All language subtitles for See You Again E03 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,270 --> 00:00:18,006 Get up, baby. 2 00:00:18,006 --> 00:00:20,090 Someone is knocking. 3 00:00:27,940 --> 00:00:29,556 Welcome to Dudu Shopping. 4 00:00:29,556 --> 00:00:34,480 Would you pay with card, WeChat, Alipay, or cash? 5 00:00:35,740 --> 00:00:37,240 I didn't buy anything. 6 00:00:37,240 --> 00:00:38,476 You are delivering it to the wrong person. 7 00:00:38,500 --> 00:00:40,500 I bought it. 8 00:00:40,500 --> 00:00:42,440 I didn't expect it to be so fast. 9 00:00:45,980 --> 00:00:48,896 I'm sorry. Please wait a minute. 10 00:00:51,510 --> 00:00:53,210 What's wrong with you? 11 00:00:58,560 --> 00:01:02,056 - Wangcai. Turn on the TV. - Okay. 12 00:01:02,056 --> 00:01:05,257 Okay, everyone. I just introduced our mountain bikes. 13 00:01:05,257 --> 00:01:06,776 It's really worth it. 14 00:01:06,776 --> 00:01:08,415 If you want to buy it, hurry up. 15 00:01:08,415 --> 00:01:11,930 Your era is really convenient. 16 00:01:11,930 --> 00:01:14,036 You can get anything delivered with just one phone call. 17 00:01:14,036 --> 00:01:16,906 When I go back, I'll make such things happen. 18 00:01:16,906 --> 00:01:19,430 Wangcai. Well done. 19 00:01:19,430 --> 00:01:23,120 Help each other and make everything in good order and arrangement. 20 00:01:23,810 --> 00:01:27,310 Xiang Qinyu. Pay for it yourself. 21 00:01:29,060 --> 00:01:30,746 Didn't I give you all the money? 22 00:01:30,746 --> 00:01:32,170 I... 23 00:01:33,860 --> 00:01:35,546 Don't you still have a watch? 24 00:01:35,546 --> 00:01:37,916 If you mortgage it, you can have much money. 25 00:01:37,916 --> 00:01:41,540 I thought you're educated after all. 26 00:01:41,540 --> 00:01:43,620 You should be generous. 27 00:01:43,620 --> 00:01:46,930 Why are you so shabby? 28 00:01:46,930 --> 00:01:48,996 And you don't do things neatly. 29 00:01:48,996 --> 00:01:50,826 What do you mean? 30 00:01:50,826 --> 00:01:53,700 I'm upright. 31 00:01:53,700 --> 00:01:58,010 How much is one buck worth now? 32 00:02:02,360 --> 00:02:07,376 Not to mention whether the bucks you cheated from me are enough to pay the bills outside. 33 00:02:07,376 --> 00:02:09,975 Why don't you return the money you've got with the help of me to me first? 34 00:02:09,975 --> 00:02:12,350 I don't know what you're talking about. 35 00:02:15,900 --> 00:02:18,250 Do you really think I didn't see it? 36 00:02:18,250 --> 00:02:19,826 This young man is really something. 37 00:02:19,826 --> 00:02:22,176 He sold the goods that I haven't been able to sell for two years. 38 00:02:22,176 --> 00:02:25,546 Of course. Someone I, Jin Ayin thinks is good is a chosen one. 39 00:02:25,560 --> 00:02:27,336 I'll prepare more goods next time. 40 00:02:27,336 --> 00:02:29,480 I'll still give you five percent. 41 00:02:32,860 --> 00:02:37,086 I, Xiang Qinyu, hate people like you who are dishonest and sneaky the most. 42 00:02:37,086 --> 00:02:39,179 I... You... 43 00:02:45,220 --> 00:02:46,636 Move the stuff in. 44 00:02:46,636 --> 00:02:48,360 Ask her for the money. 45 00:04:12,970 --> 00:04:22,580 credit 46 00:04:22,580 --> 00:04:27,660 [See You Again [Episode 3] 47 00:04:43,450 --> 00:04:48,070 You... What did you buy? 48 00:04:48,980 --> 00:04:53,120 By the way, I still need a phone 49 00:04:53,770 --> 00:04:55,470 like yours in your hand. 50 00:04:55,470 --> 00:04:56,926 Everyone here has one. 51 00:04:56,926 --> 00:04:58,850 Why do you want this? 52 00:05:00,570 --> 00:05:02,616 You only know me here. 53 00:05:02,616 --> 00:05:04,340 It's useless. 54 00:05:05,570 --> 00:05:07,710 Can't you pay with this? 55 00:05:07,710 --> 00:05:11,240 I see you can take anything after you show it. 56 00:05:11,860 --> 00:05:13,666 It's not as simple as you said. 57 00:05:13,666 --> 00:05:15,466 You don't have an identity here. 58 00:05:15,466 --> 00:05:17,250 You can't pay with this. 59 00:05:20,630 --> 00:05:22,850 It's okay if you don't want to spend money, 60 00:05:24,500 --> 00:05:26,000 but you have to work. 61 00:05:26,000 --> 00:05:28,696 No problem. Anything. 62 00:05:30,850 --> 00:05:34,316 Although it is small and messy here in your place, 63 00:05:34,316 --> 00:05:36,560 and the hygiene condition is not good, 64 00:05:36,560 --> 00:05:38,286 luckily, there is a balcony. 65 00:05:38,286 --> 00:05:40,840 It's a good place according to fengshui. 66 00:05:40,840 --> 00:05:45,170 It is essential for my following plan. 67 00:05:45,170 --> 00:05:46,706 Plan? 68 00:05:46,706 --> 00:05:48,530 What plan? 69 00:05:52,690 --> 00:05:57,240 I want to learn from Mr. Franklin to welcome the lightning. 70 00:05:57,250 --> 00:05:58,850 What? 71 00:06:01,040 --> 00:06:03,130 Help me clear up the balcony. Hurry up. 72 00:06:12,900 --> 00:06:15,900 There's nothing I, Xiang Qinyu can't do. 73 00:06:17,860 --> 00:06:21,250 Wangcai, play a music from here for me. 74 00:06:21,250 --> 00:06:23,100 Okay. 75 00:06:36,370 --> 00:06:39,106 ♫ Put your photos in my phone ♫ 76 00:06:39,106 --> 00:06:42,406 ♫ They're full of traces of our love ♫ 77 00:06:42,406 --> 00:06:45,476 ♫ Make the room covered with your scent ♫ 78 00:06:45,476 --> 00:06:47,756 ♫ Time keeps running ♫ 79 00:06:47,756 --> 00:06:50,796 ♫ You are the oxygen I live on ♫ 80 00:06:50,796 --> 00:06:53,866 ♫ Along with the breath on which I miss you every time ♫ 81 00:06:53,866 --> 00:06:55,456 ♫ You are the deep bottom of the sea ♫ 82 00:06:55,456 --> 00:06:59,166 ♫ I'm swimming in your arms ♫ 83 00:06:59,166 --> 00:07:02,816 ♫ I want one more second to get close to you ♫ 84 00:07:02,816 --> 00:07:05,796 ♫ One more second to change your clock ♫ 85 00:07:05,796 --> 00:07:07,156 ♫ To turn it upside down ♫ 86 00:07:07,156 --> 00:07:10,790 ♫ And to hug you again ♫ 87 00:07:10,790 --> 00:07:14,426 ♫ I want one more second of memories between you and me ♫ 88 00:07:14,426 --> 00:07:17,386 ♫ With one more second, in this world, there will be no ♫ 89 00:07:17,386 --> 00:07:18,736 ♫ More trouble ♫ 90 00:07:18,736 --> 00:07:23,170 ♫ Every minute and second ♫ 91 00:07:23,170 --> 00:07:26,056 ♫ The four seasons with you are all ♫ 92 00:07:26,056 --> 00:07:28,976 ♫ Full of beauty. Covered with air, you're ♫ 93 00:07:28,976 --> 00:07:33,710 ♫ The surprise, which is all because of you ♫ 94 00:07:34,940 --> 00:07:36,900 My heart hurts. 95 00:07:37,470 --> 00:07:40,600 Girls are meant to be taken care of. 96 00:07:41,816 --> 00:07:45,486 ♫ Twinkle, twinkle ♫ 97 00:07:45,486 --> 00:07:49,086 ♫ I want one more second to get close to you ♫ 98 00:07:49,086 --> 00:07:51,996 ♫ One more second change your clock ♫ 99 00:07:51,996 --> 00:07:53,486 ♫ To turn it upside down ♫ 100 00:07:53,486 --> 00:07:56,940 ♫ And to hug you again ♫ 101 00:07:56,940 --> 00:07:59,916 ♫ I want one more second of memories between you and me ♫ 102 00:07:59,940 --> 00:08:01,076 - I will have one. - Okay. 103 00:08:03,690 --> 00:08:04,876 ♫ More trouble ♫ 104 00:08:04,900 --> 00:08:05,236 ♫ Every minute and second ♫ 105 00:08:05,260 --> 00:08:06,340 Here's your fried chicken. 106 00:08:13,250 --> 00:08:15,170 How can you take it without asking? 107 00:08:16,310 --> 00:08:17,590 You have no manners at all. 108 00:08:18,610 --> 00:08:20,370 This is tasting. 109 00:08:23,110 --> 00:08:24,086 ♫ Put your photos in my phone ♫ 110 00:08:24,110 --> 00:08:25,110 OK, you are conscience. 111 00:08:25,620 --> 00:08:26,637 You don't have to sweep it. 112 00:08:26,661 --> 00:08:29,396 ♫ They're full of traces of our love ♫ 113 00:08:29,420 --> 00:08:32,436 ♫ Make the room covered with your scent ♫ 114 00:08:32,460 --> 00:08:34,676 ♫ Time keeps running ♫ 115 00:08:34,700 --> 00:08:37,775 ♫ You are the oxygen I live on ♫ 116 00:08:37,799 --> 00:08:40,257 ♫ Along with the breath on which I miss you every time ♫ 117 00:08:40,281 --> 00:08:40,775 [Balance: 3,000] 118 00:08:40,799 --> 00:08:42,496 ♫ You are the deep bottom of the sea ♫ 119 00:08:42,520 --> 00:08:45,160 ♫ I'm swimming in your arms ♫ 120 00:08:46,050 --> 00:08:49,826 ♫ I want one more second to get close to you ♫ 121 00:08:49,850 --> 00:08:52,636 ♫ One more second to change your clock ♫ 122 00:08:52,660 --> 00:08:53,926 ♫ To turn it upside down ♫ 123 00:08:53,950 --> 00:08:56,800 ♫ And to hug you again ♫ 124 00:08:57,660 --> 00:09:01,336 ♫ I want one more second of memories between you and me ♫ 125 00:09:01,360 --> 00:09:02,156 ♫ With one more second, in this world, there will be no ♫ 126 00:09:02,180 --> 00:09:02,696 Jin Ayin. 127 00:09:02,720 --> 00:09:04,656 Please pay him 800 yuan ♫ More trouble ♫ 128 00:09:04,680 --> 00:09:06,297 and 100 yuan extra as tips. 129 00:09:06,321 --> 00:09:09,026 ♫ Every minute and second ♫ 130 00:09:09,050 --> 00:09:10,102 Xiang Qinyu. 131 00:09:10,126 --> 00:09:12,536 ♫ The four seasons with you are all ♫ 132 00:09:12,560 --> 00:09:13,006 I've had enough! 133 00:09:13,030 --> 00:09:15,726 ♫ Full of beauty. Covered with air, you're ♫ 134 00:09:15,750 --> 00:09:20,110 ♫ The surprise, which is all because of you ♫ 135 00:09:21,390 --> 00:09:24,476 ♫ Star, the unchanged star in the sky ♫ 136 00:09:24,500 --> 00:09:28,556 ♫ It's you who light up the night sky for me. Our hearts are connected ♫ 137 00:09:28,580 --> 00:09:32,260 ♫ Twinkle, twinkle ♫ 138 00:09:33,070 --> 00:09:34,156 Jin Ayin. 139 00:09:34,180 --> 00:09:35,260 get me a screwdriver. 140 00:09:52,510 --> 00:09:53,760 The thunderstorm is tomorrow. 141 00:09:54,940 --> 00:09:56,406 It will be all over. 142 00:09:56,430 --> 00:09:57,990 I've never wished so sincerely 143 00:09:59,130 --> 00:10:00,250 for your dream to come true. 144 00:10:09,820 --> 00:10:12,146 I'll break your fingers if you eat more 145 00:10:12,170 --> 00:10:13,476 and plug them in as substitutes. 146 00:10:13,500 --> 00:10:14,500 Jin Ayin, 147 00:10:15,900 --> 00:10:18,786 go get the photos and newspaper about me at your home, 148 00:10:18,810 --> 00:10:20,416 and the script that I didn't finish signing that day. 149 00:10:20,440 --> 00:10:21,440 Bring them all. 150 00:10:24,060 --> 00:10:25,060 Why? 151 00:10:26,860 --> 00:10:29,026 I do things with beginnings and ends. 152 00:10:29,050 --> 00:10:30,450 I will definitely sign that to you. 153 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 No need. 154 00:10:34,460 --> 00:10:36,196 You don't deserve to write that. 155 00:10:36,220 --> 00:10:37,510 Don't make these fake things. 156 00:10:39,470 --> 00:10:40,920 And this watch. 157 00:10:44,450 --> 00:10:46,330 I know you've been coveting it for a long time. 158 00:10:47,600 --> 00:10:48,690 I'm leaving soon. 159 00:10:50,290 --> 00:10:51,726 I'll leave it to you. 160 00:10:51,750 --> 00:10:53,500 I can't take advantage of you for nothing. 161 00:11:00,520 --> 00:11:03,150 I didn't know you're a bit like an educated man. 162 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 You're not moved. 163 00:11:12,090 --> 00:11:14,146 Well, it is pragmatic. 164 00:11:14,170 --> 00:11:15,170 I deserve it. 165 00:11:15,930 --> 00:11:18,126 As for the signature, forget it. 166 00:11:18,150 --> 00:11:21,476 After a man dies, how much will the autograph be worth? 167 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Ignorant. 168 00:11:23,230 --> 00:11:26,436 When I was taught by Mr. Mei in Tianchan Palace 169 00:11:26,460 --> 00:11:28,036 and he gave me his autograph. 170 00:11:28,060 --> 00:11:30,736 After that, many people wanted to buy it at a high price, 171 00:11:30,760 --> 00:11:32,236 but I refused them one by one. 172 00:11:32,260 --> 00:11:33,820 I, Xiang Qinyu never owe money, 173 00:11:34,790 --> 00:11:36,100 let alone a woman's money. 174 00:11:49,990 --> 00:11:51,296 [The Ranking of Most Expensive Signed Photos in the World] 175 00:11:51,320 --> 00:11:53,126 [The Signed Photo of James Dean, Actor of Hollywood Was Auctioned for 80,000 Pounds] 176 00:11:53,150 --> 00:11:54,270 A signature 177 00:11:55,070 --> 00:11:56,680 is worth over 10,000 pounds. 178 00:12:01,640 --> 00:12:02,846 Here. 179 00:12:02,870 --> 00:12:03,736 You said it yourself. 180 00:12:03,760 --> 00:12:05,610 I'll go out and print some photos now. 181 00:12:06,280 --> 00:12:09,566 Please sign all the 100 family names for me. 182 00:12:09,590 --> 00:12:10,426 It's a deal. 183 00:12:10,450 --> 00:12:11,450 To be honored forever. 184 00:12:20,540 --> 00:12:22,140 She is indeed a pragmatic woman. 185 00:12:42,100 --> 00:12:43,206 Jin Ayin. 186 00:12:43,230 --> 00:12:44,496 What are you doing? 187 00:12:44,520 --> 00:12:46,036 Why aren't you working hard? 188 00:12:46,060 --> 00:12:47,060 Hang in there. 189 00:12:47,660 --> 00:12:48,740 You will be a rich woman. 190 00:12:49,300 --> 00:12:50,610 Get back to work. 191 00:12:58,970 --> 00:13:01,340 I have to hang in there until then. 192 00:13:02,050 --> 00:13:05,300 Such a man... Always... It costs a lot of electricity. 193 00:13:34,590 --> 00:13:35,816 Mom. 194 00:13:35,840 --> 00:13:36,840 Mom. 195 00:13:38,500 --> 00:13:39,500 Mom. 196 00:13:40,380 --> 00:13:41,860 Mom. Mom. 197 00:13:44,360 --> 00:13:45,750 Mom. 198 00:13:56,540 --> 00:14:00,870 The woman took off her clothes in the bathroom. 199 00:14:01,560 --> 00:14:02,770 Pull the curtain. 200 00:14:03,700 --> 00:14:07,380 Suddenly, something appeared on the white shower curtain. 201 00:14:09,860 --> 00:14:11,260 You scared me. 202 00:14:13,100 --> 00:14:14,300 Why did you turn off my light? 203 00:14:16,420 --> 00:14:17,500 Are you afraid of the dark? 204 00:14:20,480 --> 00:14:22,110 What are you doing up late every night? 205 00:14:26,420 --> 00:14:27,856 It's liver-bursting (working hard). 206 00:14:27,880 --> 00:14:29,486 Why are you cooking at night? 207 00:14:29,510 --> 00:14:30,596 What liver? 208 00:14:30,620 --> 00:14:31,620 Pork liver. 209 00:14:32,900 --> 00:14:35,460 I mean I stay up late to write. 210 00:14:38,900 --> 00:14:40,220 What's so shameful about that? 211 00:14:46,540 --> 00:14:48,910 Roses waiting to bloom. 212 00:14:50,910 --> 00:14:52,040 Naked. 213 00:14:56,460 --> 00:14:57,460 Maybe... 214 00:14:59,770 --> 00:15:01,170 Do you know the Golden Lotus? 215 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 The forbidden book? 216 00:15:07,570 --> 00:15:09,320 Artists in any era 217 00:15:10,310 --> 00:15:11,310 need to take the risk 218 00:15:11,930 --> 00:15:13,710 of not being understood by the world 219 00:15:14,760 --> 00:15:16,200 to expose the depravity of humanity. 220 00:15:16,850 --> 00:15:18,116 But you're not frivolous anymore. 221 00:15:18,140 --> 00:15:19,296 This is art creation. 222 00:15:19,320 --> 00:15:20,636 You're a rogue. 223 00:15:20,660 --> 00:15:22,476 You're misunderstanding the text. 224 00:15:22,500 --> 00:15:24,756 This is art here. 225 00:15:24,780 --> 00:15:25,780 OK. 226 00:15:26,290 --> 00:15:27,386 Go on. 227 00:15:27,410 --> 00:15:28,856 But keep it down. 228 00:15:28,880 --> 00:15:29,880 Also. 229 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 Don't touch my lamp. 230 00:15:36,260 --> 00:15:37,260 Wait. 231 00:15:40,220 --> 00:15:41,260 Sleeping with the light on 232 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 might cause nightmares. 233 00:15:55,420 --> 00:15:56,420 Done. 234 00:15:56,940 --> 00:15:58,380 Orange lamp of brand granny Bingxin. 235 00:16:06,180 --> 00:16:07,180 What are you doing? 236 00:16:08,750 --> 00:16:09,750 Eating oranges. 237 00:16:12,420 --> 00:16:13,420 What are you doing now? 238 00:16:16,780 --> 00:16:18,680 This is called orange lamp. 239 00:16:19,600 --> 00:16:22,426 Once upon a time, there was a granny Bingxin, who wrote an article 240 00:16:22,450 --> 00:16:28,836 about a kind and strong farm girl longing for growth in adversity. 241 00:16:28,860 --> 00:16:33,876 Now, this orange lamp and this long-passed story 242 00:16:33,900 --> 00:16:35,420 have been passed down to you. 243 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 What do you think? 244 00:16:43,570 --> 00:16:45,180 When I met Ms. Bingxin, 245 00:16:46,290 --> 00:16:48,076 you hadn't been in the circle of life yet. 246 00:16:48,100 --> 00:16:49,100 Good night. 247 00:16:49,940 --> 00:16:50,940 By the way, 248 00:16:51,520 --> 00:16:54,526 if you want to continue working with your liver. 249 00:16:54,550 --> 00:16:55,550 When you do it, 250 00:16:56,190 --> 00:16:57,190 be quiet. 251 00:17:50,620 --> 00:17:51,620 Yu. 252 00:17:52,180 --> 00:17:57,100 although the real you are not gentle at all 253 00:17:58,490 --> 00:18:02,130 and you spend a lot of money and always say bad words to me. 254 00:18:02,800 --> 00:18:03,800 Don't worry. 255 00:18:04,750 --> 00:18:06,230 Even if you don't have moral quality, 256 00:18:06,860 --> 00:18:07,860 you still have face. 257 00:18:09,680 --> 00:18:13,030 For the sake of your look, you can be regarded as my idol. 258 00:18:14,010 --> 00:18:17,880 Of course, for the sake that you left me those signatures, 259 00:18:18,850 --> 00:18:21,110 I wish you a safe journey. 260 00:18:22,220 --> 00:18:24,460 Now, you're leaving. 261 00:18:25,120 --> 00:18:26,530 As your only fan, 262 00:18:27,610 --> 00:18:28,610 I represent 263 00:18:29,130 --> 00:18:30,340 the immature me 264 00:18:30,990 --> 00:18:32,190 who liked you in the childhood 265 00:18:33,120 --> 00:18:34,160 to prepare a gift for you. 266 00:18:40,440 --> 00:18:41,676 Take it back. 267 00:18:41,700 --> 00:18:42,726 Make orange lamps. 268 00:18:42,750 --> 00:18:45,280 I hope it not only can light up your dark night, 269 00:18:46,100 --> 00:18:51,050 but also guide you when necessary to the future, to the light. 270 00:18:53,180 --> 00:18:55,280 My life needs no lead from others. 271 00:19:00,270 --> 00:19:01,270 It's coming. 272 00:19:03,510 --> 00:19:04,510 I'm leaving. 273 00:19:05,530 --> 00:19:06,996 Take care. 274 00:19:07,020 --> 00:19:08,020 Jin Ayin. 275 00:19:08,940 --> 00:19:09,940 Take care. 276 00:19:42,810 --> 00:19:47,846 [Dangerous action Do not imitate.] 277 00:19:47,870 --> 00:19:48,956 Xiang Qinyu. 278 00:19:48,980 --> 00:19:51,036 in order to make your signature more valuable, 279 00:19:51,060 --> 00:19:52,620 you must fight for Oscar. 280 00:22:20,170 --> 00:22:21,170 Stop! 281 00:22:31,320 --> 00:22:32,320 Yu. 282 00:22:34,730 --> 00:22:36,290 Yu, are you still there? 283 00:22:37,370 --> 00:22:38,596 Who? 284 00:22:38,620 --> 00:22:39,620 Who is calling me? 285 00:22:42,100 --> 00:22:43,100 Yu. 286 00:23:00,840 --> 00:23:02,070 He really left. 287 00:23:04,870 --> 00:23:05,870 I should have 288 00:23:06,670 --> 00:23:09,416 let him leave a building for me in Shanghai. 289 00:23:09,440 --> 00:23:10,440 I regret it. 290 00:23:32,470 --> 00:23:33,950 Why are you still here? 291 00:23:39,260 --> 00:23:40,260 Open the door! 292 00:23:44,540 --> 00:23:45,540 Open the door! 293 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 Ms. Wu 294 00:23:49,740 --> 00:23:50,616 Young lady. 295 00:23:50,640 --> 00:23:52,576 What are you doing? 296 00:23:52,600 --> 00:23:54,466 Are you going to blow up the house? 297 00:23:54,490 --> 00:23:55,570 Are you rebelling? 298 00:23:56,090 --> 00:23:57,410 There was a fire just now, right? 299 00:23:58,320 --> 00:23:59,186 No. 300 00:23:59,210 --> 00:23:59,766 It was struck by lightning. 301 00:23:59,790 --> 00:24:01,006 It has nothing to do with me. 302 00:24:01,030 --> 00:24:02,030 Struck by lightning? 303 00:24:04,970 --> 00:24:06,330 Why is the lamp flashing randomly? 304 00:24:06,940 --> 00:24:07,966 What's going on? 305 00:24:07,990 --> 00:24:08,990 What's going on? 306 00:24:10,100 --> 00:24:12,440 He... He... Who is he? 307 00:24:36,930 --> 00:24:38,360 This was salvaged by our men. 308 00:24:39,180 --> 00:24:41,376 On the night of the incident, we rushed to the scene immediately 309 00:24:41,400 --> 00:24:42,570 after receiving the call. 310 00:24:43,140 --> 00:24:45,400 The rescue ship has been searching for over 72 hours. 311 00:24:45,930 --> 00:24:47,380 And we haven't found Chi Yu yet. 312 00:24:48,710 --> 00:24:50,270 You should be prepared. 313 00:24:50,880 --> 00:24:54,396 Well, we can't just lose him. 314 00:24:54,420 --> 00:24:56,380 On the night of the incident, the CCTV was broken. 315 00:24:56,980 --> 00:25:00,076 So Chi Yu was the only one who was shot to walk out of the villa. 316 00:25:00,100 --> 00:25:02,150 But if the citizen's report is true, 317 00:25:03,020 --> 00:25:04,950 Chi Yu must have been attacked and murdered. 318 00:25:06,890 --> 00:25:09,530 We'll do our best and find the murderer. 319 00:25:10,180 --> 00:25:12,460 If there's any new news, I'll contact you immediately. 320 00:25:18,370 --> 00:25:20,980 Also, do you know Li Longda? 321 00:25:59,780 --> 00:26:01,096 I'll give you two days. 322 00:26:01,120 --> 00:26:03,270 Either you let him go, or you go with him. 323 00:26:05,570 --> 00:26:06,570 When you go in, 324 00:26:07,670 --> 00:26:08,670 give this letter 325 00:26:09,220 --> 00:26:10,220 to them. 326 00:26:14,980 --> 00:26:17,900 I've written down your situation sincerely in it. 327 00:26:18,740 --> 00:26:19,930 After they read this letter, 328 00:26:21,550 --> 00:26:24,090 they will definitely help you. 329 00:26:42,140 --> 00:26:44,826 Maybe they will find someone more professional 330 00:26:44,850 --> 00:26:46,416 to help you find a way home. 331 00:26:46,440 --> 00:26:49,550 It's much more reliable than you do research on you own in my house. 332 00:26:52,940 --> 00:26:55,370 I, Jin Ayin, will pray for you every day 333 00:26:56,260 --> 00:26:58,456 and sincerely wish you can go back soon 334 00:26:58,480 --> 00:26:59,760 and have a good fame in history. 335 00:27:02,180 --> 00:27:03,506 Alright. 336 00:27:03,530 --> 00:27:04,530 I got it. 337 00:27:05,760 --> 00:27:06,760 Go back. 338 00:27:11,270 --> 00:27:13,286 Well... Don't worry. 339 00:27:13,310 --> 00:27:14,310 The police 340 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 will help you. 341 00:27:47,910 --> 00:27:48,910 Xiang Qinyu. 342 00:27:49,850 --> 00:27:52,756 If you are in heaven, don't blame me. 343 00:27:52,780 --> 00:27:55,210 I really can't stand it. 344 00:27:56,590 --> 00:28:01,860 All deities from south and north, please take him back safely. 345 00:28:07,710 --> 00:28:10,050 Ayin, I got you a job. 346 00:28:10,580 --> 00:28:13,966 The on-site scriptwriter of The Legend of Xiang Qinyu. 347 00:28:13,990 --> 00:28:16,606 Isn't he the one you've been nagging with me? 348 00:28:16,630 --> 00:28:18,006 Sir, turn around. 349 00:28:18,030 --> 00:28:19,470 Turn around. 350 00:28:30,900 --> 00:28:31,900 Where is he? 351 00:28:39,340 --> 00:28:41,076 Someone is jumping off the building. 352 00:28:41,100 --> 00:28:42,396 Looking from the back, he's tall and handsome. 353 00:28:42,420 --> 00:28:43,076 Let's go and have a look. 354 00:28:43,100 --> 00:28:44,100 A tall and handsome guy. 355 00:28:46,310 --> 00:28:47,546 You said someone is going to jump off the building. 356 00:28:47,570 --> 00:28:48,760 Look, it's live streaming. 357 00:28:49,930 --> 00:28:50,896 Where am I? 358 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 Over there. 359 00:28:55,940 --> 00:28:58,036 Dude, come over if you need anything. 360 00:28:58,060 --> 00:28:59,316 Don't be impulsive. 361 00:28:59,340 --> 00:29:00,996 Think about your family, and your friends. 362 00:29:01,020 --> 00:29:02,026 The police is coming. 363 00:29:02,050 --> 00:29:03,090 Let's talk here. 364 00:29:09,130 --> 00:29:10,416 What is it that he cannot solve? 365 00:29:10,440 --> 00:29:11,196 Xiang Qinyu. 366 00:29:11,220 --> 00:29:11,946 Move! 367 00:29:11,970 --> 00:29:12,970 Move! 368 00:29:29,900 --> 00:29:30,796 Yu. 369 00:29:30,820 --> 00:29:32,196 Yu. 370 00:29:32,220 --> 00:29:33,656 Calm down. 371 00:29:33,680 --> 00:29:34,596 Stop shooting. 372 00:29:34,620 --> 00:29:36,196 Stop shooting. 373 00:29:36,220 --> 00:29:37,876 I'll hit you if you keep shooting. 374 00:29:37,900 --> 00:29:39,116 Go away! 375 00:29:39,140 --> 00:29:39,716 Go away! 376 00:29:39,740 --> 00:29:40,740 Why is she so fierce? 377 00:29:42,820 --> 00:29:43,820 Yu. 378 00:29:45,300 --> 00:29:46,476 Calm down. 379 00:29:46,500 --> 00:29:47,836 Listen to me. 380 00:29:47,860 --> 00:29:49,540 It's all my fault. 381 00:29:50,350 --> 00:29:52,940 I shouldn't have blamed you when you blow off the house. 382 00:29:53,500 --> 00:29:55,316 I shouldn't have just left you. 383 00:29:55,340 --> 00:29:56,266 Calm down. 384 00:29:56,290 --> 00:29:57,370 Come here, Yu. 385 00:30:02,640 --> 00:30:03,900 Why are you apologizing? 386 00:30:08,700 --> 00:30:10,560 I'm the one who messed up your house. 387 00:30:12,020 --> 00:30:12,956 I was wrong. 388 00:30:12,980 --> 00:30:14,156 Since the misunderstanding has been cleared up. 389 00:30:14,180 --> 00:30:15,180 Jin Ayin, 390 00:30:16,230 --> 00:30:17,230 Go back early. 391 00:30:23,080 --> 00:30:24,320 You have a home. 392 00:30:30,110 --> 00:30:31,110 I'm going back too. 393 00:30:32,870 --> 00:30:33,870 No, Yu. 394 00:30:34,970 --> 00:30:35,956 Yu. 395 00:30:35,980 --> 00:30:36,980 Calm down. 396 00:30:38,400 --> 00:30:41,556 Since the lightning method doesn't work, we can think of other ways. 397 00:30:41,580 --> 00:30:42,456 This is my way. 398 00:30:42,480 --> 00:30:44,130 What kind of stupid way is this? 399 00:30:46,390 --> 00:30:48,770 Since I came here because I was in danger, 400 00:30:50,700 --> 00:30:51,730 maybe I can go back 401 00:30:52,710 --> 00:30:54,230 once I'm in a similar situation again. 402 00:30:55,260 --> 00:30:58,556 Well, Yu, isn't this a suicide? 403 00:30:58,580 --> 00:31:01,876 If you jumped from here, and you didn't go back, you would die. 404 00:31:01,900 --> 00:31:03,506 It's not worth a try. 405 00:31:03,530 --> 00:31:06,540 I'd rather give it a try than have regrets staying here. 406 00:31:10,180 --> 00:31:11,220 As a man, 407 00:31:12,180 --> 00:31:13,210 even if I fall to death, 408 00:31:14,350 --> 00:31:15,206 I lived the life. 409 00:31:15,230 --> 00:31:16,230 Wait, Yu. 410 00:31:19,910 --> 00:31:20,910 Yu. 411 00:31:21,730 --> 00:31:23,730 Don't you care about appearance the most normally? 412 00:31:24,260 --> 00:31:27,046 If you fall from here, you'll fall into pieces. 413 00:31:27,070 --> 00:31:29,720 You will... You will... You will be very ugly. 414 00:31:38,540 --> 00:31:39,540 I'll drink DDVP then. 415 00:31:42,100 --> 00:31:43,516 No, Yu. 416 00:31:43,540 --> 00:31:47,876 Are the instant noodles here not good or the TV here not good? 417 00:31:47,900 --> 00:31:50,070 Why do you have to go back? 418 00:31:51,710 --> 00:31:52,820 You won't understand. 419 00:31:56,210 --> 00:31:57,770 In order to film The Legend of Huangpu, 420 00:31:59,190 --> 00:32:00,760 I sold all my property. 421 00:32:01,350 --> 00:32:03,420 I even gave Mengsheng to others. 422 00:32:06,210 --> 00:32:09,506 I always thought I would become a legend after the shooting of it. 423 00:32:09,530 --> 00:32:10,950 And it will be a good story. 424 00:32:15,650 --> 00:32:17,160 But now I'm a joke. 425 00:32:19,880 --> 00:32:20,946 So I must go back. 426 00:32:20,970 --> 00:32:22,456 I want to find the murderer. 427 00:32:22,480 --> 00:32:24,730 At least I need to know why this is happening. 428 00:32:28,430 --> 00:32:29,430 But here, 429 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 no one remembers me 430 00:32:35,470 --> 00:32:36,470 except you. 431 00:32:44,290 --> 00:32:45,396 Wait, Yu. 432 00:32:45,420 --> 00:32:46,176 No, no. 433 00:32:46,200 --> 00:32:47,206 Someone remembers you. 434 00:32:47,230 --> 00:32:48,356 Listen. 435 00:32:48,380 --> 00:32:49,136 Ayin. 436 00:32:49,160 --> 00:32:50,646 I got you a job. 437 00:32:50,670 --> 00:32:53,076 It's custom-made for you. 438 00:32:53,100 --> 00:32:56,766 The on-site scriptwriter of The Legend of Xiang Qinyu. 439 00:32:56,790 --> 00:32:57,790 Surprised? 440 00:32:58,330 --> 00:33:00,686 Isn't he the one you've been nagging with me? 441 00:33:00,710 --> 00:33:03,966 When I heard that, I thought it should be you. 442 00:33:03,990 --> 00:33:05,386 I must recommend you. 443 00:33:05,410 --> 00:33:06,586 Think about it quickly. 444 00:33:06,610 --> 00:33:07,516 Did you hear that? 445 00:33:07,540 --> 00:33:09,216 The Legend of Xiang Qinyu. 446 00:33:09,240 --> 00:33:10,626 Someone wants to film your story. 447 00:33:10,650 --> 00:33:12,290 It's not that no one remembers you here. 448 00:33:13,430 --> 00:33:15,256 You want to film The Legend of Huangpu 449 00:33:15,280 --> 00:33:17,166 because you want people to remember you, right? 450 00:33:17,190 --> 00:33:18,790 You just want people to know you, right? 451 00:33:19,650 --> 00:33:20,930 I can help you. 452 00:33:21,540 --> 00:33:22,940 We'll go to the interview together. 453 00:33:23,860 --> 00:33:27,406 I believe with your help, we can let people in this era 454 00:33:27,430 --> 00:33:28,910 know the real Xiang Qinyu. 455 00:33:44,180 --> 00:33:45,876 Someone really wants to film my story? 456 00:33:45,900 --> 00:33:47,286 Of course, Yu. 457 00:33:47,310 --> 00:33:49,276 My friend is the planner of this movie. 458 00:33:49,300 --> 00:33:50,666 She won't lie to me. 459 00:33:50,690 --> 00:33:54,286 Besides, the one I like is the best in the world. 460 00:33:54,310 --> 00:33:56,030 It is worth everyone's attention. 461 00:34:01,580 --> 00:34:03,610 You just want to know who the murderer is, right? 462 00:34:04,410 --> 00:34:05,770 If you jump from here, 463 00:34:06,570 --> 00:34:08,239 there will be nothing left. 464 00:34:12,870 --> 00:34:16,170 Since God sent you here, it has its purpose. 465 00:34:16,929 --> 00:34:19,179 Maybe besides fulfilling your dream, 466 00:34:19,909 --> 00:34:21,560 you can also find out the truth. 467 00:34:40,739 --> 00:34:41,739 Yu, 468 00:34:42,370 --> 00:34:43,370 trust me. 469 00:34:44,960 --> 00:34:46,219 I will be with you. 470 00:34:47,199 --> 00:34:48,790 Let's finish everything together, 471 00:34:51,110 --> 00:34:52,110 OK? 472 00:34:59,260 --> 00:35:00,260 Happy cooperation. 473 00:35:02,210 --> 00:35:03,210 Happy cooperation. 474 00:35:32,010 --> 00:35:33,010 Let's begin. 475 00:35:38,280 --> 00:35:39,166 Chinese University. 476 00:35:39,190 --> 00:35:39,776 Literature Department. 477 00:35:39,800 --> 00:35:40,566 Film University. 478 00:35:40,590 --> 00:35:41,596 Drama major. 479 00:35:41,620 --> 00:35:43,170 Ding Shan Wenyi Picture. 480 00:35:44,240 --> 00:35:45,256 Slitan. 481 00:35:45,280 --> 00:35:46,280 Back from overseas? 482 00:35:50,510 --> 00:35:51,510 Hainan. 483 00:35:57,040 --> 00:35:59,410 Next, please introduce 484 00:35:59,980 --> 00:36:02,056 what you've written. 485 00:36:02,080 --> 00:36:04,996 I've serialized three novels in Jianghe Literature. 486 00:36:05,020 --> 00:36:07,250 One of them was adapted into a web drama. 487 00:36:07,830 --> 00:36:10,726 I followed the mentors and participated the whole process of 488 00:36:10,750 --> 00:36:12,070 Not Wonderful and Don't Be Happy. 489 00:36:22,640 --> 00:36:24,016 Okay. 490 00:36:24,040 --> 00:36:25,320 You are all young and promising. 491 00:36:25,910 --> 00:36:27,470 But what we need to do this time 492 00:36:28,530 --> 00:36:30,846 is a person forgotten by history. 493 00:36:30,870 --> 00:36:32,190 The Legend of Xiang Qinyu. 494 00:36:34,130 --> 00:36:36,156 Do you know why? 495 00:36:36,180 --> 00:36:37,686 Because... I've investigated. 496 00:36:37,710 --> 00:36:39,426 This person used to be a disciple of Wen Zhen. 497 00:36:39,450 --> 00:36:41,276 You want to make a kungfu film? 498 00:36:41,300 --> 00:36:42,376 No. 499 00:36:42,400 --> 00:36:43,416 I've checked, too. 500 00:36:43,440 --> 00:36:45,516 He was in action movies before. 501 00:36:45,540 --> 00:36:47,756 I think the director wants to 502 00:36:47,780 --> 00:36:49,900 show the history of movies then from his perspective. 503 00:36:54,880 --> 00:36:58,470 If I want to study movie history, I won't choose him. 504 00:37:00,730 --> 00:37:01,730 Xiang Qinyu, 505 00:37:02,280 --> 00:37:04,540 as a pioneer of action movies, 506 00:37:05,180 --> 00:37:08,496 died mysteriously at a high time. 507 00:37:08,520 --> 00:37:09,820 What did he go through 508 00:37:10,730 --> 00:37:12,876 and why he went down? 509 00:37:12,900 --> 00:37:14,110 Do you know all of these? 510 00:37:18,570 --> 00:37:19,296 I know. 511 00:37:19,320 --> 00:37:20,556 I know. 512 00:37:20,580 --> 00:37:22,080 I've watched The Legend of Huangpu. 513 00:37:25,400 --> 00:37:26,576 The Legend of Huangpu? 514 00:37:26,600 --> 00:37:27,966 Yes, I watched it. 515 00:37:27,990 --> 00:37:30,536 My dad used to be a projectionist in the cinema. 516 00:37:30,560 --> 00:37:32,006 It was a coincidence for him 517 00:37:32,030 --> 00:37:34,486 to get a small piece of film from the old market. 518 00:37:34,510 --> 00:37:37,396 Although it was only a few minutes, I'm sure that's 519 00:37:37,420 --> 00:37:40,680 a movie Xiang Qinyu would devote all his efforts to making. 520 00:37:48,240 --> 00:37:51,090 It seems that you know Xiang Qinyu well. 521 00:37:52,340 --> 00:37:54,716 Although I didn't graduate from a prestigious university 522 00:37:54,740 --> 00:37:57,746 or from a related major, I've always liked Xiang Qinyu. 523 00:37:57,770 --> 00:37:59,880 I know everything about him. 524 00:38:03,100 --> 00:38:06,620 Little girl, bragging will hurt yourself. 525 00:38:07,410 --> 00:38:08,610 You can ask whatever you want. 526 00:38:29,200 --> 00:38:30,590 I'll give you the first question. 527 00:38:32,200 --> 00:38:34,290 Why did Xiang Qinyu become an actor? 528 00:38:39,840 --> 00:38:40,316 Money. 529 00:38:40,340 --> 00:38:41,340 Because of money. 530 00:38:44,770 --> 00:38:45,796 Yes. 531 00:38:45,820 --> 00:38:47,976 Xiang Qinyu did this for a living. 532 00:38:48,000 --> 00:38:50,520 If it's not for the money, who would do such a life risking job? 533 00:38:56,400 --> 00:38:57,246 You two. 534 00:38:57,270 --> 00:38:58,280 Promote Chinese kungfu. 535 00:38:59,460 --> 00:39:01,130 Movies are his only love. 536 00:39:03,150 --> 00:39:09,050 So, the second question is did he say what he likes to do most 537 00:39:09,600 --> 00:39:11,070 in his life? 538 00:39:12,100 --> 00:39:13,950 He likes 539 00:39:15,010 --> 00:39:16,436 reading. 540 00:39:16,460 --> 00:39:17,476 No. 541 00:39:17,500 --> 00:39:18,940 Smoking, drinking and having a perm. 542 00:39:19,680 --> 00:39:21,586 You must have heard too many crosstalk. 543 00:39:21,610 --> 00:39:22,716 He's not very famous. 544 00:39:22,740 --> 00:39:23,780 How would I know? 545 00:39:27,120 --> 00:39:28,120 My goodness. 546 00:39:30,260 --> 00:39:31,260 My goodness. 547 00:39:33,660 --> 00:39:34,740 What are you talking about? 548 00:39:35,660 --> 00:39:39,256 I mean... I mean he likes... Look in the mirror. 549 00:39:39,280 --> 00:39:40,280 Looking in the mirror. 550 00:39:46,830 --> 00:39:48,720 Stop fooling me. 551 00:39:50,540 --> 00:39:51,590 I'm just kidding. 552 00:39:52,120 --> 00:39:53,120 Just kidding. 553 00:39:58,350 --> 00:39:59,350 One last question. 554 00:40:01,330 --> 00:40:02,330 Why didn't 555 00:40:03,470 --> 00:40:04,840 he get married? 556 00:40:13,090 --> 00:40:14,090 Because... 557 00:40:19,380 --> 00:40:20,380 Because... 558 00:40:24,340 --> 00:40:25,780 Because he... 559 00:40:28,370 --> 00:40:29,370 Because... 560 00:40:31,080 --> 00:40:31,926 He doesn't like women. 561 00:40:31,950 --> 00:40:32,950 He doesn't like women. 562 00:40:39,220 --> 00:40:45,160 [You and I didn't have any bonds and everything happens because I spent money.] 563 00:40:45,740 --> 00:40:47,896 [Sweet On] [See You Again] 564 00:40:47,920 --> 00:40:50,150 [Exclusive Post-credits Scene] 565 00:40:56,220 --> 00:40:57,620 It's like frictions 566 00:40:58,440 --> 00:40:59,770 generate electricity. 567 00:41:01,470 --> 00:41:03,150 They have the same nature. 568 00:41:05,770 --> 00:41:06,770 A kite 569 00:41:08,020 --> 00:41:10,190 collected the electricity in the air. 570 00:41:13,340 --> 00:41:14,540 How to get back? 36357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.