All language subtitles for Tales.of.the.Walking.Dead.S01E05.720p.WEB.H264-GLHF- No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:07,619 Davon! 2 00:00:07,703 --> 00:00:08,707 Where's the boy? 3 00:00:40,214 --> 00:00:42,219 Je verrai. 4 00:01:09,712 --> 00:01:11,496 Oh, my head. 5 00:01:17,743 --> 00:01:19,258 Help. 6 00:01:22,618 --> 00:01:24,100 Over here. 7 00:01:28,722 --> 00:01:30,292 Murderer! 8 00:01:30,665 --> 00:01:32,583 ..citron... 9 00:01:39,417 --> 00:01:41,809 Please. Get help. 10 00:01:41,894 --> 00:01:44,121 Mama! Davon! 11 00:01:44,284 --> 00:01:46,953 Speaking French... 12 00:01:47,038 --> 00:01:48,956 Wait! 13 00:01:49,203 --> 00:01:51,453 Wait! Girl! I'm not gonna hurt you! 14 00:01:51,538 --> 00:01:52,858 - Murderer! - Where's he hiding? 15 00:01:52,943 --> 00:01:56,124 - Come on! - You killed them! 16 00:01:56,651 --> 00:01:59,831 - Come out! - We know what you've done! 17 00:01:59,916 --> 00:02:02,965 - We will find you! - Get him! 18 00:02:03,049 --> 00:02:04,968 What's happening? 19 00:02:10,319 --> 00:02:11,800 Murderer. 20 00:02:12,694 --> 00:02:13,802 What? 21 00:02:13,886 --> 00:02:14,890 Run. 22 00:02:33,427 --> 00:02:36,651 You did this to me. 23 00:02:39,393 --> 00:02:41,739 No. I wouldn't. 24 00:02:44,830 --> 00:02:48,364 Then why are they looking for you? 25 00:02:48,943 --> 00:02:52,536 She's just in your head, Davon. You're hurt. 26 00:02:54,925 --> 00:02:57,188 It's in your head. 27 00:03:07,506 --> 00:03:11,036 Murderer. Murderer! 28 00:03:12,590 --> 00:03:14,027 Shut up! 29 00:03:40,973 --> 00:03:43,193 If you're gonna talk, you're gonna walk. 30 00:03:47,099 --> 00:03:48,756 Come on. 31 00:04:45,113 --> 00:04:47,594 Who are you? 32 00:05:02,098 --> 00:05:05,623 8, 9, 7. 33 00:05:10,783 --> 00:05:13,524 What the hell is going on? 34 00:05:20,943 --> 00:05:22,077 Where are we? 35 00:05:22,161 --> 00:05:24,253 You don't remember. 36 00:05:24,337 --> 00:05:26,644 What? Ah! 37 00:05:33,303 --> 00:05:35,827 Am I going crazy? 38 00:05:44,836 --> 00:05:47,795 8, 9, 7. 39 00:06:08,947 --> 00:06:09,951 Je verrai. 40 00:06:20,002 --> 00:06:22,352 Ca va? 41 00:06:23,309 --> 00:06:25,181 Can you walk? 42 00:06:33,276 --> 00:06:36,021 Bonjour. 43 00:06:36,105 --> 00:06:38,150 How are you? 44 00:06:44,548 --> 00:06:47,899 I know it hurts, but it's healing well. 45 00:06:49,031 --> 00:06:51,993 My shoe. Where is my shoe? 46 00:06:52,077 --> 00:06:53,725 Your shoe? 47 00:06:53,810 --> 00:06:56,911 My boot. Where is it? 48 00:06:56,995 --> 00:06:58,521 Oh, I'm sorry. 49 00:06:58,605 --> 00:07:01,173 It was ruined by... Amanda, get it. 50 00:07:03,741 --> 00:07:05,873 We saved what we could. 51 00:07:14,621 --> 00:07:17,363 Thank you. Of course. 52 00:08:54,243 --> 00:08:55,331 No. 53 00:08:57,420 --> 00:09:00,992 This is where you killed me. 54 00:09:01,076 --> 00:09:03,165 I wouldn't do that. 55 00:09:11,303 --> 00:09:14,698 Sometimes, murder is mercy. 56 00:09:26,144 --> 00:09:28,146 Murderer! 57 00:09:37,808 --> 00:09:39,030 - No! - No! 58 00:09:39,114 --> 00:09:41,072 No! No! 59 00:10:20,807 --> 00:10:23,987 You look pink, mon amor. 60 00:10:24,071 --> 00:10:25,728 Did you wear sunscreen today? 61 00:10:25,812 --> 00:10:27,727 Ma man. 62 00:10:29,425 --> 00:10:32,126 I worry too much. 63 00:10:32,210 --> 00:10:33,951 Ever since... 64 00:10:36,823 --> 00:10:39,002 Moms. 65 00:10:39,086 --> 00:10:41,918 Can I ask what happened? 66 00:10:42,002 --> 00:10:43,964 We went beyond the wall. 67 00:10:44,048 --> 00:10:46,097 Arnaud's father didn't come back. 68 00:10:46,181 --> 00:10:48,966 Arnaud almost didn't come back either. 69 00:10:54,711 --> 00:10:56,582 Scar's worse than the wound. 70 00:10:58,062 --> 00:11:00,282 Truer words. 71 00:11:02,501 --> 00:11:04,416 I'm sorry about your dad, though. 72 00:11:06,288 --> 00:11:08,597 You're doing really good with your leg. 73 00:11:08,681 --> 00:11:11,731 You'll be marching off in no time. 74 00:11:11,815 --> 00:11:12,819 Maybe. 75 00:11:12,903 --> 00:11:16,779 Hey, don't give up. 76 00:11:25,829 --> 00:11:27,483 Amanda. 77 00:11:32,357 --> 00:11:34,011 I'm sorry. 78 00:12:33,636 --> 00:12:34,596 Do you play? 79 00:12:34,680 --> 00:12:37,292 No. 80 00:12:38,075 --> 00:12:41,687 Come here. I'll teach you. 81 00:12:44,995 --> 00:12:48,085 Okay. 82 00:12:57,268 --> 00:12:59,055 Repeat after me. 83 00:13:11,848 --> 00:13:14,161 Yeah, you see? Tone deaf. 84 00:13:14,246 --> 00:13:16,814 Hey. Don't give up. 85 00:13:18,202 --> 00:13:21,556 If you believe you're bad, you will be. 86 00:13:21,640 --> 00:13:24,295 But if you believe you're good... 87 00:13:33,487 --> 00:13:35,519 Yeah, that wasn't me. 88 00:13:35,847 --> 00:13:37,936 Yes, it was. 89 00:13:39,198 --> 00:13:41,679 We decide who we are. 90 00:13:43,967 --> 00:13:45,537 It's that easy, huh? 91 00:13:45,621 --> 00:13:47,318 Mm-hmm. 92 00:13:48,493 --> 00:13:49,625 Tu verras. 93 00:13:52,018 --> 00:13:53,759 You will see. 94 00:13:59,025 --> 00:14:00,331 Wow. 95 00:14:02,507 --> 00:14:04,117 Try again. 96 00:15:49,309 --> 00:15:51,097 But they belonged Martin. 97 00:15:51,181 --> 00:15:54,576 Sad, yes, but they are the best we have. 98 00:16:02,540 --> 00:16:04,107 Hi. 99 00:16:05,804 --> 00:16:08,459 Here. Yours were broken. 100 00:16:18,730 --> 00:16:20,474 Oh. 101 00:16:20,558 --> 00:16:22,824 Do you speak French? 102 00:16:22,908 --> 00:16:25,566 No. I knew someone. 103 00:16:25,650 --> 00:16:28,090 Picked up some basics. 104 00:16:28,174 --> 00:16:31,482 Are we in Montreal? 105 00:16:32,048 --> 00:16:34,227 Maine, actually. 106 00:16:34,311 --> 00:16:35,446 Maine? 107 00:16:35,530 --> 00:16:37,535 Madawaska, Maine. 108 00:16:37,619 --> 00:16:39,580 It's Acadian. 109 00:16:39,664 --> 00:16:41,452 We're descendants of the French. 110 00:16:41,536 --> 00:16:44,542 This was our land until the British decided that it wasn't. 111 00:16:44,626 --> 00:16:47,762 Yeah, sounds familiar. 112 00:16:47,846 --> 00:16:49,851 Amanda organized us. 113 00:16:49,935 --> 00:16:53,983 We built a gate in the woods and locked ourselves in. 114 00:16:57,203 --> 00:17:00,383 Sometimes I forget this is America, 115 00:17:00,467 --> 00:17:01,602 until we are reminded. 116 00:17:01,686 --> 00:17:05,995 Montreal. Is that where you're headed? 117 00:17:07,736 --> 00:17:11,000 Do you mind if I ask you what happened to your leg? 118 00:17:13,698 --> 00:17:18,445 I ran into a not so nice guy in the woods, 119 00:17:18,529 --> 00:17:20,969 and I wouldn't shoot. 120 00:17:21,053 --> 00:17:22,884 He did. 121 00:17:22,968 --> 00:17:25,670 If you'd shot him, you might have your leg. 122 00:17:25,754 --> 00:17:28,977 Well, murder shouldn't be the only option. 123 00:17:29,061 --> 00:17:30,805 These days, that's something special to offer. 124 00:17:30,889 --> 00:17:33,326 Sometimes, it has to be. 125 00:17:35,546 --> 00:17:37,638 I'm starting to think if you're gonna choose yourself 126 00:17:37,722 --> 00:17:40,293 over others, you should make sure 127 00:17:40,377 --> 00:17:42,121 that your life is worth saving. 128 00:17:42,205 --> 00:17:44,427 But some people shouldn't be alive 129 00:17:44,511 --> 00:17:45,690 in the first place, no? 130 00:17:45,774 --> 00:17:48,431 With the way things are? 131 00:17:48,515 --> 00:17:50,433 No. 132 00:17:50,517 --> 00:17:52,523 We can still have rules. 133 00:17:52,607 --> 00:17:54,829 I mean, laws work most of the time. 134 00:17:54,913 --> 00:17:58,529 Usually, it's just the people who make them that don't. 135 00:17:58,613 --> 00:18:02,399 Hmm. I suppose on this, we agree. 136 00:18:08,100 --> 00:18:09,888 So, what's in Montreal that would 137 00:18:09,972 --> 00:18:12,107 make your life worth saving? 138 00:18:34,823 --> 00:18:39,436 Fraise, banane, citron, peche. 139 00:18:53,493 --> 00:18:59,067 Fraise, banane, citron, peche. 140 00:18:59,151 --> 00:19:06,074 Fraise, banane, citron, peche. 141 00:19:42,194 --> 00:19:46,329 Sometimes, murder is mercy. 142 00:20:03,607 --> 00:20:11,607 ♪ Le soleil, seul soleil, surplombe tout ♪ 143 00:20:14,400 --> 00:20:17,798 ♪ Le soleil, seul soleil 144 00:20:17,882 --> 00:20:20,453 ♪ Survole nous 145 00:20:20,537 --> 00:20:23,064 Davon. 146 00:20:23,148 --> 00:20:24,805 There you are. 147 00:20:24,889 --> 00:20:29,070 ♪ Le soleil me dévore quand viens I aurore ♪ 148 00:20:29,154 --> 00:20:32,291 I haven't seen you all day. 149 00:20:32,375 --> 00:20:34,159 I've been busy. 150 00:20:36,161 --> 00:20:38,819 You got me strawberries? 151 00:20:38,903 --> 00:20:40,342 You said you wished you had some, 152 00:20:40,426 --> 00:20:42,780 so I went looking for some. 153 00:20:42,864 --> 00:20:45,130 Here they are. 154 00:20:45,214 --> 00:20:46,871 Even though I know you're gonna put them in the salad, 155 00:20:46,955 --> 00:20:48,481 which is straight up crazy. 156 00:20:48,565 --> 00:20:50,396 It's good. Mm. 157 00:20:50,480 --> 00:20:52,441 The vinegar brings out the flavor. 158 00:20:52,525 --> 00:20:55,398 If you mean "ruins", then yeah. 159 00:20:59,750 --> 00:21:01,189 Amanda is starting dinner soon. 160 00:21:01,273 --> 00:21:04,802 Okay. I'm headed to the school. 161 00:21:04,886 --> 00:21:09,023 You should get some rest and... and get dry. 162 00:21:17,986 --> 00:21:19,730 Can I take one for the road? 163 00:21:19,814 --> 00:21:23,472 ♪ Grand cerf volant 164 00:21:23,556 --> 00:21:29,043 ♪ Viendra de temps en temps 165 00:21:29,127 --> 00:21:32,652 ♪ Me perdre 166 00:21:33,262 --> 00:21:41,262 ♪ Le soleil, seul soleil, surplombe tout ♪ 167 00:21:41,836 --> 00:21:47,235 ♪ Le soleil, seul soleil 168 00:21:47,319 --> 00:21:50,932 ♪ Survole nous 169 00:21:59,766 --> 00:22:00,640 Monster! 170 00:22:00,724 --> 00:22:04,078 - Children! - How could you?! 171 00:22:04,162 --> 00:22:06,167 How could you?! 172 00:22:06,251 --> 00:22:09,124 I know you. 173 00:22:10,342 --> 00:22:11,694 Nora! 174 00:22:11,778 --> 00:22:13,432 Don't speak to her! 175 00:22:15,652 --> 00:22:19,615 Do you want to kill me, too? 176 00:22:19,699 --> 00:22:21,704 What? 177 00:22:21,788 --> 00:22:23,445 No. 178 00:22:23,529 --> 00:22:27,798 I'm not a-a-a killer. 179 00:22:27,882 --> 00:22:30,278 I'm not a killer! 180 00:22:30,362 --> 00:22:33,455 No punishment could equal your crime. 181 00:22:33,539 --> 00:22:38,460 But we are going to give you a chance to do the right thing. 182 00:22:38,544 --> 00:22:40,549 Tell us before you die! 183 00:22:40,633 --> 00:22:43,639 No. You don't... You don't understand. 184 00:22:43,723 --> 00:22:44,902 - Murderer! - Kill him! 185 00:22:44,986 --> 00:22:46,904 He's taken our children! 186 00:22:48,990 --> 00:22:50,081 You killer! 187 00:22:50,165 --> 00:22:53,519 My head... I'm sorry. I'm sorry. 188 00:22:53,603 --> 00:22:55,129 Something happened to my head. 189 00:22:55,213 --> 00:22:57,740 I can't remember everything. 190 00:22:57,824 --> 00:22:59,133 But I know I would never 191 00:22:59,217 --> 00:23:02,833 kill someone unless they made me do it, 192 00:23:02,917 --> 00:23:04,922 if someone was trying to kill me. 193 00:23:05,006 --> 00:23:06,532 Of course she attacked you! 194 00:23:06,616 --> 00:23:10,101 After everything they have done for you. 195 00:23:10,185 --> 00:23:14,667 She saved you, and you killed her! 196 00:23:24,939 --> 00:23:26,769 You killed my mother! 197 00:23:26,853 --> 00:23:30,205 You murderer! 198 00:23:39,083 --> 00:23:42,611 She took care of us. 199 00:23:42,695 --> 00:23:44,393 She led us. 200 00:23:45,916 --> 00:23:49,398 She helped us even in our worst moments. 201 00:23:50,094 --> 00:23:51,664 She understood me. 202 00:23:51,748 --> 00:23:54,229 How could you?! She loved me. 203 00:23:56,100 --> 00:23:57,409 She discovered what you are... 204 00:23:57,493 --> 00:23:58,714 - Murderer! - Killer! 205 00:23:58,798 --> 00:24:00,586 The plague that stalks our walls. 206 00:24:00,670 --> 00:24:02,457 - They were just children! - Where are they?! 207 00:24:02,541 --> 00:24:03,894 Who?! 208 00:24:03,978 --> 00:24:07,462 You killed my son! You killed my son! 209 00:24:07,546 --> 00:24:08,855 - He's lying! - How dare you use 210 00:24:08,939 --> 00:24:12,380 our heartbreak to deflect from your guilt. 211 00:24:12,464 --> 00:24:13,381 Where are they? 212 00:24:13,465 --> 00:24:15,427 Murderer! 213 00:24:15,511 --> 00:24:17,908 Where are the children? 214 00:24:17,992 --> 00:24:19,344 Children? 215 00:24:21,952 --> 00:24:23,217 I only saw the one boy! 216 00:24:23,301 --> 00:24:25,480 Murderer! The one boy! 217 00:24:25,564 --> 00:24:27,436 Where? 218 00:24:38,403 --> 00:24:39,407 What is that? 219 00:24:39,491 --> 00:24:41,885 What's happening? 220 00:24:42,929 --> 00:24:46,153 What... What are you doing? What is that? 221 00:24:46,237 --> 00:24:47,981 What is that? 222 00:24:48,065 --> 00:24:50,549 What's going on? What are you doing? 223 00:24:50,633 --> 00:24:52,551 What's happening? Nora? 224 00:24:52,635 --> 00:24:55,032 Nora, what's happening? 225 00:24:55,116 --> 00:24:56,772 What's happening? 226 00:24:56,856 --> 00:24:59,950 Nora. Please don't give up on me. 227 00:25:00,034 --> 00:25:02,819 Please. 228 00:25:03,863 --> 00:25:05,996 Where is he? 229 00:25:11,915 --> 00:25:13,656 Basement. 230 00:25:30,934 --> 00:25:33,809 - Oui. - Oui! 231 00:25:33,893 --> 00:25:34,854 - Oui! - No. 232 00:25:34,938 --> 00:25:36,290 - Oui! - Oui! 233 00:25:36,374 --> 00:25:39,685 Nora! Nora! 234 00:25:39,769 --> 00:25:41,426 No! 235 00:25:44,513 --> 00:25:46,605 Wait! No! 236 00:25:52,912 --> 00:25:55,483 Murderer! 237 00:26:07,275 --> 00:26:09,323 No! 238 00:26:09,407 --> 00:26:11,151 For the crimes against our children, 239 00:26:11,235 --> 00:26:14,850 against our community, we consign you to death. 240 00:26:14,934 --> 00:26:17,114 I didn't kill any children! 241 00:26:17,198 --> 00:26:19,029 This is crazy! 242 00:26:19,113 --> 00:26:21,031 The way of a liar is short. 243 00:26:21,115 --> 00:26:25,035 When this is over, there will be nothing left of you. 244 00:26:25,119 --> 00:26:28,516 This machine will crush your bones. 245 00:26:28,600 --> 00:26:29,996 Le Mort will eat the rest. 246 00:26:30,080 --> 00:26:33,521 Your blood will be absorbed by the earth. 247 00:26:33,605 --> 00:26:37,003 You will die alone. Your name erased. 248 00:26:37,087 --> 00:26:39,353 Your memory lost. 249 00:26:39,437 --> 00:26:42,443 No punishment could equal this crime, 250 00:26:42,527 --> 00:26:44,663 but this we can do. 251 00:26:44,747 --> 00:26:46,230 Justice! 252 00:26:46,314 --> 00:26:48,884 Wait! Justice for our children. 253 00:26:48,968 --> 00:26:51,539 Wait! Listen! Listen to yourselves! 254 00:26:51,623 --> 00:26:53,063 I didn't kill your children! 255 00:26:53,147 --> 00:26:55,282 Amanda did, okay? 256 00:26:55,366 --> 00:26:58,459 If you do this, you are the murderers! 257 00:26:58,543 --> 00:27:00,241 Just stop! Think! 258 00:27:01,242 --> 00:27:02,289 Murderer! 259 00:27:04,114 --> 00:27:07,816 Nora! Don't let them do this! Don't let them do this to me! 260 00:27:07,900 --> 00:27:10,080 We decide who we are! 261 00:27:10,164 --> 00:27:11,037 You! 262 00:27:11,121 --> 00:27:13,428 You can decide! 263 00:27:20,217 --> 00:27:22,048 Wait! Wait! 264 00:27:33,970 --> 00:27:36,802 Wait! Wait! Wait! 265 00:27:36,886 --> 00:27:39,021 Wait! Wait! 266 00:27:39,105 --> 00:27:40,977 Kill him! 267 00:27:46,025 --> 00:27:47,160 No, no, no! 268 00:27:47,244 --> 00:27:49,638 This place us not for you. 269 00:27:50,334 --> 00:27:52,252 - Ah! - No! 270 00:27:52,336 --> 00:27:54,559 There's a boy! He's alive! 271 00:27:54,643 --> 00:27:56,256 Wait! 272 00:27:59,300 --> 00:28:00,217 Wait! 273 00:28:02,433 --> 00:28:05,828 Wait! Wait! Wait! 274 00:28:07,917 --> 00:28:09,617 Wait! There's a boy! 275 00:28:09,701 --> 00:28:12,313 There's another boy! He's alive! 276 00:28:15,141 --> 00:28:16,711 Garen! 277 00:28:16,795 --> 00:28:17,625 Garen! 278 00:28:17,709 --> 00:28:20,150 Stop! Quiet! Quiet! 279 00:28:20,234 --> 00:28:21,586 What did you say? 280 00:28:21,670 --> 00:28:23,414 Garen! He's alive! 281 00:28:23,498 --> 00:28:27,244 My son! He has my son! Stop! 282 00:28:27,328 --> 00:28:29,028 Stop! Stop! 283 00:28:29,112 --> 00:28:29,985 Turn it off! 284 00:28:30,069 --> 00:28:32,074 Garen? Where is he? 285 00:28:32,158 --> 00:28:34,164 He ran! He got away! Where?! 286 00:28:34,248 --> 00:28:35,643 I don't know, but... But I will! I will! 287 00:28:35,727 --> 00:28:37,167 Just give me some time! 288 00:28:37,251 --> 00:28:38,646 He's lyig to save himself! 289 00:28:38,730 --> 00:28:40,039 What if he's not? 290 00:28:40,123 --> 00:28:42,128 What if he can tell us where Greer is, too? 291 00:28:42,212 --> 00:28:43,085 And... and David? 292 00:28:43,169 --> 00:28:44,028 He's hidden the others 293 00:28:44,113 --> 00:28:45,854 to keep his power over us! 294 00:28:47,565 --> 00:28:49,828 Nora! 295 00:28:55,486 --> 00:28:56,705 Nora! 296 00:29:02,363 --> 00:29:03,628 Nora! 297 00:29:03,712 --> 00:29:05,325 Kill him! Kill him! 298 00:29:05,409 --> 00:29:06,326 Murderer! 299 00:29:06,410 --> 00:29:07,849 Murderer! 300 00:29:15,637 --> 00:29:17,685 No! Stop this, please! 301 00:29:17,769 --> 00:29:19,078 He's evil! 302 00:29:19,162 --> 00:29:20,166 He has to pay for what he did to my son! 303 00:29:20,250 --> 00:29:22,473 But the others. Don't let him win! 304 00:29:22,557 --> 00:29:24,126 I want to know! Stop! 305 00:29:24,210 --> 00:29:25,345 Stop! 306 00:29:29,912 --> 00:29:31,870 - No! No! - Stop! 307 00:29:34,177 --> 00:29:36,835 No! No! 308 00:30:07,471 --> 00:30:08,910 Ah! 309 00:31:20,414 --> 00:31:24,421 It was very, very bad of you to run away, Garen. 310 00:31:25,941 --> 00:31:29,469 Shh. It's okay. It's okay. 311 00:31:29,553 --> 00:31:32,733 I know you're sorry. I'm not angry. 312 00:31:32,817 --> 00:31:39,523 I know how hard it is to be little, especially now. 313 00:31:39,607 --> 00:31:43,654 You don't know what to be afraid of when everything is scary. 314 00:31:54,578 --> 00:31:58,498 You know, whenever I made a mistake... 315 00:32:00,192 --> 00:32:04,983 ...or got scared or nervous, 316 00:32:05,067 --> 00:32:07,377 Ma man, she would, um... 317 00:32:07,461 --> 00:32:10,202 She would always make me feel better with a treat. 318 00:32:12,030 --> 00:32:14,424 These... they give you good dreams. 319 00:32:16,208 --> 00:32:18,428 Which one do you want? 320 00:33:05,693 --> 00:33:07,437 Holy shit. 321 00:33:10,959 --> 00:33:12,787 Garen? 322 00:33:16,051 --> 00:33:18,230 Hey, it's okay. It's okay. 323 00:33:18,314 --> 00:33:22,147 Hey. It's me, man. It's Davon. 324 00:33:22,231 --> 00:33:24,454 Let me see. 325 00:33:24,538 --> 00:33:27,453 You're safe. Don't worry. 326 00:33:29,673 --> 00:33:30,938 I got you. 327 00:33:31,022 --> 00:33:32,679 No, no, no! No, no, no! 328 00:33:32,763 --> 00:33:33,941 Wait. Wait. 329 00:33:36,245 --> 00:33:40,295 No, no, no, no, no. This place is not for you. 330 00:33:40,379 --> 00:33:42,950 This... This place is not for anyone. 331 00:33:43,034 --> 00:33:44,125 Amanda. 332 00:33:44,209 --> 00:33:47,996 Sometimes, murder is mercy. 333 00:33:49,171 --> 00:33:51,481 Garen! Wait. 334 00:33:51,565 --> 00:33:53,918 Speaking French... Hey! 335 00:33:57,092 --> 00:33:59,314 Garen, stop! 336 00:33:59,398 --> 00:34:01,621 Amanda! 337 00:34:01,705 --> 00:34:03,318 Let me go! 338 00:34:17,242 --> 00:34:18,899 Why are you doing this?! 339 00:34:18,983 --> 00:34:20,510 You could never understand. 340 00:34:27,165 --> 00:34:28,605 Aah! 341 00:34:37,132 --> 00:34:39,874 Ah! 342 00:34:45,096 --> 00:34:46,187 Ma man! 343 00:34:48,404 --> 00:34:50,452 Wait. 344 00:34:50,536 --> 00:34:52,887 You... 345 00:34:55,977 --> 00:34:57,590 No! 346 00:34:57,674 --> 00:34:59,244 Wait! No, no, wait! 347 00:34:59,328 --> 00:35:01,199 It's not... 348 00:35:09,773 --> 00:35:11,732 Help. 349 00:35:14,125 --> 00:35:16,040 Help. 350 00:35:18,782 --> 00:35:20,610 Help. 351 00:36:19,408 --> 00:36:21,631 Shh. Garen, it's okay. 352 00:36:21,715 --> 00:36:25,460 Okay. One more bite, and you'll feel better, I promise. 353 00:36:30,636 --> 00:36:33,512 You. 354 00:36:33,596 --> 00:36:36,994 I knew you'd be a problem. 355 00:36:37,078 --> 00:36:39,953 I told Ma man to make you go, but Nora... 356 00:36:40,037 --> 00:36:41,996 They're just kids. 357 00:36:43,562 --> 00:36:45,347 Why? 358 00:36:46,696 --> 00:36:51,179 To grow up here, it makes you twisted. 359 00:36:52,833 --> 00:36:56,143 I'm saving them from the awful things that they'll do, 360 00:36:56,227 --> 00:36:59,190 the things that'll turn them. 361 00:36:59,274 --> 00:37:01,189 Sometimes, murder is mercy. 362 00:37:03,234 --> 00:37:04,499 Your mother knew. 363 00:37:04,583 --> 00:37:07,154 Don't you talk about her. She allowed it? 364 00:37:07,238 --> 00:37:09,153 Don't you talk about my mother. 365 00:37:13,244 --> 00:37:15,772 No. 366 00:37:15,856 --> 00:37:18,688 Not right away. 367 00:37:18,772 --> 00:37:21,342 She tried to save my first. 368 00:37:21,426 --> 00:37:23,823 Martin. 369 00:37:23,907 --> 00:37:28,610 But then she realized what would happen if Martin told. 370 00:37:28,694 --> 00:37:30,525 So we left him in the woods. 371 00:37:30,609 --> 00:37:34,791 She was sick about it, but what could she do? 372 00:37:34,875 --> 00:37:36,880 I was her son. 373 00:37:36,964 --> 00:37:38,446 She'd almost lost me once. 374 00:37:38,530 --> 00:37:40,184 She couldn't stand to lose me again. 375 00:37:41,620 --> 00:37:45,059 To kill me would e to kill herself. 376 00:37:46,930 --> 00:37:48,543 And, what was it? 377 00:37:48,627 --> 00:37:52,588 "Murder shouldn't be the only option"? 378 00:37:53,458 --> 00:37:55,460 That's what you said, right? 379 00:37:56,853 --> 00:38:02,250 Well, in this world, you have to fight for what little you have. 380 00:38:05,688 --> 00:38:06,910 That's your cousin. 381 00:38:06,994 --> 00:38:08,520 Even more reason to free him. 382 00:38:08,604 --> 00:38:12,654 Amanda would have let you kill Nora's son? 383 00:38:12,738 --> 00:38:14,482 She would have done anything for me! 384 00:38:14,566 --> 00:38:16,310 She loved me! 385 00:38:39,896 --> 00:38:42,943 You can't stop me, either. 386 00:38:43,639 --> 00:38:45,731 You'd have to kill me, and you don't have it in you. 387 00:38:45,815 --> 00:38:48,122 You're wrong. 388 00:38:50,515 --> 00:38:52,300 But it ain't up to me. 389 00:38:54,258 --> 00:38:56,568 Nora! 390 00:38:56,652 --> 00:38:58,439 Nora! 391 00:38:58,523 --> 00:38:59,876 No! No! 392 00:39:02,963 --> 00:39:04,315 Nora! 393 00:39:04,399 --> 00:39:06,317 Davon, Davon, no, please, don't do this. 394 00:39:06,401 --> 00:39:08,145 If you do this, you're as bad as them. 395 00:39:08,229 --> 00:39:09,929 No. 396 00:39:10,013 --> 00:39:12,323 Because I know who you are! 397 00:39:12,407 --> 00:39:14,281 I'll go. I'll leave. I swear. 398 00:39:14,365 --> 00:39:16,893 Garen is okay. N-Nora will be fine. 399 00:39:16,977 --> 00:39:18,633 Just spare me, please! 400 00:39:18,717 --> 00:39:21,329 Garen! Garen! 401 00:39:49,183 --> 00:39:52,363 Davon stopped him. 402 00:39:52,447 --> 00:39:53,930 Arnaud is bad. 403 00:39:54,014 --> 00:39:56,715 No, he's lying! 404 00:39:56,799 --> 00:39:59,019 He's lying! 405 00:40:04,415 --> 00:40:07,944 Aunt Nora, look at him. He's confused. 406 00:40:08,028 --> 00:40:10,160 Don't come close to us. 407 00:40:24,348 --> 00:40:27,485 You would have killed me. 408 00:40:27,569 --> 00:40:29,397 Do you even care? 409 00:40:31,616 --> 00:40:34,796 Would you have regretted it 410 00:40:34,880 --> 00:40:37,321 when Arnaud killed another one of your children, 411 00:40:37,405 --> 00:40:42,413 and then you realized that it wasn't me?! 412 00:40:42,497 --> 00:40:44,934 It wasn't me! 413 00:40:46,283 --> 00:40:53,032 Or would my memory be lost? 414 00:40:53,116 --> 00:40:55,075 My name erased? 415 00:41:02,299 --> 00:41:04,606 We don't have to live like this. 416 00:41:07,696 --> 00:41:10,394 We don't have to be like this. 417 00:41:12,918 --> 00:41:15,269 We decide who we are. 418 00:41:20,361 --> 00:41:23,755 There's still life out there. There's still hope. 419 00:41:33,591 --> 00:41:35,941 If you let yourselves. 420 00:41:45,908 --> 00:41:47,649 Or it can be mercy. 421 00:41:52,219 --> 00:41:54,224 Now. 422 00:41:54,308 --> 00:41:56,005 Here. 423 00:41:59,704 --> 00:42:01,619 It is mercy! 424 00:42:07,625 --> 00:42:08,586 No! 425 00:42:18,723 --> 00:42:22,121 No! No! It was Davon! It was Davon! 426 00:42:22,205 --> 00:42:24,645 No! No! 427 00:42:27,036 --> 00:42:29,737 No! Aah! 428 00:43:22,570 --> 00:43:24,009 I think this is the place. 429 00:43:24,093 --> 00:43:26,229 We just need somewhere to stay, please. 430 00:43:26,313 --> 00:43:27,795 You cannot stay here. 431 00:43:27,879 --> 00:43:29,493 Where are we supposed to go? 432 00:43:29,577 --> 00:43:30,581 Eric. 433 00:43:30,665 --> 00:43:32,365 It's freezing out there. 434 00:43:32,449 --> 00:43:33,714 We will die. 435 00:43:38,063 --> 00:43:39,633 I've been hearing whispers, 436 00:43:39,717 --> 00:43:41,853 and sometimes I'll see things. 437 00:43:46,333 --> 00:43:47,902 This place is ours now! 27288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.