All language subtitles for The.Law.Cafe.E01.220905.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:05,367 (The Law Café) 2 00:00:06,245 --> 00:00:07,514 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,515 --> 00:00:08,814 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:08,815 --> 00:00:11,244 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:12,624 --> 00:00:13,824 Your Honour. 6 00:00:14,177 --> 00:00:17,578 A safety system for this process has been installed on the door. 7 00:00:17,747 --> 00:00:19,946 So if one were to enter through the door, 8 00:00:19,947 --> 00:00:22,148 the machine would have stopped automatically. 9 00:00:22,617 --> 00:00:24,186 The incident took place... 10 00:00:24,187 --> 00:00:27,617 because the deceased, Kim In Soo, broke the protocol. 11 00:00:28,058 --> 00:00:31,156 He didn't enter through the door, so this incident took place... 12 00:00:31,157 --> 00:00:34,297 when he tried to inspect the machine that was operating... 13 00:00:37,428 --> 00:00:39,297 Gosh. That was my snot. 14 00:00:44,138 --> 00:00:45,367 Excuse me. 15 00:00:45,977 --> 00:00:48,077 Have you ever even seen a baler machine... 16 00:00:48,078 --> 00:00:49,307 the victim was cleaning? 17 00:00:49,407 --> 00:00:50,578 My goodness. 18 00:00:53,977 --> 00:00:56,687 The machine gathers the scrap metal from manufacturing cars... 19 00:00:56,918 --> 00:00:59,487 and press them into flat squares. 20 00:01:00,117 --> 00:01:02,017 Logically thinking, to clean the machine, 21 00:01:02,117 --> 00:01:04,458 wouldn't anyone want to clean it after stopping it first? 22 00:01:05,187 --> 00:01:06,528 Plaintiff's Counsel. 23 00:01:06,958 --> 00:01:08,697 Wait for your turn to speak. 24 00:01:09,267 --> 00:01:11,097 On top of that, what are you wearing? 25 00:01:24,377 --> 00:01:25,377 Goodness. 26 00:01:25,378 --> 00:01:29,516 As she clearly pointed it out just now, this incident happened... 27 00:01:29,517 --> 00:01:34,757 because the worker broke a very straightforward safety rule. 28 00:01:34,758 --> 00:01:36,426 - Your Honour. - Come on. 29 00:01:36,427 --> 00:01:38,557 Subcontractors don't have the authority to stop... 30 00:01:38,558 --> 00:01:40,897 the production line of the factory. 31 00:01:41,198 --> 00:01:43,567 That authority belongs to their employer, 32 00:01:43,998 --> 00:01:45,267 Kangwoo Motors. 33 00:01:45,468 --> 00:01:47,137 - Counsel. - The executives from the company... 34 00:01:47,138 --> 00:01:49,607 were to visit on the day of the incident. 35 00:01:49,608 --> 00:01:51,637 So they gave the victim an unscheduled cleaning task. 36 00:01:51,638 --> 00:01:53,637 Knowing that it would be dangerous, the victim cleaned the machine... 37 00:01:53,638 --> 00:01:55,377 that was still operating and was killed. 38 00:01:55,537 --> 00:01:58,406 This shows a deep-rooted problem within Uljin Factory. 39 00:01:58,407 --> 00:02:00,917 And blaming this on a sole worker... 40 00:02:00,918 --> 00:02:02,177 Plaintiff's Counsel. 41 00:02:03,487 --> 00:02:04,647 Yes? 42 00:02:06,517 --> 00:02:10,787 Did you submit evidence regarding the authority over the machine? 43 00:02:11,728 --> 00:02:12,927 Of course. 44 00:02:16,767 --> 00:02:18,627 You can take a look at the business agreement... 45 00:02:18,628 --> 00:02:22,168 between Kangwoo Motors and NE System, Exhibit 35. 46 00:02:33,078 --> 00:02:34,477 (Outstanding Young Lawyer Award) 47 00:02:34,478 --> 00:02:36,216 (Certificate of Appreciation) 48 00:02:36,217 --> 00:02:37,616 (Sentencing hearing, awards ceremony) 49 00:02:37,617 --> 00:02:39,658 (Righteous Lawyer Kim Yu Ri) 50 00:02:44,788 --> 00:02:46,628 I'm Lawyer Kim Yu Ri. 51 00:02:46,997 --> 00:02:49,297 I'm a part of a public welfare foundation within a law firm. 52 00:02:49,568 --> 00:02:52,698 I represent underprivileged people and give legal advice pro bono. 53 00:02:52,797 --> 00:02:54,638 And I handle public interest litigation. 54 00:02:59,578 --> 00:03:00,608 (Court in Session) 55 00:03:01,707 --> 00:03:03,007 Please, Ms. Kim. 56 00:03:03,008 --> 00:03:06,177 Please don't cut off the judge in the middle of a trial. 57 00:03:06,247 --> 00:03:07,477 And sit properly too. 58 00:03:07,478 --> 00:03:08,947 You're not some rebellious teenager, trying to steal lunch money. 59 00:03:08,948 --> 00:03:12,348 Come on. I told you I sit like that because I have scoliosis. 60 00:03:12,418 --> 00:03:15,086 And your outfit too. 61 00:03:15,087 --> 00:03:18,056 - Please! Wear a modest outfit! - Come on. 62 00:03:18,057 --> 00:03:20,397 I'm dressed formal. Do I have to dress modest too? 63 00:03:21,457 --> 00:03:24,297 (Hwang and Goo) 64 00:03:29,867 --> 00:03:31,337 (Law Firm Hwang and Goo) 65 00:03:40,348 --> 00:03:41,378 (Righteous Public Welfare Foundation) 66 00:03:49,587 --> 00:03:50,758 Sir. 67 00:03:54,328 --> 00:03:56,828 You argued to get workplace bullying recognized as industrial accidents. 68 00:03:57,027 --> 00:03:58,466 You argued that a firefighter died in the line of duty... 69 00:03:58,467 --> 00:03:59,967 due to the dangerous nature of the task. 70 00:04:01,098 --> 00:04:02,337 What else did she do? 71 00:04:02,438 --> 00:04:04,407 She recently won the trial against Mount Jiri and Mount Doryong... 72 00:04:04,408 --> 00:04:06,336 for collecting tolls illegally. 73 00:04:06,337 --> 00:04:07,408 Right. That. 74 00:04:08,337 --> 00:04:10,447 Ms. Kim worked around the clock for 3 months and 10 days... 75 00:04:10,448 --> 00:04:12,547 on that case without taking on any other projects. 76 00:04:12,848 --> 00:04:14,078 Because of that, 77 00:04:14,578 --> 00:04:16,587 we had gone in the red. 78 00:04:17,987 --> 00:04:19,348 But the hikers... 79 00:04:20,858 --> 00:04:23,628 will be able to save 1.2 dollars. 80 00:04:24,787 --> 00:04:26,998 Well, it was illegal to collect tolls. 81 00:04:27,397 --> 00:04:29,157 My dear lawyer, Ms. Kim, 82 00:04:29,698 --> 00:04:31,567 has been working hard for public interest... 83 00:04:31,568 --> 00:04:33,397 and underprivileged people. 84 00:04:34,198 --> 00:04:35,368 Finally, 85 00:04:35,537 --> 00:04:37,868 with this case as her last, 86 00:04:39,508 --> 00:04:41,138 she will be leaving... 87 00:04:42,638 --> 00:04:44,678 our law firm! 88 00:04:45,248 --> 00:04:47,416 Let's give her a round of applause! 89 00:04:47,417 --> 00:04:48,476 (Congratulations on your resignation.) 90 00:04:48,477 --> 00:04:49,586 Clap. 91 00:04:49,587 --> 00:04:50,716 (From Law Firm Hwang and Goo) 92 00:04:50,717 --> 00:04:51,717 (Resignation) 93 00:04:55,118 --> 00:04:56,688 Where? Where are we going? 94 00:04:57,058 --> 00:04:58,957 What? This place looks expensive. I'm leaving. 95 00:04:59,027 --> 00:05:00,297 You want me to treat you, right? 96 00:05:00,298 --> 00:05:03,067 - We can get the cheapest dish here. - Wait. 97 00:05:03,068 --> 00:05:04,226 - No. - Let's go. 98 00:05:04,227 --> 00:05:05,966 This is your way of getting back at me, right? 99 00:05:05,967 --> 00:05:07,397 Because of all the resources I used? 100 00:05:07,998 --> 00:05:09,167 Come in. 101 00:05:09,537 --> 00:05:11,738 Goodness, Mr. Assemblyman. Sorry we're late. 102 00:05:12,267 --> 00:05:13,406 Say hello. 103 00:05:13,407 --> 00:05:15,206 This is Assemblyman Yoon Ju Hwan of Minguk Party. 104 00:05:15,207 --> 00:05:16,976 He invited us to this expensive lunch. 105 00:05:16,977 --> 00:05:18,178 Ms. Kim. 106 00:05:18,748 --> 00:05:21,178 You look much prettier than the photo in the news article. 107 00:05:22,248 --> 00:05:23,318 I see. 108 00:05:24,248 --> 00:05:26,787 Being a beautiful woman and all, I don't know what I'm doing here. 109 00:05:38,498 --> 00:05:41,497 You know, fighting for the public interest is great. 110 00:05:41,498 --> 00:05:42,967 It's a nice cause and all. 111 00:05:43,537 --> 00:05:46,277 You want to improve the system and change our society. 112 00:05:46,438 --> 00:05:48,377 We've tried all of that too when we were young. 113 00:05:48,378 --> 00:05:49,378 But you see, 114 00:05:49,379 --> 00:05:51,107 it only sounds good on paper. 115 00:05:51,707 --> 00:05:53,146 You just end up with a lot on your plate, 116 00:05:53,147 --> 00:05:54,547 and it's so hard to win those trials. 117 00:05:54,548 --> 00:05:58,988 Goodness. And so much work goes into preparing for these cases. 118 00:05:59,448 --> 00:06:02,017 As a matter of fact, the general election is coming up. 119 00:06:02,287 --> 00:06:05,156 And our party has been looking for a new face... 120 00:06:05,157 --> 00:06:07,027 to be our spokesperson. 121 00:06:08,027 --> 00:06:12,467 So tell me. What will you be doing once you leave the law firm? 122 00:06:13,238 --> 00:06:15,568 - What exactly do you have planned? - What exactly do you have planned? 123 00:06:28,347 --> 00:06:29,448 I... 124 00:06:39,457 --> 00:06:40,727 I want to run a café. 125 00:07:04,688 --> 00:07:06,247 The rear gate is better. 126 00:07:06,248 --> 00:07:09,286 A multiplex building opened up at the front gate and all. 127 00:07:09,287 --> 00:07:11,357 So the rent skyrocketed. 128 00:07:12,928 --> 00:07:14,928 Did you graduate from Hanguk University? 129 00:07:15,698 --> 00:07:17,267 Yes. This is my Alma mater. 130 00:07:19,467 --> 00:07:21,298 Nothing has changed here. 131 00:07:22,837 --> 00:07:24,107 Right here. 132 00:07:27,207 --> 00:07:29,377 This place is nice. It's quiet too. 133 00:07:29,378 --> 00:07:30,578 And not a lot of people come here. 134 00:07:31,378 --> 00:07:32,906 On top of that, it's well-maintained. 135 00:07:32,907 --> 00:07:34,378 The owner lives on the rooftop. 136 00:07:41,118 --> 00:07:42,517 - Should we take a look? - Sure. 137 00:08:04,748 --> 00:08:05,948 (Your Tarot Card of the Day) 138 00:08:19,258 --> 00:08:20,628 Gosh. Miss. 139 00:08:48,987 --> 00:08:50,987 My footsteps can be quite loud. 140 00:08:53,558 --> 00:08:54,797 Look. 141 00:08:54,798 --> 00:08:56,698 It's fully furnished. 142 00:08:56,898 --> 00:08:59,668 The previous tenant had just finished decorating the place. 143 00:09:00,038 --> 00:09:02,496 This used to be a tarot card reading café, 144 00:09:02,497 --> 00:09:04,938 but the tenant had to leave the country at the last minute. 145 00:09:05,107 --> 00:09:06,237 I will... 146 00:09:07,637 --> 00:09:08,907 take this place. 147 00:09:08,908 --> 00:09:11,477 Are you sure? You don't have to think on it? 148 00:09:12,477 --> 00:09:13,578 No. 149 00:09:14,918 --> 00:09:16,617 (Law Café) 150 00:09:22,318 --> 00:09:23,456 A café? 151 00:09:23,457 --> 00:09:25,058 Yes. A law café. 152 00:09:25,457 --> 00:09:27,497 What kind of a café? 153 00:09:27,957 --> 00:09:30,528 A law café. 154 00:09:30,627 --> 00:09:31,627 A legal café. 155 00:09:31,628 --> 00:09:33,637 I can give legal advice and sell coffee too. 156 00:09:35,568 --> 00:09:36,836 There's a saying... 157 00:09:36,837 --> 00:09:38,268 being a litigator for three years can ruin a family. 158 00:09:40,178 --> 00:09:42,038 I realized something after working as a lawyer. 159 00:09:42,438 --> 00:09:44,047 A really competent lawyer... 160 00:09:44,048 --> 00:09:46,948 resolves the problem before going to court. 161 00:09:51,148 --> 00:09:53,857 Solve your problem for the price of a coffee. 162 00:09:54,087 --> 00:09:55,457 A lawyer outside court. 163 00:09:56,018 --> 00:09:58,288 What do you think? Do you think I'll get a lot of customers? 164 00:10:03,328 --> 00:10:07,466 (Episode 1: The Law Café) 165 00:10:07,467 --> 00:10:10,668 (The Law Café) 166 00:10:13,278 --> 00:10:14,778 All right. Here's the woman of the hour. 167 00:10:15,237 --> 00:10:16,747 The bride will enter now. 168 00:10:32,788 --> 00:10:34,058 You look gorgeous! 169 00:10:48,377 --> 00:10:50,078 Why is he crying? 170 00:10:59,288 --> 00:11:00,457 My princess. 171 00:11:01,658 --> 00:11:02,757 Stop crying. 172 00:11:03,117 --> 00:11:04,658 Stop it. 173 00:11:05,688 --> 00:11:07,528 Se Yeon and Jin Gi... 174 00:11:07,698 --> 00:11:10,226 have been childhood friends who grew up in the same area. 175 00:11:10,227 --> 00:11:11,397 Do Jin Gi... 176 00:11:11,398 --> 00:11:14,197 is such an emotional guy. 177 00:11:14,198 --> 00:11:17,137 Who knew the groom would cry that much on the day of his wedding? 178 00:11:20,237 --> 00:11:22,837 My gosh. I was so embarrassed for him. 179 00:11:23,707 --> 00:11:25,278 Dear my beloved friends, 180 00:11:26,107 --> 00:11:28,678 Se Yeon and Jin Gi. 181 00:11:29,477 --> 00:11:31,048 Se Yeon and Jin Gi. 182 00:11:31,847 --> 00:11:34,457 Since our kindergarten days, which we don't even remember anymore, 183 00:11:34,518 --> 00:11:36,217 we've been friends for 30 years. 184 00:11:37,227 --> 00:11:40,127 But you two are getting married, leaving me alone. 185 00:11:47,768 --> 00:11:50,038 This is such a happy day. 186 00:11:50,507 --> 00:11:54,337 I'm truly happy to be here and to congratulate the two of you. 187 00:11:55,007 --> 00:11:57,407 You guys will hang out with me... 188 00:11:57,408 --> 00:12:00,048 even after you get married, right? 189 00:12:02,977 --> 00:12:05,788 From your forever friend, Kim Yu Ri. 190 00:12:06,918 --> 00:12:08,587 Okay, calm down. Face forward. 191 00:12:09,717 --> 00:12:11,857 Thank you. 192 00:12:29,908 --> 00:12:31,207 Kim Jung Ho! 193 00:12:33,477 --> 00:12:34,818 Kim Jung Ho! 194 00:12:36,078 --> 00:12:37,318 Kim Jung Ho! 195 00:12:43,857 --> 00:12:46,757 Se Yeon, Jin Gi, and this guy here. 196 00:12:47,028 --> 00:12:48,398 His name is Kim Jung Ho. 197 00:12:48,627 --> 00:12:50,327 Ever since he transferred to our high school, 198 00:12:50,328 --> 00:12:52,467 the four of us have always hung out together. 199 00:12:52,597 --> 00:12:55,067 But Kim Jung Ho, this jerk... I mean, this guy... 200 00:12:55,068 --> 00:12:57,637 went AWOL a few years ago. 201 00:12:57,837 --> 00:12:58,908 I think... 202 00:12:59,637 --> 00:13:01,308 he's avoiding me. 203 00:13:03,207 --> 00:13:04,578 What is the matter with him? 204 00:13:41,448 --> 00:13:44,288 Goodness. What a ridiculous sight. 205 00:13:45,318 --> 00:13:46,487 You're here. 206 00:13:46,857 --> 00:13:49,987 Nurungi, you punk! Are you not going to eat? 207 00:13:51,828 --> 00:13:53,798 You too. Come down and eat. 208 00:13:53,898 --> 00:13:54,956 Okay. 209 00:13:54,957 --> 00:13:56,726 Gosh, that dog. 210 00:13:56,727 --> 00:13:59,928 I told it to come down at mealtime, but it never listens. 211 00:14:00,038 --> 00:14:02,867 Oh, boy. It's already time to eat. 212 00:14:20,058 --> 00:14:22,057 My name is Kim Jung Ho. 213 00:14:22,058 --> 00:14:24,086 I write novels. 214 00:14:24,087 --> 00:14:26,897 My average daily view count on Ridipedia is 817. 215 00:14:26,898 --> 00:14:30,597 My novel has ranked in Weekly Top 50 for 6 weeks in a row. 216 00:14:30,898 --> 00:14:33,967 As for my earnings... It's not a meaningful number yet, 217 00:14:34,798 --> 00:14:36,637 but I have high hopes for my new novel. 218 00:14:40,178 --> 00:14:42,537 My neighbours keep calling me... 219 00:14:42,538 --> 00:14:44,808 "the jobless guy." 220 00:14:45,908 --> 00:14:49,018 But strictly speaking, that's only a problem... 221 00:14:49,148 --> 00:14:51,887 if you have nothing. 222 00:14:52,688 --> 00:14:55,257 Here, eat up. 223 00:14:56,487 --> 00:14:57,957 I should eat too. 224 00:14:59,288 --> 00:15:02,157 Novels won't make you rich. 225 00:15:02,158 --> 00:15:03,866 You're still young. Pick up a useful skill... 226 00:15:03,867 --> 00:15:06,328 and work hard. 227 00:15:06,568 --> 00:15:10,038 My gosh. Don't you worry. 228 00:15:10,168 --> 00:15:12,067 You and I are working hard to earn money... 229 00:15:12,068 --> 00:15:15,537 so we can pay rent to our landlord here every month. 230 00:15:15,538 --> 00:15:17,647 He owns two buildings, for goodness' sake. 231 00:15:17,648 --> 00:15:19,808 Why are you even worried about him? 232 00:15:27,717 --> 00:15:31,557 What? I didn't make it salty this time. 233 00:15:31,558 --> 00:15:33,386 The World Health Organization... 234 00:15:33,387 --> 00:15:36,127 recommends eating no more than 2,000mg of sodium daily. 235 00:15:36,158 --> 00:15:38,198 That's 5g of salt, 236 00:15:38,497 --> 00:15:41,668 which is equivalent to one flat teaspoon of salt. 237 00:15:41,737 --> 00:15:43,466 But we also eat things like kimchi and salted seafood, 238 00:15:43,467 --> 00:15:46,136 which are all high in sodium. So strictly speaking, 239 00:15:46,137 --> 00:15:49,678 we consume twice the amount recommended by WHO. 240 00:15:50,607 --> 00:15:52,447 I'm sick of hearing "Strictly speaking." 241 00:15:52,448 --> 00:15:53,877 He's at it again. 242 00:15:53,918 --> 00:15:55,947 Don't eat, then. Gosh, I'm sick of this. 243 00:15:55,948 --> 00:15:58,817 I'm telling you this for your own sake. 244 00:15:58,818 --> 00:16:01,116 If you continue to consume a lot of sodium on a daily basis, 245 00:16:01,117 --> 00:16:03,787 people who are in their 50s or older... 246 00:16:03,788 --> 00:16:05,057 will be likely to suffer from high blood pressure, 247 00:16:05,058 --> 00:16:06,327 strokes, and heart attacks. 248 00:16:06,328 --> 00:16:08,197 It could even cause Alzheimer's disease. 249 00:16:08,198 --> 00:16:09,527 Alzheimer's disease too? 250 00:16:09,528 --> 00:16:10,767 - Really? - That's right. 251 00:16:10,768 --> 00:16:12,197 Don't listen to him. 252 00:16:12,198 --> 00:16:14,697 Why not? I think he looks the coolest... 253 00:16:14,698 --> 00:16:17,268 when he talks smart like this. 254 00:16:18,538 --> 00:16:20,307 Why must you memorize such useless stuff... 255 00:16:20,308 --> 00:16:22,538 with that smart brain of yours? 256 00:16:22,678 --> 00:16:24,206 If I were that smart, 257 00:16:24,207 --> 00:16:26,578 I'd be working as a judge or a prosecutor. 258 00:16:26,977 --> 00:16:29,216 Being a judge or a prosecutor doesn't mean much. 259 00:16:29,217 --> 00:16:33,387 Oh, the doctor is here! 260 00:16:41,028 --> 00:16:44,726 So? Were there a lot of patients today? 261 00:16:44,727 --> 00:16:46,867 Yes. It's getting busier by the day. 262 00:16:48,268 --> 00:16:49,698 I brought this. 263 00:16:50,538 --> 00:16:52,437 - My gosh! - Oh, my! 264 00:16:52,438 --> 00:16:55,437 Look at this. We're all supposed to bring a side dish. 265 00:16:55,438 --> 00:16:57,077 Bring something at least, like the doctor did. 266 00:16:57,078 --> 00:16:58,807 - Exactly. - You always come empty-handed. 267 00:16:58,808 --> 00:17:00,247 All you do is talk. 268 00:17:00,278 --> 00:17:01,846 - This looks delicious. - Hey! 269 00:17:01,847 --> 00:17:03,846 The elders haven't even touched their food yet. How dare you. 270 00:17:03,847 --> 00:17:06,087 Come on. We're all friends. 271 00:17:06,247 --> 00:17:08,018 Then I am your friend. 272 00:17:08,518 --> 00:17:10,656 - That's true. - We're friends! 273 00:17:10,657 --> 00:17:12,687 - Here, have some stew. - Thank you. 274 00:17:13,597 --> 00:17:16,356 It's a kitty party group. I'm the leader. 275 00:17:16,357 --> 00:17:19,068 The name of the group is Eunha, just like the building. 276 00:17:19,328 --> 00:17:21,596 You could think of it as a kind of... 277 00:17:21,597 --> 00:17:23,367 social project for my tenants. 278 00:17:26,708 --> 00:17:28,578 Oh, boy. 279 00:17:32,347 --> 00:17:34,747 Oh, right! Did you see the young lady... 280 00:17:34,748 --> 00:17:36,447 who wants to open a café on the first floor? 281 00:17:36,548 --> 00:17:38,718 She's very pretty. 282 00:17:41,488 --> 00:17:43,757 No one lasts more than a year... 283 00:17:43,758 --> 00:17:45,557 in that space. 284 00:17:45,558 --> 00:17:48,427 I feel so bad for her. 285 00:17:48,728 --> 00:17:51,096 Come on, seriously. 286 00:17:51,097 --> 00:17:54,268 Stop spreading such false rumours, will you? 287 00:17:54,437 --> 00:17:56,166 If I can't rent it out, 288 00:17:56,167 --> 00:17:59,166 I'll be out on the streets because of the interest on my loan. 289 00:17:59,167 --> 00:18:00,277 Oh! I guess I won't have to worry. 290 00:18:00,278 --> 00:18:01,577 - Hand that over. - I'm so annoyed! 291 00:18:01,578 --> 00:18:03,307 - This is mine. - Go away! I'm done. 292 00:18:03,308 --> 00:18:04,748 - I'm done. - Hey. 293 00:18:15,718 --> 00:18:19,028 But that place spooks me out. 294 00:18:19,458 --> 00:18:22,897 You hear a strange noise coming from the ceiling. 295 00:18:37,208 --> 00:18:38,347 (Realtor) 296 00:18:42,677 --> 00:18:43,818 Yes, hello. 297 00:18:44,417 --> 00:18:46,687 Yes. I'm at the café now. 298 00:18:46,988 --> 00:18:48,587 Okay, I'll see you later. 299 00:18:56,197 --> 00:18:57,397 Okay. 300 00:18:59,028 --> 00:19:00,897 I won. 301 00:19:18,218 --> 00:19:20,587 All right. That was fun. 302 00:19:22,857 --> 00:19:24,958 Nice! I won again, as usual. 303 00:19:25,288 --> 00:19:27,298 Here, this is for you. 304 00:19:41,377 --> 00:19:42,677 Kim Jung Ho? 305 00:19:44,677 --> 00:19:46,677 (Tarot Café) 306 00:20:03,824 --> 00:20:05,382 What's with your hair? 307 00:20:05,383 --> 00:20:06,724 Hey, don't touch my hair. 308 00:20:08,754 --> 00:20:11,192 What is this? Why does it smell like sesame oil? 309 00:20:11,193 --> 00:20:12,693 What did you do to your hair? 310 00:20:13,024 --> 00:20:14,734 Hey, when was the last time you washed your hair? 311 00:20:14,893 --> 00:20:17,564 And what's with that tracksuit? It looks like gochujang. 312 00:20:17,804 --> 00:20:20,503 You look like you're wearing a potato sack from the Joseon dynasty. 313 00:20:20,504 --> 00:20:22,033 What do you even know... 314 00:20:22,034 --> 00:20:24,474 about this vintage, casual, ethnic, high-fashion look? 315 00:20:25,004 --> 00:20:26,913 Vintage... What? 316 00:20:27,974 --> 00:20:31,213 I can't believe you and the owner know each other. 317 00:20:31,214 --> 00:20:32,442 What a coincidence. 318 00:20:32,443 --> 00:20:33,554 Right? 319 00:20:33,784 --> 00:20:36,484 I've known him for almost 20 years since high school. 320 00:20:36,653 --> 00:20:38,352 Yet I had no idea my friend of 20 years... 321 00:20:38,353 --> 00:20:40,452 would become my landlord. 322 00:20:40,453 --> 00:20:41,523 Accurately speaking, it's 17 years. 323 00:20:41,524 --> 00:20:43,823 Hey, at Se Yeon and Jin Gi's wedding, 324 00:20:43,824 --> 00:20:45,524 why did you leave without even saying hi to me? 325 00:20:48,193 --> 00:20:49,564 I was busy that day. 326 00:20:50,964 --> 00:20:54,003 You were busy? As if! 327 00:20:54,004 --> 00:20:55,372 You're always home, writing your novels... 328 00:20:55,373 --> 00:20:56,533 Please! 329 00:20:56,534 --> 00:20:57,843 Novels? 330 00:20:57,873 --> 00:21:00,244 You're writing a novel? Come on. 331 00:21:00,373 --> 00:21:02,273 You want to open a café? Come on. 332 00:21:02,274 --> 00:21:03,983 Are you really going to open a café? 333 00:21:03,984 --> 00:21:05,043 - That's right. - What about your job? 334 00:21:05,044 --> 00:21:06,244 I quit. 335 00:21:06,544 --> 00:21:07,853 Have you lost your mind? 336 00:21:08,613 --> 00:21:11,054 Look who's talking. You quit your nice job... 337 00:21:11,484 --> 00:21:12,652 and are unemployed now. 338 00:21:12,653 --> 00:21:14,453 That's rich coming from you. 339 00:21:22,593 --> 00:21:24,003 This deal is off. 340 00:21:24,004 --> 00:21:25,264 Hey! 341 00:21:25,564 --> 00:21:27,703 No! What are you talking about? 342 00:21:28,274 --> 00:21:29,702 They've raised their rent too. 343 00:21:29,703 --> 00:21:32,102 You know that the rent in the area has gone up significantly. 344 00:21:32,103 --> 00:21:34,473 This amount makes no sense. 345 00:21:34,474 --> 00:21:36,612 The other day, you said it was okay and that you didn't care. 346 00:21:36,613 --> 00:21:39,612 Hey, I already put down my deposit. You can't say that. 347 00:21:39,613 --> 00:21:40,753 A conditional contract is also a contract. 348 00:21:40,754 --> 00:21:43,253 Yes. You two haven't signed the agreement yet, 349 00:21:43,254 --> 00:21:44,483 but you've received her deposit, 350 00:21:44,484 --> 00:21:47,652 so you can't cancel the deal out of the blue. 351 00:21:47,653 --> 00:21:49,553 Once the property, price, 352 00:21:49,554 --> 00:21:51,293 and method of payment have been agreed upon, 353 00:21:51,294 --> 00:21:52,892 the agreement is official... 354 00:21:52,893 --> 00:21:54,633 even without a signed contract. 355 00:21:55,363 --> 00:21:57,703 Article 565.1 of the Civil Code states... 356 00:21:57,834 --> 00:22:00,933 that you may rescind your contract if you pay double the amount. 357 00:22:01,133 --> 00:22:03,033 Then you know that you'd have to pay... 358 00:22:03,034 --> 00:22:05,202 double the amount specified in the contract, 359 00:22:05,203 --> 00:22:07,774 not the amount I paid, which was 3,000 dollars, right? 360 00:22:08,074 --> 00:22:09,744 Sure. If that's what you want. 361 00:22:09,814 --> 00:22:11,142 This deal is off. 362 00:22:11,143 --> 00:22:12,943 Hey, where are you going? 363 00:22:13,514 --> 00:22:15,483 - Kim Jung Ho! - Wait! Jung Ho! 364 00:22:15,484 --> 00:22:16,953 Jung Ho! 365 00:22:21,653 --> 00:22:23,023 Oh, boy. 366 00:22:23,024 --> 00:22:26,163 Young people these days know everything. 367 00:22:26,724 --> 00:22:28,893 Hey, Kim Jung Ho. Where are you going? 368 00:22:28,964 --> 00:22:31,432 - I'm not done talking. - Why are you following me? 369 00:22:31,433 --> 00:22:32,834 Listen to me. 370 00:22:32,933 --> 00:22:34,673 I don't have anything to say to you. 371 00:22:34,974 --> 00:22:36,173 Just go. 372 00:22:36,274 --> 00:22:38,974 I have something to say to you. Listen to me. 373 00:22:39,044 --> 00:22:41,244 - Go away. - Go away? 374 00:22:41,913 --> 00:22:43,373 I told you to go away. 375 00:22:43,714 --> 00:22:45,084 I'm warning you. 376 00:22:45,544 --> 00:22:47,182 Why are you coming up here? 377 00:22:47,183 --> 00:22:48,754 Just wait. 378 00:22:49,014 --> 00:22:50,113 Goodness. 379 00:22:51,453 --> 00:22:53,183 What a sight. 380 00:22:54,324 --> 00:22:55,824 Hey. You. 381 00:22:56,123 --> 00:22:57,623 Why did you quit your job? 382 00:22:58,064 --> 00:22:59,323 What about you? 383 00:22:59,324 --> 00:23:00,632 Why did you leave your law firm? 384 00:23:00,633 --> 00:23:01,892 A lot of people would love to work at a law firm. 385 00:23:01,893 --> 00:23:03,063 Didn't you hear me earlier? 386 00:23:03,064 --> 00:23:04,902 I left to open a café. 387 00:23:04,903 --> 00:23:07,432 Who are you to open a café? 388 00:23:07,433 --> 00:23:09,574 You don't even know the difference between a latte and a cappuccino. 389 00:23:09,633 --> 00:23:10,872 Do you know what Arabica is? 390 00:23:10,873 --> 00:23:11,942 Do you know what Robusta is? 391 00:23:11,943 --> 00:23:13,403 I can learn as I go. 392 00:23:13,913 --> 00:23:15,274 Do you think running your own small business is easy? 393 00:23:16,643 --> 00:23:17,814 Look. 394 00:23:19,343 --> 00:23:22,214 Do you think people around here have time to go to cafés? 395 00:23:22,353 --> 00:23:25,553 Even if they do, there's a café on every other block. 396 00:23:25,554 --> 00:23:29,754 You don't even know different types of beans. How can you compete? 397 00:23:31,193 --> 00:23:32,622 I'm going to do legal counselling as well. 398 00:23:32,623 --> 00:23:34,632 It's not just a café. It's a legal counsel café. 399 00:23:34,633 --> 00:23:35,964 A legal counsel café? 400 00:23:36,163 --> 00:23:37,734 You're going to sell coffee and give legal advice? 401 00:23:38,034 --> 00:23:39,234 Yes. 402 00:23:41,403 --> 00:23:43,803 There must be a reason why a business model like that... 403 00:23:43,804 --> 00:23:45,073 doesn't exist. 404 00:23:45,074 --> 00:23:46,343 Didn't you think about that? 405 00:23:46,804 --> 00:23:49,112 If you want to give friendly legal advice, 406 00:23:49,113 --> 00:23:52,214 open a nice law office and get a nice coffee machine. 407 00:23:57,014 --> 00:23:58,223 You always act... 408 00:23:58,224 --> 00:24:01,923 before giving things much thought. 409 00:24:02,093 --> 00:24:03,254 It's like marinating. 410 00:24:03,653 --> 00:24:06,423 You need to know how to let things marinade in your mind. 411 00:24:06,593 --> 00:24:09,834 Are you sure you're not mistaking brashness for being proactive? 412 00:24:09,933 --> 00:24:11,534 - Are you done? - Even if you try, 413 00:24:12,903 --> 00:24:14,433 you're most likely going to fail. 414 00:24:14,603 --> 00:24:16,503 Why is that any of your business? 415 00:24:16,504 --> 00:24:18,543 Why isn't it? You're going to overwork yourself again. 416 00:24:18,544 --> 00:24:20,274 I'm the one getting overworked. Why are you angry about it? 417 00:24:28,584 --> 00:24:30,523 To sum up, 418 00:24:30,524 --> 00:24:33,083 you don't want to sign the contract because you're worried about me? 419 00:24:33,084 --> 00:24:34,122 How did you get to that conclusion? 420 00:24:34,123 --> 00:24:35,892 You don't have to worry about me. 421 00:24:35,893 --> 00:24:38,063 I know this neighbourhood as well as you. 422 00:24:38,064 --> 00:24:40,063 I've been planning this for a long time. 423 00:24:40,064 --> 00:24:42,233 Thinking about it for a long time doesn't make it a good plan. 424 00:24:42,234 --> 00:24:43,294 Give it another thought. 425 00:24:43,393 --> 00:24:44,534 You see, 426 00:24:44,933 --> 00:24:47,804 I didn't want to ask because I didn't want to look petty, 427 00:24:48,373 --> 00:24:50,173 but this isn't because... 428 00:24:51,004 --> 00:24:53,304 we used to date, right? 429 00:25:00,814 --> 00:25:02,413 What? Me? 430 00:25:02,984 --> 00:25:04,883 That was forever ago. 431 00:25:05,123 --> 00:25:07,193 Exactly. It was forever ago. 432 00:25:07,393 --> 00:25:09,554 It's not like we still feel awkward because of that. 433 00:25:11,064 --> 00:25:12,223 Anyway, 434 00:25:12,224 --> 00:25:14,362 whether you like it or not, we signed a contract. 435 00:25:14,363 --> 00:25:15,892 I really like this location, 436 00:25:15,893 --> 00:25:18,362 and I have no intention of cancelling the contract, 437 00:25:18,363 --> 00:25:19,862 so if you want to kick me out, 438 00:25:19,863 --> 00:25:21,403 you'll have to pursue legal action. Bye. 439 00:25:22,574 --> 00:25:23,843 Hey. Kim Yu Ri. 440 00:25:24,143 --> 00:25:25,602 Hey. Kim Yu Ri. You stop right there. 441 00:25:25,603 --> 00:25:26,744 Stop! 442 00:25:29,143 --> 00:25:30,484 Gosh. This is stressful. 443 00:25:32,514 --> 00:25:34,314 Did I like him? 444 00:25:37,883 --> 00:25:40,452 No way. We just ended up at the same college, 445 00:25:40,453 --> 00:25:42,494 so we always hung out. 446 00:25:42,693 --> 00:25:44,463 But he suddenly took some time off... 447 00:25:44,464 --> 00:25:45,923 and passed the bar exam. 448 00:25:46,863 --> 00:25:49,193 I thought we naturally grew apart, 449 00:25:49,994 --> 00:25:53,663 but I realized at some point that we didn't grow apart. 450 00:25:53,804 --> 00:25:55,703 He was just avoiding me. 451 00:25:59,143 --> 00:26:03,814 So Dan could feel the 50 men surrounding him in the dark. 452 00:26:04,413 --> 00:26:07,453 He had no doubt that it was Daechungong's secret army. 453 00:26:08,054 --> 00:26:09,913 As So Dan drew his sword, 454 00:26:11,183 --> 00:26:13,724 the soldiers came out of the shadows one by one. 455 00:26:19,464 --> 00:26:21,063 With a sharp sound, 456 00:26:21,064 --> 00:26:23,632 five arrows came flying at So Dan. 457 00:26:23,633 --> 00:26:25,932 Clang. Clang. 458 00:26:25,933 --> 00:26:27,633 How long do I have to do this? 459 00:26:28,703 --> 00:26:30,504 You said you memorized it all after reading it twice. 460 00:26:31,143 --> 00:26:33,943 So you want me to recite the whole thing? 461 00:26:34,343 --> 00:26:36,173 You know there are 29 books in this series, right? 462 00:26:42,453 --> 00:26:44,554 You always amaze me every time. 463 00:26:45,183 --> 00:26:49,254 How can you memorize 29 chivalry books with 1 read? 464 00:26:51,524 --> 00:26:52,563 Let go. 465 00:26:52,564 --> 00:26:53,993 Hey. Let go. 466 00:26:53,994 --> 00:26:56,234 - I don't want to. - Hey. Let go. 467 00:26:59,433 --> 00:27:01,103 What are you going to do with that brain of yours? 468 00:27:02,034 --> 00:27:03,503 You could be a novelist, 469 00:27:03,504 --> 00:27:04,744 a doctor, 470 00:27:05,044 --> 00:27:06,643 a prosecutor, or a lawyer. 471 00:27:06,843 --> 00:27:08,074 You could be anything. 472 00:27:23,554 --> 00:27:24,863 What are you going to be? 473 00:27:37,203 --> 00:27:38,872 - I'm sorry. - Hey. I told you not to copy me. 474 00:27:38,873 --> 00:27:40,274 - Okay. - Hey. Come here. 475 00:27:41,143 --> 00:27:42,413 - Wait right there. - What's wrong? 476 00:27:43,943 --> 00:27:45,484 - Oh, my goodness. - Oh, my. 477 00:28:08,133 --> 00:28:09,403 Hey, Kim Jung Ho. 478 00:28:11,403 --> 00:28:12,642 Hey, come on. 479 00:28:12,643 --> 00:28:13,843 What? 480 00:28:14,074 --> 00:28:15,373 Everyone in our department... 481 00:28:15,474 --> 00:28:17,984 thinks that we're dating. 482 00:28:18,183 --> 00:28:19,943 I have no interest in being a relationship, 483 00:28:20,084 --> 00:28:22,084 and you said you were tired of everyone talking about us. 484 00:28:22,383 --> 00:28:24,224 I'm not too bad either. 485 00:28:25,183 --> 00:28:27,324 You keep beating around the bush. 486 00:28:27,953 --> 00:28:29,824 What are you really trying to say? 487 00:28:31,294 --> 00:28:32,494 Are you... 488 00:28:33,764 --> 00:28:35,534 - saying we should... - We should date. 489 00:28:41,574 --> 00:28:43,334 To be exact, let's say that we're dating. 490 00:28:43,703 --> 00:28:45,304 - If you don't want to, forget it. - Who says I don't want to? 491 00:29:00,153 --> 00:29:01,993 - What are you doing? Sit there. - People who choose this table... 492 00:29:01,994 --> 00:29:04,064 usually sit next to each other. 493 00:29:05,024 --> 00:29:06,294 Kim Jung Ho! 494 00:29:07,834 --> 00:29:09,034 Why are you going without me? 495 00:30:14,264 --> 00:30:16,494 One second. I just need to finish this. 496 00:30:20,564 --> 00:30:23,703 I know you can memorize this in no time. 497 00:30:24,343 --> 00:30:26,403 This is the hardship a regular person has to go through. 498 00:30:26,574 --> 00:30:28,612 No matter how many times I look at it, 499 00:30:28,613 --> 00:30:30,173 it just won't get in my head. 500 00:30:42,254 --> 00:30:44,054 Why? What? 501 00:30:46,224 --> 00:30:47,564 Is something wrong? 502 00:30:51,734 --> 00:30:52,964 Let's stop. 503 00:30:53,264 --> 00:30:55,103 - Stop what? - What we're doing now, 504 00:30:56,474 --> 00:30:57,703 whatever it is. 505 00:31:05,643 --> 00:31:07,244 - Why? - Just because. 506 00:31:08,383 --> 00:31:09,613 I don't want to anymore. 507 00:31:57,804 --> 00:32:01,703 Kim Jung Ho hit me hard with the truth. My whole body hurts. 508 00:32:02,574 --> 00:32:04,004 My whole body hurts too. 509 00:32:04,903 --> 00:32:06,744 The whole way to beat the pain is to eat. 510 00:32:07,343 --> 00:32:10,513 Avoiding me is one thing, 511 00:32:10,514 --> 00:32:13,084 how could he be so obvious in showing that he doesn't like me? 512 00:32:13,214 --> 00:32:15,682 Hey. Why would he not like you? 513 00:32:15,683 --> 00:32:17,554 If that's not it, what is this? 514 00:32:17,683 --> 00:32:20,152 I don't get hurt easily, 515 00:32:20,153 --> 00:32:21,853 but it hurt today. 516 00:32:23,724 --> 00:32:24,863 Are you listening? 517 00:32:25,093 --> 00:32:27,123 Yes. Keep going. 518 00:32:27,393 --> 00:32:28,633 And there's another thing. 519 00:32:28,933 --> 00:32:30,833 He didn't tell us that he bought a building. 520 00:32:30,834 --> 00:32:33,132 Did he think we'd come at him like zombies asking for money? 521 00:32:33,133 --> 00:32:34,432 Am I the only one that's upset by this? 522 00:32:34,433 --> 00:32:36,804 You know he never talks about himself. 523 00:32:38,244 --> 00:32:39,872 I know he doesn't to me, 524 00:32:39,873 --> 00:32:41,343 but doesn't he talk to you guys? 525 00:32:43,074 --> 00:32:44,413 You're the one who called. Say something. 526 00:32:45,113 --> 00:32:46,314 Do you want to play a game? 527 00:32:46,683 --> 00:32:47,784 No. 528 00:32:48,084 --> 00:32:49,683 It's time for Se Yeon to eat a midnight snack and go to bed. 529 00:32:50,113 --> 00:32:52,083 - So let's play after she's asleep. - No. 530 00:32:52,084 --> 00:32:54,423 I have to go to sleep with her so that I can wake up with her. 531 00:32:57,453 --> 00:32:59,764 Is Han Se Yeon the only person that matters to you in your life? 532 00:33:02,163 --> 00:33:03,564 You're one to talk. 533 00:33:04,193 --> 00:33:05,504 Is something wrong? 534 00:33:05,564 --> 00:33:07,504 I think Yu Ri called to talk about you. 535 00:33:09,004 --> 00:33:10,234 Nothing's wrong. 536 00:33:12,103 --> 00:33:13,342 Go to bed. 537 00:33:13,343 --> 00:33:14,443 (Smart Punk) 538 00:33:22,284 --> 00:33:23,913 Honey. I'm done cutting up the strawberries. 539 00:33:24,324 --> 00:33:26,284 You're going to enjoy the strawberries, right? 540 00:33:26,423 --> 00:33:28,524 Jin Gi brought these strawberries for you. 541 00:33:28,554 --> 00:33:29,794 Which one do you want to eat first? 542 00:33:36,693 --> 00:33:39,464 Everyone needs some space to themselves. 543 00:33:41,173 --> 00:33:42,873 Kim Yu Ri and I... 544 00:33:44,943 --> 00:33:46,744 need some time apart. 545 00:33:50,714 --> 00:33:54,883 Honestly, I don't know if I can beat Kim Yu Ri. 546 00:33:56,413 --> 00:33:57,754 Kim Yu Ri... 547 00:33:59,224 --> 00:34:00,883 is completely crazy. 548 00:34:08,234 --> 00:34:09,433 You have a delivery. 549 00:34:10,093 --> 00:34:11,764 - Thank you. - Thank you. 550 00:34:18,703 --> 00:34:20,843 (Legal Report, Recipient, Kim Jung Ho) 551 00:34:20,844 --> 00:34:22,844 (Sender, Kim Yu Ri) 552 00:34:22,873 --> 00:34:25,483 Hey. Do you really want to fight me or something? 553 00:34:25,484 --> 00:34:27,383 My landlord is cancelling my lease agreement... 554 00:34:27,384 --> 00:34:29,182 without due notice. I need to pursue legal action. 555 00:34:29,183 --> 00:34:30,912 Even if we look at this legally, 556 00:34:30,913 --> 00:34:33,322 I can cancel the contract if I return the contract fee to you. 557 00:34:33,323 --> 00:34:34,953 You need to compensate me for damages. 558 00:34:35,024 --> 00:34:36,923 You unjustly cancelled our agreement... 559 00:34:36,924 --> 00:34:38,464 without due notice. 560 00:34:39,464 --> 00:34:42,532 You can't sue me for damages... 561 00:34:42,533 --> 00:34:44,432 because this case falls under Article 565.2 of the civil code. 562 00:34:44,433 --> 00:34:46,233 We can argue about that in court. 563 00:34:46,234 --> 00:34:48,202 I'm going to make things complicated and annoying for you. 564 00:34:48,203 --> 00:34:50,173 I'm going to make you think that it'd be easier... 565 00:34:50,174 --> 00:34:51,343 for you to let me stay there. 566 00:34:51,344 --> 00:34:54,143 You know how persistent I can be, right? 567 00:34:56,314 --> 00:34:58,912 I'm telling you, this isn't even a nice location. 568 00:34:58,913 --> 00:35:00,412 Why are you doing this to me? 569 00:35:00,413 --> 00:35:02,352 You can just go somewhere nicer. 570 00:35:02,353 --> 00:35:05,023 Exactly. Be prepared to compensate for the time and energy... 571 00:35:05,024 --> 00:35:07,453 I have to spend looking for those nicer places. 572 00:35:08,594 --> 00:35:09,794 Hello? 573 00:35:13,493 --> 00:35:16,393 This crazy girl! 574 00:35:27,743 --> 00:35:29,173 (Kangwoo Motors) 575 00:35:29,174 --> 00:35:30,873 Please help me out. 576 00:35:31,344 --> 00:35:33,412 You just have to testify in court... 577 00:35:33,413 --> 00:35:35,483 that you often had to clean... 578 00:35:35,484 --> 00:35:38,723 while the machines were running. 579 00:35:38,953 --> 00:35:40,183 Look. 580 00:35:42,424 --> 00:35:43,593 If we do so, 581 00:35:43,594 --> 00:35:45,423 do you think they'll continue to employ us? 582 00:35:45,424 --> 00:35:47,023 Even labour unions... 583 00:35:47,024 --> 00:35:48,433 neglect us, subcontractors. 584 00:35:48,933 --> 00:35:51,733 Doing this won't bring back the dead. 585 00:35:51,734 --> 00:35:52,863 This is just to get compensation for damages... 586 00:35:52,864 --> 00:35:54,903 or whatever it's called. It's just for money. 587 00:35:54,904 --> 00:35:56,533 Why should we risk our jobs for that? 588 00:35:57,234 --> 00:35:59,544 This is not just a suit for damages. 589 00:36:00,303 --> 00:36:01,774 You know that. 590 00:36:04,114 --> 00:36:05,383 In our country, 591 00:36:05,384 --> 00:36:07,953 two thousand people die while working every year. 592 00:36:08,114 --> 00:36:10,513 They fall, get stuck, and get sliced open. 593 00:36:11,323 --> 00:36:12,983 Do you know what angers me the most... 594 00:36:12,984 --> 00:36:14,424 whenever I take on industrial accident cases? 595 00:36:15,294 --> 00:36:18,923 If they had installed a hundred-dollar safety fence, 596 00:36:18,924 --> 00:36:21,932 nobody would've fallen into the furnace and died. 597 00:36:21,933 --> 00:36:23,863 If they had everyone wear simple safety gear, 598 00:36:23,864 --> 00:36:26,364 nobody would've gotten a metal rod stuck in their eye. 599 00:36:27,263 --> 00:36:29,303 Did you say you can't help it because the work is dangerous? 600 00:36:30,433 --> 00:36:31,844 There are a lot of countries... 601 00:36:31,873 --> 00:36:34,404 where people don't die while doing their jobs. 602 00:36:35,614 --> 00:36:37,984 It's not natural for your work to be that dangerous. 603 00:36:39,614 --> 00:36:40,884 This accident... 604 00:36:42,484 --> 00:36:44,353 wouldn't have happened... 605 00:36:44,953 --> 00:36:46,823 if basic precautions were taken. 606 00:37:09,774 --> 00:37:11,214 (Righteous Lawyer Kim Yu Ri) 607 00:37:24,564 --> 00:37:26,423 You already handed in your resignation letter. 608 00:37:26,424 --> 00:37:28,163 Why are you working so hard? 609 00:37:29,094 --> 00:37:32,533 I really want to win this case before I leave. 610 00:37:33,334 --> 00:37:35,303 It's no use. 611 00:37:37,703 --> 00:37:39,742 Do you think those bastards at Kangwoo Motors... 612 00:37:39,743 --> 00:37:41,243 are slower than you? 613 00:37:42,513 --> 00:37:44,313 They're saying the accident was caused... 614 00:37:44,314 --> 00:37:46,084 by the employee's personal negligence. 615 00:37:46,743 --> 00:37:48,513 They're not a big corporation for no reason, you know. 616 00:37:51,884 --> 00:37:53,383 Instead of using their energy and money... 617 00:37:53,384 --> 00:37:55,122 after something bad has happened, 618 00:37:55,123 --> 00:37:57,322 why can't they just take proper safety precautions... 619 00:37:57,323 --> 00:37:59,593 to prevent those things from happening? 620 00:37:59,594 --> 00:38:02,794 It's because the legal fees required to cover up accidents... 621 00:38:03,163 --> 00:38:05,933 are less than the amount of money it costs to take proper precautions. 622 00:38:08,603 --> 00:38:10,404 How lousy, really. 623 00:38:10,904 --> 00:38:12,544 Yes, it's lousy. 624 00:38:13,404 --> 00:38:14,674 It's really lousy. 625 00:38:15,413 --> 00:38:17,043 And our law firm... 626 00:38:17,044 --> 00:38:20,084 passionately defends those lousy bastards. 627 00:38:20,844 --> 00:38:23,814 Why in the world did you come to our firm? 628 00:38:24,584 --> 00:38:28,853 You hired me yourself, you know. 629 00:38:29,694 --> 00:38:30,953 My goodness. 630 00:38:32,364 --> 00:38:36,393 I've really paid for my mistakes. 631 00:38:36,933 --> 00:38:40,702 I even made a public welfare foundation for you. 632 00:38:40,703 --> 00:38:43,004 Why do you still insist on leaving? 633 00:38:43,203 --> 00:38:45,543 Are you really going to open a law café? 634 00:38:45,544 --> 00:38:46,702 Of course, I'm really going to. 635 00:38:46,703 --> 00:38:49,813 Gosh. There are lawyers everywhere these days. 636 00:38:49,814 --> 00:38:52,682 Do you think you'll be able to survive because you make coffee? 637 00:38:52,683 --> 00:38:54,883 Go to any law office in Korea. 638 00:38:54,884 --> 00:38:56,214 They all make you coffee. 639 00:38:56,283 --> 00:38:58,453 That's basic. 640 00:38:58,584 --> 00:39:01,052 Do you know that coffee made from cat poop? 641 00:39:01,053 --> 00:39:03,024 It's called Luwak or something. Some places even serve that. 642 00:39:06,594 --> 00:39:08,433 Why a café of all things, you ask? 643 00:39:10,493 --> 00:39:13,503 When things aren't going well... 644 00:39:13,504 --> 00:39:14,734 or when people are having a hard time emotionally, 645 00:39:15,174 --> 00:39:17,173 they go to a fortune-teller or a psychologist... 646 00:39:17,174 --> 00:39:18,544 and talk about their worries. 647 00:39:19,044 --> 00:39:22,372 So I was thinking that it'd be nice... 648 00:39:22,373 --> 00:39:24,884 if there was a lawyer in a neighbourhood... 649 00:39:25,084 --> 00:39:28,154 that people could talk to about those kinds of concerns. 650 00:39:32,384 --> 00:39:33,723 From experience, 651 00:39:34,993 --> 00:39:36,254 I know that life... 652 00:39:37,094 --> 00:39:39,123 can fall apart very easily. 653 00:39:40,464 --> 00:39:43,063 It's starting to cover the whole building. 654 00:39:43,064 --> 00:39:45,333 What you see now is the construction site... 655 00:39:45,334 --> 00:39:47,734 of a distribution warehouse in the city of Pocheon. 656 00:39:47,964 --> 00:39:49,903 The fire department has finished putting out the fire, 657 00:39:49,904 --> 00:39:52,142 and has started searching for survivors. 658 00:39:52,143 --> 00:39:54,503 As of this moment, 12 have been confirmed dead, 659 00:39:54,504 --> 00:39:55,972 and 32 are injured. 660 00:39:55,973 --> 00:39:58,742 Of those who were injured, three are in critical condition. 661 00:39:58,743 --> 00:40:01,214 They are still verifying the exact cause of the fire... 662 00:40:01,783 --> 00:40:02,984 - Hurry. - Oh, my goodness. 663 00:40:06,524 --> 00:40:07,852 Are you okay, sir? 664 00:40:07,853 --> 00:40:10,094 - Hold on to this. - Please help. 665 00:40:10,223 --> 00:40:11,993 - Oh, my. - Doctor. 666 00:40:14,064 --> 00:40:15,694 - Please come over here. - Please wait. 667 00:40:17,663 --> 00:40:19,262 - Oh, my. - Over here. 668 00:40:19,263 --> 00:40:20,964 - Gosh. - Please help. 669 00:40:22,873 --> 00:40:24,004 Mom. 670 00:40:30,373 --> 00:40:31,643 Yu Ri. You made it. 671 00:40:33,614 --> 00:40:34,884 What about Dad? 672 00:40:41,823 --> 00:40:43,094 No, Yu Ri. 673 00:40:44,223 --> 00:40:45,423 You can't, Yu Ri. 674 00:40:45,424 --> 00:40:47,893 Why? I want to see Dad too. 675 00:40:47,924 --> 00:40:50,392 No. No, Yu Ri. 676 00:40:50,393 --> 00:40:53,964 Why? I have something to say to Dad. 677 00:40:54,103 --> 00:40:55,234 Dad is... 678 00:40:58,073 --> 00:41:00,044 too hurt. 679 00:41:01,373 --> 00:41:03,073 I don't think... 680 00:41:03,743 --> 00:41:07,084 he'll want this to be your last memory of him. 681 00:41:08,484 --> 00:41:09,912 Yu Ri. 682 00:41:09,913 --> 00:41:12,352 I still want to see him. It's Dad. 683 00:41:12,353 --> 00:41:14,122 I have to say bye to Dad. 684 00:41:14,123 --> 00:41:15,654 No, Yu Ri. 685 00:41:17,993 --> 00:41:20,064 Yu Ri. 686 00:41:27,564 --> 00:41:28,873 Dad. 687 00:41:38,073 --> 00:41:39,844 And when it falls apart, 688 00:41:40,714 --> 00:41:42,313 you suddenly need something you never cared about before. 689 00:41:42,314 --> 00:41:43,714 You need the law. 690 00:41:44,823 --> 00:41:46,254 Desperately. 691 00:41:49,594 --> 00:41:53,094 Case number 2006-1657. 692 00:41:53,464 --> 00:41:56,392 We will begin the trial for defendant Lee Pyeon Woong... 693 00:41:56,393 --> 00:41:58,302 for charges of professional negligence... 694 00:41:58,303 --> 00:42:00,504 and dereliction of duty. 695 00:42:00,904 --> 00:42:03,702 Defendant Lee Pyeong Woong... 696 00:42:03,703 --> 00:42:05,903 ordered Mr. Kim and other victims to start welding work... 697 00:42:05,904 --> 00:42:08,614 in the basement freezer before the urethane form work was done, 698 00:42:08,674 --> 00:42:11,714 causing the deaths of 12 workers who were on site. 699 00:42:11,814 --> 00:42:13,813 This falls under Article 268 of the Criminal Code, 700 00:42:13,814 --> 00:42:15,813 and as such, should be prosecuted for professional negligence... 701 00:42:15,814 --> 00:42:18,222 Even if they were asked to hurry, 702 00:42:18,223 --> 00:42:19,782 it's basic knowledge... 703 00:42:19,783 --> 00:42:22,352 that the sparks created while welding metal... 704 00:42:22,353 --> 00:42:24,193 could cause a fire... 705 00:42:24,194 --> 00:42:26,063 if urethane foam work is in progress nearby. 706 00:42:26,064 --> 00:42:28,464 The workers on site should have used their own judgement. 707 00:42:34,933 --> 00:42:36,734 My name is Rushan. 708 00:42:37,373 --> 00:42:40,344 I work as a welder that makes freezers. 709 00:42:41,004 --> 00:42:43,642 Rushan. Did the chief... 710 00:42:43,643 --> 00:42:45,214 normally like to drink alcohol? 711 00:42:45,283 --> 00:42:48,314 Did he perhaps enjoy having a drink with his meals? 712 00:42:49,683 --> 00:42:52,682 Yes. When he was done with work, 713 00:42:52,683 --> 00:42:54,952 he would eat pork belly... 714 00:42:54,953 --> 00:42:58,122 I see. You're saying that he often drank after work... 715 00:42:58,123 --> 00:42:59,924 while eating pork belly. Is that right? 716 00:43:00,323 --> 00:43:02,193 Did he drink during lunch... 717 00:43:02,194 --> 00:43:04,864 on the day of the accident? 718 00:43:05,663 --> 00:43:06,733 - Yes. - Then, 719 00:43:06,734 --> 00:43:09,473 how was his condition before the accident? 720 00:43:10,103 --> 00:43:13,274 My father normally didn't drink, 721 00:43:13,473 --> 00:43:15,313 but with one testimony, 722 00:43:15,314 --> 00:43:18,113 they turned him from a victim to a heinous criminal... 723 00:43:18,114 --> 00:43:19,584 who killed his coworkers. 724 00:43:20,544 --> 00:43:23,614 I know I couldn't have changed anything on that day, 725 00:43:24,553 --> 00:43:26,823 but I realized something after I studied law later. 726 00:43:27,584 --> 00:43:29,493 I realized that there were so many chances... 727 00:43:30,094 --> 00:43:31,424 that were missed... 728 00:43:32,424 --> 00:43:34,364 before the trial even started. 729 00:43:36,794 --> 00:43:37,964 That's why... 730 00:43:39,064 --> 00:43:41,334 I want to make coffee. 731 00:43:44,334 --> 00:43:45,673 (Legal Report) 732 00:43:45,674 --> 00:43:48,344 Since she sent a legal report, 733 00:43:51,073 --> 00:43:53,084 I'll take her on with a lawsuit. 734 00:43:54,183 --> 00:43:56,484 Fine. Let's do this. 735 00:44:02,594 --> 00:44:04,754 Kim Jung Ho. 736 00:44:05,464 --> 00:44:06,663 Gosh. 737 00:44:07,123 --> 00:44:09,033 I'm hearing things now. 738 00:44:10,663 --> 00:44:12,603 Kim Jung Ho. 739 00:44:13,134 --> 00:44:14,603 Kim Jung Ho. 740 00:44:15,073 --> 00:44:16,274 Kim Yu Ri? 741 00:44:17,950 --> 00:44:19,021 Hey. 742 00:44:19,390 --> 00:44:21,320 Hey. What are you doing? 743 00:44:21,490 --> 00:44:23,291 What are you doing in my house so late at night? 744 00:44:23,921 --> 00:44:26,660 Why? What? Hey. 745 00:44:26,760 --> 00:44:28,429 Hey, you. Hey. 746 00:44:28,430 --> 00:44:29,700 Don't come in. 747 00:44:31,731 --> 00:44:33,731 - Are you... - Get out! 748 00:44:35,131 --> 00:44:37,600 Why do I have to leave my own house? 749 00:45:01,131 --> 00:45:03,400 Why do restrooms these days all come with keypad locks? 750 00:45:03,401 --> 00:45:06,470 How can you barge in here with your easily irritable bowel? 751 00:45:07,231 --> 00:45:09,040 Hey, you. 752 00:45:09,041 --> 00:45:10,501 You can't lie down here. 753 00:45:13,771 --> 00:45:17,111 Don't you know this world is scary? You're drunk at a guy's home. 754 00:45:17,581 --> 00:45:18,950 And in this scary world, 755 00:45:20,151 --> 00:45:22,320 should I be afraid of you too? 756 00:45:25,720 --> 00:45:27,421 I'm not saying I'm like that. 757 00:45:30,691 --> 00:45:31,691 My gosh. 758 00:45:32,660 --> 00:45:35,530 Anyway, if you're done, it's time for you to go home. Go. 759 00:45:35,831 --> 00:45:37,861 Tell me the number to the restroom at the arcade. 760 00:45:38,600 --> 00:45:39,800 Next time, 761 00:45:40,430 --> 00:45:43,239 I must avoid this infringement of my human rights. 762 00:45:43,240 --> 00:45:46,570 It's only for tenants. I cannot share that with strangers. 763 00:45:48,740 --> 00:45:50,180 Will you continue to be like this? 764 00:45:50,481 --> 00:45:51,881 At least tell me the reason. 765 00:45:52,010 --> 00:45:54,111 Tell me why you're dying to get rid of me. 766 00:45:55,111 --> 00:45:57,320 I told you. It's obvious that you'll go under. 767 00:45:57,720 --> 00:46:00,319 And if you start a business here, it'll make my life difficult too. 768 00:46:00,320 --> 00:46:02,720 I don't need that crap. Tell me the real reason. 769 00:46:03,620 --> 00:46:04,860 Do you... 770 00:46:04,861 --> 00:46:06,331 hate me that much? 771 00:46:12,171 --> 00:46:13,501 Why would I... 772 00:46:14,901 --> 00:46:16,200 hate you? 773 00:46:21,041 --> 00:46:22,541 Then tell me. 774 00:46:23,311 --> 00:46:24,941 Why are you trying to get rid of me? 775 00:46:26,211 --> 00:46:29,680 Tell me why you live like this after quitting that job you loved. 776 00:46:30,921 --> 00:46:34,191 I need to know how you really feel on the inside. 777 00:46:42,200 --> 00:46:43,461 What are you doing? 778 00:46:44,631 --> 00:46:47,430 Truth Game. 779 00:46:51,441 --> 00:46:52,611 Come on. 780 00:46:52,870 --> 00:46:54,270 Truth Game, my foot. 781 00:46:54,271 --> 00:46:55,480 Get out of here! 782 00:46:55,481 --> 00:46:56,780 I don't want to! 783 00:47:01,251 --> 00:47:03,179 Will you please just go? 784 00:47:03,180 --> 00:47:04,651 Don't do this when you're drunk! 785 00:47:06,091 --> 00:47:07,219 You. 786 00:47:07,220 --> 00:47:08,489 This is considered assault. 787 00:47:08,490 --> 00:47:10,320 You'll be charged with housebreaking and refusal to leave, then. 788 00:47:14,760 --> 00:47:16,001 Are you okay? 789 00:47:18,771 --> 00:47:20,130 Do you really want me to go home? 790 00:47:20,131 --> 00:47:22,969 - Of course. Will you stay over? - Yes. 791 00:47:22,970 --> 00:47:25,670 I'll grab a drink and sleep over like we did back in college. 792 00:47:25,671 --> 00:47:27,171 You're a total lunatic. Good grief. 793 00:47:28,010 --> 00:47:30,041 Why are you dying to get rid of me? 794 00:47:30,240 --> 00:47:32,510 I never said anything to you, 795 00:47:33,111 --> 00:47:35,450 but the way you treat me really breaks my heart. 796 00:47:40,651 --> 00:47:42,691 It's because I'm a man, and you're a woman. 797 00:47:44,021 --> 00:47:46,091 I'm saying we should be more careful at night. 798 00:47:46,591 --> 00:47:48,659 If I were a man, 799 00:47:48,660 --> 00:47:51,500 would you have let me in for a drink and to sleep over? 800 00:47:51,501 --> 00:47:52,700 Of course. 801 00:47:52,930 --> 00:47:54,599 It's not that you hate me, right? 802 00:47:54,600 --> 00:47:58,370 You're just kicking me out because we got different sex, right? 803 00:47:58,700 --> 00:48:00,639 - Are we clear on that? - Yes. 804 00:48:00,640 --> 00:48:01,740 In that case, 805 00:48:02,041 --> 00:48:03,481 I'll leave now. 806 00:48:03,780 --> 00:48:04,910 I'll be back in the daytime. 807 00:48:05,410 --> 00:48:07,010 We're playing the Truth Game then. 808 00:48:09,180 --> 00:48:10,680 I never agreed to play. 809 00:48:37,441 --> 00:48:39,751 I don't need that crap. Tell me the real reason. 810 00:48:39,780 --> 00:48:40,910 Do you... 811 00:48:41,111 --> 00:48:42,381 hate me that much? 812 00:48:46,850 --> 00:48:48,020 (Do you hate me that much? Hate me?) 813 00:48:48,021 --> 00:48:49,120 What is this? 814 00:48:50,091 --> 00:48:51,259 (Do you hate me that much?) 815 00:48:51,260 --> 00:48:52,591 Jeez. 816 00:49:07,211 --> 00:49:08,740 (Do not pick up) 817 00:49:15,981 --> 00:49:16,981 What? 818 00:49:16,982 --> 00:49:18,520 Hey, Jung Ho. 819 00:49:18,521 --> 00:49:20,651 Why won't you pick up your phone? 820 00:49:20,820 --> 00:49:22,021 I didn't know it was ringing. 821 00:49:22,591 --> 00:49:23,720 What? 822 00:49:23,890 --> 00:49:26,961 I have a trial today, and I left it at your place. 823 00:49:27,291 --> 00:49:28,461 What did you leave? 824 00:49:28,691 --> 00:49:31,300 The affidavit of the victim's colleagues at the factory. 825 00:49:32,631 --> 00:49:34,700 I can't do the trial without that. 826 00:49:34,901 --> 00:49:36,100 The affidavit? 827 00:49:45,950 --> 00:49:49,021 So why did you drink the day before your trial? 828 00:49:49,421 --> 00:49:50,620 Come on. 829 00:49:51,881 --> 00:49:53,151 What time is your trial? 830 00:49:53,350 --> 00:49:56,061 At 2:30pm. 831 00:49:57,061 --> 00:49:58,061 (Do not pick up, 2:01pm) 832 00:49:59,660 --> 00:50:02,430 Hey, why are you telling me this now? 833 00:50:02,930 --> 00:50:04,131 Jeez! 834 00:50:04,300 --> 00:50:05,530 Come on! 835 00:50:14,910 --> 00:50:16,010 Excuse me! 836 00:50:23,780 --> 00:50:24,950 Taxi! 837 00:50:27,820 --> 00:50:29,921 (Seoul Central District Court) 838 00:50:33,890 --> 00:50:35,091 Prosecutor Kim! 839 00:50:38,061 --> 00:50:40,271 Goodness, it has been so long. 840 00:50:40,331 --> 00:50:41,429 Have you been well? 841 00:50:41,430 --> 00:50:43,170 It's all the same for me. 842 00:50:43,171 --> 00:50:45,500 I began to grow much more hair since the day you left, 843 00:50:45,501 --> 00:50:47,409 but I have no idea why. 844 00:50:47,410 --> 00:50:48,469 That wasn't funny. 845 00:50:48,470 --> 00:50:50,581 Hey, look who this is. 846 00:50:54,481 --> 00:50:57,350 It's Kim Jung Ho, the only righteous and upright man. 847 00:50:57,950 --> 00:51:01,251 I thought you left our world completely. What brings you here? 848 00:51:01,950 --> 00:51:03,260 I'm here on business. 849 00:51:05,760 --> 00:51:06,930 But you know, 850 00:51:09,401 --> 00:51:12,370 no matter how much you look down on the judiciary of this country, 851 00:51:12,771 --> 00:51:15,700 you're still a former prosecutor at the sacred court. 852 00:51:18,570 --> 00:51:20,211 Your attire is... 853 00:51:20,811 --> 00:51:21,970 far from proper, isn't it? 854 00:51:25,950 --> 00:51:27,151 I'm sorry. 855 00:51:28,811 --> 00:51:31,251 But the court I witnessed... 856 00:51:31,481 --> 00:51:34,751 wasn't particularly sacred. 857 00:51:39,030 --> 00:51:40,561 Prosecutor, let us go. 858 00:51:40,930 --> 00:51:42,160 Goodbye! 859 00:51:42,430 --> 00:51:43,600 Let us go, Prosecutor. 860 00:51:44,600 --> 00:51:45,600 Let's go. 861 00:51:51,800 --> 00:51:54,640 That punk is still out of his mind. 862 00:51:59,111 --> 00:52:00,280 Your Honour. 863 00:52:00,311 --> 00:52:04,720 We'd like to turn in the details of the work guide as evidence. 864 00:52:08,390 --> 00:52:09,521 Yu Ri. 865 00:52:13,191 --> 00:52:14,430 Plaintiff. 866 00:52:14,591 --> 00:52:16,730 Instead of the affidavit of the factory workers, 867 00:52:16,731 --> 00:52:18,901 you requested to have a witness. 868 00:52:19,231 --> 00:52:20,570 Is the witness present? 869 00:52:21,370 --> 00:52:22,970 Yes, of course. 870 00:52:35,280 --> 00:52:36,581 (Witness) 871 00:52:41,490 --> 00:52:43,120 What kind of a trick is this? 872 00:52:43,561 --> 00:52:45,160 If I told you to come and watch, you wouldn't have come. 873 00:52:48,530 --> 00:52:49,930 Stay and watch, Jung Ho. 874 00:52:51,700 --> 00:52:52,930 Stay and watch. 875 00:53:05,780 --> 00:53:07,111 This came with you too. 876 00:53:32,711 --> 00:53:33,811 Chief. 877 00:53:34,811 --> 00:53:36,140 It's tough for people to live... 878 00:53:36,640 --> 00:53:38,811 when they don't have any means to make a living, 879 00:53:39,381 --> 00:53:41,251 but do you know what else we can't live without? 880 00:53:43,180 --> 00:53:44,921 Having hope that things will get better. 881 00:53:45,820 --> 00:53:47,421 Although life is terrible now, 882 00:53:47,591 --> 00:53:49,561 hoping that things will change someday. 883 00:53:50,820 --> 00:53:52,091 That faith. 884 00:54:01,200 --> 00:54:02,470 The first time... 885 00:54:02,970 --> 00:54:07,510 when the late Kim In Soo's wife came to my office, 886 00:54:09,780 --> 00:54:11,910 I went, "There is no way we're going to win this case." 887 00:54:12,510 --> 00:54:13,981 That's what I thought. 888 00:54:15,151 --> 00:54:16,581 But if I we end up winning, 889 00:54:17,120 --> 00:54:20,049 the lives of 10,000 people who work at Kangwoo Motors... 890 00:54:20,050 --> 00:54:21,791 might change a little. 891 00:54:22,421 --> 00:54:24,091 That's another thought I had. 892 00:54:25,260 --> 00:54:26,691 After I had that thought, 893 00:54:26,831 --> 00:54:28,861 if I refused to do this trial, 894 00:54:29,231 --> 00:54:31,799 it felt like I would be the one... 895 00:54:31,800 --> 00:54:34,870 who kicked away the beginning of a change. 896 00:54:36,200 --> 00:54:40,240 Although I feel really bad for you too, Chief, 897 00:54:41,070 --> 00:54:43,481 please let me pass on this ticking bomb to you. 898 00:54:47,711 --> 00:54:50,350 Would you be all right after abandoning this chance... 899 00:54:50,881 --> 00:54:52,791 to bring change? 900 00:54:54,990 --> 00:54:56,421 Can you give it... 901 00:54:57,421 --> 00:54:59,591 just one more thought? 902 00:55:06,200 --> 00:55:09,130 I'm the chief of NE System, the subcontractor of Kangwoo Motors, 903 00:55:09,131 --> 00:55:12,140 in charge of maintaining and cleaning the facilities... 904 00:55:13,010 --> 00:55:16,441 at Factory Two of Kangwoo Motors in Uljin. 905 00:55:16,811 --> 00:55:18,611 Defendant, you may begin the questioning. 906 00:55:25,820 --> 00:55:31,220 Who gave an order to Mr. Kim In Soo to clean the scrap on that day? 907 00:55:32,091 --> 00:55:33,260 It was me. 908 00:55:33,331 --> 00:55:35,529 I received a call from the headquarters... 909 00:55:35,530 --> 00:55:37,700 that the board members are coming. 910 00:55:38,200 --> 00:55:40,730 I gave Kim an order to start cleaning. 911 00:55:40,731 --> 00:55:45,441 In that case, who gave you the order to start the extraordinary cleaning? 912 00:55:47,841 --> 00:55:49,311 The headquarters? 913 00:55:50,740 --> 00:55:53,849 No, but as a custom, when the higher level comes... 914 00:55:53,850 --> 00:55:55,050 In that case, 915 00:55:56,850 --> 00:55:58,580 you made the call... 916 00:55:58,581 --> 00:56:00,651 and told him to start cleaning, right? 917 00:56:00,820 --> 00:56:03,260 You already knew that you didn't have the authority... 918 00:56:03,561 --> 00:56:04,890 to stop the assembly line. 919 00:56:07,260 --> 00:56:08,860 - Yes. - Then Mr. Kim In Soo... 920 00:56:08,861 --> 00:56:11,900 couldn't stop the assembly line with his authority, 921 00:56:11,901 --> 00:56:14,699 so he broke the guidelines and didn't use the proper door... 922 00:56:14,700 --> 00:56:16,600 to get inside and start cleaning. 923 00:56:17,100 --> 00:56:18,300 Is that correct? 924 00:56:18,401 --> 00:56:20,740 Yes, however... 925 00:56:23,881 --> 00:56:25,311 Your Honour, 926 00:56:25,881 --> 00:56:28,179 the headquarters gave out... 927 00:56:28,180 --> 00:56:29,680 clear guidelines. 928 00:56:30,120 --> 00:56:32,251 The situation is unfortunate, 929 00:56:32,450 --> 00:56:35,190 but this accident broke out because the labourer... 930 00:56:35,191 --> 00:56:37,320 made a judgement on his own accord. 931 00:56:38,961 --> 00:56:41,291 Should the headquarters compensate him for this? 932 00:56:43,561 --> 00:56:44,760 That's all. 933 00:56:47,001 --> 00:56:49,570 Plaintiff, would you like to ask more questions? 934 00:56:57,510 --> 00:56:58,780 Chief. 935 00:56:58,981 --> 00:57:01,679 According to the safety guidelines from the headquarters, 936 00:57:01,680 --> 00:57:03,850 a baler machine is class A on the risk ratings, 937 00:57:04,050 --> 00:57:06,049 so it must be equipped with a safety sensor... 938 00:57:06,050 --> 00:57:07,921 that stops when someone touches it. 939 00:57:09,320 --> 00:57:10,620 Was it installed? 940 00:57:10,820 --> 00:57:12,021 No. 941 00:57:12,691 --> 00:57:14,760 And also, 942 00:57:15,231 --> 00:57:17,159 to prevent crushing accidents, 943 00:57:17,160 --> 00:57:19,260 there must be fencing as a protective measure. 944 00:57:19,600 --> 00:57:20,730 Was there a fence? 945 00:57:20,731 --> 00:57:22,131 No, there wasn't. 946 00:57:22,570 --> 00:57:23,941 Goodness. 947 00:57:24,541 --> 00:57:26,470 The guideline is clear, 948 00:57:26,611 --> 00:57:28,140 but nothing was upheld. 949 00:57:29,410 --> 00:57:32,279 In that case, Chief, if you didn't give an order... 950 00:57:32,280 --> 00:57:33,910 to clean the factory... 951 00:57:33,950 --> 00:57:36,179 and all kinds of scraps flew everywhere around the machines... 952 00:57:36,180 --> 00:57:39,151 when those up above came in, what would have happened? 953 00:57:39,691 --> 00:57:42,450 We aren't just a subcontractor, but a secondary subcontractor. 954 00:57:42,921 --> 00:57:45,260 They would've switched us out as they like. 955 00:57:47,591 --> 00:57:49,030 Your Honour. 956 00:57:50,461 --> 00:57:52,869 The labourers didn't make a decision as they please. 957 00:57:52,870 --> 00:57:54,700 They were cornered to do so. 958 00:57:55,030 --> 00:57:56,470 The difference is quite big. 959 00:57:57,001 --> 00:57:58,271 Because... 960 00:57:59,300 --> 00:58:01,271 instead of putting someone up for a dangerous job, 961 00:58:01,510 --> 00:58:04,811 cornering them into doing so is much more wicked. 962 00:58:12,521 --> 00:58:16,260 I'm sure it wasn't easy for you to show up here today. 963 00:58:17,620 --> 00:58:19,631 Thank you very much. 964 00:58:27,831 --> 00:58:31,271 When we do our job there, 965 00:58:31,740 --> 00:58:35,171 we first wish to turn off the machines. 966 00:58:37,811 --> 00:58:39,481 I thought we worked at a place... 967 00:58:40,611 --> 00:58:42,549 where anyone can get crushed to death... 968 00:58:42,550 --> 00:58:45,680 because we were never educated enough. 969 00:58:47,251 --> 00:58:48,421 I thought... 970 00:58:49,191 --> 00:58:51,591 this was unchangeable. 971 00:58:54,461 --> 00:58:55,961 But someone told me... 972 00:58:57,530 --> 00:59:01,430 that there are countries where it's not always normal... 973 00:59:01,970 --> 00:59:04,901 for people to be crushed to death at work. 974 00:59:04,941 --> 00:59:06,639 Did you say you can't help it because the work is dangerous? 975 00:59:06,640 --> 00:59:08,010 There are a lot of countries... 976 00:59:08,070 --> 00:59:10,080 where people don't die while doing their jobs. 977 00:59:10,081 --> 00:59:12,239 It's not natural for your work to be that dangerous. 978 00:59:12,240 --> 00:59:15,410 Do you know what else we can't live without? 979 00:59:16,010 --> 00:59:18,021 Having hope that things will get better. 980 00:59:18,180 --> 00:59:20,091 Hoping that things will change someday. 981 00:59:20,850 --> 00:59:22,191 That faith. 982 00:59:26,291 --> 00:59:29,930 I doubt anything will change because of my words, 983 00:59:31,800 --> 00:59:33,030 but please, 984 00:59:35,430 --> 00:59:36,970 do consider this case. 985 00:59:50,521 --> 00:59:52,220 (Judge) 986 01:00:13,410 --> 01:00:14,970 You owe me an explanation. 987 01:00:16,280 --> 01:00:17,541 Well... 988 01:00:18,081 --> 01:00:21,211 I wanted to show you what I did over the last few years, 989 01:00:21,780 --> 01:00:24,780 what I've done, and what I want to do. 990 01:00:24,850 --> 01:00:26,591 I thought you should see it yourself... 991 01:00:26,820 --> 01:00:29,120 to understand me a little. 992 01:00:32,831 --> 01:00:35,461 I don't know why you quit working as a prosecutor, 993 01:00:35,731 --> 01:00:38,800 but I do know you don't want to set foot in here. 994 01:00:39,100 --> 01:00:42,230 That's why you don't want me on the first floor of your place, 995 01:00:42,231 --> 01:00:44,370 going around giving legal counselling to people. 996 01:00:45,171 --> 01:00:47,811 You know that very well. So why did you call me here? 997 01:00:49,010 --> 01:00:51,881 I won't bother you. 998 01:00:52,140 --> 01:00:54,580 If you just let me start my business, 999 01:00:54,581 --> 01:00:56,349 I'll lie low quietly... 1000 01:00:56,350 --> 01:00:58,151 as I only sell coffee and give counsel. 1001 01:00:59,720 --> 01:01:00,890 Yu Ri. 1002 01:01:01,921 --> 01:01:04,091 I've known you for 17 years. 1003 01:01:05,521 --> 01:01:07,490 But lying low quietly? 1004 01:01:07,791 --> 01:01:09,731 That's impossible for you. 1005 01:01:12,061 --> 01:01:13,600 Then set the rules. 1006 01:01:17,271 --> 01:01:20,341 Let's create some rules for you and I to coexist. 1007 01:01:20,541 --> 01:01:23,010 I mean, we both practice law. 1008 01:01:23,780 --> 01:01:25,010 Right? 1009 01:02:28,970 --> 01:02:31,481 I didn't know that would happen. 1010 01:02:34,251 --> 01:02:35,410 What's this? 1011 01:02:35,881 --> 01:02:38,481 Rules. You suggested that we make some yesterday. 1012 01:02:51,361 --> 01:02:52,759 "Article 2, Clause 2." 1013 01:02:52,760 --> 01:02:55,400 "Party B will stay away from trails, parks," 1014 01:02:55,401 --> 01:02:57,600 "and supermarkets Party A uses," 1015 01:02:58,800 --> 01:03:00,409 "and Party B must actively cooperate..." 1016 01:03:00,410 --> 01:03:01,841 "to help Party A maintain the same quality of life." 1017 01:03:06,081 --> 01:03:07,450 "Article 3, Clause 1." 1018 01:03:07,981 --> 01:03:10,980 "Unless Party B makes an appointment to meet Party A," 1019 01:03:10,981 --> 01:03:13,591 "she is not allowed to speak to him first." 1020 01:03:14,950 --> 01:03:16,420 "When Party B must speak with Party A," 1021 01:03:16,421 --> 01:03:17,990 "she must text him ahead of time." 1022 01:03:18,021 --> 01:03:20,060 - Exactly. - Hey, are you kidding me? 1023 01:03:20,061 --> 01:03:21,429 There are exceptions... 1024 01:03:21,430 --> 01:03:23,430 for situations such as crimes, disasters, and other accidents. 1025 01:03:30,600 --> 01:03:31,771 (Party B must obtain Party A's permission...) 1026 01:03:32,700 --> 01:03:34,671 "Article 112, Clause 2." 1027 01:03:34,771 --> 01:03:37,409 "Party B must obtain Party A's permission..." 1028 01:03:37,410 --> 01:03:39,310 "to hold an event for over 30 people..." 1029 01:03:39,311 --> 01:03:40,751 "unlike the initial purpose of the said café." 1030 01:03:41,111 --> 01:03:43,119 Hey, who do you think you are... 1031 01:03:43,120 --> 01:03:45,421 to infringe my freedom of assembly? 1032 01:04:01,771 --> 01:04:03,171 He's always been like that. 1033 01:04:03,300 --> 01:04:05,070 He's completely psychotic. 1034 01:04:11,981 --> 01:04:13,850 Why do I take things that far? 1035 01:04:22,350 --> 01:04:23,521 Jung Ho! 1036 01:04:29,731 --> 01:04:30,901 Jung Ho! 1037 01:05:29,191 --> 01:05:30,320 Because... 1038 01:05:36,260 --> 01:05:37,861 I like her. 1039 01:05:54,850 --> 01:05:58,421 (Law Café) 1040 01:06:20,441 --> 01:06:23,111 (The Law Café) 1041 01:06:23,740 --> 01:06:25,780 As soon as Yu Ri showed up... 1042 01:06:27,651 --> 01:06:29,549 I saw the doctor on the second floor... 1043 01:06:29,550 --> 01:06:32,421 looking at the lawyer lady with unusual eyes. 1044 01:06:34,350 --> 01:06:36,350 Don't get your personal feelings involved. 1045 01:06:36,490 --> 01:06:39,291 You're the one who never walked away from the past. 1046 01:06:41,530 --> 01:06:44,461 Actually, I saw a ghost there. 1047 01:06:45,030 --> 01:06:46,771 Jung Ho! You're in danger! 1048 01:06:47,200 --> 01:06:49,501 When someone comes closer to you, your reflexes may tell you... 1049 01:06:50,671 --> 01:06:52,370 to close your eyes, right? 76030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.