All language subtitles for Sophie+and+Paula+-+September+19th+2018+-+Part+2+of+2_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,229 --> 00:00:10,410 but you're not even gay okay we're not 2 00:00:06,209 --> 00:00:13,679 do this now you'll my age I know this is 3 00:00:10,410 --> 00:00:15,690 a bit of a shock you say that exactly I 4 00:00:13,679 --> 00:00:19,469 mean woman that you're dating my ex and 5 00:00:15,689 --> 00:00:21,269 the next his daughter my daughter we 6 00:00:19,469 --> 00:00:22,948 were at school together for goodness 7 00:00:21,269 --> 00:00:23,518 sake I haven't talked to you and you 8 00:00:23,518 --> 00:00:26,788 Sully the last thing either of us wanted 9 00:00:25,350 --> 00:00:28,560 to do is drop a bombshell on you just 10 00:00:26,789 --> 00:00:30,689 before you go into court Oh like you 11 00:00:28,559 --> 00:00:33,269 said now's not the time and when I was 12 00:00:30,689 --> 00:00:35,308 going on about emraan deceiving people 13 00:00:33,270 --> 00:00:38,489 for racing him for his dishonesty and 14 00:00:35,308 --> 00:00:40,349 you just stood there know him that you 15 00:00:40,350 --> 00:00:44,760 oh you legals you've got scruples when 16 00:00:42,929 --> 00:00:46,049 it suits you but the rest of the time I 17 00:00:46,049 --> 00:00:49,109 me out of order well it's none of our 18 00:00:49,109 --> 00:00:54,570 I am worried sick about this court case 19 00:00:51,929 --> 00:00:56,609 and instead of doing what she's paid to 20 00:00:54,570 --> 00:00:58,799 do what I need Easton the solicitor 21 00:00:56,609 --> 00:01:02,070 would be doing so do you really need to 22 00:00:58,799 --> 00:01:04,558 calm down well here this if I lose this 23 00:01:02,070 --> 00:01:06,948 case it's because you took your eye off 24 00:01:12,950 --> 00:01:22,079 so did what you're accusing me the fact 25 00:01:19,618 --> 00:01:24,180 of the matter is mrs. Fisher you most 26 00:01:22,079 --> 00:01:26,759 certainly did not hear me arrange for 27 00:01:24,180 --> 00:01:29,850 anything we don't have that Sally no no 28 00:01:26,759 --> 00:01:32,368 yes I do say so and if you continue to 29 00:01:29,849 --> 00:01:34,559 contort my words I can assure you there 30 00:01:34,560 --> 00:01:37,920 what are you doing really none of your 31 00:01:37,920 --> 00:01:41,609 mom do not be like that for your 32 00:01:39,989 --> 00:01:43,500 information I'm doing what you should 33 00:01:41,609 --> 00:01:45,810 have been doing honey you were too busy 34 00:01:43,500 --> 00:01:50,090 you can't threaten a witness you could 35 00:01:45,810 --> 00:01:50,090 report you I know what I'm doing dear 36 00:01:56,439 --> 00:02:01,969 so how long have you two been we don't 37 00:02:01,969 --> 00:02:14,680 dad you should have said something mmm 38 00:02:06,310 --> 00:02:14,680 we need to get to court Sally go go love 39 00:02:16,639 --> 00:02:23,929 you got nice I thought we could go over 40 00:02:20,180 --> 00:02:24,800 a few things in the car that won't be 41 00:02:24,800 --> 00:02:28,850 I've decided that a shot be requiring 42 00:02:28,849 --> 00:02:32,030 surely I know you're upset but I really 43 00:02:32,030 --> 00:02:37,819 upset disappointed betrayed but it was 44 00:02:36,259 --> 00:02:39,530 all okay when you thought that paula was 45 00:02:37,819 --> 00:02:41,870 sleeping with my dad but now it's me 46 00:02:39,530 --> 00:02:44,209 don't even go thanks look whatever you 47 00:02:41,870 --> 00:02:44,870 think about you need Paula to get you 48 00:02:44,870 --> 00:02:48,319 don't you Sally you've got to let me 49 00:02:46,459 --> 00:02:49,640 help you because if you phoning that 50 00:02:49,639 --> 00:02:55,189 help me I'm it's a bit late for that you 51 00:02:53,209 --> 00:02:57,439 have not been across this case and now I 52 00:02:55,189 --> 00:03:01,459 know why I'm do you know what that's 53 00:02:57,439 --> 00:03:03,829 fine because I do know it inside and out 54 00:03:01,459 --> 00:03:06,110 and that's why I'll be representing 55 00:03:03,830 --> 00:03:10,670 myself will you stop being so flamin 56 00:03:06,110 --> 00:03:13,300 stubborn Timothy I prefer it if you 57 00:03:21,810 --> 00:03:27,729 Sally no you had few dates and who says 58 00:03:26,050 --> 00:03:29,770 I do I think you're making a really big 59 00:03:27,729 --> 00:03:31,389 mistake do you know what I'd appreciate 60 00:03:29,770 --> 00:03:32,800 it if you stayed ounce of my business 61 00:03:31,389 --> 00:03:34,719 from here on there but you don't know 62 00:03:32,800 --> 00:03:36,460 you doing love don't I just have a 63 00:03:34,719 --> 00:03:38,889 rethink please don't rush into something 64 00:03:36,460 --> 00:03:40,810 you might regret it would be nice to get 65 00:03:38,889 --> 00:03:42,339 a little bit of support from someone but 66 00:03:40,810 --> 00:03:44,500 I've come to realize that the only 67 00:03:42,340 --> 00:03:48,700 person I can really rely on at the 68 00:03:44,500 --> 00:03:50,740 moment is me me your arm with your 69 00:03:48,699 --> 00:03:58,299 celery stick well if your whip meets him 70 00:03:50,740 --> 00:04:00,159 getting bono your mum yeah thought it 71 00:03:58,300 --> 00:04:02,500 was just for Milan - this pre-trial 72 00:04:00,159 --> 00:04:04,419 thing well that could have been a holdup 73 00:04:02,500 --> 00:04:08,969 on a prior case any number of things I'm 5298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.