Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,705 --> 00:00:11,485
KEEP YOUR EYE ON THE MUSTARD.
WHERE'S THE MUSTARD?
2
00:00:11,620 --> 00:00:13,100
KEEP YOUR EYE ON THE MUSTARD.
WHERE'S THE MUSTARD?
3
00:00:13,230 --> 00:00:14,450
WATCH THIS ONE.
THERE WE GO.
4
00:00:14,579 --> 00:00:17,889
OKAY.
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,108
OKAY, COME ON, LET'S GO!
6
00:00:19,236 --> 00:00:23,546
JOE, EMILY!
FIVE MINUTES BEFORE WE LEAVE.
7
00:00:23,675 --> 00:00:24,545
CHEESE ME.
8
00:00:24,676 --> 00:00:25,896
CHEESE!
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,506
CHEESE!
- WHOA! YES!
10
00:00:27,636 --> 00:00:30,986
NOTE TO SELF--SWISS FLIES
BETTER THAN THE CHEDDAR.
11
00:00:31,118 --> 00:00:33,288
MUST BE THE HOLES.
12
00:00:33,424 --> 00:00:34,954
ALL RIGHT. PICKLE.
13
00:00:35,078 --> 00:00:36,078
PICKLE.
14
00:00:36,210 --> 00:00:38,300
PICKLE.
- BEAUTIFUL.
15
00:00:38,429 --> 00:00:42,039
COOKIES.
COOKIES.
16
00:00:42,172 --> 00:00:46,182
[muffled]
WE'RE OUT OF COOKIES.
17
00:00:48,483 --> 00:00:49,923
WHAT ARE YOU GUYS DOING?
18
00:00:50,050 --> 00:00:51,530
YOU'RE SUPPOSED
TO BE DRESSED FOR SCHOOL.
19
00:00:51,660 --> 00:00:53,970
THERE IS NO SCHOOL.
IT'S TEACHER PLANNING DAY.
20
00:00:54,097 --> 00:00:56,057
THEY PLAN,
21
00:00:56,186 --> 00:00:58,406
WE SLEEP.
22
00:00:58,536 --> 00:00:59,926
DID YOU KNOW
IT WAS TEACHER PLANNING DAY?
23
00:01:00,060 --> 00:01:01,450
I KNOW A LOT OF THINGS,
24
00:01:01,583 --> 00:01:03,723
BUT NOBODY EVER ASKS.
25
00:01:03,846 --> 00:01:05,536
[laptop chimes]
26
00:01:08,546 --> 00:01:11,286
- OH. HEY, HONEY.
- HI, SWEETIE.
27
00:01:11,419 --> 00:01:12,549
YOU SURVIVED THE WEEK
WITHOUT ME?
28
00:01:12,681 --> 00:01:14,381
OH, COME ON.
I GOT IT DOWN PAT.
29
00:01:14,509 --> 00:01:16,729
I EVEN REMEMBERED THAT
IT WAS TEACHER PLANNING DAY.
30
00:01:16,859 --> 00:01:18,339
YOU WOKE THEM UP,
DIDN'T YOU?
31
00:01:18,469 --> 00:01:19,469
NO.
32
00:01:19,601 --> 00:01:21,601
YES.
33
00:01:21,733 --> 00:01:23,133
HOW WAS--
HOW WAS NEW YORK?
34
00:01:23,257 --> 00:01:24,907
DID THE PRESS TOUR GO WELL?
35
00:01:25,041 --> 00:01:26,261
IT WAS A WHIRLWIND.
36
00:01:26,390 --> 00:01:27,260
I GOT TO MEET A TON OF {\an8}
ALL THE DAYS FANS,
37
00:01:27,391 --> 00:01:28,911
BUT I'M EXHAUSTED.
38
00:01:29,045 --> 00:01:30,435
THOSE CROSS-COUNTRY
TRIPS ARE GRUELING.
39
00:01:30,568 --> 00:01:32,398
IT'LL BE OVER SOON.
40
00:01:32,527 --> 00:01:33,267
FOLKS, A BIT OF BAD NEWS
FOR OUR SIX-HOUR FLIGHT
41
00:01:33,397 --> 00:01:34,437
ACROSS THE COUNTRY.
42
00:01:34,572 --> 00:01:36,012
THE BATHROOMS IN COACH
DON'T WORK.
43
00:01:36,139 --> 00:01:37,099
SO SIT BACK, RELAX,
44
00:01:37,227 --> 00:01:38,317
AND IF YOU ORDER A DRINK,
45
00:01:38,446 --> 00:01:42,096
KEEP THE CUP.
46
00:01:42,232 --> 00:01:44,672
OH.
I'M SORRY.
47
00:01:44,800 --> 00:01:45,800
DON'T WORRY.
48
00:01:45,931 --> 00:01:46,801
LUCKILY, I'M NEXT TO A GUY
49
00:01:46,932 --> 00:01:51,422
WITH A GIANT PEE CUP.
50
00:01:51,546 --> 00:01:53,896
AMY, I GOT A GREAT IDEA.
51
00:01:54,026 --> 00:01:55,416
NO WAY.
52
00:01:55,550 --> 00:01:57,470
NO WAY!
53
00:01:59,858 --> 00:02:02,208
NO WAY!
54
00:02:02,339 --> 00:02:03,779
OH, SWEETIE.
55
00:02:03,906 --> 00:02:05,336
YOU DON'T HAVE TO DO THAT.
56
00:02:05,473 --> 00:02:09,563
IT'S WAY TOO MUCH WORK
AND NOT ENOUGH TIME.
57
00:02:09,694 --> 00:02:10,704
YOU GOT ONE TOO?
58
00:02:10,826 --> 00:02:12,566
AND TAYLOR?
59
00:02:12,697 --> 00:02:15,397
UH-NO! UH-WAY!
60
00:02:15,526 --> 00:02:19,916
THIS COULD BE THE SINGLE MOST
IMPORTANT MOMENT OF OUR LIVES.
61
00:02:20,052 --> 00:02:21,362
SO I WILL SEE YOU
AT THE AIRPORT
62
00:02:21,489 --> 00:02:22,619
IN SIX HOURS, OKAY?
63
00:02:22,751 --> 00:02:24,101
I LOVE YOU.
64
00:02:24,231 --> 00:02:26,231
OH. BYE.
65
00:02:27,669 --> 00:02:28,969
HEY, EVERYBODY!
66
00:02:29,105 --> 00:02:30,405
COME ON DOWN.
WHERE ARE YOU?
67
00:02:30,541 --> 00:02:32,021
OKAY,
I GOT SOME EXCITING NEWS.
68
00:02:32,152 --> 00:02:33,462
- SO DO I.
- OKAY, ME FIRST.
69
00:02:33,588 --> 00:02:34,888
NO, ME!
70
00:02:35,024 --> 00:02:36,684
I WAS JUST INVITED TO
THE BIGGEST PARTY OF THE YEAR!
71
00:02:36,808 --> 00:02:38,938
- NO WAY.
- WHAT'S YOUR NEWS?
72
00:02:39,071 --> 00:02:40,731
OH, I'M TAKING THE FAMILY
ON A VACATION.
73
00:02:40,856 --> 00:02:41,936
NO WAY.
THAT'S AWESOME.
74
00:02:42,074 --> 00:02:42,954
WHEN ARE WE GOING?
- TONIGHT.
75
00:02:43,075 --> 00:02:43,945
WHEN'S YOUR PARTY?
76
00:02:44,076 --> 00:02:45,376
- TONIGHT.
- NO WAY.
77
00:02:45,513 --> 00:02:47,213
THIS IS
THE WORST POSSIBLE SCENARIO.
78
00:02:47,341 --> 00:02:48,431
I KNOW.
79
00:02:48,559 --> 00:02:50,259
ONE OF US IS GONNA BE
REALLY DISAPPOINTED.
80
00:02:50,387 --> 00:02:52,687
I KNOW.
81
00:02:52,824 --> 00:02:55,184
KEEP JUMPING.
THIS IS FUN!
82
00:02:56,872 --> 00:02:59,442
[upbeat music]
83
00:02:59,570 --> 00:03:07,670
♪
84
00:03:17,980 --> 00:03:19,020
CRAMPING!
85
00:03:19,155 --> 00:03:21,285
I AM SO NOT FOUR ANYMORE.
86
00:03:21,418 --> 00:03:22,588
TAKE A KNEE.
87
00:03:22,724 --> 00:03:24,514
EMILY, WHAT DO YOU MEAN
YOU'RE NOT GOING?
88
00:03:24,639 --> 00:03:26,419
AN IMPROMPTU SKI VACATION
WITH THE WHOLE FAMILY
89
00:03:26,554 --> 00:03:27,824
IS A GREAT IDEA.
90
00:03:27,946 --> 00:03:29,116
IT IS A GREAT IDEA.
91
00:03:29,252 --> 00:03:30,822
AND I LOVE FAMILY VACATIONS.
92
00:03:30,949 --> 00:03:32,429
BUT I CANNOT MISS THIS PARTY.
93
00:03:32,560 --> 00:03:34,740
IT'S RASHLEY'S SWEET 16.
94
00:03:34,866 --> 00:03:36,036
"RASHLEY"?
95
00:03:36,172 --> 00:03:38,652
[as Scooby-Doo]
RUH-ROH.
96
00:03:38,783 --> 00:03:40,183
WHAT'S A RASHLEY?
97
00:03:40,307 --> 00:03:41,827
RILEY AND ASHLEY.
98
00:03:41,960 --> 00:03:44,220
THE TWO MOST POPULAR GIRLS
IN SCHOOL
99
00:03:44,354 --> 00:03:45,494
ARE COMBINING THEIR BIRTHDAYS
100
00:03:45,616 --> 00:03:48,786
INTO A PERFECT STORM
OF AWESOMENESS.
101
00:03:48,924 --> 00:03:49,934
STATISTICALLY,
THIS WON'T HAPPEN AGAIN
102
00:03:50,055 --> 00:03:52,315
FOR ANOTHER 4,000 YEARS.
103
00:03:52,449 --> 00:03:54,409
[as Scooby-Doo]
RUH-ROH.
104
00:03:55,757 --> 00:03:57,057
SEE, IF THIS WAS MY SHOW,
105
00:03:57,193 --> 00:04:00,503
THAT'S WHAT WE WOULD HAVE
CALLED A RUNNING JOKE.
106
00:04:00,631 --> 00:04:03,421
DAD,
THIS ISN'T YOUR SHOW.
107
00:04:03,547 --> 00:04:05,417
IT'S MY LIFE,
WHICH WILL BE A JOKE
108
00:04:05,549 --> 00:04:07,159
IF I DON'T GO TO THIS PARTY.
109
00:04:07,290 --> 00:04:08,200
WHY CAN'T YOU MOVE
THE VACATION
110
00:04:08,335 --> 00:04:09,635
TO ANOTHER WEEKEND?
- WELL--
111
00:04:09,771 --> 00:04:11,251
YOU'LL NEVER HAVE TIME
TO BOOK THE FLIGHTS,
112
00:04:11,381 --> 00:04:15,171
GET A HOTEL,
AND PACK BEFORE TONIGHT.
113
00:04:15,298 --> 00:04:17,908
CHALLENGE ACCEPTED.
114
00:04:19,302 --> 00:04:21,002
I THINK YOU MISSED
MY POINT, DAD.
115
00:04:21,130 --> 00:04:22,570
I GET YOUR POINT, EMILY.
116
00:04:22,697 --> 00:04:25,307
LISTEN, I KNOW THIS PARTY
IS IMPORTANT TO YOU,
117
00:04:25,439 --> 00:04:26,699
BUT THIS IS A FAMILY VACATION,
118
00:04:26,831 --> 00:04:28,531
AND YOU ARE PART
OF THE FAMILY.
119
00:04:28,659 --> 00:04:30,839
SERIOUSLY?
YOU'RE NOT GONNA LET ME STAY?
120
00:04:30,966 --> 00:04:32,316
I'M TELLING MOM.
- NO!
121
00:04:32,446 --> 00:04:33,316
DO NOT CALL MOM.
122
00:04:33,447 --> 00:04:35,407
SHE'S THE REASON
I'M DOING THIS.
123
00:04:35,536 --> 00:04:37,316
I MEAN, SHE'S GOT ENOUGH
ON HER MIND ALREADY.
124
00:04:37,451 --> 00:04:40,631
STOP IT. STOP IT.
STOP IT.
125
00:04:40,758 --> 00:04:42,188
EXCUSE ME.
126
00:04:42,325 --> 00:04:44,495
I AM A BIG FAN
OF {\an8}ALL THE DAYS.
127
00:04:44,632 --> 00:04:46,462
WE'VE HAD A CANCELLATION
IN FIRST CLASS.
128
00:04:46,590 --> 00:04:47,460
WOULD YOU BE INTERESTED--
129
00:04:47,591 --> 00:04:49,291
YES!
130
00:04:55,033 --> 00:04:57,693
- RIGHT THIS WAY.
- OKAY.
131
00:04:57,819 --> 00:04:59,079
OKAY, ALL RIGHT.
132
00:04:59,211 --> 00:05:00,471
I'M JUST SPITBALLING HERE,
133
00:05:00,604 --> 00:05:03,434
BUT HOW ABOUT
YOU GUYS GO WITHOUT ME?
134
00:05:03,564 --> 00:05:06,484
I'M 15.
I CAN STAY HERE BY MYSELF.
135
00:05:06,610 --> 00:05:08,480
YOU'RE 15.
NO, YOU CAN'T.
136
00:05:08,612 --> 00:05:10,482
SERIOUSLY?
137
00:05:10,614 --> 00:05:11,534
THEN HOW ABOUT I STAY
WITH A FRIEND?
138
00:05:11,659 --> 00:05:13,179
- NO.
- WHY NOT?
139
00:05:13,313 --> 00:05:14,363
I'LL TELL YOU
WHY NOT.
140
00:05:14,488 --> 00:05:16,838
BECAUSE.
141
00:05:16,968 --> 00:05:17,748
SERIOUSLY?
142
00:05:17,882 --> 00:05:19,842
JUST BECAUSE?
143
00:05:19,971 --> 00:05:21,191
YES. BECAUSE I SAID SO.
144
00:05:21,321 --> 00:05:22,451
NOW SERIOUSLY,
145
00:05:22,583 --> 00:05:24,063
YOU'VE GOT TO STOP SAYING,
"SERIOUSLY."
146
00:05:24,193 --> 00:05:25,023
- WHY?
- BECAUSE.
147
00:05:25,150 --> 00:05:26,670
- REALLY?
- SERIOUSLY!
148
00:05:26,804 --> 00:05:28,114
[sighs]
149
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
EMILY, I DON'T MEAN TO SCREW UP
YOUR SOCIAL LIFE,
150
00:05:29,372 --> 00:05:31,032
BUT FAMILY COMES FIRST,
OKAY?
151
00:05:31,156 --> 00:05:32,976
HUH?
OH, OH, I DIDN'T CATCH THAT.
152
00:05:33,115 --> 00:05:34,805
I WAS JUST WATCHING
MY SOCIAL LIFE SOAR
153
00:05:34,943 --> 00:05:36,733
JUST BEFORE IT GETS SUCKED
INTO AN ENGINE
154
00:05:36,858 --> 00:05:39,988
OF A PLANE GOING SKIING.
155
00:05:40,122 --> 00:05:42,212
[singsong]
DRAMA QUEEN.
156
00:05:42,342 --> 00:05:43,172
I DIDN'T EVEN SAY ANYTHING.
157
00:05:43,299 --> 00:05:46,389
- SHE MEANT EMILY.
- DID I?
158
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
ALL RIGHT, GUYS.
CHEW FAST.
159
00:05:48,086 --> 00:05:49,736
COME ON. WE'RE OUT
OF HERE IN FIVE HOURS.
160
00:05:49,871 --> 00:05:51,701
GOOD MORNING,
HOBBS FAMILY.
161
00:05:51,829 --> 00:05:52,959
KEVIN, DON'T HAVE TIME
FOR COFFEE, CHITCHAT.
162
00:05:53,091 --> 00:05:55,491
I'VE GOT SOME EXCITING NEWS.
- OH, DON'T TELL ME.
163
00:05:55,616 --> 00:05:58,096
EMILY GOT INVITED
TO THE EPIC RASHLEY PARTY!
164
00:05:58,227 --> 00:06:00,487
UH-NO! UH-WAY!
[laughs]
165
00:06:00,621 --> 00:06:02,711
[as Scooby-Doo]
RUH-ROH.
166
00:06:02,840 --> 00:06:04,710
SHE GOT INVITED,
BUT SHE'S GONNA MISS IT.
167
00:06:04,842 --> 00:06:07,062
I'M TAKING THE FAMILY AWAY
ON AN IMPROMPTU VACATION.
168
00:06:07,192 --> 00:06:09,062
AW, MAN, BUT IT'S
THE SOCIAL EVENT OF THE YEAR.
169
00:06:09,194 --> 00:06:11,944
HEY, I'LL BE HERE.
I CAN STAY WITH HER.
170
00:06:12,067 --> 00:06:12,937
KEVIN,
SHE IS COMING WITH US.
171
00:06:13,068 --> 00:06:14,238
SHE'S PART OF THE FAMILY.
172
00:06:14,374 --> 00:06:15,904
AND SO ARE YOU.
YOU'RE PART OF THE FAMILY NOW.
173
00:06:16,027 --> 00:06:18,287
WHA--I'M--
174
00:06:18,421 --> 00:06:19,421
I'M--I'M PART OF THE FAMILY?
175
00:06:19,553 --> 00:06:20,553
YES, YOU ARE,
MY FRIEND.
176
00:06:20,684 --> 00:06:21,564
I'M GONNA NEED YOUR HELP
177
00:06:21,685 --> 00:06:22,765
TO PULL ALL THIS TOGETHER,
OKAY?
178
00:06:22,904 --> 00:06:24,514
UM...
179
00:06:24,645 --> 00:06:26,815
WHERE'S OUR FAMILY GOING?
180
00:06:26,951 --> 00:06:28,261
GOING SKIING.
181
00:06:28,388 --> 00:06:30,688
SKIING?
182
00:06:30,825 --> 00:06:32,215
OH, YOU DON'T LIKE SKIING?
183
00:06:32,348 --> 00:06:34,828
I LOVE IT SO MUCH.
184
00:06:34,959 --> 00:06:35,829
OKAY, GOOD, I NEED YOU
TO CALL THE AIRLINE
185
00:06:35,960 --> 00:06:37,310
AND BOOK THE FLIGHTS, OKAY?
186
00:06:37,440 --> 00:06:39,010
WE'RE FLYING?
187
00:06:39,137 --> 00:06:41,397
YOU LOVE FLYING TOO?
188
00:06:41,531 --> 00:06:43,051
NO, I'M TERRIFIED OF IT.
189
00:06:43,185 --> 00:06:44,835
I'M SCARED OF HEIGHTS.
190
00:06:44,969 --> 00:06:45,929
THAT'S WHY I WOULD NEVER
CHANGE THE LIGHT BULB
191
00:06:46,057 --> 00:06:47,407
IN YOUR OFFICE.
192
00:06:47,537 --> 00:06:49,887
I WAS SO LUCKY
THAT YOU DON'T READ.
193
00:06:50,018 --> 00:06:51,798
[wheezes]
194
00:06:51,933 --> 00:06:53,023
KEVIN, GO TO
YOUR HAPPY PLACE. COME ON.
195
00:06:53,151 --> 00:06:55,421
- OKAY.
- ALL RIGHT.
196
00:06:58,505 --> 00:07:00,325
ALL RIGHT, SO JUST TO CONFIRM,
WE'VE GOT THE HOTEL
197
00:07:00,463 --> 00:07:03,293
AND THE AIRLINE BOOKED, RIGHT?
198
00:07:03,423 --> 00:07:05,953
OKAY, GOOD.
THANKS, TODD.
199
00:07:06,077 --> 00:07:07,727
YEAH, I KNOW
THIS IS ALL LAST MINUTE.
200
00:07:07,862 --> 00:07:10,132
THAT'S WHY WE CALLED
THE LAST MINUTE TRAVEL AGENCY.
201
00:07:10,255 --> 00:07:11,815
REALLY?
202
00:07:11,953 --> 00:07:12,613
WELL, MAYBE YOU SHOULD'VE
CALLED YOUR BUSINESS
203
00:07:12,736 --> 00:07:14,036
"TODD WOULD'VE PREFERRED
A FEW DAYS
204
00:07:14,172 --> 00:07:15,442
TO GET THE TICKETS TOGETHER"
AGENCY.
205
00:07:15,565 --> 00:07:16,435
HOW ABOUT THAT?
206
00:07:16,566 --> 00:07:17,566
JUST HOLD ON ONE SECOND.
207
00:07:17,698 --> 00:07:18,608
OH, GUYS.
OH, GOOD.
208
00:07:18,742 --> 00:07:20,702
YOU FOUND YOUR SKI CLOTHES.
209
00:07:20,831 --> 00:07:22,271
I CAN'T FEEL MY LEGS.
210
00:07:22,398 --> 00:07:24,308
I CAN'T FEEL MY ARMS.
211
00:07:24,444 --> 00:07:25,924
I CAN'T FEEL ANYTHING.
212
00:07:26,054 --> 00:07:29,014
I'M DEAD INSIDE.
213
00:07:29,144 --> 00:07:30,454
[sighs]
214
00:07:30,580 --> 00:07:33,450
TODD, CHANGE OF PLANS.
WE'RE GOING THE BEACH.
215
00:07:36,325 --> 00:07:37,935
EXCUSE ME.
DO THE, UM--
216
00:07:38,066 --> 00:07:39,416
DO THE BATHROOMS WORK
IN FIRST CLASS?
217
00:07:39,546 --> 00:07:40,626
OF COURSE.
218
00:07:40,764 --> 00:07:43,464
WELL, THEN,
KEEP 'EM COMING.
219
00:07:48,119 --> 00:07:50,379
OKAY, SO WE NEED
TO MAKE MY DAD REALIZE
220
00:07:50,513 --> 00:07:52,343
THE IMPORTANCE OF THE PARTY
I'LL BE MISSING.
221
00:07:52,472 --> 00:07:54,742
I'VE PREPARED DIALOGUE
FOR YOU
222
00:07:54,865 --> 00:07:58,605
TO CASUALLY WORK
INTO THE CONVERSATION.
223
00:07:58,739 --> 00:08:02,179
[stilted] "EMILY,
IF YOU MISS THIS PARTY,
224
00:08:02,307 --> 00:08:04,657
"YOU MIGHT AS WELL
NOT EVEN SHOW YOUR FACE
225
00:08:04,788 --> 00:08:05,918
"AT SCHOOL ANYMORE.
226
00:08:06,050 --> 00:08:07,570
"OH.
227
00:08:07,704 --> 00:08:09,364
"HEY, MR. HOBBS.
228
00:08:09,489 --> 00:08:12,059
I DID NOT SEE YOU THERE."
229
00:08:12,187 --> 00:08:13,877
EXCELLENT.
230
00:08:14,015 --> 00:08:15,795
BUT TRY TO ACT
A LITTLE MORE SURPRISED
231
00:08:15,930 --> 00:08:17,630
TO SEE HIM.
232
00:08:20,674 --> 00:08:21,984
WE'LL WORK ON THAT.
233
00:08:22,110 --> 00:08:23,370
TAYLOR?
234
00:08:23,503 --> 00:08:25,773
"EMILY, RASHLEY'S PARTY IS
THE SOCIAL EVENT
235
00:08:25,896 --> 00:08:27,116
"OF THE DECADE.
236
00:08:27,245 --> 00:08:29,545
"IF YOU MISS IT, THEY WILL
DUMP YOU AS A FRIEND,
237
00:08:29,683 --> 00:08:31,343
"YOU'LL BE A TOTAL LOSER,
238
00:08:31,467 --> 00:08:33,817
"AND IT'LL BE ALL
YOUR FATHER'S FAULT.
239
00:08:33,948 --> 00:08:35,518
"OH, HEY, MR. HOBBS.
240
00:08:35,645 --> 00:08:38,865
I DID NOT SEE YOU THERE."
241
00:08:38,996 --> 00:08:40,076
NAILED IT.
242
00:08:40,215 --> 00:08:42,735
OH, EMILY.
I HAVE SOME VERY EXCITING NEWS.
243
00:08:42,870 --> 00:08:44,570
I BOOKED US OCEAN VIEW ROOMS
244
00:08:44,698 --> 00:08:47,658
AT THE CASA DEL FANCIO
IN CABO SAN LUCAS.
245
00:08:47,788 --> 00:08:48,528
OH, HELLO, OLIVIA.
HELLO, TAYLOR.
246
00:08:48,658 --> 00:08:52,438
I DID NOT SEE
YOU SITTING THERE.
247
00:08:57,145 --> 00:08:58,145
OH EM GEE, EMILY.
248
00:08:58,276 --> 00:09:00,016
YOU'RE GOING
TO CASA DEL FANCIO?
249
00:09:00,148 --> 00:09:03,408
I'M PRETTY SURE THAT MEANS
"FANCY CASA" IN MEXICAN.
250
00:09:03,543 --> 00:09:04,673
SPANISH.
251
00:09:04,805 --> 00:09:06,975
THERE'S A CASA DEL FANCIO
IN SPAIN?
252
00:09:07,111 --> 00:09:09,681
I AM SO JEAL'.
253
00:09:09,810 --> 00:09:11,120
I HEARD THAT TWO GUYS
FROM ONE DIRECTION
254
00:09:11,246 --> 00:09:12,676
STAYED IN THREE CASAS.
255
00:09:12,813 --> 00:09:13,773
NO, IT WAS THREE GUYS
FROM ONE DIRECTION
256
00:09:13,901 --> 00:09:15,161
STAYED IN TWO CASAS.
257
00:09:15,293 --> 00:09:17,343
WELL, NOW IT'S TWO GIRLS
LEAVING MY CASA
258
00:09:17,469 --> 00:09:18,649
IN THE SAME DIRECTION.
259
00:09:18,775 --> 00:09:20,205
ADIOS.
260
00:09:20,342 --> 00:09:21,522
GOOD-BYE, LADIES.
261
00:09:21,648 --> 00:09:25,388
[chuckles]
262
00:09:25,521 --> 00:09:28,701
DON'T MESS WITH THE MASTER.
GET PACKIN'.
263
00:09:28,829 --> 00:09:30,959
- WHAT ARE YOU WEARING?
- OH, YES.
264
00:09:31,092 --> 00:09:34,442
THESE ARE MY CUSTOM-MADE
18-POCKET TRAVEL PANTS.
265
00:09:34,574 --> 00:09:36,104
DON'T NEED LUGGAGE ANYMORE.
266
00:09:36,227 --> 00:09:37,577
GOT A POCKET FOR EVERYTHING.
267
00:09:37,707 --> 00:09:39,317
IS THERE A POCKET
THAT STORES
268
00:09:39,448 --> 00:09:41,228
A LESS DORKY PAIR OF PANTS?
269
00:09:41,363 --> 00:09:44,413
POCKET 12.
270
00:09:44,540 --> 00:09:47,280
LITTLE JEAL', ARE WE?
271
00:09:50,851 --> 00:09:51,811
[sobs]
272
00:09:51,939 --> 00:09:54,119
WE'RE GOING DOWN!
273
00:09:54,245 --> 00:09:56,465
KEVIN,
IT'S A FLIGHT SIMULATOR.
274
00:09:56,596 --> 00:09:57,946
I DON'T CARE.
275
00:09:58,075 --> 00:09:59,595
I'M BAILING OUT.
276
00:09:59,729 --> 00:10:02,079
[thud]
277
00:10:02,210 --> 00:10:05,340
MAYBE HE SHOULDN'T SIT
IN THE EMERGENCY EXIT ROW.
278
00:10:05,474 --> 00:10:09,134
THERE'S AN ENTIRE ROW
FOR EMERGENCIES?
279
00:10:09,260 --> 00:10:12,740
HE'S ALL YOURS, DAD.
280
00:10:12,873 --> 00:10:13,793
[clears throat]
OKAY, DAD.
281
00:10:13,917 --> 00:10:15,617
[coughs]
I'M READY.
282
00:10:15,745 --> 00:10:18,135
WE'RE GONNA HAVE
SO MUCH FUN.
283
00:10:18,269 --> 00:10:23,229
[coughing]
284
00:10:24,711 --> 00:10:27,191
EMILY, IF YOU'RE GOING
TO FAKE-COUGH,
285
00:10:27,322 --> 00:10:29,632
IT NEEDS TO COME
FROM THE DIAPHRAGM.
286
00:10:29,759 --> 00:10:30,979
OBSERVE.
287
00:10:31,108 --> 00:10:33,718
[coughs]
288
00:10:36,723 --> 00:10:38,253
YOU SEEM TO FORGET
MY MUCH BELOVED EPISODE,
289
00:10:38,376 --> 00:10:41,676
{\an8}SEE DAD FAKE A COLD,
STARVE A FEVER.
290
00:10:41,815 --> 00:10:45,035
WON ME A PHLEGMY.
291
00:10:45,166 --> 00:10:46,646
I PACKED ALL BY MYSELF, DADDY.
292
00:10:46,776 --> 00:10:47,726
I'M VERY PROUD OF YOU, BABY.
293
00:10:47,864 --> 00:10:49,304
COME ON, GUYS.
WE LEAVE IN 20.
294
00:10:49,431 --> 00:10:50,911
20, HUH?
295
00:10:51,041 --> 00:10:54,181
YOU MIGHT WANT TO TAKE A PEEK
IN JANIE'S BAG.
296
00:10:54,305 --> 00:10:56,085
LET'S SEE WHAT WE GOT HERE.
297
00:10:56,220 --> 00:10:57,610
WE'VE GOT...
298
00:10:57,744 --> 00:11:00,884
ONE LAB COAT FOR
DR. MONKEY CHUNKS.
299
00:11:01,008 --> 00:11:05,668
WE GOT MONKEY CHUNKS'S BIKINI.
300
00:11:05,795 --> 00:11:08,275
I DIDN'T KNOW
SHE WAS A SWIMMER.
301
00:11:08,406 --> 00:11:10,706
AND A GLITTER PENCIL
AND ONE TAP SHOE.
302
00:11:10,844 --> 00:11:12,764
BABY, YOU NEED
MORE THAN ONE SHOE.
303
00:11:12,889 --> 00:11:15,409
BUT I COULD ONLY
FIND ONE SOCK.
304
00:11:15,544 --> 00:11:17,634
ALL RIGHT, THEN WE'RE
ON THE HUNT FOR ANOTHER SOCK
305
00:11:17,764 --> 00:11:19,334
OR A PAIR OF FLIP-FLOPS,
OKAY?
306
00:11:19,461 --> 00:11:21,641
EITHER WAY,
WE'RE OUT OF HERE IN 19.
307
00:11:21,768 --> 00:11:22,938
COME ON, GUYS. REMEMBER.
308
00:11:23,073 --> 00:11:24,813
THIS IS ALL ABOUT MAKING
YOUR MOTHER HAPPY, OKAY?
309
00:11:24,945 --> 00:11:28,075
[laughs]
310
00:11:31,386 --> 00:11:33,736
THIS MOVIE IS HILARIOUS.
311
00:11:33,867 --> 00:11:36,037
IS ANYBODY ELSE WATCHING THIS?
312
00:11:36,173 --> 00:11:39,793
[laughs]
OH, MY GOD!
313
00:11:41,135 --> 00:11:42,135
[car horn honks]
314
00:11:42,266 --> 00:11:43,306
YO!
THAT'S OUR CAR, EVERYBODY.
315
00:11:43,441 --> 00:11:44,441
WE'RE OUT OF HERE IN FIVE.
316
00:11:44,573 --> 00:11:45,753
KEVIN, YOU OKAY?
317
00:11:45,879 --> 00:11:47,099
NEVER BETTER.
318
00:11:47,228 --> 00:11:50,448
THAT SPECIAL PILL YOU GAVE ME
IS REALLY WORKING.
319
00:11:50,579 --> 00:11:51,969
"SPECIAL PILL"?
320
00:11:52,102 --> 00:11:53,502
YEAH, I GAVE HIM A MINT.
321
00:11:53,625 --> 00:11:55,795
I TOLD HIM IT WAS A SPECIAL,
ANTI-FEAR-OF-FLYING PILL.
322
00:11:55,932 --> 00:11:58,202
IT'S ALL ABOUT
THE POWER OF SUGGESTION.
323
00:11:58,326 --> 00:12:01,936
COME ON, KEVIN.
WE'RE GONNA GO RIDE THE PONIES.
324
00:12:02,069 --> 00:12:04,459
OH, PONIES?
I LOVE PONIES.
325
00:12:04,593 --> 00:12:06,253
I'M GONNA NAME MINE
"THUNDER."
326
00:12:06,377 --> 00:12:08,417
NO. "LIGHTNING."
NO.
327
00:12:08,553 --> 00:12:11,733
"DAVID."
- OH, YEAH.
328
00:12:11,861 --> 00:12:13,081
THERE YOU GO.
[horn honking]
329
00:12:13,210 --> 00:12:14,600
COME ON, EMILY.
WE'RE GONNA LEAVE WITHOUT YOU.
330
00:12:14,734 --> 00:12:15,604
REALLY?
331
00:12:15,735 --> 00:12:17,995
NO. GET IN THE CAR.
332
00:12:18,128 --> 00:12:20,258
I GOTTA TELL YOU, DAD,
I'M IMPRESSED.
333
00:12:20,391 --> 00:12:22,611
YOU ALMOST PULLED
THIS IMPROMPTU TRIP OFF.
334
00:12:22,742 --> 00:12:24,092
WHAT DO YOU MEAN "ALMOST"?
335
00:12:24,221 --> 00:12:25,751
WELL, THERE ARE A FEW THINGS
YOU'RE OVERLOOKING,
336
00:12:25,875 --> 00:12:26,825
AND I WOULD BE MORE
THAN WILLING
337
00:12:26,963 --> 00:12:28,493
TO STAY AND TAKE CARE
OF THEM.
338
00:12:28,617 --> 00:12:29,967
LIKE?
339
00:12:30,097 --> 00:12:30,787
LIKE, WHO'S GONNA WATCH
THE HOUSE?
340
00:12:30,924 --> 00:12:31,884
MARCUS.
341
00:12:32,012 --> 00:12:32,972
WHO'S GONNA BRING
IN THE MAIL?
342
00:12:33,100 --> 00:12:34,360
MARCUS.
343
00:12:34,492 --> 00:12:36,582
WHO'S GONNA TAKE CARE
OF JOE'S GUINEA PIG?
344
00:12:36,712 --> 00:12:39,112
JOE HAS A GUINEA PIG?
345
00:12:39,236 --> 00:12:40,236
WE'LL JUST STICK IT
IN THE MAILBOX.
346
00:12:40,368 --> 00:12:43,108
I MEAN, WHAT IS MARCUS GONNA DO,
IGNORE IT?
347
00:12:43,240 --> 00:12:45,680
I'LL CALL HIM FROM THE CAR,
OKAY?
348
00:12:45,808 --> 00:12:47,288
AND LOOK AT THAT.
RIGHT ON TIME.
349
00:12:47,418 --> 00:12:48,638
CAN I GET A "WELL PLAYED"?
350
00:12:48,768 --> 00:12:51,028
NO? ANYTHING?
351
00:12:53,642 --> 00:12:55,912
[as Scooby-Doo]
RUH-ROH.
352
00:13:01,171 --> 00:13:02,261
OH, COME ON.
353
00:13:02,390 --> 00:13:04,130
HE'S TAKING A PHONE CALL.
354
00:13:04,261 --> 00:13:06,661
I SAID YOU'RE NOT GOING.
YEAH, WE'LL DISCUSS IT LATER.
355
00:13:06,786 --> 00:13:09,136
NEXT.
- YES, FINALLY.
356
00:13:09,266 --> 00:13:11,086
- YOU IN A HURRY?
- YEAH, GOTTA CATCH A FLIGHT.
357
00:13:11,225 --> 00:13:12,745
THAT'S UNUSUAL
IN AN AIRPORT.
358
00:13:12,879 --> 00:13:14,009
YOU SHOULD'VE SAID SOMETHING,
WALKED AHEAD
359
00:13:14,141 --> 00:13:16,491
OF ALL THESE PEOPLE
WHO GOT NOWHERE TO BE.
360
00:13:16,621 --> 00:13:17,581
OH.
SORRY, SIR.
361
00:13:17,709 --> 00:13:18,749
IT'S JUST BEEN
A STRESSFUL DAY
362
00:13:18,885 --> 00:13:19,885
TRYING TO TAKE THE FAMILY
363
00:13:20,016 --> 00:13:22,846
ON AN IMPROMPTU GETAWAY
TO MEXICO.
364
00:13:22,976 --> 00:13:25,626
BRING ME YOUR FINEST PONY,
GOOD SIR.
365
00:13:25,761 --> 00:13:27,371
[clicks tongue]
- OH, YEAH.
366
00:13:27,502 --> 00:13:29,292
BOARDING PASSES AND I.D.s PLEASE.
367
00:13:29,417 --> 00:13:30,937
YES. BOARDING PASS, ID--
GOT THEM RIGHT HERE
368
00:13:31,071 --> 00:13:33,511
IN POCKETS 12 AND 13.
369
00:13:33,638 --> 00:13:36,418
I GOT THESE TRAVELING PANTS
THAT I HAD MADE FOR ME.
370
00:13:36,554 --> 00:13:38,214
IT'S LIKE HAVING
A WELL-ORGANIZED FILING CABINET
371
00:13:38,339 --> 00:13:39,339
ON MY LEGS.
372
00:13:39,470 --> 00:13:42,040
WE GOOD TO GO?
373
00:13:42,169 --> 00:13:43,519
I NEED TO SEE YOUR I.D.
374
00:13:43,648 --> 00:13:45,088
IT WAS WITH THE OTHERS.
375
00:13:45,215 --> 00:13:47,385
WELL, NOW IT'S NOT.
376
00:13:47,522 --> 00:13:49,742
YOU MIGHT WANT TO CHECK
YOUR FILING CABINET.
377
00:13:49,872 --> 00:13:52,662
I HAVE SO MANY COMPARTMENTS
IN HERE.
378
00:13:52,788 --> 00:13:55,968
NO, THAT'S NOT IT.
KEYS--
379
00:13:56,096 --> 00:13:57,656
I MUST HAVE MISPLACED IT SOMEWHERE.
380
00:13:57,793 --> 00:13:59,103
MISFILED IT.
381
00:13:59,229 --> 00:14:00,449
[laughter]
382
00:14:00,578 --> 00:14:02,278
UH, ALL RIGHT.
THAT'S--THAT'S NOT WEIRD.
383
00:14:02,406 --> 00:14:04,966
THAT'S--THAT'S A BIKINI
FOR A STUFFED MONKEY.
384
00:14:05,105 --> 00:14:07,585
LOOK, I HATE DOING THIS.
385
00:14:07,716 --> 00:14:09,066
I REALLY DO,
BUT, SIR,
386
00:14:09,196 --> 00:14:12,286
I'M A--I'M A BIG TV STAR.
YOU MIGHT RECOGNIZME.
387
00:14:12,416 --> 00:14:14,196
OH, RIGHT.
388
00:14:14,331 --> 00:14:16,071
YOU'RE DAVID HOBBS.
389
00:14:16,203 --> 00:14:17,733
- YES. YES, I AM.
- [laughs]
390
00:14:17,857 --> 00:14:18,857
HEY, EVERYBODY.
391
00:14:18,988 --> 00:14:19,898
LOOK WHO I'M NOT LETTING THROUGH.
392
00:14:20,033 --> 00:14:22,083
IT'S DAVID HOBBS!
393
00:14:22,209 --> 00:14:24,729
COME ON, OUR FLIGHT LEAVES
IN 20 MINUTES.
394
00:14:24,864 --> 00:14:27,004
LOOKS LIKE
YOU'RE NOT GONNA BE ON IT.
395
00:14:27,127 --> 00:14:28,167
HOW OUT YOU LET ME WALK THROUGH
396
00:14:28,302 --> 00:14:31,482
YOUR-INVASION-OF-PRIVACY
SCANNER OVER THERE
397
00:14:31,609 --> 00:14:32,479
AND YOU COULD FIND IT
THAT WAY.
398
00:14:32,610 --> 00:14:33,480
YEAH,
THAT'S NOT GONNA HAPPEN.
399
00:14:33,611 --> 00:14:35,091
- WHY NOT?
- BECAUSE I SAID SO.
400
00:14:35,222 --> 00:14:36,532
LOOK, EITHER FIND THAT I.D.
401
00:14:36,658 --> 00:14:37,698
OR GET TO THE BACK
OF THE LINE.
402
00:14:37,833 --> 00:14:39,363
ALL RIGHT.
403
00:14:39,487 --> 00:14:43,057
WELL, YOU LEAVE ME
WITH NO CHOICE.
404
00:14:43,186 --> 00:14:47,666
TRAVEL PANTS ARE COMING OFF!
405
00:14:47,799 --> 00:14:50,279
COME ON, SCAN THESE PANTS.
SCAN THOSE PANTS!
406
00:14:50,411 --> 00:14:51,501
[all chanting]
- SCAN HIS PANTS!
407
00:14:51,629 --> 00:14:53,279
SCAN HIS PANTS!
408
00:14:53,414 --> 00:14:54,284
SCAN MY PANTS!
- SCAN HIS PANTS!
409
00:14:54,415 --> 00:14:56,365
[all chanting]
SCAN HIS PANTS!
410
00:14:56,504 --> 00:14:58,294
WELL, ON THE UPSIDE,
AT LEAST EVERYBODY I KNOW
411
00:14:58,419 --> 00:15:00,379
IS AT RASHLEY'S PARTY
AND NOT HERE SEEING THIS.
412
00:15:00,508 --> 00:15:02,028
[all chanting]
413
00:15:02,162 --> 00:15:04,732
SCAN HIS PANTS!
SCAN HIS PANTS!
414
00:15:04,860 --> 00:15:06,470
ALL RIGHT, CONGRATULATIONS.
415
00:15:06,601 --> 00:15:08,691
I FOUND YOUR I.D.
INSIDE YOUR MAGIC PANTS.
416
00:15:08,820 --> 00:15:10,910
YOU HAPPY NOW?
CAN WE PLEASE GO?
417
00:15:11,040 --> 00:15:13,560
WE ALSO FOUND
SOME CONTRABAND.
418
00:15:13,695 --> 00:15:14,695
IT'S NOT CONTRABAND.
419
00:15:14,826 --> 00:15:16,566
IT'S SHAMPOO AND CONDITIONER.
420
00:15:16,698 --> 00:15:19,788
WELL, IT LOOKS SUSPICIOUS.
GONNA HAVE TO TOSS IT OUT.
421
00:15:19,919 --> 00:15:21,139
WITH ALL DUE RESPECT, SIR,
422
00:15:21,268 --> 00:15:23,488
THAT IS VERY, VERY
EXPENSIVE STUFF, OKAY?
423
00:15:23,618 --> 00:15:25,098
AND HONESTLY,
HAVEN'T YOU INCONVENIENCED ME
424
00:15:25,228 --> 00:15:27,138
ENOUGH ALREADY?
425
00:15:27,274 --> 00:15:28,884
WHEN I SAY
"INCONVENIENCED ME ENOUGH,"
426
00:15:29,015 --> 00:15:31,965
I-I MEAN "KEEPING AMERICA SAFE."
427
00:15:32,105 --> 00:15:33,975
WELL, THE ANSWER IS NO.
428
00:15:34,107 --> 00:15:36,107
BECAUSE I SAID SO.
429
00:15:36,239 --> 00:15:38,419
YEAH. SERIOUSLY.
430
00:15:38,546 --> 00:15:40,066
THE BIG GUY'S DONE.
CAN I TURN AROUND PLEASE?
431
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
YEAH.
432
00:15:41,331 --> 00:15:43,421
SO MR. HOBBS,
433
00:15:43,551 --> 00:15:45,471
WE RAN
A QUICK CHEMICAL ANALYSIS
434
00:15:45,596 --> 00:15:47,896
ON THIS SO-CALLED SHAMPOO
AND CONDITIONER.
435
00:15:48,034 --> 00:15:49,174
WHAT ANALYSIS?
436
00:15:49,296 --> 00:15:51,516
I SMELLED IT.
437
00:15:51,646 --> 00:15:53,816
AND THESE COMPOUNDS ARE LIKE
NO ORDINARY HAIR PRODUCTS.
438
00:15:53,953 --> 00:15:57,223
WELL, IN ALL MODESTY.
THIS IS NO ORDINARY HAIR.
439
00:15:57,347 --> 00:15:59,087
- YOU SASSING ME, HOBBS?
- NO.
440
00:15:59,219 --> 00:16:00,569
BECAUSE THAT SMELLS
LIKE SASS.
441
00:16:00,698 --> 00:16:02,138
IF IT LOOKS LIKE SASS
AND IT SMELLS LIKE SASS,
442
00:16:02,265 --> 00:16:04,215
IT'S PROBABLY SASS.
443
00:16:04,354 --> 00:16:06,184
SO IT APPEARS LIKE
YOU'LL BE SPENDING
444
00:16:06,313 --> 00:16:09,233
YOUR IMPROMPTU FAMILY VACATION
RIGHT HERE IN THIS OFFICE.
445
00:16:09,359 --> 00:16:10,749
CAN I AT LEAST HAVE
MY PANTS BACK?
446
00:16:10,882 --> 00:16:12,452
NO. THEY'RE EVIDENCE.
447
00:16:12,580 --> 00:16:13,710
I'M LOCKING THEM
IN MY CABINET
448
00:16:13,842 --> 00:16:17,192
AND FILING 'EM UNDER "S"
FOR "SASSYPANTS."
449
00:16:17,324 --> 00:16:21,284
I'M SORRY, GUYS.
I BLEW IT.
450
00:16:21,415 --> 00:16:23,895
GUESS WE NOT GONNA GO
TO CASA DEL FANCIO.
451
00:16:24,026 --> 00:16:25,106
WAIT.
452
00:16:25,245 --> 00:16:27,725
OFFICER BRACE,
CAN I ASK YOU A QUESTION?
453
00:16:27,856 --> 00:16:30,466
IS THIS YOUR DAUGHTER?
454
00:16:30,598 --> 00:16:31,898
YES.
455
00:16:32,034 --> 00:16:33,174
THAT'S WHO'S BEEN CALLING YOU,
ISN'T IT?
456
00:16:33,296 --> 00:16:36,036
I DON'T THINK THAT'S
ANY OF YOUR CONCERN.
457
00:16:36,169 --> 00:16:38,479
IS IT POSSIBLE THAT THE REASON
YOU'RE BEING SO HARD ON MY DAD
458
00:16:38,606 --> 00:16:40,606
IS BECAUSE YOU'RE REALLY
JUST ANGRY AND FRUSTRATED
459
00:16:40,738 --> 00:16:41,738
WITH YOUR DAUGHTER?
460
00:16:41,870 --> 00:16:42,870
[sighs]
461
00:16:43,002 --> 00:16:45,222
YEAH, I SUPPOSE THAT'S POSSIBLE.
462
00:16:45,352 --> 00:16:47,092
SHE WANTED SOMETHING,
YOU SAID NO,
463
00:16:47,223 --> 00:16:49,183
BUT SHE WOULDN'T LET UP,
WOULD SHE?
464
00:16:49,312 --> 00:16:50,662
MR. HOBBS,
CAN YOU CONTROL HER PLEASE?
465
00:16:50,792 --> 00:16:52,192
SERIOUSLY?
466
00:16:52,315 --> 00:16:54,705
YEAH.
I CAN'T CONTROL MINE EITHER.
467
00:16:54,839 --> 00:16:57,539
SHE NEVER LETS UP.
468
00:16:57,668 --> 00:16:58,538
I MEAN, I LOVE HER,
BUT SHE MAKES IT
469
00:16:58,669 --> 00:17:00,189
SO HARD SOMETIMES,
YOU KNOW.
470
00:17:00,323 --> 00:17:01,723
YOU KNOW WHAT THAT'S LIKE,
DON'T YOU, DAD?
471
00:17:01,846 --> 00:17:05,416
OHH.
472
00:17:05,546 --> 00:17:07,326
OH, IT TORTURES ME.
473
00:17:07,461 --> 00:17:09,461
SHE TOR--THAT'S LIKE,
YOU TALK ABOUT SASS,
474
00:17:09,593 --> 00:17:12,293
SHE IS THE MAYOR OF SASSYTOWN.
475
00:17:12,422 --> 00:17:15,992
MY DAUGHTER'S
THE GOVERNOR OF SASSACHUSETTS.
476
00:17:16,122 --> 00:17:17,822
BETTER THAT THEN
THE SENATOR OF ARKANSASS.
477
00:17:17,949 --> 00:17:18,949
[laughter]
478
00:17:19,081 --> 00:17:20,301
ARKANSASS--
THAT'S A GOOD ONE.
479
00:17:20,430 --> 00:17:23,870
SEE, OFFICER BRACE,
MY DAD'S NOT A BAD GUY.
480
00:17:23,999 --> 00:17:27,609
AND YOU GUYS AREN'T
THAT DIFFERENT.
481
00:17:27,742 --> 00:17:28,742
CAN'T YOU JUST GIVE HIM
A BREAK?
482
00:17:28,873 --> 00:17:30,663
HMM.
483
00:17:30,788 --> 00:17:31,528
WELL, IF YOU'RE ANYTHING
LIKE MY DAUGHTER,
484
00:17:31,659 --> 00:17:33,919
HE NEEDS ONE.
485
00:17:34,053 --> 00:17:35,623
YEAH, FINE.
YOU'RE FREE TO GO.
486
00:17:35,750 --> 00:17:37,400
OH, WELL, THANK YOU.
487
00:17:37,534 --> 00:17:40,024
CAN I HAVE MY HAIR PRODUCTS
BACK PLEASE?
488
00:17:40,146 --> 00:17:43,236
YOU SHOULD PUT ON
YOUR SASSYPANTS AND LET'S GO.
489
00:17:43,366 --> 00:17:45,536
LOOK AT ME
ON MY PRIZE-WINNING STEED.
490
00:17:45,673 --> 00:17:47,373
RIDE,
IRON WHEELS, RIDE!
491
00:17:47,501 --> 00:17:51,681
YOU GUYS, PLEASE
GO CORRAL HIM.
492
00:17:51,809 --> 00:17:54,029
WELL PLAYED, EMILY.
- THANKS.
493
00:17:54,160 --> 00:17:56,550
WHEN DID YOU GET
SO GROWN-UP?
494
00:17:56,684 --> 00:17:58,384
SOMEWHERE AROUND THE TIME
WHEN YOU WERE CHANTING,
495
00:17:58,512 --> 00:18:01,042
"SCAN MY PANTS."
496
00:18:01,167 --> 00:18:03,867
STILL WANT TO GO
TO THE PARTY?
497
00:18:03,995 --> 00:18:07,955
IT'S A LITTLE LATE NOW.
498
00:18:08,087 --> 00:18:09,087
I'LL CALL MARCUS.
499
00:18:09,218 --> 00:18:10,218
HE'LL COME AND GET YOU.
500
00:18:10,350 --> 00:18:11,740
AND YOU CAN STAY WITH HIM,
OKAY?
501
00:18:11,873 --> 00:18:12,793
SERIOUSLY?
502
00:18:12,917 --> 00:18:15,177
SERIOUSLY.
503
00:18:18,880 --> 00:18:20,010
THANK YOU FOR FLYING
FOR WITH US TODAY,
504
00:18:20,142 --> 00:18:21,322
MRS. HOBBS.
505
00:18:21,448 --> 00:18:23,538
YOU LOOK LIKE
YOU'VE BEEN ON A VACATION.
506
00:18:23,667 --> 00:18:25,707
OH. OH, OH,
THAT'S NOT GOOD.
507
00:18:25,843 --> 00:18:27,153
OH, NO.
508
00:18:27,280 --> 00:18:29,060
MY HUSBAND'S BEEN BUSTING
HIS BUTT
509
00:18:29,195 --> 00:18:30,195
TRYING TO TAKE ME
ON A VACATION.
510
00:18:30,326 --> 00:18:35,766
I CAN'T LOOK LIKE
I'VE ALREADY BEEN ON ONE.
511
00:18:35,897 --> 00:18:38,597
ALLOW ME.
512
00:18:42,860 --> 00:18:45,170
I LOVE FIRST CLASS.
513
00:18:47,561 --> 00:18:49,781
FOLKS,
WE SHOULD BE PUSHING BACK
514
00:18:49,911 --> 00:18:51,431
IN JUST A FEW MINUTES.
515
00:18:51,565 --> 00:18:53,775
THAT WAS A ROUGH TRIP, HUH?
516
00:18:53,915 --> 00:18:55,605
OH, YOU HAVE NO IDEA.
517
00:18:55,743 --> 00:18:56,743
OH, NO.
518
00:18:56,874 --> 00:18:58,404
THIS WAS SO AWESOME,
YOU GUYS.
519
00:18:58,528 --> 00:18:59,568
THANKS FOR MAKING IT HAPPEN.
520
00:18:59,703 --> 00:19:01,583
YEAH, PIECE OF CAKE,
RIGHT, KIDS?
521
00:19:01,705 --> 00:19:04,315
DADDY TOOK HIS PANTS OFF
IN THE AIRPORT.
522
00:19:04,447 --> 00:19:06,837
KIDS.
523
00:19:06,971 --> 00:19:08,761
I GOT IT ON VIDEO.
524
00:19:08,886 --> 00:19:10,106
SO DID ABOUT
200 OTHER PEOPLE.
525
00:19:10,236 --> 00:19:11,536
HMM.
526
00:19:11,672 --> 00:19:13,942
SO I'M IMPRESSED WITH THE WAY
YOU HANDLED EMILY.
527
00:19:14,065 --> 00:19:17,415
LETTING HER GO MUST
HAVE BEEN PRETTY HARD, HUH?
528
00:19:17,547 --> 00:19:18,807
NAH.
529
00:19:18,940 --> 00:19:21,200
I MISS HER TOO, SWEETIE.
530
00:19:21,334 --> 00:19:23,514
[cell phone rings]
531
00:19:23,640 --> 00:19:25,340
OH. EMILY.
532
00:19:25,468 --> 00:19:27,428
HEY, EM. WHAT'S UP?
533
00:19:27,557 --> 00:19:28,467
I JUST WANTED
TO THANK YOU AGAIN
534
00:19:28,602 --> 00:19:29,602
FOR LETTING ME GO, DADDY.
535
00:19:29,733 --> 00:19:31,003
OH, YEAH.
536
00:19:31,126 --> 00:19:33,736
NO PROBLEM.
ARE YOU OKAY?
537
00:19:33,868 --> 00:19:35,518
I GUESS KNOWING
YOU WOULD LET ME GO
538
00:19:35,652 --> 00:19:37,832
KIND OF MADE ME WANT TO STAY.
539
00:19:37,959 --> 00:19:40,789
WELL, HONEY,
DON'T WORRY.
540
00:19:40,918 --> 00:19:42,918
THEY'LL BE OTHER FAMILY TRIPS
TO GO ON, OKAY?
541
00:19:43,051 --> 00:19:45,401
NOT TO CASA DEL FANCIO.
542
00:19:48,448 --> 00:19:49,318
[laughs]
543
00:19:49,449 --> 00:19:51,149
THANK YOU, BABY.
544
00:19:51,277 --> 00:19:54,577
THANK YOU.
THANK YOU. THANK YOU.
545
00:19:54,715 --> 00:19:57,325
- HEY, MOM.
- AW. HEY, SWEETIE.
546
00:19:57,457 --> 00:19:59,677
MWAH.
547
00:19:59,807 --> 00:20:00,677
REALLY GLAD
YOU'RE COMING WITH US.
548
00:20:00,808 --> 00:20:02,198
ME TOO.
549
00:20:02,331 --> 00:20:04,251
I WASN'T GONNA LET YOU GUYS
HAVE ALL THE FAMILY FUN.
550
00:20:04,377 --> 00:20:06,337
NOW MOVE OVER.
I WANT TO SIT NEXT TO DAD.
551
00:20:06,466 --> 00:20:07,336
NO WAY.
I WAS HERE FIRST.
552
00:20:07,467 --> 00:20:08,467
AND I WANT TO SIT
NEXT TO DAD.
553
00:20:08,598 --> 00:20:13,038
I WAS ON THE EARTH FIRST.
MOVE IT.
554
00:20:13,168 --> 00:20:14,598
- OW, STOP IT.
- NO, DON'T TOUCH ME.
555
00:20:14,735 --> 00:20:15,815
- I WAS SITTING THERE FIRST.
- THERE YOU GO.
556
00:20:15,953 --> 00:20:18,483
OH, HEY. WHOA, HEY, HEY,
HEY, HEY, SHH, SHH.
557
00:20:18,608 --> 00:20:19,778
ON AN AIRPLANE.
558
00:20:19,914 --> 00:20:22,834
HERE WE GO.
NOW IT'S A FAMILY VACATION.
559
00:20:22,960 --> 00:20:23,830
FOLKS, WE HAVE
A YOUNG MAN UP HERE
560
00:20:23,961 --> 00:20:25,141
IN THE COCKPIT.
561
00:20:25,267 --> 00:20:27,227
SAYS HE LOST HIS PONY.
562
00:20:27,356 --> 00:20:29,266
AND INSISTS ON FLYING
THE PLANE.
563
00:20:29,402 --> 00:20:31,062
DAVID, ARE YOU OUT THERE?
564
00:20:31,186 --> 00:20:33,446
TELL THEM
THAT I CAN FLY THIS BIRD.
565
00:20:33,580 --> 00:20:36,630
I'VE PRACTICED ALL DAY.
566
00:20:36,757 --> 00:20:40,147
HE'S OURS.
567
00:20:40,197 --> 00:20:44,747
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.