All language subtitles for Out.of.Africa.1985.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG_2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,206 --> 00:00:40,298 (GROANS) 2 00:00:48,465 --> 00:00:51,844 KAREN: He even took the gramophone on safari. 3 00:00:54,638 --> 00:00:58,484 Three rifles, supplies for a month, 4 00:00:59,643 --> 00:01:01,065 and Mozart. 5 00:01:03,480 --> 00:01:06,404 He began our friendship with a gift. 6 00:01:08,735 --> 00:01:12,239 And later, not long before Tsavo, 7 00:01:13,240 --> 00:01:17,336 he gave me another. An incredible gift. 8 00:01:18,245 --> 00:01:21,374 A glimpse of the world through God's eye. 9 00:01:22,708 --> 00:01:24,506 And I thought, 10 00:01:24,876 --> 00:01:27,504 "Yes, I see. 11 00:01:28,672 --> 00:01:31,016 "This is the way it was intended." 12 00:01:35,512 --> 00:01:37,606 I've written about all the others, 13 00:01:37,681 --> 00:01:39,683 not because I loved them less, 14 00:01:39,766 --> 00:01:43,521 but because they were clearer, easier. 15 00:01:45,689 --> 00:01:47,862 He was waiting for me there. 16 00:01:51,445 --> 00:01:55,245 But I've gone ahead of my story. He'd have hated that. 17 00:01:56,074 --> 00:01:58,748 Denys loved to hear a story told well. 18 00:02:00,871 --> 00:02:02,418 You see, 19 00:02:03,790 --> 00:02:08,261 I had a farm in Africa at the foot of the Ngong Hills. 20 00:02:09,421 --> 00:02:11,423 But it began before that. 21 00:02:11,923 --> 00:02:14,301 It really began in Denmark. 22 00:02:15,093 --> 00:02:16,845 (GUNSHOTS FIRING) 23 00:02:21,683 --> 00:02:24,152 And there I knew two brothers. 24 00:02:24,603 --> 00:02:28,107 One was my lover, and one was my friend. 25 00:02:28,190 --> 00:02:29,737 It's too cold for champagne. 26 00:02:29,816 --> 00:02:31,739 It's too cold for anything but. 27 00:02:37,324 --> 00:02:39,042 You said you'd be at Klampenborg. 28 00:02:39,117 --> 00:02:41,916 I thought I'd come, but then I didn't. 29 00:02:44,122 --> 00:02:45,499 Was it fun? 30 00:02:50,128 --> 00:02:51,175 Tanne. 31 00:02:52,381 --> 00:02:54,224 Tanne, come on. 32 00:02:55,008 --> 00:02:57,431 It's not as though you loved him. 33 00:02:57,511 --> 00:02:59,809 You'd like to be a baroness, that's all. 34 00:02:59,888 --> 00:03:00,888 He lied to me. 35 00:03:00,931 --> 00:03:02,023 Of course. 36 00:03:02,099 --> 00:03:04,648 Would you be in bed with him otherwise? 37 00:03:04,726 --> 00:03:07,605 My brother's only dull, but not stupid. 38 00:03:11,775 --> 00:03:13,072 Pretend it's Hans. 39 00:03:13,193 --> 00:03:14,319 (GUNSHOT FIRES) 40 00:03:16,363 --> 00:03:17,410 BROR: Where would you go? 41 00:03:17,489 --> 00:03:18,536 KAREN: Anywhere. 42 00:03:18,615 --> 00:03:22,495 America. Ceylon. I would even go to Australia. 43 00:03:24,121 --> 00:03:27,751 Perhaps not Australia. But I've got to be away from here. 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,881 I'll give you all I've got. 45 00:03:30,293 --> 00:03:32,136 That should get you into town. 46 00:03:32,212 --> 00:03:34,135 God, it was fun. Money. 47 00:03:35,507 --> 00:03:37,225 You could marry me. 48 00:03:37,467 --> 00:03:39,686 I have to marry a virgin. I can't stand criticism. 49 00:03:39,761 --> 00:03:40,853 (BOTH CHUCKLE) 50 00:03:40,929 --> 00:03:42,806 For the money, I mean. 51 00:03:45,892 --> 00:03:47,018 Probably. 52 00:03:47,394 --> 00:03:50,489 Listen to me. I've got no life at all. 53 00:03:50,772 --> 00:03:54,948 They wouldn't teach me anything useful, and now I've failed to marry. 54 00:03:55,026 --> 00:03:58,701 You know the punishment for that. "Miss Dinesen's at home." 55 00:03:59,030 --> 00:04:01,203 And you've gone through all your money. 56 00:04:01,283 --> 00:04:05,208 You're off seducing the servant girls. We're a pair, you and I. 57 00:04:05,996 --> 00:04:09,671 I mean, at least we're friends. We might be all right, 58 00:04:09,750 --> 00:04:13,254 and if we weren't, at least we'd have been somewhere. 59 00:04:13,837 --> 00:04:16,681 You don't think you're being too romantic? 60 00:04:24,389 --> 00:04:27,017 Am I supposed to think you're serious? 61 00:04:30,479 --> 00:04:32,777 KAREN: I had a farm in Africa. 62 00:04:36,443 --> 00:04:41,074 I had a farm in Africa at the foot of the Ngong Hills. 63 00:04:44,534 --> 00:04:47,037 I had a farm in Africa. 64 00:07:40,877 --> 00:07:41,924 Good morning. 65 00:07:42,003 --> 00:07:43,425 Have you had trouble? 66 00:07:43,505 --> 00:07:45,007 Now and then. Have you? 67 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 I'm traveling to Nairobi. 68 00:07:47,550 --> 00:07:49,348 You caught the right train then. 69 00:07:52,013 --> 00:07:53,435 Get away from there! 70 00:07:53,515 --> 00:07:54,687 Shoo! Shoo! 71 00:07:55,100 --> 00:07:56,147 Shoo? 72 00:07:56,226 --> 00:07:58,695 That's all my crystal, my Limoges. 73 00:07:59,062 --> 00:08:00,063 Ah. 74 00:08:00,146 --> 00:08:01,864 They didn't know it was Limoges. 75 00:08:01,940 --> 00:08:03,237 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 76 00:08:05,735 --> 00:08:07,453 You plan to stay then? 77 00:08:07,529 --> 00:08:10,703 I've come out to marry Baron Blixen. Do you know him? 78 00:08:10,949 --> 00:08:12,246 Bror? Yes. 79 00:08:12,367 --> 00:08:14,369 We plan to start a dairy. 80 00:08:15,704 --> 00:08:18,378 Are you quite famous? They stopped the train for you. 81 00:08:18,456 --> 00:08:20,333 It's rude not to here. 82 00:08:21,251 --> 00:08:24,721 A dairy? Isn't it a bit soon for that? Milk at the door? 83 00:08:24,796 --> 00:08:26,298 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 84 00:08:27,882 --> 00:08:29,008 Aren't you boarding? 85 00:08:29,092 --> 00:08:30,344 I'm going on. 86 00:08:30,427 --> 00:08:31,929 On? To where? 87 00:08:32,012 --> 00:08:35,767 Mention the ivory to Berkeley Cole. Bror knows him. 88 00:08:36,057 --> 00:08:37,434 I'm Baroness Blixen! 89 00:08:37,934 --> 00:08:39,186 Not yet. 90 00:08:40,311 --> 00:08:42,063 Finch Hatton, Denys! 91 00:08:49,154 --> 00:08:51,873 I am Farah Aden. We can go now. 92 00:08:51,948 --> 00:08:53,200 Where is Baron Blixen? 93 00:08:53,283 --> 00:08:55,957 He is at Muthaiga. Please come. 94 00:09:01,207 --> 00:09:03,756 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 95 00:09:06,046 --> 00:09:07,719 Where is Muthaiga? 96 00:09:08,298 --> 00:09:12,019 Muthaiga is a club where British go for drinking. Please. 97 00:09:16,389 --> 00:09:17,857 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 98 00:09:20,643 --> 00:09:24,864 Listen, on the train are my crates with china and crystal. 99 00:09:25,440 --> 00:09:26,737 Do you know china? 100 00:09:26,816 --> 00:09:29,820 Yes. China, it can break. 101 00:09:31,654 --> 00:09:33,201 (INDISTINCT CHATTERING) 102 00:10:14,781 --> 00:10:15,998 Sta)'- 103 00:10:30,004 --> 00:10:33,383 Excuse me, I'm looking for Baron Blixen. 104 00:10:42,308 --> 00:10:43,536 I wondered if you might tell me... 105 00:10:43,560 --> 00:10:45,437 Memsahibs must not be here. 106 00:10:47,021 --> 00:10:48,318 I'm simply looking for someone... 107 00:10:48,398 --> 00:10:50,116 Memsahibs must not be here. 108 00:11:00,201 --> 00:11:02,579 Where have you been? 109 00:11:02,662 --> 00:11:06,292 Arranging things. How was the trip? You can tell me later. 110 00:11:07,584 --> 00:11:08,756 Would you like to change? 111 00:11:08,835 --> 00:11:10,553 My luggage is still on the train. 112 00:11:10,628 --> 00:11:12,630 Room "D." Head of the stairs. 113 00:11:12,714 --> 00:11:14,967 I haven't gotten a ring. Do you care? 114 00:11:15,049 --> 00:11:16,392 Did you think I wouldn't come? 115 00:11:16,467 --> 00:11:18,720 It hought you wouldn't want to spend the money. 116 00:11:18,803 --> 00:11:21,181 You will love it here. The servants are wonderful. 117 00:11:21,264 --> 00:11:22,356 Shall we get a drink? 118 00:11:22,432 --> 00:11:24,605 We've got almost one hour before the wedding. 119 00:11:24,684 --> 00:11:25,856 One hour? 120 00:11:26,060 --> 00:11:28,188 (TRADITIONAL INSTRUMENTAL WEDDING MUSIC PLAYING) 121 00:11:36,946 --> 00:11:38,368 Is this all right? 122 00:11:38,448 --> 00:11:39,950 I wondered what color you'd choose. 123 00:11:40,617 --> 00:11:43,996 It's ivory. God, I've got this man's ivory. 124 00:11:44,078 --> 00:11:45,170 Whose ivory? 125 00:11:48,249 --> 00:11:49,751 (PEOPLE CHEERING EXCITEDLY) 126 00:12:04,265 --> 00:12:07,815 I'm Sarah, Lady Belfield. Shall I stand up for you? 127 00:12:08,311 --> 00:12:09,608 Short or long, Blix? 128 00:12:09,687 --> 00:12:12,440 Long, please. Give me time to adjust to it. 129 00:12:12,607 --> 00:12:13,824 (ALL LAUGHING) 130 00:12:14,150 --> 00:12:15,777 Settle down, all. 131 00:12:16,402 --> 00:12:19,121 By the authority of His Majesty's Government vested in me, 132 00:12:19,197 --> 00:12:23,873 I declare that the Baron Bror Von Blixen, citizen of Sweden and... 133 00:12:25,954 --> 00:12:27,171 What's your name, my dear? 134 00:12:27,247 --> 00:12:28,874 Damn it, Henry, I told you her name. 135 00:12:29,165 --> 00:12:31,133 Karen Christentze Dinesen. 136 00:12:31,209 --> 00:12:35,214 Karen Christentze Dinesen, a female subject of the King of Denmark, 137 00:12:35,296 --> 00:12:37,515 are henceforth united man and wife. 138 00:12:37,590 --> 00:12:39,058 (ALL CHEERING) 139 00:12:39,133 --> 00:12:42,182 God save this company, God save the King. 140 00:12:42,637 --> 00:12:44,310 ALL: God save the King! 141 00:12:47,725 --> 00:12:49,022 Thank you for this. 142 00:12:51,354 --> 00:12:53,652 DELAMERE: "Did you hear about Shuttleworth?" "No," I said. 143 00:12:53,731 --> 00:12:57,235 "He's living up country," he says, "in a tree with a baboon." 144 00:12:57,318 --> 00:13:01,118 "Male or female?" I said to him. "Female, of course," he says. 145 00:13:01,197 --> 00:13:03,450 "There's nothing queer about old Shuttleworth." 146 00:13:03,533 --> 00:13:04,625 (ALL LAUGHING) 147 00:13:05,743 --> 00:13:07,666 Where's your muddleheaded husband? 148 00:13:07,745 --> 00:13:09,042 The Governor's at the punch bowl, 149 00:13:09,122 --> 00:13:11,671 thank you, hoping to avoid you. 150 00:13:11,749 --> 00:13:13,376 Would you like to meet the bride? 151 00:13:13,459 --> 00:13:15,257 Or did you come just for the whiskey? 152 00:13:15,670 --> 00:13:17,923 Not for the company, God knows. 153 00:13:18,423 --> 00:13:21,427 Lord Delamere, may I present Baroness Blixen. 154 00:13:21,676 --> 00:13:25,601 Baroness Blixen, Lord Delamere, such as he is. 155 00:13:27,015 --> 00:13:28,938 Baroness. A Swede, are you? 156 00:13:29,726 --> 00:13:31,353 No, Danish, actually. 157 00:13:31,436 --> 00:13:33,905 The little country next to Germany. 158 00:13:34,605 --> 00:13:37,905 If it comes to war, where will Denmark stand? 159 00:13:39,068 --> 00:13:42,868 On its own, I hope. We do have that history. 160 00:13:43,865 --> 00:13:45,185 Is there something we can call you 161 00:13:45,241 --> 00:13:47,084 that gets round this Baroness? 162 00:13:47,160 --> 00:13:49,037 What do they call you? 163 00:13:49,537 --> 00:13:51,414 D, if I'm lucky. 164 00:13:51,706 --> 00:13:53,424 (PEOPLE CHEERING EXCITEDLY) 165 00:14:02,759 --> 00:14:06,104 My stupid name's Felicity, but I do like your dress. 166 00:14:07,096 --> 00:14:08,268 Thank you. 167 00:14:08,806 --> 00:14:10,683 It's not much of a hat. 168 00:14:10,767 --> 00:14:12,769 It's meant to be stunning. 169 00:14:13,811 --> 00:14:15,779 We die of sunstroke here. 170 00:14:16,314 --> 00:14:18,737 At least I'm safe from the mosquitoes. 171 00:14:19,442 --> 00:14:20,944 The big ones. 172 00:14:21,069 --> 00:14:22,412 (BOTH LAUGHING) 173 00:14:24,739 --> 00:14:26,207 You nervous? 174 00:14:26,616 --> 00:14:27,868 Should I be? 175 00:14:29,118 --> 00:14:32,497 You know, wedding night and all that. 176 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 (PEOPLE CHEERING EXCITEDLY) 177 00:14:48,763 --> 00:14:52,233 So they're both of them naked and not a shrub in sight. 178 00:14:53,768 --> 00:14:55,566 Have you met Vicky Gresham? 179 00:14:55,645 --> 00:14:58,319 Hello, Baroness, I'd curtsy but I'm drunk. 180 00:15:00,441 --> 00:15:01,533 May I see you, please? 181 00:15:01,651 --> 00:15:02,777 Excuse me. 182 00:15:05,279 --> 00:15:06,952 If you want any friends, Tanne, 183 00:15:07,031 --> 00:15:09,159 I'd make them here. There is no one else. 184 00:15:09,951 --> 00:15:11,874 I want to see my house. 185 00:15:13,496 --> 00:15:17,342 You may want to change. It's a two-hour ride. 186 00:15:28,594 --> 00:15:29,846 Excuse me. 187 00:15:41,941 --> 00:15:44,865 My God, these people drink. 188 00:15:45,528 --> 00:15:47,530 I'm sorry, I was just... 189 00:15:49,115 --> 00:15:50,116 It's all right. 190 00:15:50,199 --> 00:15:52,293 I'm afraid you've caught me snooping. 191 00:15:52,368 --> 00:15:55,463 It's not my room, it's Denys', and Denys won't mind. 192 00:15:55,538 --> 00:15:57,757 It's a thing about Denys, he doesn't mind. 193 00:15:57,832 --> 00:16:00,551 Are you Cole? 194 00:16:01,627 --> 00:16:04,380 I brought the ivory with me on the train. 195 00:16:04,464 --> 00:16:05,886 Well, thank you. 196 00:16:08,134 --> 00:16:09,477 Are you taking your quinine'? 197 00:16:09,552 --> 00:16:10,804 Oh, yes. 198 00:16:12,054 --> 00:16:15,900 He has got lovely books. Does he lend them? 199 00:16:16,726 --> 00:16:18,774 We had a friend, Hopworth. 200 00:16:20,146 --> 00:16:23,400 He got a book and didn't return it. Denys was furious. 201 00:16:23,483 --> 00:16:26,783 I said, "Denys, you wouldn't lose a friend over a book, would you?" 202 00:16:26,861 --> 00:16:28,534 And he said, "No! 203 00:16:29,155 --> 00:16:31,078 "But he has, hasn't he?" 204 00:16:31,616 --> 00:16:32,617 (LAUGHING) 205 00:16:34,785 --> 00:16:36,628 Did you come out through London? 206 00:16:37,330 --> 00:16:38,752 From Rome actually. 207 00:16:38,831 --> 00:16:41,334 I thought you might have a newspaper. 208 00:16:41,667 --> 00:16:43,840 No, sorry. 209 00:16:43,920 --> 00:16:45,843 Nothing in them anyway. 210 00:16:47,757 --> 00:16:51,682 I had a friend who I used to take to the dances at Oxford. 211 00:16:51,761 --> 00:16:54,105 They were in June by the river. 212 00:16:54,430 --> 00:16:58,355 She always wore a new silk dress. 213 00:16:58,601 --> 00:17:01,104 I think you're wearing her perfume. 214 00:17:09,695 --> 00:17:13,541 No, it's very nice, but it's not the same. 215 00:17:16,035 --> 00:17:17,412 We can go now. 216 00:17:27,255 --> 00:17:28,507 (NATIVES SINGING TRIBAL SONG) 217 00:17:59,328 --> 00:18:01,330 (BROR SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 218 00:18:04,000 --> 00:18:05,502 (ALL SPEAK NATIVE LANGUAGE) 219 00:18:16,220 --> 00:18:19,190 This is Belknap. He runs the farm. 220 00:18:19,974 --> 00:18:21,692 Good evening, ma'am. 221 00:18:27,857 --> 00:18:30,576 This is your cook. Name is Esa. 222 00:18:31,611 --> 00:18:32,863 (REPEATS NAME) 223 00:18:37,533 --> 00:18:40,127 And this is Juma. Houseboy. 224 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 (REPEATS NAME) 225 00:18:44,540 --> 00:18:45,883 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 226 00:18:46,751 --> 00:18:48,924 Come, see your house. 227 00:18:50,212 --> 00:18:53,432 KAREN: When you leave me, I'm going to marry Berkeley Cole. 228 00:18:53,507 --> 00:18:55,009 BROR: A man in trade. 229 00:18:55,343 --> 00:18:56,970 Is that what he does? 230 00:18:57,053 --> 00:19:00,648 He is thick with the Somalis. There's a crowd of them up on his land 231 00:19:00,723 --> 00:19:02,725 who think he's some sort of prince. 232 00:19:02,850 --> 00:19:04,852 He sells Finch Hatton's ivory. 233 00:19:05,686 --> 00:19:08,155 Belknap is a cheery sort. 234 00:19:08,356 --> 00:19:11,986 Had a place of his own. Went belly up trying to grow flax. 235 00:19:13,819 --> 00:19:15,571 Does he know cattle? 236 00:19:15,905 --> 00:19:20,285 I didn't buy cattle. We're going to grow coffee instead. 237 00:19:28,376 --> 00:19:30,470 That's not what we planned. 238 00:19:30,878 --> 00:19:33,506 You were in Denmark, I had to decide. 239 00:19:33,756 --> 00:19:35,724 We made a decision. 240 00:19:36,801 --> 00:19:38,428 We don't know anything about coffee. 241 00:19:38,594 --> 00:19:40,187 You plant it, it grows. 242 00:19:40,262 --> 00:19:42,435 My mother put her money up to do a dairy. 243 00:19:42,515 --> 00:19:46,520 She doesn't care whether it's cows or coffee as long as it pays. 244 00:19:46,602 --> 00:19:48,696 You must be with a herd or things go wrong. 245 00:19:48,771 --> 00:19:51,775 I didn't come to Africa to sit with silly cows. 246 00:19:51,857 --> 00:19:54,360 Just tell her we changed our minds. 247 00:19:54,902 --> 00:19:59,248 Next time you change your mind, you do it with your money. 248 00:20:01,325 --> 00:20:04,454 They bought you a title. They didn't buy me. 249 00:20:07,915 --> 00:20:11,260 Fetch some wine for my lover's brother. 250 00:20:16,966 --> 00:20:18,718 I think you're tired. 251 00:20:25,558 --> 00:20:26,980 (WHISPERING) Be careful. 252 00:20:32,606 --> 00:20:35,359 Did I tell you Hans came to say goodbye? 253 00:20:46,787 --> 00:20:49,165 (FARAH INSTRUCTING IN NATIVE LANGUAGE) 254 00:20:54,795 --> 00:20:56,342 Where is Baron Blixen? 255 00:20:57,006 --> 00:20:58,553 He's gone to hunt. 256 00:20:59,341 --> 00:21:01,343 Did he say when he would be back? 257 00:21:01,427 --> 00:21:03,555 He says he can come before the rain. 258 00:21:05,264 --> 00:21:07,312 Is it going to rain today? 259 00:21:08,601 --> 00:21:11,195 It can be many days before the rains. 260 00:21:40,633 --> 00:21:42,226 (BABOONS SCREECHING) 261 00:21:44,053 --> 00:21:46,977 In Ohio we put up scarecrows to keep the birds away. 262 00:21:47,056 --> 00:21:50,185 Here you hope there're enough leopards to keep down the baboons. 263 00:21:50,267 --> 00:21:52,736 'Course they'll take your dog, too. That's Africa. 264 00:21:52,812 --> 00:21:54,155 How much will we plant? 265 00:21:54,688 --> 00:21:55,814 1,000 acres, the Baron says. 266 00:21:55,898 --> 00:21:57,491 How long will that take? 267 00:21:57,566 --> 00:22:01,241 That depends on Kinanjui. He's the chief of the Kikuyu. 268 00:22:01,320 --> 00:22:03,072 Got a deal with him to get you help. 269 00:22:03,155 --> 00:22:05,283 When will be our first harvest? 270 00:22:06,033 --> 00:22:09,879 These are seedlings. It'll be three, maybe four years. 271 00:22:10,788 --> 00:22:12,085 Four years! 272 00:22:12,248 --> 00:22:15,878 If they bear at all. No one's ever tried coffee this high. 273 00:22:16,794 --> 00:22:20,048 And what are we going to live on for four years? 274 00:22:20,130 --> 00:22:23,760 I'm working to get home. Now, if you haven't got it, 275 00:22:23,843 --> 00:22:25,595 it'd be good if you could tell me right now. 276 00:22:28,222 --> 00:22:30,065 We will plant 500. 277 00:22:32,768 --> 00:22:36,864 Chief Kinanjui, I have heard that you are a wise chief... 278 00:22:36,939 --> 00:22:41,069 Not now, please. And I look forward to our dealings. 279 00:22:42,236 --> 00:22:44,455 Your Kikuyu are good workers. 280 00:22:44,613 --> 00:22:49,369 I look forward to dealing with them honestly, and fairly. 281 00:22:49,952 --> 00:22:52,171 This chief has no British. 282 00:22:55,708 --> 00:22:57,927 Tell him that I am Baroness Blixen. 283 00:22:58,002 --> 00:22:59,800 This chief knows that. 284 00:23:02,548 --> 00:23:04,391 Tell him what I said. 285 00:23:04,717 --> 00:23:07,140 (FARAH TRANSLATING IN NATIVE LANGUAGE) 286 00:23:15,019 --> 00:23:17,067 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 287 00:23:37,708 --> 00:23:39,506 What did he say? 288 00:23:39,585 --> 00:23:41,838 He says these Kikuyu can do this work. 289 00:23:46,258 --> 00:23:48,226 Farah, what else did he... 290 00:24:09,782 --> 00:24:11,659 Your leg is very sick. 291 00:24:14,578 --> 00:24:17,331 You must come to the house for medicine. 292 00:24:19,249 --> 00:24:20,842 Does he understand me? 293 00:24:21,001 --> 00:24:22,002 Yes. 294 00:24:25,798 --> 00:24:29,393 If you don't come, the other boys will say you are afraid. 295 00:24:33,722 --> 00:24:36,396 I myself will think only that you are foolish. 296 00:24:37,476 --> 00:24:40,070 This boy must come to my house for treatment. 297 00:24:40,813 --> 00:24:42,065 See that he does. 298 00:24:45,067 --> 00:24:47,195 What else did Kinanjui say? 299 00:24:47,987 --> 00:24:50,706 He says coffee must not grow this high. 300 00:24:52,074 --> 00:24:55,044 Never mind. He's a chief, but he's a Kikuyu. 301 00:25:12,720 --> 00:25:14,017 (CLOCK CUCKOOING) 302 00:25:18,767 --> 00:25:20,735 (NATIVES SINGING TRIBAL SONG) 303 00:25:28,902 --> 00:25:33,749 If you put a dam here to stop the water then I can make a pond here. 304 00:25:33,949 --> 00:25:35,496 Do you know how to make a pond? 305 00:25:35,576 --> 00:25:37,453 This water must go home to Mombasa. 306 00:25:37,536 --> 00:25:40,130 It can go home after we make a pond. 307 00:25:40,956 --> 00:25:43,050 This water lives at Mombasa. 308 00:25:43,125 --> 00:25:44,297 (BELL RINGING) 309 00:25:48,797 --> 00:25:50,219 Come, then. 310 00:26:37,513 --> 00:26:38,765 (HORSE NEIGHING SOFTLY) 311 00:26:43,310 --> 00:26:44,983 (NEIGHING CONTINUES) 312 00:26:47,856 --> 00:26:48,948 (EXCLAIMS) 313 00:26:49,024 --> 00:26:50,822 (GROWLING) 314 00:26:59,868 --> 00:27:01,495 DENYS: I wouldn't run. 315 00:27:03,163 --> 00:27:06,508 If you do, she'll think you're something good to eat. 316 00:27:07,042 --> 00:27:08,043 (GROWLING MENACINGLY) 317 00:27:09,378 --> 00:27:11,346 Do you have a gun? 318 00:27:11,713 --> 00:27:13,465 She won't like the smell of you. 319 00:27:13,882 --> 00:27:15,225 Shoot it. 320 00:27:16,009 --> 00:27:17,386 She's had breakfast. 321 00:27:18,929 --> 00:27:20,556 (EXCLAIMING FEARFULLY) 322 00:27:22,599 --> 00:27:24,226 Please shoot her. 323 00:27:24,434 --> 00:27:26,402 Let's give her a moment. 324 00:27:27,521 --> 00:27:29,398 Oh, my God, shoot her! 325 00:27:39,408 --> 00:27:42,787 Just how much closer did you expect to let her come? 326 00:27:43,078 --> 00:27:47,299 A bit. She wanted to see if you'd run. That's how they decide. 327 00:27:47,416 --> 00:27:48,759 A lot like people that way. 328 00:27:48,876 --> 00:27:50,219 She almost had me for lunch. 329 00:27:50,294 --> 00:27:52,342 It wasn't her fault. She's a lion. 330 00:27:52,421 --> 00:27:53,513 It wasn't mine. 331 00:27:53,589 --> 00:27:56,263 Doesn't that outfit come with a rifle? 332 00:27:56,466 --> 00:27:58,560 It's on my saddle. 333 00:27:58,719 --> 00:28:01,438 Better keep it with you. Your horse isn't much of a shot. 334 00:28:02,598 --> 00:28:04,942 For Berkeley. He's brought you presents. 335 00:28:05,517 --> 00:28:07,690 DENYS: We stopped by your house and then came looking. 336 00:28:07,769 --> 00:28:09,942 Good Lord, you are sweet. 337 00:28:10,814 --> 00:28:14,193 You're on the road actually. We're off to Magadi to shoot some ivory. 338 00:28:14,276 --> 00:28:17,325 At least I have something good to offer you. 339 00:28:18,405 --> 00:28:21,625 Did you intend to tell Berkeley what a fool I was? 340 00:28:21,825 --> 00:28:23,827 She had a lion a bit interested. 341 00:28:23,952 --> 00:28:27,331 A bit? A bit, but not enough to bite. 342 00:28:27,623 --> 00:28:29,421 It's all right to take a chance 343 00:28:30,417 --> 00:28:31,769 as long as you're the only one who'll pay. 344 00:28:31,793 --> 00:28:33,010 Wouldn't you say so? 345 00:28:33,086 --> 00:28:35,305 I'd say that it sounds more like something you'd say. 346 00:28:35,380 --> 00:28:36,927 Thank you. Not at all. 347 00:28:37,007 --> 00:28:38,054 Where's Blix? 348 00:28:38,133 --> 00:28:39,180 Hunting. 349 00:28:39,301 --> 00:28:41,053 Has he been out long? 350 00:28:41,136 --> 00:28:42,308 Yes. 351 00:28:43,639 --> 00:28:46,392 You'll need a good chat then. Shall we stay for supper? 352 00:28:46,475 --> 00:28:48,273 Blix will have jackets we can use. 353 00:28:48,352 --> 00:28:50,275 Do I have anything to say in this? 354 00:28:50,395 --> 00:28:52,318 Not really, but we'll hear you out. 355 00:28:52,522 --> 00:28:54,195 Then I would like you to stay. 356 00:28:54,775 --> 00:28:55,992 Good. 357 00:28:57,819 --> 00:28:59,821 I don't know. Do you sing? 358 00:29:02,199 --> 00:29:03,542 Never. 359 00:29:03,659 --> 00:29:05,161 Can you tell a story then? 360 00:29:05,827 --> 00:29:07,829 I happen to be very good at stories. 361 00:29:09,998 --> 00:29:11,295 I believe that. 362 00:29:14,378 --> 00:29:16,597 DENYS: What's happened to the cows'? For the dairy? 363 00:29:16,672 --> 00:29:20,176 KAREN: We changed our minds. We'll grow coffee instead. 364 00:29:20,300 --> 00:29:21,677 DENYS: A bit risky, this high. 365 00:29:21,760 --> 00:29:23,137 KAREN: So I've been told. 366 00:29:23,303 --> 00:29:24,555 Didn't seem to bother you. 367 00:29:24,638 --> 00:29:26,436 I think they just haven't tried. 368 00:29:27,057 --> 00:29:30,186 Every time I turn my back, it wants to go wild again. 369 00:29:30,644 --> 00:29:32,191 It will go wild. 370 00:29:37,359 --> 00:29:38,736 Your man... 371 00:29:38,819 --> 00:29:39,866 Kanuthia. 372 00:29:40,362 --> 00:29:41,614 He's not Kikuyu? 373 00:29:42,030 --> 00:29:43,031 No. 374 00:29:44,992 --> 00:29:46,960 Shall I see that he's given supper? 375 00:29:47,035 --> 00:29:49,629 Don't do anything for him, thank you, Baroness. 376 00:29:51,039 --> 00:29:54,134 It's true of Somalis. The only tribe that knows horses. 377 00:29:54,209 --> 00:29:58,430 And they don't drink, charge interest, or chase other men's wives. 378 00:30:01,258 --> 00:30:02,805 COLE: Got to go to town for that. 379 00:30:06,763 --> 00:30:08,265 Did you know that in all of literature 380 00:30:08,348 --> 00:30:11,898 there is no poem celebrating the foot? 381 00:30:12,269 --> 00:30:16,991 There's lips, there's eyes, hands, face, hair, breasts, 382 00:30:17,232 --> 00:30:21,578 legs, arms, even the knees, but not one verse for the poor old foot. 383 00:30:24,323 --> 00:30:25,916 Why do you think that is? 384 00:30:26,074 --> 00:30:29,578 Priorities, I suppose. Did you think you would make one? 385 00:30:30,537 --> 00:30:32,505 The problem is, there's nothing to rhyme it with. 386 00:30:32,581 --> 00:30:33,833 Put. It's not a noun. 387 00:30:33,915 --> 00:30:35,007 Doesn't matter. 388 00:30:35,083 --> 00:30:39,259 "Along he came and he did put upon my farm his clumsy foot" 389 00:30:40,297 --> 00:30:41,423 (CHUCKLING) 390 00:30:41,506 --> 00:30:42,507 Mmm. 391 00:30:45,594 --> 00:30:47,722 We should have a story now. 392 00:30:52,017 --> 00:30:54,987 When I tell a story to my nieces at home, 393 00:30:55,145 --> 00:30:58,115 one of them always provides the first sentence. 394 00:31:00,150 --> 00:31:01,322 Anything? 395 00:31:01,401 --> 00:31:02,823 Absolutely anything. 396 00:31:06,365 --> 00:31:11,041 There was a wandering Chinese named Cheng Huan 397 00:31:13,872 --> 00:31:16,045 living in Limehouse, 398 00:31:16,458 --> 00:31:19,678 and a girl named Shirley. 399 00:31:22,339 --> 00:31:24,967 Who spoke perfect Chinese, 400 00:31:25,300 --> 00:31:28,304 which she learned from her missionary parents. 401 00:31:29,513 --> 00:31:33,768 Cheng Huan lived alone in a room on Formosa Street 402 00:31:33,850 --> 00:31:35,898 above the Blue Lantern. 403 00:31:38,355 --> 00:31:40,323 He sat at his window, 404 00:31:42,526 --> 00:31:45,496 and in his poor listening heart 405 00:31:46,405 --> 00:31:49,659 strange echoes of his home and country... 406 00:32:18,353 --> 00:32:20,697 KAREN: They found them there the next morning, 407 00:32:20,772 --> 00:32:23,025 in their room above the Blue Lantern. 408 00:32:23,525 --> 00:32:25,948 The dead child and the warlord, 409 00:32:26,862 --> 00:32:30,867 with Cheng Huan's love gift coiled about his neck. 410 00:32:37,289 --> 00:32:39,383 Had you been to those places? 411 00:32:39,833 --> 00:32:43,178 I have been a mental traveler. 412 00:32:44,087 --> 00:32:45,088 Till now. 413 00:32:45,172 --> 00:32:46,172 KAREN: Yes. 414 00:32:46,214 --> 00:32:49,388 Wasn't this England? Excuse me, Denmark? 415 00:32:50,469 --> 00:32:52,096 I like my things. 416 00:32:52,929 --> 00:32:55,899 And when you traveled before, in your mind, 417 00:32:56,349 --> 00:32:58,568 did you carry so much luggage? 418 00:32:58,977 --> 00:33:02,151 A mental traveler hasn't the need to eat or sleep 419 00:33:02,898 --> 00:33:04,775 or entertain. 420 00:33:08,236 --> 00:33:09,579 You're right. 421 00:33:10,113 --> 00:33:13,458 Anyway, aren't you pleased that I brought my crystal and my china? 422 00:33:14,493 --> 00:33:16,120 And your stories, yes. 423 00:33:17,037 --> 00:33:20,507 COLE AND DENYS: (SINGING) The conquering heroes come 424 00:33:21,333 --> 00:33:26,510 Sound the trumpets Beat the drums 425 00:33:27,631 --> 00:33:29,554 (COLE AND DENYS HUMMING) 426 00:33:36,681 --> 00:33:38,604 But I want you to come often. 427 00:33:39,434 --> 00:33:40,731 I'd like that very much. 428 00:33:40,810 --> 00:33:42,938 And you must promise me it will be soon. 429 00:33:43,021 --> 00:33:44,489 I promise. 430 00:33:45,565 --> 00:33:46,862 Bye. 431 00:33:53,406 --> 00:33:55,408 Did you save my life? 432 00:33:56,159 --> 00:34:00,585 No, the lioness did that. She walked away. 433 00:34:01,206 --> 00:34:03,254 So I am not indebted then? 434 00:34:04,668 --> 00:34:05,920 But I am. 435 00:34:07,295 --> 00:34:09,514 We pay our storytellers here. 436 00:34:13,927 --> 00:34:15,304 It's lovely. 437 00:34:16,972 --> 00:34:21,853 But my stories are free and your present's much too clear. 438 00:34:23,562 --> 00:34:25,564 Write them down sometime. 439 00:34:32,612 --> 00:34:34,580 Take care, Finch Hatton. 440 00:34:35,699 --> 00:34:37,497 You wouldn't rather call me Denys? 441 00:34:43,832 --> 00:34:45,425 Baroness. 442 00:34:47,377 --> 00:34:48,674 Goodbye. 443 00:34:52,507 --> 00:34:54,680 (THUNDER RUMBLING IN THE DISTANCE) 444 00:35:21,119 --> 00:35:22,871 What are you doing? 445 00:35:25,165 --> 00:35:27,167 I want you to come home. 446 00:35:32,547 --> 00:35:33,924 (THUNDER RUMBLING) 447 00:35:47,896 --> 00:35:50,149 We never spoke about children. 448 00:35:53,818 --> 00:35:55,240 Did you... 449 00:35:57,405 --> 00:35:58,622 Do you? 450 00:35:59,199 --> 00:36:00,325 Yes. 451 00:36:01,409 --> 00:36:03,082 Is that all right? 452 00:36:22,263 --> 00:36:24,686 These Kikuyu want to be sick now. 453 00:36:25,684 --> 00:36:27,152 Good Lord! 454 00:36:29,521 --> 00:36:31,398 Your leg has got worse. 455 00:36:32,941 --> 00:36:34,989 You should go to hospital. 456 00:36:35,318 --> 00:36:40,165 This leg may be foolish. It may think not to go to hospital. 457 00:36:42,450 --> 00:36:45,078 This leg will do as it pleases. 458 00:36:45,995 --> 00:36:48,168 But if you will take it to hospital, 459 00:36:48,248 --> 00:36:50,296 I will think that you are wise. 460 00:36:50,583 --> 00:36:54,554 And such a wise man as this, I would want to work in my house 461 00:36:55,296 --> 00:36:56,764 for wages. 462 00:36:56,965 --> 00:37:00,219 How much wages would come to such a wise man as that? 463 00:37:03,471 --> 00:37:06,315 More wages than come from tending goats. 464 00:37:08,309 --> 00:37:10,311 I will speak to this leg. 465 00:37:15,483 --> 00:37:16,905 (CAR HORN HONKING) 466 00:37:33,168 --> 00:37:34,841 (INDISTINCT CHATTERING) 467 00:37:52,103 --> 00:37:53,275 MAN 1: What about air raids? 468 00:37:53,354 --> 00:37:56,107 DELAMERE: Quiet! One question at a time. 469 00:37:56,191 --> 00:37:58,614 The war's in Europe. Will it ever reach here? 470 00:37:58,693 --> 00:38:03,119 German East is only 200 miles south. General Von Lettow is there. 471 00:38:03,198 --> 00:38:05,200 Let's not wait till he joins us at the bar. 472 00:38:05,283 --> 00:38:06,580 Would we engage them? 473 00:38:06,659 --> 00:38:09,913 This is our war. You don't have to be involved, but thanks. 474 00:38:09,996 --> 00:38:12,670 I've got crops coming in. How long is this thing gonna last? 475 00:38:14,125 --> 00:38:16,628 DELAMERE: We just have to stay and go as we must. 476 00:38:16,711 --> 00:38:19,214 MAN 2: They won't fight if we won't fight. 477 00:38:19,506 --> 00:38:22,430 We could always arm the Masai and point them south. 478 00:38:22,509 --> 00:38:24,102 Do you want the job of collecting rifles 479 00:38:24,177 --> 00:38:25,929 from the Masai when this is over? 480 00:38:26,012 --> 00:38:29,107 And our women and children? Shall we bring them into town? 481 00:38:29,182 --> 00:38:31,981 We will deal with that problem as it arises. 482 00:38:32,060 --> 00:38:33,607 Will they use native troops? 483 00:38:33,686 --> 00:38:36,565 I'd assume so, but not Masai! 484 00:38:36,898 --> 00:38:38,900 Berkeley, what about your Somalis? 485 00:38:40,068 --> 00:38:43,493 They'd make very good scouts. We can cover the area here to the border. 486 00:38:43,571 --> 00:38:46,290 We can gather information for when the regulars arrive. 487 00:38:46,366 --> 00:38:48,915 DENYS: What's it about? Have you any idea? 488 00:38:49,327 --> 00:38:50,419 (COLE CHUCKLING AWKWARDLY) 489 00:38:50,495 --> 00:38:51,496 COLE: Not really. 490 00:38:51,579 --> 00:38:53,259 DENYS: Then why do you want to get into it? 491 00:38:53,790 --> 00:38:55,463 It's got nothing to do with us. 492 00:38:55,583 --> 00:38:58,086 They've made agreements we know nothing about. 493 00:38:58,211 --> 00:39:01,590 Victoria and the Kaiser were relatives, for God's sake. 494 00:39:03,091 --> 00:39:04,843 They divided Africa between them. 495 00:39:04,926 --> 00:39:06,599 Do you know why there's a border? 496 00:39:07,303 --> 00:39:09,601 'Cause she had two mountains and he had none. 497 00:39:09,681 --> 00:39:11,809 So she gave him Kilimanjaro. 498 00:39:12,225 --> 00:39:15,149 It's a silly argument between two spoiled countries. 499 00:39:15,687 --> 00:39:17,360 The sooner we do this, the sooner it ends, 500 00:39:17,438 --> 00:39:19,816 the sooner we pick up where we left off. 501 00:39:22,318 --> 00:39:23,740 It may end. 502 00:39:25,780 --> 00:39:28,283 But we're not gonna pick up where we left off. 503 00:39:28,408 --> 00:39:32,083 You don't have to go! You want to go! 504 00:39:32,287 --> 00:39:34,039 We've got to live here. 505 00:39:34,122 --> 00:39:35,965 They don't want you. 506 00:39:36,040 --> 00:39:37,838 They don't know where we stand. 507 00:39:37,917 --> 00:39:41,547 I'm not so fond of their empire I'd have you shot for it. 508 00:39:41,629 --> 00:39:43,973 More likely chewed on than shot. 509 00:39:44,299 --> 00:39:47,553 The farm will take care of itself, and you've got Belknap. 510 00:39:47,635 --> 00:39:50,104 The farm will not take care of itself. 511 00:39:50,179 --> 00:39:51,977 That's not the point. 512 00:39:56,644 --> 00:39:59,147 I didn't expect to like you so much. 513 00:40:04,277 --> 00:40:07,372 You're not going to go falling in love, are you? 514 00:40:08,823 --> 00:40:11,451 Not with someone who's always leaving. 515 00:40:14,996 --> 00:40:18,671 If you need me, send a runner to find Delamere. 516 00:40:19,000 --> 00:40:20,798 That's where I'll be. 517 00:40:27,050 --> 00:40:28,677 That's a fine kiss goodbye. 518 00:40:28,801 --> 00:40:30,599 I'm better at hello. 519 00:40:46,986 --> 00:40:49,580 KAREN: it's an odd feeling, farewell. 520 00:40:51,032 --> 00:40:53,330 There is some envy in it. 521 00:40:54,452 --> 00:40:58,377 Men go off to be tested for courage. 522 00:40:58,706 --> 00:41:02,552 But if we're tested at all it's for patience, 523 00:41:02,627 --> 00:41:04,425 for doing without, 524 00:41:05,296 --> 00:41:08,891 perhaps for how well we can endure loneliness. 525 00:41:09,884 --> 00:41:12,012 But I had always known that. 526 00:41:12,762 --> 00:41:14,560 (GREETING IN NATIVE LANGUAGE) 527 00:41:14,847 --> 00:41:16,770 It didn't require a war. 528 00:41:17,892 --> 00:41:20,270 I said goodbye to Bror. 529 00:41:20,895 --> 00:41:25,651 Denys left without a word, which was quite proper. 530 00:41:28,903 --> 00:41:30,496 Hello, the house! 531 00:41:30,738 --> 00:41:32,365 (DOG BARKING) 532 00:41:34,909 --> 00:41:37,412 I thought you might want some meat. 533 00:41:38,454 --> 00:41:40,127 Is there any word? 534 00:41:40,248 --> 00:41:42,171 Nothing new. 535 00:41:42,250 --> 00:41:44,628 There's not much fighting. Awful fever, though. 536 00:41:46,421 --> 00:41:49,095 I've got time for tea, I should think. 537 00:41:56,347 --> 00:41:58,349 Are you for the Germans? 538 00:42:01,602 --> 00:42:04,025 Did they send you out to ask me this? 539 00:42:04,105 --> 00:42:05,948 We had a row about it in town. 540 00:42:06,024 --> 00:42:07,822 Because of my bad English. 541 00:42:09,485 --> 00:42:11,613 And whose side were you on? 542 00:42:12,280 --> 00:42:13,452 Yours. 543 00:42:18,953 --> 00:42:20,671 They want to send me home to school. 544 00:42:20,747 --> 00:42:22,545 Mother says I'm growing up wild. 545 00:42:22,790 --> 00:42:24,292 I wanted to ask you about it. 546 00:42:24,375 --> 00:42:25,422 Me? 547 00:42:26,544 --> 00:42:28,797 You've been around and about. 548 00:42:29,714 --> 00:42:33,139 Some day, I'd like to run my own show the way you do. 549 00:42:34,969 --> 00:42:36,596 Is that what I do? 550 00:42:36,721 --> 00:42:38,314 You don't seem to need us much. 551 00:42:41,809 --> 00:42:43,811 May I ask you something? 552 00:42:45,980 --> 00:42:48,904 I don't know much about men. 553 00:42:52,320 --> 00:42:54,823 I want them to like me, but I... 554 00:42:55,990 --> 00:42:58,368 I want to be let alone, too. 555 00:43:02,622 --> 00:43:05,546 I'm supposed to want to be taken, aren't I? 556 00:43:08,294 --> 00:43:10,092 I've got this book, 557 00:43:12,715 --> 00:43:15,594 but how do you know when to do what they want you to 558 00:43:15,676 --> 00:43:18,350 and when not to? 559 00:43:23,392 --> 00:43:25,986 I suppose you ought to call me Karen. 560 00:43:28,397 --> 00:43:29,569 (CLOCK TICKING) 561 00:43:37,615 --> 00:43:38,787 (CLOCK CUCKOOING) 562 00:43:39,075 --> 00:43:40,372 (CHILDREN LAUGHING) 563 00:43:41,994 --> 00:43:45,464 They need paraffin and tinned food. Enough for 300 men. 564 00:43:45,540 --> 00:43:48,134 He wants you to send a white man with the wagon. 565 00:43:48,209 --> 00:43:49,711 Is he all right? 566 00:43:49,794 --> 00:43:52,513 I assume. Well enough to send a message. 567 00:43:52,880 --> 00:43:55,599 And where would my husband like this wagon sent? 568 00:43:55,675 --> 00:43:58,303 He's with Delamere on the border near Lake Natron. 569 00:43:58,386 --> 00:44:00,104 That's confidential, of course. 570 00:44:00,221 --> 00:44:01,939 I would bear that in mind. 571 00:44:02,014 --> 00:44:03,766 Sorry, I only meant 572 00:44:03,850 --> 00:44:06,524 it wouldn't do for it to be talk around Nairobi. 573 00:44:06,602 --> 00:44:08,479 We have to move you into town. 574 00:44:08,563 --> 00:44:10,190 We can't protect you here. 575 00:44:11,274 --> 00:44:12,947 What do you mean, into town? 576 00:44:13,025 --> 00:44:15,448 With the men gone, we're worried about the natives. 577 00:44:15,528 --> 00:44:17,997 We have orders. Women and children into town. 578 00:44:18,072 --> 00:44:20,325 That is internment, Lieutenant. 579 00:44:20,408 --> 00:44:22,081 Women and children. 580 00:44:23,578 --> 00:44:25,751 Is that one category or two? 581 00:44:25,955 --> 00:44:28,128 You'll want time to gather your things. 582 00:44:28,207 --> 00:44:30,460 I'll send an escort here for you Thursday. 583 00:44:30,543 --> 00:44:32,295 And I am a captain. 584 00:44:37,675 --> 00:44:39,552 I'm not paid to fight. 585 00:44:41,637 --> 00:44:42,809 No. 586 00:44:45,641 --> 00:44:47,439 Where is Lake Natron? 587 00:44:47,727 --> 00:44:49,775 That's south. Bush country. 588 00:44:50,813 --> 00:44:52,531 It's no place for a white man. 589 00:44:54,984 --> 00:44:56,281 (NATIVES MARSHALLING OXEN) 590 00:45:16,047 --> 00:45:18,015 (NATIVES SINGING TRIBAL SONG) 591 00:46:12,895 --> 00:46:14,192 (WHIPS CRACKING) 592 00:46:18,401 --> 00:46:20,199 (OXEN MOOING) 593 00:46:42,466 --> 00:46:43,934 (NATIVES SINGING TRIBAL SONG) 594 00:47:13,080 --> 00:47:14,457 (DISTANT ROARING) 595 00:47:35,936 --> 00:47:38,780 We should have crossed the Sand River today. 596 00:47:39,648 --> 00:47:41,616 I may have got us lost. 597 00:47:42,193 --> 00:47:43,661 God is great. 598 00:47:47,198 --> 00:47:48,541 (LAUGHING) 599 00:47:58,584 --> 00:48:00,131 (BIRDS CHIRPING) 600 00:48:10,805 --> 00:48:12,182 (NATIVES YELLING) 601 00:48:38,207 --> 00:48:40,005 What the devil are you doing here? 602 00:48:40,167 --> 00:48:41,965 I'm on my way to Delamere. 603 00:48:42,044 --> 00:48:43,921 COLE: Ridiculous. We don't send women to war. 604 00:48:44,004 --> 00:48:45,301 Well, I'm going. 605 00:48:45,381 --> 00:48:48,351 We haven't time for this. You don't know where you are. 606 00:48:48,426 --> 00:48:49,427 I do now. 607 00:48:49,510 --> 00:48:50,887 And you'll just get lost again. 608 00:48:51,929 --> 00:48:53,397 I'm going on. 609 00:48:54,181 --> 00:48:55,933 Talk to her, will you? 610 00:48:56,058 --> 00:48:57,105 No. 611 00:48:58,561 --> 00:49:00,655 She could be hurt or worse. 612 00:49:00,729 --> 00:49:02,356 I imagine she knows that. 613 00:49:03,524 --> 00:49:05,071 Right, I tried. 614 00:49:11,198 --> 00:49:12,450 Here. 615 00:49:14,368 --> 00:49:17,872 Find a spot on the horizon each morning and steer by it. 616 00:49:18,080 --> 00:49:19,707 South-southwest. 617 00:49:20,207 --> 00:49:21,880 About three days. 618 00:49:22,460 --> 00:49:23,552 I see. 619 00:49:24,545 --> 00:49:27,549 And don't worry about us, we'll be all right. 620 00:49:29,800 --> 00:49:31,598 (NATIVES MARSHALLING OXEN) 621 00:49:56,827 --> 00:49:58,044 (SIGHING) 622 00:50:19,767 --> 00:50:20,893 What is it? 623 00:50:20,976 --> 00:50:22,068 Masai. 624 00:52:00,993 --> 00:52:02,119 (cows LOWING) 625 00:52:04,872 --> 00:52:06,169 (LION GROWLING) 626 00:52:06,457 --> 00:52:07,709 (NATIVES SHOUTING) 627 00:52:08,250 --> 00:52:11,595 KAREN: Ismail, my rifle, where's my rifle'? 628 00:52:13,631 --> 00:52:14,723 (LION ROARING) 629 00:52:17,217 --> 00:52:18,844 (NATIVES SHOUTING) 630 00:52:32,066 --> 00:52:33,238 (KAREN EXCLAIMING IN PAIN) 631 00:52:39,573 --> 00:52:40,870 KAREN: Get away! 632 00:52:46,372 --> 00:52:47,589 (OXEN MOOING IN PAIN) 633 00:52:55,881 --> 00:52:57,053 (LION GROWLING) 634 00:53:07,935 --> 00:53:09,608 (LIONS CONTINUE GROWLING) 635 00:53:21,782 --> 00:53:23,830 (OXEN MOOING IN PAIN) 636 00:53:36,588 --> 00:53:38,465 (KAREN EXCLAIMS MOURNFULLY) 637 00:53:42,094 --> 00:53:45,598 FARAH: Msabu's bleeding. She does not have this ox. 638 00:53:47,516 --> 00:53:49,518 This lion is hungry. 639 00:53:50,394 --> 00:53:52,647 He does not have this ox. 640 00:53:54,273 --> 00:53:58,403 This wagon is heavy. It doesn't have this ox. 641 00:54:00,237 --> 00:54:03,958 God is happy. He plays with us. 642 00:54:15,377 --> 00:54:17,345 Tell Blix his wife's here. 643 00:54:19,965 --> 00:54:22,138 (NATIVE MARSHALLING OXEN) 644 00:55:01,465 --> 00:55:02,682 Hello, Karen. 645 00:55:03,634 --> 00:55:06,308 Hello, D. Hello, Bror. 646 00:55:07,137 --> 00:55:09,356 I've brought you some things. 647 00:55:10,974 --> 00:55:12,976 You've changed your hair. 648 00:55:13,352 --> 00:55:14,569 (LAUGHING) 649 00:55:15,312 --> 00:55:16,734 You needed supplies... 650 00:55:16,814 --> 00:55:18,191 BROR: Send someone, I said. 651 00:55:18,273 --> 00:55:21,618 You were lucky to get through. It was really foolish. 652 00:55:21,693 --> 00:55:23,570 But I did get through. 653 00:55:25,155 --> 00:55:26,702 And it was fun. 654 00:55:32,204 --> 00:55:34,206 When are you coming home? 655 00:55:37,417 --> 00:55:38,839 Not just yet. 656 00:55:41,004 --> 00:55:44,474 You're not going to help at all with the farm, are you? 657 00:55:46,802 --> 00:55:48,019 No. 658 00:55:48,470 --> 00:55:51,974 I could force you. I could cut you off. 659 00:55:53,392 --> 00:55:55,645 I'll just hunt professionally. 660 00:55:57,521 --> 00:55:59,319 I might do it anyway. 661 00:56:03,735 --> 00:56:06,534 It's not the way we thought it would be, 662 00:56:08,657 --> 00:56:09,909 is it? 663 00:56:17,875 --> 00:56:20,674 But I like it that you're honest with me. 664 00:56:21,753 --> 00:56:23,380 I like you, too. 665 00:56:32,014 --> 00:56:33,357 Very much. 666 00:57:11,803 --> 00:57:14,181 KAREN: I had a compass from Denys. 667 00:57:14,848 --> 00:57:16,850 "To steer by," he said. 668 00:57:17,768 --> 00:57:19,941 But later it came to me 669 00:57:20,020 --> 00:57:22,990 that we navigated differently. 670 00:57:25,150 --> 00:57:29,200 Perhaps he knew, as I did not, 671 00:57:30,280 --> 00:57:32,624 that the Earth was made round 672 00:57:32,950 --> 00:57:36,875 so that we would not see too far down the road. 673 00:57:37,079 --> 00:57:38,205 (GRUNTS) 674 00:58:08,318 --> 00:58:10,070 You've got syphilis. 675 00:58:15,909 --> 00:58:17,707 KAREN: That's not possible. 676 00:58:19,913 --> 00:58:21,915 Your husband is not ill? 677 00:58:26,586 --> 00:58:27,587 No. 678 00:58:29,006 --> 00:58:31,054 Not the last time I saw him. 679 00:58:32,300 --> 00:58:34,428 That was three months ago. 680 00:58:37,973 --> 00:58:39,646 He's on the border with Delamere. 681 00:58:39,725 --> 00:58:41,272 He would have come home. 682 00:58:41,435 --> 00:58:43,108 These cases vary. 683 00:58:44,479 --> 00:58:46,481 He may have just a touch. 684 00:58:48,400 --> 00:58:50,152 But you are very ill. 685 00:58:59,327 --> 00:59:01,455 Is he the only possibility? 686 00:59:04,458 --> 00:59:05,550 Yes. 687 00:59:06,334 --> 00:59:09,463 You'll have to go home to deal with it, you know? 688 00:59:09,546 --> 00:59:13,847 The treatment's difficult, but they have a thing called Salvarsan. 689 00:59:14,634 --> 00:59:15,806 Arsenic. 690 00:59:18,805 --> 00:59:24,653 And if I'm not cured then I will be insane, won't I? 691 00:59:24,728 --> 00:59:26,526 You ought to go soon. 692 00:59:28,398 --> 00:59:30,492 I'll have to see your husband. 693 00:59:34,821 --> 00:59:36,368 I will send for him. 694 00:59:36,490 --> 00:59:39,915 These ought to help with the fever till you get home. 695 00:59:48,502 --> 00:59:50,345 And what are my chances? 696 00:59:51,004 --> 00:59:52,927 About even, I'm afraid. 697 00:59:59,346 --> 01:00:00,347 (EXCLAIMS IN DISBELIEF) 698 01:00:03,683 --> 01:00:06,562 It's not what I thought would happen to me now. 699 01:00:22,828 --> 01:00:24,000 Muthaiga? 700 01:00:24,621 --> 01:00:27,215 What? Your letters. 701 01:00:36,591 --> 01:00:37,717 Excuse me. 702 01:00:40,345 --> 01:00:44,350 I heard you had made it. I'd have paid anything to see their faces. 703 01:00:44,850 --> 01:00:46,727 Hello. 704 01:00:47,602 --> 01:00:48,979 Would you join us for a drink? 705 01:00:49,062 --> 01:00:51,736 I can't. How is it that you are home? 706 01:00:51,982 --> 01:00:53,905 I brought Berkeley back. 707 01:00:54,484 --> 01:00:55,485 Has he been wounded? 708 01:00:55,569 --> 01:00:56,570 No, fever. 709 01:00:56,862 --> 01:00:58,214 More than usual, but he'll be all right 710 01:00:58,238 --> 01:00:59,911 as long as the gin holds out. 711 01:01:01,241 --> 01:01:04,415 And you? How is it with the fighting? 712 01:01:06,079 --> 01:01:09,925 We're taking a beating. It's likely to last for a while. 713 01:01:13,253 --> 01:01:14,846 I still have your compass. 714 01:01:15,088 --> 01:01:16,715 Why don't you keep it? 715 01:01:18,091 --> 01:01:19,718 You've earned it. 716 01:01:20,552 --> 01:01:24,273 Besides, I don't always want to know where I'm going anyway. 717 01:01:29,603 --> 01:01:31,856 Please don't let me keep you. 718 01:01:35,442 --> 01:01:36,659 Are you all right? 719 01:01:36,902 --> 01:01:37,994 Yes. 720 01:01:38,445 --> 01:01:39,992 Take good care. 721 01:01:41,823 --> 01:01:43,075 We're behind a story or two. 722 01:01:43,325 --> 01:01:45,544 Yes. When I get back. 723 01:01:45,619 --> 01:01:46,791 Back? From where? 724 01:01:47,412 --> 01:01:49,506 When you get back, I meant. 725 01:01:51,833 --> 01:01:54,552 BROR: I thought it was malaria. It wasn't. 726 01:01:57,422 --> 01:02:00,642 And you may be all right, but you have to be seen. 727 01:02:02,469 --> 01:02:06,599 And the others, whoever they are, I hope they've got it. 728 01:02:08,016 --> 01:02:11,691 It's my fault, no one else's. 729 01:02:16,983 --> 01:02:18,860 I want to go with you. 730 01:02:19,486 --> 01:02:21,830 Someone has to stay here and run things, 731 01:02:21,905 --> 01:02:24,078 and the factory must be finished. 732 01:02:26,368 --> 01:02:27,369 Can you do that? 733 01:02:27,452 --> 01:02:28,749 That's little enough. 734 01:02:44,135 --> 01:02:45,478 I'm sorry. 735 01:02:52,894 --> 01:02:54,111 I'm sorry. 736 01:03:02,404 --> 01:03:04,031 Where's memsahib? 737 01:03:04,656 --> 01:03:06,658 She can come soon enough. 738 01:03:15,542 --> 01:03:18,716 KAREN: Later that day, I left for Mombasa 739 01:03:19,379 --> 01:03:22,349 and the voyage home to Denmark. 740 01:03:24,259 --> 01:03:26,728 It was a longer journey this time. 741 01:03:28,054 --> 01:03:30,227 The war went on. 742 01:03:30,724 --> 01:03:32,943 I fought my own war. 743 01:03:34,060 --> 01:03:38,611 Arsenic was my ally against an enemy I never saw. 744 01:03:42,485 --> 01:03:45,705 I stayed in the room where I was born 745 01:03:46,197 --> 01:03:47,949 in Rungstedlund 746 01:03:48,074 --> 01:03:51,419 and tried to remember the colors of Africa. 747 01:04:04,090 --> 01:04:06,263 There was only the medicine 748 01:04:06,926 --> 01:04:11,432 and walks with my mother along a deserted stretch of beach 749 01:04:12,098 --> 01:04:15,693 and this room in my mother's house. 750 01:04:18,605 --> 01:04:21,779 Denmark had become a stranger to me 751 01:04:22,359 --> 01:04:23,861 and I to her. 752 01:04:25,153 --> 01:04:27,997 But my mother's house, I came to know again. 753 01:04:29,491 --> 01:04:34,292 And knew I would come back to it, sick or well, 754 01:04:35,121 --> 01:04:37,499 sane or mad, someday. 755 01:04:39,042 --> 01:04:40,919 And so I did, 756 01:04:41,711 --> 01:04:43,133 after Tsavo. 757 01:04:50,762 --> 01:04:52,059 (INDISTINCT CHATTERING) 758 01:05:03,942 --> 01:05:05,535 (EXCLAIMING JOYFULLY) 759 01:05:35,682 --> 01:05:37,980 BROR: Almost everyone's got them now. 760 01:05:49,320 --> 01:05:51,118 (CAR HORNS HONKING) 761 01:05:57,704 --> 01:05:59,206 (CAR HORN HONKING) 762 01:06:02,208 --> 01:06:03,585 (NATIVES TALKING EXCITEDLY) 763 01:06:11,134 --> 01:06:13,011 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 764 01:06:30,737 --> 01:06:32,455 (EXCLAIMS CONTENTEDLY) 765 01:06:51,549 --> 01:06:53,142 lam cooking now. 766 01:06:53,218 --> 01:06:55,061 I have heard about this. 767 01:07:07,315 --> 01:07:08,783 Are you well? 768 01:07:10,527 --> 01:07:12,575 I am well enough. 769 01:07:13,446 --> 01:07:15,289 Then I am well enough also. 770 01:07:18,326 --> 01:07:19,703 What will you do? 771 01:07:19,786 --> 01:07:23,165 I have been thinking I'll hunt. Safari sort of thing. 772 01:07:23,623 --> 01:07:27,173 They say it'll be quite a business once the war is over. 773 01:07:28,086 --> 01:07:30,180 You wouldn't want to teach? 774 01:07:31,047 --> 01:07:33,971 I would like these Kikuyu to have a school. 775 01:07:35,385 --> 01:07:37,808 There will be a fight about that. 776 01:07:44,644 --> 01:07:47,067 Are you all well? 777 01:07:47,480 --> 01:07:49,278 They say I'm cured. 778 01:07:52,068 --> 01:07:53,945 I won't have children. 779 01:08:02,579 --> 01:08:04,627 Have you thought about us? 780 01:08:08,334 --> 01:08:09,335 Of course. 781 01:08:20,346 --> 01:08:24,271 Belknap says the coffee will flower after the next rains. 782 01:08:25,685 --> 01:08:30,111 If it does, you'll have to start thinking about hiring for the harvest 783 01:08:30,189 --> 01:08:32,863 and how you'll get to market. 784 01:08:34,027 --> 01:08:35,950 (MARCHING BAND PLAYING LIVELY TUNE) 785 01:09:46,432 --> 01:09:48,025 Where would Berkeley be? 786 01:09:48,101 --> 01:09:49,478 He must be here. 787 01:10:00,780 --> 01:10:02,578 Who won the match? 788 01:10:11,249 --> 01:10:13,343 Have you got a story for me? 789 01:10:14,961 --> 01:10:16,463 Finch Hatton. 790 01:10:17,839 --> 01:10:20,638 I've been demoted. I was Denys last time. 791 01:10:20,800 --> 01:10:23,303 Would you care for some champagne? 792 01:10:25,304 --> 01:10:26,977 They said you went home for a while. 793 01:10:28,099 --> 01:10:29,191 Yes. 794 01:10:29,684 --> 01:10:31,061 Where's Berkeley? 795 01:10:31,144 --> 01:10:32,487 It's good to see you. 796 01:10:36,941 --> 01:10:40,821 He's still down with fever. He'll be all right. Who are all these people? 797 01:10:42,488 --> 01:10:44,957 Bror says we'll be a colony soon. 798 01:10:46,617 --> 01:10:48,619 They want it settled now. 799 01:10:49,203 --> 01:10:52,878 They've got a lottery. "Buy a ticket, win a farm in Africa." 800 01:10:52,999 --> 01:10:55,752 Did you really think it would stay the way it was'? 801 01:10:57,962 --> 01:10:59,680 I thought it might. 802 01:11:02,175 --> 01:11:03,427 Where is Kanuthia? 803 01:11:03,926 --> 01:11:05,178 He's dead. 804 01:11:12,059 --> 01:11:15,029 How are you? Would you join us for a drink? 805 01:11:17,148 --> 01:11:19,071 It's time to find a pillow. 806 01:11:20,026 --> 01:11:21,403 Another night then? 807 01:11:26,199 --> 01:11:28,042 Have a good Christmas. 808 01:11:29,327 --> 01:11:30,749 Christmas? 809 01:11:32,038 --> 01:11:33,290 So it is. 810 01:11:56,938 --> 01:11:58,315 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 811 01:12:04,737 --> 01:12:07,741 This Chief says children higher than this 812 01:12:07,907 --> 01:12:09,955 must not learn to read. 813 01:12:11,994 --> 01:12:14,668 Tell him that all the children must go to school. 814 01:12:14,747 --> 01:12:19,093 No, this is a Chief. You are not a Chief. 815 01:12:19,418 --> 01:12:20,510 That's absurd. 816 01:12:20,586 --> 01:12:24,261 It is not good for tall people to Know more than this Chief. 817 01:12:24,590 --> 01:12:28,936 When these children are tall, then this Chief can be dead. 818 01:12:46,821 --> 01:12:48,744 (CHEERFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 819 01:12:48,823 --> 01:12:50,496 (INDISTINCT CHATTERING) 820 01:13:04,797 --> 01:13:08,518 Bror, yes. But Denys hired out to tourists, I can't imagine. 821 01:13:08,634 --> 01:13:10,978 He's got no other trade and we've got no choice. 822 01:13:11,053 --> 01:13:13,147 The government's put a stop to the ivory. 823 01:13:13,222 --> 01:13:14,895 What will you do then? 824 01:13:14,974 --> 01:13:16,647 I'll concentrate on the farm. 825 01:13:16,726 --> 01:13:18,319 Hello, the house! 826 01:13:20,104 --> 01:13:21,447 How is it you're home? 827 01:13:21,522 --> 01:13:25,993 I'm out. Look. I didn't learn a thing, but I'm wonderfully clean. 828 01:13:28,154 --> 01:13:30,998 I'll come and see you. You save me a dance, Berkeley. 829 01:13:39,498 --> 01:13:42,047 What's this nonsense I hear about a school? 830 01:13:42,126 --> 01:13:43,969 I've taken on a young missionary. 831 01:13:44,211 --> 01:13:47,636 He's promised me to do the alphabet first, and save God for later. 832 01:13:47,715 --> 01:13:50,138 Wogs can't even count their goats. 833 01:13:50,468 --> 01:13:52,641 It's none of your bloody business anyway! 834 01:13:52,720 --> 01:13:54,563 Who the devil are you? 835 01:13:57,224 --> 01:13:58,897 (PEOPLE SHOUTING) 836 01:14:00,269 --> 01:14:02,613 I wonder if you'd dance with me? 837 01:14:04,357 --> 01:14:07,031 I think you are about to apologize. 838 01:14:10,571 --> 01:14:12,414 You do stir things up. 839 01:14:16,452 --> 01:14:18,045 When they said they'd like to read, 840 01:14:18,120 --> 01:14:19,667 how did they put that exactly? 841 01:14:19,747 --> 01:14:21,545 Do they know they'd like Dickens? 842 01:14:21,624 --> 01:14:23,547 You don't think they should learn to read? 843 01:14:23,668 --> 01:14:25,591 I think you might have asked them. 844 01:14:25,670 --> 01:14:27,968 Did you ask to learn when you were a child? 845 01:14:28,047 --> 01:14:30,345 How can stories possibly harm them? 846 01:14:30,424 --> 01:14:32,927 They have their own stories, just not in writing. 847 01:14:33,052 --> 01:14:35,601 Why would you rather keep them ignorant? 848 01:14:35,680 --> 01:14:37,478 They're not ignorant. 849 01:14:37,682 --> 01:14:41,186 I just don't think they should be turned into little Englishmen. 850 01:14:46,941 --> 01:14:48,659 You do like to change things, don't you? 851 01:14:48,734 --> 01:14:50,736 For the better, I hope. 852 01:14:51,696 --> 01:14:54,119 I want my Kikuyu to learn to read. 853 01:14:55,032 --> 01:14:58,536 My Kikuyu. My Limoges. My farm. 854 01:14:58,619 --> 01:15:00,121 It's an awful lot to own, isn't it? 855 01:15:00,204 --> 01:15:02,206 I've paid a price for all I own. 856 01:15:02,289 --> 01:15:04,633 What is it exactly that's yours? 857 01:15:06,168 --> 01:15:09,388 We're not owners here, we're just passing through. 858 01:15:11,298 --> 01:15:13,926 Is life really so damn simple for you? 859 01:15:15,302 --> 01:15:17,896 Perhaps I ask less of it than you do. 860 01:15:18,723 --> 01:15:20,396 I don't believe that at all. 861 01:15:20,474 --> 01:15:22,101 ALL: Happy New Year! 862 01:15:25,354 --> 01:15:27,356 (TRADITIONAL NEW YEAR SONG PLAYING) 863 01:15:27,940 --> 01:15:29,692 (ALL SINGING) 864 01:16:09,857 --> 01:16:11,154 (GUNSHOT FIRES) 865 01:16:14,278 --> 01:16:15,996 (ALL SINGING BRITISH ANTHEM) 866 01:16:41,806 --> 01:16:43,808 Happy New Year. 867 01:16:44,725 --> 01:16:46,648 And for you, too. 868 01:17:05,830 --> 01:17:08,834 Someone has left her underclothes in the back. 869 01:17:16,048 --> 01:17:18,551 I want you to take a place in town. 870 01:17:24,807 --> 01:17:26,229 Are you sure? 871 01:17:49,081 --> 01:17:50,253 CHILDREN: Eats. 872 01:17:55,921 --> 01:17:57,844 MISSIONARY: He eats. 873 01:17:58,090 --> 01:17:59,182 Elephant. 874 01:18:27,286 --> 01:18:28,754 Give me work. 875 01:19:11,705 --> 01:19:14,504 We've got peace, where is the prosperity? 876 01:19:14,833 --> 01:19:16,585 Why should the prices fall now 877 01:19:16,669 --> 01:19:18,387 just because they're not killing anybody? 878 01:19:19,171 --> 01:19:21,048 Tea's down just as bad. 879 01:19:21,548 --> 01:19:23,676 (BROR SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE) 880 01:19:24,343 --> 01:19:26,687 Do they always have to whip them so? 881 01:19:35,271 --> 01:19:36,991 (SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING ON GRAMOPHONE) 882 01:19:55,916 --> 01:19:59,546 They finally made a machine that's really useful. Listen. 883 01:20:04,258 --> 01:20:05,726 It's for you. 884 01:20:07,219 --> 01:20:08,596 I can't accept it. 885 01:20:09,430 --> 01:20:10,431 Why not? 886 01:20:10,514 --> 01:20:12,141 Bror's moved to town. 887 01:20:14,018 --> 01:20:15,736 That's a private matter, I imagine. 888 01:20:25,904 --> 01:20:28,032 Did you think you would spend the night? 889 01:20:28,115 --> 01:20:31,415 Can't, thanks. I have to go down to the Mara. 890 01:20:34,163 --> 01:20:37,508 I've taken up safari work and I've gotta find a camp. 891 01:20:41,337 --> 01:20:42,429 No. 892 01:20:42,963 --> 01:20:46,934 There's country there you ought to see. It won't last long now. 893 01:20:48,635 --> 01:20:50,808 I would be wasting your time. 894 01:20:51,764 --> 01:20:53,687 Why don't you get your things? 895 01:20:56,477 --> 01:20:58,479 If you like me at all, 896 01:20:59,646 --> 01:21:01,319 don't ask me to do this. 897 01:21:34,348 --> 01:21:35,725 (ELEPHANT TRUMPETING) 898 01:21:58,831 --> 01:22:00,174 (CAR ENGINE SPUTTERING) 899 01:22:08,424 --> 01:22:09,846 (CAR ENGINE CHOKING) 900 01:22:22,521 --> 01:22:24,194 What's your word? 901 01:22:26,275 --> 01:22:27,447 Shoo? 902 01:22:29,695 --> 01:22:31,368 Is that it? Shoo? 903 01:22:42,124 --> 01:22:44,673 That's a fine word you've got there. 904 01:22:49,673 --> 01:22:50,925 (CAR ENGINE CRANKING) 905 01:22:54,386 --> 01:22:55,854 DENYS: Crank it again, please. 906 01:22:57,014 --> 01:22:59,108 Almost. Crank it again. 907 01:23:07,900 --> 01:23:09,243 Once more. 908 01:23:11,820 --> 01:23:12,821 (SIGHING) 909 01:23:13,989 --> 01:23:15,241 (CAR ENGINE STARTING) 910 01:23:15,699 --> 01:23:17,451 Well done. We're off. 911 01:23:24,917 --> 01:23:26,840 DENYS: I don't know the scientific basis for it, 912 01:23:26,919 --> 01:23:28,796 but I know you can see further 913 01:23:28,879 --> 01:23:31,883 in the African night than any other place. 914 01:23:34,593 --> 01:23:36,641 And the stars are brighter. 915 01:23:41,308 --> 01:23:43,151 It's about the tents. 916 01:23:43,810 --> 01:23:46,063 When I'm out with Kanuthia... 917 01:23:47,439 --> 01:23:50,238 Used to be, we didn't use them. 918 01:23:51,652 --> 01:23:53,746 I remember him. 919 01:23:55,280 --> 01:23:56,577 There was something... 920 01:23:56,740 --> 01:23:57,832 Masai. 921 01:23:58,951 --> 01:24:01,249 He was half Masai, that's what you remember about him. 922 01:24:02,579 --> 01:24:04,581 They're like nobody else. 923 01:24:05,666 --> 01:24:09,341 We think we'll tame them, but we won't. 924 01:24:10,963 --> 01:24:12,886 If you put them in prison, they die. 925 01:24:14,007 --> 01:24:15,224 Why? 926 01:24:15,300 --> 01:24:19,146 Because they live now. They don't think about the future. 927 01:24:20,806 --> 01:24:24,481 They can't grasp the idea that they'll be let out one clay. 928 01:24:24,977 --> 01:24:28,481 They think it's permanent, so they die. 929 01:24:31,650 --> 01:24:34,449 They're the only ones here that don't care about us, 930 01:24:34,528 --> 01:24:36,951 and that is what will finish them. 931 01:24:39,366 --> 01:24:42,495 What did the two of you ever find to talk about? 932 01:24:44,705 --> 01:24:45,922 Nothing. 933 01:24:52,546 --> 01:24:55,345 So you knew I would come. 934 01:25:02,264 --> 01:25:05,894 It's an early day tomorrow. Why don't you get some sleep? 935 01:25:08,270 --> 01:25:09,692 What happens tomorrow? 936 01:25:10,022 --> 01:25:11,319 I have no idea. 937 01:25:17,112 --> 01:25:18,614 Good night. 938 01:25:49,227 --> 01:25:50,524 (SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING) 939 01:25:52,064 --> 01:25:53,441 (BABOONS SCREECHING) 940 01:25:58,779 --> 01:26:00,497 You would think they would run off. 941 01:26:01,490 --> 01:26:02,912 You didn't. 942 01:26:24,846 --> 01:26:26,018 (BABOONS SCREECHING) 943 01:26:26,139 --> 01:26:27,766 (DENYS EXCLAIMING) 944 01:26:32,396 --> 01:26:36,367 Think of that. Never a man-made sound, and then Mozart. 945 01:27:09,558 --> 01:27:11,060 Have you clients already? 946 01:27:11,143 --> 01:27:14,272 In a week. A man from Belgium and his daughters. 947 01:27:14,813 --> 01:27:17,862 His letter said, "We'd like three of everything." 948 01:27:17,941 --> 01:27:19,784 It'll be an interesting trip. 949 01:27:19,860 --> 01:27:22,955 I'll be gone a month, or an hour and a half. 950 01:27:24,531 --> 01:27:26,533 Why are you doing this? 951 01:27:27,367 --> 01:27:29,210 I don't know how to sow. 952 01:27:29,661 --> 01:27:30,878 (PLANE ENGINE DRONING) 953 01:27:46,845 --> 01:27:49,598 Do you know what they're made of? Cloth. 954 01:27:50,098 --> 01:27:52,692 KAREN: Where will he land? Trick is not to. 955 01:27:57,647 --> 01:27:59,490 It must feel amazing. 956 01:28:04,404 --> 01:28:07,374 KAREN: It's how I imagined America to be. 957 01:28:08,366 --> 01:28:09,743 Have you been to America? 958 01:28:09,826 --> 01:28:11,794 No, but my father was there, 959 01:28:11,870 --> 01:28:16,046 and he always told me stories about it when I was a little girl. 960 01:28:17,042 --> 01:28:18,419 Are you still close? 961 01:28:18,502 --> 01:28:22,473 He died. He killed himself when I was 10 years old. 962 01:28:46,404 --> 01:28:47,906 I can fix that, I think. 963 01:28:48,114 --> 01:28:51,493 "Laugh'd loud and long, and all the while 964 01:28:51,868 --> 01:28:54,087 "His eyes went to and fro 965 01:28:54,955 --> 01:28:58,801 "'Ha! ha!' quoth he, 'full plain I see 966 01:28:59,626 --> 01:29:02,220 "'The Devil knows how to row' 967 01:29:04,172 --> 01:29:05,845 "Farewell, farewell!" 968 01:29:05,924 --> 01:29:07,176 You're skipping verses. 969 01:29:07,259 --> 01:29:08,932 I leave out the dull parts. 970 01:29:09,719 --> 01:29:14,691 "Farewell, farewell! but this I tell To thee, thou Wedding-Guest!" 971 01:29:14,766 --> 01:29:16,268 Lay your head back. 972 01:29:18,311 --> 01:29:21,155 "He prayeth well, who loveth well 973 01:29:21,690 --> 01:29:25,570 "Both man and bird and beast" 974 01:29:26,570 --> 01:29:27,742 (SIGHS) 975 01:29:36,580 --> 01:29:37,923 That's better. 976 01:29:39,749 --> 01:29:41,877 KAREN: Will it be so different, 977 01:29:42,294 --> 01:29:44,137 hunting for hire? 978 01:29:44,296 --> 01:29:47,800 Not for the animals. Well, maybe for the animals. 979 01:29:48,758 --> 01:29:51,432 Do you really prefer them to people? 980 01:29:51,511 --> 01:29:52,637 Sometimes. 981 01:29:53,471 --> 01:29:55,815 They don't do anything half-heartedly. 982 01:29:55,932 --> 01:29:58,151 Everything's for the first time. 983 01:29:58,268 --> 01:30:00,646 Hunting, working, mating. 984 01:30:02,230 --> 01:30:03,903 It's only man that does it badly. 985 01:30:03,982 --> 01:30:06,280 It's only man that tires of going through it. 986 01:30:07,944 --> 01:30:12,199 Who says, "See here. I know how you feel about me 987 01:30:12,282 --> 01:30:14,910 "and you know how I feel about you. 988 01:30:16,661 --> 01:30:21,508 "We understand each other, so let's lie down and get on with it." 989 01:30:21,875 --> 01:30:23,127 (LAUGHING) 990 01:30:30,508 --> 01:30:32,010 Why am I here? 991 01:30:35,096 --> 01:30:37,690 Because I wanted you to see all this. 992 01:30:40,644 --> 01:30:42,692 I wanted to show it to you. 993 01:30:43,772 --> 01:30:45,615 I thought you'd understand it. 994 01:30:50,862 --> 01:30:52,614 Do you think much about death? 995 01:30:53,365 --> 01:30:55,208 I think about getting old. 996 01:30:57,619 --> 01:31:01,169 It'd be like living with a cranky demanding old bastard. 997 01:31:02,374 --> 01:31:05,548 You are a cranky demanding old bastard. 998 01:31:12,842 --> 01:31:14,389 I had syphilis. 999 01:31:20,934 --> 01:31:22,857 That's why I went home. 1000 01:31:26,106 --> 01:31:27,358 I know. 1001 01:31:30,193 --> 01:31:34,118 I never seem to get anything. German measles once. 1002 01:31:38,702 --> 01:31:41,421 They say I'll have a normal life now. 1003 01:31:43,123 --> 01:31:44,750 But no children. 1004 01:31:47,585 --> 01:31:49,132 So the school. 1005 01:31:53,383 --> 01:31:54,885 So the school. 1006 01:31:56,428 --> 01:31:58,931 The farm, that's what I am now. 1007 01:32:00,682 --> 01:32:01,729 No. 1008 01:32:11,776 --> 01:32:14,450 We'll need meat for the camp tomorrow. 1009 01:32:15,947 --> 01:32:17,699 I'll wake you at dawn. 1010 01:32:25,123 --> 01:32:26,466 Good night. 1011 01:32:41,056 --> 01:32:43,229 DENYS: We might scare up a gazelle or two. 1012 01:32:43,475 --> 01:32:45,728 But we'll be going through buffalo country again. 1013 01:32:45,810 --> 01:32:48,154 They get cocky when you're on foot. 1014 01:33:09,501 --> 01:33:11,094 (GRUNTING) 1015 01:34:08,643 --> 01:34:11,613 Supper. Good size, but... 1016 01:34:22,657 --> 01:34:23,783 Lion. 1017 01:34:26,286 --> 01:34:28,539 Careful, the Wind's behind us. 1018 01:35:29,724 --> 01:35:31,852 (WHISPERING) Back up. Slowly. 1019 01:35:46,532 --> 01:35:50,628 If there's a charge, drop flat, and let me do it. 1020 01:36:10,598 --> 01:36:11,815 (LION ROARING) 1021 01:36:19,148 --> 01:36:20,195 (ECHOING) Drop! 1022 01:36:34,205 --> 01:36:35,582 Reload now! 1023 01:37:13,745 --> 01:37:15,418 Dinner in a while? 1024 01:37:18,374 --> 01:37:20,047 I'm glad you came. 1025 01:37:32,055 --> 01:37:33,773 (SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1026 01:38:49,674 --> 01:38:51,551 To rose-lipt maidens. 1027 01:39:00,476 --> 01:39:03,320 There was a very young girl from Denmark 1028 01:39:04,564 --> 01:39:07,909 who took passage on a steamer bound for Suez. 1029 01:39:10,862 --> 01:39:12,660 There was a storm 1030 01:39:14,157 --> 01:39:15,750 off Morocco 1031 01:39:18,911 --> 01:39:23,041 and she was washed ashore onto a beach. 1032 01:39:29,046 --> 01:39:30,798 Onto a white beach. 1033 01:39:40,475 --> 01:39:42,898 Onto a beach so white... 1034 01:40:24,894 --> 01:40:26,692 I'd like to do that. 1035 01:40:38,241 --> 01:40:39,788 Will that hurt? 1036 01:40:49,835 --> 01:40:51,803 If you say anything now, 1037 01:40:53,047 --> 01:40:54,424 I'll believe it. 1038 01:41:18,906 --> 01:41:21,580 I need to know how to think about this. 1039 01:41:23,995 --> 01:41:25,087 Why? 1040 01:42:03,034 --> 01:42:06,083 KAREN: Clear soup, the new lettuce, 1041 01:42:06,203 --> 01:42:08,456 chicken, just the breast. 1042 01:42:11,083 --> 01:42:13,302 I trust this meets with your approval. 1043 01:42:13,377 --> 01:42:15,095 Who is coming? 1044 01:42:15,171 --> 01:42:16,263 Bwana Cole is coming. 1045 01:42:16,339 --> 01:42:18,433 I will think on Bwana Cole. 1046 01:42:28,559 --> 01:42:31,108 I've got myself in real trouble now. 1047 01:42:31,228 --> 01:42:32,605 Now you think they should vote? 1048 01:42:32,688 --> 01:42:33,780 No, worse. 1049 01:42:36,400 --> 01:42:37,572 Denys? 1050 01:42:38,319 --> 01:42:40,117 (SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1051 01:42:50,206 --> 01:42:51,583 Get Kamante. 1052 01:42:53,584 --> 01:42:55,678 He is out of hand entirely. 1053 01:43:04,095 --> 01:43:06,314 Does this look like a chicken? 1054 01:43:08,224 --> 01:43:11,819 Here is not a chicken, here is a fish. 1055 01:43:14,271 --> 01:43:15,568 Go away. 1056 01:43:21,862 --> 01:43:22,988 What do you think? 1057 01:43:24,323 --> 01:43:26,746 Well, I think it's quite good, isn't it? 1058 01:43:29,120 --> 01:43:30,463 Be careful. 1059 01:43:34,208 --> 01:43:36,552 When the old mapmakers got to the edge of the world, 1060 01:43:36,627 --> 01:43:40,473 they used to write, “Beyond this place, there be dragons." 1061 01:43:41,215 --> 01:43:42,967 Is that where I am? 1062 01:43:45,469 --> 01:43:47,767 He likes to give presents, 1063 01:43:48,639 --> 01:43:50,357 but not at Christmas. 1064 01:43:52,143 --> 01:43:54,987 He hasn't even said when he's coming again. 1065 01:43:55,688 --> 01:43:57,486 If he's coming again. 1066 01:43:59,734 --> 01:44:01,407 Would you divorce? 1067 01:44:02,486 --> 01:44:04,488 Then I would have no one. 1068 01:45:19,855 --> 01:45:23,530 Men who missed moose in Alaska, grizzly in America, 1069 01:45:23,609 --> 01:45:27,204 tigers in India, they're all at sea now bound for here. 1070 01:45:27,279 --> 01:45:28,451 (CHUCKLES) 1071 01:45:29,365 --> 01:45:33,040 Berkeley is going to farm. You could do that. 1072 01:45:34,245 --> 01:45:35,747 No, thank you. 1073 01:45:37,706 --> 01:45:41,711 You ought to look in on him though. He didn't look all that well. 1074 01:45:50,261 --> 01:45:51,763 Can you stay? 1075 01:45:56,267 --> 01:45:57,860 For a day or so. 1076 01:45:59,603 --> 01:46:00,650 Is that all right? 1077 01:46:00,729 --> 01:46:01,855 No. 1078 01:46:05,442 --> 01:46:07,615 COLE: You don't need two guns on safari. 1079 01:46:07,945 --> 01:46:11,700 Then do the town work. Meet the clients, do outfitting. 1080 01:46:11,782 --> 01:46:13,625 There's the mail. Lots of mail. 1081 01:46:13,701 --> 01:46:15,795 I don't know if I'd be right for that. 1082 01:46:16,453 --> 01:46:18,501 You've gotta do something. 1083 01:46:19,290 --> 01:46:23,215 I don't actually. My water's gone black. 1084 01:46:29,842 --> 01:46:33,563 We've gotta get you to a hospital, and get you some proper care. 1085 01:46:35,848 --> 01:46:38,067 I'm being cared for properly. 1086 01:46:52,948 --> 01:46:54,700 It's some years now. 1087 01:46:56,118 --> 01:46:58,166 She's fond of me, I think. 1088 01:47:02,374 --> 01:47:04,342 Why didn't you tell me? 1089 01:47:04,877 --> 01:47:08,051 I suppose I thought... 1090 01:47:11,342 --> 01:47:13,561 I didn't know you well enough. 1091 01:47:18,349 --> 01:47:19,989 There's money left in the trading account. 1092 01:47:20,059 --> 01:47:23,279 I'd like my share to go to Mariammo. 1093 01:47:23,354 --> 01:47:24,981 Berkeley, listen. 1094 01:47:25,564 --> 01:47:29,489 George Martin had blackwater fever and that was five years now. 1095 01:47:30,194 --> 01:47:32,947 You might take along that twelve-bore you're so fond of. 1096 01:47:33,030 --> 01:47:35,078 The trigger seems a bit... 1097 01:47:35,866 --> 01:47:39,712 And the Rigby, get Karen to try the Rigby. It's a nice size gun for her. 1098 01:47:54,468 --> 01:47:56,971 Would you like me to take you home? 1099 01:47:58,389 --> 01:48:00,562 I am home, I suppose. 1100 01:48:01,433 --> 01:48:02,480 MISSIONARY: "F." 1101 01:48:02,559 --> 01:48:04,232 (CHILDREN REPEATING) 1102 01:48:04,853 --> 01:48:06,321 "G." 1103 01:48:08,232 --> 01:48:09,825 "G" for girl. 1104 01:48:15,155 --> 01:48:16,748 Are you packed? 1105 01:48:17,574 --> 01:48:18,746 Yes. 1106 01:48:19,785 --> 01:48:21,378 How was town? 1107 01:48:22,454 --> 01:48:23,797 Crowded. 1108 01:48:28,752 --> 01:48:30,504 I've been thinking. 1109 01:48:32,297 --> 01:48:36,473 With all the safari work I have little use for the room at the club. 1110 01:48:43,225 --> 01:48:46,729 I don't know that I'd be any good at this, 1111 01:48:47,771 --> 01:48:51,821 but how would it be if I kept a few things with you? 1112 01:48:58,115 --> 01:49:00,618 You would come and go from my house? 1113 01:49:02,286 --> 01:49:04,038 If that's all right. 1114 01:49:06,540 --> 01:49:10,170 When the gods want to punish you they answer your prayers. 1115 01:49:20,054 --> 01:49:21,681 Berkeley's dying. 1116 01:49:24,349 --> 01:49:26,477 What? Blackwater fever. 1117 01:49:27,644 --> 01:49:29,237 Oh, my God. 1118 01:49:30,147 --> 01:49:32,775 I'll go to him. He wouldn't want you there. 1119 01:49:34,193 --> 01:49:35,240 Why? 1120 01:49:37,196 --> 01:49:40,291 There's a woman there. She's Somali. 1121 01:49:42,659 --> 01:49:45,082 She's been with him for some time. 1122 01:49:45,913 --> 01:49:47,836 You never told me this. 1123 01:49:50,209 --> 01:49:51,711 I didn't know. 1124 01:50:01,053 --> 01:50:02,521 (PRIEST RECITING FUNERAL RITES) 1125 01:50:10,687 --> 01:50:14,692 "...with each one of us now and forevermore." Amen. 1126 01:50:37,214 --> 01:50:39,433 Strange that Denys isn't here. 1127 01:50:41,260 --> 01:50:43,604 I think he is off with Berkeley. 1128 01:50:53,480 --> 01:50:56,575 KAREN: In the days and hours that Denys was at home, 1129 01:50:57,568 --> 01:50:59,912 we spoke of nothing ordinary. 1130 01:51:01,321 --> 01:51:03,699 Not of my troubles with the farm, 1131 01:51:04,658 --> 01:51:07,787 my notes due and my failing crop, 1132 01:51:08,620 --> 01:51:10,714 or of his with his work, 1133 01:51:11,248 --> 01:51:13,876 what he knew was happening to Africa. 1134 01:51:16,920 --> 01:51:21,642 Or of anything at all that was small and real. 1135 01:51:22,968 --> 01:51:26,222 We lived disconnected 1136 01:51:26,889 --> 01:51:28,983 and apart from things. 1137 01:51:30,767 --> 01:51:33,816 I had been making up stories while he was away. 1138 01:51:34,688 --> 01:51:38,067 In the evenings, he made himself comfortable, 1139 01:51:38,400 --> 01:51:42,030 spreading cushions like a couch in front of the fire, 1140 01:51:43,113 --> 01:51:47,414 and with me sitting cross-legged like Scherazade herself, 1141 01:51:48,202 --> 01:51:53,003 he would listen clear-eyed to a long tale, 1142 01:51:53,790 --> 01:51:57,044 from when it began until it ended. 1143 01:52:05,010 --> 01:52:07,138 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 1144 01:52:39,211 --> 01:52:40,679 Where did you get it? 1145 01:52:41,171 --> 01:52:42,673 Mombasa. 1146 01:52:43,340 --> 01:52:44,683 Get in. 1147 01:52:50,180 --> 01:52:51,932 When did you learn to fly? 1148 01:52:52,849 --> 01:52:54,647 Yesterday. 1149 01:56:00,328 --> 01:56:01,671 Don't move. 1150 01:56:08,879 --> 01:56:10,426 I want to move. 1151 01:56:12,132 --> 01:56:13,384 (WHISPERING) Don't move. 1152 01:56:40,243 --> 01:56:41,711 Hello, Denys. 1153 01:56:46,082 --> 01:56:47,584 May I see you? 1154 01:56:54,674 --> 01:56:56,426 I'm broke, too, you know? 1155 01:56:56,510 --> 01:57:00,060 I wouldn't ask, but tips were a bit light. 1156 01:57:03,808 --> 01:57:05,355 Are you all right? 1157 01:57:05,435 --> 01:57:06,937 If I get a decent crop. 1158 01:57:09,523 --> 01:57:11,241 I could shoot him. 1159 01:57:15,320 --> 01:57:18,540 I've got this terrible urge to kiss you. 1160 01:57:21,910 --> 01:57:24,959 He's smarter than I am. It may go well. 1161 01:57:27,749 --> 01:57:29,046 Good luck. 1162 01:57:42,222 --> 01:57:43,769 You might have asked. 1163 01:57:44,140 --> 01:57:45,562 I did. 1164 01:57:46,977 --> 01:57:48,399 She said yes. 1165 01:58:02,242 --> 01:58:05,462 If I get eaten up sometime bury me here, will you? 1166 01:58:06,162 --> 01:58:07,789 Whatever's left. 1167 01:58:08,373 --> 01:58:10,922 Just there at the crest of the hill. 1168 01:58:17,090 --> 01:58:18,592 When are you leaving? 1169 01:58:19,342 --> 01:58:20,639 Tomorrow. 1170 01:58:22,554 --> 01:58:25,933 Doesn't it matter to you that I'm another man's wife? 1171 01:58:27,267 --> 01:58:30,237 What matters to me is that you tried so hard. 1172 01:58:33,064 --> 01:58:34,816 What time tomorrow? 1173 01:58:45,118 --> 01:58:46,665 KAREN: Goodbye again. 1174 01:58:48,079 --> 01:58:49,706 How many acres under cultivation? 1175 01:58:49,789 --> 01:58:50,915 Five hundred. 1176 01:58:50,999 --> 01:58:52,717 The rest of it's wild? 1177 01:58:53,084 --> 01:58:54,882 The Kikuyu live there. 1178 01:58:55,587 --> 01:58:57,464 Why don't you move them off? 1179 01:58:58,131 --> 01:59:00,008 Because they live there. 1180 01:59:00,842 --> 01:59:03,311 We'll take it over should you default. 1181 01:59:06,806 --> 01:59:07,978 We've got another year. 1182 01:59:08,058 --> 01:59:09,401 God is great. 1183 01:59:09,476 --> 01:59:11,023 He's charging 3%. 1184 01:59:13,438 --> 01:59:14,940 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 1185 01:59:22,280 --> 01:59:26,660 This Chief says, "Tall children can come to school now." 1186 01:59:35,418 --> 01:59:40,675 Tell Chief Kinanjui that reading is a valuable thing. 1187 01:59:41,341 --> 01:59:43,890 His children will remember him well. 1188 01:59:44,719 --> 01:59:47,598 (TRANSLATING TO NATIVE LANGUAGE) 1189 01:59:59,275 --> 02:00:00,697 This Chief says, 1190 02:00:00,777 --> 02:00:03,906 "British can read and what good has it done them?" 1191 02:00:20,422 --> 02:00:22,140 (SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1192 02:01:34,871 --> 02:01:37,841 ANNOUNCER: Miss Felicity's Spurway. Clear round. 1193 02:01:38,208 --> 02:01:39,755 She's quite something, that Felicity. 1194 02:01:39,834 --> 02:01:41,427 Yes, indeed. 1195 02:01:44,047 --> 02:01:48,894 ANNOUNCER: The next competitor, Mr. John Sutton on Castano. 1196 02:01:51,179 --> 02:01:52,897 How are you? 1197 02:01:53,139 --> 02:01:54,891 Getting old, I think. 1198 02:01:56,226 --> 02:01:57,273 Not you. 1199 02:01:58,561 --> 02:02:00,063 How is the hunting? 1200 02:02:00,230 --> 02:02:02,699 I'll make a living. Where's Denys? 1201 02:02:03,733 --> 02:02:06,577 Uganda. Some potentate. 1202 02:02:08,947 --> 02:02:12,076 I thought you might be wanting a divorce. 1203 02:02:17,163 --> 02:02:20,758 Has she got money? Of course she's got money. 1204 02:02:23,169 --> 02:02:25,137 Is this important, Bror? 1205 02:02:26,130 --> 02:02:27,473 I suppose. 1206 02:02:28,591 --> 02:02:31,310 I'll have to accuse you of something, 1207 02:02:32,720 --> 02:02:36,441 or did you think you would have it the other way around? 1208 02:02:37,267 --> 02:02:40,612 Fire away, whatever. I have surely done it. 1209 02:02:44,440 --> 02:02:45,783 Thank you. 1210 02:02:46,526 --> 02:02:50,451 How do you manage it? To keep us friends'? 1211 02:02:50,780 --> 02:02:52,623 We started that way. 1212 02:02:56,286 --> 02:02:59,290 I'll be happy for you, if I can. 1213 02:03:07,422 --> 02:03:09,470 I remember that quite well. 1214 02:03:33,531 --> 02:03:35,784 When you go away on safari, 1215 02:03:36,618 --> 02:03:38,541 are you ever with someone else? 1216 02:03:38,661 --> 02:03:41,665 I'd be with you if I wanted to be with anyone. 1217 02:03:43,708 --> 02:03:45,130 Do you ever get lonely? 1218 02:03:45,209 --> 02:03:46,426 Sometimes. 1219 02:03:47,170 --> 02:03:49,172 Do you ever wonder if I am lonely'? 1220 02:03:51,049 --> 02:03:52,471 No, I don't. 1221 02:03:53,843 --> 02:03:56,016 Do you think about me at all? 1222 02:03:56,846 --> 02:03:58,018 Often. 1223 02:03:58,389 --> 02:04:00,517 But not enough to come back. 1224 02:04:02,226 --> 02:04:05,355 I do come back, all the time. What is it? 1225 02:04:06,856 --> 02:04:08,028 Nothing. 1226 02:04:15,281 --> 02:04:17,158 Bror has asked me for a divorce. 1227 02:04:17,241 --> 02:04:19,460 He's found someone that he wants to marry. 1228 02:04:19,661 --> 02:04:22,460 I just thought we might do that some day. 1229 02:04:23,456 --> 02:04:24,708 Divorce? 1230 02:04:27,585 --> 02:04:28,882 (CHUCKLES) 1231 02:04:29,629 --> 02:04:31,973 How would a wedding change things? 1232 02:04:32,048 --> 02:04:34,392 I would have someone of my own. 1233 02:04:37,095 --> 02:04:38,563 You wouldn't. 1234 02:04:40,390 --> 02:04:42,563 What's wrong with marriage anyway? 1235 02:04:42,892 --> 02:04:44,394 Have you ever seen one you admire? 1236 02:04:44,477 --> 02:04:46,150 Yes, I have. Many. 1237 02:04:50,024 --> 02:04:51,697 Belfields, for one. 1238 02:04:52,151 --> 02:04:54,779 He sent her home for the rains in 1910. 1239 02:04:55,071 --> 02:04:57,290 Didn't tell her they were over until 1913. 1240 02:04:57,407 --> 02:05:00,081 It's not a joke. People marry. It's not revolutionary. 1241 02:05:00,159 --> 02:05:02,253 Some animals mate for life. 1242 02:05:02,412 --> 02:05:03,413 Geese. 1243 02:05:03,830 --> 02:05:06,379 You use the animals for your own argument. 1244 02:05:06,457 --> 02:05:08,084 You won't let me use them for mine. 1245 02:05:09,335 --> 02:05:10,678 I'd mate for life. 1246 02:05:13,339 --> 02:05:15,012 One day at a time. 1247 02:05:15,216 --> 02:05:16,593 (CHUCKLING) 1248 02:05:17,176 --> 02:05:21,397 I'd just like someone to ask me once, that's all. 1249 02:05:21,639 --> 02:05:25,018 Promise me you'll do that if I promise to say no? 1250 02:05:25,101 --> 02:05:26,648 Just trust you? 1251 02:05:32,984 --> 02:05:34,611 When you go away. 1252 02:05:35,862 --> 02:05:38,490 You don't always go on safari, do you? 1253 02:05:43,077 --> 02:05:44,078 No. 1254 02:05:44,787 --> 02:05:46,789 You just want to be away. 1255 02:05:48,791 --> 02:05:50,885 It's not meant to hurt you. 1256 02:05:52,545 --> 02:05:53,797 It does. 1257 02:05:55,757 --> 02:05:58,601 I'm with you because I choose to be with you. 1258 02:05:58,676 --> 02:06:02,101 I don't want to live someone else's idea of how to live. 1259 02:06:02,180 --> 02:06:04,148 Don't ask me to do that. 1260 02:06:04,223 --> 02:06:05,566 I don't want to find out one day 1261 02:06:05,641 --> 02:06:07,860 that I'm at the end of someone else's life. 1262 02:06:10,438 --> 02:06:13,032 I'm willing to pay for mine. To be lonely sometimes, 1263 02:06:13,107 --> 02:06:15,701 to die alone if I have to. I think that's fair. 1264 02:06:15,777 --> 02:06:18,326 Not quite. You want me to pay for it as well. 1265 02:06:18,404 --> 02:06:22,329 You have a choice, and you're not willing to do the same for me. 1266 02:06:25,703 --> 02:06:27,831 I won't be closer to you, 1267 02:06:28,539 --> 02:06:32,009 and I won't love you more because of a piece of paper. 1268 02:06:36,047 --> 02:06:37,515 (THUNDER RUMBLING) 1269 02:06:42,178 --> 02:06:43,771 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 1270 02:06:45,348 --> 02:06:47,442 See if you can shore it up. 1271 02:07:02,323 --> 02:07:03,666 Let it go. 1272 02:07:06,452 --> 02:07:08,955 This water lives in Mombasa anyway. 1273 02:07:10,456 --> 02:07:11,878 (PLANE ENGINE DRONING) 1274 02:07:47,451 --> 02:07:49,453 (SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1275 02:07:55,126 --> 02:07:56,753 DENYS: I flew as far as Narok. 1276 02:07:57,253 --> 02:08:00,507 You could see all the ruts where the lorries had been. 1277 02:08:00,590 --> 02:08:02,467 The Serengeti was still good. 1278 02:08:02,550 --> 02:08:04,644 It would take a week just getting there. 1279 02:08:10,349 --> 02:08:12,351 And Samburu's still good. 1280 02:08:12,602 --> 02:08:15,196 Where's Belknap? I haven't seen him. 1281 02:08:18,774 --> 02:08:20,947 He must be in America by now. 1282 02:08:23,988 --> 02:08:25,490 I let him go. 1283 02:08:27,116 --> 02:08:28,584 (SIGHS) I had to. 1284 02:08:29,160 --> 02:08:32,414 But you don't want to hear about the farm, do you? 1285 02:08:32,830 --> 02:08:33,956 Have you got any buttons? 1286 02:08:34,040 --> 02:08:35,508 What are you doing? 1287 02:08:35,958 --> 02:08:37,005 Mending your shirts. 1288 02:08:37,084 --> 02:08:39,303 Don't do that. 1289 02:08:40,087 --> 02:08:41,509 You don't have to do that. 1290 02:08:50,765 --> 02:08:53,018 Maybe I'll try Samburu day after tomorrow. 1291 02:08:53,142 --> 02:08:54,815 You just got back. 1292 02:08:59,315 --> 02:09:01,738 Felicity asked to come along, 1293 02:09:03,611 --> 02:09:06,740 and I almost said no because I thought you wouldn't like it. 1294 02:09:06,822 --> 02:09:08,415 There's no reason for her not to come. 1295 02:09:08,491 --> 02:09:10,038 Yes, there is. I wouldn't like it. 1296 02:09:10,952 --> 02:09:12,420 You want her along? 1297 02:09:12,495 --> 02:09:14,088 I want things that don't matter not to. 1298 02:09:14,163 --> 02:09:15,756 Tell her no, do it for me. 1299 02:09:15,831 --> 02:09:17,253 Then what else would it be? 1300 02:09:17,333 --> 02:09:19,427 Why is your freedom more important than mine? 1301 02:09:19,502 --> 02:09:22,426 It isn't. And I've never interfered with your freedom. 1302 02:09:22,505 --> 02:09:25,133 I'm not allowed to need you or rely on you 1303 02:09:25,216 --> 02:09:28,265 or expect anything from you! I'm free to leave! 1304 02:09:29,553 --> 02:09:31,647 But I do need you. You don't need me. 1305 02:09:31,722 --> 02:09:34,100 If I die will you die? You don't need me. 1306 02:09:34,183 --> 02:09:36,902 You confuse need with want. You always have. 1307 02:09:36,978 --> 02:09:40,107 In your world, there would be no love at all. 1308 02:09:40,189 --> 02:09:42,612 Or the best kind. The one we wouldn't have to prove! 1309 02:09:42,692 --> 02:09:44,035 You'd live on the moon then. 1310 02:09:44,110 --> 02:09:45,487 Because I won't do it your way? 1311 02:09:45,569 --> 02:09:48,413 Are we assuming there is one proper way to do this? 1312 02:09:48,489 --> 02:09:50,207 Do you think I care about Felicity'? 1313 02:09:50,283 --> 02:09:52,456 Do you think I'll be involved with her? 1314 02:09:56,706 --> 02:09:57,798 No. 1315 02:09:57,873 --> 02:09:59,184 Then there's no reason for this, is there? 1316 02:09:59,208 --> 02:10:01,381 If she's not important why won't you give it up? 1317 02:10:04,213 --> 02:10:06,887 I have learned a thing that you haven't. 1318 02:10:08,092 --> 02:10:10,720 There are some things worth having, 1319 02:10:11,721 --> 02:10:15,191 but they come at a price, and I want to be one of them. 1320 02:10:17,768 --> 02:10:19,395 I won't allow it. 1321 02:10:22,231 --> 02:10:25,405 You have no idea the effect that language has on me. 1322 02:10:25,484 --> 02:10:28,158 I used to think there was nothing you really wanted, 1323 02:10:28,237 --> 02:10:30,239 but that's not it, is it? 1324 02:10:30,531 --> 02:10:32,499 You want to have it all. 1325 02:10:38,414 --> 02:10:41,384 I'm going to Samburu and she can come or not. 1326 02:10:48,007 --> 02:10:50,351 Then you'll be living elsewhere. 1327 02:10:57,350 --> 02:10:58,693 All right. 1328 02:11:38,641 --> 02:11:40,689 Is there a prince in there? 1329 02:11:58,327 --> 02:12:00,830 I think that you had better get up. 1330 02:12:01,997 --> 02:12:06,002 You had better get up. I think that God is coming. 1331 02:12:17,304 --> 02:12:18,772 (ALL CLAMORING) 1332 02:13:02,057 --> 02:13:03,354 All gone. 1333 02:13:21,327 --> 02:13:23,000 DELAMERE: How did it start? 1334 02:13:23,078 --> 02:13:24,751 KAREN: I think God had a hand in it. 1335 02:13:24,830 --> 02:13:28,175 He gave me my best crop ever and then he remembered. 1336 02:13:28,584 --> 02:13:31,053 Insurance? That's for pessimists. 1337 02:13:32,087 --> 02:13:33,680 Where's Denys? 1338 02:13:34,173 --> 02:13:35,516 Who knows? 1339 02:13:35,758 --> 02:13:37,305 (CHUCKLING CYNICALLY) 1340 02:13:38,093 --> 02:13:40,892 It doesn't matter. The Baroness is broke. 1341 02:13:42,598 --> 02:13:44,271 It's over. 1342 02:13:44,350 --> 02:13:48,196 I've got to find some land before I go for my Kikuyu. 1343 02:13:48,437 --> 02:13:49,780 You have trouble enough. 1344 02:13:49,855 --> 02:13:53,029 Just a chunk somewhere so they can stay all together. 1345 02:13:55,903 --> 02:13:59,908 We're just out of coffee, but I can give you tea. 1346 02:14:01,659 --> 02:14:05,038 There is no arable land that size outside the reserve. 1347 02:14:05,120 --> 02:14:07,589 And if there were, we'd not put natives on it. 1348 02:14:07,748 --> 02:14:09,045 Since it's theirs. 1349 02:14:09,124 --> 02:14:13,300 It belongs to the Crown. What you want is quite impossible. 1350 02:14:13,462 --> 02:14:17,137 It always is. Who must I see next? 1351 02:14:17,216 --> 02:14:19,844 You've run through us all, I'm afraid. 1352 02:14:20,261 --> 02:14:22,514 We have a new governor, haven't we? 1353 02:14:22,596 --> 02:14:25,349 Sir Joseph. He hasn't arrived yet. 1354 02:14:25,808 --> 02:14:27,731 But will soon, I'm told. 1355 02:14:28,727 --> 02:14:30,604 You do still ask me to things. 1356 02:14:31,397 --> 02:14:33,491 COMMISSIONER: Captain Jacques Llewllyn. 1357 02:14:33,566 --> 02:14:35,068 JACQUES: Your servant, sir. 1358 02:14:36,902 --> 02:14:40,156 COMMISSIONER: The Honorable Hugh Chomondeley, Lord Delamere. 1359 02:14:40,239 --> 02:14:41,582 Your servant, sir. 1360 02:14:41,657 --> 02:14:42,909 Lady Delamere. 1361 02:14:47,329 --> 02:14:48,376 Commissioner. 1362 02:14:48,455 --> 02:14:49,581 Baroness. 1363 02:14:49,665 --> 02:14:51,008 The Baroness Von Blixen. 1364 02:14:53,127 --> 02:14:55,971 I'm sorry to know that Kenya will be losing you. 1365 02:14:56,171 --> 02:14:58,014 KAREN: You have heard of my trouble then? 1366 02:14:58,090 --> 02:14:59,888 Yes, I regret it. 1367 02:15:00,676 --> 02:15:02,895 Do you know of my problem now? 1368 02:15:04,263 --> 02:15:06,186 This land you want from us... 1369 02:15:06,890 --> 02:15:08,858 Will you help me? 1370 02:15:09,184 --> 02:15:11,107 That's quite difficult. 1371 02:15:15,649 --> 02:15:18,027 Get up, Baroness, please. 1372 02:15:19,778 --> 02:15:22,201 Kenya is a hard country for women. 1373 02:15:23,616 --> 02:15:26,290 So there is a chivalry here of a sort. 1374 02:15:26,368 --> 02:15:29,463 You are a powerful man and I've no one else to turn to. 1375 02:15:29,538 --> 02:15:31,415 JOSEPH: Let's discuss this in the proper way. 1376 02:15:31,498 --> 02:15:34,297 You mustn't be embarrassed. I've lost everything. 1377 02:15:34,376 --> 02:15:35,969 It costs me very little to beg you. 1378 02:15:36,045 --> 02:15:37,171 DENYS: Wait. 1379 02:15:39,048 --> 02:15:41,050 Give her a moment, please? 1380 02:15:51,352 --> 02:15:53,104 This land was theirs. 1381 02:15:53,771 --> 02:15:56,775 We took it and now they've nowhere else to go. 1382 02:15:56,899 --> 02:15:59,903 I'll look into it. We'll do the best we can. 1383 02:16:01,403 --> 02:16:03,201 May I have your word? 1384 02:16:08,911 --> 02:16:10,413 You have mine. 1385 02:16:20,631 --> 02:16:21,928 Thank you. 1386 02:16:23,425 --> 02:16:27,601 I hope you will be happy here. I was. 1387 02:16:29,598 --> 02:16:31,145 I'm sorry I won't know you. 1388 02:16:45,781 --> 02:16:48,204 I didn't hear it until I got to the border. 1389 02:16:48,283 --> 02:16:51,787 It seems I'll do almost anything to get your attention. 1390 02:16:52,621 --> 02:16:54,043 (PEOPLE MURMURING) 1391 02:16:57,668 --> 02:16:59,796 I've nearly got you packed. 1392 02:17:06,635 --> 02:17:07,682 My poor family. 1393 02:17:07,761 --> 02:17:11,436 I've got them near bankrupt, now I have to ask them for more money. 1394 02:17:12,933 --> 02:17:14,560 Let me help you. 1395 02:17:16,353 --> 02:17:18,230 You would keep me then? 1396 02:17:23,360 --> 02:17:25,738 I want to be worth something now. 1397 02:17:28,031 --> 02:17:29,658 What will you do? 1398 02:17:30,284 --> 02:17:32,332 After my rummage sale, leave. 1399 02:17:33,370 --> 02:17:37,546 Friday for Mombasa, and then the boat to Denmark. 1400 02:17:56,393 --> 02:17:57,815 Thank you, Denys. 1401 02:18:08,238 --> 02:18:11,412 KAREN: You must have them ready to leave before the rains. 1402 02:18:11,700 --> 02:18:13,623 It is good land, enough for all, 1403 02:18:13,702 --> 02:18:15,375 but they must not fight about it 1404 02:18:15,454 --> 02:18:18,674 or be any trouble to the authorities, do you understand? 1405 02:18:18,749 --> 02:18:19,921 Or they will lose it. 1406 02:18:20,000 --> 02:18:21,092 Yes. 1407 02:18:21,168 --> 02:18:24,718 You must make them understand that I will not be here 1408 02:18:25,547 --> 02:18:27,345 to speak for them. 1409 02:18:27,591 --> 02:18:28,888 This land is far? 1410 02:18:28,967 --> 02:18:31,390 By Dagoretti. Not too far. 1411 02:18:35,724 --> 02:18:39,319 How can it be now? With me and yourself? 1412 02:18:40,229 --> 02:18:43,028 You will have some money. Enough, I think. 1413 02:18:43,899 --> 02:18:45,901 I do not speak of money. 1414 02:18:50,239 --> 02:18:53,960 Do you remember how it was on safari? 1415 02:18:55,035 --> 02:18:58,756 In the afternoons I would send you ahead to look for a camp? 1416 02:18:59,164 --> 02:19:01,007 And you would wait for me. 1417 02:19:01,083 --> 02:19:05,179 And you can see the fire and come to this place. 1418 02:19:07,923 --> 02:19:08,924 Yes. 1419 02:19:11,218 --> 02:19:13,016 It will be like that. 1420 02:19:15,889 --> 02:19:19,393 Only this time I will go ahead and wait for you. 1421 02:19:21,770 --> 02:19:24,614 It is far where you are going? 1422 02:19:27,860 --> 02:19:28,907 Yes. 1423 02:19:30,946 --> 02:19:33,449 You must make this fire very big, 1424 02:19:34,449 --> 02:19:36,247 so I can find you. 1425 02:19:44,042 --> 02:19:46,090 Take that out to the lawn. 1426 02:19:53,594 --> 02:19:55,596 (SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1427 02:20:26,752 --> 02:20:28,504 Have you had dinner? 1428 02:20:30,881 --> 02:20:31,973 Yes. 1429 02:20:40,515 --> 02:20:42,142 I've packed your things. 1430 02:20:42,225 --> 02:20:44,728 I thought I would send them on to the club. 1431 02:20:44,811 --> 02:20:46,484 Is that all right? 1432 02:21:08,502 --> 02:21:10,721 This wasn't a very good idea. 1433 02:21:11,213 --> 02:21:13,056 (KAREN CHUCKLING) 1434 02:21:23,892 --> 02:21:27,237 I think we should have had it this way all the time. 1435 02:21:29,064 --> 02:21:32,238 I don't know. I was beginning to like your things. 1436 02:21:34,403 --> 02:21:37,407 And I was beginning to like living without them. 1437 02:21:47,416 --> 02:21:49,885 You've ruined it for me, you know? 1438 02:21:51,128 --> 02:21:52,596 Ruined what? 1439 02:21:56,967 --> 02:21:58,264 Being alone. 1440 02:22:01,513 --> 02:22:02,685 Havel? 1441 02:22:09,604 --> 02:22:12,073 I'd like to come with you to Mombasa. 1442 02:22:15,652 --> 02:22:17,450 Can I fly you there? 1443 02:22:18,947 --> 02:22:21,041 Aren't you going away again? 1444 02:22:21,825 --> 02:22:23,577 I have some things to do tomorrow at Tsavo, 1445 02:22:23,660 --> 02:22:25,537 but I'll be back on Friday. 1446 02:22:27,789 --> 02:22:28,836 Will that be all right? 1447 02:22:32,044 --> 02:22:33,136 Of course. 1448 02:22:38,550 --> 02:22:42,180 I've got this little thing that I've learned to do lately. 1449 02:22:43,472 --> 02:22:47,397 When it gets so bad and I think 1450 02:22:48,226 --> 02:22:49,773 I can't go on, 1451 02:22:50,312 --> 02:22:52,531 I try to make it worse. 1452 02:22:54,816 --> 02:22:57,865 I make myself think about our camp on the river. 1453 02:23:01,865 --> 02:23:03,367 And Berkeley. 1454 02:23:05,577 --> 02:23:08,501 And the first time that you took me flying. 1455 02:23:10,707 --> 02:23:12,505 How good it all was. 1456 02:23:17,172 --> 02:23:20,176 And when I'm certain that I can't stand it, 1457 02:23:20,550 --> 02:23:22,928 I go one moment more, 1458 02:23:25,764 --> 02:23:28,438 and then I know I can bear anything. 1459 02:23:32,896 --> 02:23:34,944 Would you like to help me? 1460 02:23:36,274 --> 02:23:37,366 Yes. 1461 02:23:42,531 --> 02:23:44,533 (ROMANTIC CLASSICAL MUSIC PLAYING ON GRAMOPHONE) 1462 02:23:47,953 --> 02:23:49,955 Come dance with me then. 1463 02:24:38,003 --> 02:24:42,554 KAREN: You were right, you Know. The farm never did belong to me. 1464 02:24:45,385 --> 02:24:47,228 DENYS: I may have been wrong. 1465 02:24:48,805 --> 02:24:51,149 KAREN: I had a farm in Africa. 1466 02:24:51,266 --> 02:24:52,438 (PLANE ENGINE DRONING) 1467 02:24:54,603 --> 02:24:55,650 DENYS: Friday? 1468 02:24:55,729 --> 02:24:56,946 KAREN: Yes. 1469 02:25:01,776 --> 02:25:02,948 (PEOPLE CHATTERING) 1470 02:25:41,483 --> 02:25:43,201 (BIRDS CHIRPING) 1471 02:26:32,284 --> 02:26:33,331 Hello, Bror. 1472 02:26:42,794 --> 02:26:44,671 Would you like a drink? 1473 02:26:47,799 --> 02:26:49,016 Please. 1474 02:27:08,737 --> 02:27:10,660 Denys has been killed. 1475 02:27:13,074 --> 02:27:15,168 His plane crashed at Tsavo. 1476 02:27:36,931 --> 02:27:38,604 There was a fire. 1477 02:27:52,072 --> 02:27:54,074 Can I take you into town? 1478 02:27:57,452 --> 02:27:59,329 Why did they send you? 1479 02:28:03,124 --> 02:28:04,592 I thought I should. 1480 02:28:12,759 --> 02:28:14,511 My God, you're brave. 1481 02:28:53,842 --> 02:28:57,472 PRIEST: "The sun shall not smite thee by day, nor the moon at night. 1482 02:28:57,554 --> 02:29:00,524 "The Lord shall preserve thee from all evil. 1483 02:29:00,598 --> 02:29:02,692 "He shall preserve thy soul. 1484 02:29:03,059 --> 02:29:06,484 "The Lord shall preserve thy going out and thy coming in. 1485 02:29:06,563 --> 02:29:09,316 "From this time forth and even forevermore." 1486 02:29:09,399 --> 02:29:10,400 ALL: Amen. 1487 02:29:38,052 --> 02:29:40,646 "The time you won your town the race 1488 02:29:41,973 --> 02:29:44,817 "We chaired you through the market-place 1489 02:29:45,226 --> 02:29:48,070 "Man and boy stood cheering by 1490 02:29:48,146 --> 02:29:51,320 "And home we brought you shoulder-high 1491 02:29:53,318 --> 02:29:56,913 "Smart lad, to slip betimes away 1492 02:29:57,947 --> 02:30:00,826 "From fields where glory does not stay 1493 02:30:02,660 --> 02:30:05,083 "And early though the laurel grows 1494 02:30:05,914 --> 02:30:08,417 "it withers quicker than a rose. 1495 02:30:09,918 --> 02:30:12,296 "Now you will not swell the rout 1496 02:30:12,378 --> 02:30:14,722 "Of lads that wore their honors out 1497 02:30:15,965 --> 02:30:18,263 "Runners whom renown outran 1498 02:30:19,427 --> 02:30:22,806 "And the name died before the man 1499 02:30:25,350 --> 02:30:27,978 "And round that early-laurelled head 1500 02:30:29,145 --> 02:30:32,115 "Will flock to gaze the strengthless dead 1501 02:30:33,942 --> 02:30:36,991 "And find unwithered on its curls 1502 02:30:39,489 --> 02:30:41,491 "A garland 1503 02:30:47,789 --> 02:30:49,917 "briefer than a girl's" 1504 02:31:07,517 --> 02:31:10,862 Now take back the soul of Denys George Finch Hatton, 1505 02:31:13,314 --> 02:31:15,533 whom You have shared with us. 1506 02:31:18,152 --> 02:31:19,950 He brought us joy 1507 02:31:21,864 --> 02:31:23,866 and we loved him well. 1508 02:31:27,287 --> 02:31:28,960 He was not ours. 1509 02:31:33,126 --> 02:31:34,719 He was not mine. 1510 02:32:45,573 --> 02:32:47,792 KAREN: If I know a song of Africa, 1511 02:32:49,702 --> 02:32:51,454 of the giraffe 1512 02:32:51,788 --> 02:32:55,338 and the African new moon lying on her back, 1513 02:32:56,918 --> 02:32:59,262 of the ploughs in the fields 1514 02:32:59,754 --> 02:33:02,758 and the sweaty faces of the coffee pickers, 1515 02:33:04,550 --> 02:33:07,394 does Africa know a song of me? 1516 02:33:10,056 --> 02:33:12,684 Will the air over the plain quiver 1517 02:33:12,767 --> 02:33:15,486 with a color that I have had on? 1518 02:33:17,355 --> 02:33:22,282 Or will the children invent a game in which my name is? 1519 02:33:24,445 --> 02:33:29,246 Or the full moon throw a shadow over the gravel of the drive 1520 02:33:30,284 --> 02:33:32,036 that was like me? 1521 02:33:33,705 --> 02:33:38,085 Or will the eagles of the Ngong Hills look out for me? 1522 02:33:50,972 --> 02:33:53,316 You cannot come where I'm going. 1523 02:33:53,391 --> 02:33:56,110 There is no cooking where you are going? 1524 02:33:57,311 --> 02:33:59,313 You would not like it there. 1525 02:34:00,231 --> 02:34:02,325 You must trust me about this. 1526 02:34:24,797 --> 02:34:27,926 KAREN: Letters you can send on to this address in Denmark. 1527 02:34:28,301 --> 02:34:29,598 When you sell the car, 1528 02:34:29,677 --> 02:34:32,100 if you would send the check to Hunter & Company, 1529 02:34:32,180 --> 02:34:34,854 and anything else you don't know what to do with. 1530 02:34:34,974 --> 02:34:36,351 Yes, ma'am. 1531 02:34:39,604 --> 02:34:42,778 I've been sent to ask if we may stand you a drink. 1532 02:34:43,524 --> 02:34:44,867 Who is "we"? 1533 02:34:46,194 --> 02:34:47,992 The members actually. 1534 02:34:51,866 --> 02:34:53,288 All right. 1535 02:35:09,342 --> 02:35:10,969 Whiskey, please. 1536 02:35:12,303 --> 02:35:14,055 Two whiskeys, please. 1537 02:35:40,081 --> 02:35:43,426 Rose-lipt maidens, lightfoot lads. 1538 02:35:44,085 --> 02:35:45,928 ALL: Hear, hear! 1539 02:35:54,470 --> 02:35:55,813 Thank you. 1540 02:36:04,605 --> 02:36:06,607 KAREN: This is very dear to me. 1541 02:36:09,151 --> 02:36:11,449 It has helped me to find my way. 1542 02:36:13,072 --> 02:36:14,665 Thank you, msabu. 1543 02:36:31,465 --> 02:36:33,763 I want to hear you say my name. 1544 02:36:36,971 --> 02:36:38,848 You are Karen. 1545 02:36:53,321 --> 02:36:55,323 KAREN: The mail has come today, 1546 02:36:55,656 --> 02:36:58,079 and a friend writes this to me, 1547 02:36:59,660 --> 02:37:04,006 "The Masai have reported to the district commissioner at Ngong 1548 02:37:05,207 --> 02:37:09,178 "that many times at sunrise and sunset 1549 02:37:10,171 --> 02:37:14,267 "they have seen lions on Finch Hatton's grave. 1550 02:37:15,509 --> 02:37:18,183 "A lion and a lioness have come there 1551 02:37:19,013 --> 02:37:23,610 "and stood, or lain on the grave for a long time. 1552 02:37:25,603 --> 02:37:27,446 "After you went away, 1553 02:37:27,688 --> 02:37:32,194 "the ground around the grave was leveled out into a sort of terrace. 1554 02:37:33,569 --> 02:37:35,867 "I suppose that the level place 1555 02:37:35,947 --> 02:37:38,700 "makes a good site for the lions. 1556 02:37:39,408 --> 02:37:42,878 "From there they have a view over the plain, 1557 02:37:43,412 --> 02:37:46,586 "and the cattle and game on it." 1558 02:37:49,377 --> 02:37:51,379 Denys will like that. 1559 02:37:52,380 --> 02:37:54,508 I must remember to tell him. 105256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.