Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,270 --> 00:00:18,006
Get up, baby.
2
00:00:18,006 --> 00:00:20,090
Someone is knocking.
3
00:00:27,940 --> 00:00:29,556
Welcome to Dudu Shopping.
4
00:00:29,556 --> 00:00:34,480
Would you pay with card,
WeChat, Alipay, or cash?
5
00:00:35,740 --> 00:00:37,240
I didn't buy anything.
6
00:00:37,240 --> 00:00:38,476
You are delivering it to the wrong person.
7
00:00:38,500 --> 00:00:40,500
I bought it.
8
00:00:40,500 --> 00:00:42,440
I didn't expect it to be so fast.
9
00:00:45,980 --> 00:00:48,896
I'm sorry. Please wait a minute.
10
00:00:51,510 --> 00:00:53,210
What's wrong with you?
11
00:00:58,560 --> 00:01:02,056
- Wangcai. Turn on the TV.
- Okay.
12
00:01:02,056 --> 00:01:05,257
Okay, everyone. I just introduced
our mountain bikes.
13
00:01:05,257 --> 00:01:06,776
It's really worth it.
14
00:01:06,776 --> 00:01:08,415
If you want to buy it, hurry up.
15
00:01:08,415 --> 00:01:11,930
Your era is really convenient.
16
00:01:11,930 --> 00:01:14,036
You can get anything delivered with just one phone call.
17
00:01:14,036 --> 00:01:16,906
When I go back, I'll
make such things happen.
18
00:01:16,906 --> 00:01:19,430
Wangcai. Well done.
19
00:01:19,430 --> 00:01:23,120
Help each other and make everything
in good order and arrangement.
20
00:01:23,810 --> 00:01:27,310
Xiang Qinyu. Pay for it yourself.
21
00:01:29,060 --> 00:01:30,746
Didn't I give you all the money?
22
00:01:30,746 --> 00:01:32,170
I...
23
00:01:33,860 --> 00:01:35,546
Don't you still have a watch?
24
00:01:35,546 --> 00:01:37,916
If you mortgage it, you
can have much money.
25
00:01:37,916 --> 00:01:41,540
I thought you're educated after all.
26
00:01:41,540 --> 00:01:43,620
You should be generous.
27
00:01:43,620 --> 00:01:46,930
Why are you so shabby?
28
00:01:46,930 --> 00:01:48,996
And you don't do things neatly.
29
00:01:48,996 --> 00:01:50,826
What do you mean?
30
00:01:50,826 --> 00:01:53,700
I'm upright.
31
00:01:53,700 --> 00:01:58,010
How much is one buck worth now?
32
00:02:02,360 --> 00:02:07,376
Not to mention whether the bucks you cheated from me are enough to pay the bills outside.
33
00:02:07,376 --> 00:02:09,975
Why don't you return the money you've got with the help of me to me first?
34
00:02:09,975 --> 00:02:12,350
I don't know what you're talking about.
35
00:02:15,900 --> 00:02:18,250
Do you really think I didn't see it?
36
00:02:18,250 --> 00:02:19,826
This young man is really something.
37
00:02:19,826 --> 00:02:22,176
He sold the goods that I haven't
been able to sell for two years.
38
00:02:22,176 --> 00:02:25,546
Of course. Someone I, Jin Ayin thinks
is good is a chosen one.
39
00:02:25,560 --> 00:02:27,336
I'll prepare more goods next time.
40
00:02:27,336 --> 00:02:29,480
I'll still give you five percent.
41
00:02:32,860 --> 00:02:37,086
I, Xiang Qinyu,
hate people like you who are dishonest and sneaky the most.
42
00:02:37,086 --> 00:02:39,179
I... You...
43
00:02:45,220 --> 00:02:46,636
Move the stuff in.
44
00:02:46,636 --> 00:02:48,360
Ask her for the money.
45
00:04:12,970 --> 00:04:22,580
credit
46
00:04:22,580 --> 00:04:27,660
[See You Again [Episode 3]
47
00:04:43,450 --> 00:04:48,070
You... What did you buy?
48
00:04:48,980 --> 00:04:53,120
By the way, I still need a phone
49
00:04:53,770 --> 00:04:55,470
like yours in your hand.
50
00:04:55,470 --> 00:04:56,926
Everyone here has one.
51
00:04:56,926 --> 00:04:58,850
Why do you want this?
52
00:05:00,570 --> 00:05:02,616
You only know me here.
53
00:05:02,616 --> 00:05:04,340
It's useless.
54
00:05:05,570 --> 00:05:07,710
Can't you pay with this?
55
00:05:07,710 --> 00:05:11,240
I see you can take
anything after you show it.
56
00:05:11,860 --> 00:05:13,666
It's not as simple as you said.
57
00:05:13,666 --> 00:05:15,466
You don't have an identity here.
58
00:05:15,466 --> 00:05:17,250
You can't pay with this.
59
00:05:20,630 --> 00:05:22,850
It's okay if you don't want to spend money,
60
00:05:24,500 --> 00:05:26,000
but you have to work.
61
00:05:26,000 --> 00:05:28,696
No problem. Anything.
62
00:05:30,850 --> 00:05:34,316
Although it is small and
messy here in your place,
63
00:05:34,316 --> 00:05:36,560
and the hygiene condition is not good,
64
00:05:36,560 --> 00:05:38,286
luckily, there is a balcony.
65
00:05:38,286 --> 00:05:40,840
It's a good place according to fengshui.
66
00:05:40,840 --> 00:05:45,170
It is essential for my following plan.
67
00:05:45,170 --> 00:05:46,706
Plan?
68
00:05:46,706 --> 00:05:48,530
What plan?
69
00:05:52,690 --> 00:05:57,240
I want to learn
from Mr. Franklin to welcome the lightning.
70
00:05:57,250 --> 00:05:58,850
What?
71
00:06:01,040 --> 00:06:03,130
Help me clear up the balcony. Hurry up.
72
00:06:12,900 --> 00:06:15,900
There's nothing I, Xiang Qinyu can't do.
73
00:06:17,860 --> 00:06:21,250
Wangcai, play a
music from here for me.
74
00:06:21,250 --> 00:06:23,100
Okay.
75
00:06:36,370 --> 00:06:39,106
♫ Put your photos in my phone ♫
76
00:06:39,106 --> 00:06:42,406
♫ They're full of traces of our love ♫
77
00:06:42,406 --> 00:06:45,476
♫ Make the room covered with your scent ♫
78
00:06:45,476 --> 00:06:47,756
♫ Time keeps running ♫
79
00:06:47,756 --> 00:06:50,796
♫ You are the oxygen I live on ♫
80
00:06:50,796 --> 00:06:53,866
♫ Along with the breath on which I miss you every time ♫
81
00:06:53,866 --> 00:06:55,456
♫ You are the deep bottom of the sea ♫
82
00:06:55,456 --> 00:06:59,166
♫ I'm swimming in your arms ♫
83
00:06:59,166 --> 00:07:02,816
♫ I want one more second to get close to you ♫
84
00:07:02,816 --> 00:07:05,796
♫ One more second to change your clock ♫
85
00:07:05,796 --> 00:07:07,156
♫ To turn it upside down ♫
86
00:07:07,156 --> 00:07:10,790
♫ And to hug you again ♫
87
00:07:10,790 --> 00:07:14,426
♫ I want one more second of memories between you and me ♫
88
00:07:14,426 --> 00:07:17,386
♫ With one more second, in this world, there will be no ♫
89
00:07:17,386 --> 00:07:18,736
♫ More trouble ♫
90
00:07:18,736 --> 00:07:23,170
♫ Every minute and second ♫
91
00:07:23,170 --> 00:07:26,056
♫ The four seasons with you are all ♫
92
00:07:26,056 --> 00:07:28,976
♫ Full of beauty. Covered with air, you're ♫
93
00:07:28,976 --> 00:07:33,710
♫ The surprise, which is all because of you ♫
94
00:07:34,940 --> 00:07:36,900
My heart hurts.
95
00:07:37,470 --> 00:07:40,600
Girls are meant to be taken care of.
96
00:07:41,816 --> 00:07:45,486
♫ Twinkle, twinkle ♫
97
00:07:45,486 --> 00:07:49,086
♫ I want one more second to get close to you ♫
98
00:07:49,086 --> 00:07:51,996
♫ One more second change your clock ♫
99
00:07:51,996 --> 00:07:53,486
♫ To turn it upside down ♫
100
00:07:53,486 --> 00:07:56,940
♫ And to hug you again ♫
101
00:07:56,940 --> 00:07:59,916
♫ I want one more second of memories between you and me ♫
102
00:07:59,940 --> 00:08:01,076
- I will have one.
- Okay.
103
00:08:03,690 --> 00:08:04,876
♫ More trouble ♫
104
00:08:04,900 --> 00:08:05,236
♫ Every minute and second ♫
105
00:08:05,260 --> 00:08:06,340
Here's your fried chicken.
106
00:08:13,250 --> 00:08:15,170
How can you take it without asking?
107
00:08:16,310 --> 00:08:17,590
You have no manners at all.
108
00:08:18,610 --> 00:08:20,370
This is tasting.
109
00:08:23,110 --> 00:08:24,086
♫ Put your photos in my phone ♫
110
00:08:24,110 --> 00:08:25,110
OK, you are conscience.
111
00:08:25,620 --> 00:08:26,637
You don't have to sweep it.
112
00:08:26,661 --> 00:08:29,396
♫ They're full of traces of our love ♫
113
00:08:29,420 --> 00:08:32,436
♫ Make the room covered with your scent ♫
114
00:08:32,460 --> 00:08:34,676
♫ Time keeps running ♫
115
00:08:34,700 --> 00:08:37,775
♫ You are the oxygen I live on ♫
116
00:08:37,799 --> 00:08:40,257
♫ Along with the breath on which I miss you every time ♫
117
00:08:40,281 --> 00:08:40,775
[Balance: 3,000]
118
00:08:40,799 --> 00:08:42,496
♫ You are the deep bottom of the sea ♫
119
00:08:42,520 --> 00:08:45,160
♫ I'm swimming in your arms ♫
120
00:08:46,050 --> 00:08:49,826
♫ I want one more second to get close to you ♫
121
00:08:49,850 --> 00:08:52,636
♫ One more second to change your clock ♫
122
00:08:52,660 --> 00:08:53,926
♫ To turn it upside down ♫
123
00:08:53,950 --> 00:08:56,800
♫ And to hug you again ♫
124
00:08:57,660 --> 00:09:01,336
♫ I want one more second of memories between you and me ♫
125
00:09:01,360 --> 00:09:02,156
♫ With one more second, in this world, there will be no ♫
126
00:09:02,180 --> 00:09:02,696
Jin Ayin.
127
00:09:02,720 --> 00:09:04,656
Please pay him 800
yuan ♫ More trouble ♫
128
00:09:04,680 --> 00:09:06,297
and 100 yuan extra as tips.
129
00:09:06,321 --> 00:09:09,026
♫ Every minute and second ♫
130
00:09:09,050 --> 00:09:10,102
Xiang Qinyu.
131
00:09:10,126 --> 00:09:12,536
♫ The four seasons with you are all ♫
132
00:09:12,560 --> 00:09:13,006
I've had enough!
133
00:09:13,030 --> 00:09:15,726
♫ Full of beauty. Covered with air, you're ♫
134
00:09:15,750 --> 00:09:20,110
♫ The surprise, which is all because of you ♫
135
00:09:21,390 --> 00:09:24,476
♫ Star, the unchanged star in the sky ♫
136
00:09:24,500 --> 00:09:28,556
♫ It's you who light up the night sky for me. Our hearts are connected ♫
137
00:09:28,580 --> 00:09:32,260
♫ Twinkle, twinkle ♫
138
00:09:33,070 --> 00:09:34,156
Jin Ayin.
139
00:09:34,180 --> 00:09:35,260
get me a screwdriver.
140
00:09:52,510 --> 00:09:53,760
The thunderstorm is tomorrow.
141
00:09:54,940 --> 00:09:56,406
It will be all over.
142
00:09:56,430 --> 00:09:57,990
I've never wished so sincerely
143
00:09:59,130 --> 00:10:00,250
for your dream to come true.
144
00:10:09,820 --> 00:10:12,146
I'll break your fingers if you eat more
145
00:10:12,170 --> 00:10:13,476
and plug them in as substitutes.
146
00:10:13,500 --> 00:10:14,500
Jin Ayin,
147
00:10:15,900 --> 00:10:18,786
go get the photos and
newspaper about me at your home,
148
00:10:18,810 --> 00:10:20,416
and the script that I didn't finish signing that day.
149
00:10:20,440 --> 00:10:21,440
Bring them all.
150
00:10:24,060 --> 00:10:25,060
Why?
151
00:10:26,860 --> 00:10:29,026
I do things with beginnings and ends.
152
00:10:29,050 --> 00:10:30,450
I will definitely sign that to you.
153
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
No need.
154
00:10:34,460 --> 00:10:36,196
You don't deserve to write that.
155
00:10:36,220 --> 00:10:37,510
Don't make these fake things.
156
00:10:39,470 --> 00:10:40,920
And this watch.
157
00:10:44,450 --> 00:10:46,330
I know you've been coveting it for a long time.
158
00:10:47,600 --> 00:10:48,690
I'm leaving soon.
159
00:10:50,290 --> 00:10:51,726
I'll leave it to you.
160
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
I can't take advantage of you for nothing.
161
00:11:00,520 --> 00:11:03,150
I didn't know you're a
bit like an educated man.
162
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
You're not moved.
163
00:11:12,090 --> 00:11:14,146
Well, it is pragmatic.
164
00:11:14,170 --> 00:11:15,170
I deserve it.
165
00:11:15,930 --> 00:11:18,126
As for the signature, forget it.
166
00:11:18,150 --> 00:11:21,476
After a man dies, how much
will the autograph be worth?
167
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
Ignorant.
168
00:11:23,230 --> 00:11:26,436
When I was taught by
Mr. Mei in Tianchan Palace
169
00:11:26,460 --> 00:11:28,036
and he gave me his autograph.
170
00:11:28,060 --> 00:11:30,736
After that, many people wanted to buy it at a high price,
171
00:11:30,760 --> 00:11:32,236
but I refused them one by one.
172
00:11:32,260 --> 00:11:33,820
I, Xiang Qinyu never owe money,
173
00:11:34,790 --> 00:11:36,100
let alone a woman's money.
174
00:11:49,990 --> 00:11:51,296
[The Ranking of Most Expensive Signed Photos in the World]
175
00:11:51,320 --> 00:11:53,126
[The Signed Photo of James Dean, Actor of Hollywood Was Auctioned for 80,000 Pounds]
176
00:11:53,150 --> 00:11:54,270
A signature
177
00:11:55,070 --> 00:11:56,680
is worth over 10,000 pounds.
178
00:12:01,640 --> 00:12:02,846
Here.
179
00:12:02,870 --> 00:12:03,736
You said it yourself.
180
00:12:03,760 --> 00:12:05,610
I'll go out and print some photos now.
181
00:12:06,280 --> 00:12:09,566
Please sign all the 100
family names for me.
182
00:12:09,590 --> 00:12:10,426
It's a deal.
183
00:12:10,450 --> 00:12:11,450
To be honored forever.
184
00:12:20,540 --> 00:12:22,140
She is indeed a pragmatic woman.
185
00:12:42,100 --> 00:12:43,206
Jin Ayin.
186
00:12:43,230 --> 00:12:44,496
What are you doing?
187
00:12:44,520 --> 00:12:46,036
Why aren't you working hard?
188
00:12:46,060 --> 00:12:47,060
Hang in there.
189
00:12:47,660 --> 00:12:48,740
You will be a rich woman.
190
00:12:49,300 --> 00:12:50,610
Get back to work.
191
00:12:58,970 --> 00:13:01,340
I have to hang in there until then.
192
00:13:02,050 --> 00:13:05,300
Such a man... Always...
It costs a lot of electricity.
193
00:13:34,590 --> 00:13:35,816
Mom.
194
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
Mom.
195
00:13:38,500 --> 00:13:39,500
Mom.
196
00:13:40,380 --> 00:13:41,860
Mom. Mom.
197
00:13:44,360 --> 00:13:45,750
Mom.
198
00:13:56,540 --> 00:14:00,870
The woman took off her clothes in the bathroom.
199
00:14:01,560 --> 00:14:02,770
Pull the curtain.
200
00:14:03,700 --> 00:14:07,380
Suddenly, something appeared
on the white shower curtain.
201
00:14:09,860 --> 00:14:11,260
You scared me.
202
00:14:13,100 --> 00:14:14,300
Why did you turn off my light?
203
00:14:16,420 --> 00:14:17,500
Are you afraid of the dark?
204
00:14:20,480 --> 00:14:22,110
What are you doing up late every night?
205
00:14:26,420 --> 00:14:27,856
It's liver-bursting (working hard).
206
00:14:27,880 --> 00:14:29,486
Why are you cooking at night?
207
00:14:29,510 --> 00:14:30,596
What liver?
208
00:14:30,620 --> 00:14:31,620
Pork liver.
209
00:14:32,900 --> 00:14:35,460
I mean I stay up late to write.
210
00:14:38,900 --> 00:14:40,220
What's so shameful about that?
211
00:14:46,540 --> 00:14:48,910
Roses waiting to bloom.
212
00:14:50,910 --> 00:14:52,040
Naked.
213
00:14:56,460 --> 00:14:57,460
Maybe...
214
00:14:59,770 --> 00:15:01,170
Do you know the Golden Lotus?
215
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
The forbidden book?
216
00:15:07,570 --> 00:15:09,320
Artists in any era
217
00:15:10,310 --> 00:15:11,310
need to take the risk
218
00:15:11,930 --> 00:15:13,710
of not being understood by the world
219
00:15:14,760 --> 00:15:16,200
to expose the depravity of humanity.
220
00:15:16,850 --> 00:15:18,116
But you're not frivolous anymore.
221
00:15:18,140 --> 00:15:19,296
This is art creation.
222
00:15:19,320 --> 00:15:20,636
You're a rogue.
223
00:15:20,660 --> 00:15:22,476
You're misunderstanding the text.
224
00:15:22,500 --> 00:15:24,756
This is art here.
225
00:15:24,780 --> 00:15:25,780
OK.
226
00:15:26,290 --> 00:15:27,386
Go on.
227
00:15:27,410 --> 00:15:28,856
But keep it down.
228
00:15:28,880 --> 00:15:29,880
Also.
229
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
Don't touch my lamp.
230
00:15:36,260 --> 00:15:37,260
Wait.
231
00:15:40,220 --> 00:15:41,260
Sleeping with the light on
232
00:15:41,840 --> 00:15:42,840
might cause nightmares.
233
00:15:55,420 --> 00:15:56,420
Done.
234
00:15:56,940 --> 00:15:58,380
Orange lamp of brand granny Bingxin.
235
00:16:06,180 --> 00:16:07,180
What are you doing?
236
00:16:08,750 --> 00:16:09,750
Eating oranges.
237
00:16:12,420 --> 00:16:13,420
What are you doing now?
238
00:16:16,780 --> 00:16:18,680
This is called orange lamp.
239
00:16:19,600 --> 00:16:22,426
Once upon a time, there was a
granny Bingxin, who wrote an article
240
00:16:22,450 --> 00:16:28,836
about a kind and strong farm
girl longing for growth in adversity.
241
00:16:28,860 --> 00:16:33,876
Now, this orange lamp
and this long-passed story
242
00:16:33,900 --> 00:16:35,420
have been passed down to you.
243
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
What do you think?
244
00:16:43,570 --> 00:16:45,180
When I met Ms. Bingxin,
245
00:16:46,290 --> 00:16:48,076
you hadn't been in the circle of life yet.
246
00:16:48,100 --> 00:16:49,100
Good night.
247
00:16:49,940 --> 00:16:50,940
By the way,
248
00:16:51,520 --> 00:16:54,526
if you want to continue
working with your liver.
249
00:16:54,550 --> 00:16:55,550
When you do it,
250
00:16:56,190 --> 00:16:57,190
be quiet.
251
00:17:50,620 --> 00:17:51,620
Yu.
252
00:17:52,180 --> 00:17:57,100
although the real you
are not gentle at all
253
00:17:58,490 --> 00:18:02,130
and you spend a lot of money
and always say bad words to me.
254
00:18:02,800 --> 00:18:03,800
Don't worry.
255
00:18:04,750 --> 00:18:06,230
Even if you don't have moral quality,
256
00:18:06,860 --> 00:18:07,860
you still have face.
257
00:18:09,680 --> 00:18:13,030
For the sake of your look,
you can be regarded as my idol.
258
00:18:14,010 --> 00:18:17,880
Of course, for the sake that
you left me those signatures,
259
00:18:18,850 --> 00:18:21,110
I wish you a safe journey.
260
00:18:22,220 --> 00:18:24,460
Now, you're leaving.
261
00:18:25,120 --> 00:18:26,530
As your only fan,
262
00:18:27,610 --> 00:18:28,610
I represent
263
00:18:29,130 --> 00:18:30,340
the immature me
264
00:18:30,990 --> 00:18:32,190
who liked you in the childhood
265
00:18:33,120 --> 00:18:34,160
to prepare a gift for you.
266
00:18:40,440 --> 00:18:41,676
Take it back.
267
00:18:41,700 --> 00:18:42,726
Make orange lamps.
268
00:18:42,750 --> 00:18:45,280
I hope it not only can
light up your dark night,
269
00:18:46,100 --> 00:18:51,050
but also guide you when
necessary to the future, to the light.
270
00:18:53,180 --> 00:18:55,280
My life needs no
lead from others.
271
00:19:00,270 --> 00:19:01,270
It's coming.
272
00:19:03,510 --> 00:19:04,510
I'm leaving.
273
00:19:05,530 --> 00:19:06,996
Take care.
274
00:19:07,020 --> 00:19:08,020
Jin Ayin.
275
00:19:08,940 --> 00:19:09,940
Take care.
276
00:19:42,810 --> 00:19:47,846
[Dangerous action Do not imitate.]
277
00:19:47,870 --> 00:19:48,956
Xiang Qinyu.
278
00:19:48,980 --> 00:19:51,036
in order to make your signature more valuable,
279
00:19:51,060 --> 00:19:52,620
you must fight for Oscar.
280
00:22:20,170 --> 00:22:21,170
Stop!
281
00:22:31,320 --> 00:22:32,320
Yu.
282
00:22:34,730 --> 00:22:36,290
Yu, are you still there?
283
00:22:37,370 --> 00:22:38,596
Who?
284
00:22:38,620 --> 00:22:39,620
Who is calling me?
285
00:22:42,100 --> 00:22:43,100
Yu.
286
00:23:00,840 --> 00:23:02,070
He really left.
287
00:23:04,870 --> 00:23:05,870
I should have
288
00:23:06,670 --> 00:23:09,416
let him leave a building
for me in Shanghai.
289
00:23:09,440 --> 00:23:10,440
I regret it.
290
00:23:32,470 --> 00:23:33,950
Why are you still here?
291
00:23:39,260 --> 00:23:40,260
Open the door!
292
00:23:44,540 --> 00:23:45,540
Open the door!
293
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
Ms. Wu
294
00:23:49,740 --> 00:23:50,616
Young lady.
295
00:23:50,640 --> 00:23:52,576
What are you doing?
296
00:23:52,600 --> 00:23:54,466
Are you going to blow up the house?
297
00:23:54,490 --> 00:23:55,570
Are you rebelling?
298
00:23:56,090 --> 00:23:57,410
There was a fire just now, right?
299
00:23:58,320 --> 00:23:59,186
No.
300
00:23:59,210 --> 00:23:59,766
It was struck by lightning.
301
00:23:59,790 --> 00:24:01,006
It has nothing to do with me.
302
00:24:01,030 --> 00:24:02,030
Struck by lightning?
303
00:24:04,970 --> 00:24:06,330
Why is the lamp flashing randomly?
304
00:24:06,940 --> 00:24:07,966
What's going on?
305
00:24:07,990 --> 00:24:08,990
What's going on?
306
00:24:10,100 --> 00:24:12,440
He... He... Who is he?
307
00:24:36,930 --> 00:24:38,360
This was salvaged by our men.
308
00:24:39,180 --> 00:24:41,376
On the night of the incident, we
rushed to the scene immediately
309
00:24:41,400 --> 00:24:42,570
after receiving the call.
310
00:24:43,140 --> 00:24:45,400
The rescue ship has been
searching for over 72 hours.
311
00:24:45,930 --> 00:24:47,380
And we haven't found Chi Yu yet.
312
00:24:48,710 --> 00:24:50,270
You should be prepared.
313
00:24:50,880 --> 00:24:54,396
Well, we can't just lose him.
314
00:24:54,420 --> 00:24:56,380
On the night of the incident,
the CCTV was broken.
315
00:24:56,980 --> 00:25:00,076
So Chi Yu was the only one who
was shot to walk out of the villa.
316
00:25:00,100 --> 00:25:02,150
But if the citizen's report is true,
317
00:25:03,020 --> 00:25:04,950
Chi Yu must have been attacked and murdered.
318
00:25:06,890 --> 00:25:09,530
We'll do our best
and find the murderer.
319
00:25:10,180 --> 00:25:12,460
If there's any new news,
I'll contact you immediately.
320
00:25:18,370 --> 00:25:20,980
Also, do you know Li Longda?
321
00:25:59,780 --> 00:26:01,096
I'll give you two days.
322
00:26:01,120 --> 00:26:03,270
Either you let him
go, or you go with him.
323
00:26:05,570 --> 00:26:06,570
When you go in,
324
00:26:07,670 --> 00:26:08,670
give this letter
325
00:26:09,220 --> 00:26:10,220
to them.
326
00:26:14,980 --> 00:26:17,900
I've written down your
situation sincerely in it.
327
00:26:18,740 --> 00:26:19,930
After they read this letter,
328
00:26:21,550 --> 00:26:24,090
they will definitely help you.
329
00:26:42,140 --> 00:26:44,826
Maybe they will find
someone more professional
330
00:26:44,850 --> 00:26:46,416
to help you find a way home.
331
00:26:46,440 --> 00:26:49,550
It's much more reliable than you
do research on you own in my house.
332
00:26:52,940 --> 00:26:55,370
I, Jin Ayin, will pray
for you every day
333
00:26:56,260 --> 00:26:58,456
and sincerely wish
you can go back soon
334
00:26:58,480 --> 00:26:59,760
and have a good fame in history.
335
00:27:02,180 --> 00:27:03,506
Alright.
336
00:27:03,530 --> 00:27:04,530
I got it.
337
00:27:05,760 --> 00:27:06,760
Go back.
338
00:27:11,270 --> 00:27:13,286
Well... Don't worry.
339
00:27:13,310 --> 00:27:14,310
The police
340
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
will help you.
341
00:27:47,910 --> 00:27:48,910
Xiang Qinyu.
342
00:27:49,850 --> 00:27:52,756
If you are in heaven,
don't blame me.
343
00:27:52,780 --> 00:27:55,210
I really can't stand it.
344
00:27:56,590 --> 00:28:01,860
All deities from south and
north, please take him back safely.
345
00:28:07,710 --> 00:28:10,050
Ayin, I got you a job.
346
00:28:10,580 --> 00:28:13,966
The on-site scriptwriter of The Legend of Xiang Qinyu.
347
00:28:13,990 --> 00:28:16,606
Isn't he the one you've
been nagging with me?
348
00:28:16,630 --> 00:28:18,006
Sir, turn around.
349
00:28:18,030 --> 00:28:19,470
Turn around.
350
00:28:30,900 --> 00:28:31,900
Where is he?
351
00:28:39,340 --> 00:28:41,076
Someone is jumping off the building.
352
00:28:41,100 --> 00:28:42,396
Looking from the back, he's tall and handsome.
353
00:28:42,420 --> 00:28:43,076
Let's go and have a look.
354
00:28:43,100 --> 00:28:44,100
A tall and handsome guy.
355
00:28:46,310 --> 00:28:47,546
You said someone is going to jump off the building.
356
00:28:47,570 --> 00:28:48,760
Look, it's live streaming.
357
00:28:49,930 --> 00:28:50,896
Where am I?
358
00:28:50,920 --> 00:28:51,920
Over there.
359
00:28:55,940 --> 00:28:58,036
Dude, come over if
you need anything.
360
00:28:58,060 --> 00:28:59,316
Don't be impulsive.
361
00:28:59,340 --> 00:29:00,996
Think about your
family, and your friends.
362
00:29:01,020 --> 00:29:02,026
The police is coming.
363
00:29:02,050 --> 00:29:03,090
Let's talk here.
364
00:29:09,130 --> 00:29:10,416
What is it that he cannot solve?
365
00:29:10,440 --> 00:29:11,196
Xiang Qinyu.
366
00:29:11,220 --> 00:29:11,946
Move!
367
00:29:11,970 --> 00:29:12,970
Move!
368
00:29:29,900 --> 00:29:30,796
Yu.
369
00:29:30,820 --> 00:29:32,196
Yu.
370
00:29:32,220 --> 00:29:33,656
Calm down.
371
00:29:33,680 --> 00:29:34,596
Stop shooting.
372
00:29:34,620 --> 00:29:36,196
Stop shooting.
373
00:29:36,220 --> 00:29:37,876
I'll hit you if you keep shooting.
374
00:29:37,900 --> 00:29:39,116
Go away!
375
00:29:39,140 --> 00:29:39,716
Go away!
376
00:29:39,740 --> 00:29:40,740
Why is she so fierce?
377
00:29:42,820 --> 00:29:43,820
Yu.
378
00:29:45,300 --> 00:29:46,476
Calm down.
379
00:29:46,500 --> 00:29:47,836
Listen to me.
380
00:29:47,860 --> 00:29:49,540
It's all my fault.
381
00:29:50,350 --> 00:29:52,940
I shouldn't have blamed you
when you blow off the house.
382
00:29:53,500 --> 00:29:55,316
I shouldn't have just left you.
383
00:29:55,340 --> 00:29:56,266
Calm down.
384
00:29:56,290 --> 00:29:57,370
Come here, Yu.
385
00:30:02,640 --> 00:30:03,900
Why are you apologizing?
386
00:30:08,700 --> 00:30:10,560
I'm the one who messed up your house.
387
00:30:12,020 --> 00:30:12,956
I was wrong.
388
00:30:12,980 --> 00:30:14,156
Since the misunderstanding has been cleared up.
389
00:30:14,180 --> 00:30:15,180
Jin Ayin,
390
00:30:16,230 --> 00:30:17,230
Go back early.
391
00:30:23,080 --> 00:30:24,320
You have a home.
392
00:30:30,110 --> 00:30:31,110
I'm going back too.
393
00:30:32,870 --> 00:30:33,870
No, Yu.
394
00:30:34,970 --> 00:30:35,956
Yu.
395
00:30:35,980 --> 00:30:36,980
Calm down.
396
00:30:38,400 --> 00:30:41,556
Since the lightning method doesn't
work, we can think of other ways.
397
00:30:41,580 --> 00:30:42,456
This is my way.
398
00:30:42,480 --> 00:30:44,130
What kind of stupid way is this?
399
00:30:46,390 --> 00:30:48,770
Since I came here
because I was in danger,
400
00:30:50,700 --> 00:30:51,730
maybe I can go back
401
00:30:52,710 --> 00:30:54,230
once I'm in a similar situation again.
402
00:30:55,260 --> 00:30:58,556
Well, Yu, isn't this a suicide?
403
00:30:58,580 --> 00:31:01,876
If you jumped from here, and
you didn't go back, you would die.
404
00:31:01,900 --> 00:31:03,506
It's not worth a try.
405
00:31:03,530 --> 00:31:06,540
I'd rather give it a try than
have regrets staying here.
406
00:31:10,180 --> 00:31:11,220
As a man,
407
00:31:12,180 --> 00:31:13,210
even if I fall to death,
408
00:31:14,350 --> 00:31:15,206
I lived the life.
409
00:31:15,230 --> 00:31:16,230
Wait, Yu.
410
00:31:19,910 --> 00:31:20,910
Yu.
411
00:31:21,730 --> 00:31:23,730
Don't you care about appearance the most normally?
412
00:31:24,260 --> 00:31:27,046
If you fall from here,
you'll fall into pieces.
413
00:31:27,070 --> 00:31:29,720
You will... You will...
You will be very ugly.
414
00:31:38,540 --> 00:31:39,540
I'll drink DDVP then.
415
00:31:42,100 --> 00:31:43,516
No, Yu.
416
00:31:43,540 --> 00:31:47,876
Are the instant noodles here
not good or the TV here not good?
417
00:31:47,900 --> 00:31:50,070
Why do you have to go back?
418
00:31:51,710 --> 00:31:52,820
You won't understand.
419
00:31:56,210 --> 00:31:57,770
In order to film The Legend of Huangpu,
420
00:31:59,190 --> 00:32:00,760
I sold all my property.
421
00:32:01,350 --> 00:32:03,420
I even gave Mengsheng to others.
422
00:32:06,210 --> 00:32:09,506
I always thought I would become
a legend after the shooting of it.
423
00:32:09,530 --> 00:32:10,950
And it will be a good story.
424
00:32:15,650 --> 00:32:17,160
But now I'm a joke.
425
00:32:19,880 --> 00:32:20,946
So I must go back.
426
00:32:20,970 --> 00:32:22,456
I want to find the murderer.
427
00:32:22,480 --> 00:32:24,730
At least I need to know
why this is happening.
428
00:32:28,430 --> 00:32:29,430
But here,
429
00:32:31,240 --> 00:32:32,240
no one remembers me
430
00:32:35,470 --> 00:32:36,470
except you.
431
00:32:44,290 --> 00:32:45,396
Wait, Yu.
432
00:32:45,420 --> 00:32:46,176
No, no.
433
00:32:46,200 --> 00:32:47,206
Someone remembers you.
434
00:32:47,230 --> 00:32:48,356
Listen.
435
00:32:48,380 --> 00:32:49,136
Ayin.
436
00:32:49,160 --> 00:32:50,646
I got you a job.
437
00:32:50,670 --> 00:32:53,076
It's custom-made for you.
438
00:32:53,100 --> 00:32:56,766
The on-site scriptwriter of The Legend of Xiang Qinyu.
439
00:32:56,790 --> 00:32:57,790
Surprised?
440
00:32:58,330 --> 00:33:00,686
Isn't he the one you've
been nagging with me?
441
00:33:00,710 --> 00:33:03,966
When I heard that, I
thought it should be you.
442
00:33:03,990 --> 00:33:05,386
I must recommend you.
443
00:33:05,410 --> 00:33:06,586
Think about it quickly.
444
00:33:06,610 --> 00:33:07,516
Did you hear that?
445
00:33:07,540 --> 00:33:09,216
The Legend of Xiang Qinyu.
446
00:33:09,240 --> 00:33:10,626
Someone wants to film your story.
447
00:33:10,650 --> 00:33:12,290
It's not that no one remembers you here.
448
00:33:13,430 --> 00:33:15,256
You want to film The Legend of Huangpu
449
00:33:15,280 --> 00:33:17,166
because you want people to remember you, right?
450
00:33:17,190 --> 00:33:18,790
You just want people to know you, right?
451
00:33:19,650 --> 00:33:20,930
I can help you.
452
00:33:21,540 --> 00:33:22,940
We'll go to the interview together.
453
00:33:23,860 --> 00:33:27,406
I believe with your help,
we can let people in this era
454
00:33:27,430 --> 00:33:28,910
know the real Xiang Qinyu.
455
00:33:44,180 --> 00:33:45,876
Someone really wants to film my story?
456
00:33:45,900 --> 00:33:47,286
Of course, Yu.
457
00:33:47,310 --> 00:33:49,276
My friend is the planner of this movie.
458
00:33:49,300 --> 00:33:50,666
She won't lie to me.
459
00:33:50,690 --> 00:33:54,286
Besides, the one I like
is the best in the world.
460
00:33:54,310 --> 00:33:56,030
It is worth everyone's attention.
461
00:34:01,580 --> 00:34:03,610
You just want to know who the murderer is, right?
462
00:34:04,410 --> 00:34:05,770
If you jump from here,
463
00:34:06,570 --> 00:34:08,239
there will be nothing left.
464
00:34:12,870 --> 00:34:16,170
Since God sent you
here, it has its purpose.
465
00:34:16,929 --> 00:34:19,179
Maybe besides
fulfilling your dream,
466
00:34:19,909 --> 00:34:21,560
you can also find out the truth.
467
00:34:40,739 --> 00:34:41,739
Yu,
468
00:34:42,370 --> 00:34:43,370
trust me.
469
00:34:44,960 --> 00:34:46,219
I will be with you.
470
00:34:47,199 --> 00:34:48,790
Let's finish everything together,
471
00:34:51,110 --> 00:34:52,110
OK?
472
00:34:59,260 --> 00:35:00,260
Happy cooperation.
473
00:35:02,210 --> 00:35:03,210
Happy cooperation.
474
00:35:32,010 --> 00:35:33,010
Let's begin.
475
00:35:38,280 --> 00:35:39,166
Chinese University.
476
00:35:39,190 --> 00:35:39,776
Literature Department.
477
00:35:39,800 --> 00:35:40,566
Film University.
478
00:35:40,590 --> 00:35:41,596
Drama major.
479
00:35:41,620 --> 00:35:43,170
Ding Shan Wenyi Picture.
480
00:35:44,240 --> 00:35:45,256
Slitan.
481
00:35:45,280 --> 00:35:46,280
Back from overseas?
482
00:35:50,510 --> 00:35:51,510
Hainan.
483
00:35:57,040 --> 00:35:59,410
Next, please introduce
484
00:35:59,980 --> 00:36:02,056
what you've written.
485
00:36:02,080 --> 00:36:04,996
I've serialized three
novels in Jianghe Literature.
486
00:36:05,020 --> 00:36:07,250
One of them was adapted into a web drama.
487
00:36:07,830 --> 00:36:10,726
I followed the mentors and
participated the whole process of
488
00:36:10,750 --> 00:36:12,070
Not Wonderful and Don't Be Happy.
489
00:36:22,640 --> 00:36:24,016
Okay.
490
00:36:24,040 --> 00:36:25,320
You are all young and promising.
491
00:36:25,910 --> 00:36:27,470
But what we need to do this time
492
00:36:28,530 --> 00:36:30,846
is a person forgotten by history.
493
00:36:30,870 --> 00:36:32,190
The Legend of Xiang Qinyu.
494
00:36:34,130 --> 00:36:36,156
Do you know why?
495
00:36:36,180 --> 00:36:37,686
Because... I've investigated.
496
00:36:37,710 --> 00:36:39,426
This person used to be a disciple of Wen Zhen.
497
00:36:39,450 --> 00:36:41,276
You want to make a kungfu film?
498
00:36:41,300 --> 00:36:42,376
No.
499
00:36:42,400 --> 00:36:43,416
I've checked, too.
500
00:36:43,440 --> 00:36:45,516
He was in action movies before.
501
00:36:45,540 --> 00:36:47,756
I think the director wants to
502
00:36:47,780 --> 00:36:49,900
show the history of movies then from his perspective.
503
00:36:54,880 --> 00:36:58,470
If I want to study movie
history, I won't choose him.
504
00:37:00,730 --> 00:37:01,730
Xiang Qinyu,
505
00:37:02,280 --> 00:37:04,540
as a pioneer of action movies,
506
00:37:05,180 --> 00:37:08,496
died mysteriously
at a high time.
507
00:37:08,520 --> 00:37:09,820
What did he go through
508
00:37:10,730 --> 00:37:12,876
and why he went down?
509
00:37:12,900 --> 00:37:14,110
Do you know all of these?
510
00:37:18,570 --> 00:37:19,296
I know.
511
00:37:19,320 --> 00:37:20,556
I know.
512
00:37:20,580 --> 00:37:22,080
I've watched The Legend of Huangpu.
513
00:37:25,400 --> 00:37:26,576
The Legend of Huangpu?
514
00:37:26,600 --> 00:37:27,966
Yes, I watched it.
515
00:37:27,990 --> 00:37:30,536
My dad used to be a projectionist in the cinema.
516
00:37:30,560 --> 00:37:32,006
It was a coincidence for him
517
00:37:32,030 --> 00:37:34,486
to get a small piece of film from the old market.
518
00:37:34,510 --> 00:37:37,396
Although it was only a
few minutes, I'm sure that's
519
00:37:37,420 --> 00:37:40,680
a movie Xiang Qinyu would
devote all his efforts to making.
520
00:37:48,240 --> 00:37:51,090
It seems that you
know Xiang Qinyu well.
521
00:37:52,340 --> 00:37:54,716
Although I didn't graduate from a prestigious university
522
00:37:54,740 --> 00:37:57,746
or from a related major,
I've always liked Xiang Qinyu.
523
00:37:57,770 --> 00:37:59,880
I know everything about him.
524
00:38:03,100 --> 00:38:06,620
Little girl, bragging
will hurt yourself.
525
00:38:07,410 --> 00:38:08,610
You can ask whatever you want.
526
00:38:29,200 --> 00:38:30,590
I'll give you the first question.
527
00:38:32,200 --> 00:38:34,290
Why did Xiang Qinyu become an actor?
528
00:38:39,840 --> 00:38:40,316
Money.
529
00:38:40,340 --> 00:38:41,340
Because of money.
530
00:38:44,770 --> 00:38:45,796
Yes.
531
00:38:45,820 --> 00:38:47,976
Xiang Qinyu did this for a living.
532
00:38:48,000 --> 00:38:50,520
If it's not for the money, who
would do such a life risking job?
533
00:38:56,400 --> 00:38:57,246
You two.
534
00:38:57,270 --> 00:38:58,280
Promote Chinese kungfu.
535
00:38:59,460 --> 00:39:01,130
Movies are his only love.
536
00:39:03,150 --> 00:39:09,050
So, the second question is did
he say what he likes to do most
537
00:39:09,600 --> 00:39:11,070
in his life?
538
00:39:12,100 --> 00:39:13,950
He likes
539
00:39:15,010 --> 00:39:16,436
reading.
540
00:39:16,460 --> 00:39:17,476
No.
541
00:39:17,500 --> 00:39:18,940
Smoking, drinking and having a perm.
542
00:39:19,680 --> 00:39:21,586
You must have heard too many crosstalk.
543
00:39:21,610 --> 00:39:22,716
He's not very famous.
544
00:39:22,740 --> 00:39:23,780
How would I know?
545
00:39:27,120 --> 00:39:28,120
My goodness.
546
00:39:30,260 --> 00:39:31,260
My goodness.
547
00:39:33,660 --> 00:39:34,740
What are you talking about?
548
00:39:35,660 --> 00:39:39,256
I mean... I mean he
likes... Look in the mirror.
549
00:39:39,280 --> 00:39:40,280
Looking in the mirror.
550
00:39:46,830 --> 00:39:48,720
Stop fooling me.
551
00:39:50,540 --> 00:39:51,590
I'm just kidding.
552
00:39:52,120 --> 00:39:53,120
Just kidding.
553
00:39:58,350 --> 00:39:59,350
One last question.
554
00:40:01,330 --> 00:40:02,330
Why didn't
555
00:40:03,470 --> 00:40:04,840
he get married?
556
00:40:13,090 --> 00:40:14,090
Because...
557
00:40:19,380 --> 00:40:20,380
Because...
558
00:40:24,340 --> 00:40:25,780
Because he...
559
00:40:28,370 --> 00:40:29,370
Because...
560
00:40:31,080 --> 00:40:31,926
He doesn't like women.
561
00:40:31,950 --> 00:40:32,950
He doesn't like women.
562
00:40:39,220 --> 00:40:45,160
[You and I didn't have any bonds and everything happens because I spent money.]
563
00:40:45,740 --> 00:40:47,896
[Sweet On]
[See You Again]
564
00:40:47,920 --> 00:40:50,150
[Exclusive Post-credits Scene]
565
00:40:56,220 --> 00:40:57,620
It's like frictions
566
00:40:58,440 --> 00:40:59,770
generate electricity.
567
00:41:01,470 --> 00:41:03,150
They have the same nature.
568
00:41:05,770 --> 00:41:06,770
A kite
569
00:41:08,020 --> 00:41:10,190
collected the electricity in the air.
570
00:41:13,340 --> 00:41:14,540
How to get back?
36357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.