Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,229 --> 00:00:10,410
tapi kamu bahkan bukan gay oke kami tidak
2
00:00:06,209 --> 00:00:13,679
lakukan ini sekarang Anda akan seusia saya, saya tahu ini
3
00:00:10,410 --> 00:00:15,690
sedikit terkejut Anda mengatakan itu persis saya
4
00:00:13,679 --> 00:00:19,469
berarti wanita bahwa Anda berkencan dengan mantan saya dan
5
00:00:15,689 --> 00:00:21,269
berikutnya putrinya putriku kami
6
00:00:19,469 --> 00:00:22,948
berada di sekolah bersama untuk kebaikan
7
00:00:21,269 --> 00:00:23,518
demi saya belum berbicara dengan Anda dan Anda
8
00:00:23,518 --> 00:00:26,788
Sully hal terakhir yang kita berdua inginkan
9
00:00:25,350 --> 00:00:28,560
lakukan adalah menjatuhkan bom pada Anda saja
10
00:00:26,789 --> 00:00:30,689
sebelum Anda pergi ke pengadilan Oh seperti Anda
11
00:00:28,559 --> 00:00:33,269
bilang sekarang bukan waktunya dan kapan aku
12
00:00:30,689 --> 00:00:35,308
terjadi tentang emraan menipu orang
13
00:00:33,270 --> 00:00:38,489
untuk membalapnya karena ketidakjujurannya dan
14
00:00:35,308 --> 00:00:40,349
Anda hanya berdiri di sana tahu dia bahwa Anda
15
00:00:40,350 --> 00:00:44,760
oh Anda legal Anda punya keraguan ketika
16
00:00:42,929 --> 00:00:46,049
itu cocok untuk Anda tetapi sisanya saya
17
00:00:46,049 --> 00:00:49,109
saya rusak, itu bukan milik kami
18
00:00:49,109 --> 00:00:54,570
Saya khawatir sakit tentang kasus pengadilan ini
19
00:00:51,929 --> 00:00:56,609
dan alih-alih melakukan apa yang dia bayar
20
00:00:54,570 --> 00:00:58,799
lakukan apa yang saya butuhkan, Easton the solicitor
21
00:00:56,609 --> 00:01:02,070
akan melakukannya, apakah Anda benar-benar perlu
22
00:00:58,799 --> 00:01:04,558
tenang lah di sini kalau aku kehilangan ini
23
00:01:02,070 --> 00:01:06,948
kasus itu karena kamu mengalihkan pandanganmu
24
00:01:12,950 --> 00:01:22,079
begitu juga apa yang Anda tuduhkan kepada saya adalah fakta
25
00:01:19,618 --> 00:01:24,180
masalah ini mrs. Fisher kamu paling
26
00:01:22,079 --> 00:01:26,759
tentu tidak mendengar saya mengatur
27
00:01:24,180 --> 00:01:29,850
apa pun yang tidak kita miliki itu Sally tidak tidak
28
00:01:26,759 --> 00:01:32,368
ya saya katakan begitu dan jika Anda terus melakukannya
29
00:01:29,849 --> 00:01:34,559
memutarbalikkan kata-kata saya, saya dapat meyakinkan Anda di sana
30
00:01:34,560 --> 00:01:37,920
apa yang kamu lakukan benar-benar bukan milikmu
31
00:01:37,920 --> 00:01:41,609
ibu jangan seperti itu untuk mu
32
00:01:39,989 --> 00:01:43,500
informasi Saya melakukan apa yang Anda harus
33
00:01:41,609 --> 00:01:45,810
telah melakukan sayang kamu terlalu sibuk
34
00:01:43,500 --> 00:01:50,090
Anda tidak bisa mengancam saksi, Anda bisa
35
00:01:45,810 --> 00:01:50,090
laporkan aku tahu apa yang aku lakukan sayang
36
00:01:56,439 --> 00:02:01,969
jadi sudah berapa lama kalian berdua tidak
37
00:02:01,969 --> 00:02:14,680
ayah kamu seharusnya mengatakan sesuatu mmm
38
00:02:06,310 --> 00:02:14,680
kita harus pergi ke pengadilan Sally go go love
39
00:02:16,639 --> 00:02:23,929
Anda baik-baik saja, saya pikir kita bisa pergi
40
00:02:20,180 --> 00:02:24,800
beberapa hal di dalam mobil yang tidak akan
41
00:02:24,800 --> 00:02:28,850
Saya telah memutuskan bahwa tembakan membutuhkan
42
00:02:28,849 --> 00:02:32,030
pasti aku tahu kamu kesal tapi aku sungguh
43
00:02:32,030 --> 00:02:37,819
kecewa kecewa dikhianati tapi itu
44
00:02:36,259 --> 00:02:39,530
semua baik-baik saja ketika Anda berpikir bahwa paula adalah
45
00:02:37,819 --> 00:02:41,870
tidur dengan ayahku tapi sekarang ini aku
46
00:02:39,530 --> 00:02:44,209
bahkan jangan pergi terima kasih lihat apa pun kamu
47
00:02:41,870 --> 00:02:44,870
pikirkan tentang Anda membutuhkan Paula untuk mendapatkan Anda
48
00:02:44,870 --> 00:02:48,319
jangan kamu Sally kamu harus membiarkan aku
49
00:02:46,459 --> 00:02:49,640
membantu Anda karena jika Anda menelepon itu
50
00:02:49,639 --> 00:02:55,189
bantu aku aku agak terlambat untuk itu kamu
51
00:02:53,209 --> 00:02:57,439
belum menemukan kasus ini dan sekarang saya
52
00:02:55,189 --> 00:03:01,459
tahu kenapa aku kau tahu apa itu
53
00:02:57,439 --> 00:03:03,829
baik-baik saja karena saya tahu itu luar dan dalam
54
00:03:01,459 --> 00:03:06,110
dan itulah mengapa saya akan mewakili
55
00:03:03,830 --> 00:03:10,670
sendiri maukah kamu berhenti menjadi begitu flamin
56
00:03:06,110 --> 00:03:13,300
Timothy yang keras kepala, aku lebih suka jika kamu
57
00:03:21,810 --> 00:03:27,729
Sally tidak, kamu punya beberapa kencan dan siapa bilang
58
00:03:26,050 --> 00:03:29,770
Saya pikir Anda membuat sangat besar
59
00:03:27,729 --> 00:03:31,389
kesalahan apakah Anda tahu apa yang saya hargai?
60
00:03:29,770 --> 00:03:32,800
itu jika Anda tinggal ons bisnis saya
61
00:03:31,389 --> 00:03:34,719
dari sini di sana tetapi Anda tidak tahu
62
00:03:32,800 --> 00:03:36,460
kamu melakukan cinta, bukankah aku hanya punya
63
00:03:34,719 --> 00:03:38,889
pikirkan kembali tolong jangan terburu-buru melakukan sesuatu
64
00:03:36,460 --> 00:03:40,810
Anda mungkin menyesal akan menyenangkan untuk mendapatkannya
65
00:03:38,889 --> 00:03:42,339
sedikit dukungan dari seseorang tapi
66
00:03:40,810 --> 00:03:44,500
Saya telah menyadari bahwa satu-satunya
67
00:03:42,340 --> 00:03:48,700
orang yang benar-benar bisa saya andalkan di
68
00:03:44,500 --> 00:03:50,740
saat adalah aku aku lenganmu dengan kamu
69
00:03:48,699 --> 00:03:58,299
tongkat seledri dengan baik jika cambuk Anda bertemu dengannya
70
00:03:50,740 --> 00:04:00,159
mendapatkan bono ibumu ya pikir itu
71
00:03:58,300 --> 00:04:02,500
hanya untuk Milan - pra-percobaan ini
72
00:04:00,159 --> 00:04:04,419
hal baik yang bisa menjadi perampokan
73
00:04:02,500 --> 00:04:08,969
pada kasus sebelumnya sejumlah hal yang saya
5829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.