Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,576 --> 00:00:38,372
"To the children of the future"
4
00:00:38,372 --> 00:00:40,833
"from adults who lived the past"
5
00:00:49,258 --> 00:00:52,637
"This movie is a work of fiction
based on our experiences"
6
00:00:52,637 --> 00:00:55,473
"and real stories we heard in
Nagaoka, Niigata, in 2011."
7
00:00:57,266 --> 00:01:01,229
Nagaoka Film
8
00:01:11,113 --> 00:01:15,743
CASTING BLOSSOMS TO THE SKY
9
00:01:36,305 --> 00:01:40,393
If people made pretty fireworks
instead of bombs
10
00:01:40,893 --> 00:01:43,688
there wouldn't have been any wars.
11
00:01:44,730 --> 00:01:47,984
Words by wandering artist
Kiyoshi Yamashita.
12
00:01:49,443 --> 00:01:53,406
Taking a trip is like wandering
into fantasy land.
13
00:01:53,823 --> 00:01:58,786
My trip to Nagaoka, Niigata
Prefecture, in the summer of 2011
14
00:01:59,120 --> 00:02:01,247
was just that.
15
00:02:01,706 --> 00:02:05,251
I had dream-like experiences
that were full of wonder.
16
00:02:05,251 --> 00:02:08,462
But they were all part
of Nagaoka's history.
17
00:02:08,754 --> 00:02:12,758
This story is based on
actual experiences
18
00:02:12,967 --> 00:02:14,969
by the citizens of Nagaoka.
19
00:02:15,886 --> 00:02:19,181
Yes, they're all true stories.
20
00:02:19,515 --> 00:02:21,642
Here in Japan
21
00:02:22,101 --> 00:02:26,272
there are still many untold,
dream-like wonderlands
22
00:02:26,647 --> 00:02:29,025
some of them forgotten
before they were even told.
23
00:02:29,609 --> 00:02:32,486
Would you like to join me
on a journey
24
00:02:33,029 --> 00:02:35,072
to go visit them?
25
00:02:46,125 --> 00:02:50,379
A 2011 film by Nobuhiko Obayashi
26
00:02:52,590 --> 00:02:56,969
Reiko Endo's Wonderland
A Journey of Emotions to Nagaoka
27
00:03:00,181 --> 00:03:02,933
This is Sakon in the city of Nagaoka.
28
00:03:03,851 --> 00:03:06,437
They tell me it was a nice sunny day.
29
00:03:08,731 --> 00:03:14,570
July 20, 1945
30
00:03:25,164 --> 00:03:28,167
7:30 AM
31
00:03:28,584 --> 00:03:31,587
This siren is a warning.
32
00:03:31,962 --> 00:03:35,341
A signal that enemy airplanes
are coming to attack.
33
00:03:35,841 --> 00:03:39,637
At the time, Japan was at war
with the U.S. and U.K.
34
00:03:39,804 --> 00:03:43,891
and this happened very shortly
before Japan's defeat.
35
00:03:47,186 --> 00:03:50,940
People were used to it and
left for the fields as usual.
36
00:03:52,274 --> 00:03:57,697
It was a blistering hot summer morning,
the sun blazing in the sky.
37
00:04:01,575 --> 00:04:05,538
Shinano River, Nagaoka, Niigata,
7.30 am, July 20th, 2011
Today is also a day in
a blistering hot summer.
38
00:04:06,205 --> 00:04:07,498
I received a letter.
39
00:04:09,375 --> 00:04:11,460
This unexpected letter
40
00:04:11,711 --> 00:04:14,922
prompted me to wander
into Wonderland.
41
00:04:15,756 --> 00:04:18,843
The letter had a nostalgic scent.
42
00:04:19,760 --> 00:04:24,056
Scents are cruel because they
always remind you of some scenery.
43
00:04:24,932 --> 00:04:27,601
Even before I opened the letter,
44
00:04:28,060 --> 00:04:29,729
Early Summer, 2011
I was certain that
45
00:04:30,396 --> 00:04:32,857
it was going to take me
back to the past
46
00:04:33,482 --> 00:04:36,318
when we were two
halves of a whole.
47
00:04:45,661 --> 00:04:48,247
Who are you?
48
00:04:51,292 --> 00:04:54,628
From where did you
come to greet me?
49
00:05:01,343 --> 00:05:07,141
From that moment, I think I was already
in a dreamland of my journey.
50
00:05:08,559 --> 00:05:10,853
Yamakoshi, Nagaoka
How are you? I'm fine.
51
00:05:11,228 --> 00:05:15,983
I'm finally able to write you a letter.
It took a very long time.
52
00:05:16,859 --> 00:05:21,530
You went back to Amakusa and
I came back here to Yamakoshi.
53
00:05:22,448 --> 00:05:26,660
We parted so suddenly
without a proper farewell.
54
00:05:27,953 --> 00:05:31,707
I might sound brusque but I can
only talk to you like how I used to.
55
00:05:33,209 --> 00:05:35,419
If this letter troubles or annoys you...
56
00:05:37,254 --> 00:05:39,173
- We're off.
- See you later.
57
00:05:39,757 --> 00:05:42,009
just throw it away.
58
00:05:42,510 --> 00:05:46,931
Time stopped moving for me after
the Great East Japan Earthquake.
59
00:05:47,723 --> 00:05:52,561
My past came rushing back to me
in a completely different light.
60
00:05:53,354 --> 00:05:55,272
Amidst all that, Reiko...
61
00:05:56,023 --> 00:05:57,691
I thought about you and me.
62
00:05:58,400 --> 00:05:59,401
Watch yourself.
63
00:06:06,659 --> 00:06:07,660
Why?
64
00:06:08,953 --> 00:06:09,912
Why?
65
00:06:10,663 --> 00:06:11,539
Sorry.
66
00:06:12,706 --> 00:06:15,751
18 years ago in Tokyo
67
00:06:17,711 --> 00:06:19,129
Did you stop loving me?
68
00:06:19,839 --> 00:06:24,593
We have nothing to do with war.
69
00:06:25,177 --> 00:06:26,303
War?
70
00:06:27,429 --> 00:06:29,598
We broke up but
more accurately
71
00:06:30,516 --> 00:06:32,476
I suddenly vanished.
72
00:06:33,269 --> 00:06:37,314
Without giving him a good reason,
I erased my existence.
73
00:06:37,690 --> 00:06:38,649
It hurts.
74
00:06:40,943 --> 00:06:42,361
This rain hurts!
75
00:06:44,154 --> 00:06:48,742
When you mentioned
the word "war"
76
00:06:49,201 --> 00:06:53,205
it felt really bizarre.
I remember the feeling well.
77
00:06:54,164 --> 00:06:56,625
Your letter is right here.
78
00:06:57,334 --> 00:07:01,171
I took the trip with the
scent of your letter.
79
00:07:02,464 --> 00:07:07,678
I don't know if I'd be here if the Great
East Japan Earthquake hadn't occurred.
80
00:07:08,012 --> 00:07:09,638
No... I probably wouldn't be.
81
00:07:09,972 --> 00:07:12,641
That's Chosei Bridge,
or "long life bridge."
82
00:07:12,641 --> 00:07:15,144
This view hasn't changed
since before war.
83
00:07:15,352 --> 00:07:18,105
People fled across the bridge
during the air raid.
84
00:07:18,314 --> 00:07:21,066
So I heard.
I was born after the war.
85
00:07:21,275 --> 00:07:23,360
They say it was horrible.
86
00:07:23,694 --> 00:07:27,197
Where were you during the earthquake?
87
00:07:27,740 --> 00:07:29,158
The Chuetsu Earthquake?
88
00:07:29,408 --> 00:07:30,576
No, this one.
89
00:07:30,910 --> 00:07:33,120
After the Great East Japan Earthquake
90
00:07:33,787 --> 00:07:37,917
lots of people from Minami Soma
came here seeking shelter.
91
00:07:39,460 --> 00:07:43,547
The town near the nuclear power
plants in Fukushima...
92
00:07:43,714 --> 00:07:45,007
Akiyoshi Muraoka
93
00:07:45,174 --> 00:07:47,301
The Great East Japan Earthquake
94
00:07:47,551 --> 00:07:50,888
occurred this year on March 11, 2011.
95
00:07:51,305 --> 00:07:54,850
One afternoon in April
right after the disaster
96
00:07:55,309 --> 00:07:59,772
Chetssu Senior High School, Nagaoka
a student from the drama club
came to me with a script.
97
00:08:00,356 --> 00:08:01,649
But strangely
98
00:08:01,857 --> 00:08:04,735
I had no recollection
of her before that.
99
00:08:05,611 --> 00:08:09,990
"There's Still Time Until a War"
by Hana Motoki.
100
00:08:12,159 --> 00:08:15,162
Unicycles are only allowed
in designated areas.
101
00:08:16,622 --> 00:08:21,418
Her name is Hana Motoki,
"hana" as in "flower."
102
00:08:22,127 --> 00:08:25,339
She really did have
a face like a flower.
103
00:08:25,631 --> 00:08:27,800
This script is made with voices,
104
00:08:28,258 --> 00:08:31,178
said Hana Motoki.
105
00:08:32,388 --> 00:08:36,684
I understood when I read it.
I heard many voices calling out to me.
106
00:08:37,267 --> 00:08:40,813
For example, there was
a 19-year-old boy.
107
00:08:43,190 --> 00:08:46,068
Amakusa, Kumamoto Prefecture
When I pulled the letter
out of the mailbox
108
00:08:46,068 --> 00:08:49,613
the slightly plump envelope
held hope and uncertainty
109
00:08:50,114 --> 00:08:54,451
and a sense of solace that might
make my heart sigh with relief.
110
00:08:56,745 --> 00:09:01,125
As incendiary bombs poured down,
the boy stood by the bomb shelter...
111
00:09:01,417 --> 00:09:05,587
And poured buckets of water
over the people inside.
112
00:09:06,088 --> 00:09:07,339
Somebody asked him...
113
00:09:07,881 --> 00:09:10,551
"What's your name?"
someone asked.
114
00:09:12,302 --> 00:09:13,721
Satoru Tanigawa.
115
00:09:13,971 --> 00:09:15,139
He replied.
116
00:09:15,347 --> 00:09:20,936
In the face of death, the purpose of
the war meant nothing to him.
117
00:09:21,270 --> 00:09:24,481
He just desperately poured
water over the people.
118
00:09:25,107 --> 00:09:26,692
To keep them alive.
119
00:09:27,276 --> 00:09:29,486
Then Hana said...
120
00:09:29,987 --> 00:09:31,822
I know him well.
121
00:09:34,033 --> 00:09:37,494
That was my encounter
with this young man.
122
00:09:38,078 --> 00:09:43,125
So we decided to produce a play
based on this script of voices.
123
00:09:46,211 --> 00:09:48,422
If you come to feel like it
124
00:09:48,630 --> 00:09:52,217
why don't you come visit my
hometown to see this play?
125
00:09:52,926 --> 00:09:56,764
It'll be performed on the night
of the Nagaoka fireworks.
126
00:09:57,514 --> 00:09:59,725
I want you to see
the fireworks too.
127
00:10:01,393 --> 00:10:04,271
Fireworks in the memory of
the air raid victims.
128
00:10:05,689 --> 00:10:07,149
The fireworks are a prayer.
129
00:10:10,736 --> 00:10:13,447
On Dec. 8, 1941
130
00:10:13,447 --> 00:10:18,660
Japan launched a surprise attack
on Pearl Harbor in Hawaii, USA.
131
00:10:18,827 --> 00:10:20,496
The war it triggered
132
00:10:20,662 --> 00:10:25,042
ended on Aug. 15, 1945
with Japan's defeat.
133
00:10:25,334 --> 00:10:28,253
That was already 66 years ago.
134
00:10:28,712 --> 00:10:32,049
We've forgotten or decided
we don't have to know
135
00:10:32,382 --> 00:10:35,969
Is Japan peaceful now?
and we live here today in
a peaceful Japan.
136
00:10:38,764 --> 00:10:41,266
Then...
It happened right then.
137
00:10:41,517 --> 00:10:45,604
on a riverbank in Sakon
A bomb fell on top of my head.
138
00:10:46,313 --> 00:10:47,648
And it was...
139
00:10:47,648 --> 00:10:49,149
Right here.
140
00:10:50,192 --> 00:10:52,611
The atomic bomb landed.
141
00:10:53,737 --> 00:10:54,738
Atomic bomb?
142
00:10:56,115 --> 00:10:59,868
Of course it wasn't real.
A mock-up atomic bomb.
143
00:11:00,536 --> 00:11:01,787
Mock-up?
144
00:11:03,288 --> 00:11:04,665
Of the A-bomb?
145
00:11:06,917 --> 00:11:08,710
Have you heard of Fat Man?
146
00:11:12,214 --> 00:11:15,175
Little Boy was dropped
on Hiroshima.
147
00:11:15,175 --> 00:11:17,094
Fat Man was dropped on Nagasaki.
148
00:11:17,427 --> 00:11:19,263
The bomb dropped on Nagaoka
149
00:11:19,513 --> 00:11:23,350
was a mock-up of Fat Man
dropped on Nagasaki.
150
00:11:23,642 --> 00:11:26,228
It was big and heavy and fat
151
00:11:26,562 --> 00:11:30,899
and looked exactly like
the real atomic bomb.
152
00:11:30,899 --> 00:11:31,984
Fat Man...
153
00:11:33,527 --> 00:11:35,070
The same as Nagasaki...
154
00:11:36,530 --> 00:11:37,865
I can't believe it...
155
00:11:38,866 --> 00:11:41,201
It was a regular bomb inside.
156
00:11:41,201 --> 00:11:45,080
It was also called Pumpkin
because it looked like one.
157
00:11:45,330 --> 00:11:49,251
The people back then thought it was
a huge horrible bomb.
158
00:11:49,918 --> 00:11:52,504
And it was dropped here...
159
00:11:53,213 --> 00:11:58,051
That day on July 20, 1945
at 8:13 AM...
160
00:11:58,552 --> 00:12:00,512
Just around now.
161
00:12:01,471 --> 00:12:05,100
The driver's voice sounded
like the devil's whisper.
162
00:12:05,475 --> 00:12:07,311
Do you know what
"kyoshutsu" is?
163
00:12:07,311 --> 00:12:10,939
The citizens' offering of precious
goods to the nation.
164
00:12:11,690 --> 00:12:14,067
Like my grandpa's gold dental fillings.
165
00:12:14,276 --> 00:12:17,905
All to win the war.
My mother told me.
166
00:12:18,113 --> 00:12:21,700
People around here
offered potatoes.
167
00:12:22,534 --> 00:12:23,577
Potatoes?
168
00:12:25,537 --> 00:12:28,957
There was heavy snowfall
that year in 1945.
169
00:12:29,499 --> 00:12:33,212
When the snow melted,
it flooded Shinano River.
170
00:12:33,212 --> 00:12:35,672
Most of the fields were flooded.
171
00:12:36,423 --> 00:12:39,301
Only the potatoes were
ready to harvest.
172
00:12:39,760 --> 00:12:44,514
That day too, farmers were in
the fields for the country.
173
00:12:45,224 --> 00:12:46,433
To dig up potatoes...
174
00:12:47,476 --> 00:12:50,062
They were oblivious of the siren
175
00:12:50,229 --> 00:12:53,440
and continued to work hard.
And then...
176
00:12:54,233 --> 00:12:58,237
Clank clank!
They heard a loud noise.
177
00:12:58,570 --> 00:13:02,866
The clanking noise continued
for 40 seconds.
178
00:13:03,325 --> 00:13:07,537
It was the sound of the huge
bomb piercing the air.
179
00:13:10,791 --> 00:13:18,173
It made a hole 20 meters in diameter
and 5 meters deep right here.
180
00:13:18,632 --> 00:13:22,261
Gosaku Yokoi, age 20 at death
The older brother's lower body
was ripped off
181
00:13:22,469 --> 00:13:25,347
and the younger brother
was torn in pieces.
182
00:13:25,514 --> 00:13:27,349
Yosaku Yokoi, age 15 at death
He didn't look human anymore.
183
00:13:27,891 --> 00:13:31,019
Over there, the young mother
was collapsed
184
00:13:31,395 --> 00:13:33,397
Toyono Kamio, age 30 at death
without a head.
185
00:13:33,397 --> 00:13:36,108
The baby was blown away
but survived
186
00:13:36,275 --> 00:13:39,069
and her cries echoed
through the air.
187
00:13:39,569 --> 00:13:42,197
Her head and face were
188
00:13:42,197 --> 00:13:45,492
plastered with mud and
her mother's blood.
189
00:13:45,951 --> 00:13:48,370
They encrusted on her and
190
00:13:48,537 --> 00:13:51,456
wouldn't come off no matter
how much they washed her.
191
00:13:53,292 --> 00:13:54,501
Even though babies...
192
00:13:56,336 --> 00:13:58,130
have nothing to do with war.
193
00:14:00,173 --> 00:14:03,719
We have nothing to do with war.
194
00:14:04,594 --> 00:14:05,554
But...
195
00:14:06,138 --> 00:14:07,222
now...
196
00:14:08,307 --> 00:14:09,599
But now...
197
00:14:11,059 --> 00:14:13,603
A connection is beginning
to form with the war.
198
00:14:15,105 --> 00:14:17,774
Even to me, who had
nothing to do with war.
199
00:14:20,360 --> 00:14:21,695
Good morning.
200
00:14:22,863 --> 00:14:23,822
Good morning.
201
00:14:27,826 --> 00:14:28,785
Hello.
202
00:14:29,328 --> 00:14:32,247
One of the members who
built the memorial here.
203
00:14:34,082 --> 00:14:36,585
He's one too.
204
00:14:42,591 --> 00:14:45,052
This man is also
a main member.
205
00:14:45,302 --> 00:14:48,305
I just made a small contribution.
206
00:14:48,305 --> 00:14:52,100
Sorry I'm late. I had things
to do at the shelter.
207
00:14:53,602 --> 00:14:58,690
We had a meeting about community
building with the evacuees.
208
00:15:00,108 --> 00:15:01,151
Freshly harvested.
209
00:15:02,903 --> 00:15:04,696
My hoe hit something
in the ground.
210
00:15:05,113 --> 00:15:06,198
Potatoes?
211
00:15:06,198 --> 00:15:07,616
I don't use a hoe
for potatoes.
212
00:15:08,784 --> 00:15:11,953
The mice started noticing
the fat yakons.
213
00:15:12,162 --> 00:15:12,954
Yakons?
214
00:15:12,954 --> 00:15:15,916
A cross between a potato
and daikon radish.
215
00:15:16,500 --> 00:15:18,168
I dug a little deep
and found this.
216
00:15:21,505 --> 00:15:23,423
He was trying to get rid of mice.
217
00:15:25,300 --> 00:15:28,595
They should've waited until
winter for the big yakons.
218
00:15:31,723 --> 00:15:33,058
What is it?
219
00:15:33,350 --> 00:15:35,560
A bomblet of an E46
incendiary cluster bomb.
220
00:15:35,977 --> 00:15:37,562
Incendiary cluster bomb?
221
00:15:37,562 --> 00:15:39,022
I was just telling her.
222
00:15:39,356 --> 00:15:42,275
It's a little bomb that's
part of a big bomb.
223
00:15:42,734 --> 00:15:45,404
This is Mr. Mishima,
a military history researcher.
224
00:15:45,904 --> 00:15:47,030
This is Mr. Matsushita.
225
00:15:47,030 --> 00:15:48,073
I dig up potatoes.
226
00:15:48,073 --> 00:15:49,699
He's also a triathlete.
227
00:15:51,576 --> 00:15:53,286
Do you know about
incendiary bombs?
228
00:15:54,955 --> 00:15:55,914
Just the term.
229
00:15:56,164 --> 00:15:57,290
How about B-29?
230
00:15:57,916 --> 00:15:59,918
Also just the term.
231
00:16:00,460 --> 00:16:04,589
I only know the terms too.
That's why I study them.
232
00:16:07,259 --> 00:16:11,096
Traditional Japanese houses are
made from wood and paper.
233
00:16:11,430 --> 00:16:15,058
Light a match and start a fire.
Houses burned down fast.
234
00:16:15,350 --> 00:16:17,102
People burned with them.
235
00:16:17,811 --> 00:16:19,980
Bombs tailor-made
for Japanese culture.
236
00:16:20,147 --> 00:16:20,939
Culture?
237
00:16:20,939 --> 00:16:24,609
Civilization is the attacker.
Culture is the attacked. Right?
238
00:16:24,818 --> 00:16:28,321
One B-29 carried up to 40
cluster incendiary bombs.
239
00:16:28,530 --> 00:16:32,200
When dropped, the propeller
fuse was activated and
240
00:16:32,200 --> 00:16:36,830
the bombs were scattered from
1,500 meters in the air.
241
00:16:36,830 --> 00:16:37,789
Scattered?
242
00:16:37,956 --> 00:16:39,708
Scattered and opened.
243
00:16:39,875 --> 00:16:43,712
4 strips of gauze came out from here
244
00:16:43,920 --> 00:16:46,131
which controlled the
velocity of the drop.
245
00:16:46,381 --> 00:16:47,549
That's how it worked?
246
00:16:47,549 --> 00:16:50,302
When they flew into roofs
or the ground
247
00:16:50,635 --> 00:16:54,806
the explosive charge in the tip burst
and ignited the napalm.
248
00:16:54,806 --> 00:16:55,765
Napalm?
249
00:16:56,099 --> 00:16:58,685
Jellied gasoline.
250
00:17:01,354 --> 00:17:04,149
It showered down on
and burned humans too.
251
00:17:05,025 --> 00:17:08,695
Even the roofs of bomb shelters.
They were very efficient.
252
00:17:08,695 --> 00:17:11,239
163,000 were dropped
on Nagaoka.
253
00:17:11,490 --> 00:17:13,450
2 per person.
What a waste.
254
00:17:13,700 --> 00:17:15,535
Will you take it to the office?
255
00:17:15,785 --> 00:17:16,578
Sure.
256
00:17:16,578 --> 00:17:18,497
There are more around?
257
00:17:18,497 --> 00:17:20,165
Yeah, they're everywhere.
258
00:17:21,208 --> 00:17:24,586
Around here, the war isn't over yet.
259
00:17:25,003 --> 00:17:26,755
The war isn't over yet.
260
00:17:27,380 --> 00:17:31,885
Incendiary bombs are still dug up
from the fields in Nagaoka.
261
00:17:31,885 --> 00:17:34,012
Come visit the war museum.
262
00:17:34,346 --> 00:17:37,849
I'll show you around after
the evacuees' meeting.
263
00:17:38,225 --> 00:17:39,309
Thank you.
264
00:17:39,309 --> 00:17:42,604
Will you send 2 buses around?
265
00:17:44,231 --> 00:17:48,026
Nagaoka was burned to
the ground on Aug. 1.
266
00:17:48,026 --> 00:17:50,111
14 days before Japan surrendered.
267
00:17:50,403 --> 00:17:53,532
Fat Man was dropped
10 days before Nagaoka.
268
00:17:53,698 --> 00:17:57,994
Why Nagaoka and not Niigata?
Niigata is a major city.
269
00:17:57,994 --> 00:18:01,248
Because Nagaoka is the birthplace
of Marshal Isoroku Yamamoto.
270
00:18:01,581 --> 00:18:03,959
Oh... That's right.
271
00:18:04,834 --> 00:18:09,548
The locals believed it was retaliation
for the attack on Pearl Harbor.
272
00:18:10,090 --> 00:18:11,466
But it wasn't.
273
00:18:13,051 --> 00:18:16,513
Mr. Matsushita, the man who
dug up the incendiary bomb...
274
00:18:17,556 --> 00:18:21,059
The woman whose head was
blown off was his aunt.
275
00:18:21,518 --> 00:18:23,270
The baby survived
276
00:18:23,562 --> 00:18:26,815
but it must have been difficult.
The father held the baby
277
00:18:27,190 --> 00:18:30,193
and dove in front of
an oncoming train.
278
00:18:31,778 --> 00:18:33,697
Where are you from?
279
00:18:34,781 --> 00:18:35,740
Pardon me...
280
00:18:37,867 --> 00:18:40,036
Mr. Akiyoshi Muraoka...
281
00:18:41,913 --> 00:18:43,164
I saw your name plate.
282
00:18:44,416 --> 00:18:48,753
I was named after Tsugunosuke Kawai
whose real name was Akiyoshi.
283
00:18:49,296 --> 00:18:51,089
He was from Nagaoka.
284
00:18:51,506 --> 00:18:54,009
A top-ranking samurai of
the Echigo Nagaoka clan.
285
00:18:55,385 --> 00:18:58,263
Tsugunosuke Kawai of the Nagaoka Clan
He advocated the clan's neutrality
in the Boshin War
286
00:18:58,430 --> 00:19:00,348
but was not accepted by
the new national army.
287
00:19:00,515 --> 00:19:04,102
He was shot by a stray bullet
and died from gangrene.
288
00:19:04,644 --> 00:19:08,440
He hated fighting and
my mother always used to say
289
00:19:08,607 --> 00:19:11,401
"Be like Tsugunosuke and
be friendly to each other."
290
00:19:11,943 --> 00:19:13,445
Friendly to each other...
291
00:19:15,238 --> 00:19:16,156
Yes.
292
00:19:16,448 --> 00:19:19,909
I'm Reiko Endo from Amakusa.
293
00:19:20,243 --> 00:19:21,328
Amakusa...
294
00:19:21,578 --> 00:19:22,996
In Kumamoto prefecture
295
00:19:23,580 --> 00:19:27,334
a town called Ushibuka that
rests by a beautiful sea.
296
00:19:27,584 --> 00:19:28,543
Ushibuka...
297
00:19:28,752 --> 00:19:31,463
It merged with the city
of Amakusa in 2006.
298
00:19:34,049 --> 00:19:35,425
You came a long way.
299
00:19:36,051 --> 00:19:38,970
But my real hometown is Nagasaki.
300
00:19:39,846 --> 00:19:42,974
The city where the real
Fat Man was dropped.
301
00:19:43,725 --> 00:19:44,684
Nagasaki?
302
00:19:46,227 --> 00:19:48,772
They were going to drop
303
00:19:49,022 --> 00:19:52,108
a real atomic bomb on
the city of Niigata too.
304
00:19:52,776 --> 00:19:53,777
The neighboring city?
305
00:19:53,943 --> 00:19:57,405
Many residents of the city
don't know about it.
306
00:19:58,156 --> 00:20:02,410
The mock-up that was dropped here
was not for retaliation
307
00:20:02,661 --> 00:20:06,206
but as a trial for dropping
the real one over Niigata.
308
00:20:06,790 --> 00:20:09,042
A trial with the mock-up?
309
00:20:09,209 --> 00:20:12,462
Actually, 49 mock-ups
310
00:20:12,754 --> 00:20:17,926
were dropped all over Japan
before we lost the war.
311
00:20:18,802 --> 00:20:21,971
But we only found out
about them recently.
312
00:20:22,180 --> 00:20:23,139
Niigata too...
313
00:20:23,306 --> 00:20:25,934
Before Nagasaki became a target.
314
00:20:26,935 --> 00:20:28,436
I didn't know that.
315
00:20:29,854 --> 00:20:32,315
My journey to Nagaoka
started off
316
00:20:32,816 --> 00:20:37,112
with a horrible, mysterious day
like a nightmare.
317
00:20:37,987 --> 00:20:42,283
When the Fat Man mock-up
was dropped over Nagaoka
318
00:20:43,284 --> 00:20:46,496
Chosei Bridge was mistaken
for Zao Bridge and
319
00:20:47,747 --> 00:20:52,085
instead of the industrial zone,
it landed in the fields.
320
00:20:52,961 --> 00:20:56,548
Bombers returned on July 26
but due to the weather
321
00:20:56,798 --> 00:21:00,009
the bombs were dropped over
Kanose and Kashiwazaki.
322
00:21:00,552 --> 00:21:04,889
Niigata was spared because
of these 2 mistakes.
323
00:21:05,265 --> 00:21:07,308
6 days later
324
00:21:07,642 --> 00:21:11,354
B-29 bombers attacked Nagaoka
with incendiary bombs.
325
00:21:12,439 --> 00:21:14,607
That script by Hana Motoki
326
00:21:14,816 --> 00:21:19,487
writes in great detail about
Nagaoka during the war.
327
00:21:19,487 --> 00:21:23,867
But strangely, she knows nothing
about the fireworks today.
328
00:21:23,867 --> 00:21:25,243
There, I can help...
329
00:21:25,243 --> 00:21:29,372
You worked on the Phoenix fireworks
after the Chuetsu Earthquake.
330
00:21:29,372 --> 00:21:34,335
They asked me because I was
on the project committee but...
331
00:21:34,544 --> 00:21:38,381
That firework craftsman,
what is he like?
332
00:21:38,381 --> 00:21:40,508
Seijiro Nose is a legend and he's...
333
00:21:41,509 --> 00:21:42,135
straightforward.
334
00:21:42,135 --> 00:21:45,430
A man with a sense of humor
who acts serious.
335
00:21:46,181 --> 00:21:49,768
He's 88 but seems much younger.
336
00:21:49,768 --> 00:21:52,145
I'm looking forward to
the fireworks too.
337
00:21:52,937 --> 00:21:56,274
I'll watch the fireworks
and your play.
338
00:21:56,274 --> 00:21:59,402
Is this your first time?
You're from Niigata, right?
339
00:21:59,402 --> 00:22:01,529
I've never seen the
Nagaoka fireworks.
340
00:22:01,529 --> 00:22:04,157
My wife and kids have
341
00:22:05,033 --> 00:22:08,244
but Niigata and Nagaoka
are actually far apart.
342
00:22:08,244 --> 00:22:10,955
Niigata is a major port city.
343
00:22:11,372 --> 00:22:12,665
But Nagaoka is...
344
00:22:12,874 --> 00:22:14,959
But after what
happened this year
345
00:22:14,959 --> 00:22:18,588
there's something special
about the fireworks.
346
00:22:19,297 --> 00:22:22,133
You're from the mountains
of Yamakoshi.
347
00:22:22,133 --> 00:22:27,222
I moved here when the Phoenix
fireworks were launched.
348
00:22:27,430 --> 00:22:30,975
When Yamakoshi merged with Nagaoka
the year after the Chuetsu Earthquake.
349
00:22:31,142 --> 00:22:32,852
Your 7th year here?
350
00:22:33,269 --> 00:22:36,439
But I've visited before though.
351
00:22:36,439 --> 00:22:39,818
Sure, you can't worry about
everything all the time.
352
00:22:39,818 --> 00:22:42,987
So what?
The essence of fireworks is...
353
00:22:43,196 --> 00:22:44,155
Radiation level is normal.
354
00:22:44,155 --> 00:22:45,114
Essence of fireworks?
355
00:22:45,281 --> 00:22:46,866
They're launched at night.
356
00:22:47,242 --> 00:22:48,284
Yes, usually.
357
00:22:48,576 --> 00:22:51,830
Strontium for red, copper for blue,
barium for green.
358
00:22:51,830 --> 00:22:53,665
Sodium for yellow,
titanium for gold.
359
00:22:53,915 --> 00:22:54,916
The compounds?
360
00:22:54,916 --> 00:22:57,585
It's the craftsmen's
trade secret.
361
00:22:57,836 --> 00:23:00,547
Many chemicals for
just one color.
362
00:23:01,130 --> 00:23:02,590
- First, the stars.
- Stars?
363
00:23:02,590 --> 00:23:04,801
- Like mustard flower seeds.
- Yes.
364
00:23:04,801 --> 00:23:07,762
Mix them with water and
a pyrotechnic composition.
365
00:23:07,762 --> 00:23:10,515
- They form spheres.
- Spheres?
366
00:23:10,515 --> 00:23:13,726
From 1cm to 4cm in diameter.
367
00:23:13,893 --> 00:23:15,812
4cm for the 90cm shells?
368
00:23:16,020 --> 00:23:17,230
Like this.
369
00:23:17,230 --> 00:23:18,273
The 90cm shell.
370
00:23:18,481 --> 00:23:21,609
For one that changes from
red to yellow to blue
371
00:23:21,985 --> 00:23:26,781
the chemicals are used in reverse
order, from blue to yellow to red.
372
00:23:26,781 --> 00:23:28,366
Like candy with layers
of different colors.
373
00:23:30,285 --> 00:23:31,327
This is education too.
374
00:23:31,828 --> 00:23:34,497
The dried stars are placed
in half a shell.
375
00:23:34,873 --> 00:23:37,625
So is the bursting charge,
which ignites the stars.
376
00:23:37,876 --> 00:23:40,587
Wine cork is sometimes
used for the core.
377
00:23:41,504 --> 00:23:45,174
A firework's effect depends
on how they're placed.
378
00:23:45,341 --> 00:23:48,344
For a beautiful shape
when it opens up.
379
00:23:48,344 --> 00:23:50,972
- And scattered.
- Scattered and opened.
380
00:23:50,972 --> 00:23:53,308
Bombs have the same mechanism.
381
00:23:54,142 --> 00:23:56,269
Technically speaking,
they're both explosives.
382
00:23:56,853 --> 00:23:58,688
One good, one bad.
383
00:23:58,688 --> 00:24:02,567
Lastly, paper is pasted on
the surface of the shell.
384
00:24:02,567 --> 00:24:03,568
Another technique?
385
00:24:03,735 --> 00:24:07,405
A thin layer makes it fast.
Boom and it's gone.
386
00:24:07,572 --> 00:24:10,950
I see. Fireworks embody
the spirit of the Japanese.
387
00:24:10,950 --> 00:24:12,535
But Mr. Seijiro Nose...
388
00:24:12,702 --> 00:24:14,203
- Mr. Atsumi!
- I'm coming.
389
00:24:15,038 --> 00:24:18,458
I'm supervising the cleaning.
It's like war too.
390
00:24:19,000 --> 00:24:22,086
May God prosper our arms.
Charge forward!
391
00:24:25,298 --> 00:24:27,008
He's the king of trivia.
392
00:24:27,634 --> 00:24:29,093
Did you know all that?
393
00:24:29,093 --> 00:24:31,930
No, I just gathered the funds.
394
00:24:32,180 --> 00:24:34,641
So the essence of fireworks?
395
00:24:34,641 --> 00:24:38,019
Mr. Nose likes fireworks
that open up slowly.
396
00:24:38,019 --> 00:24:40,271
Yes, that's what he said.
397
00:24:40,855 --> 00:24:42,523
I went with him.
398
00:24:43,483 --> 00:24:44,359
Slowly?
399
00:24:44,359 --> 00:24:46,986
It's not just about
fireworks anymore.
400
00:24:53,493 --> 00:24:56,245
Legendary firework craftsman Seijiro Nose
If you ask me
401
00:24:56,412 --> 00:25:00,500
I like to make fireworks that
open up slowly and smoothly.
402
00:25:00,792 --> 00:25:06,589
Because I think smooth fireworks
tug gently at people's hearts.
403
00:25:08,466 --> 00:25:11,594
Here you go.
404
00:25:11,928 --> 00:25:14,847
It was an extremely hot day.
405
00:25:14,847 --> 00:25:21,020
Traditional Japanese paper had long
fibers unlike modern craft paper.
406
00:25:21,229 --> 00:25:26,234
So the fireworks opened up slowly
like paper falling apart.
407
00:25:26,442 --> 00:25:30,363
We used to use old
notebooks and calendars.
408
00:25:30,780 --> 00:25:31,948
They had flavor.
409
00:25:33,199 --> 00:25:35,618
The melon was delicious.
410
00:25:35,785 --> 00:25:39,080
Everything was slow
in the old days.
411
00:25:40,415 --> 00:25:43,668
Please eat as much as you want.
412
00:25:44,711 --> 00:25:48,089
We're sorry our house
is so small.
413
00:25:48,089 --> 00:25:49,716
It's fine...
414
00:25:49,882 --> 00:25:54,387
It was ruined by the big
snowfall of 1963.
415
00:25:54,846 --> 00:25:57,557
It's about 200 years old.
416
00:25:57,765 --> 00:25:59,809
It used to be a big house.
417
00:26:00,560 --> 00:26:03,688
Our ancestors were fugitives
of the Taira Clan.
418
00:26:04,105 --> 00:26:05,648
After they lost in
the great war
419
00:26:06,274 --> 00:26:11,112
they hid by the river and
became farmers.
420
00:26:11,738 --> 00:26:16,242
In my grandfather's days,
we owned around 6 acres of land.
421
00:26:16,492 --> 00:26:17,702
A stubborn man.
422
00:26:18,536 --> 00:26:23,249
He built embankments around
his firework workshop.
423
00:26:24,292 --> 00:26:26,878
They dug holes in
those embankments
424
00:26:26,878 --> 00:26:30,339
and used them as bomb shelters
during the war.
425
00:26:31,883 --> 00:26:33,634
My grandfather...
426
00:26:33,634 --> 00:26:37,930
I'm the head of the Nose family.
Come attack me!
427
00:26:38,264 --> 00:26:41,893
I'm not afraid of B-29s.
To hell with America.
428
00:26:42,351 --> 00:26:43,895
I'm Japanese male!
429
00:26:44,312 --> 00:26:47,065
Seijiro in the battlefield!
Go get them!
430
00:26:48,274 --> 00:26:51,736
"Seijiro in the battlefield
at that time"
431
00:26:53,529 --> 00:26:56,657
Making fireworks was a hobby.
432
00:26:58,618 --> 00:27:00,328
It was my great grandfather.
433
00:27:00,828 --> 00:27:03,289
When Nagaoka Castle
was conquered...
434
00:27:03,289 --> 00:27:05,291
I bestow this chest onto you.
435
00:27:07,085 --> 00:27:10,421
From a man named Nagino
of the Nagaoka Clan
436
00:27:10,588 --> 00:27:13,299
he received a chest as a keepsake.
437
00:27:13,966 --> 00:27:17,845
Inside, he found notes on
firework compounds.
438
00:27:19,138 --> 00:27:20,348
It was long ago.
439
00:27:21,015 --> 00:27:25,019
Long ago, society and
people's lives were laid-back.
440
00:27:25,561 --> 00:27:29,148
Fireworks and Nagaoka's history
are starting to connect.
441
00:27:29,148 --> 00:27:33,486
My grandfather was tall and handsome.
442
00:27:33,486 --> 00:27:36,072
He was popular with the geishas.
443
00:27:36,364 --> 00:27:41,661
Fireworks used to be displayed
to please the geishas.
444
00:27:42,245 --> 00:27:43,871
The men wanted to show off.
445
00:27:44,622 --> 00:27:50,920
One summer, after the offering of
2 rounds of fireworks to a shrine
446
00:27:51,671 --> 00:27:57,385
he got drunk and fell asleep
and started to snore.
447
00:27:58,052 --> 00:28:01,430
Nothing out of the ordinary
but he died in his sleep.
448
00:28:02,181 --> 00:28:05,268
His name was Tsurukichi,
dead at age 84.
449
00:28:07,854 --> 00:28:09,939
My father's name
was Makoto.
450
00:28:10,273 --> 00:28:13,651
An earnest man who
was always smiling.
451
00:28:13,651 --> 00:28:15,653
He was polite and
never got angry.
452
00:28:17,113 --> 00:28:20,074
He didn't drink either.
453
00:28:21,492 --> 00:28:25,246
Fireworks turned into
a side business of his.
454
00:28:25,997 --> 00:28:29,750
This is Yae.
She's like a monkey.
455
00:28:30,668 --> 00:28:33,588
I try to be someone
456
00:28:34,172 --> 00:28:37,466
in between my grandfather and father.
457
00:28:38,301 --> 00:28:39,218
Hot!
458
00:28:39,218 --> 00:28:42,597
You don't like it hot but
I'm sure our guests do.
459
00:28:43,014 --> 00:28:45,391
Please, while it's hot.
460
00:28:46,851 --> 00:28:51,314
My grandfather doted on me and
I was a mischievous kid.
461
00:28:52,440 --> 00:28:55,234
We used to steal gunpowder and
462
00:28:55,443 --> 00:28:59,322
threw it in the pond
and let it explode.
463
00:29:00,239 --> 00:29:02,742
Then fish would float up.
464
00:29:03,910 --> 00:29:06,537
They were tasty, too.
465
00:29:08,080 --> 00:29:12,335
We'd also bury gunpowder and
pretend they were land mines
466
00:29:14,879 --> 00:29:17,506
and make bottle rockets
out of bamboo.
467
00:29:17,924 --> 00:29:19,300
We experimented.
468
00:29:20,343 --> 00:29:23,512
It was fun trying things out.
469
00:29:24,305 --> 00:29:28,142
My father always used to say to me...
470
00:29:28,684 --> 00:29:30,394
Be a great man like
General Nogi.
471
00:29:31,187 --> 00:29:32,772
He'd say.
472
00:29:33,522 --> 00:29:39,320
The Sino-Japanese War broke out in 1937.
473
00:29:39,987 --> 00:29:41,948
When the war escalated
474
00:29:41,948 --> 00:29:46,369
fireworks in Nagaoka were launched
to send off the soldiers.
475
00:29:46,827 --> 00:29:51,165
I too was sent off on
April 10, 1943
476
00:29:51,457 --> 00:29:55,503
as a member of the
158th infantry regiment.
477
00:29:55,670 --> 00:29:58,756
I was healthy and received
a Class-A certification.
478
00:29:59,590 --> 00:30:04,345
I think more fireworks were launched
for me than anyone else.
479
00:30:04,929 --> 00:30:09,433
At Jo-oka Station, which is
now North Nagaoka Station
480
00:30:10,851 --> 00:30:13,771
my father stayed
until I was gone.
481
00:30:14,689 --> 00:30:16,524
He didn't say a word.
482
00:30:17,650 --> 00:30:19,819
If only there was no war...
483
00:30:20,236 --> 00:30:23,531
The connection between fireworks
and war became stronger.
484
00:30:23,864 --> 00:30:26,534
We were hit and punched
485
00:30:26,534 --> 00:30:28,828
and given no meals.
486
00:30:29,328 --> 00:30:33,666
The military code of honor
was drilled into us.
487
00:30:35,960 --> 00:30:37,962
The look in our eyes changed.
488
00:30:38,129 --> 00:30:41,549
"A soldier must be brave."
"A soldier must be frugal."
489
00:30:41,757 --> 00:30:44,593
From Habomai to Shikotan
to Kamchatka.
490
00:30:45,469 --> 00:30:49,974
On a deserted island in the middle
called Matsuwa Island
491
00:30:50,391 --> 00:30:54,687
through air raids and naval
gunfire by the Americans
492
00:30:55,062 --> 00:30:57,440
I ran carrying messages.
493
00:30:58,107 --> 00:31:01,152
All the telephone lines were destroyed.
494
00:31:02,278 --> 00:31:03,571
Suicide missions.
495
00:31:04,071 --> 00:31:07,908
It was like running through fireworks.
496
00:31:08,617 --> 00:31:09,744
Through fireworks...
497
00:31:10,036 --> 00:31:13,998
I kept at it because I wanted
to move up the ladder.
498
00:31:14,582 --> 00:31:16,334
Private 2nd Class
to 1st Class.
499
00:31:16,917 --> 00:31:20,671
Then Corporal.
A soldier one rank above you
500
00:31:21,339 --> 00:31:23,424
is like a god to you.
501
00:31:24,800 --> 00:31:28,971
When Japan was defeated
on Aug. 15, 1945
502
00:31:29,805 --> 00:31:34,977
we soldiers weren't informed
but we knew.
503
00:31:36,645 --> 00:31:40,900
We were suddenly
shipped off to Siberia
504
00:31:40,900 --> 00:31:43,444
to work 8 hours a day
in the freezing cold.
505
00:31:45,696 --> 00:31:50,785
With my physical constitution,
I can gain weight with water.
506
00:31:52,328 --> 00:31:55,581
I have strong stomach
that absorbs everything.
507
00:31:56,832 --> 00:31:58,626
After 3 years over there
508
00:31:59,710 --> 00:32:03,339
I was finally able to
come back to Japan.
509
00:32:05,007 --> 00:32:06,884
"Apple's Song" was
popular at the time.
510
00:32:09,762 --> 00:32:13,974
My father was doing well but
511
00:32:15,518 --> 00:32:19,605
Nagaoka was burned to the ground.
512
00:32:21,732 --> 00:32:24,318
In August 1946,
a year after the air raid
513
00:32:25,236 --> 00:32:30,699
an honorable man named
Juzaburo Hanagata
514
00:32:31,200 --> 00:32:35,496
who later became the president
of Niigata TV Station
515
00:32:35,830 --> 00:32:40,501
organized a festival promoting
the city's recovery.
516
00:32:40,751 --> 00:32:44,380
The following year in August 1947
517
00:32:45,339 --> 00:32:47,967
fireworks were launched
in the city of Nagaoka.
518
00:32:49,927 --> 00:32:52,179
After our defeat in the Boshin War
519
00:32:53,681 --> 00:32:56,684
Torasaburo Kobayashi told the
hungry warriors who
520
00:32:57,893 --> 00:33:02,356
demanded the 100 sacks of rice
received as consolation
521
00:33:02,857 --> 00:33:07,111
that for Nagaoka's recovery,
we have to think not only about today
522
00:33:07,319 --> 00:33:11,115
but about the children's
happiness in the future.
523
00:33:11,323 --> 00:33:13,451
He sold the sacks of rice
524
00:33:13,784 --> 00:33:17,246
and used the money for education.
525
00:33:17,413 --> 00:33:23,085
We must follow his principle and
do something to revive Nagaoka.
526
00:33:23,711 --> 00:33:28,215
Recovery means to raise the children
well to become good human beings.
527
00:33:29,383 --> 00:33:33,554
Let's let the fireworks go bang
and enliven our spirits.
528
00:33:33,762 --> 00:33:34,930
Bang!
529
00:33:36,724 --> 00:33:38,142
Bang!
530
00:33:39,935 --> 00:33:43,689
He's talking too much and
your tea has gone cold.
531
00:33:43,981 --> 00:33:45,733
Eat the cake.
532
00:33:46,734 --> 00:33:50,029
We got married in 1951
533
00:33:51,530 --> 00:33:56,160
That year, we got a big job.
534
00:33:57,161 --> 00:34:02,249
A mortar for launching 90cm shell
was found by Shinano River.
535
00:34:02,416 --> 00:34:08,464
A chunk of steel 4 meters long
and weighing 3.5 tons.
536
00:34:08,714 --> 00:34:12,426
At first, we were going
to offer it to the army
537
00:34:12,426 --> 00:34:14,929
but it was too heavy.
538
00:34:15,596 --> 00:34:18,182
The cylinder was upside down
539
00:34:18,432 --> 00:34:23,896
and on the bottom,
there was a drawing of a face.
540
00:34:24,772 --> 00:34:26,482
It looked sad.
541
00:34:27,191 --> 00:34:31,820
"Let's use this and revive
the 90 cm-diameter shells."
542
00:34:32,029 --> 00:34:35,074
The city employees asked us
and my father said...
543
00:34:36,075 --> 00:34:38,786
Shall we then?
544
00:34:40,913 --> 00:34:43,082
Mumbling and grumbling
545
00:34:43,082 --> 00:34:46,961
from the moment we woke up
until we fell sleep
546
00:34:47,253 --> 00:34:50,047
we thought only
about the firework.
547
00:34:51,048 --> 00:34:54,552
It was the Thousand Ring Chrysanthemum.
548
00:34:55,386 --> 00:34:59,056
We conducted a purification ceremony
549
00:34:59,515 --> 00:35:00,641
and said our prayers.
550
00:35:02,101 --> 00:35:05,062
Then the siren was sounded.
551
00:35:06,063 --> 00:35:11,902
Like that night, the lights
in the town were turned off.
552
00:35:12,861 --> 00:35:16,740
10:30 PM, the time of the air raid.
553
00:35:18,659 --> 00:35:22,538
It was launched downstream
from Chosei bridge.
554
00:35:23,163 --> 00:35:25,124
It was amazing.
555
00:35:25,874 --> 00:35:27,418
It burst open.
556
00:35:28,168 --> 00:35:29,712
Yes!
557
00:35:31,880 --> 00:35:34,008
It was a great
wedding anniversary.
558
00:35:45,352 --> 00:35:47,896
On the same night
as the air raid.
559
00:35:51,650 --> 00:35:52,901
Hello.
560
00:35:53,736 --> 00:35:55,279
Our daughter Fumiko.
561
00:35:56,447 --> 00:35:59,700
Thanks for your help with
the Phoenix fireworks.
562
00:35:59,867 --> 00:36:00,826
Hello.
563
00:36:01,243 --> 00:36:02,328
Hello, Mr. Katayama.
564
00:36:02,328 --> 00:36:04,455
You know each other?
565
00:36:04,747 --> 00:36:06,081
Excuse me.
566
00:36:06,498 --> 00:36:07,666
Yasuo, her brother.
567
00:36:07,833 --> 00:36:08,500
Hello.
568
00:36:10,419 --> 00:36:13,088
By Kiyoshi Yamashita?
569
00:36:13,088 --> 00:36:18,427
They're fireworks composed of
torn pieces of colored paper.
570
00:36:18,594 --> 00:36:22,890
But my father kicked him off the site.
571
00:36:23,474 --> 00:36:24,350
Kicked him off?
572
00:36:24,350 --> 00:36:26,894
I learned about him later.
573
00:36:28,437 --> 00:36:32,232
I wanted his piece of work
so I bought this.
574
00:36:32,941 --> 00:36:36,278
If people made pretty fireworks
575
00:36:36,695 --> 00:36:38,822
instead of bombs
576
00:36:39,281 --> 00:36:42,993
there wouldn't have been any wars.
577
00:36:45,579 --> 00:36:47,956
It's a "fox's wedding."
578
00:36:49,124 --> 00:36:51,043
Do you know what
a "fox's wedding" is?
579
00:36:51,835 --> 00:36:54,380
I heard the phrase a lot
when I was a kid.
580
00:36:55,631 --> 00:36:57,132
Kiyoshi Yamashita
581
00:36:58,217 --> 00:37:03,472
one day said, "Which firework
festival should I go to this summer?"
582
00:37:04,098 --> 00:37:05,224
Then he passed away.
583
00:37:06,684 --> 00:37:09,395
My fireworks bloom and
disappear in the sky.
584
00:37:10,354 --> 00:37:14,358
He composed his portraits
after they disappeared.
585
00:37:14,525 --> 00:37:16,235
And they became prayers.
586
00:37:17,027 --> 00:37:19,154
Fireworks disappear
but they revive.
587
00:37:20,114 --> 00:37:23,701
This year when the fireworks
are launched
588
00:37:24,118 --> 00:37:26,328
Mr. Yamashita will be
somewhere in Japan.
589
00:37:28,580 --> 00:37:34,002
A day like this is rare when
the sunset feels so gentle.
590
00:37:34,795 --> 00:37:35,796
Even around here.
591
00:37:36,588 --> 00:37:39,633
Japan's history is embedded
in this man's life
592
00:37:40,175 --> 00:37:42,302
as it is in Nagaoka's fireworks.
593
00:37:47,516 --> 00:37:51,061
Finally, a connection between
the fireworks and our lives today.
594
00:37:54,231 --> 00:37:58,527
"Morning of July 21, 2011"
595
00:37:59,319 --> 00:38:00,904
Investigation Launched on
Internal Radiation exposure
596
00:38:00,904 --> 00:38:02,656
Internal radiation exposure...
597
00:38:33,353 --> 00:38:34,313
Good morning.
598
00:38:34,563 --> 00:38:35,773
Good morning.
599
00:38:39,610 --> 00:38:41,278
I'm sorry.
Did you wait?
600
00:38:42,196 --> 00:38:43,113
You knew it was me?
601
00:38:43,572 --> 00:38:44,823
Yes, I guessed.
602
00:38:45,199 --> 00:38:47,534
I'm sorry I called
out of the blue.
603
00:38:48,994 --> 00:38:50,037
Please... relax.
604
00:38:53,290 --> 00:38:57,211
You took me by surprise and
I couldn't say anything.
605
00:38:58,086 --> 00:38:59,046
Plus...
606
00:39:01,465 --> 00:39:02,049
I have to wait for you
to speak to me first.
607
00:39:02,049 --> 00:39:04,009
Objectives of the Phoenix fireworks
I have to wait for you
to speak to me first.
608
00:39:06,011 --> 00:39:07,596
Your first time in Nagaoka?
609
00:39:08,639 --> 00:39:12,726
The fireworks are launched every
year on Aug. 2 and 3?
610
00:39:13,268 --> 00:39:17,189
The city was burned down
twice in two wars.
611
00:39:17,731 --> 00:39:18,899
Not on a weekend.
612
00:39:19,233 --> 00:39:20,776
They're not for tourists.
613
00:39:24,905 --> 00:39:28,534
They're launched on Aug. 1 too,
but only three.
614
00:39:29,076 --> 00:39:30,244
The 90cm shells.
615
00:39:30,744 --> 00:39:34,540
Only 3 because some people remember
the air raid and get afraid.
616
00:39:35,207 --> 00:39:36,166
Afraid?
617
00:39:36,500 --> 00:39:39,253
Before the 90cm shells are launched,
the siren is set off.
618
00:39:39,753 --> 00:39:42,256
It reminds them of the war.
619
00:39:42,881 --> 00:39:46,134
Those are the voices
I wanted to hear.
620
00:39:47,177 --> 00:39:49,930
Voices of people I've never met.
621
00:39:50,931 --> 00:39:52,891
I'm Reiko Endo.
622
00:39:55,185 --> 00:39:57,020
I'm Wakako Inoue.
623
00:39:57,020 --> 00:40:01,191
No... I want us to be friends
without all that.
624
00:40:02,359 --> 00:40:07,197
Before I decided to come here,
I read all the local newspapers.
625
00:40:08,323 --> 00:40:12,369
I'm a reporter too so they give me
the best insight about the city.
626
00:40:13,328 --> 00:40:14,288
I'm glad you did.
627
00:40:15,831 --> 00:40:17,708
That's Hirakata Shrine.
628
00:40:18,292 --> 00:40:21,128
Hirakata Shrine...
This is the place?
629
00:40:21,962 --> 00:40:23,672
That gate collapsed too.
630
00:40:24,256 --> 00:40:25,299
In the air raid?
631
00:40:25,299 --> 00:40:27,759
No, in the Chuetsu Earthquake.
632
00:40:31,597 --> 00:40:34,516
It all began when I heard
that voice here.
633
00:40:35,434 --> 00:40:36,393
That voice?
634
00:40:37,144 --> 00:40:39,271
"Bomb shelters provide safety."
635
00:40:39,771 --> 00:40:42,190
That's what people believed.
636
00:40:42,566 --> 00:40:45,611
There was a big one
in this shrine too.
637
00:40:46,653 --> 00:40:51,074
Everybody was roasted to
death in the bomb shelter.
638
00:40:51,283 --> 00:40:54,661
Bodies were piled on
top of one another.
639
00:40:55,078 --> 00:40:59,249
The ones on the top were burnt
and charred black.
640
00:41:00,167 --> 00:41:03,795
Yasu Yoshizawa (74)
The ones under them were
roasted and yellow-brown.
641
00:41:03,795 --> 00:41:05,130
recalls scene in bomb shelter
And bloated.
642
00:41:05,464 --> 00:41:10,344
The ones on the bottom were green.
They were crushed to death.
643
00:41:10,761 --> 00:41:15,724
You couldn't tell which body was whose.
644
00:41:16,141 --> 00:41:19,061
It feels like yesterday.
645
00:41:20,228 --> 00:41:21,438
I saw it.
646
00:41:22,731 --> 00:41:24,524
13-year-olds at the time
647
00:41:25,067 --> 00:41:27,861
didn't know how babies were born.
648
00:41:28,236 --> 00:41:32,157
But a baby was halfway out
from between the legs
649
00:41:32,407 --> 00:41:34,451
of its mother whose
body was burnt black.
650
00:41:34,660 --> 00:41:37,871
The baby was also burnt black.
651
00:41:38,372 --> 00:41:42,376
All I can do now is to pass on
the story as long as
652
00:41:43,293 --> 00:41:45,963
I'm alive and
I have my voice.
653
00:41:47,923 --> 00:41:49,675
What do you want
to do first?
654
00:41:50,717 --> 00:41:52,636
Walk around like you did.
655
00:41:55,722 --> 00:41:57,057
After I started the column
656
00:41:57,766 --> 00:42:01,103
I walked along Kaki River
many times.
657
00:42:07,859 --> 00:42:10,737
Silly, isn't it?
My mom's lunch bag.
658
00:42:11,071 --> 00:42:13,949
She wants me to carry around
food for emergencies.
659
00:42:14,324 --> 00:42:16,118
Actually it's pretty good.
660
00:42:16,410 --> 00:42:19,079
Ever since the earthquake?
661
00:42:19,705 --> 00:42:22,749
The war...
No, earlier than that.
662
00:42:23,208 --> 00:42:26,420
It was my grandmother's idea.
"Niina" and butterbur sprout...
663
00:42:26,837 --> 00:42:30,549
My mom picks them in the
mountain and cooks them.
664
00:42:30,966 --> 00:42:31,925
What's "niina"?
665
00:42:32,217 --> 00:42:33,385
Boiled vegetables.
666
00:42:34,219 --> 00:42:38,557
Usually "taina" leaves but
they're not in season right now.
667
00:42:39,099 --> 00:42:44,062
In Nagaoka, we say "nina" but it's
"niina" in my mother's dialect.
668
00:42:45,063 --> 00:42:49,484
She's from Tochio on Kariyata River,
a village of weavers.
669
00:42:54,406 --> 00:42:55,365
Wakako...
670
00:42:56,825 --> 00:42:58,702
Are you involved
with anyone?
671
00:43:00,162 --> 00:43:01,121
Recently...
672
00:43:03,290 --> 00:43:04,499
I had my heart broken.
673
00:43:16,553 --> 00:43:19,514
The column and the reporter's name
674
00:43:20,265 --> 00:43:22,392
jumped right into my eyes.
675
00:43:24,227 --> 00:43:28,106
The title was
"There's Still Time Until a War."
676
00:43:28,690 --> 00:43:31,485
Time for what until a war?
677
00:43:32,444 --> 00:43:35,864
To do what after making
it in time for a war?
678
00:43:37,074 --> 00:43:39,284
My parents were A-bomb
survivors in Nagasaki.
679
00:43:40,577 --> 00:43:44,539
Ushibuka, city of Amakusa
They're the ones that have
experienced war and not me.
680
00:43:45,499 --> 00:43:50,712
Between my mother and me there was
always a tiny ache like a hangnail.
681
00:43:51,755 --> 00:43:56,426
Two springs ago, she was spending
her last quiet days on this earth.
682
00:43:57,719 --> 00:44:00,972
Knowing we wouldn't be
living together for long
683
00:44:01,431 --> 00:44:05,477
I wanted to make normal conversations
of a mother and daughter.
684
00:44:06,895 --> 00:44:09,523
I found out she couldn't
ride a bicycle.
685
00:44:10,732 --> 00:44:15,153
I found out she wasn't too happy
about my being a reporter.
686
00:44:15,445 --> 00:44:18,907
"There's Still Time Until a War"...
What an extraordinary title.
687
00:44:19,491 --> 00:44:22,869
I covered the Great East
Japan Earthquake.
688
00:44:23,036 --> 00:44:27,749
I wrote about its horrors but
they weren't my experiences.
689
00:44:28,041 --> 00:44:31,628
In fact, I was the one
encouraged by the victims.
690
00:44:32,254 --> 00:44:34,589
Being heartbroken helped too.
691
00:44:35,465 --> 00:44:36,466
Heartbroken?
692
00:44:37,217 --> 00:44:41,680
I wanted to think things over
and I chopped off my hair.
693
00:44:46,601 --> 00:44:47,644
I know what you mean.
694
00:44:49,563 --> 00:44:52,858
Natural disasters are harsh
on us small humans
695
00:44:53,233 --> 00:44:57,028
but people say they create miracles.
696
00:44:58,071 --> 00:44:59,030
Miracles?
697
00:44:59,823 --> 00:45:02,826
People's beauty and cleverness...
698
00:45:03,243 --> 00:45:05,704
Enduring, giving and accepting,
and being grateful...
699
00:45:06,288 --> 00:45:10,333
We see people's goodness that's
usually hidden or forgotten.
700
00:45:12,252 --> 00:45:15,839
People all over the world were
moved by the Japanese
701
00:45:16,131 --> 00:45:17,841
and offered their support.
702
00:45:18,383 --> 00:45:22,804
The disaster victims' courage,
cleverness and beauty
703
00:45:23,180 --> 00:45:26,683
will be the driving force
of Japan's recovery.
704
00:45:30,270 --> 00:45:33,023
In contrast, damages from war
only create hatred.
705
00:45:33,523 --> 00:45:37,194
War, the worst possible man-made
disaster, creates nothing.
706
00:45:38,570 --> 00:45:43,283
I'm a reporter who has seen
both types of disasters
707
00:45:43,617 --> 00:45:47,829
and I wanted to think
seriously about war.
708
00:45:48,205 --> 00:45:51,041
That's why the title
"There's Still Time Until a War."
709
00:45:52,083 --> 00:45:55,003
I had a feeling since
2 or 3 years ago
710
00:45:55,295 --> 00:45:59,299
that the elderly people were
starting to talk about the war.
711
00:46:03,053 --> 00:46:04,721
There's still time?
712
00:46:05,472 --> 00:46:08,350
Until the next war
that might break out.
713
00:46:08,683 --> 00:46:09,684
Next war?
714
00:46:10,644 --> 00:46:12,187
It's possible.
715
00:46:13,230 --> 00:46:14,981
It's not impossible.
716
00:46:15,649 --> 00:46:18,860
We've never experienced war.
717
00:46:19,110 --> 00:46:22,447
We actually have something
to do with it after all.
718
00:46:24,241 --> 00:46:27,452
Late Spring 2009
Reiko's house in Ushibuka
The day was a "fox's wedding,"
719
00:46:27,452 --> 00:46:28,620
Late Spring 2009
Reiko's house in Ushibuka
in other words, a sun shower.
720
00:46:29,537 --> 00:46:32,749
Mom, more tea?
721
00:46:33,625 --> 00:46:34,793
Thanks.
722
00:46:36,002 --> 00:46:39,464
Everyone's practicing for
the Haiya Festival.
723
00:46:41,716 --> 00:46:44,594
You're going out to
work in this rain?
724
00:46:47,389 --> 00:46:49,391
Everyone's in high spirit.
725
00:46:50,850 --> 00:46:51,810
Reiko...
726
00:46:52,560 --> 00:46:53,520
Yeah?
727
00:46:55,272 --> 00:47:00,568
What are you going to do from
now on by yourself?
728
00:47:02,487 --> 00:47:03,697
What do you mean?
729
00:47:07,242 --> 00:47:13,039
My health has been frail since birth.
730
00:47:14,416 --> 00:47:18,795
But I gave you a healthy body.
731
00:47:20,797 --> 00:47:22,716
I was 40
732
00:47:23,341 --> 00:47:26,803
and your father was ecstatic.
733
00:47:28,263 --> 00:47:30,932
I know... Thanks.
734
00:47:32,767 --> 00:47:36,688
You should be thanked too.
735
00:47:39,190 --> 00:47:41,651
Life is connected.
736
00:47:43,111 --> 00:47:44,070
Mom...
737
00:47:45,238 --> 00:47:46,197
I was scared.
738
00:47:47,407 --> 00:47:50,368
I couldn't see anything.
739
00:47:51,536 --> 00:47:55,874
The war... The atomic bomb...
I couldn't see anything.
740
00:47:56,666 --> 00:48:00,545
What I couldn't see the
most at the time...
741
00:48:02,630 --> 00:48:04,215
was my life.
742
00:48:04,841 --> 00:48:05,800
It hurts.
743
00:48:06,551 --> 00:48:07,594
I was running away.
744
00:48:10,472 --> 00:48:14,684
I don't think I can make it right again.
745
00:48:15,352 --> 00:48:16,728
This rain hurts!
746
00:48:18,855 --> 00:48:22,650
I was a coward.
747
00:48:26,654 --> 00:48:29,574
How about minced
meat cutlet today?
748
00:48:30,241 --> 00:48:34,162
That's fine.
Using fresh oil, right?
749
00:48:35,121 --> 00:48:36,081
Of course.
750
00:48:45,715 --> 00:48:52,931
"Living half a year on
the southern wind"
751
00:48:54,307 --> 00:49:00,105
"The other half year"
752
00:49:01,481 --> 00:49:05,777
"Sleeping all day long"
753
00:49:08,196 --> 00:49:12,534
Haiya-bushi is a folk song and
dance from your village, right?
754
00:49:13,243 --> 00:49:15,703
It'll be summer again soon.
755
00:49:16,496 --> 00:49:17,455
Mom...
756
00:49:19,457 --> 00:49:24,212
How old were you in Nagasaki
when they dropped the bomb?
757
00:49:25,046 --> 00:49:26,506
I was 13.
758
00:49:28,007 --> 00:49:32,679
If I can still dance like this,
my life has been good.
759
00:49:33,680 --> 00:49:36,641
So I'll keep on dancing.
760
00:49:38,017 --> 00:49:39,018
Mom...
761
00:49:40,937 --> 00:49:41,938
You're so brave.
762
00:50:08,840 --> 00:50:13,219
"18 years ago in Tokyo"
763
00:50:19,601 --> 00:50:22,854
How about becoming
a mother soon?
764
00:50:33,323 --> 00:50:34,407
We...
765
00:50:36,034 --> 00:50:39,370
have nothing to do with war.
766
00:50:48,254 --> 00:50:50,798
June 11, 2011
After I started reading
the column
767
00:50:51,049 --> 00:50:54,302
"There's Still Time Until a War"
in the Nagaoka newspaper
768
00:50:54,677 --> 00:50:57,889
I mustered the courage to
write him a letter.
769
00:50:58,681 --> 00:51:00,934
Because the title of his play
770
00:51:01,392 --> 00:51:05,647
written by that girl named Hana
had the same title
771
00:51:06,022 --> 00:51:08,691
"There's Still Time Until a War."
772
00:51:09,567 --> 00:51:13,821
It was an unusual script set by
a small river called Kaki River.
773
00:51:14,155 --> 00:51:18,701
But somehow, I was convinced
it had to be made into a play.
774
00:51:18,701 --> 00:51:19,619
Good morning.
775
00:51:19,619 --> 00:51:23,665
May 2011
There were voices,
lots of imploring voices.
776
00:51:24,666 --> 00:51:26,501
What is this urge?
777
00:51:27,001 --> 00:51:31,339
If possible, Reiko, I want to
seek its meaning with you.
778
00:51:31,631 --> 00:51:36,469
I don't know how long it'll take but
I want to think it over with you.
779
00:51:37,345 --> 00:51:39,264
Atomic bomb dropped over Nagasaki
on 9th August, 1945
After I left Amakusa,
780
00:51:39,264 --> 00:51:41,140
Atomic bomb dropped over Nagasaki
on 9th August, 1945
I made a stop in Nagasaki.
781
00:51:42,141 --> 00:51:46,312
It's my parents' hometown
but I had never visited it.
782
00:51:47,272 --> 00:51:50,024
Atomic Bomb Museum
I realize I really had
been running away.
783
00:51:52,902 --> 00:51:56,155
In the Atomic Bomb Museum
in Nagasaki
784
00:51:57,240 --> 00:52:01,452
I encountered the full-scale model of
Fat Man that devastated the city.
785
00:52:04,163 --> 00:52:06,457
The mechanism of the bomb
786
00:52:07,333 --> 00:52:11,713
looked like that of the fireworks that
I'd later see in Nagaoka Station.
787
00:52:17,885 --> 00:52:21,180
Atomic bomb dropped over Hiroshima
on 6th August, 1945
Next, I visited Hiroshima.
788
00:52:21,180 --> 00:52:22,724
Atomic bomb dropped over Hiroshima
on 6th August, 1945
It was my second time
789
00:52:23,516 --> 00:52:26,603
but I gazed at the Peace Memorial
like it was my first.
790
00:52:27,270 --> 00:52:30,481
A departure but a homecoming...
791
00:52:31,524 --> 00:52:33,192
A journey to discover my soul...
792
00:52:34,027 --> 00:52:36,821
It was the entrance
into Wonderland.
793
00:52:37,697 --> 00:52:42,327
So this is where they're putting
on that play with the same title.
794
00:52:42,785 --> 00:52:45,830
Yes. The newspaper and I
are backing them up.
795
00:52:46,247 --> 00:52:47,248
Is that so?
796
00:52:48,625 --> 00:52:52,712
I got a call asking if it was
okay about the same title.
797
00:52:53,087 --> 00:52:54,380
The girl...
798
00:52:54,631 --> 00:52:56,132
A girl wrote it?
799
00:52:57,216 --> 00:52:58,301
That's what I heard.
800
00:52:59,927 --> 00:53:04,015
I heard a high school teacher
called Katayama wrote it.
801
00:53:06,309 --> 00:53:07,518
Mr. Katayama...
802
00:53:08,603 --> 00:53:11,147
Wakako, why do you
know about Kenichi?!
803
00:53:12,190 --> 00:53:15,401
I wonder if it was her...
804
00:53:16,277 --> 00:53:19,822
Mid May 2011
Sure, go ahead and do it.
Please do it.
805
00:53:20,823 --> 00:53:25,036
Thank you. That's great.
Mr. Katayama will be happy.
806
00:53:25,536 --> 00:53:27,872
Where is the stage
going to be?
807
00:53:31,209 --> 00:53:33,211
There in
Forest of Peace Park.
808
00:53:36,339 --> 00:53:38,549
We need funds.
809
00:53:39,550 --> 00:53:41,803
Will you do a
newspaper campaign?
810
00:53:43,137 --> 00:53:45,264
Are you really a
high school student?
811
00:53:45,598 --> 00:53:49,811
Definitely a high school student.
Do you want to see my ID?
812
00:53:50,895 --> 00:53:53,648
That's not necessary.
Okay, I'll do it.
813
00:53:54,899 --> 00:53:57,026
They're shutting down
the nuclear plants.
814
00:53:57,026 --> 00:53:58,027
I'm not surprised.
815
00:53:58,820 --> 00:54:00,905
- I have a question.
- Go ahead.
816
00:54:01,406 --> 00:54:03,741
Why do you want to
put on this play?
817
00:54:04,117 --> 00:54:05,576
To make people
hear the voices.
818
00:54:06,411 --> 00:54:07,537
That's difficult.
819
00:54:08,204 --> 00:54:09,163
We can do it.
820
00:54:09,664 --> 00:54:11,165
Sincere thoughts.
821
00:54:11,999 --> 00:54:13,501
If we really wish it,
it'll happen.
822
00:54:14,836 --> 00:54:16,504
All right, you're on.
823
00:54:16,838 --> 00:54:19,257
I've been thinking
for a long time.
824
00:54:19,841 --> 00:54:24,095
You started that column
so finally me too.
825
00:54:24,679 --> 00:54:25,638
You what?
826
00:54:30,476 --> 00:54:33,980
Was the girl's name
Hana Motoki?
827
00:54:34,522 --> 00:54:36,983
You really are a reporter.
828
00:54:37,942 --> 00:54:39,277
You did your research.
829
00:54:40,486 --> 00:54:44,824
Wakako, I'm sorry about that
insensitive question earlier.
830
00:54:46,784 --> 00:54:51,956
When I was about your age, I too
went through a nasty break-up.
831
00:54:53,040 --> 00:54:55,168
That's why I became a reporter.
832
00:54:58,004 --> 00:54:59,005
Without a medium
833
00:54:59,714 --> 00:55:04,886
it's hard to find the courage
to openly express yourself.
834
00:55:06,929 --> 00:55:09,557
After the recent earthquake
835
00:55:09,807 --> 00:55:13,853
Niigata was the first to
offer aid to the victims.
836
00:55:14,228 --> 00:55:17,356
We're repaying the kindness
that was shown to us.
837
00:55:17,982 --> 00:55:21,360
I want to get close to real people.
838
00:55:22,320 --> 00:55:23,488
I've been thinking that.
839
00:55:24,197 --> 00:55:26,449
What kind of reporter are you?
840
00:55:27,617 --> 00:55:30,077
From a small newspaper in Amakusa.
841
00:55:31,454 --> 00:55:33,664
I went to China.
842
00:55:34,040 --> 00:55:35,041
China?
843
00:55:36,083 --> 00:55:40,755
A small island called Hainan
in the Guandong Province.
844
00:55:41,380 --> 00:55:43,549
34,000 square kilometers in size.
845
00:55:44,759 --> 00:55:47,428
Yes, information must be accurate.
846
00:55:47,887 --> 00:55:50,181
I visited the "Apo,"
the old woman in Chinese term.
847
00:55:51,766 --> 00:55:54,644
The comfort women for
the Japanese soldiers.
848
00:55:54,644 --> 00:55:55,561
Comfort women...
849
00:55:55,561 --> 00:55:59,816
Girls were taken from their homes.
850
00:56:02,193 --> 00:56:04,111
Now they're old women.
851
00:56:05,613 --> 00:56:08,282
They wouldn't speak
of what happened.
852
00:56:08,908 --> 00:56:11,077
I wanted to hear their voices.
853
00:56:12,620 --> 00:56:15,331
I have no homeland
I can go back to.
854
00:56:15,665 --> 00:56:17,166
I'd like to visit Amakusa.
855
00:56:17,500 --> 00:56:21,504
My grandpa died in Malacca
during World War II.
856
00:56:24,715 --> 00:56:28,636
My grandmother was killed
in the bombing of Nagasaki.
857
00:56:30,304 --> 00:56:32,765
I never knew her.
858
00:56:33,891 --> 00:56:35,142
Really?
859
00:56:36,602 --> 00:56:39,146
I'm a second generation survivor.
860
00:56:40,565 --> 00:56:41,524
Is that right?
861
00:56:43,651 --> 00:56:46,529
Nobody can say they have
nothing to do with war.
862
00:56:48,614 --> 00:56:51,617
I came here feeling the same way.
863
00:56:53,661 --> 00:56:54,704
Reiko...
864
00:56:55,913 --> 00:56:58,624
You weren't heartbroken.
865
00:57:00,126 --> 00:57:01,794
You loved a man.
866
00:57:02,712 --> 00:57:03,713
I'm not sure.
867
00:57:04,589 --> 00:57:07,550
Did you hear his voice?
868
00:57:09,176 --> 00:57:11,971
He was so close yet far away.
869
00:57:16,893 --> 00:57:18,769
Toward the end of WWII
870
00:57:18,769 --> 00:57:25,776
between 10:30 PM on Aug. 1 to
0:10 AM on Aug. 2, 1945
871
00:57:26,485 --> 00:57:31,282
Nagaoka was attacked by
125 American B-29 bombers.
872
00:57:32,283 --> 00:57:37,330
They dropped around 163,000 rounds
and 925 tons of incendiary bombs.
873
00:57:37,663 --> 00:57:40,791
1,480 people were killed and
874
00:57:41,042 --> 00:57:47,506
11,986 homes, which made up 80% of
the urban district, were burned down.
875
00:57:47,673 --> 00:57:51,677
My father felt very heavy.
876
00:57:54,472 --> 00:57:56,807
The feeling of the weight
of his dead body
877
00:57:57,725 --> 00:58:02,480
is still in my arms
even after 66 years.
878
00:58:03,230 --> 00:58:07,860
In contrast, my older sister
was horribly light.
879
00:58:08,235 --> 00:58:11,739
She was burnt and her
body was half charcoal.
880
00:58:13,240 --> 00:58:14,450
My younger sister...
881
00:58:14,659 --> 00:58:18,162
This is my sister, right?!
882
00:58:18,663 --> 00:58:20,039
She cried and cried.
883
00:58:21,207 --> 00:58:24,669
She was a kind, caring sister.
884
00:58:25,586 --> 00:58:30,549
A little after 9:00, the warning siren
was switched to the air-raid siren.
885
00:58:31,509 --> 00:58:34,553
Wearing boots my sister
laid out for us
886
00:58:34,887 --> 00:58:38,182
we fled into the bomb shelter
in our yard.
887
00:58:38,975 --> 00:58:42,895
Then incendiary bombs came
flying through the roof.
888
00:58:44,897 --> 00:58:46,399
My leg!
889
00:58:46,399 --> 00:58:50,444
That voice is my last
memory of her.
890
00:58:51,862 --> 00:58:56,242
My father was a strict man who
used to tell us to sit straight
891
00:58:57,493 --> 00:59:01,789
when the national anthem
was played on the radio.
892
00:59:03,040 --> 00:59:04,709
He loved his family.
893
00:59:06,043 --> 00:59:11,298
He carried my sister on his back
and we ran from the bomb shelter
894
00:59:12,008 --> 00:59:14,010
but we got separated.
895
00:59:16,137 --> 00:59:20,891
I want to forget about the night
but if I don't tell the story
896
00:59:22,226 --> 00:59:25,604
Sumio Shinkai, 75
my father and my sister
will scold me.
897
00:59:27,314 --> 00:59:28,315
I know.
898
00:59:30,985 --> 00:59:33,154
I was 11 at the time.
899
00:59:34,071 --> 00:59:38,159
Yasunari Honmura, 75
Old Auntie Yone was bawling,
her face all wrinkled up.
900
00:59:38,826 --> 00:59:40,327
If only I knew
901
00:59:41,078 --> 00:59:46,167
I would've brought at least
my daughter's arm with me!
902
00:59:46,459 --> 00:59:47,418
She cried.
903
00:59:47,626 --> 00:59:52,506
She was so kind, giving us
sugared and salted well water.
904
00:59:53,632 --> 00:59:56,010
She was separated
from her family and
905
00:59:57,261 --> 01:00:01,223
found the remains of her 4 daughters
in Hirakata Shrine 2 days later.
906
01:00:01,932 --> 01:00:04,685
When she came back with
a cart to claim their bodies
907
01:00:05,519 --> 01:00:09,148
they were already cremated
with the other bodies.
908
01:00:09,774 --> 01:00:14,195
After all, 267 people died there.
909
01:00:15,529 --> 01:00:20,117
Oh... this little kid here is me.
910
01:00:22,328 --> 01:00:25,998
I watched Auntie Yone
from below like this.
911
01:00:28,000 --> 01:00:31,629
Through my drawings, I want
to tell the children of today.
912
01:00:33,214 --> 01:00:37,593
Why did they all have to die that day?
913
01:00:39,053 --> 01:00:40,012
Right?
914
01:00:40,429 --> 01:00:41,680
I know him.
915
01:00:42,306 --> 01:00:47,728
July 28, 1945...
916
01:00:48,813 --> 01:00:50,856
It's my birthday.
917
01:00:52,149 --> 01:00:56,320
The air raid over Nagaoka
was 4 days later.
918
01:00:57,113 --> 01:01:02,118
My father, older brother,
older sister and 3 cousins
919
01:01:02,535 --> 01:01:06,622
who were home at
the time were killed.
920
01:01:06,997 --> 01:01:10,126
I was still in the hospital
where I was born.
921
01:01:10,918 --> 01:01:14,088
My mother didn't want my
face to get scarred
922
01:01:14,255 --> 01:01:17,466
so she shielded my face
while we fled.
923
01:01:17,925 --> 01:01:21,345
My oldest brother was
a mobilized student
924
01:01:21,804 --> 01:01:24,515
and was in the dormitory
and survived.
925
01:01:25,724 --> 01:01:29,395
When we came home,
he found 6 charred bodies
926
01:01:29,770 --> 01:01:32,398
in the field behind the house.
927
01:01:33,190 --> 01:01:36,819
He made a bonfire and
cremated them right there.
928
01:01:37,528 --> 01:01:40,030
Their ashes were still warm
929
01:01:40,573 --> 01:01:45,327
when he put them in the box and
took it to my mother.
930
01:01:45,703 --> 01:01:49,623
They spent the night crying.
931
01:01:51,625 --> 01:01:55,087
My mother has passed away and
932
01:01:56,172 --> 01:01:58,465
I also lost my brother
to cancer.
933
01:01:59,425 --> 01:02:01,468
So now I tell the story
934
01:02:01,886 --> 01:02:05,347
in place of my mother and brother.
935
01:02:05,848 --> 01:02:07,766
Yoshie Yamafuji, 66
I feel as though
936
01:02:08,767 --> 01:02:12,062
that's why I was born
on that day.
937
01:02:15,983 --> 01:02:16,984
I know her too.
938
01:02:17,693 --> 01:02:20,905
Ordinary lives are suddenly destroyed.
939
01:02:21,780 --> 01:02:26,285
Time spent with the family...
Everything was turned to ash.
940
01:02:27,578 --> 01:02:31,665
Fumihiko Sato, 81
My brother and I were told that
our mother was by Kaki River.
941
01:02:32,458 --> 01:02:37,129
We found her naked.
Her clothes had burnt off.
942
01:02:37,963 --> 01:02:39,381
Her hair was too.
943
01:02:40,216 --> 01:02:45,012
She was charred black
and lying in mud.
944
01:02:48,432 --> 01:02:51,227
My brother and I grabbed
her arms to pull her up
945
01:02:51,852 --> 01:02:55,105
but her skin peeled off like gloves.
946
01:02:55,898 --> 01:02:58,108
Our mother noticed us.
947
01:02:59,151 --> 01:03:02,905
Her last will was "you brothers
be good to each other."
948
01:03:04,073 --> 01:03:06,867
We took her home after that.
949
01:03:08,619 --> 01:03:13,832
I grew up wanting to help
unfortunate people of the world
950
01:03:15,042 --> 01:03:17,711
and became a priest.
951
01:03:18,754 --> 01:03:20,422
I know him too.
952
01:03:23,050 --> 01:03:25,177
It used to belong to my brother.
953
01:03:27,596 --> 01:03:33,018
Akira Takada, 71
The body was charred black and
I couldn't recognize him.
954
01:03:36,355 --> 01:03:40,442
He was holding this saxophone,
which he used to prize
955
01:03:41,318 --> 01:03:44,571
so that's how I knew
it was him.
956
01:03:47,116 --> 01:03:51,078
After the war, when I was
looking through the rubble
957
01:03:51,996 --> 01:03:55,165
I found this fuse from
an incendiary bomb.
958
01:03:56,125 --> 01:03:58,002
I was just a kid.
959
01:03:59,461 --> 01:04:01,672
I was playing with it
960
01:04:02,339 --> 01:04:04,091
when it suddenly
went boom.
961
01:04:06,343 --> 01:04:09,388
You only need one
hand for a trumpet
962
01:04:10,097 --> 01:04:14,018
but you need both hands to
play woodwind instruments.
963
01:04:14,518 --> 01:04:18,439
If I could play this loud and clear
964
01:04:18,647 --> 01:04:23,027
my brother will come back.
That's how I feel.
965
01:04:24,153 --> 01:04:25,487
Write a good article.
966
01:04:27,698 --> 01:04:29,325
I know him well too.
967
01:04:38,542 --> 01:04:40,419
The fireworks of Nagaoka
968
01:04:41,962 --> 01:04:46,342
remind me of the bombs.
969
01:04:47,843 --> 01:04:50,554
That's why I can't enjoy them
from the bottom of my heart.
970
01:04:50,721 --> 01:04:53,182
Liliko Motoki, 87
971
01:04:53,766 --> 01:04:55,184
Frightening.
972
01:04:59,188 --> 01:05:02,733
War terrorizes so many more people
973
01:05:03,650 --> 01:05:09,031
than the ones who die on
the battlefields or in air raids.
974
01:05:11,867 --> 01:05:18,415
My baby too...
who died on my back...
975
01:05:29,510 --> 01:05:31,595
I know them all.
976
01:05:35,099 --> 01:05:37,059
Early June 2011
977
01:05:37,476 --> 01:05:39,770
Hey, watch out!
978
01:05:39,770 --> 01:05:41,563
- Wanna try?
- Try what?
979
01:05:41,980 --> 01:05:43,732
After you crashed
into me, now what?
980
01:05:44,108 --> 01:05:45,234
Because it's fun.
981
01:05:45,818 --> 01:05:46,777
Come on...
982
01:05:47,069 --> 01:05:48,821
I wanted to meet you.
983
01:05:49,405 --> 01:05:50,739
Why?
984
01:05:50,989 --> 01:05:52,074
Because you don't know.
985
01:05:53,492 --> 01:05:55,994
I have a lot of things
I want to tell you.
986
01:05:56,537 --> 01:05:57,496
About what?
987
01:05:57,496 --> 01:05:59,915
And I don't know anything
about the things you know.
988
01:06:00,624 --> 01:06:02,251
You're weird.
989
01:06:02,501 --> 01:06:03,961
I'm so glad we meet.
990
01:06:04,878 --> 01:06:06,046
It hurts.
991
01:06:11,844 --> 01:06:13,887
YAMAKOSHI IS ROOTING
FOR EAST JAPAN!
992
01:06:14,388 --> 01:06:16,181
July 24 (Sun)
993
01:06:16,432 --> 01:06:20,936
It feels strange going to
Yamakoshi with you.
994
01:06:21,728 --> 01:06:22,980
Why?
995
01:06:24,148 --> 01:06:27,401
My ex-boyfriend was
also from Yamakoshi.
996
01:06:29,111 --> 01:06:30,070
Also?
997
01:06:30,946 --> 01:06:33,198
Yours too, right?
998
01:06:34,199 --> 01:06:37,327
Mr. Katayama.
I'm right, aren't I?
999
01:06:40,414 --> 01:06:42,916
Did I say that?
1000
01:06:43,625 --> 01:06:44,585
I guessed.
1001
01:06:45,919 --> 01:06:49,590
No wonder you were heartbroken.
You're too intuitive.
1002
01:06:51,675 --> 01:06:55,637
Yamakoshi has deep valleys and
mountains covered with fields.
1003
01:06:56,096 --> 01:06:57,848
The proper attire
for Yamakoshi.
1004
01:07:01,935 --> 01:07:03,479
Beautiful.
1005
01:07:06,231 --> 01:07:07,191
Japan...
1006
01:07:07,566 --> 01:07:08,525
Japan.
1007
01:07:09,359 --> 01:07:13,155
This is what it looked like
in the old picture books.
1008
01:07:14,031 --> 01:07:16,783
We tend to forget about
the old Japan.
1009
01:07:27,544 --> 01:07:31,340
A village submerged during the earthquake
It's left as it was after it happened.
1010
01:07:31,340 --> 01:07:32,424
revived by people's hard work
Left as it was?
1011
01:07:32,925 --> 01:07:36,803
After the Chuetsu Earthquake,
a lot of people came to our aid.
1012
01:07:37,429 --> 01:07:39,431
A piece of bread,
a ball of rice...
1013
01:07:40,182 --> 01:07:44,269
He said it's so that we don't
forget what happened.
1014
01:07:47,356 --> 01:07:49,316
The man you loved?
1015
01:07:56,073 --> 01:07:58,867
The house was buried in snow.
1016
01:08:00,118 --> 01:08:01,078
Snow...
1017
01:08:02,454 --> 01:08:08,502
Yamakoshi has the beauty of
the 4 seasons of Japan.
1018
01:08:09,253 --> 01:08:11,171
The children are lively.
1019
01:08:11,838 --> 01:08:13,549
They're one with nature.
1020
01:08:14,716 --> 01:08:16,260
Even after the disaster...
1021
01:08:17,594 --> 01:08:22,432
At 5:56 PM on Oct. 23, 2004
1022
01:08:23,100 --> 01:08:27,396
a huge earthquake hit the Chuetsu
region, where we live.
1023
01:08:28,522 --> 01:08:30,524
The earth roared loudly.
1024
01:08:31,483 --> 01:08:36,822
The houses shook like pudding
and windows shattered.
1025
01:08:37,531 --> 01:08:39,324
That violent tremor
1026
01:08:39,324 --> 01:08:42,578
shook our hearts that
lay half dormant in us.
1027
01:08:42,953 --> 01:08:44,955
It re-awakened
1028
01:08:44,955 --> 01:08:48,500
the Japanese virtue of putting
others before oneself.
1029
01:08:48,834 --> 01:08:51,587
"Everything will be fine.
Let's hang in there."
1030
01:08:52,087 --> 01:08:56,717
I promised myself that
I'll never forget
1031
01:08:56,925 --> 01:09:00,679
how important it is for people to
encourage and support each other.
1032
01:09:02,180 --> 01:09:06,268
"Bury our village if it will save
the people downstream."
1033
01:09:06,560 --> 01:09:10,939
"Then we'll build a new village,"
said one old man.
1034
01:09:11,732 --> 01:09:15,861
Haruzo Matsuo
Our house submerged in water
One man put a photo of his
sunken home on his name card.
1035
01:09:16,320 --> 01:09:20,365
Magobei here was rescued by a helicopter
after the Chuetsu Earthquake.
1036
01:09:27,164 --> 01:09:29,166
A miracle, wasn't it?
1037
01:09:31,960 --> 01:09:34,463
Build a good town
for the children.
1038
01:09:34,755 --> 01:09:37,215
It's what we adults
can do for them.
1039
01:09:38,175 --> 01:09:42,429
It was revived only 2 years after
the quake. Aren't they all lively?
1040
01:09:44,473 --> 01:09:46,975
The bulls are Yamakoshi's
pride and joy.
1041
01:09:49,561 --> 01:09:54,941
So the adults started the Phoenix Project
to launch the fireworks again.
1042
01:09:55,484 --> 01:09:56,818
They gathered funds.
1043
01:09:58,153 --> 01:10:03,241
Let's launch the Nagaoka fireworks
and our thoughts into the sky.
1044
01:10:03,992 --> 01:10:06,703
Like the 100 sacks of rice
after the Boshin War
1045
01:10:07,663 --> 01:10:11,291
and the fireworks for recovery
from the defeat in WW2
1046
01:10:11,958 --> 01:10:16,296
let's learn from how our forefathers
encouraged the children of Nagaoka.
1047
01:10:17,506 --> 01:10:19,841
That was the Phoenix fireworks.
1048
01:10:21,009 --> 01:10:23,095
The symbol of eternal life.
1049
01:10:23,929 --> 01:10:28,183
The year after the quake,
the Phoenix was launched.
1050
01:10:31,728 --> 01:10:32,688
Wakako...
1051
01:10:35,816 --> 01:10:40,195
So why...
1052
01:10:40,404 --> 01:10:43,657
Why did you and
Mr. Katayama break up?
1053
01:10:50,664 --> 01:10:52,249
Oh my gosh, no!
1054
01:10:53,542 --> 01:10:56,545
You must be kidding.
1055
01:10:56,920 --> 01:10:57,879
Wakako...
1056
01:10:58,171 --> 01:11:02,008
Mr. Katayama is a wonderful gentleman
1057
01:11:02,342 --> 01:11:05,137
but he's too old for me.
1058
01:11:07,472 --> 01:11:09,057
This is funny.
1059
01:11:12,602 --> 01:11:17,357
I'd like to know what happened
to you two but I won't ask.
1060
01:11:18,275 --> 01:11:21,069
What happened to me
happens all the time.
1061
01:11:21,278 --> 01:11:23,739
Sure, I took it pretty hard but...
1062
01:11:25,490 --> 01:11:29,745
These days, I can hear his voice.
1063
01:11:30,579 --> 01:11:35,333
They expected 20% of the residents
at most to come back.
1064
01:11:35,333 --> 01:11:37,461
But in the end, 80% did.
1065
01:11:38,170 --> 01:11:40,380
They created this beautiful nature.
1066
01:11:40,839 --> 01:11:42,758
That's the power of "home."
1067
01:11:57,439 --> 01:11:59,566
He was also on the Phoenix committee.
1068
01:12:00,358 --> 01:12:02,694
He made picture storybooks
about recovery.
1069
01:12:03,612 --> 01:12:08,074
He always ate half the lunch
my mother made for me.
1070
01:12:08,533 --> 01:12:09,785
You eat half.
1071
01:12:10,494 --> 01:12:12,579
When we broke up...
1072
01:12:12,579 --> 01:12:16,833
It's no use doing the same thing.
Let's eat separate lunches.
1073
01:12:17,250 --> 01:12:19,085
I didn't understand
at the time.
1074
01:12:20,962 --> 01:12:24,674
He now volunteers at a
nursing home in Fukushima.
1075
01:12:24,674 --> 01:12:26,760
Look at what just came.
1076
01:12:27,093 --> 01:12:28,470
Messages from well-wishers.
1077
01:12:29,679 --> 01:12:34,559
Niigata's Sado Okesa is a variation of
Haiya-bushi from Amakusa.
1078
01:12:36,645 --> 01:12:37,604
It was probably
1079
01:12:38,939 --> 01:12:42,609
brought here to the north
on trade ships.
1080
01:12:43,360 --> 01:12:46,279
We're all connected
in some way.
1081
01:12:48,865 --> 01:12:51,368
Do you want to go
see Mr. Katayama?
1082
01:12:52,244 --> 01:12:54,746
His house is not far from here.
1083
01:13:22,274 --> 01:13:28,071
That night, I stayed in an inn that
finally reopened after the earthquake.
1084
01:13:29,489 --> 01:13:31,783
There were still signs
of the disaster
1085
01:13:32,576 --> 01:13:35,620
but this hot spring is
nature's blessing.
1086
01:13:46,172 --> 01:13:49,968
"There's Still Time Until a War"
We started rehearsing
the play on July 19.
1087
01:13:51,177 --> 01:13:53,346
"U.S. Declares an Air Strike Scene"
Exactly 66 years ago today
1088
01:13:54,222 --> 01:13:58,351
General H.H. Arnold of
the U.S. Army
1089
01:13:58,894 --> 01:14:01,813
made the following declaration.
1090
01:14:01,813 --> 01:14:05,859
Today, August 1, 1945,
is hereby declared
1091
01:14:06,067 --> 01:14:09,321
the date of establishment of
the U.S. Army Air Forces.
1092
01:14:09,487 --> 01:14:12,115
We the United States
Army Air Forces
1093
01:14:12,324 --> 01:14:17,162
will use all our resources available
and launch an air raid on Japan.
1094
01:14:17,162 --> 01:14:18,455
To the citizens of Japan!
1095
01:14:18,663 --> 01:14:24,044
Read this leaflet if you want to save
yours and your precious one's lives.
1096
01:14:24,419 --> 01:14:27,380
Within a few days, the military
facilities listed on the back...
1097
01:14:27,547 --> 01:14:30,133
These are propaganda flyers.
1098
01:14:30,133 --> 01:14:31,468
Must be destroyed.
1099
01:14:31,885 --> 01:14:34,638
The leaflets forewarning
an attack on Nagaoka
1100
01:14:35,013 --> 01:14:39,559
were for threatening the Japanese army
and sapping its fighting spirit.
1101
01:14:39,559 --> 01:14:42,812
There are military facilities
and factories in this city.
1102
01:14:43,188 --> 01:14:45,357
We Americans will destroy...
1103
01:14:45,357 --> 01:14:50,695
When Nagaoka was attacked, its name
had been removed from the leaflets.
1104
01:14:51,696 --> 01:14:54,741
Bombs can't see and don't
know where they'll land.
1105
01:14:54,741 --> 01:14:58,536
So evacuate from the cities
that are listed on the back.
1106
01:14:58,870 --> 01:15:01,581
The truth is always
hidden from us
1107
01:15:01,748 --> 01:15:04,459
but projects the cruelest sights.
1108
01:15:04,459 --> 01:15:05,752
What's that crap?
1109
01:15:07,003 --> 01:15:10,799
From my school back home.
I can't wear it here.
1110
01:15:11,091 --> 01:15:12,968
You're an evacuee
from Fukushima.
1111
01:15:13,343 --> 01:15:17,597
Yes, from Minami Soma, the town
right next to the nuclear plants.
1112
01:15:23,812 --> 01:15:26,606
Nagaoka has taken in
close to 1,000 of us.
1113
01:15:28,358 --> 01:15:29,401
Hi, Ryo!
1114
01:15:30,068 --> 01:15:31,361
Hello.
1115
01:15:31,695 --> 01:15:33,321
You can use this bike.
1116
01:15:33,947 --> 01:15:36,282
RETURNING KINDNESS RECEIVED
AFTER THE CHUETSU EARTHQUAKE
1117
01:15:36,658 --> 01:15:37,659
Really?
1118
01:15:38,118 --> 01:15:42,205
We will annihilate Japan
with military force.
1119
01:15:42,205 --> 01:15:44,582
So how do you like this play?
1120
01:15:45,125 --> 01:15:49,421
I don't know anything about war
and it's never crossed my mind.
1121
01:15:49,421 --> 01:15:52,924
Unconditional surrender by Japan
or its complete destruction.
1122
01:15:52,924 --> 01:15:56,386
Many people died here
during the air raid.
1123
01:15:57,012 --> 01:16:00,306
It's the citizens' duty to
tell the story.
1124
01:16:01,391 --> 01:16:04,310
There are adults who think
war is necessary
1125
01:16:04,602 --> 01:16:06,187
but not the children.
1126
01:16:06,563 --> 01:16:07,480
Of course.
1127
01:16:07,480 --> 01:16:10,734
That's why it's up to the
children to make peace.
1128
01:16:14,946 --> 01:16:17,490
And July 24
the rehearsal continues
1129
01:16:18,575 --> 01:16:21,327
Everybody, come out.
1130
01:16:22,746 --> 01:16:27,500
Arrival of Enemy Planes Scene
That day, on August 1, 1945
1131
01:16:28,501 --> 01:16:30,128
not only Nagaoka but
1132
01:16:30,378 --> 01:16:33,256
Mito, Toyama, Hachioji
1133
01:16:33,757 --> 01:16:37,552
and other cities were targets
of indiscriminate air raids.
1134
01:16:37,844 --> 01:16:39,012
Put them in the middle.
1135
01:16:42,265 --> 01:16:45,351
10:30 PM
1136
01:16:53,151 --> 01:16:58,114
66 years later, in the evening
of Aug. 1, 2011
1137
01:16:58,823 --> 01:17:00,742
this performance by
the students
1138
01:17:01,201 --> 01:17:03,995
will be watched by many
Nagaoka citizens.
1139
01:17:12,712 --> 01:17:14,798
Everybody dies one day.
1140
01:17:16,007 --> 01:17:16,966
However!
1141
01:17:17,425 --> 01:17:18,384
However!
1142
01:17:18,384 --> 01:17:20,762
- I heard from my grandma.
- My uncle.
1143
01:17:20,762 --> 01:17:23,264
- I heard from my grandpa.
- My great grandpa.
1144
01:17:23,431 --> 01:17:25,683
- I heard by Kaki River.
- On Chosei Bridge.
1145
01:17:25,934 --> 01:17:28,353
- Everybody didn't die.
- Didn't die.
1146
01:17:28,645 --> 01:17:31,231
- Everybody was killed.
- Killed.
1147
01:17:31,439 --> 01:17:32,357
By war!
1148
01:17:32,357 --> 01:17:34,609
They were killed by war!
1149
01:17:40,406 --> 01:17:43,993
I wonder if they're shooting up
fireworks again this year...
1150
01:17:48,873 --> 01:17:52,293
Power of imagination Scene
1151
01:17:53,378 --> 01:17:56,381
Izuho, go up the slope.
You too, Aya.
1152
01:17:58,174 --> 01:17:59,884
Rui, you too.
1153
01:18:00,093 --> 01:18:01,636
B-29 bombers are here!
1154
01:18:01,636 --> 01:18:03,429
When I went outside
1155
01:18:03,429 --> 01:18:05,849
I saw red and blue
lights in the sky!
1156
01:18:06,141 --> 01:18:07,725
People must have
1157
01:18:07,976 --> 01:18:09,435
held their breaths.
1158
01:18:09,644 --> 01:18:11,271
Wondering what was
about to happen...
1159
01:18:12,647 --> 01:18:14,524
Aya, a little faster.
1160
01:18:16,025 --> 01:18:16,985
Hana...
1161
01:18:20,029 --> 01:18:20,989
Yes?
1162
01:18:23,825 --> 01:18:27,287
Do you know when
people feel afraid?
1163
01:18:27,996 --> 01:18:28,955
No.
1164
01:18:29,455 --> 01:18:31,416
It's when their imagination
can't catch up.
1165
01:18:31,916 --> 01:18:33,334
Imagination can't catch up?
1166
01:18:33,543 --> 01:18:37,881
The cruelest thing one can do to others
is to take away their imagination.
1167
01:18:38,298 --> 01:18:40,425
What is kindness and compassion?
1168
01:18:40,425 --> 01:18:42,010
Imagination about others.
1169
01:18:42,302 --> 01:18:43,303
When it's gone
1170
01:18:44,053 --> 01:18:45,013
it's terrifying.
1171
01:18:47,182 --> 01:18:48,224
It's unthinkable.
1172
01:18:54,856 --> 01:18:59,652
I never noticed her in
the school before.
1173
01:19:03,281 --> 01:19:06,367
Poet Daigaku Horiguchi
is also from Nagaoka.
1174
01:19:06,868 --> 01:19:12,165
His ancestors were
Nagaoka Clan members.
1175
01:19:12,624 --> 01:19:16,669
He wrote this poem about the
Daigo Fukuryu Maru incident.
1176
01:19:17,253 --> 01:19:20,215
It happened on Bikini Atoll in 1954.
1177
01:19:21,341 --> 01:19:24,719
"You tamed the sun inside
a nuclear reactor"
1178
01:19:25,470 --> 01:19:27,680
The thermonuclear test
by the Americans.
1179
01:19:28,097 --> 01:19:31,059
A member of a tuna fishing boat
died from radiation syndrome.
1180
01:19:31,768 --> 01:19:36,105
"You were able to kill God
with the power of science"
1181
01:19:36,648 --> 01:19:39,192
It triggered an anti-
thermonuclear movement.
1182
01:19:40,109 --> 01:19:44,489
But the U.S. paid $2 million
in compensation and
1183
01:19:45,281 --> 01:19:47,200
Japan discontinued
the investigation
1184
01:19:47,867 --> 01:19:50,036
and people soon
forgot about it.
1185
01:19:51,371 --> 01:19:55,792
"Trembling with fear about
a nuclear doomsday"
1186
01:19:57,043 --> 01:19:59,545
"It is time to make
the decision"
1187
01:20:01,798 --> 01:20:05,551
His father works at the nuclear
power plant in Kashiwazaki.
1188
01:20:06,261 --> 01:20:11,266
They're taking in those who lost their
jobs at the Fukushima plant.
1189
01:20:12,350 --> 01:20:13,810
He's proud of that.
1190
01:20:15,103 --> 01:20:16,688
But recently
1191
01:20:17,272 --> 01:20:21,526
he and his friends have started
pondering their future.
1192
01:20:23,194 --> 01:20:25,989
Then his father brought him here.
1193
01:20:26,656 --> 01:20:30,868
Think by yourselves.
You can create your own future.
1194
01:20:31,744 --> 01:20:32,870
A better era.
1195
01:20:37,667 --> 01:20:38,793
It was their wish too.
1196
01:20:39,377 --> 01:20:41,921
Tsuginosuke, Isoroku, Daigaku...
1197
01:20:42,672 --> 01:20:46,134
Nagaoka citizens who
hoped for peace.
1198
01:20:48,261 --> 01:20:49,887
This is Isoroku's grave.
1199
01:20:50,346 --> 01:20:53,057
It was horrible after the
Chuetsu Earthquake.
1200
01:20:53,891 --> 01:20:57,395
The people of Nagaoka
helped its restoration.
1201
01:20:58,229 --> 01:21:01,107
It took a year and a half.
1202
01:21:02,525 --> 01:21:04,569
I was a rookie reporter
at the time.
1203
01:21:07,947 --> 01:21:09,574
I was so ambitious.
1204
01:21:10,491 --> 01:21:12,952
Yeah, I was too.
1205
01:21:13,786 --> 01:21:18,416
A diary by Isoroku's friend
was discovered recently.
1206
01:21:19,542 --> 01:21:24,589
It describes how he was opposed to the
war against the U.S. to the very end.
1207
01:21:26,090 --> 01:21:29,302
The diary belonged to Mr. Teikichi Hori
of Oita Prefecture.
1208
01:21:29,677 --> 01:21:34,015
Like Isoroku, he was opposed to
the war against the U.S.
1209
01:21:34,515 --> 01:21:37,602
On the fateful day of the
attack on Pearl Harbor
1210
01:21:38,019 --> 01:21:41,689
he saw the marshal off
at Yokohama Station.
1211
01:21:42,398 --> 01:21:46,903
Isoroku's last words were
"Thanks. I may not be able to come home."
1212
01:21:47,487 --> 01:21:50,865
"Take good care of your wife."
1213
01:21:52,575 --> 01:21:55,495
And there's justice
even in war.
1214
01:21:56,621 --> 01:21:58,998
That's what we learned
as children.
1215
01:22:00,333 --> 01:22:03,711
For example, you don't attack
a hospital ship.
1216
01:22:04,128 --> 01:22:09,300
Cultural assets belong to the world and
must be protected by both sides.
1217
01:22:10,218 --> 01:22:12,970
That's why Kyoto and Nara
weren't targeted.
1218
01:22:12,970 --> 01:22:14,430
That's what I thought.
1219
01:22:14,806 --> 01:22:18,267
But Kyoto, like Hiroshima, was
1220
01:22:18,935 --> 01:22:22,021
a Class AA target of
the atomic bomb.
1221
01:22:22,730 --> 01:22:28,027
They didn't attack the prime target because
they wanted to test the bomb's damage on it.
1222
01:22:29,112 --> 01:22:32,782
Nagasaki was bombed
instead of Kokura
1223
01:22:32,990 --> 01:22:36,744
because there was poor
visibility over Kokura.
1224
01:22:38,788 --> 01:22:43,292
They stopped the Nagaoka fireworks
the year I was born.
1225
01:22:43,876 --> 01:22:45,378
Really?
1226
01:22:45,920 --> 01:22:47,463
I was born in 1938.
1227
01:22:47,880 --> 01:22:52,593
I was moved by the movie
"Naval Battles of Hawaii and Malay."
1228
01:22:52,760 --> 01:22:54,971
About the attack on
Pearl Harbor?
1229
01:22:55,346 --> 01:22:57,098
The great victories of Japan.
1230
01:22:58,307 --> 01:23:02,353
We thought our army was always
winning like the movies.
1231
01:23:02,520 --> 01:23:04,939
That's what the
papers said.
1232
01:23:05,106 --> 01:23:10,153
I wonder how the reporters felt,
thinking we were going to lose.
1233
01:23:10,945 --> 01:23:15,283
Well, it was a war.
We had to win.
1234
01:23:15,908 --> 01:23:16,868
We had to win...
1235
01:23:17,702 --> 01:23:19,203
But we lost.
1236
01:23:19,370 --> 01:23:22,415
Even children know what
happens if we lose.
1237
01:23:23,166 --> 01:23:28,087
It's over for Japan.
I was ready to be killed.
1238
01:23:28,671 --> 01:23:32,383
But so quickly after that...
1239
01:23:33,968 --> 01:23:36,095
A strange, unexpected peace.
1240
01:23:36,679 --> 01:23:37,680
Strange...
1241
01:23:38,181 --> 01:23:42,393
Americans thought the Japanese
had the mentality of a 12-year-old.
1242
01:23:42,852 --> 01:23:43,853
12?
1243
01:23:44,020 --> 01:23:48,441
Chocolate and chewing gum
and American movies...
1244
01:23:48,983 --> 01:23:51,277
They were so fun
and cheerful.
1245
01:23:51,694 --> 01:23:55,281
The Japanese quickly
fell in love with America.
1246
01:23:56,199 --> 01:23:57,533
Dark in here, isn't it?
1247
01:23:58,910 --> 01:24:03,039
After March 11, the whole
city became dark.
1248
01:24:03,789 --> 01:24:05,166
When I was a child
1249
01:24:06,083 --> 01:24:10,004
it was always this dark
so I feel comfortable.
1250
01:24:11,297 --> 01:24:12,423
No trouble at all.
1251
01:24:13,132 --> 01:24:15,176
Are you feeling nostalgic?
1252
01:24:15,843 --> 01:24:17,595
Humans are feeling nostalgic.
1253
01:24:18,221 --> 01:24:22,099
There was nothing wrong
with this darkness.
1254
01:24:22,099 --> 01:24:26,229
Japan became bright because
it imitated the U.S.
1255
01:24:28,189 --> 01:24:29,190
Like idol worship.
1256
01:24:29,190 --> 01:24:31,484
But people were afraid too.
1257
01:24:31,734 --> 01:24:33,528
When a civilization
is too advanced
1258
01:24:34,237 --> 01:24:38,491
it will someday bring on
the downfall of mankind.
1259
01:24:39,075 --> 01:24:43,079
Like in Osamu Tezuka's
sci-fi cartoons.
1260
01:24:43,079 --> 01:24:45,706
Osamu Tezuka...
"Astro Boy"...
1261
01:24:47,041 --> 01:24:52,755
President Eisenhower gave a speech
titled "Atoms for Peace."
1262
01:24:52,755 --> 01:24:55,841
Astro Boy and Astro Girl
flying hand in hand...
1263
01:24:56,133 --> 01:24:57,593
Nuclear power for peace.
1264
01:24:58,386 --> 01:25:00,805
Hiroshima's A-bomb was
made with uranium.
1265
01:25:01,347 --> 01:25:02,723
Nagasaki's with plutonium.
1266
01:25:03,474 --> 01:25:08,020
The peace sign was a performance
by British PM Churchill.
1267
01:25:08,521 --> 01:25:13,359
Peace brought on by the bombs dropped
on Hiroshima and Nagasaki...
1268
01:25:14,443 --> 01:25:16,737
The V is for "victory."
1269
01:25:17,071 --> 01:25:19,991
If victory is peace,
wars will never end.
1270
01:25:22,410 --> 01:25:25,580
After we lost the war,
we Japanese kept
1271
01:25:25,997 --> 01:25:29,041
blindly imitating the winners.
1272
01:25:30,084 --> 01:25:31,043
Peace...
1273
01:25:33,504 --> 01:25:36,382
The V sign is peace
for the winners.
1274
01:25:38,676 --> 01:25:42,847
Zenjiro Hanyu, Yamamoto Isoroku Museum
In my younger days,
I was so eager to go.
1275
01:25:42,847 --> 01:25:44,140
To the U.S.?
1276
01:25:44,140 --> 01:25:49,562
In 1965 when I was 27,
I stopped over in Pearl Harbor too.
1277
01:25:49,812 --> 01:25:52,023
It was amazing.
1278
01:25:52,481 --> 01:25:56,902
It was so colorful
just like the American movies.
1279
01:25:57,236 --> 01:26:01,991
We only knew Pearl Harbor from
the black-and-white photos.
1280
01:26:02,783 --> 01:26:07,038
It was beautiful and
the world felt peaceful.
1281
01:26:09,290 --> 01:26:13,002
But on the mainland...
1282
01:26:15,796 --> 01:26:19,008
"My son died in Perl Harbor."
"My father was killed."
1283
01:26:19,258 --> 01:26:22,178
I was kicked out of the hotel.
1284
01:26:22,345 --> 01:26:24,847
Nagaoka Air Raid Illustrations
The war wasn't over in the U.S.
1285
01:26:24,847 --> 01:26:29,810
After 9/11 terrorist attacks,
they said "Remember Pearl Harbor."
1286
01:26:30,019 --> 01:26:33,105
It's said that
they killed Bin Laden
1287
01:26:33,356 --> 01:26:36,317
for the same reason
they killed Isoroku.
1288
01:26:36,901 --> 01:26:39,278
The war isn't over
in the U.S.
1289
01:26:39,278 --> 01:26:41,989
In Nagaoka, Hiroshima,
and Nagasaki too.
1290
01:26:41,989 --> 01:26:44,408
Tokyo too and the
rest of the world.
1291
01:26:44,408 --> 01:26:49,622
Nowadays we Japanese kill each other,
even friends and family.
1292
01:26:49,622 --> 01:26:51,916
We have no right
preaching about peace.
1293
01:26:51,916 --> 01:26:54,877
This March, a 200-member delegation
1294
01:26:55,252 --> 01:26:58,673
from Nagaoka paid a goodwill
visit to Honolulu
1295
01:26:59,048 --> 01:27:03,427
to launch fireworks as a sign of
U.S.-Japan friendship.
1296
01:27:03,636 --> 01:27:05,012
It was March 10.
1297
01:27:05,179 --> 01:27:09,767
The fireworks had to be cancelled
because of the 3/11 quake.
1298
01:27:09,975 --> 01:27:12,728
The tsunami hit Hawaii.
1299
01:27:12,728 --> 01:27:15,398
And it even reached California.
1300
01:27:15,940 --> 01:27:18,734
It was too bad but
it's not over.
1301
01:27:19,151 --> 01:27:20,611
There's the main event.
1302
01:27:21,404 --> 01:27:24,657
Pearl Harbor was attacked
on Dec. 8.
1303
01:27:25,700 --> 01:27:28,119
On Dec. 8 in Pearl Harbor we'll launch
1304
01:27:28,619 --> 01:27:32,707
fireworks by Japan and the U.S.
in memory of the deceased.
1305
01:27:33,708 --> 01:27:39,004
As a Nagaoka citizen, I want
Isoroku's wish to finally come true.
1306
01:27:40,214 --> 01:27:42,633
It's been 66 years
since that day.
1307
01:27:43,676 --> 01:27:49,098
Japan has to start over from
the day it lost the war.
1308
01:27:50,224 --> 01:27:54,478
We have to use the pain
caused by war for peace.
1309
01:29:05,549 --> 01:29:07,885
Hana's Scene
1310
01:29:11,639 --> 01:29:12,723
Voices yelling.
1311
01:29:12,723 --> 01:29:13,682
Voices crying.
1312
01:29:14,016 --> 01:29:15,100
Voices calling names.
1313
01:29:15,100 --> 01:29:16,352
Voices looking for people.
1314
01:29:16,352 --> 01:29:19,188
Pour water over yourselves!
1315
01:29:19,438 --> 01:29:21,524
No! Not the bomb shelters!
1316
01:29:21,732 --> 01:29:24,485
Has anyone seen my child?
1317
01:29:24,693 --> 01:29:26,737
Has anyone seen my brother?
1318
01:29:26,987 --> 01:29:29,615
Has anyone seen my leg?
1319
01:29:29,782 --> 01:29:32,326
Will someone explain
what this is?
1320
01:29:32,660 --> 01:29:34,995
- To Kaki River!
- Run!
1321
01:29:35,496 --> 01:29:37,790
The bull is running madly
through the fire.
1322
01:29:37,998 --> 01:29:41,585
All the bomb shelters are full
and I couldn't get in.
1323
01:29:41,877 --> 01:29:45,422
Hundreds of incendiary bombs
were stuck in the ground.
1324
01:29:45,422 --> 01:29:49,385
Someone got hit by one
and was torn apart.
1325
01:29:49,385 --> 01:29:51,345
- We ran.
- We ran like mad.
1326
01:29:51,512 --> 01:29:54,890
- Not knowing what to do.
- Not knowing what will be.
1327
01:30:00,145 --> 01:30:01,146
What is it, Hana?
1328
01:30:01,355 --> 01:30:02,690
What's happened, Hana?
1329
01:30:10,114 --> 01:30:13,158
Run! Get out of here!
1330
01:30:13,659 --> 01:30:15,286
10:45 Running to Kaki River
Hurry!
1331
01:30:15,452 --> 01:30:16,412
Hana!
1332
01:30:19,957 --> 01:30:20,833
Hana!
1333
01:30:27,965 --> 01:30:29,008
Father!
1334
01:30:29,008 --> 01:30:32,177
Liliko and Hana's Scene
1335
01:30:36,724 --> 01:30:38,183
Father... Watch your step.
1336
01:31:04,084 --> 01:31:05,127
Mom!
1337
01:31:06,712 --> 01:31:07,671
Hana!
1338
01:31:08,422 --> 01:31:09,423
Mom!
1339
01:31:10,049 --> 01:31:11,050
Hana!
1340
01:31:14,970 --> 01:31:16,096
Mom!
1341
01:31:16,555 --> 01:31:19,725
Hana! Hana!
1342
01:31:21,018 --> 01:31:22,311
Hana!
1343
01:31:26,482 --> 01:31:27,441
Hana.
1344
01:31:35,324 --> 01:31:41,330
August 1st, 1945
A tall unicycle...
A tall, tall unicycle...
1345
01:31:42,623 --> 01:31:45,042
Hana's unicycle.
1346
01:31:58,430 --> 01:32:03,060
I want you to listen to her story.
Liliko Motoki's story.
1347
01:32:11,735 --> 01:32:14,363
Hello.
1348
01:32:14,947 --> 01:32:18,117
That lady is Ms. Liliko Motoki
1349
01:32:18,450 --> 01:32:22,037
and today she's going to
tell you her story
1350
01:32:22,246 --> 01:32:25,374
about the war using
picture cards.
1351
01:32:25,541 --> 01:32:27,292
It's an important story
1352
01:32:27,292 --> 01:32:31,171
so listen carefully and quietly
until she's finished.
1353
01:32:31,547 --> 01:32:33,507
Ms. Motoki, welcome.
1354
01:32:35,843 --> 01:32:37,720
Hello.
1355
01:32:42,391 --> 01:32:44,393
"The Story of That Day"
1356
01:32:49,648 --> 01:32:53,235
My name is Liliko Motoki.
1357
01:32:55,821 --> 01:32:58,991
You're all sitting on the floor
1358
01:32:59,533 --> 01:33:03,537
and I wish I could too.
1359
01:33:04,079 --> 01:33:08,208
But when you're old,
your legs start to hurt.
1360
01:33:10,252 --> 01:33:11,420
So forgive me.
1361
01:33:14,298 --> 01:33:15,299
Today I'm going to
1362
01:33:16,341 --> 01:33:22,431
to tell you about my daughter,
who died when she was 1 and a half.
1363
01:33:25,350 --> 01:33:28,729
Can you see over there in the back?
1364
01:33:29,813 --> 01:33:31,899
Yes, we can.
1365
01:33:38,489 --> 01:33:40,491
What a nice breeze...
1366
01:33:46,205 --> 01:33:49,166
Her name was Hana.
1367
01:33:52,002 --> 01:33:53,754
If she were alive
1368
01:33:54,505 --> 01:34:00,302
she could have felt
this nice breeze too.
1369
01:34:04,973 --> 01:34:06,683
"The Story about That Day."
1370
01:34:08,310 --> 01:34:09,269
Dad...
1371
01:34:11,814 --> 01:34:13,148
Did Hana fall asleep?
1372
01:34:13,607 --> 01:34:14,983
Not yet.
1373
01:34:16,026 --> 01:34:17,945
What did Mom say?
1374
01:34:18,153 --> 01:34:19,279
Nothing.
1375
01:34:19,863 --> 01:34:20,864
Okay.
1376
01:34:22,741 --> 01:34:27,371
August 1, 1945.
1377
01:34:28,247 --> 01:34:31,750
There was very little
rainfall that summer
1378
01:34:32,417 --> 01:34:34,670
and it was very hot.
1379
01:34:35,379 --> 01:34:39,758
My parents came to see
their granddaughter
1380
01:34:40,634 --> 01:34:43,178
but my mother had
already gone home.
1381
01:34:44,054 --> 01:34:48,267
My father stayed behind
in Nagaoka.
1382
01:34:49,810 --> 01:34:51,145
Outside our yard
1383
01:34:51,854 --> 01:34:57,818
a tall unicycle passed by.
1384
01:34:59,111 --> 01:35:01,405
My husband was volunteering
1385
01:35:02,239 --> 01:35:03,574
at a factory.
1386
01:35:04,449 --> 01:35:09,580
He always wouldn't be home
until late at night.
1387
01:35:10,622 --> 01:35:12,374
The stars are
so pretty tonight.
1388
01:35:13,917 --> 01:35:17,087
I wish they could see
us from the sky too.
1389
01:35:18,797 --> 01:35:22,759
If they could see you,
they wouldn't drop bombs.
1390
01:35:24,178 --> 01:35:30,809
It was a beautiful night,
the stars sparkling in the sky.
1391
01:35:32,102 --> 01:35:38,692
But suddenly, the siren went off.
1392
01:35:39,067 --> 01:35:42,529
- I'll bring the lighting stands later.
- Okay.
1393
01:35:43,363 --> 01:35:44,448
You guys okay?
1394
01:35:44,698 --> 01:35:47,075
"There's Still Time Until a War"
1395
01:35:52,122 --> 01:35:54,791
Hello. May I sit with you?
1396
01:35:55,042 --> 01:35:57,753
Sure, please.
1397
01:35:57,920 --> 01:35:59,046
Thank you.
1398
01:36:00,923 --> 01:36:04,259
What are you doing?
1399
01:36:04,760 --> 01:36:05,719
A play.
1400
01:36:06,678 --> 01:36:09,389
A play about what?
1401
01:36:09,806 --> 01:36:11,099
My mother and me.
1402
01:36:13,560 --> 01:36:16,605
And about the war
and Nagaoka fireworks.
1403
01:36:19,691 --> 01:36:22,986
I don't like fireworks.
1404
01:36:24,321 --> 01:36:25,364
Why not?
1405
01:36:33,288 --> 01:36:35,582
How old are you?
1406
01:36:36,083 --> 01:36:37,042
18.
1407
01:36:38,377 --> 01:36:39,419
18...
1408
01:36:42,089 --> 01:36:45,926
Hey, Hana! When are the
lighting stands coming?
1409
01:36:48,762 --> 01:36:51,473
Mr. Katayama is bringing
them this afternoon.
1410
01:36:54,643 --> 01:36:55,435
Hana?
1411
01:36:56,144 --> 01:36:57,104
Yes.
1412
01:36:59,648 --> 01:37:01,024
Is that right?
1413
01:37:02,484 --> 01:37:05,362
If you don't like fireworks,
you must not like flowers.
1414
01:37:06,947 --> 01:37:10,534
I do like flowers.
I love them.
1415
01:37:11,576 --> 01:37:13,328
Small flowers.
1416
01:37:13,704 --> 01:37:14,663
Good.
1417
01:37:21,545 --> 01:37:23,797
What do you do now?
1418
01:37:26,508 --> 01:37:28,176
I'm a picture-card storyteller.
1419
01:37:31,847 --> 01:37:34,599
10:15 PM
1420
01:37:35,017 --> 01:37:36,560
It'll be de-activated soon.
1421
01:37:40,063 --> 01:37:41,606
Liliko, a warning siren.
1422
01:37:44,318 --> 01:37:45,277
I'll go check.
1423
01:37:46,653 --> 01:37:48,405
Close the bomb shelter
door tightly.
1424
01:37:50,449 --> 01:37:51,408
Take care of Hana.
1425
01:37:54,578 --> 01:37:59,041
So I stayed back at the house
with my father
1426
01:38:00,042 --> 01:38:03,503
and my little baby Hana.
1427
01:38:05,630 --> 01:38:11,595
It was terrifying.
The dark shadows of the B-29 bombers
1428
01:38:12,054 --> 01:38:16,725
were about to fill the
sky over Nagaoka.
1429
01:38:17,351 --> 01:38:20,729
With Hana on my back,
my father and I...
1430
01:38:21,229 --> 01:38:22,773
Let's go in the bomb shelter.
1431
01:38:24,358 --> 01:38:25,317
Hurry!
1432
01:38:25,484 --> 01:38:26,777
Don't trip over yourself.
1433
01:38:31,490 --> 01:38:33,033
- Air-raid siren.
- Hana!
1434
01:38:36,328 --> 01:38:39,873
We hurried into the bomb shelter.
1435
01:38:44,169 --> 01:38:45,295
Hurry, Dad!
1436
01:38:53,136 --> 01:38:55,097
We have to shut the door.
1437
01:38:56,014 --> 01:38:58,642
It's actually no
use hiding here.
1438
01:39:06,274 --> 01:39:09,152
Liliko, watch closely.
1439
01:39:10,195 --> 01:39:12,155
This is what humans
are capable of.
1440
01:39:12,989 --> 01:39:15,075
No, don't stay there, Mom.
1441
01:39:15,283 --> 01:39:16,034
Hana!
1442
01:39:16,243 --> 01:39:17,744
Let's get out and run.
1443
01:39:20,914 --> 01:39:23,875
For some reason,
I felt uncertain so...
1444
01:39:25,127 --> 01:39:27,254
We can't stay here.
1445
01:39:31,258 --> 01:39:32,759
We have to get out.
1446
01:39:33,135 --> 01:39:34,219
I suppose we should.
1447
01:39:34,803 --> 01:39:38,890
My father and I quickly crawled
out of the bomb shelter.
1448
01:39:39,599 --> 01:39:40,809
Hurry, Dad!
1449
01:39:42,519 --> 01:39:44,980
Hana was quiet on my back.
1450
01:39:50,110 --> 01:39:52,279
Hana will get crushed!
1451
01:39:52,279 --> 01:39:53,530
Let's go to Kaki River.
1452
01:39:54,114 --> 01:39:55,574
Mitsuko!
1453
01:40:21,600 --> 01:40:22,559
Let's go.
1454
01:40:29,191 --> 01:40:30,400
There's Hirakata Shrine.
1455
01:40:30,775 --> 01:40:32,903
I heard they have a
big bomb shelter.
1456
01:40:33,195 --> 01:40:35,197
What good are they?
1457
01:40:55,258 --> 01:41:00,180
Bomb Shelter Scene
1458
01:41:00,972 --> 01:41:04,518
We need more water.
It's too hot.
1459
01:41:05,644 --> 01:41:07,103
Are you okay?
1460
01:41:08,897 --> 01:41:10,315
More water!
1461
01:41:11,566 --> 01:41:12,984
Run faster!
1462
01:41:13,276 --> 01:41:14,361
Be strong!
1463
01:41:14,361 --> 01:41:15,320
Get water!
1464
01:41:16,613 --> 01:41:18,156
This really happened?
1465
01:41:26,790 --> 01:41:27,749
Thank you.
1466
01:41:31,670 --> 01:41:32,629
Water!
1467
01:41:32,879 --> 01:41:33,880
They're burning!
1468
01:41:35,632 --> 01:41:36,633
Sorry!
1469
01:41:37,425 --> 01:41:38,385
Hang in there!
1470
01:41:38,760 --> 01:41:40,720
You'll be okay!
Don't give up!
1471
01:41:42,764 --> 01:41:43,807
Don't give up!
1472
01:41:44,891 --> 01:41:48,270
We need more water!
Pour some on me!
1473
01:41:49,771 --> 01:41:51,231
Do you have enough water?
1474
01:41:51,982 --> 01:41:53,400
Bomb shelters
are dangerous!
1475
01:41:53,608 --> 01:41:54,693
You'll burn to death!
1476
01:41:54,901 --> 01:41:58,488
- This is like hell!
- We can't help you!
1477
01:42:04,744 --> 01:42:10,375
The boy stood at the entrance under
the shower of incendiary bombs and
1478
01:42:10,792 --> 01:42:13,420
silently and desperately
1479
01:42:13,712 --> 01:42:18,842
poured buckets of water over the
people inside the bomb shelter.
1480
01:42:19,509 --> 01:42:22,429
You have to live.
1481
01:42:23,430 --> 01:42:27,976
You have to live
or you'll die.
1482
01:42:29,811 --> 01:42:31,813
July 27th, 2011
They should be rehearsing already.
1483
01:42:34,107 --> 01:42:36,985
Should we stop by?
It's on the way.
1484
01:42:38,612 --> 01:42:40,030
Hurry up!
1485
01:42:40,196 --> 01:42:41,156
Here too!
1486
01:42:41,698 --> 01:42:42,657
Here's water!
1487
01:42:43,158 --> 01:42:44,117
Hi.
1488
01:42:46,828 --> 01:42:49,164
- Who are you?
- What's your name?
1489
01:42:49,623 --> 01:42:52,542
You saved our lives.
What's your name?
1490
01:42:53,501 --> 01:42:54,461
Who are you?
1491
01:42:58,840 --> 01:43:00,342
What's your name?
1492
01:43:02,344 --> 01:43:03,511
Who are you?
1493
01:43:05,847 --> 01:43:07,223
What's your name?
1494
01:43:08,683 --> 01:43:11,353
You saved our lives.
What's your name?
1495
01:43:11,645 --> 01:43:12,604
Who are you?
1496
01:43:13,104 --> 01:43:15,565
What's your name?
1497
01:43:18,526 --> 01:43:19,903
Satoru Tanigawa.
1498
01:43:26,034 --> 01:43:27,744
You're Satoru Tanigawa?
1499
01:43:37,545 --> 01:43:39,881
You guys, that was great!
1500
01:43:45,428 --> 01:43:48,264
Good job.
You did great.
1501
01:43:52,435 --> 01:43:53,478
- Hana...
- Yeah?
1502
01:43:53,978 --> 01:43:56,940
What's that "boon boon"
you were doing?
1503
01:43:57,273 --> 01:43:58,692
Do an airplane.
1504
01:44:04,948 --> 01:44:05,949
Mine goes "boon boon."
1505
01:44:08,827 --> 01:44:10,328
- That's cute.
- Thanks.
1506
01:44:19,671 --> 01:44:22,340
Reiko, Mr. Katayama was there.
1507
01:44:22,340 --> 01:44:24,426
I saw him!
I heard him too!
1508
01:44:26,010 --> 01:44:28,430
Yamakoshi used to have
terraced rice paddies.
1509
01:44:28,430 --> 01:44:33,685
From over 200 years ago, they released
baby Nishikigoi fish in the paddies.
1510
01:44:33,893 --> 01:44:37,939
It became serious business with
the rice paddy reduction policy.
1511
01:44:37,939 --> 01:44:41,443
The Chuetsu Earthquake
almost destroyed the business
1512
01:44:41,651 --> 01:44:44,154
but it's again the world's
largest breeder of Nishikigoi.
1513
01:44:44,863 --> 01:44:46,489
- Taking a walk?
- Hi, Motoki.
1514
01:44:46,948 --> 01:44:51,035
Ryo from Fukushima asked me
if he could read your script.
1515
01:44:51,202 --> 01:44:52,078
He did?
1516
01:44:52,078 --> 01:44:54,205
You really are an odd student.
1517
01:44:54,789 --> 01:44:57,333
You know all about
the past but...
1518
01:44:57,500 --> 01:44:59,544
- What's his name?
- Yasushi.
1519
01:45:00,587 --> 01:45:02,881
Yasushi, come here.
1520
01:45:05,425 --> 01:45:09,012
There are 3 of us here.
I move away.
1521
01:45:09,763 --> 01:45:11,973
Now there's a gap
between you two.
1522
01:45:12,640 --> 01:45:16,394
A very sad gap.
The world is the same.
1523
01:45:17,187 --> 01:45:18,021
Gap?
1524
01:45:18,021 --> 01:45:19,272
The force that fills the gap...
1525
01:45:19,898 --> 01:45:21,024
Imagination.
1526
01:45:21,900 --> 01:45:22,942
Imagination...
1527
01:45:23,151 --> 01:45:26,112
I heard you were going to
cancel the Phoenix fireworks.
1528
01:45:26,529 --> 01:45:29,741
Because of the Great East
Japan Earthquake.
1529
01:45:30,033 --> 01:45:32,702
I see the point but...
1530
01:45:33,578 --> 01:45:35,246
A woman raised her hand.
1531
01:45:35,747 --> 01:45:36,706
Go ahead.
1532
01:45:39,918 --> 01:45:42,629
You must be Ms. Nagashima
from Yamakoshi.
1533
01:45:43,129 --> 01:45:45,215
Most members of the
Phoenix Committee
1534
01:45:45,548 --> 01:45:48,635
feel we should cancel
this year's fireworks
1535
01:45:49,093 --> 01:45:54,224
but I thought we should listen to
some comments by the public.
1536
01:45:57,352 --> 01:45:58,311
I...
1537
01:46:00,814 --> 01:46:05,902
lost my little niece in the recent
Great East Japan Earthquake.
1538
01:46:07,695 --> 01:46:08,905
My sister's daughter.
1539
01:46:10,490 --> 01:46:13,034
She was a sweet, thoughtful girl.
1540
01:46:15,411 --> 01:46:16,704
Her body was badly damaged
1541
01:46:17,956 --> 01:46:21,459
but her face was peaceful
like she was just sleeping.
1542
01:46:23,753 --> 01:46:27,090
My sister is still in another world.
1543
01:46:28,716 --> 01:46:30,218
Sometimes
1544
01:46:30,677 --> 01:46:37,141
she disappears into a world of grief
that only she can enter.
1545
01:46:37,976 --> 01:46:41,729
She's right next to me but
in a world far far away.
1546
01:46:43,439 --> 01:46:47,318
I would like to see the fireworks
with my sister.
1547
01:46:48,820 --> 01:46:51,948
To appreciate their beauty together.
1548
01:46:52,949 --> 01:46:54,367
Our thoughts can be together.
1549
01:46:56,369 --> 01:46:57,912
After the Chuetsu Earthquake
1550
01:46:58,955 --> 01:47:03,626
our Phoenix fireworks must have
supported people like that.
1551
01:47:05,295 --> 01:47:09,549
I want my sister to know
that I'm right by her.
1552
01:47:12,176 --> 01:47:14,012
Especially because of
what happened...
1553
01:47:15,388 --> 01:47:16,973
Especially because...
1554
01:47:20,768 --> 01:47:23,855
I'm sorry for my selfish remarks.
1555
01:47:25,106 --> 01:47:29,027
It's irresponsible of me when
I have no money to contribute.
1556
01:47:45,335 --> 01:47:50,131
Hana's story about the war and
the story about the Phoenix fireworks
1557
01:47:50,715 --> 01:47:52,383
are starting to connect.
1558
01:47:54,093 --> 01:47:58,222
Her dead niece and Yasushi here
overlapped in my mind.
1559
01:47:58,514 --> 01:47:59,599
The gap was filled.
1560
01:48:00,058 --> 01:48:03,394
Yasushi's mother is my sister
who died in the Chuetsu quake.
1561
01:48:03,561 --> 01:48:04,896
So you joined the committee?
1562
01:48:05,480 --> 01:48:07,649
I began to see the
importance of fireworks.
1563
01:48:08,066 --> 01:48:10,276
You're stopping the
aftershocks in your soul.
1564
01:48:10,443 --> 01:48:12,195
Motoki... Hana...
1565
01:48:13,154 --> 01:48:16,199
You should go see Mr. Nose,
the firework craftsman.
1566
01:48:16,574 --> 01:48:20,370
He's a war veteran and the key person
of the Nagaoka fireworks.
1567
01:48:31,881 --> 01:48:34,842
A marshal if you were a soldier.
1568
01:48:42,141 --> 01:48:45,186
The mock-up bomb was
the other Nagaoka air raid.
1569
01:48:45,436 --> 01:48:49,232
My aunt and my uncle
and the "bo"...
1570
01:48:50,817 --> 01:48:51,776
"Bo"?
1571
01:48:52,402 --> 01:48:53,736
The baby.
1572
01:48:55,488 --> 01:48:58,574
None of them knows
why they died.
1573
01:48:59,492 --> 01:49:00,660
Go, dad.
1574
01:49:01,369 --> 01:49:02,495
Come on, push!
1575
01:49:05,248 --> 01:49:06,165
Masae, older sister, 26
1576
01:49:06,165 --> 01:49:09,002
The older sister is still alive today.
1577
01:49:12,463 --> 01:49:16,300
Sami Imai, the model for this character,
is 92 and still alive in 2011
1578
01:49:23,850 --> 01:49:26,894
There should never
be another war.
1579
01:49:28,479 --> 01:49:32,275
Statue of the Legend
of the 100 Sacks of Rice
1580
01:49:33,276 --> 01:49:34,902
That's Torasaburo Kobayashi.
1581
01:49:35,361 --> 01:49:39,949
The people of Nagaoka have suffered
and survived many wars in the past.
1582
01:49:41,117 --> 01:49:42,535
They've strived to live.
1583
01:49:45,913 --> 01:49:47,248
Peach from my friends.
1584
01:49:49,751 --> 01:49:50,877
Thank you.
1585
01:50:01,095 --> 01:50:04,599
Nagaoka War Damage Exhibit Hall
1586
01:50:10,646 --> 01:50:13,191
- Welcome.
- Hello.
1587
01:50:14,609 --> 01:50:16,694
My grandfather fought
1588
01:50:17,195 --> 01:50:20,782
in the Sino-Japanese and
Russo-Japanese wars.
1589
01:50:21,449 --> 01:50:26,245
He always used to say war is fun
when you're winning it.
1590
01:50:26,788 --> 01:50:30,208
He looked happy when
he talked of war.
1591
01:50:31,459 --> 01:50:33,795
He volunteers here.
1592
01:50:36,005 --> 01:50:40,093
Be someone who despises war
even when you win.
1593
01:50:40,635 --> 01:50:42,095
That's his wish.
1594
01:50:42,595 --> 01:50:43,554
Mr. Mishima...
1595
01:50:44,472 --> 01:50:47,308
Starting this year,
this exhibit hall
1596
01:50:47,558 --> 01:50:53,564
has started a Pearl Harbor exhibit in
conjunction with a museum in Arizona.
1597
01:50:54,315 --> 01:50:58,986
We have to start by sharing the
painful history with each other.
1598
01:50:59,237 --> 01:51:02,698
History of Pearl Harbor, the First Exhibit
of Damage Caused by Japan
Learn from the pain we both felt.
1599
01:51:03,908 --> 01:51:08,287
You need cleverness and courage
to bring about peace.
1600
01:51:09,038 --> 01:51:10,581
In last year's Peace Forum
1601
01:51:11,165 --> 01:51:17,255
Pastor Sato talked about the comfort
women to middle schoolers.
1602
01:51:17,421 --> 01:51:22,927
In war, people both cause
and incur harm.
1603
01:51:24,971 --> 01:51:29,600
The inhuman acts especially
should not be forgotten
1604
01:51:30,810 --> 01:51:34,188
so we can learn the
senselessness of war.
1605
01:51:35,231 --> 01:51:37,400
Yes... That's courage.
1606
01:51:37,817 --> 01:51:42,321
He wants children to learn from
the mistakes made by adults.
1607
01:51:43,072 --> 01:51:44,282
I see.
1608
01:51:45,616 --> 01:51:48,244
This is a full-scale model
of a cluster bomb.
1609
01:51:49,203 --> 01:51:50,496
It's so big.
1610
01:51:52,081 --> 01:51:53,749
I'll show you around.
1611
01:51:55,877 --> 01:51:59,088
So how are you enjoying
your sentimental journey?
1612
01:52:00,173 --> 01:52:02,592
- A journey of emotions.
- Emotions?
1613
01:52:02,592 --> 01:52:04,927
Feeling a mixture of
emotions in Nagaoka.
1614
01:52:08,389 --> 01:52:11,058
Many things have touched
my heart deeply.
1615
01:52:12,185 --> 01:52:14,437
That's a golden peach.
This is warship USS Arizona.
1616
01:52:15,271 --> 01:52:16,230
Golden peach?
1617
01:52:16,939 --> 01:52:19,442
From Mr. Matsushita's fields.
1618
01:52:20,526 --> 01:52:21,319
Yes.
1619
01:52:21,319 --> 01:52:22,570
My fields is this...
1620
01:52:23,946 --> 01:52:25,281
I have to fix USS Arizona.
1621
01:52:26,824 --> 01:52:31,537
Wakako said she's sorry to
have left you alone.
1622
01:52:32,246 --> 01:52:35,625
People in the disaster areas of
the East Japan Earthquake
1623
01:52:36,334 --> 01:52:39,879
want the Phoenix fireworks
launched in their towns.
1624
01:52:39,879 --> 01:52:42,548
She went to Fukushima
to meet with our friends.
1625
01:52:43,174 --> 01:52:44,425
Friends in Fukushima?
1626
01:52:44,634 --> 01:52:45,593
Hello.
1627
01:53:08,658 --> 01:53:10,701
Photos of the air-raid victims.
1628
01:53:11,911 --> 01:53:15,831
1,480 civilians were killed
in just one night.
1629
01:53:16,749 --> 01:53:19,585
The figure could increase
if there are new notifications.
1630
01:53:20,628 --> 01:53:22,088
That one...
1631
01:53:23,256 --> 01:53:27,677
The mayor of Nagaoka
also died in the air raid.
1632
01:53:28,386 --> 01:53:31,555
He was from Amakusa.
1633
01:53:32,223 --> 01:53:34,141
Are you serious?
1634
01:53:34,475 --> 01:53:37,436
This woman here is Liliko Motoki.
1635
01:53:37,728 --> 01:53:42,733
She tells picture-card stories about
her sad experiences during the war.
1636
01:53:44,235 --> 01:53:45,194
Motoki...
1637
01:53:45,987 --> 01:53:48,489
It was this baby that passed away.
1638
01:53:49,407 --> 01:53:50,408
Her name was Hana.
1639
01:53:50,950 --> 01:53:54,370
She died on her mother's
back in Kaki River.
1640
01:53:55,037 --> 01:53:59,125
The mother wanted to be
in the photo with her.
1641
01:54:00,668 --> 01:54:02,128
Mothers are strong.
1642
01:54:03,587 --> 01:54:04,547
Hana...
1643
01:54:05,589 --> 01:54:06,716
Hana Motoki...
1644
01:54:08,801 --> 01:54:09,760
This baby?
1645
01:54:11,304 --> 01:54:13,472
These are drawings
of people's memories.
1646
01:54:13,931 --> 01:54:16,017
People who were in their teens.
1647
01:54:16,475 --> 01:54:20,813
The hole made by the mock-up bomb,
now a potato field.
1648
01:54:21,147 --> 01:54:22,148
And a peach field.
1649
01:54:23,816 --> 01:54:25,067
A water tank.
1650
01:54:26,944 --> 01:54:29,822
Bombs look like fireworks
when they're drawn.
1651
01:54:31,574 --> 01:54:33,284
Fleeing from incendiary bombs...
1652
01:54:35,202 --> 01:54:38,289
This is the old Rokujuku Bank.
It withstood the fire.
1653
01:54:39,457 --> 01:54:41,959
The whole city was
burnt down so
1654
01:54:43,169 --> 01:54:45,338
there's no shadow of the past.
1655
01:54:45,880 --> 01:54:48,591
This is Nagaoka in 1955.
1656
01:54:49,550 --> 01:54:54,347
The era still has a gentle
and nostalgic atmosphere.
1657
01:54:55,264 --> 01:54:59,894
When the economy grows,
the old Japan becomes lost.
1658
01:55:00,311 --> 01:55:03,856
It was war of the economy
and the nation crumbled.
1659
01:55:05,358 --> 01:55:07,818
Japan abandoned
its old ways and
1660
01:55:08,110 --> 01:55:11,822
adopted convenience and
grew into an economic giant.
1661
01:55:13,324 --> 01:55:17,870
The recent big quake has
gotten us to think.
1662
01:55:18,621 --> 01:55:21,415
How will the Japanese
go on living?
1663
01:55:24,585 --> 01:55:27,380
We had the ability to
survive with nothing
1664
01:55:28,172 --> 01:55:29,465
but now
1665
01:55:30,466 --> 01:55:33,427
we've lost ourselves
in over-abundance.
1666
01:55:35,179 --> 01:55:40,434
Nagaoka in the past. Japan was poorer
but it seemed better off than now.
1667
01:55:41,227 --> 01:55:45,856
The Great East Japan Earthquake brought
forth the beautiful spirit of Japan.
1668
01:55:46,690 --> 01:55:51,862
What is real prosperity for this country?
We have to think again.
1669
01:55:56,617 --> 01:55:57,743
Get out of here!
1670
01:55:58,160 --> 01:56:01,163
You're not allowed in here.
1671
01:56:01,163 --> 01:56:02,581
- Dad...
- What.
1672
01:56:03,207 --> 01:56:06,001
That uniform is
Mr. Katayama's school.
1673
01:56:06,419 --> 01:56:07,837
Can we help you?
1674
01:56:08,003 --> 01:56:10,172
Where's your teacher?
Go home!
1675
01:56:10,464 --> 01:56:11,882
Oh, Dad...
1676
01:56:12,591 --> 01:56:16,303
He kicked out Kiyoshi Yamashita
this way too.
1677
01:56:17,096 --> 01:56:20,182
This place is dangerous!
Go away!
1678
01:56:24,311 --> 01:56:28,566
Can't you hear me?!
Get out of here!
1679
01:56:30,568 --> 01:56:34,655
What's so dangerous
about fireworks?
1680
01:56:38,784 --> 01:56:41,036
Who's Kiyoshi Yamashita?
1681
01:56:42,496 --> 01:56:43,456
Are you a fool?
1682
01:56:44,832 --> 01:56:47,460
You don't know that
famous artist?
1683
01:56:48,043 --> 01:56:50,713
You didn't know either.
1684
01:56:51,380 --> 01:56:53,424
Come back with an adult.
1685
01:56:54,175 --> 01:56:57,219
There are thing you can only
see with your imagination.
1686
01:56:57,511 --> 01:56:59,305
I hate people who quibble.
1687
01:56:59,305 --> 01:57:02,224
You use your imagination
too, don't you?
1688
01:57:02,224 --> 01:57:03,184
What?
1689
01:57:03,476 --> 01:57:08,147
You imagine how people will feel
when they see your fireworks.
1690
01:57:08,481 --> 01:57:10,858
Will they remember people
they've forgotten?
1691
01:57:11,317 --> 01:57:13,777
Will they find their
lost treasures?
1692
01:57:15,404 --> 01:57:18,699
You're a weird kid.
1693
01:57:19,200 --> 01:57:20,993
People think I'm odd.
1694
01:57:38,844 --> 01:57:43,265
This paper is no good.
It has to be smoother.
1695
01:57:59,031 --> 01:58:01,742
Do you know about wars?
1696
01:58:01,992 --> 01:58:02,952
Yes.
1697
01:58:03,410 --> 01:58:05,204
You do?
At your age?
1698
01:58:05,663 --> 01:58:07,581
If the difference in age
means anything
1699
01:58:07,790 --> 01:58:11,418
it's whether you know or don't
know why you have to die.
1700
01:58:13,796 --> 01:58:16,715
I left my war by river Amur.
1701
01:58:17,591 --> 01:58:18,551
River Amur?
1702
01:58:19,927 --> 01:58:22,471
You said "imagination," right?
1703
01:58:23,180 --> 01:58:24,139
Yes.
1704
01:58:25,349 --> 01:58:29,687
A prisoner-of-war camp in Siberia,
minus 30 degrees.
1705
01:58:30,271 --> 01:58:33,232
One small piece of black bread.
1706
01:58:33,566 --> 01:58:37,236
Watery soup with about 5 beans.
1707
01:58:37,444 --> 01:58:39,613
We were fed livestock feed
1708
01:58:39,947 --> 01:58:43,701
and every day, one man
out of 10 was dead.
1709
01:58:44,952 --> 01:58:45,953
Can you imagine that?
1710
01:58:46,870 --> 01:58:47,830
Not yet.
1711
01:58:51,375 --> 01:58:52,334
In the morning...
1712
01:58:53,877 --> 01:58:55,212
On a bed...
1713
01:58:59,842 --> 01:59:00,801
He's gone.
1714
01:59:01,343 --> 01:59:02,970
He's gone.
1715
01:59:05,514 --> 01:59:06,599
Oh...
1716
01:59:08,225 --> 01:59:09,268
Dead...
1717
01:59:10,269 --> 01:59:11,312
Your friends...
1718
01:59:12,313 --> 01:59:14,940
You're too desperate
trying to stay alive
1719
01:59:15,983 --> 01:59:18,777
that you forget you're friends.
1720
01:59:19,570 --> 01:59:21,405
Your souls became
hard as a rock.
1721
01:59:23,616 --> 01:59:28,704
But now, my friends that are deceased
1722
01:59:29,204 --> 01:59:33,709
come here and help me out.
1723
01:59:35,294 --> 01:59:38,505
I loved the fireworks
over River Amur.
1724
01:59:40,132 --> 01:59:42,384
Stay healthy and fit.
1725
01:59:43,636 --> 01:59:45,763
Fireworks again
this summer, huh?
1726
01:59:47,181 --> 01:59:50,309
You hit the very bottom
in the war.
1727
01:59:52,603 --> 01:59:55,189
Then you rose to the sky
with the fireworks.
1728
01:59:55,773 --> 01:59:57,941
Mr. Nose, the firework craftsman
1729
01:59:57,941 --> 01:59:59,360
in the summer of 1990
1730
02:00:00,194 --> 02:00:03,238
in memory of fellow soldiers
who died in the POW camp
1731
02:00:03,656 --> 02:00:05,658
went to River Amur
in Khabarovsk
1732
02:00:06,283 --> 02:00:08,535
and launched fireworks.
1733
02:00:19,338 --> 02:00:22,091
Are you Hana Motoki?
1734
02:00:22,758 --> 02:00:23,717
Yes.
1735
02:00:24,927 --> 02:00:29,223
I wandered into your play
rehearsal the other day.
1736
02:00:33,060 --> 02:00:35,938
I'm glad I got to meet you.
1737
02:00:37,314 --> 02:00:39,441
I'm happy too.
1738
02:00:46,532 --> 02:00:50,619
Let's put on a good show on Aug. 1!
1739
02:00:51,578 --> 02:00:53,914
The day for Nagaoka fireworks!
1740
02:00:54,707 --> 02:00:57,876
Let's change all the bombs
in the world into fireworks
1741
02:00:58,627 --> 02:00:59,920
and launch them!
1742
02:01:05,718 --> 02:01:07,803
It's a fox's wedding!
1743
02:01:30,033 --> 02:01:34,329
The sudden rainstorm in
late July turned into
1744
02:01:35,205 --> 02:01:38,667
a record-breaking rainfall
and for 4 days...
1745
02:01:42,004 --> 02:01:43,422
Shinano River flooded.
1746
02:01:47,176 --> 02:01:51,180
The venue that was prepared
for the big day...
1747
02:01:55,434 --> 02:01:58,520
was submerged in water and mud.
1748
02:01:59,813 --> 02:02:02,691
The display of fireworks
seemed beyond hope.
1749
02:02:10,491 --> 02:02:14,286
Flooded River Kaki, Peace Forest Park
1750
02:02:14,995 --> 02:02:17,372
Yet the mayor of Nagaoka...
1751
02:02:25,923 --> 02:02:27,883
Mayor! Mayor!
1752
02:02:28,383 --> 02:02:29,551
A word, please!
1753
02:02:30,594 --> 02:02:36,308
We'd definitely cancel or postpone them
if they were for attracting tourists.
1754
02:02:36,642 --> 02:02:40,437
But our fireworks are launched
in memory of the deceased
1755
02:02:41,104 --> 02:02:42,481
and as a message for peace.
1756
02:02:43,106 --> 02:02:45,859
We have to keep sending
the message to the world.
1757
02:02:47,319 --> 02:02:50,614
The fireworks of Nagaoka
must be launched at all costs.
1758
02:02:52,199 --> 02:02:55,035
They're not the greatest
fireworks in Japan.
1759
02:02:56,495 --> 02:02:58,080
They're the greatest in the world.
1760
02:02:58,956 --> 02:03:03,126
The citizens worked all night
to clear the mud from the river
1761
02:03:03,335 --> 02:03:04,837
and to prepare the field.
1762
02:03:05,629 --> 02:03:07,881
At 10:30 PM on Aug. 1
1763
02:03:08,632 --> 02:03:10,384
Early morning, August 1st, 2011
the rain miraculously stopped
1764
02:03:10,801 --> 02:03:13,971
and the fireworks were to be
launched as planned.
1765
02:03:15,597 --> 02:03:16,890
Nagaoka City Hall
1766
02:03:27,526 --> 02:03:31,280
Hirakata Shrine
1767
02:03:44,001 --> 02:03:47,629
Kaki River
Peace Forest Park
1768
02:03:48,046 --> 02:03:51,216
We made these
origami cranes.
1769
02:03:51,216 --> 02:03:53,969
Students delegated to the Hiroshima Peace Ceremony
We'll offer them to the
deceased in Hiroshima.
1770
02:03:59,016 --> 02:04:00,809
And then...
1771
02:04:02,144 --> 02:04:05,898
that evening
1772
02:04:26,168 --> 02:04:29,254
What is that pretty
white flower?
1773
02:04:30,172 --> 02:04:33,091
It's called a lily.
1774
02:04:33,759 --> 02:04:35,093
Like your name, Mom?
1775
02:04:35,552 --> 02:04:36,511
Yes.
1776
02:04:37,429 --> 02:04:41,516
My father said if Japan
weren't at war
1777
02:04:41,934 --> 02:04:44,937
he wanted to go to New Zealand
and climb
1778
02:04:45,854 --> 02:04:48,941
this tall snowy mountain
called Mt. Cook
1779
02:04:50,067 --> 02:04:54,488
and hold these flowers
in his hands.
1780
02:04:56,698 --> 02:05:01,411
That's why he named me Liliko.
1781
02:05:04,748 --> 02:05:10,712
He said wars take away
people's dreams.
1782
02:05:11,880 --> 02:05:12,839
Mom...
1783
02:05:13,882 --> 02:05:14,841
Yes?
1784
02:05:15,384 --> 02:05:18,845
The night of the fireworks
is the night of my play.
1785
02:05:21,723 --> 02:05:23,642
I'm so happy.
1786
02:05:24,476 --> 02:05:28,605
That you came back.
1787
02:05:29,773 --> 02:05:32,484
Are you still afraid?
1788
02:05:33,402 --> 02:05:34,361
Yes.
1789
02:05:35,487 --> 02:05:40,450
Fireworks are light and sound.
1790
02:05:42,369 --> 02:05:44,413
Just like war.
1791
02:05:45,789 --> 02:05:48,709
So you won't go see
them again this year?
1792
02:05:48,959 --> 02:05:51,003
No. A picture-card storyteller
1793
02:05:51,670 --> 02:05:54,840
stays home when she's alone.
1794
02:05:55,757 --> 02:05:58,260
Then Mom... Goodbye.
1795
02:05:59,720 --> 02:06:02,931
Goodbye. Thank you.
1796
02:06:04,891 --> 02:06:05,851
Hana...
1797
02:06:20,699 --> 02:06:22,159
And simultaneously
1798
02:06:22,576 --> 02:06:27,789
there was a live broadcast in Nagaoka
of the Phoenix fireworks in Ishinomaki.
1799
02:06:35,881 --> 02:06:38,258
You're very young, Mayor.
1800
02:06:38,592 --> 02:06:39,551
My dance steps?
1801
02:06:40,802 --> 02:06:41,803
No, Pearl Harbor.
1802
02:06:42,137 --> 02:06:43,138
Pearl Harbor...
1803
02:06:44,056 --> 02:06:46,808
The main event's coming up.
1804
02:06:47,684 --> 02:06:52,689
The U.S.-Japan launching of fireworks
on Dec. 8 in Pearl Harbor.
1805
02:06:52,689 --> 02:06:53,565
Yes.
1806
02:06:53,565 --> 02:06:56,777
I was unnerved when
I heard about it.
1807
02:06:59,321 --> 02:07:01,031
I'm prepared.
1808
02:07:01,031 --> 02:07:01,990
Prepared.
1809
02:07:03,241 --> 02:07:06,620
Even if we can't this year,
I'm a Nagaoka statesman.
1810
02:07:06,787 --> 02:07:09,039
I'll fulfill my duties.
1811
02:07:09,873 --> 02:07:11,833
You have to dream
to realize it.
1812
02:07:13,585 --> 02:07:14,836
You really are young.
1813
02:07:15,212 --> 02:07:16,296
My dance steps, right?
1814
02:07:16,505 --> 02:07:18,298
There's Still Time Until a War
1815
02:07:18,507 --> 02:07:20,634
- Mr. Katayama...
- Tonight's the night.
1816
02:07:20,842 --> 02:07:23,178
You'll be watching, right?
Thanks.
1817
02:07:23,178 --> 02:07:24,846
No, thank you.
1818
02:07:25,180 --> 02:07:26,389
Do you feel lonely?
1819
02:07:27,140 --> 02:07:29,518
The gap remains empty.
1820
02:07:29,684 --> 02:07:31,478
I lack imagination, huh?
1821
02:07:31,686 --> 02:07:33,522
Mr. Katayama,
you're wonderful.
1822
02:08:08,849 --> 02:08:09,808
Hana Motoki...
1823
02:08:10,517 --> 02:08:14,187
You appeared out of nowhere
and practiced hard for the play.
1824
02:08:14,896 --> 02:08:18,233
Liliko and Hana's Scene
I'm sure your prayers
will get through to people.
1825
02:08:18,233 --> 02:08:22,821
To the healthy brave children
of the future like ourselves.
1826
02:08:25,740 --> 02:08:27,242
Can you run
to Kaki River?
1827
02:08:27,701 --> 02:08:28,869
- Yeah!
- Then run.
1828
02:08:29,703 --> 02:08:30,704
How about you?
1829
02:08:31,288 --> 02:08:32,247
Granny!
1830
02:08:32,914 --> 02:08:33,957
Bomb shelters are dangerous!
1831
02:08:34,457 --> 02:08:36,543
You'll burn to death!
1832
02:08:36,877 --> 02:08:38,378
We can't help you!
1833
02:08:39,045 --> 02:08:40,630
Let's get out!
1834
02:08:42,215 --> 02:08:43,175
Hana!
1835
02:08:47,429 --> 02:08:48,430
Dad!
1836
02:08:51,975 --> 02:08:55,270
To the river!
To Kaki River!
1837
02:08:56,563 --> 02:09:00,192
It's time to perform the play
we practiced so hard.
1838
02:09:03,612 --> 02:09:04,988
Don't forget the war.
1839
02:09:05,864 --> 02:09:08,408
By not forgetting,
let's make peace.
1840
02:09:10,243 --> 02:09:15,540
I worry about when people like us
who know the war are gone.
1841
02:09:17,375 --> 02:09:20,462
But it's reassuring to know
1842
02:09:20,712 --> 02:09:23,298
Ai Shichiri, 87,
that our memories of war are
relayed to the children like this.
1843
02:09:23,298 --> 02:09:25,300
the model for Liliko Motoki's character
that our memories of war are
relayed to the children like this.
1844
02:09:28,136 --> 02:09:34,935
Kaki River was surrounded
by wild red flames.
1845
02:09:42,359 --> 02:09:43,818
Dad, watch your step.
1846
02:10:07,467 --> 02:10:08,426
Hana!
1847
02:10:10,845 --> 02:10:11,805
Hana!
1848
02:10:19,020 --> 02:10:19,980
Hana!
1849
02:10:21,398 --> 02:10:22,357
Hana!
1850
02:10:35,412 --> 02:10:36,371
Senseless...
1851
02:10:40,125 --> 02:10:41,668
How senseless...
1852
02:10:48,049 --> 02:10:54,180
My father was gone before I knew it.
1853
02:10:55,140 --> 02:10:59,936
He always used to have
his arms crossed.
1854
02:11:01,229 --> 02:11:06,276
I tried to give milk to Hana.
1855
02:11:06,943 --> 02:11:11,281
It was the only thing
1856
02:11:11,698 --> 02:11:15,368
a mother could do for her daughter.
1857
02:11:16,453 --> 02:11:18,830
I definitely felt it.
1858
02:11:19,497 --> 02:11:22,459
She sucked once, twice...
1859
02:11:23,001 --> 02:11:26,880
She drank milk from my breast.
1860
02:11:36,348 --> 02:11:40,685
Soon it was morning.
1861
02:11:47,859 --> 02:11:52,447
I realized I was no longer
hearing the airplanes.
1862
02:11:54,699 --> 02:11:57,577
I climbed out of the river
and looked around.
1863
02:11:58,411 --> 02:12:00,246
Where there used
to be a town
1864
02:12:00,538 --> 02:12:04,334
it was now the sky
as far as I could see.
1865
02:12:05,710 --> 02:12:08,088
I crossed Chosei Bridge.
1866
02:12:09,005 --> 02:12:13,218
Someone looked at Hana
and said, "Disgusting."
1867
02:12:14,386 --> 02:12:16,429
The sunshine was so strong
1868
02:12:16,888 --> 02:12:21,226
so I held Hana to my chest
to give her some shade.
1869
02:12:21,851 --> 02:12:26,189
I've never wanted a parasol
more than I did then.
1870
02:12:30,777 --> 02:12:36,991
Dr. Shima of Kusama clinic
examined Hana and said...
1871
02:12:41,704 --> 02:12:43,456
Poor girl.
1872
02:12:43,873 --> 02:12:46,042
He then...
1873
02:12:47,669 --> 02:12:50,630
wrapped a bandage
around Hana.
1874
02:12:55,343 --> 02:12:59,639
When I saw how white
the bandage was...
1875
02:13:04,310 --> 02:13:05,603
for the first time...
1876
02:13:09,149 --> 02:13:11,276
in my empty heart...
1877
02:13:13,820 --> 02:13:15,738
I felt regret.
1878
02:13:18,992 --> 02:13:22,078
When I cremated Hana
on a metal sheet
1879
02:13:22,495 --> 02:13:24,581
her ashes fit
on a handkerchief.
1880
02:13:25,707 --> 02:13:30,712
I was stumbling along
holding her ashes when
1881
02:13:32,172 --> 02:13:33,381
I ran into my husband.
1882
02:13:38,303 --> 02:13:39,304
My husband...
1883
02:13:42,098 --> 02:13:46,561
had dried a diaper Hana had wet on...
1884
02:13:49,272 --> 02:13:50,899
and was carrying it with him.
1885
02:13:53,026 --> 02:13:55,195
Time passed and
1886
02:13:55,820 --> 02:13:57,155
I lost my husband
1887
02:13:57,363 --> 02:14:00,992
and I've aged.
1888
02:14:02,744 --> 02:14:06,664
But the grief I felt then
1889
02:14:08,374 --> 02:14:12,212
has never disappeared from my heart.
1890
02:14:13,379 --> 02:14:14,339
Still...
1891
02:14:16,424 --> 02:14:21,471
You all can see me, right?
1892
02:14:25,725 --> 02:14:29,437
But they couldn't see us
from the airplanes.
1893
02:14:30,104 --> 02:14:34,275
If they could, there wouldn't
have been a war.
1894
02:14:35,818 --> 02:14:39,322
But we humans
1895
02:14:39,614 --> 02:14:42,951
have the power to see
1896
02:14:44,827 --> 02:14:46,788
no matter how far away.
1897
02:14:52,293 --> 02:14:57,882
This is a story about a girl who was
alive for only a year and a half.
1898
02:14:57,882 --> 02:15:00,176
Her name was Hana.
1899
02:15:01,636 --> 02:15:04,639
What did Hana see?
1900
02:15:04,806 --> 02:15:06,641
- Her mother's breasts.
- Her hands.
1901
02:15:06,808 --> 02:15:08,935
- Her mother's smile.
- Her eyes.
1902
02:15:08,935 --> 02:15:09,894
What did she feel?
1903
02:15:10,061 --> 02:15:12,021
- Her mother's scent.
- Her warmth.
1904
02:15:12,021 --> 02:15:13,982
- Her mother's flavor.
- Her breath.
1905
02:15:13,982 --> 02:15:16,234
Then what did Hana see?
1906
02:15:26,869 --> 02:15:28,037
Mom!
1907
02:15:33,501 --> 02:15:34,961
In their future...
1908
02:15:35,378 --> 02:15:37,589
I hope the war ends.
1909
02:15:43,845 --> 02:15:46,180
Is there still time until a war?
1910
02:15:46,723 --> 02:15:48,683
Is there still time until a war?
1911
02:15:49,142 --> 02:15:51,519
Is there still time until a war?
1912
02:15:52,228 --> 02:15:54,814
Is there still time until a war?
1913
02:15:55,440 --> 02:15:58,276
Is there still time until a war?
1914
02:16:16,878 --> 02:16:17,837
Flowers!
1915
02:16:18,588 --> 02:16:19,547
"Hana"!
1916
02:16:19,964 --> 02:16:21,758
Flowers!
1917
02:16:28,598 --> 02:16:30,141
Fireworks!
1918
02:16:40,943 --> 02:16:41,903
Fireworks!
1919
02:16:44,906 --> 02:16:47,909
Fireworks! Yes!
1920
02:17:08,429 --> 02:17:09,389
Flowers...
1921
02:17:14,310 --> 02:17:15,812
- Flowers!
- Flowers...
1922
02:18:05,111 --> 02:18:06,988
There were wars.
1923
02:18:07,572 --> 02:18:09,407
There were earthquakes.
1924
02:18:09,991 --> 02:18:12,118
Many people died.
1925
02:18:12,452 --> 02:18:15,329
Many people's grief lingered on.
1926
02:18:15,872 --> 02:18:18,583
Sorrow permeated people's hometowns
1927
02:18:19,083 --> 02:18:21,794
and anguish seeped
into the rivers.
1928
02:18:22,211 --> 02:18:24,172
But hometowns revive
1929
02:18:24,881 --> 02:18:26,632
and rivers are still flowing.
1930
02:18:27,383 --> 02:18:29,844
That's hope and people's courage.
1931
02:18:30,428 --> 02:18:32,930
We felt the pain and
learned from these people
1932
02:18:33,431 --> 02:18:35,933
about their experiences
engraved in their hearts.
1933
02:18:36,517 --> 02:18:41,689
That's why we'll pass them
on the others, candidly and
1934
02:18:42,190 --> 02:18:43,441
with prayers of hope.
1935
02:18:47,153 --> 02:18:50,656
Fireworks are so pretty
because the night is dark.
1936
02:18:51,282 --> 02:18:55,244
After the fireworks, the night is lit
with light from people's hearts.
1937
02:19:06,964 --> 02:19:09,342
Seiji Kase, 89, the model for
Seijiro Nose's character
Fireworks!
1938
02:19:09,342 --> 02:19:11,594
They bloom slowly and smoothly.
1939
02:19:12,094 --> 02:19:13,054
Beautiful!
1940
02:19:14,388 --> 02:19:20,394
God must be telling us that this
amount of light is all we need.
1941
02:19:21,229 --> 02:19:24,190
Because when nights are too bright,
they break our souls.
1942
02:19:32,990 --> 02:19:37,119
Don't forget.
We care about you.
1943
02:19:38,162 --> 02:19:42,041
Don't forget.
You are right next to us.
1944
02:19:42,750 --> 02:19:44,752
I'm right next to you.
1945
02:19:45,586 --> 02:19:48,714
Casting blossoms to the sky.
Casting blossoms to the sky.
1946
02:19:49,507 --> 02:19:53,219
Let's cast blossoms to the sky together.
1947
02:19:54,095 --> 02:19:56,722
Let's cast blossoms to the sky.
1948
02:20:17,743 --> 02:20:19,203
Goodbye!
1949
02:20:22,081 --> 02:20:23,374
Goodbye!
1950
02:20:53,654 --> 02:20:57,700
Uncle! Auntie!
1951
02:20:58,784 --> 02:21:00,912
Bo!
1952
02:21:05,124 --> 02:21:06,334
Goodbye!
1953
02:21:28,606 --> 02:21:31,734
Here they are...
The Phoenix fireworks.
1954
02:21:39,075 --> 02:21:41,535
If the A-bomb was
dropped on Niigata
1955
02:21:42,370 --> 02:21:45,373
I wonder if we'd be sitting
here watching fireworks.
1956
02:21:46,666 --> 02:21:49,377
Maybe we wouldn't be here.
1957
02:21:51,212 --> 02:21:52,755
- A-bomb?
- On Niigata?
1958
02:21:53,130 --> 02:21:54,674
No... We'd be here.
1959
02:21:55,049 --> 02:21:58,386
With the fireworks of Nagaoka,
with everybody.
1960
02:21:59,804 --> 02:22:04,600
When we young people discuss trivia,
we also need the right reason.
1961
02:22:05,434 --> 02:22:07,603
Right reason?
1962
02:22:09,313 --> 02:22:10,564
Wishes and prayers.
1963
02:22:11,899 --> 02:22:14,110
You draw fireworks like bombs.
1964
02:22:15,069 --> 02:22:16,237
You think so?
1965
02:22:16,821 --> 02:22:18,239
Because you hurry.
1966
02:22:19,407 --> 02:22:22,034
But fireworks disappear
so quickly.
1967
02:22:22,243 --> 02:22:25,538
Just close your eyes
and draw slowly.
1968
02:22:27,456 --> 02:22:29,291
How can I?
1969
02:22:29,291 --> 02:22:32,086
You can draw the fireworks'
wishes and prayers.
1970
02:22:33,379 --> 02:22:34,505
Right, Mr. Nose?
1971
02:22:34,922 --> 02:22:36,132
Yes.
1972
02:22:36,590 --> 02:22:39,301
These fireworks bloom slowly and
1973
02:22:40,011 --> 02:22:42,763
disappear slowly and smoothly.
1974
02:22:43,931 --> 02:22:46,225
Slowly and smoothly...
1975
02:22:47,810 --> 02:22:50,771
They become flowers
in these skies.
1976
02:22:52,481 --> 02:22:57,862
These fireworks today are
exceptionally amazing.
1977
02:22:59,947 --> 02:23:04,410
The fireworks of Nagaoka have
matured beautifully.
1978
02:23:21,052 --> 02:23:23,471
And this is the 90cm shell.
1979
02:23:28,350 --> 02:23:32,188
Our flowers of prayer
that bloom in these skies.
1980
02:23:34,482 --> 02:23:35,441
Thank you.
1981
02:23:45,910 --> 02:23:49,121
Mom, can you see me?
1982
02:23:51,540 --> 02:23:57,004
Yes, I can see you very clearly.
1983
02:23:58,464 --> 02:23:59,423
Hana...
1984
02:24:21,612 --> 02:24:25,825
Spirits... Rest in peace.
1985
02:24:40,548 --> 02:24:41,590
Hana!
1986
02:24:41,590 --> 02:24:42,591
Good morning.
1987
02:24:43,551 --> 02:24:44,510
You stayed.
1988
02:24:44,802 --> 02:24:46,971
I hadn't said
goodbye to you.
1989
02:24:48,055 --> 02:24:51,225
Would we have met
if there was no war?
1990
02:24:51,767 --> 02:24:53,269
My grandparents said
1991
02:24:53,561 --> 02:24:56,856
they've been through a war
and can endure this disaster.
1992
02:24:57,606 --> 02:25:00,818
They can rebuild
Minami Soma too.
1993
02:25:01,068 --> 02:25:03,154
To repay the kindness
people showed us.
1994
02:25:03,404 --> 02:25:04,238
Sure.
1995
02:25:04,238 --> 02:25:05,197
And me too.
1996
02:25:05,823 --> 02:25:09,535
I was too embarrassed
to say I was trying hard
1997
02:25:09,702 --> 02:25:11,620
but one day I'll go home.
1998
02:25:11,954 --> 02:25:15,583
And I'll work hard to
revive my hometown.
1999
02:25:16,041 --> 02:25:18,169
Then I'll go back too
to the past.
2000
02:25:19,879 --> 02:25:21,589
You mean, to the future.
2001
02:25:21,589 --> 02:25:23,215
"There's Still Time Until a War"
2002
02:25:24,675 --> 02:25:25,426
What?
2003
02:25:25,801 --> 02:25:28,262
I wanted to experience
a heartbreak.
2004
02:25:29,180 --> 02:25:29,847
You're weird.
2005
02:25:29,847 --> 02:25:33,100
I know. Thank you.
I'm sorry. Goodbye.
2006
02:25:33,601 --> 02:25:36,145
We'll always be together.
Always.
2007
02:25:48,365 --> 02:25:52,411
I've decided to go to
your hometown.
2008
02:25:53,162 --> 02:25:57,875
I'm going there to see you but
I don't know yet if I will.
2009
02:25:59,251 --> 02:26:01,587
Let me say hello first.
2010
02:26:02,004 --> 02:26:05,174
Please don't speak to me
until I do.
2011
02:26:05,466 --> 02:26:09,261
Please leave me alone
until I'm ready.
2012
02:26:10,054 --> 02:26:11,805
But I'm happy.
2013
02:26:12,765 --> 02:26:15,976
June 11, from Reiko Endo.
2014
02:26:17,019 --> 02:26:18,395
To Kenichi Katayama.
2015
02:26:19,063 --> 02:26:23,984
The only letter I received from Reiko.
2016
02:26:31,325 --> 02:26:32,701
Wakako Inoue
2017
02:26:32,701 --> 02:26:34,828
Thanks.
Here's mine.
2018
02:26:36,080 --> 02:26:40,292
We're weird, exchanging name cards
when we're saying goodbye.
2019
02:26:41,126 --> 02:26:42,127
You think so?
2020
02:26:42,836 --> 02:26:45,798
You're leaving without
seeing Mr. Katayama?
2021
02:26:47,758 --> 02:26:50,302
It's too sad to say goodbye
the second time.
2022
02:26:54,139 --> 02:26:57,726
If he and I had a child...
2023
02:27:00,229 --> 02:27:02,690
If we did, she'd be 18.
2024
02:27:04,316 --> 02:27:05,359
I just realized.
2025
02:27:07,987 --> 02:27:10,823
For you.
Lunch my mom made.
2026
02:27:11,282 --> 02:27:13,492
What will you eat then?
2027
02:27:14,159 --> 02:27:16,453
And the man you
share it with...
2028
02:27:17,329 --> 02:27:19,790
We'll work together again but
2029
02:27:19,999 --> 02:27:22,584
we'll have our own separate lunches.
2030
02:27:24,128 --> 02:27:26,005
- Boiled vegetables?
- Of course.
2031
02:27:26,797 --> 02:27:27,756
Okay then.
2032
02:27:31,218 --> 02:27:32,177
Take care.
2033
02:27:37,057 --> 02:27:38,517
- Wakako...
- Yes?
2034
02:27:39,977 --> 02:27:41,478
I want you to have these.
2035
02:27:47,067 --> 02:27:51,697
How did you know?
I was admiring them.
2036
02:27:52,156 --> 02:27:53,741
I guessed.
2037
02:27:57,703 --> 02:27:58,662
This is great.
2038
02:27:59,955 --> 02:28:03,751
The fireworks last night
really were beautiful.
2039
02:28:05,294 --> 02:28:06,253
I'm glad.
2040
02:28:06,503 --> 02:28:10,924
I think I was able to get closer.
2041
02:28:12,801 --> 02:28:15,054
There's still time...
2042
02:28:21,435 --> 02:28:22,394
I'm going.
2043
02:28:28,567 --> 02:28:29,526
Goodbye.
2044
02:28:35,074 --> 02:28:37,159
Who's in this gap?
2045
02:28:37,910 --> 02:28:38,869
Mom.
2046
02:28:39,078 --> 02:28:39,995
You can tell?
2047
02:28:39,995 --> 02:28:40,996
I can sense her.
2048
02:28:43,248 --> 02:28:44,291
I'm not lonely.
2049
02:28:44,541 --> 02:28:45,417
Okay.
2050
02:28:45,584 --> 02:28:46,543
Are you?
2051
02:28:47,044 --> 02:28:48,212
When I feel lonely
2052
02:28:49,254 --> 02:28:52,383
I close my eyes like this.
2053
02:28:57,054 --> 02:28:58,013
Reiko...
2054
02:29:02,851 --> 02:29:05,521
A tall unicycle.
2055
02:29:05,979 --> 02:29:08,816
A tall, tall unicycle.
2056
02:29:09,608 --> 02:29:12,653
Hana's unicycle.
2057
02:29:13,487 --> 02:29:16,407
Hana's unicycle.
2058
02:29:23,122 --> 02:29:24,790
Hana
2059
02:29:28,961 --> 02:29:31,046
Grass transforms into flowers.
2060
02:29:42,224 --> 02:29:45,602
Bye!
2061
02:29:53,902 --> 02:29:55,696
Ishinomaki Welcomes the Phoenix
2062
02:29:55,696 --> 02:29:56,655
Kenichi...
2063
02:29:57,531 --> 02:30:01,869
It feels like I was finally
able to meet you.
2064
02:30:07,624 --> 02:30:08,750
You and I...
2065
02:30:10,794 --> 02:30:14,882
There are so many things
we have to do over.
2066
02:30:18,552 --> 02:30:22,222
That day too, from such
a beautiful sky
2067
02:30:23,056 --> 02:30:25,017
the fake Fat Man
came flying down.
2068
02:30:30,647 --> 02:30:32,608
Going straight back
to Amakusa?
2069
02:30:35,277 --> 02:30:37,988
I'm returning to Nagasaki.
2070
02:30:39,781 --> 02:30:41,909
And I've decided
to become a mother.
2071
02:30:44,036 --> 02:30:45,537
I feel brave.
2072
02:30:48,665 --> 02:30:51,960
Of course, my baby will
need a father first.
2073
02:30:55,589 --> 02:30:58,967
But first, I'll go to the disaster
areas of east Japan.
2074
02:31:00,135 --> 02:31:01,178
For research?
2075
02:31:02,221 --> 02:31:05,015
Nagaoka, Hiroshima, Nagasaki
2076
02:31:05,557 --> 02:31:07,601
and Bikini Atoll and Fukushima.
2077
02:31:08,810 --> 02:31:12,314
The connection between
Japan's towns and me...
2078
02:31:13,565 --> 02:31:16,693
The U.S., the world, yesterday,
today, and tomorrow...
2079
02:31:17,402 --> 02:31:20,322
I want to think about everything
that connects into my life.
2080
02:31:24,117 --> 02:31:27,704
You have to grow so that
your life can grow too.
2081
02:31:30,290 --> 02:31:32,042
Miss Reiko Endo,
take care.
2082
02:31:32,292 --> 02:31:33,835
I will.
You too.
2083
02:31:44,304 --> 02:31:45,639
Mr. Akiyoshi Muraoka...
2084
02:31:47,140 --> 02:31:48,100
Yes?
2085
02:31:48,725 --> 02:31:49,810
Be friendly to others.
2086
02:31:52,062 --> 02:31:53,021
Yes, ma'am.
2087
02:32:13,875 --> 02:32:20,007
It is now winter and
today on Dec. 8, 2011
2088
02:32:21,842 --> 02:32:27,306
Two 90cm shells were cast
in the sky over Shinano River.
2089
02:32:29,182 --> 02:32:33,020
The first one was launched in memory of
2090
02:32:33,478 --> 02:32:36,398
the approximately 1,500 victims
of the Nagaoka air raid.
2091
02:32:37,983 --> 02:32:43,196
The second one was launched in memory of
the approximately 2,400 American victims
2092
02:32:43,780 --> 02:32:46,783
of the attack on Pearl Harbor
on December 8.
2093
02:32:48,118 --> 02:32:50,871
Nothing like this had
ever been done before.
2094
02:32:52,748 --> 02:32:57,461
Nagaoka took this opportunity to send
a delegate of students to Hawaii.
2095
02:32:58,211 --> 02:33:01,673
They attended the 70th anniversary
memorial service in Pearl Harbor.
2096
02:33:03,216 --> 02:33:04,926
Pearl Harbor today is
2097
02:33:05,510 --> 02:33:10,515
a place that symbolizes a new harmony
and bond between the U.S. and Japan.
2098
02:33:11,099 --> 02:33:13,185
That was what
The Niigata Nippo reported.
2099
02:33:15,062 --> 02:33:18,482
So one day in the skies
over Pearl Harbor
2100
02:33:19,274 --> 02:33:23,403
flowers of prayer will surely,
most certainly bloom.
147775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.