Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,071 --> 00:00:40,482
After five dark, anxious years
the sun breaks through.
2
00:00:40,578 --> 00:00:44,510
The Dakota bringing home
Queen Wilhelmina...
3
00:00:44,606 --> 00:00:46,908
...lands in a free country.
4
00:00:47,196 --> 00:00:50,457
It is a stirring moment
as the door opens.
5
00:00:53,142 --> 00:00:57,937
Resolute and confident,
the Queen sets foot on Dutch soil.
6
00:01:08,678 --> 00:01:12,227
After a warm welcome
by civilian and military authorities...
7
00:01:12,323 --> 00:01:14,624
...Her Majesty leaves the airport.
8
00:01:14,720 --> 00:01:17,693
A jubilant nation greets
its Sovereign Queen.
9
00:01:21,625 --> 00:01:24,023
Her triumphant return
to The Hague.
10
00:01:24,119 --> 00:01:27,571
Highlight of these first weeks
of liberation.
11
00:01:27,667 --> 00:01:30,832
Without pomp, accompanied
by a single aid...
12
00:01:31,695 --> 00:01:34,668
...Her Majesty passes
the cheering crowds.
13
00:01:34,764 --> 00:01:39,176
Noordeinde Palace awaits her
at the end of the route.
14
00:01:39,272 --> 00:01:41,957
Once more flying
the Dutch flag.
15
00:01:55,096 --> 00:01:57,493
Children greet her with flowers.
16
00:02:01,042 --> 00:02:03,439
As Queen Wilhelmina arrives
at her palace...
17
00:02:03,631 --> 00:02:07,467
...the realization that the House
of Orange is home again...
18
00:02:07,563 --> 00:02:10,345
...fills the hearts
of the Dutch people with joy.
19
00:02:28,470 --> 00:02:31,539
SOLDlER OF ORANGE
20
00:04:27,104 --> 00:04:29,405
Get inside freshmen!
21
00:04:47,339 --> 00:04:48,682
Come with me!
22
00:04:53,094 --> 00:04:55,204
Climb!
23
00:04:57,026 --> 00:04:59,040
Hello, I'm Jack Ten Brink, sir.
24
00:04:59,136 --> 00:05:00,862
Prick, you mean.
25
00:05:02,396 --> 00:05:04,314
- Prick, sir.
- Up, Prick!
26
00:05:07,959 --> 00:05:09,301
What do you think of Hitler?
27
00:05:09,493 --> 00:05:11,891
Filthy exhibitionist!
28
00:05:16,015 --> 00:05:17,741
He builds good motorways.
29
00:05:17,837 --> 00:05:20,426
Are you for or against the sod?
30
00:05:20,522 --> 00:05:22,248
Hitler's a bloody bastard.
31
00:05:25,797 --> 00:05:27,331
Let him go!
32
00:05:30,400 --> 00:05:31,647
Piss off!
33
00:05:37,977 --> 00:05:39,607
May I introduce myself?
34
00:05:40,182 --> 00:05:41,142
Jack Ten Brink.
35
00:05:41,237 --> 00:05:43,731
You might know the name.
My father's on the Council.
36
00:05:44,019 --> 00:05:45,265
Two more shirkers.
37
00:05:45,361 --> 00:05:46,896
I'm Jack Ten Brink.
38
00:05:46,992 --> 00:05:48,334
- Alex.
- Eric.
39
00:05:48,430 --> 00:05:50,636
- Were they hard on you?
- I've been here a while.
40
00:05:50,732 --> 00:05:54,184
Someone made me say
Hitler is a bastard.
41
00:05:54,472 --> 00:05:58,021
- Must have been a Jew.
- Can we stay here this long?
42
00:05:58,117 --> 00:05:59,843
They have three weeks.
43
00:06:00,035 --> 00:06:02,720
Enough time for a game of cards.
44
00:06:02,816 --> 00:06:05,118
Freshmen to the dining room!
45
00:06:05,885 --> 00:06:07,899
On your butts!
46
00:06:15,187 --> 00:06:17,585
- Jesus, dinner time!
- The Council.
47
00:06:27,559 --> 00:06:29,285
Everybody rise!
48
00:06:46,836 --> 00:06:47,987
Down on the floor!
49
00:06:48,083 --> 00:06:50,480
On your belly,
prick to the floor!
50
00:06:50,576 --> 00:06:51,823
And stay down.
51
00:06:59,975 --> 00:07:03,331
Sit, sit, sit. Everybody!
52
00:07:06,208 --> 00:07:09,469
And eat, eat, eat!
53
00:07:15,032 --> 00:07:16,278
Bring them here.
54
00:07:19,347 --> 00:07:21,074
Filthy shirkers!
55
00:07:21,169 --> 00:07:23,855
You lot are in for it!
56
00:07:29,225 --> 00:07:32,007
- Shirking, were you?
- No, sir.
57
00:07:32,678 --> 00:07:36,035
- Perhaps you'd rather go home?
- I'd like to stay, sir.
58
00:07:36,130 --> 00:07:38,624
- Would you?
- Yes, sir.
59
00:07:42,076 --> 00:07:43,515
Sing for us.
60
00:07:59,627 --> 00:08:00,874
Hum along.
61
00:08:12,190 --> 00:08:14,588
Off key!
62
00:08:21,014 --> 00:08:21,877
And again.
63
00:08:29,453 --> 00:08:30,892
Off key.
64
00:08:35,303 --> 00:08:36,358
Again.
65
00:09:08,486 --> 00:09:11,651
Mr. President,
this is a grave matter.
66
00:09:11,843 --> 00:09:13,377
He's bleeding.
67
00:09:38,792 --> 00:09:39,942
Hi, Eric.
68
00:09:41,381 --> 00:09:42,916
Can you drink this yet?
69
00:09:45,793 --> 00:09:47,327
Of course.
70
00:09:48,190 --> 00:09:49,149
Hi, Esther.
71
00:09:50,876 --> 00:09:53,944
I'll stay put if you don't mind.
Eight stitches.
72
00:09:54,616 --> 00:09:56,630
- Unbelievable.
- What happened?
73
00:09:57,109 --> 00:09:58,836
It's a long story.
74
00:09:59,699 --> 00:10:01,617
- We were...
- Not now, Eric.
75
00:10:01,713 --> 00:10:04,110
- We're off to play tennis.
- No.
76
00:10:05,261 --> 00:10:06,316
Tell us.
77
00:10:08,906 --> 00:10:11,495
Well, it was the first evening...
78
00:10:20,606 --> 00:10:22,812
- Hello, ma'am.
- Good morning.
79
00:10:23,099 --> 00:10:25,881
...puts it on my head
and starts hitting it.
80
00:10:26,168 --> 00:10:27,703
Wham, wham...
81
00:10:27,799 --> 00:10:29,237
...and I kept singing.
82
00:10:32,498 --> 00:10:34,224
Eric, you have a visitor.
83
00:10:34,320 --> 00:10:35,567
The President.
84
00:10:35,759 --> 00:10:39,115
Don't get up, Lanshof.
Your head after all.
85
00:10:39,691 --> 00:10:41,225
Just a few stitches.
86
00:10:41,321 --> 00:10:45,061
Telling your young friends
about university life?
87
00:10:45,253 --> 00:10:48,226
- Well...
- I'd like a chat with you, Lanshof.
88
00:10:48,322 --> 00:10:50,336
Please sit down, sir.
You were off!
89
00:10:50,816 --> 00:10:52,158
Are you coming?
90
00:10:57,433 --> 00:11:00,981
My apologies for last night.
It was uncalled for.
91
00:11:01,173 --> 00:11:02,228
It was nothing...
92
00:11:02,420 --> 00:11:04,434
It was my fault. Is that beer?
93
00:11:05,777 --> 00:11:07,215
Would you like some?
94
00:11:07,695 --> 00:11:09,900
I intend to look after you.
95
00:11:10,476 --> 00:11:13,449
There's a vacant room
at my place. Want it?
96
00:11:13,545 --> 00:11:14,887
Yes, thank you.
97
00:11:16,901 --> 00:11:18,244
Your health, Lanshof.
98
00:11:20,066 --> 00:11:21,313
Your health, sir.
99
00:11:26,780 --> 00:11:29,753
- Call me Gus in the future.
- Right, sir.
100
00:11:31,287 --> 00:11:32,342
Prick.
101
00:11:40,686 --> 00:11:41,741
Thanks.
102
00:11:42,412 --> 00:11:46,344
- Good, I'll copy them.
- You should attend lectures.
103
00:11:46,440 --> 00:11:48,742
Mr. Particular.
You sound like my mother.
104
00:11:50,851 --> 00:11:53,537
- I missed you today.
- I was boxing.
105
00:11:53,633 --> 00:11:56,606
- Eric's at home.
- I don't blame him.
106
00:11:57,757 --> 00:11:59,483
Shall we go up for a drink?
107
00:12:01,401 --> 00:12:02,839
Let's surprise him.
108
00:12:05,045 --> 00:12:06,388
On my shoulders.
109
00:12:07,826 --> 00:12:09,840
Nico? Or are you afraid?
110
00:12:12,238 --> 00:12:13,005
No.
111
00:12:13,485 --> 00:12:15,499
Come along with us.
112
00:12:24,034 --> 00:12:25,377
How's the sherry?
113
00:12:26,528 --> 00:12:27,774
Disgusting.
114
00:12:28,829 --> 00:12:31,131
- I've got something stronger.
- Nice.
115
00:12:31,323 --> 00:12:32,666
Give us a hand.
116
00:12:33,816 --> 00:12:34,967
Alex!
117
00:12:36,214 --> 00:12:37,269
Pull!
118
00:12:39,954 --> 00:12:42,927
- Gus might like a drink too.
- Call him, will you?
119
00:12:44,750 --> 00:12:45,613
Gus!
120
00:12:45,709 --> 00:12:48,682
Who's slinking about?
Professor Ten Brink.
121
00:12:48,777 --> 00:12:52,326
I don't slink.
I was at Professor Teilders.
122
00:12:53,573 --> 00:12:55,395
A prelim.
123
00:12:58,080 --> 00:12:59,423
I passed!
124
00:13:02,204 --> 00:13:03,451
A present...
125
00:13:04,122 --> 00:13:05,561
...from my old man.
126
00:13:06,232 --> 00:13:08,726
- That's a good one.
- A Leica.
127
00:13:08,821 --> 00:13:09,972
German.
128
00:13:10,452 --> 00:13:11,699
Excellent make.
129
00:13:12,562 --> 00:13:15,822
- Want some?
- No, coffee. I'm in training.
130
00:13:16,877 --> 00:13:18,124
I'll order some.
131
00:13:18,604 --> 00:13:20,618
- One coffee!
- Hello, chaps.
132
00:13:22,632 --> 00:13:24,646
- A drink?
- Please, one.
133
00:13:25,701 --> 00:13:27,331
Take my chair.
134
00:13:31,934 --> 00:13:35,579
- How's your love life?
- I can't keep the landlady off me.
135
00:13:35,962 --> 00:13:38,264
- Good looking?
- A figure...
136
00:13:39,031 --> 00:13:40,470
One coffee.
137
00:13:41,621 --> 00:13:43,539
For this gentleman, Greta.
138
00:13:43,635 --> 00:13:47,758
We'll take a photo.
Move closer together.
139
00:13:48,717 --> 00:13:51,403
I'm going to Germany for
a few weeks. Like to come?
140
00:13:51,499 --> 00:13:54,664
No way. Trainloads of Jews
arrive here every day.
141
00:13:54,759 --> 00:13:57,637
- I don't like swimming upstream.
- Cut it out, will you?
142
00:13:59,651 --> 00:14:00,610
Don't move.
143
00:14:06,460 --> 00:14:08,474
Sit still. Watch the birdie.
144
00:14:08,857 --> 00:14:09,912
It's coming!
145
00:14:10,008 --> 00:14:12,214
As the nun said to the bishop.
146
00:14:12,406 --> 00:14:14,228
Glass, glass!
147
00:14:14,420 --> 00:14:16,338
Four, three...
148
00:14:16,434 --> 00:14:18,352
...two, one...
149
00:14:18,927 --> 00:14:19,886
Your health!
150
00:14:43,958 --> 00:14:46,068
- Eric's good.
- You're better.
151
00:14:46,164 --> 00:14:48,562
- Yes, at tennis.
- You should've played.
152
00:14:48,657 --> 00:14:49,904
Guard duty.
153
00:14:55,946 --> 00:14:57,097
Shut up!
154
00:15:02,084 --> 00:15:04,290
Gus is a poor loser.
155
00:15:12,442 --> 00:15:13,688
War!
156
00:15:32,006 --> 00:15:34,595
- Jesus, war.
- Oh, the English...
157
00:15:34,691 --> 00:15:36,801
We'll be neutral, as usual.
158
00:15:36,897 --> 00:15:38,911
Don't be so damn stupid.
159
00:15:40,158 --> 00:15:42,556
- What's with him?
- He's a Jew.
160
00:15:42,747 --> 00:15:45,433
- I never noticed.
- Prick.
161
00:15:45,529 --> 00:15:47,926
- What was the score?
- Deuce.
162
00:15:51,666 --> 00:15:53,584
Come on, Nico.
163
00:15:53,680 --> 00:15:55,503
Turn off the radio, Robby.
164
00:16:06,532 --> 00:16:07,586
Pencil!
165
00:16:09,025 --> 00:16:10,655
Look, he can write.
166
00:16:10,751 --> 00:16:12,669
May 9th...
167
00:16:13,149 --> 00:16:15,355
... 1 940.
168
00:16:43,263 --> 00:16:44,701
What's the time?
169
00:16:49,688 --> 00:16:52,374
- How's the army?
- A lot of wimps.
170
00:16:52,757 --> 00:16:55,059
We could beat the Papuans.
171
00:16:55,826 --> 00:16:57,744
Nothing will happen.
172
00:16:58,511 --> 00:16:59,854
Do you mind?
173
00:17:02,060 --> 00:17:06,088
Yes. A spot of war
would be quite exciting.
174
00:17:10,979 --> 00:17:13,281
Gentlemen, it's time.
175
00:17:14,336 --> 00:17:15,391
Robby!
176
00:17:18,364 --> 00:17:19,994
We must be off.
177
00:17:20,090 --> 00:17:22,200
Nico will take us to the station.
178
00:17:23,063 --> 00:17:24,789
Mr. Particular.
179
00:17:27,666 --> 00:17:29,297
Coming with us?
180
00:17:30,256 --> 00:17:33,996
She wants to stay.
We'll get her home. Right, Eric?
181
00:17:34,092 --> 00:17:36,298
- No problem.
- Well, Es?
182
00:17:36,681 --> 00:17:38,312
I'd like to stay a while.
183
00:17:39,750 --> 00:17:41,860
We'll show you out.
184
00:17:44,929 --> 00:17:46,368
See you next week.
185
00:17:48,094 --> 00:17:50,012
Let's get going, Robby!
186
00:17:51,930 --> 00:17:53,177
Off we go!
187
00:17:55,478 --> 00:17:56,438
Bye, darling.
188
00:18:08,521 --> 00:18:10,439
Why aren't you in the army?
189
00:18:10,535 --> 00:18:13,796
Bad eyes. Everything's
fuzzy at a distance.
190
00:18:14,372 --> 00:18:17,920
But close up I see
everything, perfectly.
191
00:18:18,783 --> 00:18:21,468
Robby and I are getting
engaged next year.
192
00:18:25,496 --> 00:18:27,031
Congratulations.
193
00:18:28,086 --> 00:18:29,716
- Lucky devil.
- Who?
194
00:18:29,908 --> 00:18:32,018
Both of you.
Want to dance?
195
00:19:25,053 --> 00:19:26,395
Airplanes.
196
00:19:27,450 --> 00:19:28,697
Are they ours?
197
00:19:29,464 --> 00:19:31,382
We don't have that many.
198
00:19:33,588 --> 00:19:34,835
Jerries.
199
00:19:35,219 --> 00:19:36,849
Going to England.
200
00:21:22,343 --> 00:21:23,494
Stop!
What do you want?
201
00:21:23,686 --> 00:21:26,851
- We've come to volunteer.
- You must be mad!
202
00:21:26,947 --> 00:21:30,112
- They're Jerries in disguise.
- We're Dutch.
203
00:21:30,303 --> 00:21:33,276
Have them say 'sch'.
Germans can't pronounce it.
204
00:21:33,468 --> 00:21:35,099
Scheveningen. Scheveningen!
205
00:21:35,866 --> 00:21:38,263
Schele, schoonmoeder,
Scheveningen.
206
00:21:38,743 --> 00:21:40,182
Let them through.
207
00:22:04,349 --> 00:22:06,172
Eric, here.
208
00:22:13,652 --> 00:22:15,186
We've come to volunteer.
209
00:22:15,282 --> 00:22:18,160
Come back in ten days.
210
00:22:18,927 --> 00:22:20,941
Officials!
We want to help.
211
00:22:21,133 --> 00:22:24,106
Come back in ten days.
212
00:22:24,297 --> 00:22:26,311
Ten days is quite reasonable.
213
00:22:26,407 --> 00:22:29,476
- lt'll be over by then!
- The last war lasted 4 years.
214
00:22:29,668 --> 00:22:33,025
Come back in ten days.
215
00:22:34,751 --> 00:22:35,998
Come on.
216
00:22:42,040 --> 00:22:43,574
Come on, Eric.
217
00:23:03,906 --> 00:23:06,975
- See you in ten days!
- Or sooner!
218
00:23:29,992 --> 00:23:32,389
Been to a party, have you?
219
00:23:34,211 --> 00:23:35,362
Yes, a party.
220
00:23:35,938 --> 00:23:38,527
With schnapps and women?
221
00:23:41,500 --> 00:23:42,939
Let's pay and go.
222
00:23:55,502 --> 00:23:58,763
A tip even. Decent of them.
223
00:24:14,012 --> 00:24:17,272
A fifteen minute rest!
224
00:24:19,862 --> 00:24:20,725
Lieutenant.
225
00:24:22,451 --> 00:24:25,616
- My folks live here, may I visit them?
- Go ahead.
226
00:24:45,180 --> 00:24:46,139
Come in.
227
00:24:46,523 --> 00:24:51,126
- You can shoot the lot of them.
- The damn traitors.
228
00:24:51,894 --> 00:24:53,332
Dirty fascist.
229
00:24:58,127 --> 00:25:00,237
- Hello, Mother.
- Hello, Son.
230
00:25:05,032 --> 00:25:06,471
Bunch of idiots.
231
00:25:08,006 --> 00:25:11,650
Just because your mother's German.
Stupid. Stupid!
232
00:25:11,746 --> 00:25:14,239
They think they can defeat Germany.
233
00:25:14,527 --> 00:25:17,980
They'll pay when we get out.
The lot of them.
234
00:25:18,075 --> 00:25:19,322
And how.
235
00:25:19,898 --> 00:25:22,967
- You don't have it so bad.
- We'll see.
236
00:25:23,542 --> 00:25:27,378
Did you hear about the Queen?
She fled to England.
237
00:25:27,666 --> 00:25:29,584
And you have to fight.
238
00:25:38,887 --> 00:25:40,517
German paratroopers!
239
00:25:42,339 --> 00:25:43,970
Behind those wooden shacks.
240
00:25:44,065 --> 00:25:46,463
- What's up?
- Paratroopers.
241
00:25:47,134 --> 00:25:48,765
Look, there.
242
00:25:51,354 --> 00:25:52,601
Check it out.
243
00:25:52,889 --> 00:25:53,944
Cover us.
244
00:26:10,343 --> 00:26:11,398
Wounded.
245
00:26:19,454 --> 00:26:23,098
Jesus, what are you up to?
There's a war on.
246
00:26:23,482 --> 00:26:24,729
So what?
247
00:26:26,455 --> 00:26:28,469
April fool!
248
00:26:29,908 --> 00:26:32,593
That's Dirk.
There's a madhouse nearby.
249
00:26:33,264 --> 00:26:36,237
I fooled you! April fool!
250
00:26:47,266 --> 00:26:49,472
Attention! Salute!
251
00:26:53,020 --> 00:26:54,555
What's going on?
252
00:26:54,747 --> 00:26:57,048
False alarm about paratroopers,
General.
253
00:26:57,432 --> 00:27:00,980
The war is over.
Rotterdam's been flattened.
254
00:27:01,172 --> 00:27:04,241
Thousands of casualties.
We've surrendered.
255
00:27:04,625 --> 00:27:06,063
Surrendered...
256
00:27:06,543 --> 00:27:08,940
- But it just started.
- It's over.
257
00:27:09,036 --> 00:27:12,297
The politicians and collaborators
betrayed us.
258
00:27:12,393 --> 00:27:16,613
But it's not our fault.
Holland can be proud of its army.
259
00:27:16,805 --> 00:27:19,298
Men, I thank you!
260
00:27:23,901 --> 00:27:25,148
Now what?
261
00:27:31,766 --> 00:27:33,012
Line up!
262
00:27:33,971 --> 00:27:35,410
In position.
263
00:27:35,889 --> 00:27:37,136
Put it down.
264
00:27:38,191 --> 00:27:39,630
In the water.
265
00:27:39,917 --> 00:27:40,781
Go!
266
00:27:48,165 --> 00:27:50,755
Come back, that's dangerous.
267
00:27:53,152 --> 00:27:55,262
Do you want some more sand?
268
00:27:56,988 --> 00:28:00,153
- Jerry slut.
- Mommy's boy.
269
00:28:00,633 --> 00:28:02,838
You're attracting attention.
270
00:28:06,195 --> 00:28:07,730
It's free.
271
00:28:09,935 --> 00:28:11,182
There's Eric.
272
00:28:25,664 --> 00:28:27,006
Outboard motor.
273
00:28:28,253 --> 00:28:29,308
Gasoline.
274
00:28:29,404 --> 00:28:30,747
Put some in.
275
00:28:33,048 --> 00:28:35,158
- The forecast?
- Calm sea.
276
00:28:35,734 --> 00:28:37,843
Good, or I'll puke my guts out.
277
00:28:38,323 --> 00:28:41,680
Sure stinks.
Hope the Jerries don't smell it.
278
00:28:41,871 --> 00:28:43,790
Screw it on tight.
279
00:28:54,627 --> 00:28:56,449
Stand still.
280
00:28:59,326 --> 00:29:00,956
Hey, bastards!
281
00:29:04,409 --> 00:29:05,943
Fine little boat.
282
00:29:08,533 --> 00:29:12,369
Sherry from Pa, cheese from
my mother for the trip.
283
00:29:13,040 --> 00:29:15,438
- Got the charts?
- Couldn't get them.
284
00:29:15,821 --> 00:29:18,027
You said you would.
285
00:29:18,123 --> 00:29:20,713
There's only one England
and it's there.
286
00:29:20,808 --> 00:29:22,631
No, it's there.
287
00:29:24,357 --> 00:29:26,083
Why aren't you coming?
288
00:29:26,563 --> 00:29:29,344
Someone's got to do
the dirty work here.
289
00:29:29,440 --> 00:29:31,166
You're just afraid.
290
00:29:31,262 --> 00:29:32,988
Let's leave it at that then.
291
00:29:33,084 --> 00:29:34,139
Your health.
292
00:29:39,414 --> 00:29:40,661
Celebrating something?
293
00:29:41,140 --> 00:29:42,003
Alex!
294
00:29:44,401 --> 00:29:46,990
- How about a swim?
- Good idea.
295
00:29:59,266 --> 00:30:01,472
Haven't seen much of you lately.
296
00:30:03,773 --> 00:30:07,801
At home. My parents
have had a tough time.
297
00:30:10,007 --> 00:30:11,062
Who hasn't?
298
00:30:15,761 --> 00:30:17,200
Call in some time.
299
00:30:20,077 --> 00:30:24,201
Alex, I like you, but visiting
your parents is a bit much.
300
00:30:29,955 --> 00:30:31,298
I'll see you around.
301
00:30:38,107 --> 00:30:40,121
That's all we needed.
302
00:30:41,080 --> 00:30:43,670
- The dirty fascist.
- Alex is a fine fellow.
303
00:30:43,861 --> 00:30:46,451
- I smell petrol.
- What time do we leave?
304
00:30:46,930 --> 00:30:49,136
The beach will be deserted
in an hour.
305
00:30:49,232 --> 00:30:51,342
In two days we'll be in London.
306
00:30:51,438 --> 00:30:52,684
Knock on wood.
307
00:30:52,876 --> 00:30:56,329
- It's a sturdy boat.
- One leak and you've had it.
308
00:30:56,425 --> 00:30:58,055
What can go wrong?
309
00:31:15,318 --> 00:31:16,373
The petrol!
310
00:31:18,387 --> 00:31:20,784
Let's get out of here!
311
00:31:41,596 --> 00:31:42,746
Hello, Robby.
312
00:31:46,103 --> 00:31:49,556
How about that Robby?
Hangs the wash for his mother.
313
00:32:08,640 --> 00:32:11,518
You'll ask the English
to come and get me?
314
00:32:13,915 --> 00:32:16,984
- Is that it?
- In code.
315
00:32:20,149 --> 00:32:22,355
- Really?
- Yes!
316
00:32:22,547 --> 00:32:27,054
I can hardly signal:
'Will London come for Mr. Lanshof?'
317
00:32:35,110 --> 00:32:36,836
lsn't it dangerous?
318
00:32:37,603 --> 00:32:39,042
If I keep it brief...
319
00:32:39,713 --> 00:32:41,823
...the Jerries can't locate it.
320
00:32:43,454 --> 00:32:44,413
We hope.
321
00:33:02,059 --> 00:33:05,799
- A potentiometer.
- Want to measure my potency?
322
00:33:14,622 --> 00:33:15,965
Good morning.
323
00:33:34,858 --> 00:33:36,297
I'll make contact.
324
00:33:37,639 --> 00:33:41,380
- How do they know it's you?
- I use a code.
325
00:33:41,859 --> 00:33:44,832
I always begin with L-O-V-E.
326
00:33:44,928 --> 00:33:45,887
Love.
327
00:33:47,230 --> 00:33:48,668
Guess why.
328
00:33:53,943 --> 00:33:54,902
Go!
329
00:34:33,168 --> 00:34:34,702
She's on to something.
330
00:34:48,608 --> 00:34:49,951
It stopped.
331
00:34:50,335 --> 00:34:52,444
- Well?
- You can go.
332
00:34:53,116 --> 00:34:55,418
- As a courier.
- Meaning?
333
00:34:55,513 --> 00:34:58,199
Getting stuff from my group across.
334
00:34:58,486 --> 00:35:00,021
That's fantastic.
335
00:35:00,980 --> 00:35:01,939
When?
336
00:35:02,898 --> 00:35:04,337
I'll let you know.
337
00:35:07,693 --> 00:35:09,611
lmagine, me helping you!
338
00:35:14,694 --> 00:35:16,037
Not a big area.
339
00:35:16,996 --> 00:35:19,202
Next time he transmits...
340
00:35:19,969 --> 00:35:21,216
...he hangs.
341
00:35:23,517 --> 00:35:26,011
You seem to be very happy.
342
00:35:30,135 --> 00:35:32,724
Did you tell Eric
about our engagement?
343
00:35:33,204 --> 00:35:35,026
That's why you're
called LOVE.
344
00:35:35,122 --> 00:35:38,191
- It's a tennis term.
- What are you talking about?
345
00:35:38,287 --> 00:35:41,260
It's the best news
I've heard in years.
346
00:35:43,657 --> 00:35:45,000
Let me know.
347
00:35:55,453 --> 00:35:59,961
UNlVERSlTY EXCLUDES JEWS
Read Volk en Vaderland.
348
00:36:00,057 --> 00:36:01,591
Volk en Vaderland!
349
00:36:05,715 --> 00:36:06,770
Hey, look...
350
00:36:13,387 --> 00:36:16,169
UNlVERSlTY EXCLUDES JEWS
351
00:36:16,648 --> 00:36:18,662
Read Volk en Vaderland!
352
00:36:23,361 --> 00:36:27,294
- Here, we'll give you a hand.
- Thanks, I can manage.
353
00:36:27,389 --> 00:36:29,499
We're here to help one another.
354
00:36:29,691 --> 00:36:31,801
We've got nothing against Jews.
355
00:36:32,376 --> 00:36:34,678
That's fine, thank you.
356
00:36:34,774 --> 00:36:36,596
No, we're not finished.
357
00:36:36,884 --> 00:36:40,049
Do you have accident insurance?
358
00:36:52,900 --> 00:36:56,448
You shouldn't have
got in our way.
359
00:36:58,271 --> 00:37:00,860
Just an accident...
Send the bill to Hitler.
360
00:37:02,682 --> 00:37:05,367
What are you staring at?
It was an accident.
361
00:37:05,463 --> 00:37:07,957
Cheer up.
It could happen to anyone.
362
00:37:13,519 --> 00:37:15,437
Get those things out
of the water.
363
00:37:15,533 --> 00:37:17,739
- I suppose you're a Jew too?
- Yes!
364
00:37:27,521 --> 00:37:30,782
I'll kill you, you bastard.
I'll kill you.
365
00:37:32,988 --> 00:37:34,330
Don't be so stupid!
366
00:37:43,537 --> 00:37:44,496
lnside!
367
00:37:48,045 --> 00:37:49,675
You'll get yourself in trouble.
368
00:37:49,771 --> 00:37:52,648
- I won't let them do it.
- Go out the back way.
369
00:37:52,744 --> 00:37:56,484
All the Jewish professors
have to leave the university.
370
00:37:56,580 --> 00:37:57,539
Yes, I heard.
371
00:37:57,635 --> 00:37:59,937
First the professors,
then the students.
372
00:38:00,033 --> 00:38:04,061
All the Jews will be
in the Polish salt mines soon.
373
00:38:12,596 --> 00:38:16,720
Student boxing champ
and nowhere to go.
374
00:38:22,954 --> 00:38:26,023
You can go to England
instead of me.
375
00:38:31,969 --> 00:38:34,175
How? When?
376
00:38:34,654 --> 00:38:37,723
You'll hear from me.
377
00:39:07,166 --> 00:39:08,604
Robby's expecting me.
378
00:39:19,633 --> 00:39:21,167
What's John doing here?
379
00:39:22,702 --> 00:39:24,236
He's taking my place.
380
00:39:24,524 --> 00:39:26,922
What kind of madness is this?
381
00:39:27,881 --> 00:39:31,909
Robby, the Jerries
don't like Jews.
382
00:39:32,196 --> 00:39:34,402
I could've sent Esther.
383
00:39:34,978 --> 00:39:37,663
Yes, you could have.
384
00:39:41,307 --> 00:39:43,321
Come on, we can't stay here.
385
00:40:10,270 --> 00:40:11,613
There it is.
386
00:40:15,161 --> 00:40:16,504
To the boat!
387
00:40:22,162 --> 00:40:23,505
We'll meet again.
388
00:40:23,601 --> 00:40:25,231
- In London.
- Hurry up!
389
00:40:35,109 --> 00:40:39,137
See that you get this
to London.
390
00:41:21,623 --> 00:41:22,582
Jerries!
391
00:41:35,625 --> 00:41:36,584
Robby!
392
00:42:26,166 --> 00:42:29,043
I'm stiff from the long trip.
393
00:42:29,331 --> 00:42:30,962
The young one first.
394
00:42:34,606 --> 00:42:35,949
Come along.
395
00:42:37,483 --> 00:42:40,072
- Good morning.
- Morning.
396
00:42:41,703 --> 00:42:45,059
- I'm sure you'd like some coffee.
- Smells good.
397
00:42:46,018 --> 00:42:47,457
Uncuff him.
398
00:42:57,335 --> 00:42:59,445
- Here you are.
- Thank you.
399
00:43:01,075 --> 00:43:03,377
Would you like a cup too?
400
00:43:05,199 --> 00:43:08,748
You seem surprised.
We've provided for you.
401
00:43:10,858 --> 00:43:11,817
Sugar?
402
00:43:16,804 --> 00:43:18,626
Don't I get anything with it?
403
00:43:18,722 --> 00:43:21,023
With your second cup.
404
00:43:23,517 --> 00:43:25,531
Egyptian cigarettes...
405
00:43:26,490 --> 00:43:29,367
...but quite good. Take one, please.
406
00:43:33,395 --> 00:43:38,094
I suppose you were expecting
English ones this morning.
407
00:43:44,424 --> 00:43:47,972
Mr. Weinberg, you realize...
408
00:43:48,356 --> 00:43:51,521
...we want some information from you.
409
00:43:51,904 --> 00:43:53,247
I know nothing.
410
00:43:57,946 --> 00:43:59,960
I was going to England to fight.
411
00:44:00,824 --> 00:44:02,070
The war is over.
412
00:44:02,454 --> 00:44:05,139
- Not for me.
- Yes, it is.
413
00:44:06,290 --> 00:44:08,400
People died today.
414
00:44:09,551 --> 00:44:12,332
Remain silent and more will die.
415
00:44:13,771 --> 00:44:15,689
I don't know any of them.
416
00:44:19,141 --> 00:44:20,388
Too bad.
417
00:44:21,251 --> 00:44:23,073
Then I'll see...
418
00:44:24,032 --> 00:44:29,019
...if those papers are dry yet.
419
00:44:46,378 --> 00:44:47,433
Up!
420
00:44:50,214 --> 00:44:53,858
The English don't send planes
for no reason.
421
00:44:55,009 --> 00:44:57,695
Who or what did they come for?
422
00:44:58,654 --> 00:44:59,996
I know nothing.
423
00:45:00,188 --> 00:45:02,202
You know nothing, do you?
424
00:45:11,505 --> 00:45:13,327
You're tough, aren't you?
425
00:45:14,094 --> 00:45:16,396
Boxer's muscles.
426
00:45:17,451 --> 00:45:18,698
Turn him round.
427
00:45:19,561 --> 00:45:22,438
Do you have muscles
on your kidneys?
428
00:45:29,055 --> 00:45:31,069
Enough, Breitner!
429
00:45:32,795 --> 00:45:35,673
We don't work like that.
Have you gone mad?
430
00:45:35,864 --> 00:45:39,029
My dear boy, I'm sorry.
431
00:45:39,125 --> 00:45:40,468
Sit down.
432
00:45:44,208 --> 00:45:46,414
Drink the rest of your coffee.
433
00:45:51,784 --> 00:45:52,744
Drink.
434
00:45:53,703 --> 00:45:55,908
Just tell me what you know.
435
00:45:56,004 --> 00:46:01,471
Today's affair didn't happen
by accident.
436
00:46:01,854 --> 00:46:04,923
I wonder who let the cat
out of the bag.
437
00:46:05,882 --> 00:46:08,568
The information...
438
00:46:09,335 --> 00:46:11,924
...could only have come
from London.
439
00:46:13,267 --> 00:46:17,007
Van der Zanden.
Do you know this person?
440
00:46:17,966 --> 00:46:19,788
Van der Zanden...
441
00:46:21,611 --> 00:46:24,296
He's our contact in London.
442
00:46:25,543 --> 00:46:26,694
That's not true.
443
00:46:27,365 --> 00:46:30,530
It's an open secret.
444
00:46:31,489 --> 00:46:34,270
It's all for nothing, anyway.
445
00:46:35,421 --> 00:46:38,298
I suggest you talk.
446
00:46:40,791 --> 00:46:41,846
Talk!
447
00:46:42,997 --> 00:46:46,258
That's your trick.
Butter up a person...
448
00:46:46,354 --> 00:46:47,697
...and then beat him.
449
00:46:48,560 --> 00:46:49,902
I know nothing.
450
00:46:53,738 --> 00:46:57,287
Breitner will continue
working on your case.
451
00:47:18,961 --> 00:47:21,647
Speak up! Who was there?
452
00:47:29,702 --> 00:47:31,045
Tell me their names!
453
00:47:31,333 --> 00:47:33,826
I don't know, I don't know.
454
00:47:39,485 --> 00:47:41,115
Sorry about that.
455
00:47:43,896 --> 00:47:45,335
Tell me what happened.
456
00:47:46,198 --> 00:47:49,363
We tried to get John over
to England, by plane.
457
00:47:49,842 --> 00:47:51,664
The big time.
458
00:47:52,528 --> 00:47:56,460
- But it went wrong, totally.
- What a pity.
459
00:47:56,843 --> 00:47:58,186
They got John.
460
00:48:02,981 --> 00:48:05,762
LONDON BOMBlNG RESUMES
461
00:48:05,954 --> 00:48:07,872
If he talks, I'll hang.
462
00:48:08,448 --> 00:48:09,982
Amateurs.
463
00:48:10,078 --> 00:48:13,722
Smirking, well-fed prick.
I'll hang.
464
00:48:13,818 --> 00:48:15,640
So you come to me?
465
00:48:17,079 --> 00:48:19,381
Gus, I need a place to hide.
466
00:48:20,915 --> 00:48:21,874
Catch.
467
00:48:22,641 --> 00:48:23,601
Key...
468
00:48:24,272 --> 00:48:27,053
...to my front door.
Stay as long as you like.
469
00:48:27,916 --> 00:48:31,081
RUSSlAN FRONT COLLAPSES
470
00:48:31,369 --> 00:48:32,711
His lordship.
471
00:48:33,095 --> 00:48:34,342
Prick.
472
00:48:35,684 --> 00:48:38,849
You'll be safe at my place.
473
00:48:42,973 --> 00:48:43,932
Hello.
474
00:48:47,289 --> 00:48:48,536
Any around?
475
00:48:50,262 --> 00:48:52,564
Up there.
It's teeming with them.
476
00:48:53,235 --> 00:48:54,865
They're migrating.
477
00:48:58,318 --> 00:48:59,948
A beautiful sight.
478
00:49:01,291 --> 00:49:03,497
I'll try to get a bit closer.
479
00:49:05,894 --> 00:49:06,853
Bye.
480
00:49:29,487 --> 00:49:30,542
Is that him?
481
00:49:31,501 --> 00:49:34,282
- And he's not after the birds.
- Thanks.
482
00:49:34,378 --> 00:49:35,433
My money.
483
00:49:39,173 --> 00:49:40,611
You're a good patriot.
484
00:49:40,707 --> 00:49:43,105
- Is that all?
- It's the rate.
485
00:49:44,448 --> 00:49:46,270
Well, if it's the rate...
486
00:50:17,343 --> 00:50:18,494
Two beers.
487
00:50:28,180 --> 00:50:30,194
You look pleased with yourself.
488
00:50:32,879 --> 00:50:34,797
Will you take these to Nico?
489
00:50:36,140 --> 00:50:37,099
Sure.
490
00:50:37,578 --> 00:50:40,072
Photos of German bunkers.
491
00:50:46,785 --> 00:50:48,607
What are you up to?
492
00:50:54,170 --> 00:50:55,608
Be more careful.
493
00:50:57,814 --> 00:50:59,732
Scared? Your health.
494
00:51:01,842 --> 00:51:02,801
Your health.
495
00:51:09,514 --> 00:51:11,433
Let me go! Too late!
496
00:51:23,996 --> 00:51:25,051
Take them away.
497
00:51:29,750 --> 00:51:32,819
Let me go!
It's nothing to do with me.
498
00:51:38,190 --> 00:51:40,396
- They must have followed me.
- Nonsense.
499
00:51:40,491 --> 00:51:43,560
- Shit. Why me?
- Risky business.
500
00:51:43,752 --> 00:51:45,191
I hope I don't talk.
501
00:51:45,287 --> 00:51:46,725
- Try to escape.
- How?
502
00:51:47,013 --> 00:51:48,739
No talking.
503
00:52:01,974 --> 00:52:03,221
Stop!
504
00:54:18,733 --> 00:54:22,090
'The traitor is Van der Zanden
in London'
505
00:56:27,628 --> 00:56:28,683
Come with me.
506
00:56:37,410 --> 00:56:40,000
On toilet paper!
507
00:56:44,315 --> 00:56:46,521
- You're Lanshof?
- Yes.
508
00:56:47,864 --> 00:56:49,398
'Yes, sir.'
509
00:56:50,070 --> 00:56:53,043
I'll be courteous when you are.
510
00:56:57,166 --> 00:56:58,893
Did you write this?
511
00:57:03,112 --> 00:57:04,935
Yes, sir.
512
00:57:05,031 --> 00:57:07,332
What did you write it with?
513
00:57:07,428 --> 00:57:09,346
With shit, sir.
514
00:57:10,018 --> 00:57:11,552
You must be mad.
515
00:57:15,100 --> 00:57:18,074
This is no way
to apply for release.
516
00:57:19,224 --> 00:57:21,718
Perhaps I didn't have a pencil.
517
00:57:24,595 --> 00:57:27,376
Next time I'll have you shot.
518
00:57:28,815 --> 00:57:30,157
You may go.
519
00:57:31,308 --> 00:57:32,171
Where?
520
00:57:32,459 --> 00:57:33,418
Home.
521
00:57:43,968 --> 00:57:47,708
- You can't just let him go.
- I'm not.
522
00:57:47,804 --> 00:57:50,201
He'll be followed.
523
00:57:50,489 --> 00:57:52,887
Bait? A lure.
524
00:57:52,983 --> 00:57:53,942
Exactly.
525
00:57:54,325 --> 00:57:58,641
He might try to get in touch
with the resistance.
526
00:57:59,216 --> 00:58:03,436
- Then you'll have new guests.
- We have the space.
527
00:58:03,628 --> 00:58:07,272
Here, or in the dunes.
528
00:58:08,615 --> 00:58:12,451
I'll leave it to you,
Obersturmfuhrer. Goodbye.
529
00:58:30,673 --> 00:58:32,975
Hello. Come in.
530
00:58:37,962 --> 00:58:39,496
Let me take your coat.
531
00:58:45,634 --> 00:58:48,799
- It's a wonder you're home.
- That's for sure.
532
00:58:56,375 --> 00:58:59,444
I stopped by a few times,
but you were always out.
533
00:59:00,403 --> 00:59:03,472
- I'm back now.
- Yes, so I see.
534
00:59:04,335 --> 00:59:05,294
Sit down.
535
00:59:07,212 --> 00:59:08,939
It's a bit of a mess.
536
00:59:10,761 --> 00:59:12,295
I was working.
537
00:59:13,734 --> 00:59:16,227
- Tea?
- No, I don't have much time.
538
00:59:16,611 --> 00:59:17,762
No need.
539
00:59:18,913 --> 00:59:20,447
Robby is back.
540
00:59:22,461 --> 00:59:24,571
Has he been away?
541
00:59:25,050 --> 00:59:29,558
You know quite well.
He told me about the plane.
542
00:59:31,092 --> 00:59:34,065
We can stop pretending now.
543
00:59:35,696 --> 00:59:38,285
Yes. Where is he?
544
00:59:38,765 --> 00:59:41,546
In The Hague.
He wants to talk to you.
545
00:59:45,286 --> 00:59:46,341
Come here.
546
00:59:51,999 --> 00:59:53,534
See that man?
547
00:59:55,548 --> 00:59:57,466
He tails me wherever I go.
548
00:59:59,288 --> 01:00:00,439
Security Police.
549
01:00:01,302 --> 01:00:04,179
- Robby wants to see you.
- lmpossible.
550
01:00:05,042 --> 01:00:06,865
They'd grab him too.
551
01:01:42,960 --> 01:01:43,823
Alex!
552
01:02:03,484 --> 01:02:05,306
A friend of yours?
553
01:02:06,457 --> 01:02:08,663
Yes, and so what?
554
01:02:14,513 --> 01:02:18,541
Bloody bastards.
And they call themselves Dutchmen.
555
01:02:19,979 --> 01:02:21,706
How have you been?
556
01:02:22,281 --> 01:02:23,815
It was touch and go.
557
01:02:24,583 --> 01:02:28,227
That vet had quite a go at me
on the kitchen table.
558
01:02:28,419 --> 01:02:29,857
Decent chap, though.
559
01:02:31,296 --> 01:02:34,077
My transmitter is operating again.
560
01:02:34,940 --> 01:02:36,475
Join us, Eric.
561
01:02:38,681 --> 01:02:40,215
John is dead.
562
01:02:43,380 --> 01:02:45,394
I've lost the taste for it.
563
01:02:47,024 --> 01:02:48,271
You're scared.
564
01:02:50,189 --> 01:02:53,258
We were betrayed by someone
called Van der Zanden.
565
01:02:53,546 --> 01:02:55,847
- How do you know?
- John told me.
566
01:02:56,135 --> 01:02:58,245
And he's in London.
567
01:02:58,437 --> 01:03:00,547
We have to pass that on, Eric.
568
01:03:01,506 --> 01:03:02,657
Go ahead.
569
01:03:08,315 --> 01:03:11,000
- You really disappoint me.
- Too bad.
570
01:03:11,384 --> 01:03:13,973
- I'm being watched.
- Probably.
571
01:03:14,549 --> 01:03:16,563
I'm a threat to everyone.
572
01:03:16,754 --> 01:03:18,385
We'll decide that.
573
01:03:20,591 --> 01:03:22,413
I'll decide for myself.
574
01:03:39,484 --> 01:03:40,922
Did you see Robby?
575
01:03:43,608 --> 01:03:45,909
Then we can open the curtains again.
576
01:03:47,252 --> 01:03:48,211
Fine.
577
01:03:48,978 --> 01:03:51,280
That chap must be wondering...
578
01:03:52,143 --> 01:03:53,102
Let him.
579
01:03:57,418 --> 01:03:58,473
Exciting?
580
01:04:00,103 --> 01:04:01,542
It's a boy's book.
581
01:04:06,145 --> 01:04:07,584
I'll be off then.
582
01:04:09,406 --> 01:04:11,899
The curtains were a good idea.
583
01:04:12,571 --> 01:04:14,105
The things you think of.
584
01:04:19,859 --> 01:04:21,873
Here, your shoes.
585
01:04:35,492 --> 01:04:37,122
Are you sure about this?
586
01:04:39,711 --> 01:04:41,342
I want it to happen.
587
01:05:07,428 --> 01:05:08,387
Sir...
588
01:05:08,866 --> 01:05:11,647
Do you know where
Victoria Street is?
589
01:05:14,333 --> 01:05:17,018
If you turn left there...
590
01:05:17,210 --> 01:05:19,895
...you come to a square...
591
01:05:19,991 --> 01:05:22,101
...then you turn right...
592
01:05:23,923 --> 01:05:24,882
Come along.
593
01:05:30,732 --> 01:05:31,979
Good day.
594
01:05:35,432 --> 01:05:38,596
My compliments.
It wasn't easy to find you.
595
01:05:39,364 --> 01:05:42,337
- What do you mean?
- Your transmitter.
596
01:05:42,529 --> 01:05:45,502
It's on the garden shed there, isn't it?
597
01:05:48,283 --> 01:05:50,680
- Do you smoke?
- No.
598
01:05:51,256 --> 01:05:53,174
Do you mind if I do?
599
01:05:54,517 --> 01:05:55,571
Thank you.
600
01:05:57,010 --> 01:05:58,928
I have a proposition.
601
01:05:59,312 --> 01:06:03,627
Would you work for us in the future?
602
01:06:03,723 --> 01:06:04,682
No!
603
01:06:08,327 --> 01:06:09,286
Look.
604
01:06:18,013 --> 01:06:19,547
Your fiance I believe?
605
01:06:21,178 --> 01:06:23,671
I saw her at Lanshof's.
606
01:06:27,124 --> 01:06:28,754
She looks Jewish.
607
01:06:28,850 --> 01:06:33,358
Jewish. She'll go to
a Polish labor camp.
608
01:06:34,509 --> 01:06:36,906
Not so good for the health.
609
01:06:37,769 --> 01:06:39,208
Many people die there.
610
01:06:44,578 --> 01:06:45,729
Let's go.
611
01:06:57,525 --> 01:07:02,129
Won't you reconsider working for us?
612
01:07:20,542 --> 01:07:21,693
Graduated?
613
01:07:22,461 --> 01:07:23,420
Yes.
614
01:07:23,515 --> 01:07:27,256
Congratulations, Eric!
You're the first from our year.
615
01:07:27,352 --> 01:07:30,612
- I thought it would be you.
- I can't get finished.
616
01:07:30,708 --> 01:07:33,106
Better hurry.
The university is closing.
617
01:07:33,202 --> 01:07:34,640
Damn Jerries.
618
01:07:36,175 --> 01:07:38,764
I've heard some
odd stories about you.
619
01:07:39,148 --> 01:07:40,490
The resistance?
620
01:07:41,833 --> 01:07:43,368
All over and done with.
621
01:07:44,039 --> 01:07:48,163
I'm happy to hear it, Eric.
We must consider the future.
622
01:07:48,355 --> 01:07:49,793
Let's go for a drink.
623
01:07:54,013 --> 01:07:57,465
Degrees will count again
after the war.
624
01:08:00,534 --> 01:08:02,261
There's Robby's fiance!
625
01:08:02,740 --> 01:08:03,987
How nice.
626
01:08:04,371 --> 01:08:05,521
I graduated!
627
01:08:05,713 --> 01:08:07,056
Congratulations.
628
01:08:08,590 --> 01:08:09,837
Flowers for you.
629
01:08:11,084 --> 01:08:12,906
Come for a drink with us.
630
01:08:16,454 --> 01:08:17,797
Wait for me.
631
01:08:27,483 --> 01:08:28,730
There they are.
632
01:08:32,375 --> 01:08:34,293
Two gins. One with lemon.
633
01:08:37,553 --> 01:08:41,294
So, a lawyer...
What are your plans?
634
01:08:41,485 --> 01:08:44,075
- Take a holiday.
- On the Riviera.
635
01:08:46,089 --> 01:08:48,486
That's impossible with the war on.
636
01:08:48,582 --> 01:08:50,692
Jack, you're so wonderfully naive.
637
01:08:52,706 --> 01:08:55,104
- Where are you going?
- To the bathroom.
638
01:09:01,529 --> 01:09:02,488
Nico.
639
01:09:05,174 --> 01:09:06,612
They're after you.
640
01:09:07,284 --> 01:09:08,626
You're telling me.
641
01:09:10,257 --> 01:09:12,175
Still want to go to England?
642
01:09:12,558 --> 01:09:13,805
Are you joking?
643
01:09:14,476 --> 01:09:18,217
There's a Swiss ship sailing
tomorrow. They'll take you.
644
01:09:20,998 --> 01:09:21,957
Is it safe?
645
01:09:23,300 --> 01:09:24,546
It's a chance.
646
01:09:25,601 --> 01:09:26,752
Nice of you.
647
01:09:27,519 --> 01:09:29,246
You're putting us in danger.
648
01:09:33,178 --> 01:09:34,616
Here are your papers.
649
01:09:36,151 --> 01:09:38,069
Your name's Jean de Kuyper.
650
01:09:40,946 --> 01:09:41,809
Here.
651
01:09:43,056 --> 01:09:45,453
Shake it.
We didn't rent this bathroom.
652
01:10:00,894 --> 01:10:02,620
I'm disappearing for a bit.
653
01:10:39,160 --> 01:10:40,694
We've got visitors.
654
01:10:41,270 --> 01:10:44,530
- Your Gestapo.
- This might take a while.
655
01:10:44,626 --> 01:10:45,969
Have another drink.
656
01:10:46,544 --> 01:10:49,517
- Real Dutch gin.
- Prewar.
657
01:10:53,258 --> 01:10:55,559
Lt. Thelen, Security Police.
658
01:10:55,655 --> 01:10:59,779
Polzer, ship's captain.
Two gentlemen from the Greek navy.
659
01:11:02,081 --> 01:11:04,191
- A drink?
- No.
660
01:11:04,670 --> 01:11:08,986
You've taken on a Dutch crew.
We'd like to investigate.
661
01:11:09,369 --> 01:11:11,000
They're not here yet.
662
01:11:11,575 --> 01:11:13,877
But you're sailing in half an hour.
663
01:11:14,069 --> 01:11:17,042
That's right.
In 28 minutes.
664
01:11:17,425 --> 01:11:22,700
You can't sail until
we've seen the entire crew.
665
01:11:22,796 --> 01:11:25,002
That's for us to decide.
666
01:11:27,975 --> 01:11:30,564
- Where are they?
- One moment.
667
01:11:31,427 --> 01:11:32,386
Come with me.
668
01:11:34,400 --> 01:11:35,455
There.
669
01:11:46,101 --> 01:11:48,498
Cordon it all off.
670
01:11:51,279 --> 01:11:54,732
Man both ends of the gangway!
Nobody goes aboard!
671
01:11:58,664 --> 01:11:59,719
Attention!
672
01:12:01,062 --> 01:12:03,172
- This is an investigation.
- Jerries!
673
01:12:09,022 --> 01:12:11,323
Stop! That will do.
674
01:12:15,351 --> 01:12:16,598
Murderers!
675
01:12:21,585 --> 01:12:23,983
A net, lads. Before he falls!
676
01:12:31,751 --> 01:12:33,861
Hello, Captain. Hello, Mr. Snooper.
677
01:12:34,053 --> 01:12:37,122
You're drunk. Blind drunk.
678
01:12:37,217 --> 01:12:38,368
What did he say?
679
01:12:39,136 --> 01:12:40,670
You're drunk!
680
01:12:40,958 --> 01:12:44,123
Right! When do we sail, guv?
681
01:12:45,273 --> 01:12:46,808
Nobody comes aboard!
682
01:12:47,767 --> 01:12:49,589
What? Nobody?
683
01:12:49,685 --> 01:12:51,411
Nobody!
684
01:12:54,288 --> 01:12:59,371
We're not allowed on board!
Back to the pub!
685
01:12:59,659 --> 01:13:00,906
Lower away!
686
01:13:09,537 --> 01:13:11,935
Get away from my car!
687
01:13:12,126 --> 01:13:14,045
Get out of it!
688
01:13:18,264 --> 01:13:20,566
Filthy pigs!
689
01:13:21,525 --> 01:13:26,033
That will do.
Have them come aboard at once.
690
01:13:26,128 --> 01:13:29,197
No, I'm fully authorized
to have them locked up.
691
01:13:29,965 --> 01:13:31,307
They're having a row.
692
01:13:32,842 --> 01:13:36,198
The navy will decide this,
Herr Lieutenant.
693
01:13:38,500 --> 01:13:39,843
Let them board.
694
01:13:41,281 --> 01:13:42,912
Come aboard!
695
01:13:47,707 --> 01:13:50,488
Form two lines!
696
01:13:51,543 --> 01:13:52,598
Music!
697
01:14:01,901 --> 01:14:03,627
Attention!
698
01:14:03,915 --> 01:14:06,120
Salute!
699
01:14:44,003 --> 01:14:45,729
You're sober?
700
01:14:46,112 --> 01:14:47,935
To the stokehold.
701
01:14:48,222 --> 01:14:51,099
We must put to sea before they
change their minds.
702
01:14:52,250 --> 01:14:53,401
Ready, sir.
703
01:16:04,754 --> 01:16:05,713
Eric.
704
01:16:09,165 --> 01:16:10,508
We're on our way.
705
01:16:15,303 --> 01:16:16,742
Gus. Well, I'll be...
706
01:16:26,524 --> 01:16:28,538
We're on our way!
707
01:16:35,731 --> 01:16:39,183
- How did you get here?
- Nico. And you?
708
01:16:39,950 --> 01:16:41,005
Me too.
709
01:16:41,293 --> 01:16:43,019
Mr. Particular.
710
01:16:58,749 --> 01:16:59,803
Seasick?
711
01:17:02,393 --> 01:17:04,119
We're sailing due north.
712
01:17:04,407 --> 01:17:06,900
Nico said it was heading for Russia.
713
01:17:07,380 --> 01:17:09,490
We'll have tea with Stalin.
714
01:17:16,011 --> 01:17:17,066
What's that?
715
01:17:17,546 --> 01:17:18,697
A battleship.
716
01:17:23,204 --> 01:17:25,218
- German?
- I can't bloody tell.
717
01:17:33,274 --> 01:17:34,713
English!
718
01:17:35,000 --> 01:17:36,727
Wait, I'm coming too!
719
01:17:39,700 --> 01:17:41,330
Goodbye, Captain!
720
01:18:46,257 --> 01:18:49,422
- Bloody awful here.
- It won't take long.
721
01:18:49,518 --> 01:18:52,011
The only English I know is
'fuck you'.
722
01:18:52,107 --> 01:18:53,258
Hi, love.
723
01:18:53,642 --> 01:18:57,574
- We're going to fly, with the RAF.
- Are you crazy?
724
01:18:57,861 --> 01:19:00,834
- And you?
- The army. More peaceful.
725
01:19:00,930 --> 01:19:02,465
If you get a nice uniform...
726
01:21:24,115 --> 01:21:25,170
Mr. Lanshof?
727
01:21:25,745 --> 01:21:29,677
Congratulations.
A daring bit of work, your escape.
728
01:21:29,965 --> 01:21:32,363
Not really.
We could get a ship.
729
01:21:32,842 --> 01:21:34,473
Not so modest.
730
01:21:34,760 --> 01:21:36,487
You're one of 50...
731
01:21:37,254 --> 01:21:40,706
...49 to make it over from
Holland alive.
732
01:21:41,186 --> 01:21:44,542
Come straight to the Queen
when you've finished here.
733
01:21:44,926 --> 01:21:47,132
We cherish our freedom fighters.
734
01:21:50,201 --> 01:21:54,037
I'll arrange the audience.
Ask for General Van de Zanden.
735
01:24:30,169 --> 01:24:31,895
You'd better give that to me.
736
01:24:37,937 --> 01:24:39,088
Come along.
737
01:24:39,951 --> 01:24:42,061
You've read too many thrillers.
738
01:24:42,157 --> 01:24:43,883
I can manage from here on.
739
01:24:45,034 --> 01:24:46,952
But you lack training.
740
01:24:49,733 --> 01:24:50,884
Next time better.
741
01:24:51,939 --> 01:24:54,432
That would certainly
please the Germans.
742
01:25:00,378 --> 01:25:02,584
Eric! Come and join us.
743
01:25:02,680 --> 01:25:05,461
- What's going on?
- We'll have a cup of tea...
744
01:25:05,557 --> 01:25:07,571
...and then we'll have a chat.
745
01:25:09,106 --> 01:25:10,544
Aren't you Mr. Lanshof?
746
01:25:11,695 --> 01:25:14,668
You may take off your coat
and sit down.
747
01:25:18,217 --> 01:25:19,655
I'll take this.
748
01:25:23,779 --> 01:25:26,560
No, that's where Her Majesty sits.
749
01:25:28,286 --> 01:25:31,547
- Odd way to come in.
- He couldn't find the front door.
750
01:25:32,506 --> 01:25:34,424
That's a nice uniform...
751
01:25:34,520 --> 01:25:37,110
- I'm starving.
- Eat, Willem.
752
01:25:37,973 --> 01:25:40,754
Ma'am, what do I call her?
753
01:25:40,850 --> 01:25:43,919
You call her 'Your Majesty'.
754
01:25:45,549 --> 01:25:48,426
- Is it 'Her' or 'Your'?
- 'Your'.
755
01:25:49,481 --> 01:25:50,536
It's 'Your'.
756
01:25:50,920 --> 01:25:54,468
- No smoking in her presence.
- I hear she's strict.
757
01:25:54,564 --> 01:25:56,482
- Not overly.
- There she is.
758
01:26:10,484 --> 01:26:11,827
I bid you welcome.
759
01:26:12,402 --> 01:26:14,800
You are my link with Holland.
760
01:26:15,951 --> 01:26:17,773
Your Majesty, may I present:
761
01:26:18,636 --> 01:26:20,171
Will Dostgaarde...
762
01:26:21,130 --> 01:26:22,280
...Gus Le Jeune...
763
01:26:23,048 --> 01:26:24,103
Your Majesty.
764
01:26:24,294 --> 01:26:26,213
...and Eric Lanshof.
765
01:26:28,035 --> 01:26:28,898
Mr. Lanshof.
766
01:26:30,240 --> 01:26:31,104
Your Majesty.
767
01:26:32,734 --> 01:26:34,652
Won't you sit down?
768
01:26:49,709 --> 01:26:51,531
No, my guests first.
769
01:27:14,356 --> 01:27:18,097
Do tell me,
what is the situation at home?
770
01:27:18,672 --> 01:27:20,398
Home? Which home?
771
01:27:20,590 --> 01:27:23,755
Her Majesty means the situation
in the Netherlands.
772
01:27:23,947 --> 01:27:27,687
Not good. The Jerries are
stripping us bare, Her Majesty.
773
01:27:28,454 --> 01:27:31,811
- Those German bandits!
- I mean, Your Majesty.
774
01:27:32,962 --> 01:27:35,072
But when the war is over...
775
01:27:35,167 --> 01:27:38,524
...what must we do
about the fascists?
776
01:27:39,291 --> 01:27:41,785
Don't you worry
about those shitheads.
777
01:27:43,895 --> 01:27:48,402
Mr. Van der Zanden,
what does that mean, shitheads?
778
01:27:49,457 --> 01:27:53,773
It's a term, Your Majesty, expressing
how we feel about traitors.
779
01:27:53,869 --> 01:27:55,499
Right, Mr. Lanshof?
780
01:27:58,089 --> 01:28:00,966
- Who said I was a traitor?
- John...
781
01:28:01,062 --> 01:28:03,076
...shortly before he was killed.
782
01:28:04,035 --> 01:28:07,295
And then they simply let you go?
783
01:28:07,775 --> 01:28:09,597
I don't see the connection.
784
01:28:09,693 --> 01:28:13,241
It's simple. The Germans wanted
you to believe it...
785
01:28:13,817 --> 01:28:16,310
...and then pass the word around.
786
01:28:19,475 --> 01:28:21,393
What would they gain by that?
787
01:28:21,969 --> 01:28:26,188
I am head of intelligence
and I'm Her Majesty's secretary.
788
01:28:26,476 --> 01:28:30,312
They would love the Dutch people
to think I was a traitor.
789
01:28:30,888 --> 01:28:32,710
They did a good job trying.
790
01:30:31,919 --> 01:30:34,412
- How's the army?
- The dregs!
791
01:30:35,659 --> 01:30:38,344
- I've got something else for you.
- What?
792
01:30:39,111 --> 01:30:40,070
A trip.
793
01:30:40,934 --> 01:30:41,988
Where to?
794
01:30:42,852 --> 01:30:44,194
To Holland.
795
01:30:44,674 --> 01:30:45,633
No!
796
01:30:56,278 --> 01:30:59,731
- How did you manage that?
- I didn't, she did.
797
01:32:18,660 --> 01:32:21,537
I thought someone
was lying in wait for me...
798
01:32:23,263 --> 01:32:24,893
...with a gun.
799
01:32:29,497 --> 01:32:31,607
Don't go totally bonkers.
800
01:32:44,554 --> 01:32:47,431
- Still seeing her?
- None of your business.
801
01:32:48,486 --> 01:32:49,445
Yes.
802
01:32:51,842 --> 01:32:54,144
- Any progress?
- None of your business.
803
01:32:56,830 --> 01:32:57,789
No.
804
01:33:00,857 --> 01:33:03,063
Forget about her.
805
01:33:03,159 --> 01:33:05,557
Shit, I want to sleep with her...
806
01:33:07,571 --> 01:33:09,105
...while I still can.
807
01:33:10,352 --> 01:33:12,558
Cold feet? For Holland?
808
01:33:20,230 --> 01:33:21,956
None of your business.
809
01:33:46,795 --> 01:33:51,111
We consider your presence in London
to be of the utmost importance.
810
01:33:58,304 --> 01:33:59,167
Yes?
811
01:34:07,703 --> 01:34:11,251
Mr. Lanshof, come on through.
812
01:34:15,087 --> 01:34:16,142
Do you smoke?
813
01:34:17,868 --> 01:34:19,019
Thank you.
814
01:34:20,841 --> 01:34:24,486
- And you perhaps?
- No, thank you. I don't smoke.
815
01:34:24,965 --> 01:34:28,226
Let's go for a stroll,
I find that very enjoyable.
816
01:34:38,104 --> 01:34:40,981
You're returning to Holland,
aren't you?
817
01:34:41,365 --> 01:34:42,516
Yes, Your Majesty.
818
01:34:42,612 --> 01:34:45,872
I want you to bring several
people back with you.
819
01:34:46,448 --> 01:34:47,982
lsn't that dangerous?
820
01:34:48,078 --> 01:34:52,873
Our future leaders are in Holland,
in the resistance.
821
01:34:53,736 --> 01:34:55,559
I want them to be here.
822
01:34:57,381 --> 01:34:59,587
They, at least, are of the people.
823
01:35:02,464 --> 01:35:06,875
Gentility belongs to the past.
Things will be different after the war.
824
01:35:07,355 --> 01:35:10,903
The true nobles are
the resistance fighters.
825
01:35:11,958 --> 01:35:13,301
Don't you agree?
826
01:35:13,493 --> 01:35:15,123
Mr. Lanshof?
827
01:35:16,178 --> 01:35:18,480
You're absolutely right, Your Majesty.
828
01:35:18,576 --> 01:35:21,549
I hadn't looked at it that way.
True nobles...
829
01:35:25,097 --> 01:35:27,399
Is there anything else, Your Majesty?
830
01:35:35,838 --> 01:35:38,044
I wish you success.
831
01:35:57,417 --> 01:35:59,910
ldiot, the Queen's
got a front row view.
832
01:36:10,747 --> 01:36:13,529
Here, put your mind to this
instead of neuken.
833
01:36:35,203 --> 01:36:37,888
Stop showing off,
you'll be shitting your pants.
834
01:36:37,984 --> 01:36:39,902
I'm not even wearing pants.
835
01:37:53,748 --> 01:37:56,625
Here. A matchbox to keep it in.
836
01:39:30,611 --> 01:39:34,352
That stuff smells disgusting.
It's enough to make you puke.
837
01:39:36,270 --> 01:39:37,804
...to make you puke.
838
01:39:41,544 --> 01:39:42,599
We've stopped.
839
01:41:20,997 --> 01:41:21,956
Come.
840
01:41:39,794 --> 01:41:41,424
Throw some over me.
841
01:41:44,110 --> 01:41:45,069
Your health.
842
01:41:51,398 --> 01:41:52,357
Gus.
843
01:42:01,085 --> 01:42:02,331
Be careful.
844
01:44:22,735 --> 01:44:25,228
GERMANY WlNNlNG
ON ALL FRONTS
845
01:44:53,616 --> 01:44:54,863
Filthy Jew
846
01:45:03,590 --> 01:45:04,453
Good Morning.
847
01:45:04,933 --> 01:45:07,138
I'd like birth announcement cards
for my daughter.
848
01:45:07,234 --> 01:45:08,385
What's her name?
849
01:45:09,248 --> 01:45:11,742
Wilhelmina Juliana Bernardina.
850
01:45:12,605 --> 01:45:14,715
Come. They're waiting for you.
851
01:45:26,127 --> 01:45:30,060
- Is this address safe?
- We'd not be here if it wasn't.
852
01:45:30,347 --> 01:45:32,169
You're a Red, aren't you?
853
01:45:32,265 --> 01:45:35,142
I remember seeing you
in the House.
854
01:45:35,238 --> 01:45:37,252
Hardly a pleasant experience.
855
01:45:37,540 --> 01:45:40,705
Possibly.
I don't recognize you at all.
856
01:45:40,897 --> 01:45:42,719
Gentlemen, please...
857
01:45:53,172 --> 01:45:55,378
I can't be part of this.
I refuse.
858
01:45:55,954 --> 01:45:58,255
You've pledged yourself
to Her Majesty.
859
01:45:58,351 --> 01:46:01,420
I promised the Germans
I would take no action.
860
01:46:02,955 --> 01:46:07,078
General, the Queen has asked you
to be her adviser...
861
01:46:07,270 --> 01:46:09,476
...for the postwar democracy.
862
01:46:10,051 --> 01:46:13,696
Wilhelmina and democracy,
a belated vocation.
863
01:46:14,751 --> 01:46:18,395
Or rather, she's always
been a little touched.
864
01:46:18,683 --> 01:46:21,560
Religion.
This is her chance...
865
01:46:21,848 --> 01:46:25,876
...to play Christ, to save the world.
Count me out.
866
01:46:25,972 --> 01:46:28,849
What an odious way of saying
that you're scared.
867
01:46:29,520 --> 01:46:32,973
If I were 20, I'd take exception
to that. Gentlemen...
868
01:46:34,987 --> 01:46:37,864
Perhaps you have doubts
about the new democracy too?
869
01:46:37,960 --> 01:46:39,398
New democracy?
870
01:46:40,357 --> 01:46:42,563
We've never had democracy.
871
01:46:44,289 --> 01:46:45,632
When do we leave?
872
01:46:47,550 --> 01:46:49,084
You'll hear from me.
873
01:46:50,139 --> 01:46:51,002
Fine.
874
01:46:54,455 --> 01:46:55,894
Could we get caught?
875
01:46:56,181 --> 01:47:00,497
If they get me and not you, tell
the Queen what the socialists want...
876
01:47:00,593 --> 01:47:01,840
...after the war.
877
01:47:04,429 --> 01:47:05,868
I'll warn them.
878
01:47:12,005 --> 01:47:13,636
Goddamn it!
879
01:47:15,746 --> 01:47:17,280
Waterproof.
880
01:47:27,350 --> 01:47:29,076
Stone dead.
881
01:47:29,460 --> 01:47:32,529
Nothing. How can
I tell London when we're coming?
882
01:48:58,459 --> 01:49:00,281
They only confirm receipt.
883
01:49:02,007 --> 01:49:04,021
lnstructions will come tomorrow.
884
01:49:15,242 --> 01:49:18,407
- Anything else I can do for you?
- No, thank you.
885
01:49:19,941 --> 01:49:21,955
I can do more than just transmit.
886
01:49:22,914 --> 01:49:24,833
We'll phone if we need you, okay?
887
01:49:25,792 --> 01:49:26,751
Fine.
888
01:49:28,669 --> 01:49:30,107
See you tomorrow then.
889
01:49:54,083 --> 01:49:55,042
Well?
890
01:49:55,522 --> 01:49:58,399
I don't know their plans.
They're not talking.
891
01:49:58,495 --> 01:49:59,742
Bad show.
892
01:49:59,837 --> 01:50:02,427
They'd be on to me if I asked.
893
01:50:02,715 --> 01:50:04,537
You're not trying hard enough.
894
01:50:08,948 --> 01:50:12,785
Which of Esther's jackets
would this go best with?
895
01:50:13,168 --> 01:50:15,758
I'd love to see you against the wall.
896
01:50:16,333 --> 01:50:18,347
You'd be right next to me.
897
01:50:19,498 --> 01:50:21,128
Goddamn it!
898
01:50:27,362 --> 01:50:28,609
ldiot!
899
01:50:47,214 --> 01:50:49,324
A present for your fiance.
900
01:50:51,146 --> 01:50:53,160
Might be the last time.
901
01:50:57,955 --> 01:50:59,586
Who's that jerk?
902
01:50:59,777 --> 01:51:01,696
A friend from the resistance.
903
01:51:01,791 --> 01:51:03,710
If that's one of your friends...
904
01:51:04,764 --> 01:51:08,601
Darling, we can't always
choose our friends.
905
01:54:14,558 --> 01:54:17,436
This device uses zinc coins only
906
01:54:19,066 --> 01:54:20,984
Damn it...
907
01:54:48,317 --> 01:54:49,947
An odd uniform.
908
01:54:50,043 --> 01:54:52,536
- U-boat, I think.
- Or a destroyer.
909
01:55:00,497 --> 01:55:01,456
Stop.
910
01:55:02,894 --> 01:55:03,853
Get off.
911
01:55:05,963 --> 01:55:08,361
The German Army
claims this bicycle.
912
01:55:10,758 --> 01:55:12,676
Filthy, goddamn Jerry.
913
01:55:14,786 --> 01:55:16,896
Right, beach huts at 1 1 pm.
914
01:55:17,376 --> 01:55:18,910
You're going to England?
915
01:55:20,253 --> 01:55:21,308
Police.
916
01:55:21,979 --> 01:55:23,034
On your feet.
917
01:55:54,490 --> 01:55:55,929
They're dead.
918
01:55:57,272 --> 01:56:00,341
Damn. That was close.
919
01:56:01,587 --> 01:56:04,081
We've got to get out of here.
To the car.
920
01:56:04,177 --> 01:56:06,766
- What about me?
- You need a place to hide.
921
01:56:06,862 --> 01:56:08,684
- Where?
- I'll fix it.
922
01:56:08,780 --> 01:56:11,561
- Fix it? I just shot two Nazis!
- Scared?
923
01:56:11,657 --> 01:56:14,630
Yes! Do I have to stay
and wait for them?
924
01:56:15,110 --> 01:56:17,124
Don't leave me here.
925
01:56:18,179 --> 01:56:19,713
I want to go with you.
926
01:56:21,056 --> 01:56:22,303
I object.
927
01:56:24,125 --> 01:56:25,947
I decide who comes.
928
01:56:27,481 --> 01:56:29,208
It's only my opinion.
929
01:56:29,304 --> 01:56:31,414
He's coming!
I'll answer for him.
930
01:56:37,264 --> 01:56:40,716
- He'll need tails.
- There are some in the garage.
931
01:56:54,047 --> 01:56:55,198
Let it ring.
932
01:57:10,926 --> 01:57:13,132
They're gone. After them.
933
01:57:15,721 --> 01:57:19,174
If things go wrong,
don't let them take me alive.
934
01:57:23,010 --> 01:57:25,120
This'll do the trick.
Cyanide.
935
01:57:44,205 --> 01:57:45,164
After them.
936
01:57:47,465 --> 01:57:48,424
It worked.
937
01:58:03,098 --> 01:58:04,249
No answer?
938
01:58:11,058 --> 01:58:12,113
Where's Robby?
939
01:58:12,592 --> 01:58:14,894
I don't know.
He comes and goes.
940
01:58:17,579 --> 01:58:19,114
But you're engaged.
941
01:58:19,497 --> 01:58:21,799
He's always busy with his transmitter.
942
01:58:21,895 --> 01:58:25,252
A permanent place is too risky,
he says.
943
01:58:26,786 --> 01:58:28,608
Don't you wear a star?
944
01:58:28,704 --> 01:58:31,102
Forged papers, from Robby.
945
01:58:34,362 --> 01:58:38,390
And the liquor, the chocolate...
From Robby too?
946
01:58:38,870 --> 01:58:40,884
A man from Robby's group brings it.
947
01:58:40,980 --> 01:58:43,473
We can't even get those
things in London.
948
01:58:44,049 --> 01:58:46,926
Robby's in the resistance.
They can get anything.
949
01:58:47,022 --> 01:58:48,460
Do you believe that?
950
01:58:55,365 --> 01:58:59,202
I have to go to my parents' place
and get my tails.
951
01:59:03,038 --> 01:59:04,860
Are you going to a party?
952
01:59:04,956 --> 01:59:07,737
Yes... you could call it that.
953
01:59:15,697 --> 01:59:17,615
Lord, where are you going?
954
01:59:17,999 --> 01:59:20,396
- The lion's den!
- Don't worry.
955
01:59:20,492 --> 01:59:23,561
If anything goes wrong I'll shoot.
956
01:59:23,657 --> 01:59:24,808
Robby, shut up.
957
01:59:31,234 --> 01:59:32,768
Papers, please.
958
01:59:41,687 --> 01:59:42,838
Thank you.
959
01:59:50,606 --> 01:59:53,963
My compliments.
An excellent forgery.
960
01:59:54,155 --> 01:59:55,785
They're the real thing.
961
01:59:56,360 --> 01:59:57,991
Mr. Particular.
962
02:00:03,553 --> 02:00:06,814
Phone headquarters.
We'll cordon off the area.
963
02:00:20,049 --> 02:00:22,254
Ah, this messy tomato sauce.
964
02:00:22,350 --> 02:00:25,803
Have the cleaning bill
sent to Berlin.
965
02:00:27,433 --> 02:00:29,639
The Fuhrer will gladly pay.
966
02:00:41,819 --> 02:00:45,943
You there, get out of the way.
967
02:00:49,108 --> 02:00:51,697
We're going to party.
968
02:00:55,917 --> 02:00:57,163
I'll join you.
969
02:00:57,547 --> 02:01:00,424
Come on in. Nice and warm.
970
02:01:00,616 --> 02:01:02,630
Oh, you're a heavy one.
971
02:01:06,370 --> 02:01:07,905
Everything is arranged.
972
02:01:15,865 --> 02:01:17,207
We're here.
973
02:01:24,017 --> 02:01:25,839
Stay with us.
974
02:01:38,594 --> 02:01:40,512
Come on, let's go inside.
975
02:01:41,183 --> 02:01:42,622
All right, I will.
976
02:02:53,111 --> 02:02:56,180
It saddens me to see you
among all these fascists...
977
02:02:56,276 --> 02:02:57,619
...bunker-builders.
978
02:02:58,194 --> 02:02:59,729
Oh, it's war.
979
02:03:00,400 --> 02:03:02,030
And it's a nice party.
980
02:03:05,483 --> 02:03:07,401
I heard you were abroad.
981
02:03:07,593 --> 02:03:08,744
Bullshit.
982
02:03:12,100 --> 02:03:13,923
I heard you were in London.
983
02:03:14,114 --> 02:03:16,704
No, I'm right here.
As you can see.
984
02:03:16,992 --> 02:03:19,869
It's a shame we're not
fighting on the same side.
985
02:03:21,595 --> 02:03:23,033
A shame.
986
02:03:23,609 --> 02:03:25,335
A few years from now...
987
02:03:25,431 --> 02:03:29,075
...the Germans and English will
both be fighting the communists.
988
02:03:29,459 --> 02:03:30,514
I doubt it.
989
02:03:30,898 --> 02:03:32,144
We won't see it.
990
02:03:36,748 --> 02:03:38,378
We won't make
it through the war.
991
02:03:49,887 --> 02:03:52,668
- I'll see if he's down there yet.
- All right.
992
02:03:57,175 --> 02:03:59,189
To London, old spy.
993
02:03:59,285 --> 02:04:01,779
Are you spying for the Germans
in London?
994
02:04:02,930 --> 02:04:05,423
Will you bring back
some nylons for me?
995
02:04:05,519 --> 02:04:07,725
What a lovely brooch!
996
02:04:08,012 --> 02:04:09,547
The lron Cross!
997
02:04:10,218 --> 02:04:13,479
- How'd you earn that?
- I blew up a Russian tank.
998
02:04:15,972 --> 02:04:18,562
- Here, you earned it.
- Piss off.
999
02:04:19,329 --> 02:04:21,535
Spying is a lot riskier...
1000
02:04:21,631 --> 02:04:22,973
It's mine.
1001
02:04:24,124 --> 02:04:25,851
Give it back, dammit!
1002
02:04:26,330 --> 02:04:28,824
- It's not a toy!
- lron Cross, lron Cross!
1003
02:05:10,830 --> 02:05:11,885
Gus!
1004
02:05:18,214 --> 02:05:19,940
It's running like clockwork.
1005
02:05:20,324 --> 02:05:22,050
No. We're in trouble.
1006
02:05:22,818 --> 02:05:23,777
What trouble?
1007
02:05:23,968 --> 02:05:25,791
We've been betrayed, by Robby.
1008
02:05:26,941 --> 02:05:28,188
No. He's with me.
1009
02:05:29,435 --> 02:05:32,504
- He's coming.
- Robby's working for them!
1010
02:05:34,518 --> 02:05:36,436
Jesus Christ.
1011
02:05:38,066 --> 02:05:40,848
- Where is he?
- Up there with the others.
1012
02:05:41,327 --> 02:05:42,382
Wait for me.
1013
02:06:24,772 --> 02:06:25,826
Filthy bastard!
1014
02:06:27,361 --> 02:06:30,142
Stay where you are!
Nobody move!
1015
02:06:30,718 --> 02:06:33,403
- Run to the beach!
- You are surrounded!
1016
02:06:34,554 --> 02:06:36,951
If you move, we'll shoot!
1017
02:06:38,774 --> 02:06:41,171
Stay where you are!
1018
02:06:45,103 --> 02:06:46,542
Don't move!
1019
02:06:47,117 --> 02:06:48,556
We're opening fire!
1020
02:06:55,653 --> 02:06:56,612
Split up!
1021
02:09:50,486 --> 02:09:52,691
I deeply regret what
has happened.
1022
02:09:58,542 --> 02:10:00,172
Mr. Van der Zanden?
1023
02:10:00,268 --> 02:10:01,419
Your Majesty?
1024
02:10:02,186 --> 02:10:04,104
We shall not repeat this.
1025
02:10:10,242 --> 02:10:12,544
Thank you very much
for your efforts.
1026
02:13:12,651 --> 02:13:14,186
That'll never get there.
1027
02:13:15,816 --> 02:13:16,775
So what?
1028
02:13:35,764 --> 02:13:37,874
Bread? Bread?
1029
02:13:38,066 --> 02:13:39,025
Hungry?
1030
02:14:38,102 --> 02:14:39,253
We're going.
1031
02:14:56,228 --> 02:14:59,680
We have to go. Bye.
1032
02:15:41,494 --> 02:15:43,892
'Love from Alex.' Your mascot.
1033
02:15:44,467 --> 02:15:46,673
He'll get a bomb
on his head tonight.
1034
02:15:55,113 --> 02:15:57,318
I'm not that much
of a bloody fool.
1035
02:16:52,943 --> 02:16:53,998
Shut up.
1036
02:16:54,094 --> 02:16:56,299
He's waking the dead
in their graves.
1037
02:16:57,546 --> 02:16:58,505
Open up.
1038
02:17:14,809 --> 02:17:16,631
We won't hear from him again.
1039
02:17:49,142 --> 02:17:51,636
Nuremberg. These Jerries
are good shots.
1040
02:17:51,732 --> 02:17:53,554
They're not drinking this Christmas.
1041
02:17:54,130 --> 02:17:57,294
- How much longer?
- 1 5 seconds. Cheers.
1042
02:17:57,486 --> 02:17:58,637
Bomb doors open?
1043
02:17:59,212 --> 02:18:01,994
- Bomb doors open.
- Christmas present ready?
1044
02:18:02,090 --> 02:18:05,254
- Count down.
- 1 0, 9, 8, 7...
1045
02:18:05,350 --> 02:18:07,844
...6, 5, 4, 3...
1046
02:18:07,940 --> 02:18:09,186
...2, 1.
1047
02:18:10,721 --> 02:18:11,872
Bombs away.
1048
02:18:12,543 --> 02:18:14,173
And back home.
1049
02:18:44,575 --> 02:18:48,219
Her Majesty wants you...
1050
02:18:48,315 --> 02:18:50,809
...as her aide.
1051
02:19:50,365 --> 02:19:51,708
Long live the Queen!
1052
02:19:58,901 --> 02:20:02,449
No, thank you, Captain.
This, I would prefer to do alone.
1053
02:21:16,775 --> 02:21:20,707
Couldn't you have accidentally
dropped a bomb on that palace?
1054
02:22:35,512 --> 02:22:36,471
Well?
1055
02:22:38,005 --> 02:22:39,252
It's short.
1056
02:22:40,882 --> 02:22:42,513
lt'll grow again.
1057
02:22:42,705 --> 02:22:45,294
A present from
our liberated compatriots.
1058
02:22:46,637 --> 02:22:47,883
Understandable.
1059
02:22:48,075 --> 02:22:49,802
I've no hard feelings.
1060
02:22:50,185 --> 02:22:51,624
I survived.
1061
02:22:52,295 --> 02:22:55,748
- You did too.
- Yes, that's true.
1062
02:22:56,515 --> 02:22:58,337
Except, you're a hero.
1063
02:23:00,255 --> 02:23:01,694
What will you do?
1064
02:23:01,790 --> 02:23:03,324
Work in the garden.
1065
02:23:04,091 --> 02:23:05,722
Clean up the mess.
1066
02:23:50,413 --> 02:23:51,372
Jack!
1067
02:23:57,318 --> 02:23:59,620
Good Lord, Eric!
1068
02:24:00,675 --> 02:24:01,730
Come in!
1069
02:24:04,415 --> 02:24:06,908
You look absolutely marvelous.
1070
02:24:07,292 --> 02:24:09,306
Medals!
How did you get them?
1071
02:24:09,594 --> 02:24:12,279
Did some flying,
dropped some bombs.
1072
02:24:14,677 --> 02:24:16,307
We scraped through.
1073
02:24:17,074 --> 02:24:18,513
Don't ask me how.
1074
02:24:21,390 --> 02:24:22,828
Would you like a drink?
1075
02:24:23,212 --> 02:24:26,665
I have a nice wine
for special occasions.
1076
02:25:04,930 --> 02:25:08,095
...universities closed. I took
prelims behind closed doors.
1077
02:25:09,534 --> 02:25:11,835
Risky business.
You had to take care.
1078
02:25:15,959 --> 02:25:19,508
We'll simply start where we
left off five years ago.
1079
02:25:27,660 --> 02:25:28,714
Here you are.
1080
02:25:30,824 --> 02:25:32,167
What are your plans?
1081
02:25:33,030 --> 02:25:33,893
I don't know.
1082
02:25:34,469 --> 02:25:35,811
To the future.
1083
02:25:36,291 --> 02:25:37,538
Your health.
1084
02:25:49,434 --> 02:25:54,434
Sync: Sacul
For Santiago
71579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.