All language subtitles for Tales.of.the.Walking.Dead.S01E05.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,093 --> 00:00:07,659
Man: Davon!
2
00:00:07,703 --> 00:00:08,747
Where's the boy?
3
00:00:08,791 --> 00:00:11,924
[Groaning]
4
00:00:11,968 --> 00:00:14,405
[Gasping]
5
00:00:19,976 --> 00:00:22,718
[Wheezing]
6
00:00:22,761 --> 00:00:25,068
[Groans]
7
00:00:25,112 --> 00:00:27,157
[Grunting]
8
00:00:27,201 --> 00:00:29,203
[Grunts]
9
00:00:31,118 --> 00:00:33,076
[Gasps]
10
00:00:37,820 --> 00:00:40,170
♪
11
00:00:40,214 --> 00:00:42,259
Je verrai.
12
00:00:42,303 --> 00:00:45,436
[Grunting]
13
00:00:45,480 --> 00:00:46,785
[Gasps]
14
00:00:52,313 --> 00:00:54,054
[Grunts]
15
00:00:57,666 --> 00:00:59,624
[Groans]
16
00:01:02,149 --> 00:01:04,281
[Indistinct shouting
in distance]
17
00:01:07,415 --> 00:01:08,981
[Indistinct shouting]
18
00:01:09,025 --> 00:01:10,809
Oh, my head.
19
00:01:12,333 --> 00:01:13,769
[Groans]
20
00:01:17,207 --> 00:01:19,253
Help.
21
00:01:19,296 --> 00:01:22,038
[Coughs]
22
00:01:22,082 --> 00:01:23,605
Over here.
23
00:01:23,648 --> 00:01:24,867
[Indistinct shouting]
24
00:01:24,910 --> 00:01:28,479
[Gasps]
25
00:01:28,523 --> 00:01:30,133
Woman: Murderer!
26
00:01:30,177 --> 00:01:32,135
Child: ...citron...
27
00:01:32,179 --> 00:01:35,051
[Speaking indistinctly]
28
00:01:35,095 --> 00:01:37,314
[Gasps]
29
00:01:38,881 --> 00:01:41,405
Please. Get help.
30
00:01:41,449 --> 00:01:43,538
Mama! Davon!
31
00:01:43,581 --> 00:01:45,844
[Speaking French]
32
00:01:46,932 --> 00:01:48,891
Wait!
33
00:01:48,934 --> 00:01:51,067
Wait! Girl!
I'm not gonna hurt you!
34
00:01:51,111 --> 00:01:52,808
-Murderer!
-Where's he hiding?
35
00:01:52,851 --> 00:01:56,072
-Come on!
-You killed them!
36
00:01:56,116 --> 00:01:59,336
-Come out!
-We know what you've done!
37
00:01:59,380 --> 00:02:02,470
-We will find you!
-Get him!
38
00:02:02,513 --> 00:02:04,559
What's happening?
39
00:02:06,561 --> 00:02:08,389
[Gasps]
40
00:02:09,390 --> 00:02:11,305
Murderer.
41
00:02:11,348 --> 00:02:13,307
What?
42
00:02:13,350 --> 00:02:14,395
Run.
43
00:02:14,438 --> 00:02:21,402
♪♪
44
00:02:21,445 --> 00:02:28,583
♪♪
45
00:02:33,196 --> 00:02:36,460
Walker: You did this to me.
46
00:02:36,504 --> 00:02:38,854
[Grunting]
47
00:02:38,897 --> 00:02:40,769
No. I wouldn't.
48
00:02:42,901 --> 00:02:44,251
[Groans]
49
00:02:44,294 --> 00:02:48,255
Walker: Then why are they
looking for you?
50
00:02:48,298 --> 00:02:52,041
She's just in your head, Davon.
You're hurt.
51
00:02:52,084 --> 00:02:54,304
[Grunts]
52
00:02:54,696 --> 00:02:56,959
It's in your head.
53
00:03:06,229 --> 00:03:10,451
Murderer. Murderer!
54
00:03:11,843 --> 00:03:13,280
Shut up!
55
00:03:16,326 --> 00:03:20,417
[Indistinct shouting
in distance]
56
00:03:28,599 --> 00:03:30,471
[Groans]
57
00:03:30,949 --> 00:03:32,821
[Groans]
58
00:03:38,609 --> 00:03:40,394
[Grunts]
59
00:03:40,437 --> 00:03:42,657
If you're gonna talk,
you're gonna walk.
60
00:03:46,704 --> 00:03:48,402
Come on.
61
00:03:48,445 --> 00:03:57,846
♪♪
62
00:03:57,889 --> 00:04:07,290
♪♪
63
00:04:07,334 --> 00:04:16,604
♪♪
64
00:04:16,647 --> 00:04:26,004
♪♪
65
00:04:26,048 --> 00:04:28,050
[Groans]
66
00:04:28,093 --> 00:04:36,232
♪♪
67
00:04:36,276 --> 00:04:44,371
♪♪
68
00:04:44,414 --> 00:04:46,895
Who are you?
69
00:04:50,072 --> 00:04:52,553
[Chains rattling]
70
00:05:01,562 --> 00:05:05,087
8, 9, 7.
71
00:05:10,310 --> 00:05:13,051
What the hell
is going on?
72
00:05:20,407 --> 00:05:21,582
Where are we?
73
00:05:21,625 --> 00:05:23,758
You don't remember.
74
00:05:23,801 --> 00:05:26,108
What? Ah!
75
00:05:27,327 --> 00:05:29,111
[Grunts]
76
00:05:32,767 --> 00:05:35,291
Am I going crazy?
77
00:05:44,300 --> 00:05:47,259
8, 9, 7.
78
00:06:08,411 --> 00:06:09,456
Je verrai.
79
00:06:09,499 --> 00:06:11,806
[Laughing]
80
00:06:19,466 --> 00:06:21,816
Ca va?
81
00:06:22,773 --> 00:06:24,645
Can you walk?
82
00:06:27,517 --> 00:06:29,476
[Groans]
83
00:06:31,826 --> 00:06:32,696
[Sighs]
84
00:06:32,740 --> 00:06:35,525
Bonjour.
85
00:06:35,569 --> 00:06:37,614
How are you?
86
00:06:44,012 --> 00:06:47,363
I know it hurts,
but it's healing well.
87
00:06:48,495 --> 00:06:51,498
My shoe.
Where is my shoe?
88
00:06:51,541 --> 00:06:53,325
Your shoe?
89
00:06:53,369 --> 00:06:56,416
My boot.
Where is it?
90
00:06:56,459 --> 00:06:58,026
Oh, I'm sorry.
91
00:06:58,069 --> 00:07:00,637
It was ruined by --
Amanda, get it.
92
00:07:03,205 --> 00:07:05,337
We saved what we could.
93
00:07:12,301 --> 00:07:14,042
[Breathing heavily]
94
00:07:14,085 --> 00:07:16,827
Thank you.Of course.
95
00:07:47,641 --> 00:07:49,730
[Door clangs]
96
00:07:55,126 --> 00:08:03,439
♪
97
00:08:03,483 --> 00:08:11,752
♪
98
00:08:11,795 --> 00:08:20,108
♪
99
00:08:20,151 --> 00:08:28,464
♪♪
100
00:08:28,508 --> 00:08:36,777
♪♪
101
00:08:36,820 --> 00:08:38,605
[Screams]
102
00:08:39,475 --> 00:08:46,569
♪
103
00:08:46,613 --> 00:08:53,663
♪♪
104
00:08:53,707 --> 00:08:54,795
No.
105
00:08:56,884 --> 00:09:00,496
Walker: This is
where you killed me.
106
00:09:00,540 --> 00:09:02,629
I wouldn't do that.
107
00:09:05,414 --> 00:09:06,807
[Screams]
108
00:09:07,634 --> 00:09:10,114
[Growls]
109
00:09:10,767 --> 00:09:14,162
Sometimes, murder is mercy.
110
00:09:22,823 --> 00:09:25,565
[Groans]
111
00:09:25,608 --> 00:09:27,610
Murderer!
112
00:09:28,176 --> 00:09:30,352
[Groans]
113
00:09:37,272 --> 00:09:38,534
-No!
-No!
114
00:09:38,578 --> 00:09:40,536
No! No!
115
00:09:56,291 --> 00:10:04,125
♪
116
00:10:04,168 --> 00:10:12,220
♪♪
117
00:10:12,263 --> 00:10:20,228
♪♪
118
00:10:20,271 --> 00:10:23,492
You look pink, mon amor.
119
00:10:23,535 --> 00:10:25,233
Did you wear
sunscreen today?
120
00:10:25,276 --> 00:10:27,191
Maman.
121
00:10:28,889 --> 00:10:31,631
I worry too much.
122
00:10:31,674 --> 00:10:33,415
Ever since...
123
00:10:36,287 --> 00:10:38,507
Moms.
124
00:10:38,550 --> 00:10:41,423
Can I ask what happened?
125
00:10:41,466 --> 00:10:43,468
We went
beyond the wall.
126
00:10:43,512 --> 00:10:45,601
Arnaud's father
didn't come back.
127
00:10:45,645 --> 00:10:48,430
Arnaud almost didn't
come back either.
128
00:10:54,175 --> 00:10:56,046
Scar's worse
than the wound.
129
00:10:57,526 --> 00:10:59,746
Truer words.
130
00:11:01,965 --> 00:11:03,880
I'm sorry about your dad,
though.
131
00:11:05,752 --> 00:11:08,102
You're doing really good
with your leg.
132
00:11:08,145 --> 00:11:11,235
You'll be marching off
in no time.
133
00:11:11,279 --> 00:11:12,323
Maybe.
134
00:11:12,367 --> 00:11:16,284
Hey, don't give up.
135
00:11:16,327 --> 00:11:18,286
[Speaks French]
136
00:11:18,329 --> 00:11:19,940
[Speaks French]
137
00:11:25,293 --> 00:11:26,947
Amanda.
138
00:11:31,821 --> 00:11:33,475
I'm sorry.
139
00:11:50,318 --> 00:11:52,320
[Sighs]
140
00:11:52,363 --> 00:12:02,069
♪♪
141
00:12:02,112 --> 00:12:11,905
♪♪
142
00:12:11,948 --> 00:12:21,828
♪♪
143
00:12:33,100 --> 00:12:34,101
Do you play?
144
00:12:34,144 --> 00:12:36,756
[Chuckles] No.
145
00:12:37,539 --> 00:12:41,151
Come here.
I'll teach you.
146
00:12:44,459 --> 00:12:47,549
Okay.
147
00:12:54,382 --> 00:12:56,688
[Speaks French]
148
00:12:56,732 --> 00:12:58,560
Repeat after me.
149
00:12:58,603 --> 00:13:00,518
[Piano playing]
150
00:13:05,349 --> 00:13:06,829
[Piano playing]
151
00:13:07,395 --> 00:13:09,049
[Dissonant chord]
152
00:13:11,312 --> 00:13:13,793
Yeah, you see?
Tone deaf.
153
00:13:13,836 --> 00:13:16,404
Hey. Don't give up.
154
00:13:17,666 --> 00:13:21,061
If you believe you're
bad, you will be.
155
00:13:21,104 --> 00:13:23,759
But if you believe
you're good...
156
00:13:27,719 --> 00:13:30,853
[Piano playing]
157
00:13:33,116 --> 00:13:35,597
Yeah, that wasn't me.
158
00:13:35,640 --> 00:13:37,729
Yes, it was.
159
00:13:38,295 --> 00:13:40,776
We decide who we are.
160
00:13:43,431 --> 00:13:45,041
It's that easy, huh?
161
00:13:45,085 --> 00:13:46,782
Mm-hmm.
162
00:13:47,957 --> 00:13:49,089
Tu verras.
163
00:13:51,482 --> 00:13:53,223
You will see.
164
00:13:58,489 --> 00:13:59,795
Wow.
165
00:14:01,971 --> 00:14:03,581
Try again.
166
00:14:07,237 --> 00:14:10,458
[Piano playing]
167
00:14:10,501 --> 00:14:19,467
♪♪
168
00:14:20,685 --> 00:14:24,124
♪
169
00:14:28,171 --> 00:14:37,833
♪
170
00:14:37,877 --> 00:14:47,582
♪♪
171
00:14:47,625 --> 00:14:57,331
♪♪
172
00:14:57,374 --> 00:15:06,993
♪♪
173
00:15:07,036 --> 00:15:16,785
♪♪
174
00:15:16,828 --> 00:15:26,490
♪♪
175
00:15:26,534 --> 00:15:28,710
[Groans]
176
00:15:28,753 --> 00:15:36,109
♪♪
177
00:15:36,152 --> 00:15:43,594
♪♪
178
00:15:43,638 --> 00:15:45,640
[Rumbling]
179
00:15:45,683 --> 00:15:48,730
♪♪
180
00:15:48,773 --> 00:15:50,601
Nora: But they
belonged Martin.
181
00:15:50,645 --> 00:15:54,040
Amanda: Sad, yes, but they are
the best we have.
182
00:15:54,605 --> 00:15:56,564
[Davon groans]
183
00:16:02,004 --> 00:16:03,571
Hi.
184
00:16:05,268 --> 00:16:07,923
Here.
Yours were broken.
185
00:16:14,756 --> 00:16:16,105
[Speaks French]
186
00:16:16,149 --> 00:16:18,151
[Davon speaks French]
187
00:16:18,194 --> 00:16:19,979
Oh.
188
00:16:20,022 --> 00:16:22,329
Do you speak French?
189
00:16:22,372 --> 00:16:25,071
No. I knew someone.
190
00:16:25,114 --> 00:16:27,595
Picked up some basics.
191
00:16:27,638 --> 00:16:30,946
Are we in Montreal?
192
00:16:31,512 --> 00:16:33,731
Maine, actually.
193
00:16:33,775 --> 00:16:34,950
Maine?
194
00:16:34,994 --> 00:16:37,039
Madawaska, Maine.
195
00:16:37,083 --> 00:16:39,085
It's Acadian.
196
00:16:39,128 --> 00:16:40,956
We're descendants
of the French.
197
00:16:41,000 --> 00:16:44,046
This was our land until the
British decided that it wasn't.
198
00:16:44,090 --> 00:16:47,267
Yeah, sounds familiar.
199
00:16:47,310 --> 00:16:49,356
Amanda organized us.
200
00:16:49,399 --> 00:16:53,447
We built a gate in the woods
and locked ourselves in.
201
00:16:56,667 --> 00:16:59,888
Sometimes I forget
this is America,
202
00:16:59,931 --> 00:17:01,107
until we are reminded.
203
00:17:01,150 --> 00:17:05,459
Montreal.
Is that where you're headed?
204
00:17:07,200 --> 00:17:10,464
Do you mind if I ask you
what happened to your leg?
205
00:17:13,162 --> 00:17:17,949
[Sighs] I ran into a not
so nice guy in the woods,
206
00:17:17,993 --> 00:17:20,474
and I wouldn't shoot.
207
00:17:20,517 --> 00:17:22,389
He did.
208
00:17:22,432 --> 00:17:25,174
If you'd shot him,
you might have your leg.
209
00:17:25,218 --> 00:17:28,482
Well, murder shouldn't be
the only option.
210
00:17:28,525 --> 00:17:30,310
These days, that's something
special to offer.
211
00:17:30,353 --> 00:17:32,790
Sometimes,
it has to be.
212
00:17:35,010 --> 00:17:37,143
I'm starting to think if you're
gonna choose yourself
213
00:17:37,186 --> 00:17:39,797
over others,
you should make sure
214
00:17:39,841 --> 00:17:41,625
that your
life is worth saving.
215
00:17:41,669 --> 00:17:43,932
But some people
shouldn't be alive
216
00:17:43,975 --> 00:17:45,194
in the first place, no?
217
00:17:45,238 --> 00:17:47,936
With the way things are?
218
00:17:47,979 --> 00:17:49,938
No.
219
00:17:49,981 --> 00:17:52,027
We can still have rules.
220
00:17:52,071 --> 00:17:54,334
I mean, laws work
most of the time.
221
00:17:54,377 --> 00:17:58,033
Usually, it's just the people
who make them that don't.
222
00:17:58,077 --> 00:18:01,863
Hmm. I suppose on this,
we agree.
223
00:18:07,564 --> 00:18:09,392
So, what's in
Montreal that would
224
00:18:09,436 --> 00:18:11,612
make your life
worth saving?
225
00:18:11,655 --> 00:18:17,792
♪♪
226
00:18:17,835 --> 00:18:20,882
[Indistinct talking]
227
00:18:34,287 --> 00:18:38,900
Child: Fraise, banane,
citron, peche.
228
00:18:45,211 --> 00:18:48,736
[Child continues in French]
229
00:18:52,957 --> 00:18:58,572
Fraise, banane,
citron, peche.
230
00:18:58,615 --> 00:19:05,579
Fraise, banane,
citron, peche.
231
00:19:05,622 --> 00:19:08,364
[Walker growling]
232
00:19:13,282 --> 00:19:15,589
[Growling]
233
00:19:22,465 --> 00:19:24,598
[Growling]
234
00:19:34,651 --> 00:19:41,615
♪
235
00:19:41,658 --> 00:19:45,793
Amanda: Sometimes,
murder is mercy.
236
00:20:01,156 --> 00:20:03,027
♪
237
00:20:03,071 --> 00:20:13,821
♪ Le soleil, seul soleil,
surplombe tout ♪
238
00:20:13,864 --> 00:20:17,303
♪ Le soleil, seul soleil
239
00:20:17,346 --> 00:20:19,957
♪ Survole nous
240
00:20:20,001 --> 00:20:22,569
Davon.
241
00:20:22,612 --> 00:20:24,310
There you are.
242
00:20:24,353 --> 00:20:28,575
♪ Le soleil me dévore
quand viens l aurore ♪
243
00:20:28,618 --> 00:20:31,795
I haven't
seen you all day.
244
00:20:31,839 --> 00:20:33,623
I've been busy.
245
00:20:35,625 --> 00:20:38,324
You got me strawberries?
246
00:20:38,367 --> 00:20:39,847
You said you wished
you had some,
247
00:20:39,890 --> 00:20:42,284
so I went looking for some.
248
00:20:42,328 --> 00:20:44,634
Here they are.
249
00:20:44,678 --> 00:20:46,375
Even though I know you're gonna
put them in the salad,
250
00:20:46,419 --> 00:20:47,985
which is
straight up crazy.
251
00:20:48,029 --> 00:20:49,900
It's good.
Mm.
252
00:20:49,944 --> 00:20:51,946
The vinegar brings
out the flavor.
253
00:20:51,989 --> 00:20:54,862
If you mean "ruins",
then yeah.
254
00:20:56,255 --> 00:20:58,213
[Chuckles]
255
00:20:59,214 --> 00:21:00,694
Amanda is starting
dinner soon.
256
00:21:00,737 --> 00:21:04,306
Okay.I'm headed to the school.
257
00:21:04,350 --> 00:21:08,528
You should get some rest
and -- and get dry.
258
00:21:08,571 --> 00:21:17,406
♪♪
259
00:21:17,450 --> 00:21:19,234
Can I take one
for the road?
260
00:21:19,278 --> 00:21:22,977
♪ Grand cerf volant
261
00:21:23,020 --> 00:21:28,548
♪ Viendra de temps en temps
262
00:21:28,591 --> 00:21:32,116
♪ Me perdre
263
00:21:32,726 --> 00:21:41,256
♪ Le soleil, seul soleil,
surplombe tout ♪
264
00:21:41,300 --> 00:21:46,740
♪ Le soleil, seul soleil
265
00:21:46,783 --> 00:21:50,396
♪ Survole nous
266
00:21:52,311 --> 00:21:54,878
♪
267
00:21:54,922 --> 00:21:56,576
[Crowd shouting]
268
00:21:56,619 --> 00:21:59,187
[Shouts in French]
269
00:21:59,230 --> 00:22:00,144
Monster!
270
00:22:00,188 --> 00:22:03,583
-Children!
-How could you?!
271
00:22:03,626 --> 00:22:05,672
How could you?!
272
00:22:05,715 --> 00:22:08,588
I know you.
273
00:22:09,806 --> 00:22:11,199
Nora!
274
00:22:11,242 --> 00:22:12,896
Don't speak to her!
275
00:22:15,116 --> 00:22:19,120
Do you want
to kill me, too?
276
00:22:19,163 --> 00:22:21,209
What?
277
00:22:21,252 --> 00:22:22,950
No.
278
00:22:22,993 --> 00:22:27,302
I'm not a-a-a killer.
279
00:22:27,346 --> 00:22:29,783
I'm not a killer!
280
00:22:29,826 --> 00:22:32,960
No punishment could
equal your crime.
281
00:22:33,003 --> 00:22:37,965
But we are going to give you
a chance to do the right thing.
282
00:22:38,008 --> 00:22:40,054
Tell us before you die!
283
00:22:40,097 --> 00:22:43,144
No. You don't --
You don't understand.
284
00:22:43,187 --> 00:22:44,406
-Murderer!
-Kill him!
285
00:22:44,450 --> 00:22:46,408
He's taken our children!
286
00:22:46,452 --> 00:22:48,410
[All shouting]
287
00:22:48,454 --> 00:22:49,585
Woman: You killer!
288
00:22:49,629 --> 00:22:53,023
My head -- I'm sorry.
I'm sorry.
289
00:22:53,067 --> 00:22:54,634
Something happened
to my head.
290
00:22:54,677 --> 00:22:57,245
[All shouting]I can't remember everything.
291
00:22:57,288 --> 00:22:58,638
But I know I would never
292
00:22:58,681 --> 00:23:02,337
kill someone unless
they made me do it,
293
00:23:02,381 --> 00:23:04,426
if someone was trying
to kill me.
294
00:23:04,470 --> 00:23:06,036
Of course
she attacked you!
295
00:23:06,080 --> 00:23:09,605
After everything
they have done for you.
296
00:23:09,649 --> 00:23:14,131
She saved you,
and you killed her!
297
00:23:15,698 --> 00:23:17,787
[Sobs]
298
00:23:24,403 --> 00:23:26,274
You killed my mother!
299
00:23:26,317 --> 00:23:29,669
[Crowd shouting]Woman: You murderer!
300
00:23:33,586 --> 00:23:36,327
[Woman sobs]
301
00:23:38,547 --> 00:23:42,116
She took care of us.
302
00:23:42,159 --> 00:23:43,857
She led us.
303
00:23:45,380 --> 00:23:48,862
She helped us
even in our worst moments.
304
00:23:49,558 --> 00:23:51,168
She understood me.
305
00:23:51,212 --> 00:23:53,693
Man: How could you?!She loved me.
306
00:23:55,564 --> 00:23:56,913
She discovered what you are --
307
00:23:56,957 --> 00:23:58,219
-Murderer!
-Killer!
308
00:23:58,262 --> 00:24:00,090
The plague
that stalks our walls.
309
00:24:00,134 --> 00:24:01,962
-They were just children!
-Where are they?!
310
00:24:02,005 --> 00:24:03,398
Who?!
311
00:24:03,442 --> 00:24:06,967
You killed my son!
You killed my son!
312
00:24:07,010 --> 00:24:08,359
-He's lying!
-How dare you use
313
00:24:08,403 --> 00:24:11,885
our heartbreak
to deflect from your guilt.
314
00:24:11,928 --> 00:24:12,886
Where are they?
315
00:24:12,929 --> 00:24:14,931
Man: Murderer![Crowd shouting]
316
00:24:14,975 --> 00:24:17,412
Where are
the children?
317
00:24:17,456 --> 00:24:18,848
Children?
318
00:24:18,892 --> 00:24:21,372
[Crowd shouting]
319
00:24:21,416 --> 00:24:22,722
I only saw the one boy!
320
00:24:22,765 --> 00:24:24,985
Murderer!The one boy!
321
00:24:25,028 --> 00:24:26,900
Man: Where?
322
00:24:37,867 --> 00:24:38,912
What is that?
323
00:24:38,955 --> 00:24:41,349
What's happening?
324
00:24:42,393 --> 00:24:45,658
What -- What are you doing?
What is that?
325
00:24:45,701 --> 00:24:47,486
What is that?
326
00:24:47,529 --> 00:24:50,053
What's going on?
What are you doing?
327
00:24:50,097 --> 00:24:52,055
What's happening? Nora?
328
00:24:52,099 --> 00:24:54,536
Nora, what's happening?
329
00:24:54,580 --> 00:24:56,277
What's happening?
330
00:24:56,320 --> 00:24:59,454
Nora. Please don't
give up on me.
331
00:24:59,498 --> 00:25:02,283
Please.
332
00:25:03,327 --> 00:25:05,460
Where is he?
333
00:25:11,379 --> 00:25:13,120
Basement.
334
00:25:15,514 --> 00:25:16,950
[Sobs]
335
00:25:16,993 --> 00:25:25,611
♪♪
336
00:25:25,654 --> 00:25:27,134
[Spits]
337
00:25:30,398 --> 00:25:33,314
-Oui.
-Oui!
338
00:25:33,357 --> 00:25:34,358
-Oui!
-No.
339
00:25:34,402 --> 00:25:35,795
-Oui!
-Oui!
340
00:25:35,838 --> 00:25:39,189
Davon: Nora! Nora!
341
00:25:39,233 --> 00:25:40,930
No!
342
00:25:40,974 --> 00:25:42,802
[Crowd shouting]
343
00:25:43,977 --> 00:25:46,109
Wait! No!
344
00:25:46,153 --> 00:25:48,329
[Crowd shouting]
345
00:25:48,372 --> 00:25:49,983
[Screams]
346
00:25:50,026 --> 00:25:52,333
[Grunting]
347
00:25:52,376 --> 00:25:54,988
Murderer!
348
00:25:55,031 --> 00:25:56,990
[Screams]
349
00:25:57,947 --> 00:26:00,341
[Crowd shouting]
350
00:26:06,739 --> 00:26:08,828
No!
351
00:26:08,871 --> 00:26:10,656
For the crimes against
our children,
352
00:26:10,699 --> 00:26:14,355
against our community,
we consign you to death.
353
00:26:14,398 --> 00:26:16,618
I didn't kill
any children!
354
00:26:16,662 --> 00:26:18,533
This is crazy!
355
00:26:18,577 --> 00:26:20,535
The way of
a liar is short.
356
00:26:20,579 --> 00:26:24,539
When this is over, there will
be nothing left of you.
357
00:26:24,583 --> 00:26:28,021
This machine will crush
your bones.
358
00:26:28,064 --> 00:26:29,500
Le Mort will eat the rest.
359
00:26:29,544 --> 00:26:33,026
Your blood will be absorbed
by the earth.
360
00:26:33,069 --> 00:26:36,507
You will die alone.
Your name erased.
361
00:26:36,551 --> 00:26:38,858
Your memory lost.
362
00:26:38,901 --> 00:26:41,948
No punishment could equal
this crime,
363
00:26:41,991 --> 00:26:44,167
but this we can do.
364
00:26:44,211 --> 00:26:45,734
Man: Justice!
365
00:26:45,778 --> 00:26:48,389
Davon: Wait!Justice for our children.
366
00:26:48,432 --> 00:26:51,044
Wait! Listen!
Listen to yourselves!
367
00:26:51,087 --> 00:26:52,567
I didn't kill your children!
368
00:26:52,611 --> 00:26:54,787
Amanda did, okay?
369
00:26:54,830 --> 00:26:57,964
If you do this,
youare the murderers!
370
00:26:58,007 --> 00:26:59,705
Just stop! Think!
371
00:27:00,706 --> 00:27:01,794
Murderer!
372
00:27:01,837 --> 00:27:03,534
[Crowd shouting]
373
00:27:03,578 --> 00:27:07,321
Nora! Don't let them do this!
Don't let them do this to me!
374
00:27:07,364 --> 00:27:09,584
We decide who we are!
375
00:27:09,628 --> 00:27:10,541
You!
376
00:27:10,585 --> 00:27:12,892
You can decide!
377
00:27:19,681 --> 00:27:21,552
Wait! Wait!
378
00:27:21,596 --> 00:27:23,729
[Screams]
379
00:27:25,121 --> 00:27:29,386
[Walkers growling]
380
00:27:29,430 --> 00:27:31,562
[Woman shouts in French]
381
00:27:33,434 --> 00:27:36,306
Wait! Wait! Wait!
382
00:27:36,350 --> 00:27:38,526
Wait! Wait!
383
00:27:38,569 --> 00:27:40,441
Man: Kill him!
384
00:27:41,529 --> 00:27:45,446
[Child speaking French]
385
00:27:45,489 --> 00:27:46,665
No, no, no!
386
00:27:46,708 --> 00:27:49,102
This place us not for you.
387
00:27:49,798 --> 00:27:51,757
-Ah!
-No!
388
00:27:51,800 --> 00:27:54,063
There's a boy! He's alive!
389
00:27:54,107 --> 00:27:55,761
Wait!
390
00:27:55,804 --> 00:27:57,937
[Walkers growling]
391
00:27:58,764 --> 00:27:59,721
Wait!
392
00:27:59,765 --> 00:28:01,854
[Crane rumbling]
393
00:28:01,897 --> 00:28:05,292
Wait! Wait! Wait!
394
00:28:07,381 --> 00:28:09,122
Wait! There's a boy!
395
00:28:09,165 --> 00:28:11,777
There's another boy!
He's alive!
396
00:28:14,605 --> 00:28:16,216
Garen!
397
00:28:16,259 --> 00:28:17,130
Garen!
398
00:28:17,173 --> 00:28:19,654
Stop! Quiet! Quiet!
399
00:28:19,698 --> 00:28:21,090
What did you say?
400
00:28:21,134 --> 00:28:22,918
Garen! He's alive!
401
00:28:22,962 --> 00:28:26,748
My son!
He has my son! Stop!
402
00:28:26,792 --> 00:28:28,532
Stop! Stop!
403
00:28:28,576 --> 00:28:29,490
Turn it off!
404
00:28:29,533 --> 00:28:31,579
Garen? Where is he?
405
00:28:31,622 --> 00:28:33,668
He ran! He got away!Where?!
406
00:28:33,712 --> 00:28:35,148
I don't know, but --
but I will! I will!
407
00:28:35,191 --> 00:28:36,671
Just give me some time!
408
00:28:36,715 --> 00:28:38,151
Man: He's lyig
to save himself!
409
00:28:38,194 --> 00:28:39,543
What if he's not?
410
00:28:39,587 --> 00:28:41,632
What if he can tell us
where Greer is, too?
411
00:28:41,676 --> 00:28:42,590
And -- and David?
412
00:28:42,633 --> 00:28:44,026
He's hidden the others
413
00:28:44,070 --> 00:28:45,811
to keep his
power over us!
414
00:28:47,029 --> 00:28:49,292
-[Crunching]
-Nora!
415
00:28:50,729 --> 00:28:52,165
[Screams]
416
00:28:54,950 --> 00:28:56,169
Nora!
417
00:28:59,607 --> 00:29:01,478
[Glass shattering]
418
00:29:01,827 --> 00:29:03,132
Davon: Nora!
419
00:29:03,176 --> 00:29:04,830
[Crowd shouting]Kill him! Kill him!
420
00:29:04,873 --> 00:29:05,831
Murderer!
421
00:29:05,874 --> 00:29:07,354
Murderer!
422
00:29:07,397 --> 00:29:09,008
[Rattling]
423
00:29:09,051 --> 00:29:10,531
[Screams]
424
00:29:12,751 --> 00:29:15,057
[Glass shattering]
425
00:29:15,101 --> 00:29:17,190
No! Stop this, please!
426
00:29:17,233 --> 00:29:18,582
He's evil!
427
00:29:18,626 --> 00:29:19,670
He has to pay
for what he did to my son!
428
00:29:19,714 --> 00:29:21,977
But the others.Don't let him win!
429
00:29:22,021 --> 00:29:23,631
I want to know! Stop!
430
00:29:23,674 --> 00:29:24,850
Stop!
431
00:29:24,893 --> 00:29:26,373
[Crunching]
432
00:29:29,376 --> 00:29:31,334
-No! No!
-Stop!
433
00:29:33,641 --> 00:29:36,339
-[Grunting]
-No! No!
434
00:29:36,383 --> 00:29:38,385
[All shouting]
435
00:29:40,256 --> 00:29:49,396
♪
436
00:29:49,439 --> 00:29:58,448
♪♪
437
00:29:58,492 --> 00:30:01,669
[Grunting]
438
00:30:01,712 --> 00:30:02,888
[Glass shatters]
439
00:30:02,931 --> 00:30:05,542
[Gasps]
440
00:30:06,935 --> 00:30:08,415
Ah!
441
00:30:08,458 --> 00:30:10,721
[Screams, grunts]
442
00:30:12,114 --> 00:30:14,551
[Walkers growling]
443
00:30:21,820 --> 00:30:24,039
[Rumbling]
444
00:31:03,949 --> 00:31:05,646
[Arnaud coughs]
445
00:31:19,878 --> 00:31:23,925
It was very, very bad of you
to run away, Garen.
446
00:31:23,969 --> 00:31:25,361
[Garen sobs]
447
00:31:25,405 --> 00:31:28,974
Shh. It's okay.
It's okay.
448
00:31:29,017 --> 00:31:32,238
I know you're sorry.
I'm not angry.
449
00:31:32,281 --> 00:31:39,027
I know how hard it is to be
little, especially now.
450
00:31:39,071 --> 00:31:43,118
You don't know what to be afraid
of when everything is scary.
451
00:31:54,042 --> 00:31:58,003
You know, whenever
I made a mistake...
452
00:31:58,046 --> 00:31:59,613
[Sighs]
453
00:31:59,656 --> 00:32:04,487
...or got scared or nervous,
454
00:32:04,531 --> 00:32:06,881
Maman, she would, um --
455
00:32:06,925 --> 00:32:09,666
she would always make me
feel better with a treat.
456
00:32:11,494 --> 00:32:13,888
These -- they give you
good dreams.
457
00:32:15,672 --> 00:32:17,892
Which one do you want?
458
00:32:19,198 --> 00:32:22,201
[Speaks French]
459
00:32:43,265 --> 00:32:45,920
[Child speaking softly
in distance]
460
00:32:54,015 --> 00:32:57,758
[Child continues indistinctly]
461
00:33:02,806 --> 00:33:05,113
[Davon sighs]
462
00:33:05,157 --> 00:33:06,941
Holy shit.
463
00:33:06,985 --> 00:33:10,379
[Garen speaks French]
464
00:33:10,423 --> 00:33:12,251
Garen?
465
00:33:15,515 --> 00:33:17,734
[Grunts]
Hey, it's okay. It's okay.
466
00:33:17,778 --> 00:33:21,651
Hey. It's me, man.
It's Davon.
467
00:33:21,695 --> 00:33:23,958
Let me see.
468
00:33:24,002 --> 00:33:26,917
You're safe.
Don't worry.
469
00:33:29,137 --> 00:33:30,443
I got you.
470
00:33:30,486 --> 00:33:32,184
No, no, no!
No, no, no!
471
00:33:32,227 --> 00:33:33,446
Wait. Wait.
472
00:33:33,489 --> 00:33:35,665
[Grunting]
473
00:33:35,709 --> 00:33:39,800
No, no, no, no, no.
This place is not for you.
474
00:33:39,843 --> 00:33:42,455
This -- This place
is not for anyone.
475
00:33:42,498 --> 00:33:43,630
Amanda.
476
00:33:43,673 --> 00:33:47,460
Sometimes,
murder is mercy.
477
00:33:48,635 --> 00:33:50,985
Garen!
Wait. [Grunts]
478
00:33:51,029 --> 00:33:53,422
[Speaking French]Hey!
479
00:33:53,466 --> 00:33:55,120
[Grunts]
480
00:33:55,163 --> 00:33:56,512
[Grunts]
481
00:33:56,556 --> 00:33:58,819
[Groans]
Garen, stop!
482
00:33:58,862 --> 00:34:01,126
Amanda!
483
00:34:01,169 --> 00:34:02,823
Let me go!
484
00:34:02,866 --> 00:34:04,303
[Grunting]
485
00:34:07,175 --> 00:34:09,612
[Grunting]
486
00:34:14,487 --> 00:34:16,663
[Grunts]
487
00:34:16,706 --> 00:34:18,404
Why are you
doing this?!
488
00:34:18,447 --> 00:34:20,014
You could
never understand.
489
00:34:20,058 --> 00:34:21,624
[Grunts]
490
00:34:23,496 --> 00:34:25,498
[Screams]
491
00:34:26,629 --> 00:34:28,109
Aah!
492
00:34:28,153 --> 00:34:31,286
[Both screaming]
493
00:34:36,596 --> 00:34:39,338
Ah! [Gasps]
494
00:34:44,560 --> 00:34:45,692
Arnaud: Maman!
495
00:34:45,735 --> 00:34:47,824
[Gasps]
496
00:34:47,868 --> 00:34:49,957
Wait.
497
00:34:50,000 --> 00:34:52,351
You...
498
00:34:55,441 --> 00:34:57,095
No!
499
00:34:57,138 --> 00:34:58,748
Wait! No, no, wait!
500
00:34:58,792 --> 00:35:00,663
It's not --[Thud]
501
00:35:02,926 --> 00:35:05,103
[Insects chirping]
502
00:35:05,146 --> 00:35:07,540
[Grunting]
503
00:35:09,237 --> 00:35:11,196
Help.
504
00:35:13,589 --> 00:35:15,504
Help.
505
00:35:18,246 --> 00:35:20,074
Help.
506
00:35:26,341 --> 00:35:28,735
[Groans]
507
00:35:28,778 --> 00:35:35,655
♪♪
508
00:35:35,698 --> 00:35:42,662
♪♪
509
00:35:42,705 --> 00:35:49,669
♪♪
510
00:35:49,712 --> 00:35:51,627
[Laughs]
511
00:35:51,671 --> 00:35:54,413
[Indistinct talking, laughter]
512
00:35:54,456 --> 00:36:03,944
♪♪
513
00:36:03,987 --> 00:36:13,606
♪♪
514
00:36:18,872 --> 00:36:21,135
Arnaud: Shh. Garen, it's okay.
515
00:36:21,179 --> 00:36:24,965
Okay. One more bite, and you'll
feel better, I promise.
516
00:36:25,008 --> 00:36:26,619
♪♪
517
00:36:30,100 --> 00:36:33,016
You.
518
00:36:33,060 --> 00:36:36,498
I knew you'd be
a problem.
519
00:36:36,542 --> 00:36:39,458
I told Maman to make
you go, but Nora...
520
00:36:39,501 --> 00:36:41,460
They're just kids.
521
00:36:43,026 --> 00:36:44,811
Why?
522
00:36:46,160 --> 00:36:50,643
To grow up here,
it makes you twisted.
523
00:36:52,297 --> 00:36:55,648
I'm saving them from the awful
things that they'll do,
524
00:36:55,691 --> 00:36:58,694
the things
that'll turn them.
525
00:36:58,738 --> 00:37:00,653
Sometimes,
murder is mercy.
526
00:37:02,698 --> 00:37:04,004
Your mother knew.
527
00:37:04,047 --> 00:37:06,659
Don't you talk about her.
She allowed it?
528
00:37:06,702 --> 00:37:08,617
Don't you talk
about my mother.
529
00:37:12,708 --> 00:37:15,276
No.
530
00:37:15,320 --> 00:37:18,192
Not right away.
531
00:37:18,236 --> 00:37:20,847
She tried to
save my first.
532
00:37:20,890 --> 00:37:23,328
Martin.
533
00:37:23,371 --> 00:37:28,115
But then she realized what
would happen if Martin told.
534
00:37:28,158 --> 00:37:30,030
So we left him
in the woods.
535
00:37:30,073 --> 00:37:34,295
She was sick about it,
but what could she do?
536
00:37:34,339 --> 00:37:36,384
I was her son.
537
00:37:36,428 --> 00:37:37,951
She'd almost
lost me once.
538
00:37:37,994 --> 00:37:39,648
She couldn't stand
to lose me again.
539
00:37:41,084 --> 00:37:44,523
To kill me would e
to kill herself.
540
00:37:46,394 --> 00:37:48,048
And, what was it?
541
00:37:48,091 --> 00:37:52,052
"Murder shouldn't be
the only option"?
542
00:37:52,922 --> 00:37:54,924
That's what you said, right?
543
00:37:56,317 --> 00:38:01,714
Well, in this world, you have to
fight for what little you have.
544
00:38:05,152 --> 00:38:06,414
That's your cousin.
545
00:38:06,458 --> 00:38:08,024
Even more reason
to free him.
546
00:38:08,068 --> 00:38:12,159
Amanda would have let you
kill Nora's son?
547
00:38:12,202 --> 00:38:13,987
She would have done
anything for me!
548
00:38:14,030 --> 00:38:15,815
She loved me!
549
00:38:15,858 --> 00:38:17,556
[Grunts]
550
00:38:18,774 --> 00:38:20,863
[Walkers growling]
551
00:38:22,256 --> 00:38:24,345
[Grunts]
552
00:38:28,915 --> 00:38:31,918
[Grunts]
553
00:38:34,312 --> 00:38:36,357
[Walkers growling]
554
00:38:39,360 --> 00:38:42,407
You can't
stop me, either.
555
00:38:43,103 --> 00:38:45,235
You'd have to kill me,
and you don't have it in you.
556
00:38:45,279 --> 00:38:47,586
You're wrong.
557
00:38:49,979 --> 00:38:51,764
But it ain't up to me.
558
00:38:53,722 --> 00:38:56,072
Nora!
559
00:38:56,116 --> 00:38:57,944
Nora!
560
00:38:57,987 --> 00:38:59,380
No! No!
561
00:38:59,424 --> 00:39:02,383
[Grunts]
562
00:39:02,427 --> 00:39:03,819
Nora!
563
00:39:03,863 --> 00:39:05,821
Davon, Davon, no, please,
don't do this.
564
00:39:05,865 --> 00:39:07,649
If you do this,
you're as bad as them.
565
00:39:07,693 --> 00:39:09,434
No.
566
00:39:09,477 --> 00:39:11,827
Because I know
who you are!
567
00:39:11,871 --> 00:39:13,786
I'll go. I'll leave.
I swear.
568
00:39:13,829 --> 00:39:16,397
Garen is okay.
N-Nora will be fine.
569
00:39:16,441 --> 00:39:18,138
Just spare me, please!
570
00:39:18,181 --> 00:39:20,793
Nora: Garen! Garen!
571
00:39:34,502 --> 00:39:36,417
[Walkers growling]
572
00:39:36,461 --> 00:39:38,332
[Gasps]
573
00:39:40,639 --> 00:39:42,118
[Sobbing]
574
00:39:48,647 --> 00:39:51,867
Davon stopped him.
575
00:39:51,911 --> 00:39:53,434
Arnaud is bad.
576
00:39:53,478 --> 00:39:56,219
No, he's lying!
577
00:39:56,263 --> 00:39:58,483
He's lying!
578
00:40:03,879 --> 00:40:07,448
Aunt Nora, look at him.
He's confused.
579
00:40:07,492 --> 00:40:09,624
Don't come close to us.
580
00:40:15,630 --> 00:40:17,371
[Speaks French]
581
00:40:23,812 --> 00:40:26,989
You would have killed me.
582
00:40:27,033 --> 00:40:28,861
Do you even care?
583
00:40:31,080 --> 00:40:34,301
Would you have regretted it
584
00:40:34,344 --> 00:40:36,825
when Arnaud killed another
one of your children,
585
00:40:36,869 --> 00:40:41,917
and then you realized
that it wasn't me?!
586
00:40:41,961 --> 00:40:44,398
It wasn't me!
587
00:40:45,747 --> 00:40:52,537
Or would my memory be lost?
588
00:40:52,580 --> 00:40:54,539
My name erased?
589
00:41:01,763 --> 00:41:04,070
We don't have to live like this.
590
00:41:07,160 --> 00:41:09,858
We don't have to be like this.
591
00:41:12,382 --> 00:41:14,733
We decide who we are.
592
00:41:19,825 --> 00:41:23,219
There's still life out there.
There's still hope.
593
00:41:30,270 --> 00:41:32,402
[Speaks French]
594
00:41:33,055 --> 00:41:35,405
If you let yourselves.
595
00:41:45,372 --> 00:41:47,113
Or it can be mercy.
596
00:41:51,683 --> 00:41:53,728
Now.
597
00:41:53,772 --> 00:41:55,469
Here.
598
00:41:57,297 --> 00:41:59,125
[Gasps]
599
00:41:59,168 --> 00:42:01,083
It is mercy!
600
00:42:04,957 --> 00:42:07,046
[Groans]
601
00:42:07,089 --> 00:42:08,090
No!
602
00:42:08,134 --> 00:42:09,788
[Groans]
603
00:42:09,831 --> 00:42:18,144
♪♪
604
00:42:18,187 --> 00:42:21,626
No! No! It was Davon!
It was Davon!
605
00:42:21,669 --> 00:42:24,150
No! No!
606
00:42:24,193 --> 00:42:26,239
[Walkers growling]
607
00:42:26,500 --> 00:42:29,242
No! Aah!
608
00:42:29,285 --> 00:42:31,157
[Screaming]
609
00:42:35,030 --> 00:42:36,989
[Walkers growling]
610
00:42:45,693 --> 00:42:52,657
♪
611
00:42:52,700 --> 00:42:59,664
♪♪
612
00:42:59,707 --> 00:43:02,536
[Wincing]
613
00:43:06,366 --> 00:43:08,673
[Speaks French]
614
00:43:08,716 --> 00:43:18,204
♪♪
615
00:43:22,034 --> 00:43:23,513
I think this is the place.
616
00:43:23,557 --> 00:43:25,733
We just need somewhere
to stay, please.
617
00:43:25,777 --> 00:43:27,300
You cannot stay here.
618
00:43:27,343 --> 00:43:28,997
Where are we supposed to go?
619
00:43:29,041 --> 00:43:30,085
Eric.
620
00:43:30,129 --> 00:43:31,870
It's freezing out there.
621
00:43:31,913 --> 00:43:33,219
We will die.
622
00:43:33,262 --> 00:43:35,134
♪
623
00:43:35,177 --> 00:43:37,484
[Whispering in native language]
624
00:43:37,527 --> 00:43:39,138
I've been hearing
whispers,
625
00:43:39,181 --> 00:43:41,357
and sometimes I'll see things.
626
00:43:41,401 --> 00:43:42,837
[Screams]
627
00:43:42,881 --> 00:43:43,882
[Screams]
628
00:43:43,925 --> 00:43:45,753
♪
629
00:43:45,797 --> 00:43:47,407
This place is ours now!
630
00:43:47,450 --> 00:43:50,889
♪
631
00:43:52,586 --> 00:44:02,161
♪
632
00:44:02,204 --> 00:44:11,997
♪♪
633
00:44:12,040 --> 00:44:22,007
♪♪
34926