583 --> 00:17:19,000 Reste concentré. 138 00:17:19,165 --> 00:17:23,750 La concentration, c'est de la faïence. À la moindre fissure, elle casse. 139 00:17:23,958 --> 00:17:25,083 Allez. 140 00:17:25,458 --> 00:17:27,665 - Allez. - Ce n'est pas juste. 141 00:17:30,791 --> 00:17:33,000 Qu'est-ce que tu sais faire, Nevo ? 142 00:17:33,791 --> 00:17:36,041 - Dis-moi. - Sûrement pas grand-chose. 143 00:17:36,250 --> 00:17:37,250 Dan. 144 00:17:38,333 --> 00:17:39,833 Concentre-toi, Nevo. 145 00:17:40,250 --> 00:17:42,041 Montre-moi ce que tu sais faire. 146 00:17:42,500 --> 00:17:44,458 - Merde. - Encore un peu. 147 00:17:45,208 --> 00:17:46,333 Un en moins. 148 00:17:51,500 --> 00:17:52,916 Un autre. 149 00:18:06,500 --> 00:18:07,833 Merde. 150 00:18:16,041 --> 00:18:19,375 Alors, Nevo ? Le soleil israélien te donne du mal ? 151 00:18:19,583 --> 00:18:21,875 Allez, tiens bon. 152 00:18:24,458 --> 00:18:26,833 - La sueur m'a fait glisser. - Mauviette. 153 00:18:27,041 --> 00:18:29,750 Tais-toi, il n'y a pas d'excuse. 154 00:18:30,458 --> 00:18:33,208 Un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils. 155 00:18:33,416 --> 00:18:35,541 - Allez, Yoav. - C'est très bien. 156 00:18:35,708 --> 00:18:39,041 Il y en a au moins un ici qui comprend ce que je dis. 157 00:18:39,250 --> 00:18:40,500 C'est très bien. 158 00:18:43,041 --> 00:18:44,666 Tu te prends pour un Zoulou ? 159 00:18:44,833 --> 00:18:47,625 Bravo, je ne pensais pas que tu tiendrais 30 secondes. 160 00:18:57,791 --> 00:19:00,500 Fais profil bas, Erez. Dima n'aime pas le mélodrame. 161 00:19:02,458 --> 00:19:05,291 - J'ai bien compris. - Tu n'as rien compris. 162 00:19:05,541 --> 00:19:06,791 Dima ne plaisante pas. 163 00:19:07,000 --> 00:19:10,041 Il compte sur vous pour revenir au top niveau, compris ? 164 00:19:42,458 --> 00:19:44,541 Voilà l'odeur d'un vrai champion. 165 00:19:44,750 --> 00:19:46,375 Tu es dégoûtant. 166 00:19:49,958 --> 00:19:52,208 L'essentiel, c'est de gagner dans le bassin. 167 00:19:57,041 --> 00:19:58,500 Demain est un autre jour. 168 00:21:38,291 --> 00:21:39,666 Dix secondes. 169 00:21:42,875 --> 00:21:45,208 - Tu étais où ? - J'ai eu une panne de réveil. 170 00:22:07,875 --> 00:22:10,666 - Vous parlez cuisine ou quoi ? - Dépêchons-nous. 171 00:22:11,458 --> 00:22:12,833 Il essaie de le draguer ? 172 00:22:14,166 --> 00:22:15,958 Ils papotent comme des vieilles. 173 00:22:22,541 --> 00:22:23,833 C'est terminé. 174 00:22:24,041 --> 00:22:27,083 Il reste planté là, à regarder partout d'un air perdu. 175 00:22:28,791 --> 00:22:30,916 Je lui répète de se concentrer. 176 00:22:33,541 --> 00:22:36,875 Voyons, Dan, ne fais pas le gamin. 177 00:22:37,083 --> 00:22:38,916 - Ça va ? - Qui va nettoyer ? 178 00:22:39,125 --> 00:22:41,833 - Comment se passe l'entraînement ? - Bien. 179 00:22:42,041 --> 00:22:43,875 - Comment tu vas ? - Bien. 180 00:22:44,333 --> 00:22:46,916 - Je prends du ventre. - Mange moins de pain. 181 00:22:47,125 --> 00:22:49,250 - Je ne me sens pas rassasié sinon. - Nevo. 182 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 Viens voir. 183 00:22:51,958 --> 00:22:52,958 Viens. 184 00:22:53,166 --> 00:22:54,791 Ses parents sont à l'étranger. 185 00:22:56,625 --> 00:22:58,041 Voici mon père. 186 00:23:00,458 --> 00:23:02,500 - Bonjour, Nevo. - Bonjour. 187 00:23:03,625 --> 00:23:05,583 Tiens, voilà Dima. 188 00:23:06,916 --> 00:23:09,041 Ils ont nagé ensemble. 189 00:23:10,583 --> 00:23:12,458 Quelle chance que ton père soit là. 190 00:23:12,666 --> 00:23:14,916 - Je suis épuisé. - Quoi de neuf ? 191 00:23:15,208 --> 00:23:16,791 - C'est enflé ? - Salut, Eitan. 192 00:23:17,000 --> 00:23:18,375 Mets de la glace. 193 00:23:18,583 --> 00:23:21,041 Je suis content que mon fils soit dans ton équipe. 194 00:23:21,250 --> 00:23:22,291 Quoi ? 195 00:23:22,500 --> 00:23:24,166 L'entraînement était dur. 196 00:23:24,791 --> 00:23:25,791 Arrête. 197 00:23:26,375 --> 00:23:29,625 - Je ne sens plus mes jambes. - Vas-y doucement. 198 00:23:34,625 --> 00:23:35,833 Allez. 199 00:23:36,541 --> 00:23:37,541 Au revoir. 200 00:23:38,458 --> 00:23:40,708 - On va où ? - Tu verras. 201 00:24:28,416 --> 00:24:30,208 Tu vois ? Juste ici. 202 00:24:31,416 --> 00:24:33,791 - C'est là que tu as été conçu. - Papa... 203 00:24:34,000 --> 00:24:35,166 Pas techniquement. 204 00:24:36,541 --> 00:24:38,833 C'est là que je suis tombé amoureux de ta mère. 205 00:24:40,250 --> 00:24:42,833 Quelle nageuse, une vraie battante. 206 00:24:43,750 --> 00:24:46,916 Les autres filles du stage la défiaient psychologiquement, 207 00:24:47,125 --> 00:24:49,458 le coach la rabaissait, mais elle gagnait. 208 00:24:49,666 --> 00:24:50,875 En dépit de tout. 209 00:24:51,541 --> 00:24:53,041 Elle m'a subjugué. 210 00:24:53,250 --> 00:24:55,833 Avant de la rencontrer, je nageais comme un robot. 211 00:24:56,041 --> 00:24:57,458 Après ça, 212 00:24:57,666 --> 00:24:59,708 plus de J.O., rien. 213 00:25:00,041 --> 00:25:02,500 Écoute-moi, c'est une chance unique. 214 00:25:03,083 --> 00:25:06,583 En participant aux J.O., tu t'assureras un avenir plaisant. 215 00:25:07,500 --> 00:25:10,041 Peu de gens ont la chance de faire ce qu'ils aiment. 216 00:25:11,916 --> 00:25:15,000 - Quoi ? - Dima t'a dit quelque chose ? 217 00:25:15,875 --> 00:25:18,625 Ne perds pas de vue que Nevo et toi êtes concurrents. 218 00:25:18,833 --> 00:25:20,833 - Il a parlé de nous ? - Oui. 219 00:25:21,041 --> 00:25:23,875 Je suis ravi que tu aies trouvé un ami pour te défier, 220 00:25:24,041 --> 00:25:25,708 mais fais attention à toi. 221 00:25:25,916 --> 00:25:27,750 Reste concentré sur la natation. 222 00:25:28,125 --> 00:25:30,166 Prouve à Dima que tu es le meilleur. 223 00:27:11,916 --> 00:27:14,458 - Appelez une ambulance. - Fais-lui du bouche-à-bouche. 224 00:27:14,666 --> 00:27:16,375 - Tu vas aimer. - Taisez-vous. 225 00:27:18,416 --> 00:27:19,791 Erez. 226 00:27:20,125 --> 00:27:22,625 C'est un nouveau record. 227 00:27:24,416 --> 00:27:25,666 Bravo. 228 00:27:27,291 --> 00:27:28,833 Je suis incapable de faire ça. 229 00:27:30,708 --> 00:27:35,458 Dépêchez-vous d'aller dans le jacuzzi avant que vos muscles se raidissent. 230 00:27:35,666 --> 00:27:36,916 Allez. 231 00:27:37,291 --> 00:27:38,833 Carrément, le jacuzzi. 232 00:27:44,166 --> 00:27:47,500 La pression est à son comble, Nimrod Palma est en tête ligne 3. 233 00:27:47,708 --> 00:27:50,458 Ce matin aux éliminatoires, il a terminé sa course 234 00:27:50,666 --> 00:27:52,875 avec un temps de 57.86. 235 00:27:53,083 --> 00:27:55,000 Il s'est préparé pour cette finale 236 00:27:55,208 --> 00:27:57,541 et a gagné une demi-seconde sur son score de ce matin. 237 00:27:57,750 --> 00:28:00,000 Derrière lui, Eran Garumi s'accroche. 238 00:28:00,208 --> 00:28:03,166 Reste à savoir qui obtiendra le meilleur temps 239 00:28:03,375 --> 00:28:05,708 et qui aura les jambes les plus endurantes. 240 00:28:06,166 --> 00:28:09,916 Nimrod touche le mur en premier avec un résultat incroyable. 241 00:28:14,791 --> 00:28:16,208 Non. 242 00:28:16,416 --> 00:28:18,375 Trop lourd, on dirait une baleine. 243 00:28:18,833 --> 00:28:19,875 À toi, Erez. 244 00:28:20,083 --> 00:28:21,333 Messieurs, 245 00:28:21,541 --> 00:28:24,083 les gènes et le talent ne comptent que pour 20 %. 246 00:28:24,291 --> 00:28:26,708 80 % reposent sur le travail. 247 00:28:26,916 --> 00:28:29,333 La paresse est parfois inscrite dans les gènes. 248 00:28:33,458 --> 00:28:36,458 - Un instant. - On commence dans 15 secondes. 249 00:28:37,208 --> 00:28:38,333 Prêt ? 250 00:28:38,916 --> 00:28:40,541 Mets tes lunettes et vas-y. 251 00:28:40,833 --> 00:28:44,125 Il a dormi ailleurs cette nuit et il se permet d'arriver en retard. 252 00:28:44,333 --> 00:28:45,375 - Dan. - Quoi ? 253 00:28:45,583 --> 00:28:46,583 Vas-y, Erez. 254 00:28:48,125 --> 00:28:49,583 - Erez. - Quoi ? 255 00:28:50,500 --> 00:28:52,000 Tu dépasses les bornes. 256 00:28:55,541 --> 00:28:56,791 Allez. 257 00:28:57,000 --> 00:28:59,416 Allons-y, Erez. À tes marques... 258 00:29:00,083 --> 00:29:01,166 Attends. 259 00:29:01,833 --> 00:29:03,875 Pourquoi as-tu les jambes écartées ? 260 00:29:04,083 --> 00:29:06,125 C'est comme ça que je démarre les sprints. 261 00:29:06,333 --> 00:29:08,625 On dirait un danseur, pas un nageur. 262 00:29:09,166 --> 00:29:12,208 - Ramène ta jambe. - Laisse-moi au moins te montrer. 263 00:29:12,416 --> 00:29:14,291 - Tu retardes tout le monde. - Dan. 264 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 Qui t'a appris à plonger comme ça ? 265 00:29:17,166 --> 00:29:19,291 - Mon père. - Qui ? 266 00:29:20,000 --> 00:29:21,458 Mon père. 267 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 Il n'y a pas de parents ici, Erez. Seulement ton coach. 268 00:29:26,333 --> 00:29:27,833 Resserre les jambes. 269 00:29:28,458 --> 00:29:29,458 À tes marques... 270 00:29:37,250 --> 00:29:39,750 - Comment tu vas ? - Bien. 271 00:29:39,958 --> 00:29:41,416 - Sûr ? - Oui. 272 00:29:41,791 --> 00:29:42,916 Parfait. 273 00:29:43,333 --> 00:29:45,333 Tu es un excellent nageur. 274 00:29:45,708 --> 00:29:48,041 Continue à t'entraîner et tout ira bien. 275 00:29:48,250 --> 00:29:49,250 D'accord. 276 00:29:50,875 --> 00:29:53,041 J'ai beaucoup de remarques à faire aux autres. 277 00:29:54,125 --> 00:29:56,375 Pour toi, rien de particulier. 278 00:29:59,166 --> 00:30:00,750 Seulement une chose. 279 00:30:02,708 --> 00:30:04,833 Je t'ai donné pour vainqueur. 280 00:30:07,791 --> 00:30:10,250 Mais une ombre est soudain venue noircir le tableau. 281 00:30:11,541 --> 00:30:13,833 La natation est un sport individuel, 282 00:30:14,541 --> 00:30:15,791 pas du copinage. 283 00:30:17,000 --> 00:30:18,250 Solo. 284 00:30:19,750 --> 00:30:22,583 J'ignore si ce que je vois correspond à ce que je crois, 285 00:30:22,750 --> 00:30:24,375 mais je dois t'avertir 286 00:30:25,250 --> 00:30:27,416 que si tu te retrouves impliqué 287 00:30:28,916 --> 00:30:31,958 dans des histoires concernant d'autres nageurs 288 00:30:32,416 --> 00:30:35,041 ou si tu les déranges, Dieu me pardonne, 289 00:30:36,458 --> 00:30:39,375 mais rien ne me retiendra d'aller parler à la direction 290 00:30:40,791 --> 00:30:42,583 et à tes parents 291 00:30:43,416 --> 00:30:46,583 pour m'assurer que tu sois expulsé de l'équipe. 292 00:30:49,625 --> 00:30:51,750 - Tu m'as bien entendu ? - Oui. 293 00:30:53,958 --> 00:30:55,291 Qu'as-tu compris ? 294 00:30:55,500 --> 00:30:58,416 Je ne dois penser qu'à moi et à la natation ? 295 00:30:59,791 --> 00:31:01,000 Absolument. 296 00:31:02,000 --> 00:31:03,666 Sauf que ce n'est pas une question. 297 00:31:04,750 --> 00:31:06,500 Ne pense qu'à la natation. 298 00:31:10,791 --> 00:31:13,125 - Autre chose ? - Oui. 299 00:31:13,916 --> 00:31:15,041 Quoi ? 300 00:31:15,583 --> 00:31:17,666 Je veux tout faire pour réussir. 301 00:31:21,416 --> 00:31:23,625 - Tout. - Dimitri. 302 00:31:24,208 --> 00:31:26,208 - Je vous dérange. - Non. 303 00:31:26,916 --> 00:31:28,208 On a terminé. 304 00:31:37,000 --> 00:31:39,166 Doucement. 305 00:31:39,375 --> 00:31:41,125 Attention aux pierres. 306 00:31:42,166 --> 00:31:43,708 Il y a une marche. 307 00:31:44,041 --> 00:31:45,833 Redescends. 308 00:31:47,625 --> 00:31:49,458 Doucement... 309 00:31:53,000 --> 00:31:54,750 Et voilà. 310 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Assieds-toi. 311 00:31:56,916 --> 00:31:58,333 Assieds-toi. 312 00:32:03,708 --> 00:32:04,750 C'est bon. 313 00:32:04,958 --> 00:32:08,833 Joyeux anniversaire, Nevo. 314 00:32:16,500 --> 00:32:17,500 Mince. 315 00:32:21,166 --> 00:32:22,000 Bon sang. 316 00:32:25,125 --> 00:32:26,791 C'est la fête, régale-toi. 317 00:32:27,000 --> 00:32:28,333 Il ne fallait pas. 318 00:32:37,250 --> 00:32:38,250 Tiens. 319 00:32:38,875 --> 00:32:40,583 On partage la culpabilité. 320 00:32:46,041 --> 00:32:47,958 Tes parents arrivent de Londres quand ? 321 00:32:49,041 --> 00:32:50,416 Mon père ne viendra pas. 322 00:32:50,833 --> 00:32:51,833 Et ta mère ? 323 00:32:53,625 --> 00:32:55,166 Ma mère est morte. 324 00:32:58,208 --> 00:33:00,666 - Je suis désolé. - Ça fait longtemps. 325 00:33:06,083 --> 00:33:08,958 Mais elle est toujours avec moi. 326 00:33:14,208 --> 00:33:17,041 C'est une chouette effraie qui chasse. 327 00:33:19,791 --> 00:33:22,208 Mon grand-père enseignait la biologie. 328 00:33:38,458 --> 00:33:40,083 La pose secrète des oiseaux. 329 00:33:40,708 --> 00:33:42,875 Ça me donne des forces quand j'en ai besoin. 330 00:33:44,583 --> 00:33:45,875 Allons-y. 331 00:33:48,083 --> 00:33:49,916 - Où est le repas ? - On mange quoi ? 332 00:33:50,125 --> 00:33:52,708 Attention, chaud devant. 333 00:33:52,916 --> 00:33:54,583 Une patate ? 334 00:33:55,791 --> 00:33:57,625 - Tu en veux ? - Yoav. 335 00:33:58,208 --> 00:33:59,458 Sers-toi en premier. 336 00:34:01,333 --> 00:34:02,333 Bien. 337 00:34:02,791 --> 00:34:04,000 Nadav ? 338 00:34:04,208 --> 00:34:05,208 Moi, j'en veux bien. 339 00:34:06,625 --> 00:34:07,833 Dan, sers-toi. 340 00:34:08,333 --> 00:34:09,875 C'est très chaud. 341 00:34:10,916 --> 00:34:12,833 Attention, c'est chaud. 342 00:34:13,625 --> 00:34:16,041 - Prends-en une. - Il y a du sel ? 343 00:34:16,458 --> 00:34:18,750 - Il y en avait... - Je me sers. 344 00:34:19,541 --> 00:34:21,166 Attention, c'est chaud. 345 00:34:21,541 --> 00:34:22,375 Très chaud. 346 00:34:29,500 --> 00:34:31,625 - Tout le monde est servi ? - Oui. 347 00:34:31,791 --> 00:34:36,166 Il y a aussi des légumes et des fruits en bâtonnets. 348 00:34:36,541 --> 00:34:38,375 Yael, c'est délicieux. 349 00:34:38,666 --> 00:34:41,041 Merci. 350 00:34:42,166 --> 00:34:44,916 Vous pouvez commencer à manger. Bon appétit. 351 00:34:46,041 --> 00:34:47,708 Ça m'a donné faim. 352 00:34:49,291 --> 00:34:51,416 - Par ici. - Qu'est-ce qui te fait rire ? 353 00:34:51,625 --> 00:34:54,375 Voici notre petit campement secret. 354 00:34:56,083 --> 00:34:57,833 Fais attention. 355 00:34:58,041 --> 00:35:00,958 On y voit mal. Voici ton homme. 356 00:35:01,458 --> 00:35:02,833 Nevochik. 357 00:35:03,583 --> 00:35:04,833 Prends soin d'elle. 358 00:35:09,500 --> 00:35:11,000 Je te cherchais. 359 00:35:11,166 --> 00:35:13,166 - Tu veux une patate ? - Non, merci. 360 00:35:13,375 --> 00:35:14,458 Prends. 361 00:35:16,416 --> 00:35:17,875 J'ai déjà mangé. 362 00:35:19,541 --> 00:35:20,875 Tu as mangé quand ? 363 00:35:21,291 --> 00:35:23,250 - Je m'en vais. - Avant l'entraînement ce matin. 364 00:35:23,500 --> 00:35:24,750 Yoav. 365 00:35:26,916 --> 00:35:28,625 Tu as mangé un grain de raisin ? 366 00:35:29,166 --> 00:35:30,583 Non, j'ai bien mangé. 367 00:35:35,083 --> 00:35:36,791 J'en veux aussi maintenant. 368 00:35:39,750 --> 00:35:42,250 Tu en as partout, essuie-toi. 369 00:35:43,833 --> 00:35:44,833 Non. 370 00:35:46,625 --> 00:35:47,625 Non. 371 00:35:48,083 --> 00:35:49,708 Arrête ça. 372 00:35:50,541 --> 00:35:52,708 Quelqu'un veut une autre patate ? 373 00:35:52,916 --> 00:35:54,333 Il y a aussi des litchis. 374 00:35:54,541 --> 00:35:55,958 Des litchis ? 375 00:36:57,125 --> 00:36:58,166 Putain. 376 00:37:00,375 --> 00:37:01,375 Non. 377 00:37:16,291 --> 00:37:17,791 Tu es en colère contre quoi ? 378 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 Tu ne sais pas qu'un excès de poids peut nuire à ta performance ? 379 00:37:26,500 --> 00:37:27,875 Suis-moi. 380 00:37:40,750 --> 00:37:43,125 Pourquoi cette mine renfrognée, Erez ? 381 00:37:47,541 --> 00:37:50,416 C'est un endroit propice à la dépression. 382 00:37:53,666 --> 00:37:54,875 Écoute-moi. 383 00:37:56,541 --> 00:38:00,541 Si tu ne restes pas concentré, tu pourrais craquer. 384 00:38:01,125 --> 00:38:02,875 Je ne craque pas du tout. 385 00:38:04,875 --> 00:38:08,791 Dima a simplement ses préférences et je ne comprends pas pourquoi. 386 00:38:09,708 --> 00:38:12,166 J'ai appris à ne pas jouer aux devinettes. 387 00:38:13,625 --> 00:38:16,083 Je vais me qualifier pour les J.O. 388 00:38:17,041 --> 00:38:18,375 Je le sais. 389 00:38:18,791 --> 00:38:21,875 Certes, mais as-tu pensé à tout ce qui ne dépend pas de toi ? 390 00:38:24,500 --> 00:38:28,875 La pointure, le type de peau, la quantité de cheveux, 391 00:38:29,083 --> 00:38:30,500 la masse osseuse, 392 00:38:31,375 --> 00:38:32,750 le caractère. 393 00:38:33,375 --> 00:38:35,000 Vous êtes une experte. 394 00:38:40,333 --> 00:38:42,750 Ils me font passer pour une folle. 395 00:38:45,625 --> 00:38:46,875 Mais ils oublient de dire 396 00:38:47,041 --> 00:38:50,250 que j'ai été la plus jeune championne olympique de l'histoire. 397 00:38:50,458 --> 00:38:52,666 - Vraiment ? - Oui. 398 00:38:53,833 --> 00:38:55,125 Ton père le sait. 399 00:38:56,083 --> 00:38:58,333 Vous ne parlez pas de sport, tous les deux ? 400 00:39:00,250 --> 00:39:01,541 Je n'en reviens pas. 401 00:39:03,208 --> 00:39:05,500 Comment avez-vous atterri dans ce trou ? 402 00:39:08,666 --> 00:39:11,916 Pourquoi vous ne vivez pas dans une belle demeure ? 403 00:39:13,083 --> 00:39:15,541 Quelle belle demeure, Erez ? 404 00:39:17,250 --> 00:39:21,291 Les sports de compétition sont un drame pour le corps et l'âme. 405 00:39:23,208 --> 00:39:27,000 Heureusement qu'il y a une place pour les rêveurs comme nous. 406 00:39:34,833 --> 00:39:37,333 - Papa. - Une surprise t'attend. 407 00:39:37,875 --> 00:39:39,416 Je vais voir Dima. 408 00:39:40,750 --> 00:39:41,916 Liat. 409 00:39:42,250 --> 00:39:44,041 Salut, gringalet. 410 00:39:46,000 --> 00:39:47,666 Quoi de neuf, vilaine ? 411 00:39:51,625 --> 00:39:54,208 Voici Liat, ma petite amie du kibboutz. 412 00:39:59,833 --> 00:40:01,083 Nevo. 413 00:40:01,458 --> 00:40:03,500 Viens avec nous, mon père a amené à manger. 414 00:40:09,375 --> 00:40:10,916 Je vais aller me reposer. 415 00:40:11,375 --> 00:40:14,333 - Je suis fatigué. - Sûr ? Tu ne nous dérangeras pas. 416 00:40:14,541 --> 00:40:17,375 Ça ne vous suffit pas d'être ensemble à longueur de journée ? 417 00:40:20,375 --> 00:40:21,375 Bien. 418 00:40:21,833 --> 00:40:23,750 Je vais fumer pendant que vous décidez. 419 00:40:42,708 --> 00:40:45,625 Non, idiot, un peu plus haut. 420 00:40:50,458 --> 00:40:52,166 Tu chipotes. 421 00:41:00,833 --> 00:41:02,208 Allez, on y va. 422 00:41:02,416 --> 00:41:05,000 - On n'a pas fini de manger. - Que t'a dit Dima ? 423 00:41:05,458 --> 00:41:07,375 - Tu rentres ce week-end ? - Oui. 424 00:41:07,916 --> 00:41:10,750 - Tu manques à ta mère. - Il t'a dit quelque chose ? 425 00:41:11,375 --> 00:41:13,708 Ne laisse pas tes émotions ruiner ta vie. 426 00:41:13,958 --> 00:41:16,125 - Il a dit ça ? - Tu te laisses déstabiliser ? 427 00:41:16,333 --> 00:41:19,125 - Je sais ce que je fais avec Nevo. - Quoi donc ? 428 00:41:19,333 --> 00:41:20,875 Un duel psychologique. 429 00:41:23,916 --> 00:41:25,500 D'accord, tant mieux pour toi. 430 00:41:26,166 --> 00:41:28,458 Je te fais confiance. On s'en va. 431 00:41:46,583 --> 00:41:48,958 Tu te souviens de mes seize ans ? 432 00:41:50,000 --> 00:41:51,333 J'étais vexée. 433 00:41:51,541 --> 00:41:53,833 Tu m'avais laissée tomber pour aller t'entraîner. 434 00:41:54,375 --> 00:41:56,708 Je me sentais pas vraiment offensée. 435 00:41:57,083 --> 00:41:58,666 J'étais plutôt jalouse. 436 00:41:58,875 --> 00:42:01,583 Il y a quelque chose que tu désires plus que tout 437 00:42:01,791 --> 00:42:03,666 et auquel tu crois. 438 00:42:05,500 --> 00:42:07,625 Tu as toujours été un champion dans l'âme. 439 00:42:08,583 --> 00:42:10,458 C'est ta chance. 440 00:42:11,916 --> 00:42:13,125 Saisis-la. 441 00:42:37,541 --> 00:42:38,541 Entrez. 442 00:42:41,166 --> 00:42:42,625 Tu as vu Nevo ? 443 00:42:44,125 --> 00:42:46,125 Tu lui as ôté sa laisse ? 444 00:43:10,666 --> 00:43:12,666 - Ça va ? - Oui. 445 00:43:13,333 --> 00:43:14,458 Sûre ? 446 00:43:15,750 --> 00:43:17,500 Tu veux un antidouleur ? 447 00:43:20,125 --> 00:43:21,416 Ça m'inquiète. 448 00:43:27,250 --> 00:43:30,458 Bonsoir. Désolé, je vous dérange ? 449 00:43:31,041 --> 00:43:33,166 Tu l'ignores peut-être encore, Erez, 450 00:43:33,750 --> 00:43:35,750 mais la vie est pleine de dérangements. 451 00:43:36,166 --> 00:43:38,333 Je ne sais pas si je devrais vous en parler, 452 00:43:38,500 --> 00:43:40,666 mais je vous fais confiance. 453 00:43:40,875 --> 00:43:42,166 Que se passe-t-il ? 454 00:43:44,875 --> 00:43:47,375 En passant devant la chambre de Maya, la gymnaste, 455 00:43:47,583 --> 00:43:49,916 j'ai entendu des bruits étranges. 456 00:43:50,500 --> 00:43:51,666 C'est-à-dire ? 457 00:43:52,416 --> 00:43:54,000 Ce n'est pas la première fois. 458 00:43:54,750 --> 00:43:56,666 Quels bruits as-tu entendus ? 459 00:43:57,750 --> 00:43:58,916 Des vomissements. 460 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 Et ? 461 00:44:04,666 --> 00:44:08,333 Ça ne vous inquiète pas ? Au kibboutz, si une fille... 462 00:44:08,541 --> 00:44:10,375 Merci, Erez, c'est bon. 463 00:44:10,916 --> 00:44:12,250 Je m'en occupe. 464 00:44:15,916 --> 00:44:17,708 Tu veux un conseil ? 465 00:44:18,208 --> 00:44:19,208 Oui. 466 00:44:19,416 --> 00:44:21,375 Dima a raison : solo. 467 00:44:22,208 --> 00:44:25,041 Ne te mêle pas des affaires des autres. 468 00:44:26,375 --> 00:44:28,166 Je le dis dans ton intérêt. 469 00:45:24,666 --> 00:45:25,750 Allez, Maya. 470 00:45:59,375 --> 00:46:01,208 Salut fiston, tout va bien ? 471 00:46:01,416 --> 00:46:02,791 Oui, super. 472 00:46:03,958 --> 00:46:06,500 Papa, je ne viendrai pas ce week-end. 473 00:46:06,708 --> 00:46:08,500 Mais ta mère t'attend. 474 00:46:09,208 --> 00:46:10,458 Je sais. 475 00:46:10,708 --> 00:46:13,375 Je crois que je ferais mieux de rester ici 476 00:46:13,583 --> 00:46:16,000 pour me reposer et rester concentré. 477 00:46:18,166 --> 00:46:20,458 Dima a dit quelque chose ? 478 00:46:22,000 --> 00:46:24,458 Que tout était sous contrôle. 479 00:46:26,458 --> 00:46:30,666 Les troubles alimentaires de Maya sont plus graves que je ne le pensais. 480 00:46:30,875 --> 00:46:31,875 En fait, 481 00:46:32,708 --> 00:46:36,333 elle n'est pas malade, mais la situation lui échappe. 482 00:46:37,500 --> 00:46:39,500 Je n'en reviens pas qu'on l'ait renvoyée. 483 00:46:39,708 --> 00:46:42,958 Elle devrait être dans un centre pour anorexiques. 484 00:46:43,791 --> 00:46:45,625 Je manque de flair. 485 00:46:46,291 --> 00:46:48,166 Tu as déjà fréquenté une fille normale ? 486 00:46:48,375 --> 00:46:51,125 Qui a le temps de penser à ça en pleine compétition ? 487 00:46:52,958 --> 00:46:54,375 Tu dois avoir raison. 488 00:46:55,750 --> 00:46:58,875 Je ferais mieux d'oublier ça et de me centrer sur l'entraînement. 489 00:47:00,375 --> 00:47:03,791 Je veux obtenir la qualification et l'agiter sous le nez de mon père. 490 00:47:04,000 --> 00:47:06,208 Je peux t'aider à obtenir la deuxième place. 491 00:47:06,416 --> 00:47:07,416 Vraiment ? 492 00:47:08,166 --> 00:47:09,166 Comment ça ? 493 00:47:09,791 --> 00:47:11,458 Tu vas te raser pour la course ? 494 00:47:14,375 --> 00:47:15,750 Je ne me rase pas. 495 00:47:16,291 --> 00:47:18,291 Je suis quasi imberbe, une tondeuse suffit. 496 00:47:18,500 --> 00:47:20,291 Ça n'a rien à voir avec la pilosité 497 00:47:20,500 --> 00:47:22,541 et il ne faut pas utiliser de tondeuse. 498 00:47:23,625 --> 00:47:25,541 Je te raserai. Il faut faire ça au rasoir. 499 00:47:25,708 --> 00:47:27,916 Ça enlève toutes les peaux mortes. 500 00:47:28,125 --> 00:47:30,250 Voilà pourquoi il faut se raser tout le corps. 501 00:47:30,750 --> 00:47:32,125 Les bras 502 00:47:32,708 --> 00:47:33,958 et le dos aussi. 503 00:47:34,958 --> 00:47:36,625 Même les pieds. 504 00:47:39,916 --> 00:47:42,583 Tous les grands champions se rasent les uns les autres. 505 00:48:13,833 --> 00:48:15,208 Je me la ferais bien. 506 00:48:17,541 --> 00:48:19,500 Yael Kalman, coach assistante. 507 00:48:19,708 --> 00:48:22,541 Bonjour, Yael Kalman, coach assistante. 508 00:48:23,041 --> 00:48:24,708 Yael Kalman... 509 00:48:38,458 --> 00:48:39,875 Attends. 510 00:48:51,458 --> 00:48:52,541 Parfait. 511 00:48:53,083 --> 00:48:54,250 Ça te va très bien. 512 00:48:54,875 --> 00:48:55,875 Bon. 513 00:48:59,208 --> 00:49:00,583 Merci, Erez. 514 00:49:07,083 --> 00:49:08,458 De quoi j'ai l'air ? 515 00:49:11,625 --> 00:49:13,500 - Bon sang. - C'était quoi, ça ? 516 00:49:13,708 --> 00:49:15,875 -Bonjour, Dima. - Bonjour. 517 00:49:16,708 --> 00:49:18,208 Qu'est-ce que c'est que ça ? 518 00:49:21,958 --> 00:49:23,541 Tu as l'air d'un clown. 519 00:49:25,041 --> 00:49:27,333 Vous n'avez pas honte de vous comporter ainsi ? 520 00:49:27,541 --> 00:49:29,250 Dima. 521 00:49:29,458 --> 00:49:32,291 Quel est le problème ? Le sport consiste aussi à s'amuser. 522 00:49:32,500 --> 00:49:35,583 Inutile de m'expliquer en quoi consiste le sport, d'accord ? 523 00:49:36,541 --> 00:49:38,708 Bien, formez un demi-cercle. 524 00:49:40,750 --> 00:49:43,500 Allez, en place. Nevo, mets-toi au centre. 525 00:49:44,083 --> 00:49:45,833 Rapprochez-vous. 526 00:49:48,083 --> 00:49:50,083 Vous ferez quoi après votre défaite ? 527 00:49:59,000 --> 00:50:00,833 C'est bon, c'est dans la boîte. 528 00:50:23,541 --> 00:50:24,708 Merde. 529 00:50:25,916 --> 00:50:27,875 Tout le monde dans les chambres. 530 00:50:29,583 --> 00:50:30,666 T'es foutu. 531 00:50:31,166 --> 00:50:34,125 Ne courez pas dans le couloir. Extinction des feux. 532 00:50:36,166 --> 00:50:38,541 - Va dans ta chambre. - D'accord. 533 00:50:39,791 --> 00:50:42,208 Attention, extinction des feux. 534 00:50:43,333 --> 00:50:45,625 J'en ai marre de ces horaires. 535 00:50:46,250 --> 00:50:48,291 J'ai envie de pisser. 536 00:50:48,916 --> 00:50:51,125 T'es coincé, pisse par la fenêtre. 537 00:50:51,791 --> 00:50:54,041 - Sérieusement ? - Tu n'oseras jamais. 538 00:50:54,916 --> 00:50:56,500 Je crois que... 539 00:50:58,791 --> 00:51:00,750 Je vais pisser là-dedans. 540 00:51:03,958 --> 00:51:05,500 Tu n'es pas croyable, Erez. 541 00:51:16,208 --> 00:51:17,750 Ma vessie allait exploser. 542 00:51:21,041 --> 00:51:24,041 - Je n'en pouvais plus. - C'est dégoûtant. 543 00:51:25,916 --> 00:51:27,416 Passe-le-moi. 544 00:51:41,500 --> 00:51:43,958 Ça ne passe pas, le trou est trop petit. 545 00:52:11,041 --> 00:52:12,458 Le gobelet est rempli. 546 00:52:13,000 --> 00:52:14,583 - Oui. - Bois une gorgée. 547 00:52:15,458 --> 00:52:16,666 Je gagne quoi ? 548 00:52:17,833 --> 00:52:20,125 - Tu es dégoûtant, Erez. - Alors ? 549 00:52:22,083 --> 00:52:23,083 Ce que tu voudras. 550 00:52:28,750 --> 00:52:29,875 C'est dégueulasse. 551 00:53:24,083 --> 00:53:25,750 Vingt. 552 00:53:26,291 --> 00:53:27,583 Dix-neuf. 553 00:53:28,125 --> 00:53:29,500 Dix-huit. 554 00:53:39,625 --> 00:53:41,458 - Huit. - Par pitié, Yael. 555 00:53:41,666 --> 00:53:42,666 Sept. 556 00:53:42,916 --> 00:53:45,083 Tendez bien les jambes. 557 00:53:45,875 --> 00:53:47,041 Quatre. 558 00:53:47,500 --> 00:53:48,750 Trois, plus haut. 559 00:53:49,041 --> 00:53:50,750 Tu me déçois, Nevo. 560 00:53:53,000 --> 00:53:54,458 Inutile de vous changer. 561 00:53:55,291 --> 00:53:57,625 Les retardataires ne vont pas à l'eau. 562 00:53:57,833 --> 00:53:59,750 - Désolé, Dima. - Pas un mot. 563 00:53:59,958 --> 00:54:01,375 Sinon, tu vas m'entendre. 564 00:54:01,791 --> 00:54:04,833 Quel nageur ne se réveille pas avant une compétition ? 565 00:54:05,041 --> 00:54:07,166 - Ça ne se reproduira pas. - Pas d'excuses. 566 00:54:07,833 --> 00:54:09,583 Il s'agit d'une compétition mondiale. 567 00:54:10,541 --> 00:54:12,375 Aucun athlète ne se comporte ainsi. 568 00:54:12,916 --> 00:54:14,083 Laisse-moi t'expliquer. 569 00:54:14,291 --> 00:54:16,500 Tu as des explications à donner, 570 00:54:16,666 --> 00:54:18,125 et pas seulement à moi. 571 00:54:19,750 --> 00:54:21,500 Quelqu'un a dénoncé Maya. 572 00:54:23,208 --> 00:54:25,250 Ça ne se fait pas dans le sport. 573 00:54:32,375 --> 00:54:34,375 Nevo, attends. 574 00:54:36,083 --> 00:54:37,791 Qui vous a dit de partir ? 575 00:54:38,458 --> 00:54:40,875 Venez tous par ici, n'enfilez pas vos maillots 576 00:54:41,083 --> 00:54:42,625 et sautez dans le bassin. 577 00:54:42,833 --> 00:54:43,875 Quoi, tout nus ? 578 00:54:44,916 --> 00:54:47,083 - Qu'est-ce que je viens de dire ? - Sautez. 579 00:54:47,291 --> 00:54:50,500 - Alors, vous attendez quoi ? - Allez, dépêchez-vous. 580 00:54:52,083 --> 00:54:54,583 - Allez. - Oui, madame. 581 00:55:02,666 --> 00:55:04,000 Ressortez. 582 00:55:06,958 --> 00:55:08,375 Enchaînez cinq pompes. 583 00:55:09,500 --> 00:55:10,500 Une. 584 00:55:11,625 --> 00:55:12,625 Deux. 585 00:55:13,250 --> 00:55:14,250 Trois. 586 00:55:15,083 --> 00:55:16,083 Quatre. 587 00:55:16,708 --> 00:55:17,708 Cinq. 588 00:55:18,458 --> 00:55:19,541 À l'eau. 589 00:55:25,583 --> 00:55:26,583 Ressortez. 590 00:55:29,083 --> 00:55:30,083 Cinq abdos. 591 00:55:32,166 --> 00:55:32,916 Un. 592 00:55:33,833 --> 00:55:34,833 Deux. 593 00:55:35,833 --> 00:55:36,833 Trois. 594 00:55:38,083 --> 00:55:39,208 Quatre. 595 00:55:39,875 --> 00:55:40,875 Cinq. 596 00:55:42,041 --> 00:55:43,208 Allez. 597 00:55:43,791 --> 00:55:45,291 Applique-toi, Nevo. 598 00:55:46,000 --> 00:55:47,750 Tu me fais honte. 599 00:55:50,375 --> 00:55:51,625 À l'eau. 600 00:55:56,041 --> 00:55:57,208 Yoav. 601 00:55:57,875 --> 00:56:00,000 Par ici, approche. 602 00:56:00,208 --> 00:56:02,583 Écoute quand on te parle, compris ? 603 00:56:05,458 --> 00:56:06,458 Bien joué. 604 00:56:17,791 --> 00:56:19,333 Tu veux une serviette, Yael ? 605 00:56:28,000 --> 00:56:29,500 J'ai les couilles gelées. 606 00:56:30,166 --> 00:56:32,958 De l'eau chaude, Dieu merci. 607 00:56:34,375 --> 00:56:36,500 C'est le meilleur moment de l'entraînement. 608 00:56:37,583 --> 00:56:39,958 C'est ça, le meilleur moment de l'entraînement. 609 00:56:41,875 --> 00:56:43,833 Enlevez vos frocs, bande de mauviettes. 610 00:56:45,833 --> 00:56:47,708 C'est le vestiaire des garçons, ici. 611 00:56:49,250 --> 00:56:50,708 Pourquoi Dima est contrarié ? 612 00:56:50,916 --> 00:56:54,583 - Yael n'écarte pas les jambes. - Elle se laisse baiser, c'est sûr. 613 00:57:00,666 --> 00:57:03,416 Si tu te rases avant la course... 614 00:57:04,083 --> 00:57:06,625 Il va gagner deux secondes sur son record. 615 00:57:08,083 --> 00:57:10,333 Rien de tel qu'une chatte rasée. 616 00:57:11,083 --> 00:57:12,625 Et qui sent le chlore. 617 00:57:21,291 --> 00:57:22,625 Dégage. 618 00:57:22,833 --> 00:57:24,458 Je vais te botter le cul. 619 00:58:00,250 --> 00:58:01,333 Assieds-toi. 620 00:58:19,083 --> 00:58:21,166 Je parie que vous étiez superbe plus jeune. 621 00:58:21,583 --> 00:58:24,000 Vous ressemblez encore à une vedette de cinéma. 622 00:58:24,541 --> 00:58:27,000 Laisse-moi te montrer quelque chose, mon grand. 623 00:58:41,291 --> 00:58:44,291 Je n'arrive même plus à regarder ces vieilleries. 624 00:58:51,083 --> 00:58:55,458 C'est le justaucorps que je portais quand j'ai remporté les J.O. 625 00:59:00,125 --> 00:59:02,000 C'était très à la mode à l'époque. 626 00:59:08,666 --> 00:59:10,291 Pas comme ça, idiot. 627 00:59:12,291 --> 00:59:15,000 Voilà, c'est mieux. Le secret, c'est d'être bien cambré. 628 00:59:15,166 --> 00:59:17,208 Il faut s'arquer au maximum. 629 00:59:17,375 --> 00:59:18,750 La tête droite. 630 00:59:19,166 --> 00:59:21,708 Regarde droit devant et boum. 631 00:59:22,750 --> 00:59:25,458 Voilà, il faut savoir terminer. 632 00:59:25,666 --> 00:59:27,500 C'est ça, le véritable défi. 633 00:59:49,083 --> 00:59:50,333 Qu'est-ce qu'il y a ? 634 00:59:51,083 --> 00:59:53,291 Ça commence à devenir la pagaille. 635 00:59:53,500 --> 00:59:54,708 C'est le bazar. 636 00:59:55,333 --> 00:59:57,708 Les nageurs ne sont pas à l'heure à l'entraînement. 637 00:59:58,583 --> 01:00:02,458 Si tu es incapable de gérer le groupe, j'en viens à me demander 638 01:00:03,208 --> 01:00:04,833 ce que tu fais exactement ici. 639 01:00:06,166 --> 01:00:08,666 Je n'ai strictement rien vu. 640 01:00:13,458 --> 01:00:16,000 Le sport se porte mal en Israël, Paloma. 641 01:00:17,583 --> 01:00:20,041 Si j'avais su, je ne serais pas parti. 642 01:00:21,333 --> 01:00:23,791 Même en Sibérie, c'est mieux qu'ici. 643 01:00:38,208 --> 01:00:40,000 N'oublie pas où nous sommes. 644 01:00:44,625 --> 01:00:48,166 C'est bien de rêver, mais il faut revenir à la réalité. 645 01:00:49,375 --> 01:00:52,125 N'oublie pas que ton objectif est d'aller aux J.O. 646 01:00:52,375 --> 01:00:54,416 et que c'est pour ça que tu es ici. 647 01:00:55,958 --> 01:00:57,083 Enlève ça. 648 01:00:59,291 --> 01:01:01,708 - Pousse-toi. - Espèce d'enfoiré, bouge. 649 01:01:02,500 --> 01:01:03,500 Dégage. 650 01:01:05,958 --> 01:01:08,083 - Attends. - Regarde ça. 651 01:01:09,000 --> 01:01:10,166 - Et voilà. - Regarde. 652 01:01:11,916 --> 01:01:13,416 Oui. 653 01:01:15,041 --> 01:01:16,166 Tu ne sais pas jouer. 654 01:01:16,375 --> 01:01:19,041 - Tu joues comme une fille. - C'est ma deuxième fois. 655 01:01:19,250 --> 01:01:20,875 Voici la danseuse étoile. 656 01:01:21,208 --> 01:01:22,750 - Joue. - Tu triches. 657 01:01:25,958 --> 01:01:28,041 - Et voilà. - Attends. 658 01:01:29,458 --> 01:01:32,208 - T'es qu'une mauviette. - La ferme. 659 01:01:32,666 --> 01:01:34,708 Quoi, je te fais mal ? 660 01:01:50,083 --> 01:01:51,625 Bonsoir, mon chéri. 661 01:01:53,208 --> 01:01:54,833 - Maman. - Ça va, mon ange ? 662 01:01:55,875 --> 01:01:59,041 La pression commence à monter, mais je gère. 663 01:01:59,458 --> 01:02:03,041 Je vais leur montrer de quoi je suis capable. 664 01:02:05,750 --> 01:02:09,166 J'aurai bientôt atteint mon poids idéal et... 665 01:02:10,291 --> 01:02:16,208 Mon rythme cardiaque est plus bas quand je m'entraîne et quand je nage. 666 01:02:17,083 --> 01:02:21,125 - Je pense que... - Ce n'est pas ma question, chéri. 667 01:02:22,541 --> 01:02:25,208 - Je veux basculer en vidéo. - Non, Maman. 668 01:02:25,416 --> 01:02:27,791 - Je veux te voir. - Je n'ai pas envie de parler. 669 01:02:28,000 --> 01:02:29,458 - Passe-moi Papa. - Tu veux rentrer ? 670 01:02:29,625 --> 01:02:31,833 - Je peux parler à Papa ? - Calme-toi. 671 01:02:32,250 --> 01:02:35,625 Pense à toi, essaie de t'amuser. 672 01:02:36,333 --> 01:02:39,750 - Tu me manques, mon chéri. - Salut, fiston. 673 01:02:41,166 --> 01:02:44,166 - Tu n'es pas à l'entraînement ? - Il sait ce qu'il fait. 674 01:02:44,375 --> 01:02:46,750 - Au revoir, mon chéri. - Alors, Erez ? 675 01:02:47,916 --> 01:02:49,125 Allô ? 676 01:02:51,083 --> 01:02:53,208 Calme-toi, c'est la pression. 677 01:02:53,416 --> 01:02:56,375 Tu es un champion. Exprime ta colère dans l'eau. 678 01:02:56,875 --> 01:02:59,833 J'ai déjà un coach, il ne m'en faut pas un second. 679 01:03:00,041 --> 01:03:02,125 Voilà le Erez que je connais, un combatif. 680 01:03:02,416 --> 01:03:04,666 - Je dois y aller, Papa. - Je crois en toi. 681 01:03:55,916 --> 01:03:57,875 Ça rend super bien. 682 01:04:04,666 --> 01:04:06,791 C'était un accident ou c'était délibéré ? 683 01:04:07,000 --> 01:04:08,916 Je t'envoie délibérément chier. 684 01:04:10,250 --> 01:04:13,166 Aujourd'hui, on fait une simulation de la course. 685 01:04:13,666 --> 01:04:17,291 Vous allez tous vous donner à fond pour battre vos records. 686 01:04:18,250 --> 01:04:20,083 Ne râlez pas. 687 01:04:20,291 --> 01:04:22,333 Nadav, tu nageras ligne 5. 688 01:04:23,666 --> 01:04:26,458 Dan, ligne 4, Yoav, ligne 3. 689 01:04:27,000 --> 01:04:30,208 - Nevo, ligne 2 et Erez, ligne 1. - Quoi ? 690 01:04:30,416 --> 01:04:32,500 Le bord ? Je suis meilleur que Nadav et Dan. 691 01:04:32,750 --> 01:04:35,750 - Erez, qui t'a autorisé à parler ? - Ils vont me gêner. 692 01:04:35,958 --> 01:04:38,875 Tu n'auras qu'à être en tête, tocard. Arrête de gémir. 693 01:04:39,333 --> 01:04:41,458 - En place. - Assurez votre performance. 694 01:04:41,666 --> 01:04:44,541 Donnez le meilleur de vous-même, comme en compétition. 695 01:04:45,250 --> 01:04:47,125 Ce n'est pas une science exacte, 696 01:04:47,333 --> 01:04:49,958 mais en ôtant 20 ou 40 centièmes de seconde 697 01:04:50,166 --> 01:04:51,541 à vos scores d'aujourd'hui, 698 01:04:51,750 --> 01:04:53,875 vous pourrez estimer vos résultats finaux. 699 01:04:54,708 --> 01:04:57,375 À partir de ce soir, vous récupérerez jusqu'à la course. 700 01:04:58,416 --> 01:04:59,708 Je suis désolé. 701 01:05:02,541 --> 01:05:03,541 Erez. 702 01:05:04,458 --> 01:05:07,125 Descends du plongeoir et va t'enlever ça de la tête. 703 01:05:07,333 --> 01:05:08,916 Tu ne concourras pas comme ça. 704 01:05:35,625 --> 01:05:36,833 À vos marques... 705 01:05:44,291 --> 01:05:46,833 Allez, Dan, vas-y. 706 01:05:48,416 --> 01:05:51,333 Allez, les gars, plus vite, ne lâchez rien. 707 01:05:51,791 --> 01:05:53,541 Il n'y a pas de surprises en sport. 708 01:05:53,750 --> 01:05:55,625 - Allez, Nevo. - Vas-y, Dan. 709 01:05:55,833 --> 01:05:58,583 - Allez, plus vite. - Dan. 710 01:05:59,583 --> 01:06:02,541 Vas-y, Nevo, utilise tes jambes. 711 01:06:02,750 --> 01:06:03,875 Jusqu'au bout. 712 01:06:04,458 --> 01:06:06,041 Allez. 713 01:06:07,125 --> 01:06:09,416 - Utilise tes jambes. - Ne lâche rien. 714 01:06:10,333 --> 01:06:13,125 - Allez, tiens bon. - Nadav, donne tout ce que tu as. 715 01:06:13,625 --> 01:06:16,500 - Super, bravo. - Mon mollet. 716 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 J'ai une crampe. 717 01:06:19,791 --> 01:06:22,333 Vite, la table de massage. Dépêche-toi. 718 01:06:24,000 --> 01:06:25,041 Vite. 719 01:06:26,708 --> 01:06:28,583 Il faut le masser sur-le-champ. 720 01:06:29,000 --> 01:06:30,250 Ne t'inquiète pas. 721 01:06:31,416 --> 01:06:32,958 Je m'occupe de toi. 722 01:06:38,375 --> 01:06:39,833 Ça n'a pas l'air trop grave. 723 01:06:41,208 --> 01:06:42,791 Très bien, je m'en occupe. 724 01:06:44,166 --> 01:06:45,166 Tout doux. 725 01:06:51,000 --> 01:06:53,083 Arrête de gigoter. 726 01:06:53,291 --> 01:06:55,708 Reste tranquillement allongé, laisse-moi faire. 727 01:06:56,541 --> 01:06:57,541 Tout doux... 728 01:06:59,416 --> 01:07:00,666 Tout va bien. 729 01:07:02,000 --> 01:07:04,416 Si tu nages comme aujourd'hui aux qualifications, 730 01:07:04,625 --> 01:07:06,583 tu es assuré d'aller aux J.O. 731 01:07:25,916 --> 01:07:28,416 Je n'arrive pas à savoir si tu es courageux ou débile. 732 01:07:32,583 --> 01:07:34,000 Ça va ? 733 01:07:35,000 --> 01:07:37,583 - Je n'ai plus confiance en Dima. - Pourquoi ? 734 01:07:38,208 --> 01:07:39,541 Pourquoi ? 735 01:07:39,875 --> 01:07:41,833 Il a tout planifié, tout est faussé. 736 01:07:42,833 --> 01:07:45,166 - Il m'a écarté de la compétition. - Surprends-le. 737 01:07:46,291 --> 01:07:47,458 C'est un nase. 738 01:07:48,208 --> 01:07:49,875 Il n'a rien accompli dans sa vie. 739 01:07:51,291 --> 01:07:52,541 Il a participé aux J.O. 740 01:07:52,750 --> 01:07:56,041 C'est vrai que tu es son poulain. Tu te dois de le défendre. 741 01:07:56,250 --> 01:07:59,041 Je me fiche de ses conneries. Parle-lui. 742 01:07:59,333 --> 01:08:01,833 Tu as la force de supporter les conneries de Dima ? 743 01:08:20,916 --> 01:08:22,583 Tu t'es endormi, allez. 744 01:08:25,041 --> 01:08:26,750 Va te coucher. 745 01:08:28,333 --> 01:08:29,666 Viens, Dima. 746 01:08:30,708 --> 01:08:32,083 Au lit, allez. 747 01:08:34,500 --> 01:08:35,625 Là. 748 01:08:36,708 --> 01:08:38,625 Va prendre une douche. 749 01:08:38,916 --> 01:08:40,375 - Ça va ? - Oui. 750 01:08:40,583 --> 01:08:41,625 D'accord. 751 01:08:42,375 --> 01:08:43,375 Viens. 752 01:08:44,583 --> 01:08:47,958 Le fait de participer à un moment aussi important, 753 01:08:48,166 --> 01:08:50,750 dans la vie d'un nageur 754 01:08:51,833 --> 01:08:53,750 c'est un événement majeur. 755 01:08:55,291 --> 01:08:56,916 Alors, ce maillot de bain ? 756 01:08:57,416 --> 01:08:58,791 Ce n'est pas trop serré ? 757 01:08:59,916 --> 01:09:01,083 Tu te sens bien ? 758 01:09:02,166 --> 01:09:04,250 - Très bien. - D'accord. 759 01:09:10,833 --> 01:09:12,958 Tu n'es pas comme les autres. 760 01:09:14,041 --> 01:09:15,958 Tu es né pour être un nageur olympique. 761 01:09:17,166 --> 01:09:20,000 Il n'y en a pas deux comme toi en Israël. 762 01:09:24,875 --> 01:09:27,666 Bien, c'est l'heure du rasage. 763 01:09:40,166 --> 01:09:43,166 Les règles sont une question de valeurs. 764 01:09:44,500 --> 01:09:46,750 - C'est sacré. - J'ai coupé mes cheveux. 765 01:09:46,958 --> 01:09:49,166 - Ce n'est pas tes cheveux. - Quoi, alors ? 766 01:09:49,375 --> 01:09:51,458 J'ai des principes. 767 01:09:52,500 --> 01:09:55,375 Et j'estime ne pas avoir à les énoncer. 768 01:09:55,750 --> 01:09:57,666 Un athlète qui n'a pas de principes 769 01:09:58,708 --> 01:09:59,791 ne vaut rien. 770 01:10:00,000 --> 01:10:01,458 Je ne vaux rien ? 771 01:10:01,791 --> 01:10:05,041 Je ne vaux rien, Dima ? Je me suis entraîné toute ma vie. 772 01:10:05,875 --> 01:10:08,708 Dima, tout va bien se passer. 773 01:10:09,041 --> 01:10:11,666 À l'entraînement comme avec ma petite amie... 774 01:10:11,875 --> 01:10:13,125 Erez. 775 01:10:13,791 --> 01:10:17,416 Pour toute l'équipe, tu es un vaurien qui devrait consulter un psy. 776 01:10:17,625 --> 01:10:19,708 Je suis prêt à voir un psy, quel est le rapport ? 777 01:10:19,916 --> 01:10:22,250 Ta place est dans un asile de fous. 778 01:10:22,625 --> 01:10:24,666 Avec Dima, il n'y a pas de psy. 779 01:10:25,833 --> 01:10:27,166 Il n'y a que le coach. 780 01:10:30,041 --> 01:10:31,083 Compris ? 781 01:10:33,041 --> 01:10:34,958 - Oui. - Qu'as-tu compris ? 782 01:10:36,791 --> 01:10:39,041 Que je devrai toujours rester seul. 783 01:10:39,541 --> 01:10:41,375 Rien que moi et la natation. 784 01:10:50,125 --> 01:10:52,041 Tu y crois ? 785 01:10:53,166 --> 01:10:56,750 Je dois gérer ces conneries un jour avant la compétition. 786 01:11:00,666 --> 01:11:03,708 Je ne sais même pas si tu mérites de nager demain. 787 01:11:03,875 --> 01:11:08,041 S'il te plaît, Dima. Qu'est-ce que je dirai à mes parents ? 788 01:11:08,250 --> 01:11:10,375 Pourquoi ne pas leur dire la vérité ? 789 01:11:10,958 --> 01:11:13,875 - Dis-leur que tu es... - Ça suffit, Dimitri. 790 01:11:14,083 --> 01:11:16,541 Va-t'en d'ici et concentre-toi sur la course. 791 01:11:17,041 --> 01:11:18,041 Va-t'en. 792 01:12:02,208 --> 01:12:04,250 Ta proposition est toujours valable ? 793 01:12:28,666 --> 01:12:29,875 Quelle lenteur. 794 01:12:32,041 --> 01:12:33,666 C'est de la minutie, Nevo. 795 01:12:37,750 --> 01:12:39,625 Je pense que c'est bon. 796 01:12:40,083 --> 01:12:41,375 Allonge-toi maintenant. 797 01:12:53,458 --> 01:12:54,791 Écarte les jambes, Nevo. 798 01:13:04,958 --> 01:13:05,958 C'est froid. 799 01:13:07,208 --> 01:13:08,500 Ce n'est pas agréable ? 800 01:13:09,416 --> 01:13:10,458 Si. 801 01:13:11,166 --> 01:13:13,416 Je n'avais jamais fait ça de manière aussi pro. 802 01:13:18,583 --> 01:13:20,166 Il faut que je l'enlève ? 803 01:13:20,583 --> 01:13:21,750 C'est mieux. 804 01:13:23,791 --> 01:13:25,916 C'est bon, mets une serviette. 805 01:13:52,875 --> 01:13:54,708 Reste tranquille, Nevo. 806 01:13:54,916 --> 01:13:56,166 Ne bouge pas. 807 01:13:57,000 --> 01:13:58,000 Détends-toi. 808 01:14:03,500 --> 01:14:05,708 Il y en a un que je n'arrive pas à enlever. 809 01:14:06,541 --> 01:14:07,583 Attends. 810 01:14:10,250 --> 01:14:11,750 Fais un vœu. 811 01:14:13,541 --> 01:14:16,125 Gagner demain et réussir aux J.O. 812 01:14:17,708 --> 01:14:19,125 Ça fait deux vœux. 813 01:14:21,708 --> 01:14:24,000 Détends-toi, c'est fini. 814 01:14:53,041 --> 01:14:54,333 Arrête ça, Erez. 815 01:14:58,125 --> 01:15:00,041 Espèce de sale enfoiré. 816 01:15:01,208 --> 01:15:03,375 - Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? - Nevo. 817 01:15:03,958 --> 01:15:05,208 - Lâche-moi. - Nevo. 818 01:15:05,416 --> 01:15:08,291 Lâche-moi, je ne suis pas un pervers. 819 01:15:08,500 --> 01:15:10,375 Où est mon maillot de bain ? 820 01:15:11,666 --> 01:15:12,750 Sors d'ici. 821 01:15:13,166 --> 01:15:14,291 Sors d'ici. 822 01:15:14,458 --> 01:15:16,791 - Hors de ma vue. - Rends-moi mon maillot. 823 01:15:17,000 --> 01:15:19,833 - Je veux bien plus. - Calme-toi, Erez. 824 01:15:20,041 --> 01:15:21,791 - Tu comprends, Nevo ? - Calme-toi. 825 01:15:22,000 --> 01:15:25,375 Je veux beaucoup plus que ça, bordel. 826 01:15:25,583 --> 01:15:28,416 Va retrouver Dima et gagnez tous les deux. 827 01:15:32,000 --> 01:15:33,000 Erez. 828 01:15:44,791 --> 01:15:45,791 Erez. 829 01:16:52,041 --> 01:16:54,125 Mesdames et Messieurs, bonjour. 830 01:16:54,333 --> 01:16:55,916 L'excitation est à son comble. 831 01:16:56,125 --> 01:17:01,125 Nous saurons bientôt quel nageur sera qualifié pour les J.O. 832 01:17:01,333 --> 01:17:05,000 Il s'agit de la plus grande compétition sportive au monde 833 01:17:05,208 --> 01:17:08,416 qui n'a lieu qu'une fois tous les quatre ans. 834 01:17:08,625 --> 01:17:12,125 Aucun athlète ne manquerait cette chance unique. 835 01:17:36,541 --> 01:17:37,666 Bonne chance. 836 01:17:38,500 --> 01:17:39,750 Bonne chance. 837 01:17:48,250 --> 01:17:51,166 Voici le moment de vérité tant attendu par les nageurs. 838 01:17:51,375 --> 01:17:53,208 Ils sont tous très forts. 839 01:17:53,416 --> 01:17:57,625 Ces cinq nageurs de haut niveau veulent se qualifier pour les J.O. 840 01:18:57,416 --> 01:19:01,333 À la ligne 3, Dan Shaked rattrape Erez et Nevo, 841 01:19:01,500 --> 01:19:03,000 il fait une belle remontée. 842 01:19:03,666 --> 01:19:06,125 Ces garçons se battent comme des lions. 843 01:19:46,958 --> 01:19:51,166 Erez ne lâche rien, il talonne Nevo. Les autres sont loin derrière. 844 01:19:52,375 --> 01:19:54,916 - Allez, Erez. - Réveille-toi, Nevo. 845 01:19:55,333 --> 01:19:57,125 - Allez. - Tes jambes. 846 01:19:57,291 --> 01:19:59,666 - Vas-y. - Allez. 847 01:20:01,750 --> 01:20:04,666 C'est très serré entre Nevo et Erez, lequel va l'emporter ? 848 01:20:04,875 --> 01:20:08,250 Ils sont au coude à coude, il ne reste plus que quelques mètres. 849 01:20:08,791 --> 01:20:12,208 Ils sont forts et combatifs mais il n'y aura qu'un seul vainqueur. 850 01:20:12,416 --> 01:20:13,916 C'est un moment décisif. 851 01:20:14,125 --> 01:20:15,458 Qui arrivera le premier ? 852 01:20:15,666 --> 01:20:17,208 Erez ou Nevo ? 853 01:20:32,375 --> 01:20:35,666 Après avoir mené la course, Erez ralentit au dernier moment. 854 01:20:35,833 --> 01:20:37,458 Nevo passe en tête 855 01:20:37,625 --> 01:20:39,125 et touche le mur en premier. 856 01:20:39,333 --> 01:20:41,083 Nous avons un vainqueur. 857 01:20:41,291 --> 01:20:43,875 Nevo Yasur se qualifie pour les Jeux olympiques. 858 01:20:44,833 --> 01:20:47,750 - Une nouvelle star est née. - Bravo, Nevo. 859 01:20:48,250 --> 01:20:52,625 Nevo Yasur n'était pas en tête, mais il a touché le mur en premier. 860 01:21:30,416 --> 01:21:31,500 LE NAGEUR 861 01:23:51,291 --> 01:23:54,083 Adaptation : Sophie Besançon Sous-titrage : Le Joli Mai 57087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.