All language subtitles for Soldaat van Oranj7).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,071 --> 00:00:40,482 After five dark, anxious years the sun breaks through. 2 00:00:40,578 --> 00:00:44,510 The Dakota bringing home Queen Wilhelmina... 3 00:00:44,606 --> 00:00:46,908 ...lands in a free country. 4 00:00:47,196 --> 00:00:50,457 It is a stirring moment as the door opens. 5 00:00:53,142 --> 00:00:57,937 Resolute and confident, the Queen sets foot on Dutch soil. 6 00:01:08,678 --> 00:01:12,227 After a warm welcome by civilian and military authorities... 7 00:01:12,323 --> 00:01:14,624 ...Her Majesty leaves the airport. 8 00:01:14,720 --> 00:01:17,693 A jubilant nation greets its Sovereign Queen. 9 00:01:21,625 --> 00:01:24,023 Her triumphant return to The Hague. 10 00:01:24,119 --> 00:01:27,571 Highlight of these first weeks of liberation. 11 00:01:27,667 --> 00:01:30,832 Without pomp, accompanied by a single aid... 12 00:01:31,695 --> 00:01:34,668 ...Her Majesty passes the cheering crowds. 13 00:01:34,764 --> 00:01:39,176 Noordeinde Palace awaits her at the end of the route. 14 00:01:39,272 --> 00:01:41,957 Once more flying the Dutch flag. 15 00:01:55,096 --> 00:01:57,493 Children greet her with flowers. 16 00:02:01,042 --> 00:02:03,439 As Queen Wilhelmina arrives at her palace... 17 00:02:03,631 --> 00:02:07,467 ...the realization that the House of Orange is home again... 18 00:02:07,563 --> 00:02:10,345 ...fills the hearts of the Dutch people with joy. 19 00:02:28,470 --> 00:02:31,539 SOLDlER OF ORANGE 20 00:04:27,104 --> 00:04:29,405 Get inside freshmen! 21 00:04:47,339 --> 00:04:48,682 Come with me! 22 00:04:53,094 --> 00:04:55,204 Climb! 23 00:04:57,026 --> 00:04:59,040 Hello, I'm Jack Ten Brink, sir. 24 00:04:59,136 --> 00:05:00,862 Prick, you mean. 25 00:05:02,396 --> 00:05:04,314 - Prick, sir. - Up, Prick! 26 00:05:07,959 --> 00:05:09,301 What do you think of Hitler? 27 00:05:09,493 --> 00:05:11,891 Filthy exhibitionist! 28 00:05:16,015 --> 00:05:17,741 He builds good motorways. 29 00:05:17,837 --> 00:05:20,426 Are you for or against the sod? 30 00:05:20,522 --> 00:05:22,248 Hitler's a bloody bastard. 31 00:05:25,797 --> 00:05:27,331 Let him go! 32 00:05:30,400 --> 00:05:31,647 Piss off! 33 00:05:37,977 --> 00:05:39,607 May I introduce myself? 34 00:05:40,182 --> 00:05:41,142 Jack Ten Brink. 35 00:05:41,237 --> 00:05:43,731 You might know the name. My father's on the Council. 36 00:05:44,019 --> 00:05:45,265 Two more shirkers. 37 00:05:45,361 --> 00:05:46,896 I'm Jack Ten Brink. 38 00:05:46,992 --> 00:05:48,334 - Alex. - Eric. 39 00:05:48,430 --> 00:05:50,636 - Were they hard on you? - I've been here a while. 40 00:05:50,732 --> 00:05:54,184 Someone made me say Hitler is a bastard. 41 00:05:54,472 --> 00:05:58,021 - Must have been a Jew. - Can we stay here this long? 42 00:05:58,117 --> 00:05:59,843 They have three weeks. 43 00:06:00,035 --> 00:06:02,720 Enough time for a game of cards. 44 00:06:02,816 --> 00:06:05,118 Freshmen to the dining room! 45 00:06:05,885 --> 00:06:07,899 On your butts! 46 00:06:15,187 --> 00:06:17,585 - Jesus, dinner time! - The Council. 47 00:06:27,559 --> 00:06:29,285 Everybody rise! 48 00:06:46,836 --> 00:06:47,987 Down on the floor! 49 00:06:48,083 --> 00:06:50,480 On your belly, prick to the floor! 50 00:06:50,576 --> 00:06:51,823 And stay down. 51 00:06:59,975 --> 00:07:03,331 Sit, sit, sit. Everybody! 52 00:07:06,208 --> 00:07:09,469 And eat, eat, eat! 53 00:07:15,032 --> 00:07:16,278 Bring them here. 54 00:07:19,347 --> 00:07:21,074 Filthy shirkers! 55 00:07:21,169 --> 00:07:23,855 You lot are in for it! 56 00:07:29,225 --> 00:07:32,007 - Shirking, were you? - No, sir. 57 00:07:32,678 --> 00:07:36,035 - Perhaps you'd rather go home? - I'd like to stay, sir. 58 00:07:36,130 --> 00:07:38,624 - Would you? - Yes, sir. 59 00:07:42,076 --> 00:07:43,515 Sing for us. 60 00:07:59,627 --> 00:08:00,874 Hum along. 61 00:08:12,190 --> 00:08:14,588 Off key! 62 00:08:21,014 --> 00:08:21,877 And again. 63 00:08:29,453 --> 00:08:30,892 Off key. 64 00:08:35,303 --> 00:08:36,358 Again. 65 00:09:08,486 --> 00:09:11,651 Mr. President, this is a grave matter. 66 00:09:11,843 --> 00:09:13,377 He's bleeding. 67 00:09:38,792 --> 00:09:39,942 Hi, Eric. 68 00:09:41,381 --> 00:09:42,916 Can you drink this yet? 69 00:09:45,793 --> 00:09:47,327 Of course. 70 00:09:48,190 --> 00:09:49,149 Hi, Esther. 71 00:09:50,876 --> 00:09:53,944 I'll stay put if you don't mind. Eight stitches. 72 00:09:54,616 --> 00:09:56,630 - Unbelievable. - What happened? 73 00:09:57,109 --> 00:09:58,836 It's a long story. 74 00:09:59,699 --> 00:10:01,617 - We were... - Not now, Eric. 75 00:10:01,713 --> 00:10:04,110 - We're off to play tennis. - No. 76 00:10:05,261 --> 00:10:06,316 Tell us. 77 00:10:08,906 --> 00:10:11,495 Well, it was the first evening... 78 00:10:20,606 --> 00:10:22,812 - Hello, ma'am. - Good morning. 79 00:10:23,099 --> 00:10:25,881 ...puts it on my head and starts hitting it. 80 00:10:26,168 --> 00:10:27,703 Wham, wham... 81 00:10:27,799 --> 00:10:29,237 ...and I kept singing. 82 00:10:32,498 --> 00:10:34,224 Eric, you have a visitor. 83 00:10:34,320 --> 00:10:35,567 The President. 84 00:10:35,759 --> 00:10:39,115 Don't get up, Lanshof. Your head after all. 85 00:10:39,691 --> 00:10:41,225 Just a few stitches. 86 00:10:41,321 --> 00:10:45,061 Telling your young friends about university life? 87 00:10:45,253 --> 00:10:48,226 - Well... - I'd like a chat with you, Lanshof. 88 00:10:48,322 --> 00:10:50,336 Please sit down, sir. You were off! 89 00:10:50,816 --> 00:10:52,158 Are you coming? 90 00:10:57,433 --> 00:11:00,981 My apologies for last night. It was uncalled for. 91 00:11:01,173 --> 00:11:02,228 It was nothing... 92 00:11:02,420 --> 00:11:04,434 It was my fault. Is that beer? 93 00:11:05,777 --> 00:11:07,215 Would you like some? 94 00:11:07,695 --> 00:11:09,900 I intend to look after you. 95 00:11:10,476 --> 00:11:13,449 There's a vacant room at my place. Want it? 96 00:11:13,545 --> 00:11:14,887 Yes, thank you. 97 00:11:16,901 --> 00:11:18,244 Your health, Lanshof. 98 00:11:20,066 --> 00:11:21,313 Your health, sir. 99 00:11:26,780 --> 00:11:29,753 - Call me Gus in the future. - Right, sir. 100 00:11:31,287 --> 00:11:32,342 Prick. 101 00:11:40,686 --> 00:11:41,741 Thanks. 102 00:11:42,412 --> 00:11:46,344 - Good, I'll copy them. - You should attend lectures. 103 00:11:46,440 --> 00:11:48,742 Mr. Particular. You sound like my mother. 104 00:11:50,851 --> 00:11:53,537 - I missed you today. - I was boxing. 105 00:11:53,633 --> 00:11:56,606 - Eric's at home. - I don't blame him. 106 00:11:57,757 --> 00:11:59,483 Shall we go up for a drink? 107 00:12:01,401 --> 00:12:02,839 Let's surprise him. 108 00:12:05,045 --> 00:12:06,388 On my shoulders. 109 00:12:07,826 --> 00:12:09,840 Nico? Or are you afraid? 110 00:12:12,238 --> 00:12:13,005 No. 111 00:12:13,485 --> 00:12:15,499 Come along with us. 112 00:12:24,034 --> 00:12:25,377 How's the sherry? 113 00:12:26,528 --> 00:12:27,774 Disgusting. 114 00:12:28,829 --> 00:12:31,131 - I've got something stronger. - Nice. 115 00:12:31,323 --> 00:12:32,666 Give us a hand. 116 00:12:33,816 --> 00:12:34,967 Alex! 117 00:12:36,214 --> 00:12:37,269 Pull! 118 00:12:39,954 --> 00:12:42,927 - Gus might like a drink too. - Call him, will you? 119 00:12:44,750 --> 00:12:45,613 Gus! 120 00:12:45,709 --> 00:12:48,682 Who's slinking about? Professor Ten Brink. 121 00:12:48,777 --> 00:12:52,326 I don't slink. I was at Professor Teilders. 122 00:12:53,573 --> 00:12:55,395 A prelim. 123 00:12:58,080 --> 00:12:59,423 I passed! 124 00:13:02,204 --> 00:13:03,451 A present... 125 00:13:04,122 --> 00:13:05,561 ...from my old man. 126 00:13:06,232 --> 00:13:08,726 - That's a good one. - A Leica. 127 00:13:08,821 --> 00:13:09,972 German. 128 00:13:10,452 --> 00:13:11,699 Excellent make. 129 00:13:12,562 --> 00:13:15,822 - Want some? - No, coffee. I'm in training. 130 00:13:16,877 --> 00:13:18,124 I'll order some. 131 00:13:18,604 --> 00:13:20,618 - One coffee! - Hello, chaps. 132 00:13:22,632 --> 00:13:24,646 - A drink? - Please, one. 133 00:13:25,701 --> 00:13:27,331 Take my chair. 134 00:13:31,934 --> 00:13:35,579 - How's your love life? - I can't keep the landlady off me. 135 00:13:35,962 --> 00:13:38,264 - Good looking? - A figure... 136 00:13:39,031 --> 00:13:40,470 One coffee. 137 00:13:41,621 --> 00:13:43,539 For this gentleman, Greta. 138 00:13:43,635 --> 00:13:47,758 We'll take a photo. Move closer together. 139 00:13:48,717 --> 00:13:51,403 I'm going to Germany for a few weeks. Like to come? 140 00:13:51,499 --> 00:13:54,664 No way. Trainloads of Jews arrive here every day. 141 00:13:54,759 --> 00:13:57,637 - I don't like swimming upstream. - Cut it out, will you? 142 00:13:59,651 --> 00:14:00,610 Don't move. 143 00:14:06,460 --> 00:14:08,474 Sit still. Watch the birdie. 144 00:14:08,857 --> 00:14:09,912 It's coming! 145 00:14:10,008 --> 00:14:12,214 As the nun said to the bishop. 146 00:14:12,406 --> 00:14:14,228 Glass, glass! 147 00:14:14,420 --> 00:14:16,338 Four, three... 148 00:14:16,434 --> 00:14:18,352 ...two, one... 149 00:14:18,927 --> 00:14:19,886 Your health! 150 00:14:43,958 --> 00:14:46,068 - Eric's good. - You're better. 151 00:14:46,164 --> 00:14:48,562 - Yes, at tennis. - You should've played. 152 00:14:48,657 --> 00:14:49,904 Guard duty. 153 00:14:55,946 --> 00:14:57,097 Shut up! 154 00:15:02,084 --> 00:15:04,290 Gus is a poor loser. 155 00:15:12,442 --> 00:15:13,688 War! 156 00:15:32,006 --> 00:15:34,595 - Jesus, war. - Oh, the English... 157 00:15:34,691 --> 00:15:36,801 We'll be neutral, as usual. 158 00:15:36,897 --> 00:15:38,911 Don't be so damn stupid. 159 00:15:40,158 --> 00:15:42,556 - What's with him? - He's a Jew. 160 00:15:42,747 --> 00:15:45,433 - I never noticed. - Prick. 161 00:15:45,529 --> 00:15:47,926 - What was the score? - Deuce. 162 00:15:51,666 --> 00:15:53,584 Come on, Nico. 163 00:15:53,680 --> 00:15:55,503 Turn off the radio, Robby. 164 00:16:06,532 --> 00:16:07,586 Pencil! 165 00:16:09,025 --> 00:16:10,655 Look, he can write. 166 00:16:10,751 --> 00:16:12,669 May 9th... 167 00:16:13,149 --> 00:16:15,355 ... 1 940. 168 00:16:43,263 --> 00:16:44,701 What's the time? 169 00:16:49,688 --> 00:16:52,374 - How's the army? - A lot of wimps. 170 00:16:52,757 --> 00:16:55,059 We could beat the Papuans. 171 00:16:55,826 --> 00:16:57,744 Nothing will happen. 172 00:16:58,511 --> 00:16:59,854 Do you mind? 173 00:17:02,060 --> 00:17:06,088 Yes. A spot of war would be quite exciting. 174 00:17:10,979 --> 00:17:13,281 Gentlemen, it's time. 175 00:17:14,336 --> 00:17:15,391 Robby! 176 00:17:18,364 --> 00:17:19,994 We must be off. 177 00:17:20,090 --> 00:17:22,200 Nico will take us to the station. 178 00:17:23,063 --> 00:17:24,789 Mr. Particular. 179 00:17:27,666 --> 00:17:29,297 Coming with us? 180 00:17:30,256 --> 00:17:33,996 She wants to stay. We'll get her home. Right, Eric? 181 00:17:34,092 --> 00:17:36,298 - No problem. - Well, Es? 182 00:17:36,681 --> 00:17:38,312 I'd like to stay a while. 183 00:17:39,750 --> 00:17:41,860 We'll show you out. 184 00:17:44,929 --> 00:17:46,368 See you next week. 185 00:17:48,094 --> 00:17:50,012 Let's get going, Robby! 186 00:17:51,930 --> 00:17:53,177 Off we go! 187 00:17:55,478 --> 00:17:56,438 Bye, darling. 188 00:18:08,521 --> 00:18:10,439 Why aren't you in the army? 189 00:18:10,535 --> 00:18:13,796 Bad eyes. Everything's fuzzy at a distance. 190 00:18:14,372 --> 00:18:17,920 But close up I see everything, perfectly. 191 00:18:18,783 --> 00:18:21,468 Robby and I are getting engaged next year. 192 00:18:25,496 --> 00:18:27,031 Congratulations. 193 00:18:28,086 --> 00:18:29,716 - Lucky devil. - Who? 194 00:18:29,908 --> 00:18:32,018 Both of you. Want to dance? 195 00:19:25,053 --> 00:19:26,395 Airplanes. 196 00:19:27,450 --> 00:19:28,697 Are they ours? 197 00:19:29,464 --> 00:19:31,382 We don't have that many. 198 00:19:33,588 --> 00:19:34,835 Jerries. 199 00:19:35,219 --> 00:19:36,849 Going to England. 200 00:21:22,343 --> 00:21:23,494 Stop! What do you want? 201 00:21:23,686 --> 00:21:26,851 - We've come to volunteer. - You must be mad! 202 00:21:26,947 --> 00:21:30,112 - They're Jerries in disguise. - We're Dutch. 203 00:21:30,303 --> 00:21:33,276 Have them say 'sch'. Germans can't pronounce it. 204 00:21:33,468 --> 00:21:35,099 Scheveningen. Scheveningen! 205 00:21:35,866 --> 00:21:38,263 Schele, schoonmoeder, Scheveningen. 206 00:21:38,743 --> 00:21:40,182 Let them through. 207 00:22:04,349 --> 00:22:06,172 Eric, here. 208 00:22:13,652 --> 00:22:15,186 We've come to volunteer. 209 00:22:15,282 --> 00:22:18,160 Come back in ten days. 210 00:22:18,927 --> 00:22:20,941 Officials! We want to help. 211 00:22:21,133 --> 00:22:24,106 Come back in ten days. 212 00:22:24,297 --> 00:22:26,311 Ten days is quite reasonable. 213 00:22:26,407 --> 00:22:29,476 - lt'll be over by then! - The last war lasted 4 years. 214 00:22:29,668 --> 00:22:33,025 Come back in ten days. 215 00:22:34,751 --> 00:22:35,998 Come on. 216 00:22:42,040 --> 00:22:43,574 Come on, Eric. 217 00:23:03,906 --> 00:23:06,975 - See you in ten days! - Or sooner! 218 00:23:29,992 --> 00:23:32,389 Been to a party, have you? 219 00:23:34,211 --> 00:23:35,362 Yes, a party. 220 00:23:35,938 --> 00:23:38,527 With schnapps and women? 221 00:23:41,500 --> 00:23:42,939 Let's pay and go. 222 00:23:55,502 --> 00:23:58,763 A tip even. Decent of them. 223 00:24:14,012 --> 00:24:17,272 A fifteen minute rest! 224 00:24:19,862 --> 00:24:20,725 Lieutenant. 225 00:24:22,451 --> 00:24:25,616 - My folks live here, may I visit them? - Go ahead. 226 00:24:45,180 --> 00:24:46,139 Come in. 227 00:24:46,523 --> 00:24:51,126 - You can shoot the lot of them. - The damn traitors. 228 00:24:51,894 --> 00:24:53,332 Dirty fascist. 229 00:24:58,127 --> 00:25:00,237 - Hello, Mother. - Hello, Son. 230 00:25:05,032 --> 00:25:06,471 Bunch of idiots. 231 00:25:08,006 --> 00:25:11,650 Just because your mother's German. Stupid. Stupid! 232 00:25:11,746 --> 00:25:14,239 They think they can defeat Germany. 233 00:25:14,527 --> 00:25:17,980 They'll pay when we get out. The lot of them. 234 00:25:18,075 --> 00:25:19,322 And how. 235 00:25:19,898 --> 00:25:22,967 - You don't have it so bad. - We'll see. 236 00:25:23,542 --> 00:25:27,378 Did you hear about the Queen? She fled to England. 237 00:25:27,666 --> 00:25:29,584 And you have to fight. 238 00:25:38,887 --> 00:25:40,517 German paratroopers! 239 00:25:42,339 --> 00:25:43,970 Behind those wooden shacks. 240 00:25:44,065 --> 00:25:46,463 - What's up? - Paratroopers. 241 00:25:47,134 --> 00:25:48,765 Look, there. 242 00:25:51,354 --> 00:25:52,601 Check it out. 243 00:25:52,889 --> 00:25:53,944 Cover us. 244 00:26:10,343 --> 00:26:11,398 Wounded. 245 00:26:19,454 --> 00:26:23,098 Jesus, what are you up to? There's a war on. 246 00:26:23,482 --> 00:26:24,729 So what? 247 00:26:26,455 --> 00:26:28,469 April fool! 248 00:26:29,908 --> 00:26:32,593 That's Dirk. There's a madhouse nearby. 249 00:26:33,264 --> 00:26:36,237 I fooled you! April fool! 250 00:26:47,266 --> 00:26:49,472 Attention! Salute! 251 00:26:53,020 --> 00:26:54,555 What's going on? 252 00:26:54,747 --> 00:26:57,048 False alarm about paratroopers, General. 253 00:26:57,432 --> 00:27:00,980 The war is over. Rotterdam's been flattened. 254 00:27:01,172 --> 00:27:04,241 Thousands of casualties. We've surrendered. 255 00:27:04,625 --> 00:27:06,063 Surrendered... 256 00:27:06,543 --> 00:27:08,940 - But it just started. - It's over. 257 00:27:09,036 --> 00:27:12,297 The politicians and collaborators betrayed us. 258 00:27:12,393 --> 00:27:16,613 But it's not our fault. Holland can be proud of its army. 259 00:27:16,805 --> 00:27:19,298 Men, I thank you! 260 00:27:23,901 --> 00:27:25,148 Now what? 261 00:27:31,766 --> 00:27:33,012 Line up! 262 00:27:33,971 --> 00:27:35,410 In position. 263 00:27:35,889 --> 00:27:37,136 Put it down. 264 00:27:38,191 --> 00:27:39,630 In the water. 265 00:27:39,917 --> 00:27:40,781 Go! 266 00:27:48,165 --> 00:27:50,755 Come back, that's dangerous. 267 00:27:53,152 --> 00:27:55,262 Do you want some more sand? 268 00:27:56,988 --> 00:28:00,153 - Jerry slut. - Mommy's boy. 269 00:28:00,633 --> 00:28:02,838 You're attracting attention. 270 00:28:06,195 --> 00:28:07,730 It's free. 271 00:28:09,935 --> 00:28:11,182 There's Eric. 272 00:28:25,664 --> 00:28:27,006 Outboard motor. 273 00:28:28,253 --> 00:28:29,308 Gasoline. 274 00:28:29,404 --> 00:28:30,747 Put some in. 275 00:28:33,048 --> 00:28:35,158 - The forecast? - Calm sea. 276 00:28:35,734 --> 00:28:37,843 Good, or I'll puke my guts out. 277 00:28:38,323 --> 00:28:41,680 Sure stinks. Hope the Jerries don't smell it. 278 00:28:41,871 --> 00:28:43,790 Screw it on tight. 279 00:28:54,627 --> 00:28:56,449 Stand still. 280 00:28:59,326 --> 00:29:00,956 Hey, bastards! 281 00:29:04,409 --> 00:29:05,943 Fine little boat. 282 00:29:08,533 --> 00:29:12,369 Sherry from Pa, cheese from my mother for the trip. 283 00:29:13,040 --> 00:29:15,438 - Got the charts? - Couldn't get them. 284 00:29:15,821 --> 00:29:18,027 You said you would. 285 00:29:18,123 --> 00:29:20,713 There's only one England and it's there. 286 00:29:20,808 --> 00:29:22,631 No, it's there. 287 00:29:24,357 --> 00:29:26,083 Why aren't you coming? 288 00:29:26,563 --> 00:29:29,344 Someone's got to do the dirty work here. 289 00:29:29,440 --> 00:29:31,166 You're just afraid. 290 00:29:31,262 --> 00:29:32,988 Let's leave it at that then. 291 00:29:33,084 --> 00:29:34,139 Your health. 292 00:29:39,414 --> 00:29:40,661 Celebrating something? 293 00:29:41,140 --> 00:29:42,003 Alex! 294 00:29:44,401 --> 00:29:46,990 - How about a swim? - Good idea. 295 00:29:59,266 --> 00:30:01,472 Haven't seen much of you lately. 296 00:30:03,773 --> 00:30:07,801 At home. My parents have had a tough time. 297 00:30:10,007 --> 00:30:11,062 Who hasn't? 298 00:30:15,761 --> 00:30:17,200 Call in some time. 299 00:30:20,077 --> 00:30:24,201 Alex, I like you, but visiting your parents is a bit much. 300 00:30:29,955 --> 00:30:31,298 I'll see you around. 301 00:30:38,107 --> 00:30:40,121 That's all we needed. 302 00:30:41,080 --> 00:30:43,670 - The dirty fascist. - Alex is a fine fellow. 303 00:30:43,861 --> 00:30:46,451 - I smell petrol. - What time do we leave? 304 00:30:46,930 --> 00:30:49,136 The beach will be deserted in an hour. 305 00:30:49,232 --> 00:30:51,342 In two days we'll be in London. 306 00:30:51,438 --> 00:30:52,684 Knock on wood. 307 00:30:52,876 --> 00:30:56,329 - It's a sturdy boat. - One leak and you've had it. 308 00:30:56,425 --> 00:30:58,055 What can go wrong? 309 00:31:15,318 --> 00:31:16,373 The petrol! 310 00:31:18,387 --> 00:31:20,784 Let's get out of here! 311 00:31:41,596 --> 00:31:42,746 Hello, Robby. 312 00:31:46,103 --> 00:31:49,556 How about that Robby? Hangs the wash for his mother. 313 00:32:08,640 --> 00:32:11,518 You'll ask the English to come and get me? 314 00:32:13,915 --> 00:32:16,984 - Is that it? - In code. 315 00:32:20,149 --> 00:32:22,355 - Really? - Yes! 316 00:32:22,547 --> 00:32:27,054 I can hardly signal: 'Will London come for Mr. Lanshof?' 317 00:32:35,110 --> 00:32:36,836 lsn't it dangerous? 318 00:32:37,603 --> 00:32:39,042 If I keep it brief... 319 00:32:39,713 --> 00:32:41,823 ...the Jerries can't locate it. 320 00:32:43,454 --> 00:32:44,413 We hope. 321 00:33:02,059 --> 00:33:05,799 - A potentiometer. - Want to measure my potency? 322 00:33:14,622 --> 00:33:15,965 Good morning. 323 00:33:34,858 --> 00:33:36,297 I'll make contact. 324 00:33:37,639 --> 00:33:41,380 - How do they know it's you? - I use a code. 325 00:33:41,859 --> 00:33:44,832 I always begin with L-O-V-E. 326 00:33:44,928 --> 00:33:45,887 Love. 327 00:33:47,230 --> 00:33:48,668 Guess why. 328 00:33:53,943 --> 00:33:54,902 Go! 329 00:34:33,168 --> 00:34:34,702 She's on to something. 330 00:34:48,608 --> 00:34:49,951 It stopped. 331 00:34:50,335 --> 00:34:52,444 - Well? - You can go. 332 00:34:53,116 --> 00:34:55,418 - As a courier. - Meaning? 333 00:34:55,513 --> 00:34:58,199 Getting stuff from my group across. 334 00:34:58,486 --> 00:35:00,021 That's fantastic. 335 00:35:00,980 --> 00:35:01,939 When? 336 00:35:02,898 --> 00:35:04,337 I'll let you know. 337 00:35:07,693 --> 00:35:09,611 lmagine, me helping you! 338 00:35:14,694 --> 00:35:16,037 Not a big area. 339 00:35:16,996 --> 00:35:19,202 Next time he transmits... 340 00:35:19,969 --> 00:35:21,216 ...he hangs. 341 00:35:23,517 --> 00:35:26,011 You seem to be very happy. 342 00:35:30,135 --> 00:35:32,724 Did you tell Eric about our engagement? 343 00:35:33,204 --> 00:35:35,026 That's why you're called LOVE. 344 00:35:35,122 --> 00:35:38,191 - It's a tennis term. - What are you talking about? 345 00:35:38,287 --> 00:35:41,260 It's the best news I've heard in years. 346 00:35:43,657 --> 00:35:45,000 Let me know. 347 00:35:55,453 --> 00:35:59,961 UNlVERSlTY EXCLUDES JEWS Read Volk en Vaderland. 348 00:36:00,057 --> 00:36:01,591 Volk en Vaderland! 349 00:36:05,715 --> 00:36:06,770 Hey, look... 350 00:36:13,387 --> 00:36:16,169 UNlVERSlTY EXCLUDES JEWS 351 00:36:16,648 --> 00:36:18,662 Read Volk en Vaderland! 352 00:36:23,361 --> 00:36:27,294 - Here, we'll give you a hand. - Thanks, I can manage. 353 00:36:27,389 --> 00:36:29,499 We're here to help one another. 354 00:36:29,691 --> 00:36:31,801 We've got nothing against Jews. 355 00:36:32,376 --> 00:36:34,678 That's fine, thank you. 356 00:36:34,774 --> 00:36:36,596 No, we're not finished. 357 00:36:36,884 --> 00:36:40,049 Do you have accident insurance? 358 00:36:52,900 --> 00:36:56,448 You shouldn't have got in our way. 359 00:36:58,271 --> 00:37:00,860 Just an accident... Send the bill to Hitler. 360 00:37:02,682 --> 00:37:05,367 What are you staring at? It was an accident. 361 00:37:05,463 --> 00:37:07,957 Cheer up. It could happen to anyone. 362 00:37:13,519 --> 00:37:15,437 Get those things out of the water. 363 00:37:15,533 --> 00:37:17,739 - I suppose you're a Jew too? - Yes! 364 00:37:27,521 --> 00:37:30,782 I'll kill you, you bastard. I'll kill you. 365 00:37:32,988 --> 00:37:34,330 Don't be so stupid! 366 00:37:43,537 --> 00:37:44,496 lnside! 367 00:37:48,045 --> 00:37:49,675 You'll get yourself in trouble. 368 00:37:49,771 --> 00:37:52,648 - I won't let them do it. - Go out the back way. 369 00:37:52,744 --> 00:37:56,484 All the Jewish professors have to leave the university. 370 00:37:56,580 --> 00:37:57,539 Yes, I heard. 371 00:37:57,635 --> 00:37:59,937 First the professors, then the students. 372 00:38:00,033 --> 00:38:04,061 All the Jews will be in the Polish salt mines soon. 373 00:38:12,596 --> 00:38:16,720 Student boxing champ and nowhere to go. 374 00:38:22,954 --> 00:38:26,023 You can go to England instead of me. 375 00:38:31,969 --> 00:38:34,175 How? When? 376 00:38:34,654 --> 00:38:37,723 You'll hear from me. 377 00:39:07,166 --> 00:39:08,604 Robby's expecting me. 378 00:39:19,633 --> 00:39:21,167 What's John doing here? 379 00:39:22,702 --> 00:39:24,236 He's taking my place. 380 00:39:24,524 --> 00:39:26,922 What kind of madness is this? 381 00:39:27,881 --> 00:39:31,909 Robby, the Jerries don't like Jews. 382 00:39:32,196 --> 00:39:34,402 I could've sent Esther. 383 00:39:34,978 --> 00:39:37,663 Yes, you could have. 384 00:39:41,307 --> 00:39:43,321 Come on, we can't stay here. 385 00:40:10,270 --> 00:40:11,613 There it is. 386 00:40:15,161 --> 00:40:16,504 To the boat! 387 00:40:22,162 --> 00:40:23,505 We'll meet again. 388 00:40:23,601 --> 00:40:25,231 - In London. - Hurry up! 389 00:40:35,109 --> 00:40:39,137 See that you get this to London. 390 00:41:21,623 --> 00:41:22,582 Jerries! 391 00:41:35,625 --> 00:41:36,584 Robby! 392 00:42:26,166 --> 00:42:29,043 I'm stiff from the long trip. 393 00:42:29,331 --> 00:42:30,962 The young one first. 394 00:42:34,606 --> 00:42:35,949 Come along. 395 00:42:37,483 --> 00:42:40,072 - Good morning. - Morning. 396 00:42:41,703 --> 00:42:45,059 - I'm sure you'd like some coffee. - Smells good. 397 00:42:46,018 --> 00:42:47,457 Uncuff him. 398 00:42:57,335 --> 00:42:59,445 - Here you are. - Thank you. 399 00:43:01,075 --> 00:43:03,377 Would you like a cup too? 400 00:43:05,199 --> 00:43:08,748 You seem surprised. We've provided for you. 401 00:43:10,858 --> 00:43:11,817 Sugar? 402 00:43:16,804 --> 00:43:18,626 Don't I get anything with it? 403 00:43:18,722 --> 00:43:21,023 With your second cup. 404 00:43:23,517 --> 00:43:25,531 Egyptian cigarettes... 405 00:43:26,490 --> 00:43:29,367 ...but quite good. Take one, please. 406 00:43:33,395 --> 00:43:38,094 I suppose you were expecting English ones this morning. 407 00:43:44,424 --> 00:43:47,972 Mr. Weinberg, you realize... 408 00:43:48,356 --> 00:43:51,521 ...we want some information from you. 409 00:43:51,904 --> 00:43:53,247 I know nothing. 410 00:43:57,946 --> 00:43:59,960 I was going to England to fight. 411 00:44:00,824 --> 00:44:02,070 The war is over. 412 00:44:02,454 --> 00:44:05,139 - Not for me. - Yes, it is. 413 00:44:06,290 --> 00:44:08,400 People died today. 414 00:44:09,551 --> 00:44:12,332 Remain silent and more will die. 415 00:44:13,771 --> 00:44:15,689 I don't know any of them. 416 00:44:19,141 --> 00:44:20,388 Too bad. 417 00:44:21,251 --> 00:44:23,073 Then I'll see... 418 00:44:24,032 --> 00:44:29,019 ...if those papers are dry yet. 419 00:44:46,378 --> 00:44:47,433 Up! 420 00:44:50,214 --> 00:44:53,858 The English don't send planes for no reason. 421 00:44:55,009 --> 00:44:57,695 Who or what did they come for? 422 00:44:58,654 --> 00:44:59,996 I know nothing. 423 00:45:00,188 --> 00:45:02,202 You know nothing, do you? 424 00:45:11,505 --> 00:45:13,327 You're tough, aren't you? 425 00:45:14,094 --> 00:45:16,396 Boxer's muscles. 426 00:45:17,451 --> 00:45:18,698 Turn him round. 427 00:45:19,561 --> 00:45:22,438 Do you have muscles on your kidneys? 428 00:45:29,055 --> 00:45:31,069 Enough, Breitner! 429 00:45:32,795 --> 00:45:35,673 We don't work like that. Have you gone mad? 430 00:45:35,864 --> 00:45:39,029 My dear boy, I'm sorry. 431 00:45:39,125 --> 00:45:40,468 Sit down. 432 00:45:44,208 --> 00:45:46,414 Drink the rest of your coffee. 433 00:45:51,784 --> 00:45:52,744 Drink. 434 00:45:53,703 --> 00:45:55,908 Just tell me what you know. 435 00:45:56,004 --> 00:46:01,471 Today's affair didn't happen by accident. 436 00:46:01,854 --> 00:46:04,923 I wonder who let the cat out of the bag. 437 00:46:05,882 --> 00:46:08,568 The information... 438 00:46:09,335 --> 00:46:11,924 ...could only have come from London. 439 00:46:13,267 --> 00:46:17,007 Van der Zanden. Do you know this person? 440 00:46:17,966 --> 00:46:19,788 Van der Zanden... 441 00:46:21,611 --> 00:46:24,296 He's our contact in London. 442 00:46:25,543 --> 00:46:26,694 That's not true. 443 00:46:27,365 --> 00:46:30,530 It's an open secret. 444 00:46:31,489 --> 00:46:34,270 It's all for nothing, anyway. 445 00:46:35,421 --> 00:46:38,298 I suggest you talk. 446 00:46:40,791 --> 00:46:41,846 Talk! 447 00:46:42,997 --> 00:46:46,258 That's your trick. Butter up a person... 448 00:46:46,354 --> 00:46:47,697 ...and then beat him. 449 00:46:48,560 --> 00:46:49,902 I know nothing. 450 00:46:53,738 --> 00:46:57,287 Breitner will continue working on your case. 451 00:47:18,961 --> 00:47:21,647 Speak up! Who was there? 452 00:47:29,702 --> 00:47:31,045 Tell me their names! 453 00:47:31,333 --> 00:47:33,826 I don't know, I don't know. 454 00:47:39,485 --> 00:47:41,115 Sorry about that. 455 00:47:43,896 --> 00:47:45,335 Tell me what happened. 456 00:47:46,198 --> 00:47:49,363 We tried to get John over to England, by plane. 457 00:47:49,842 --> 00:47:51,664 The big time. 458 00:47:52,528 --> 00:47:56,460 - But it went wrong, totally. - What a pity. 459 00:47:56,843 --> 00:47:58,186 They got John. 460 00:48:02,981 --> 00:48:05,762 LONDON BOMBlNG RESUMES 461 00:48:05,954 --> 00:48:07,872 If he talks, I'll hang. 462 00:48:08,448 --> 00:48:09,982 Amateurs. 463 00:48:10,078 --> 00:48:13,722 Smirking, well-fed prick. I'll hang. 464 00:48:13,818 --> 00:48:15,640 So you come to me? 465 00:48:17,079 --> 00:48:19,381 Gus, I need a place to hide. 466 00:48:20,915 --> 00:48:21,874 Catch. 467 00:48:22,641 --> 00:48:23,601 Key... 468 00:48:24,272 --> 00:48:27,053 ...to my front door. Stay as long as you like. 469 00:48:27,916 --> 00:48:31,081 RUSSlAN FRONT COLLAPSES 470 00:48:31,369 --> 00:48:32,711 His lordship. 471 00:48:33,095 --> 00:48:34,342 Prick. 472 00:48:35,684 --> 00:48:38,849 You'll be safe at my place. 473 00:48:42,973 --> 00:48:43,932 Hello. 474 00:48:47,289 --> 00:48:48,536 Any around? 475 00:48:50,262 --> 00:48:52,564 Up there. It's teeming with them. 476 00:48:53,235 --> 00:48:54,865 They're migrating. 477 00:48:58,318 --> 00:48:59,948 A beautiful sight. 478 00:49:01,291 --> 00:49:03,497 I'll try to get a bit closer. 479 00:49:05,894 --> 00:49:06,853 Bye. 480 00:49:29,487 --> 00:49:30,542 Is that him? 481 00:49:31,501 --> 00:49:34,282 - And he's not after the birds. - Thanks. 482 00:49:34,378 --> 00:49:35,433 My money. 483 00:49:39,173 --> 00:49:40,611 You're a good patriot. 484 00:49:40,707 --> 00:49:43,105 - Is that all? - It's the rate. 485 00:49:44,448 --> 00:49:46,270 Well, if it's the rate... 486 00:50:17,343 --> 00:50:18,494 Two beers. 487 00:50:28,180 --> 00:50:30,194 You look pleased with yourself. 488 00:50:32,879 --> 00:50:34,797 Will you take these to Nico? 489 00:50:36,140 --> 00:50:37,099 Sure. 490 00:50:37,578 --> 00:50:40,072 Photos of German bunkers. 491 00:50:46,785 --> 00:50:48,607 What are you up to? 492 00:50:54,170 --> 00:50:55,608 Be more careful. 493 00:50:57,814 --> 00:50:59,732 Scared? Your health. 494 00:51:01,842 --> 00:51:02,801 Your health. 495 00:51:09,514 --> 00:51:11,433 Let me go! Too late! 496 00:51:23,996 --> 00:51:25,051 Take them away. 497 00:51:29,750 --> 00:51:32,819 Let me go! It's nothing to do with me. 498 00:51:38,190 --> 00:51:40,396 - They must have followed me. - Nonsense. 499 00:51:40,491 --> 00:51:43,560 - Shit. Why me? - Risky business. 500 00:51:43,752 --> 00:51:45,191 I hope I don't talk. 501 00:51:45,287 --> 00:51:46,725 - Try to escape. - How? 502 00:51:47,013 --> 00:51:48,739 No talking. 503 00:52:01,974 --> 00:52:03,221 Stop! 504 00:54:18,733 --> 00:54:22,090 'The traitor is Van der Zanden in London' 505 00:56:27,628 --> 00:56:28,683 Come with me. 506 00:56:37,410 --> 00:56:40,000 On toilet paper! 507 00:56:44,315 --> 00:56:46,521 - You're Lanshof? - Yes. 508 00:56:47,864 --> 00:56:49,398 'Yes, sir.' 509 00:56:50,070 --> 00:56:53,043 I'll be courteous when you are. 510 00:56:57,166 --> 00:56:58,893 Did you write this? 511 00:57:03,112 --> 00:57:04,935 Yes, sir. 512 00:57:05,031 --> 00:57:07,332 What did you write it with? 513 00:57:07,428 --> 00:57:09,346 With shit, sir. 514 00:57:10,018 --> 00:57:11,552 You must be mad. 515 00:57:15,100 --> 00:57:18,074 This is no way to apply for release. 516 00:57:19,224 --> 00:57:21,718 Perhaps I didn't have a pencil. 517 00:57:24,595 --> 00:57:27,376 Next time I'll have you shot. 518 00:57:28,815 --> 00:57:30,157 You may go. 519 00:57:31,308 --> 00:57:32,171 Where? 520 00:57:32,459 --> 00:57:33,418 Home. 521 00:57:43,968 --> 00:57:47,708 - You can't just let him go. - I'm not. 522 00:57:47,804 --> 00:57:50,201 He'll be followed. 523 00:57:50,489 --> 00:57:52,887 Bait? A lure. 524 00:57:52,983 --> 00:57:53,942 Exactly. 525 00:57:54,325 --> 00:57:58,641 He might try to get in touch with the resistance. 526 00:57:59,216 --> 00:58:03,436 - Then you'll have new guests. - We have the space. 527 00:58:03,628 --> 00:58:07,272 Here, or in the dunes. 528 00:58:08,615 --> 00:58:12,451 I'll leave it to you, Obersturmfuhrer. Goodbye. 529 00:58:30,673 --> 00:58:32,975 Hello. Come in. 530 00:58:37,962 --> 00:58:39,496 Let me take your coat. 531 00:58:45,634 --> 00:58:48,799 - It's a wonder you're home. - That's for sure. 532 00:58:56,375 --> 00:58:59,444 I stopped by a few times, but you were always out. 533 00:59:00,403 --> 00:59:03,472 - I'm back now. - Yes, so I see. 534 00:59:04,335 --> 00:59:05,294 Sit down. 535 00:59:07,212 --> 00:59:08,939 It's a bit of a mess. 536 00:59:10,761 --> 00:59:12,295 I was working. 537 00:59:13,734 --> 00:59:16,227 - Tea? - No, I don't have much time. 538 00:59:16,611 --> 00:59:17,762 No need. 539 00:59:18,913 --> 00:59:20,447 Robby is back. 540 00:59:22,461 --> 00:59:24,571 Has he been away? 541 00:59:25,050 --> 00:59:29,558 You know quite well. He told me about the plane. 542 00:59:31,092 --> 00:59:34,065 We can stop pretending now. 543 00:59:35,696 --> 00:59:38,285 Yes. Where is he? 544 00:59:38,765 --> 00:59:41,546 In The Hague. He wants to talk to you. 545 00:59:45,286 --> 00:59:46,341 Come here. 546 00:59:51,999 --> 00:59:53,534 See that man? 547 00:59:55,548 --> 00:59:57,466 He tails me wherever I go. 548 00:59:59,288 --> 01:00:00,439 Security Police. 549 01:00:01,302 --> 01:00:04,179 - Robby wants to see you. - lmpossible. 550 01:00:05,042 --> 01:00:06,865 They'd grab him too. 551 01:01:42,960 --> 01:01:43,823 Alex! 552 01:02:03,484 --> 01:02:05,306 A friend of yours? 553 01:02:06,457 --> 01:02:08,663 Yes, and so what? 554 01:02:14,513 --> 01:02:18,541 Bloody bastards. And they call themselves Dutchmen. 555 01:02:19,979 --> 01:02:21,706 How have you been? 556 01:02:22,281 --> 01:02:23,815 It was touch and go. 557 01:02:24,583 --> 01:02:28,227 That vet had quite a go at me on the kitchen table. 558 01:02:28,419 --> 01:02:29,857 Decent chap, though. 559 01:02:31,296 --> 01:02:34,077 My transmitter is operating again. 560 01:02:34,940 --> 01:02:36,475 Join us, Eric. 561 01:02:38,681 --> 01:02:40,215 John is dead. 562 01:02:43,380 --> 01:02:45,394 I've lost the taste for it. 563 01:02:47,024 --> 01:02:48,271 You're scared. 564 01:02:50,189 --> 01:02:53,258 We were betrayed by someone called Van der Zanden. 565 01:02:53,546 --> 01:02:55,847 - How do you know? - John told me. 566 01:02:56,135 --> 01:02:58,245 And he's in London. 567 01:02:58,437 --> 01:03:00,547 We have to pass that on, Eric. 568 01:03:01,506 --> 01:03:02,657 Go ahead. 569 01:03:08,315 --> 01:03:11,000 - You really disappoint me. - Too bad. 570 01:03:11,384 --> 01:03:13,973 - I'm being watched. - Probably. 571 01:03:14,549 --> 01:03:16,563 I'm a threat to everyone. 572 01:03:16,754 --> 01:03:18,385 We'll decide that. 573 01:03:20,591 --> 01:03:22,413 I'll decide for myself. 574 01:03:39,484 --> 01:03:40,922 Did you see Robby? 575 01:03:43,608 --> 01:03:45,909 Then we can open the curtains again. 576 01:03:47,252 --> 01:03:48,211 Fine. 577 01:03:48,978 --> 01:03:51,280 That chap must be wondering... 578 01:03:52,143 --> 01:03:53,102 Let him. 579 01:03:57,418 --> 01:03:58,473 Exciting? 580 01:04:00,103 --> 01:04:01,542 It's a boy's book. 581 01:04:06,145 --> 01:04:07,584 I'll be off then. 582 01:04:09,406 --> 01:04:11,899 The curtains were a good idea. 583 01:04:12,571 --> 01:04:14,105 The things you think of. 584 01:04:19,859 --> 01:04:21,873 Here, your shoes. 585 01:04:35,492 --> 01:04:37,122 Are you sure about this? 586 01:04:39,711 --> 01:04:41,342 I want it to happen. 587 01:05:07,428 --> 01:05:08,387 Sir... 588 01:05:08,866 --> 01:05:11,647 Do you know where Victoria Street is? 589 01:05:14,333 --> 01:05:17,018 If you turn left there... 590 01:05:17,210 --> 01:05:19,895 ...you come to a square... 591 01:05:19,991 --> 01:05:22,101 ...then you turn right... 592 01:05:23,923 --> 01:05:24,882 Come along. 593 01:05:30,732 --> 01:05:31,979 Good day. 594 01:05:35,432 --> 01:05:38,596 My compliments. It wasn't easy to find you. 595 01:05:39,364 --> 01:05:42,337 - What do you mean? - Your transmitter. 596 01:05:42,529 --> 01:05:45,502 It's on the garden shed there, isn't it? 597 01:05:48,283 --> 01:05:50,680 - Do you smoke? - No. 598 01:05:51,256 --> 01:05:53,174 Do you mind if I do? 599 01:05:54,517 --> 01:05:55,571 Thank you. 600 01:05:57,010 --> 01:05:58,928 I have a proposition. 601 01:05:59,312 --> 01:06:03,627 Would you work for us in the future? 602 01:06:03,723 --> 01:06:04,682 No! 603 01:06:08,327 --> 01:06:09,286 Look. 604 01:06:18,013 --> 01:06:19,547 Your fiance I believe? 605 01:06:21,178 --> 01:06:23,671 I saw her at Lanshof's. 606 01:06:27,124 --> 01:06:28,754 She looks Jewish. 607 01:06:28,850 --> 01:06:33,358 Jewish. She'll go to a Polish labor camp. 608 01:06:34,509 --> 01:06:36,906 Not so good for the health. 609 01:06:37,769 --> 01:06:39,208 Many people die there. 610 01:06:44,578 --> 01:06:45,729 Let's go. 611 01:06:57,525 --> 01:07:02,129 Won't you reconsider working for us? 612 01:07:20,542 --> 01:07:21,693 Graduated? 613 01:07:22,461 --> 01:07:23,420 Yes. 614 01:07:23,515 --> 01:07:27,256 Congratulations, Eric! You're the first from our year. 615 01:07:27,352 --> 01:07:30,612 - I thought it would be you. - I can't get finished. 616 01:07:30,708 --> 01:07:33,106 Better hurry. The university is closing. 617 01:07:33,202 --> 01:07:34,640 Damn Jerries. 618 01:07:36,175 --> 01:07:38,764 I've heard some odd stories about you. 619 01:07:39,148 --> 01:07:40,490 The resistance? 620 01:07:41,833 --> 01:07:43,368 All over and done with. 621 01:07:44,039 --> 01:07:48,163 I'm happy to hear it, Eric. We must consider the future. 622 01:07:48,355 --> 01:07:49,793 Let's go for a drink. 623 01:07:54,013 --> 01:07:57,465 Degrees will count again after the war. 624 01:08:00,534 --> 01:08:02,261 There's Robby's fiance! 625 01:08:02,740 --> 01:08:03,987 How nice. 626 01:08:04,371 --> 01:08:05,521 I graduated! 627 01:08:05,713 --> 01:08:07,056 Congratulations. 628 01:08:08,590 --> 01:08:09,837 Flowers for you. 629 01:08:11,084 --> 01:08:12,906 Come for a drink with us. 630 01:08:16,454 --> 01:08:17,797 Wait for me. 631 01:08:27,483 --> 01:08:28,730 There they are. 632 01:08:32,375 --> 01:08:34,293 Two gins. One with lemon. 633 01:08:37,553 --> 01:08:41,294 So, a lawyer... What are your plans? 634 01:08:41,485 --> 01:08:44,075 - Take a holiday. - On the Riviera. 635 01:08:46,089 --> 01:08:48,486 That's impossible with the war on. 636 01:08:48,582 --> 01:08:50,692 Jack, you're so wonderfully naive. 637 01:08:52,706 --> 01:08:55,104 - Where are you going? - To the bathroom. 638 01:09:01,529 --> 01:09:02,488 Nico. 639 01:09:05,174 --> 01:09:06,612 They're after you. 640 01:09:07,284 --> 01:09:08,626 You're telling me. 641 01:09:10,257 --> 01:09:12,175 Still want to go to England? 642 01:09:12,558 --> 01:09:13,805 Are you joking? 643 01:09:14,476 --> 01:09:18,217 There's a Swiss ship sailing tomorrow. They'll take you. 644 01:09:20,998 --> 01:09:21,957 Is it safe? 645 01:09:23,300 --> 01:09:24,546 It's a chance. 646 01:09:25,601 --> 01:09:26,752 Nice of you. 647 01:09:27,519 --> 01:09:29,246 You're putting us in danger. 648 01:09:33,178 --> 01:09:34,616 Here are your papers. 649 01:09:36,151 --> 01:09:38,069 Your name's Jean de Kuyper. 650 01:09:40,946 --> 01:09:41,809 Here. 651 01:09:43,056 --> 01:09:45,453 Shake it. We didn't rent this bathroom. 652 01:10:00,894 --> 01:10:02,620 I'm disappearing for a bit. 653 01:10:39,160 --> 01:10:40,694 We've got visitors. 654 01:10:41,270 --> 01:10:44,530 - Your Gestapo. - This might take a while. 655 01:10:44,626 --> 01:10:45,969 Have another drink. 656 01:10:46,544 --> 01:10:49,517 - Real Dutch gin. - Prewar. 657 01:10:53,258 --> 01:10:55,559 Lt. Thelen, Security Police. 658 01:10:55,655 --> 01:10:59,779 Polzer, ship's captain. Two gentlemen from the Greek navy. 659 01:11:02,081 --> 01:11:04,191 - A drink? - No. 660 01:11:04,670 --> 01:11:08,986 You've taken on a Dutch crew. We'd like to investigate. 661 01:11:09,369 --> 01:11:11,000 They're not here yet. 662 01:11:11,575 --> 01:11:13,877 But you're sailing in half an hour. 663 01:11:14,069 --> 01:11:17,042 That's right. In 28 minutes. 664 01:11:17,425 --> 01:11:22,700 You can't sail until we've seen the entire crew. 665 01:11:22,796 --> 01:11:25,002 That's for us to decide. 666 01:11:27,975 --> 01:11:30,564 - Where are they? - One moment. 667 01:11:31,427 --> 01:11:32,386 Come with me. 668 01:11:34,400 --> 01:11:35,455 There. 669 01:11:46,101 --> 01:11:48,498 Cordon it all off. 670 01:11:51,279 --> 01:11:54,732 Man both ends of the gangway! Nobody goes aboard! 671 01:11:58,664 --> 01:11:59,719 Attention! 672 01:12:01,062 --> 01:12:03,172 - This is an investigation. - Jerries! 673 01:12:09,022 --> 01:12:11,323 Stop! That will do. 674 01:12:15,351 --> 01:12:16,598 Murderers! 675 01:12:21,585 --> 01:12:23,983 A net, lads. Before he falls! 676 01:12:31,751 --> 01:12:33,861 Hello, Captain. Hello, Mr. Snooper. 677 01:12:34,053 --> 01:12:37,122 You're drunk. Blind drunk. 678 01:12:37,217 --> 01:12:38,368 What did he say? 679 01:12:39,136 --> 01:12:40,670 You're drunk! 680 01:12:40,958 --> 01:12:44,123 Right! When do we sail, guv? 681 01:12:45,273 --> 01:12:46,808 Nobody comes aboard! 682 01:12:47,767 --> 01:12:49,589 What? Nobody? 683 01:12:49,685 --> 01:12:51,411 Nobody! 684 01:12:54,288 --> 01:12:59,371 We're not allowed on board! Back to the pub! 685 01:12:59,659 --> 01:13:00,906 Lower away! 686 01:13:09,537 --> 01:13:11,935 Get away from my car! 687 01:13:12,126 --> 01:13:14,045 Get out of it! 688 01:13:18,264 --> 01:13:20,566 Filthy pigs! 689 01:13:21,525 --> 01:13:26,033 That will do. Have them come aboard at once. 690 01:13:26,128 --> 01:13:29,197 No, I'm fully authorized to have them locked up. 691 01:13:29,965 --> 01:13:31,307 They're having a row. 692 01:13:32,842 --> 01:13:36,198 The navy will decide this, Herr Lieutenant. 693 01:13:38,500 --> 01:13:39,843 Let them board. 694 01:13:41,281 --> 01:13:42,912 Come aboard! 695 01:13:47,707 --> 01:13:50,488 Form two lines! 696 01:13:51,543 --> 01:13:52,598 Music! 697 01:14:01,901 --> 01:14:03,627 Attention! 698 01:14:03,915 --> 01:14:06,120 Salute! 699 01:14:44,003 --> 01:14:45,729 You're sober? 700 01:14:46,112 --> 01:14:47,935 To the stokehold. 701 01:14:48,222 --> 01:14:51,099 We must put to sea before they change their minds. 702 01:14:52,250 --> 01:14:53,401 Ready, sir. 703 01:16:04,754 --> 01:16:05,713 Eric. 704 01:16:09,165 --> 01:16:10,508 We're on our way. 705 01:16:15,303 --> 01:16:16,742 Gus. Well, I'll be... 706 01:16:26,524 --> 01:16:28,538 We're on our way! 707 01:16:35,731 --> 01:16:39,183 - How did you get here? - Nico. And you? 708 01:16:39,950 --> 01:16:41,005 Me too. 709 01:16:41,293 --> 01:16:43,019 Mr. Particular. 710 01:16:58,749 --> 01:16:59,803 Seasick? 711 01:17:02,393 --> 01:17:04,119 We're sailing due north. 712 01:17:04,407 --> 01:17:06,900 Nico said it was heading for Russia. 713 01:17:07,380 --> 01:17:09,490 We'll have tea with Stalin. 714 01:17:16,011 --> 01:17:17,066 What's that? 715 01:17:17,546 --> 01:17:18,697 A battleship. 716 01:17:23,204 --> 01:17:25,218 - German? - I can't bloody tell. 717 01:17:33,274 --> 01:17:34,713 English! 718 01:17:35,000 --> 01:17:36,727 Wait, I'm coming too! 719 01:17:39,700 --> 01:17:41,330 Goodbye, Captain! 720 01:18:46,257 --> 01:18:49,422 - Bloody awful here. - It won't take long. 721 01:18:49,518 --> 01:18:52,011 The only English I know is 'fuck you'. 722 01:18:52,107 --> 01:18:53,258 Hi, love. 723 01:18:53,642 --> 01:18:57,574 - We're going to fly, with the RAF. - Are you crazy? 724 01:18:57,861 --> 01:19:00,834 - And you? - The army. More peaceful. 725 01:19:00,930 --> 01:19:02,465 If you get a nice uniform... 726 01:21:24,115 --> 01:21:25,170 Mr. Lanshof? 727 01:21:25,745 --> 01:21:29,677 Congratulations. A daring bit of work, your escape. 728 01:21:29,965 --> 01:21:32,363 Not really. We could get a ship. 729 01:21:32,842 --> 01:21:34,473 Not so modest. 730 01:21:34,760 --> 01:21:36,487 You're one of 50... 731 01:21:37,254 --> 01:21:40,706 ...49 to make it over from Holland alive. 732 01:21:41,186 --> 01:21:44,542 Come straight to the Queen when you've finished here. 733 01:21:44,926 --> 01:21:47,132 We cherish our freedom fighters. 734 01:21:50,201 --> 01:21:54,037 I'll arrange the audience. Ask for General Van de Zanden. 735 01:24:30,169 --> 01:24:31,895 You'd better give that to me. 736 01:24:37,937 --> 01:24:39,088 Come along. 737 01:24:39,951 --> 01:24:42,061 You've read too many thrillers. 738 01:24:42,157 --> 01:24:43,883 I can manage from here on. 739 01:24:45,034 --> 01:24:46,952 But you lack training. 740 01:24:49,733 --> 01:24:50,884 Next time better. 741 01:24:51,939 --> 01:24:54,432 That would certainly please the Germans. 742 01:25:00,378 --> 01:25:02,584 Eric! Come and join us. 743 01:25:02,680 --> 01:25:05,461 - What's going on? - We'll have a cup of tea... 744 01:25:05,557 --> 01:25:07,571 ...and then we'll have a chat. 745 01:25:09,106 --> 01:25:10,544 Aren't you Mr. Lanshof? 746 01:25:11,695 --> 01:25:14,668 You may take off your coat and sit down. 747 01:25:18,217 --> 01:25:19,655 I'll take this. 748 01:25:23,779 --> 01:25:26,560 No, that's where Her Majesty sits. 749 01:25:28,286 --> 01:25:31,547 - Odd way to come in. - He couldn't find the front door. 750 01:25:32,506 --> 01:25:34,424 That's a nice uniform... 751 01:25:34,520 --> 01:25:37,110 - I'm starving. - Eat, Willem. 752 01:25:37,973 --> 01:25:40,754 Ma'am, what do I call her? 753 01:25:40,850 --> 01:25:43,919 You call her 'Your Majesty'. 754 01:25:45,549 --> 01:25:48,426 - Is it 'Her' or 'Your'? - 'Your'. 755 01:25:49,481 --> 01:25:50,536 It's 'Your'. 756 01:25:50,920 --> 01:25:54,468 - No smoking in her presence. - I hear she's strict. 757 01:25:54,564 --> 01:25:56,482 - Not overly. - There she is. 758 01:26:10,484 --> 01:26:11,827 I bid you welcome. 759 01:26:12,402 --> 01:26:14,800 You are my link with Holland. 760 01:26:15,951 --> 01:26:17,773 Your Majesty, may I present: 761 01:26:18,636 --> 01:26:20,171 Will Dostgaarde... 762 01:26:21,130 --> 01:26:22,280 ...Gus Le Jeune... 763 01:26:23,048 --> 01:26:24,103 Your Majesty. 764 01:26:24,294 --> 01:26:26,213 ...and Eric Lanshof. 765 01:26:28,035 --> 01:26:28,898 Mr. Lanshof. 766 01:26:30,240 --> 01:26:31,104 Your Majesty. 767 01:26:32,734 --> 01:26:34,652 Won't you sit down? 768 01:26:49,709 --> 01:26:51,531 No, my guests first. 769 01:27:14,356 --> 01:27:18,097 Do tell me, what is the situation at home? 770 01:27:18,672 --> 01:27:20,398 Home? Which home? 771 01:27:20,590 --> 01:27:23,755 Her Majesty means the situation in the Netherlands. 772 01:27:23,947 --> 01:27:27,687 Not good. The Jerries are stripping us bare, Her Majesty. 773 01:27:28,454 --> 01:27:31,811 - Those German bandits! - I mean, Your Majesty. 774 01:27:32,962 --> 01:27:35,072 But when the war is over... 775 01:27:35,167 --> 01:27:38,524 ...what must we do about the fascists? 776 01:27:39,291 --> 01:27:41,785 Don't you worry about those shitheads. 777 01:27:43,895 --> 01:27:48,402 Mr. Van der Zanden, what does that mean, shitheads? 778 01:27:49,457 --> 01:27:53,773 It's a term, Your Majesty, expressing how we feel about traitors. 779 01:27:53,869 --> 01:27:55,499 Right, Mr. Lanshof? 780 01:27:58,089 --> 01:28:00,966 - Who said I was a traitor? - John... 781 01:28:01,062 --> 01:28:03,076 ...shortly before he was killed. 782 01:28:04,035 --> 01:28:07,295 And then they simply let you go? 783 01:28:07,775 --> 01:28:09,597 I don't see the connection. 784 01:28:09,693 --> 01:28:13,241 It's simple. The Germans wanted you to believe it... 785 01:28:13,817 --> 01:28:16,310 ...and then pass the word around. 786 01:28:19,475 --> 01:28:21,393 What would they gain by that? 787 01:28:21,969 --> 01:28:26,188 I am head of intelligence and I'm Her Majesty's secretary. 788 01:28:26,476 --> 01:28:30,312 They would love the Dutch people to think I was a traitor. 789 01:28:30,888 --> 01:28:32,710 They did a good job trying. 790 01:30:31,919 --> 01:30:34,412 - How's the army? - The dregs! 791 01:30:35,659 --> 01:30:38,344 - I've got something else for you. - What? 792 01:30:39,111 --> 01:30:40,070 A trip. 793 01:30:40,934 --> 01:30:41,988 Where to? 794 01:30:42,852 --> 01:30:44,194 To Holland. 795 01:30:44,674 --> 01:30:45,633 No! 796 01:30:56,278 --> 01:30:59,731 - How did you manage that? - I didn't, she did. 797 01:32:18,660 --> 01:32:21,537 I thought someone was lying in wait for me... 798 01:32:23,263 --> 01:32:24,893 ...with a gun. 799 01:32:29,497 --> 01:32:31,607 Don't go totally bonkers. 800 01:32:44,554 --> 01:32:47,431 - Still seeing her? - None of your business. 801 01:32:48,486 --> 01:32:49,445 Yes. 802 01:32:51,842 --> 01:32:54,144 - Any progress? - None of your business. 803 01:32:56,830 --> 01:32:57,789 No. 804 01:33:00,857 --> 01:33:03,063 Forget about her. 805 01:33:03,159 --> 01:33:05,557 Shit, I want to sleep with her... 806 01:33:07,571 --> 01:33:09,105 ...while I still can. 807 01:33:10,352 --> 01:33:12,558 Cold feet? For Holland? 808 01:33:20,230 --> 01:33:21,956 None of your business. 809 01:33:46,795 --> 01:33:51,111 We consider your presence in London to be of the utmost importance. 810 01:33:58,304 --> 01:33:59,167 Yes? 811 01:34:07,703 --> 01:34:11,251 Mr. Lanshof, come on through. 812 01:34:15,087 --> 01:34:16,142 Do you smoke? 813 01:34:17,868 --> 01:34:19,019 Thank you. 814 01:34:20,841 --> 01:34:24,486 - And you perhaps? - No, thank you. I don't smoke. 815 01:34:24,965 --> 01:34:28,226 Let's go for a stroll, I find that very enjoyable. 816 01:34:38,104 --> 01:34:40,981 You're returning to Holland, aren't you? 817 01:34:41,365 --> 01:34:42,516 Yes, Your Majesty. 818 01:34:42,612 --> 01:34:45,872 I want you to bring several people back with you. 819 01:34:46,448 --> 01:34:47,982 lsn't that dangerous? 820 01:34:48,078 --> 01:34:52,873 Our future leaders are in Holland, in the resistance. 821 01:34:53,736 --> 01:34:55,559 I want them to be here. 822 01:34:57,381 --> 01:34:59,587 They, at least, are of the people. 823 01:35:02,464 --> 01:35:06,875 Gentility belongs to the past. Things will be different after the war. 824 01:35:07,355 --> 01:35:10,903 The true nobles are the resistance fighters. 825 01:35:11,958 --> 01:35:13,301 Don't you agree? 826 01:35:13,493 --> 01:35:15,123 Mr. Lanshof? 827 01:35:16,178 --> 01:35:18,480 You're absolutely right, Your Majesty. 828 01:35:18,576 --> 01:35:21,549 I hadn't looked at it that way. True nobles... 829 01:35:25,097 --> 01:35:27,399 Is there anything else, Your Majesty? 830 01:35:35,838 --> 01:35:38,044 I wish you success. 831 01:35:57,417 --> 01:35:59,910 ldiot, the Queen's got a front row view. 832 01:36:10,747 --> 01:36:13,529 Here, put your mind to this instead of neuken. 833 01:36:35,203 --> 01:36:37,888 Stop showing off, you'll be shitting your pants. 834 01:36:37,984 --> 01:36:39,902 I'm not even wearing pants. 835 01:37:53,748 --> 01:37:56,625 Here. A matchbox to keep it in. 836 01:39:30,611 --> 01:39:34,352 That stuff smells disgusting. It's enough to make you puke. 837 01:39:36,270 --> 01:39:37,804 ...to make you puke. 838 01:39:41,544 --> 01:39:42,599 We've stopped. 839 01:41:20,997 --> 01:41:21,956 Come. 840 01:41:39,794 --> 01:41:41,424 Throw some over me. 841 01:41:44,110 --> 01:41:45,069 Your health. 842 01:41:51,398 --> 01:41:52,357 Gus. 843 01:42:01,085 --> 01:42:02,331 Be careful. 844 01:44:22,735 --> 01:44:25,228 GERMANY WlNNlNG ON ALL FRONTS 845 01:44:53,616 --> 01:44:54,863 Filthy Jew 846 01:45:03,590 --> 01:45:04,453 Good Morning. 847 01:45:04,933 --> 01:45:07,138 I'd like birth announcement cards for my daughter. 848 01:45:07,234 --> 01:45:08,385 What's her name? 849 01:45:09,248 --> 01:45:11,742 Wilhelmina Juliana Bernardina. 850 01:45:12,605 --> 01:45:14,715 Come. They're waiting for you. 851 01:45:26,127 --> 01:45:30,060 - Is this address safe? - We'd not be here if it wasn't. 852 01:45:30,347 --> 01:45:32,169 You're a Red, aren't you? 853 01:45:32,265 --> 01:45:35,142 I remember seeing you in the House. 854 01:45:35,238 --> 01:45:37,252 Hardly a pleasant experience. 855 01:45:37,540 --> 01:45:40,705 Possibly. I don't recognize you at all. 856 01:45:40,897 --> 01:45:42,719 Gentlemen, please... 857 01:45:53,172 --> 01:45:55,378 I can't be part of this. I refuse. 858 01:45:55,954 --> 01:45:58,255 You've pledged yourself to Her Majesty. 859 01:45:58,351 --> 01:46:01,420 I promised the Germans I would take no action. 860 01:46:02,955 --> 01:46:07,078 General, the Queen has asked you to be her adviser... 861 01:46:07,270 --> 01:46:09,476 ...for the postwar democracy. 862 01:46:10,051 --> 01:46:13,696 Wilhelmina and democracy, a belated vocation. 863 01:46:14,751 --> 01:46:18,395 Or rather, she's always been a little touched. 864 01:46:18,683 --> 01:46:21,560 Religion. This is her chance... 865 01:46:21,848 --> 01:46:25,876 ...to play Christ, to save the world. Count me out. 866 01:46:25,972 --> 01:46:28,849 What an odious way of saying that you're scared. 867 01:46:29,520 --> 01:46:32,973 If I were 20, I'd take exception to that. Gentlemen... 868 01:46:34,987 --> 01:46:37,864 Perhaps you have doubts about the new democracy too? 869 01:46:37,960 --> 01:46:39,398 New democracy? 870 01:46:40,357 --> 01:46:42,563 We've never had democracy. 871 01:46:44,289 --> 01:46:45,632 When do we leave? 872 01:46:47,550 --> 01:46:49,084 You'll hear from me. 873 01:46:50,139 --> 01:46:51,002 Fine. 874 01:46:54,455 --> 01:46:55,894 Could we get caught? 875 01:46:56,181 --> 01:47:00,497 If they get me and not you, tell the Queen what the socialists want... 876 01:47:00,593 --> 01:47:01,840 ...after the war. 877 01:47:04,429 --> 01:47:05,868 I'll warn them. 878 01:47:12,005 --> 01:47:13,636 Goddamn it! 879 01:47:15,746 --> 01:47:17,280 Waterproof. 880 01:47:27,350 --> 01:47:29,076 Stone dead. 881 01:47:29,460 --> 01:47:32,529 Nothing. How can I tell London when we're coming? 882 01:48:58,459 --> 01:49:00,281 They only confirm receipt. 883 01:49:02,007 --> 01:49:04,021 lnstructions will come tomorrow. 884 01:49:15,242 --> 01:49:18,407 - Anything else I can do for you? - No, thank you. 885 01:49:19,941 --> 01:49:21,955 I can do more than just transmit. 886 01:49:22,914 --> 01:49:24,833 We'll phone if we need you, okay? 887 01:49:25,792 --> 01:49:26,751 Fine. 888 01:49:28,669 --> 01:49:30,107 See you tomorrow then. 889 01:49:54,083 --> 01:49:55,042 Well? 890 01:49:55,522 --> 01:49:58,399 I don't know their plans. They're not talking. 891 01:49:58,495 --> 01:49:59,742 Bad show. 892 01:49:59,837 --> 01:50:02,427 They'd be on to me if I asked. 893 01:50:02,715 --> 01:50:04,537 You're not trying hard enough. 894 01:50:08,948 --> 01:50:12,785 Which of Esther's jackets would this go best with? 895 01:50:13,168 --> 01:50:15,758 I'd love to see you against the wall. 896 01:50:16,333 --> 01:50:18,347 You'd be right next to me. 897 01:50:19,498 --> 01:50:21,128 Goddamn it! 898 01:50:27,362 --> 01:50:28,609 ldiot! 899 01:50:47,214 --> 01:50:49,324 A present for your fiance. 900 01:50:51,146 --> 01:50:53,160 Might be the last time. 901 01:50:57,955 --> 01:50:59,586 Who's that jerk? 902 01:50:59,777 --> 01:51:01,696 A friend from the resistance. 903 01:51:01,791 --> 01:51:03,710 If that's one of your friends... 904 01:51:04,764 --> 01:51:08,601 Darling, we can't always choose our friends. 905 01:54:14,558 --> 01:54:17,436 This device uses zinc coins only 906 01:54:19,066 --> 01:54:20,984 Damn it... 907 01:54:48,317 --> 01:54:49,947 An odd uniform. 908 01:54:50,043 --> 01:54:52,536 - U-boat, I think. - Or a destroyer. 909 01:55:00,497 --> 01:55:01,456 Stop. 910 01:55:02,894 --> 01:55:03,853 Get off. 911 01:55:05,963 --> 01:55:08,361 The German Army claims this bicycle. 912 01:55:10,758 --> 01:55:12,676 Filthy, goddamn Jerry. 913 01:55:14,786 --> 01:55:16,896 Right, beach huts at 1 1 pm. 914 01:55:17,376 --> 01:55:18,910 You're going to England? 915 01:55:20,253 --> 01:55:21,308 Police. 916 01:55:21,979 --> 01:55:23,034 On your feet. 917 01:55:54,490 --> 01:55:55,929 They're dead. 918 01:55:57,272 --> 01:56:00,341 Damn. That was close. 919 01:56:01,587 --> 01:56:04,081 We've got to get out of here. To the car. 920 01:56:04,177 --> 01:56:06,766 - What about me? - You need a place to hide. 921 01:56:06,862 --> 01:56:08,684 - Where? - I'll fix it. 922 01:56:08,780 --> 01:56:11,561 - Fix it? I just shot two Nazis! - Scared? 923 01:56:11,657 --> 01:56:14,630 Yes! Do I have to stay and wait for them? 924 01:56:15,110 --> 01:56:17,124 Don't leave me here. 925 01:56:18,179 --> 01:56:19,713 I want to go with you. 926 01:56:21,056 --> 01:56:22,303 I object. 927 01:56:24,125 --> 01:56:25,947 I decide who comes. 928 01:56:27,481 --> 01:56:29,208 It's only my opinion. 929 01:56:29,304 --> 01:56:31,414 He's coming! I'll answer for him. 930 01:56:37,264 --> 01:56:40,716 - He'll need tails. - There are some in the garage. 931 01:56:54,047 --> 01:56:55,198 Let it ring. 932 01:57:10,926 --> 01:57:13,132 They're gone. After them. 933 01:57:15,721 --> 01:57:19,174 If things go wrong, don't let them take me alive. 934 01:57:23,010 --> 01:57:25,120 This'll do the trick. Cyanide. 935 01:57:44,205 --> 01:57:45,164 After them. 936 01:57:47,465 --> 01:57:48,424 It worked. 937 01:58:03,098 --> 01:58:04,249 No answer? 938 01:58:11,058 --> 01:58:12,113 Where's Robby? 939 01:58:12,592 --> 01:58:14,894 I don't know. He comes and goes. 940 01:58:17,579 --> 01:58:19,114 But you're engaged. 941 01:58:19,497 --> 01:58:21,799 He's always busy with his transmitter. 942 01:58:21,895 --> 01:58:25,252 A permanent place is too risky, he says. 943 01:58:26,786 --> 01:58:28,608 Don't you wear a star? 944 01:58:28,704 --> 01:58:31,102 Forged papers, from Robby. 945 01:58:34,362 --> 01:58:38,390 And the liquor, the chocolate... From Robby too? 946 01:58:38,870 --> 01:58:40,884 A man from Robby's group brings it. 947 01:58:40,980 --> 01:58:43,473 We can't even get those things in London. 948 01:58:44,049 --> 01:58:46,926 Robby's in the resistance. They can get anything. 949 01:58:47,022 --> 01:58:48,460 Do you believe that? 950 01:58:55,365 --> 01:58:59,202 I have to go to my parents' place and get my tails. 951 01:59:03,038 --> 01:59:04,860 Are you going to a party? 952 01:59:04,956 --> 01:59:07,737 Yes... you could call it that. 953 01:59:15,697 --> 01:59:17,615 Lord, where are you going? 954 01:59:17,999 --> 01:59:20,396 - The lion's den! - Don't worry. 955 01:59:20,492 --> 01:59:23,561 If anything goes wrong I'll shoot. 956 01:59:23,657 --> 01:59:24,808 Robby, shut up. 957 01:59:31,234 --> 01:59:32,768 Papers, please. 958 01:59:41,687 --> 01:59:42,838 Thank you. 959 01:59:50,606 --> 01:59:53,963 My compliments. An excellent forgery. 960 01:59:54,155 --> 01:59:55,785 They're the real thing. 961 01:59:56,360 --> 01:59:57,991 Mr. Particular. 962 02:00:03,553 --> 02:00:06,814 Phone headquarters. We'll cordon off the area. 963 02:00:20,049 --> 02:00:22,254 Ah, this messy tomato sauce. 964 02:00:22,350 --> 02:00:25,803 Have the cleaning bill sent to Berlin. 965 02:00:27,433 --> 02:00:29,639 The Fuhrer will gladly pay. 966 02:00:41,819 --> 02:00:45,943 You there, get out of the way. 967 02:00:49,108 --> 02:00:51,697 We're going to party. 968 02:00:55,917 --> 02:00:57,163 I'll join you. 969 02:00:57,547 --> 02:01:00,424 Come on in. Nice and warm. 970 02:01:00,616 --> 02:01:02,630 Oh, you're a heavy one. 971 02:01:06,370 --> 02:01:07,905 Everything is arranged. 972 02:01:15,865 --> 02:01:17,207 We're here. 973 02:01:24,017 --> 02:01:25,839 Stay with us. 974 02:01:38,594 --> 02:01:40,512 Come on, let's go inside. 975 02:01:41,183 --> 02:01:42,622 All right, I will. 976 02:02:53,111 --> 02:02:56,180 It saddens me to see you among all these fascists... 977 02:02:56,276 --> 02:02:57,619 ...bunker-builders. 978 02:02:58,194 --> 02:02:59,729 Oh, it's war. 979 02:03:00,400 --> 02:03:02,030 And it's a nice party. 980 02:03:05,483 --> 02:03:07,401 I heard you were abroad. 981 02:03:07,593 --> 02:03:08,744 Bullshit. 982 02:03:12,100 --> 02:03:13,923 I heard you were in London. 983 02:03:14,114 --> 02:03:16,704 No, I'm right here. As you can see. 984 02:03:16,992 --> 02:03:19,869 It's a shame we're not fighting on the same side. 985 02:03:21,595 --> 02:03:23,033 A shame. 986 02:03:23,609 --> 02:03:25,335 A few years from now... 987 02:03:25,431 --> 02:03:29,075 ...the Germans and English will both be fighting the communists. 988 02:03:29,459 --> 02:03:30,514 I doubt it. 989 02:03:30,898 --> 02:03:32,144 We won't see it. 990 02:03:36,748 --> 02:03:38,378 We won't make it through the war. 991 02:03:49,887 --> 02:03:52,668 - I'll see if he's down there yet. - All right. 992 02:03:57,175 --> 02:03:59,189 To London, old spy. 993 02:03:59,285 --> 02:04:01,779 Are you spying for the Germans in London? 994 02:04:02,930 --> 02:04:05,423 Will you bring back some nylons for me? 995 02:04:05,519 --> 02:04:07,725 What a lovely brooch! 996 02:04:08,012 --> 02:04:09,547 The lron Cross! 997 02:04:10,218 --> 02:04:13,479 - How'd you earn that? - I blew up a Russian tank. 998 02:04:15,972 --> 02:04:18,562 - Here, you earned it. - Piss off. 999 02:04:19,329 --> 02:04:21,535 Spying is a lot riskier... 1000 02:04:21,631 --> 02:04:22,973 It's mine. 1001 02:04:24,124 --> 02:04:25,851 Give it back, dammit! 1002 02:04:26,330 --> 02:04:28,824 - It's not a toy! - lron Cross, lron Cross! 1003 02:05:10,830 --> 02:05:11,885 Gus! 1004 02:05:18,214 --> 02:05:19,940 It's running like clockwork. 1005 02:05:20,324 --> 02:05:22,050 No. We're in trouble. 1006 02:05:22,818 --> 02:05:23,777 What trouble? 1007 02:05:23,968 --> 02:05:25,791 We've been betrayed, by Robby. 1008 02:05:26,941 --> 02:05:28,188 No. He's with me. 1009 02:05:29,435 --> 02:05:32,504 - He's coming. - Robby's working for them! 1010 02:05:34,518 --> 02:05:36,436 Jesus Christ. 1011 02:05:38,066 --> 02:05:40,848 - Where is he? - Up there with the others. 1012 02:05:41,327 --> 02:05:42,382 Wait for me. 1013 02:06:24,772 --> 02:06:25,826 Filthy bastard! 1014 02:06:27,361 --> 02:06:30,142 Stay where you are! Nobody move! 1015 02:06:30,718 --> 02:06:33,403 - Run to the beach! - You are surrounded! 1016 02:06:34,554 --> 02:06:36,951 If you move, we'll shoot! 1017 02:06:38,774 --> 02:06:41,171 Stay where you are! 1018 02:06:45,103 --> 02:06:46,542 Don't move! 1019 02:06:47,117 --> 02:06:48,556 We're opening fire! 1020 02:06:55,653 --> 02:06:56,612 Split up! 1021 02:09:50,486 --> 02:09:52,691 I deeply regret what has happened. 1022 02:09:58,542 --> 02:10:00,172 Mr. Van der Zanden? 1023 02:10:00,268 --> 02:10:01,419 Your Majesty? 1024 02:10:02,186 --> 02:10:04,104 We shall not repeat this. 1025 02:10:10,242 --> 02:10:12,544 Thank you very much for your efforts. 1026 02:13:12,651 --> 02:13:14,186 That'll never get there. 1027 02:13:15,816 --> 02:13:16,775 So what? 1028 02:13:35,764 --> 02:13:37,874 Bread? Bread? 1029 02:13:38,066 --> 02:13:39,025 Hungry? 1030 02:14:38,102 --> 02:14:39,253 We're going. 1031 02:14:56,228 --> 02:14:59,680 We have to go. Bye. 1032 02:15:41,494 --> 02:15:43,892 'Love from Alex.' Your mascot. 1033 02:15:44,467 --> 02:15:46,673 He'll get a bomb on his head tonight. 1034 02:15:55,113 --> 02:15:57,318 I'm not that much of a bloody fool. 1035 02:16:52,943 --> 02:16:53,998 Shut up. 1036 02:16:54,094 --> 02:16:56,299 He's waking the dead in their graves. 1037 02:16:57,546 --> 02:16:58,505 Open up. 1038 02:17:14,809 --> 02:17:16,631 We won't hear from him again. 1039 02:17:49,142 --> 02:17:51,636 Nuremberg. These Jerries are good shots. 1040 02:17:51,732 --> 02:17:53,554 They're not drinking this Christmas. 1041 02:17:54,130 --> 02:17:57,294 - How much longer? - 1 5 seconds. Cheers. 1042 02:17:57,486 --> 02:17:58,637 Bomb doors open? 1043 02:17:59,212 --> 02:18:01,994 - Bomb doors open. - Christmas present ready? 1044 02:18:02,090 --> 02:18:05,254 - Count down. - 1 0, 9, 8, 7... 1045 02:18:05,350 --> 02:18:07,844 ...6, 5, 4, 3... 1046 02:18:07,940 --> 02:18:09,186 ...2, 1. 1047 02:18:10,721 --> 02:18:11,872 Bombs away. 1048 02:18:12,543 --> 02:18:14,173 And back home. 1049 02:18:44,575 --> 02:18:48,219 Her Majesty wants you... 1050 02:18:48,315 --> 02:18:50,809 ...as her aide. 1051 02:19:50,365 --> 02:19:51,708 Long live the Queen! 1052 02:19:58,901 --> 02:20:02,449 No, thank you, Captain. This, I would prefer to do alone. 1053 02:21:16,775 --> 02:21:20,707 Couldn't you have accidentally dropped a bomb on that palace? 1054 02:22:35,512 --> 02:22:36,471 Well? 1055 02:22:38,005 --> 02:22:39,252 It's short. 1056 02:22:40,882 --> 02:22:42,513 lt'll grow again. 1057 02:22:42,705 --> 02:22:45,294 A present from our liberated compatriots. 1058 02:22:46,637 --> 02:22:47,883 Understandable. 1059 02:22:48,075 --> 02:22:49,802 I've no hard feelings. 1060 02:22:50,185 --> 02:22:51,624 I survived. 1061 02:22:52,295 --> 02:22:55,748 - You did too. - Yes, that's true. 1062 02:22:56,515 --> 02:22:58,337 Except, you're a hero. 1063 02:23:00,255 --> 02:23:01,694 What will you do? 1064 02:23:01,790 --> 02:23:03,324 Work in the garden. 1065 02:23:04,091 --> 02:23:05,722 Clean up the mess. 1066 02:23:50,413 --> 02:23:51,372 Jack! 1067 02:23:57,318 --> 02:23:59,620 Good Lord, Eric! 1068 02:24:00,675 --> 02:24:01,730 Come in! 1069 02:24:04,415 --> 02:24:06,908 You look absolutely marvelous. 1070 02:24:07,292 --> 02:24:09,306 Medals! How did you get them? 1071 02:24:09,594 --> 02:24:12,279 Did some flying, dropped some bombs. 1072 02:24:14,677 --> 02:24:16,307 We scraped through. 1073 02:24:17,074 --> 02:24:18,513 Don't ask me how. 1074 02:24:21,390 --> 02:24:22,828 Would you like a drink? 1075 02:24:23,212 --> 02:24:26,665 I have a nice wine for special occasions. 1076 02:25:04,930 --> 02:25:08,095 ...universities closed. I took prelims behind closed doors. 1077 02:25:09,534 --> 02:25:11,835 Risky business. You had to take care. 1078 02:25:15,959 --> 02:25:19,508 We'll simply start where we left off five years ago. 1079 02:25:27,660 --> 02:25:28,714 Here you are. 1080 02:25:30,824 --> 02:25:32,167 What are your plans? 1081 02:25:33,030 --> 02:25:33,893 I don't know. 1082 02:25:34,469 --> 02:25:35,811 To the future. 1083 02:25:36,291 --> 02:25:37,538 Your health. 1084 02:25:49,434 --> 02:25:54,434 Sync: Sacul For Santiago 71579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.