All language subtitles for Its Beautiful Now.E46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,570 --> 00:00:12,009 - Yes, it's fine. Take your seats. - You should sit. 2 00:00:12,009 --> 00:00:13,009 Right. 3 00:00:16,410 --> 00:00:18,819 Babies are sent to parents from above. 4 00:00:18,819 --> 00:00:21,190 There's no need to stress out about it. 5 00:00:21,289 --> 00:00:22,489 I see. 6 00:00:22,719 --> 00:00:24,520 There's a right timing for everyone. 7 00:00:24,660 --> 00:00:27,090 Hyun Jae and Mi Rae's luck... 8 00:00:27,090 --> 00:00:29,189 might rub off on you two and help get you pregnant. 9 00:00:30,930 --> 00:00:32,629 Should we tell them or not? 10 00:00:32,730 --> 00:00:33,969 They stole my thunder. 11 00:00:34,099 --> 00:00:35,370 When should we tell them? 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,640 By the way, didn't you have a conception dream? 13 00:00:38,840 --> 00:00:41,270 Says the man who brushed it off as nonsense. 14 00:00:41,669 --> 00:00:42,910 I think it was one. 15 00:00:43,440 --> 00:00:44,679 What did you dream about? 16 00:00:45,910 --> 00:00:47,139 I had two. 17 00:00:48,150 --> 00:00:50,109 The recent one was of a diamond ring. 18 00:00:50,109 --> 00:00:51,279 That's our Dolt Junior. 19 00:00:52,450 --> 00:00:56,090 - What? - That must be our Dolt Junior. 20 00:00:56,450 --> 00:00:58,059 What are you talking about? 21 00:00:58,790 --> 00:01:00,889 Come on. Who are you calling a dolt? 22 00:01:01,389 --> 00:01:03,999 A diamond ring seems really precious. 23 00:01:04,800 --> 00:01:06,260 Thank you, Mother. 24 00:01:06,260 --> 00:01:07,529 No, it's not yours. 25 00:01:08,330 --> 00:01:09,499 Mother... 26 00:01:14,570 --> 00:01:15,939 I'm pregnant too. 27 00:01:16,139 --> 00:01:17,309 What? 28 00:01:19,540 --> 00:01:20,909 What are you saying? 29 00:01:23,150 --> 00:01:25,120 Hae Jun's pregnant. 30 00:01:25,579 --> 00:01:28,490 We disappointed you all with a false test result before, 31 00:01:28,490 --> 00:01:31,590 so we put off telling you until things were certain. 32 00:01:31,719 --> 00:01:33,090 Hae Jun, show them. 33 00:01:33,090 --> 00:01:34,689 - The sonogram. - Right. 34 00:01:35,460 --> 00:01:36,689 Well... 35 00:01:38,529 --> 00:01:39,760 Meet Dolt Junior. 36 00:01:39,760 --> 00:01:41,329 Dolt Junior is its nickname. 37 00:01:41,329 --> 00:01:43,100 - What on earth... - I heard that baby nicknames... 38 00:01:43,100 --> 00:01:44,540 should be as random as possible. 39 00:01:44,700 --> 00:01:46,040 Let me see that too. 40 00:01:46,040 --> 00:01:47,870 I want to see it as well. 41 00:01:47,870 --> 00:01:49,010 Look. 42 00:01:50,010 --> 00:01:51,139 Is this Dolt Junior? 43 00:01:51,139 --> 00:01:53,240 That's right. That's Dolt Junior! 44 00:01:53,809 --> 00:01:55,350 Right there. 45 00:01:56,950 --> 00:01:58,180 I'm so proud of you. 46 00:01:58,180 --> 00:02:00,380 This is surely worth celebrating. 47 00:02:00,620 --> 00:02:03,249 I got two great-grandchildren at once. 48 00:02:05,090 --> 00:02:06,219 My goodness. 49 00:02:06,620 --> 00:02:08,029 Just look at this. 50 00:02:12,999 --> 00:02:17,869 (It's Beautiful Now) 51 00:02:19,200 --> 00:02:20,600 (Episode 46) 52 00:02:20,600 --> 00:02:23,040 The baby shoe I spotted at your place. 53 00:02:23,310 --> 00:02:24,780 You bought it for Dolt Junior. 54 00:02:25,209 --> 00:02:26,239 Yes. 55 00:02:27,450 --> 00:02:28,980 You already bought shoes for it? 56 00:02:28,980 --> 00:02:30,209 That's not all. 57 00:02:30,579 --> 00:02:32,480 I already bought books and clothes as well. 58 00:02:32,980 --> 00:02:34,350 Well, that's everything. 59 00:02:34,350 --> 00:02:36,619 I guess there isn't anything we need to get you. 60 00:02:36,619 --> 00:02:37,989 Nonsense, Mom. 61 00:02:37,989 --> 00:02:39,760 There is still a lot we haven't bought. 62 00:02:39,859 --> 00:02:43,190 I don't know how you kept it from us when you were clearly overjoyed. 63 00:02:43,190 --> 00:02:44,429 Tell me about it. 64 00:02:45,230 --> 00:02:47,030 We walked on eggshells to spare your feelings, 65 00:02:47,030 --> 00:02:48,169 but it was for nothing. 66 00:02:48,929 --> 00:02:50,230 Take these out with you. 67 00:02:51,070 --> 00:02:52,339 Sure thing. 68 00:02:53,470 --> 00:02:55,709 So what's the business with the conception dreams? 69 00:02:55,709 --> 00:02:57,040 - The diamond ring... - That's ours. 70 00:02:57,510 --> 00:02:58,940 I came by the house for side dishes... 71 00:02:58,940 --> 00:03:00,850 the day we found out Hae Jun was pregnant. 72 00:03:00,850 --> 00:03:03,480 Mom told me about the dream with the diamond ring. 73 00:03:04,549 --> 00:03:06,350 Sure thing. Take the diamond ring. 74 00:03:07,119 --> 00:03:08,220 Then, 75 00:03:08,220 --> 00:03:09,549 what was the other thing you dreamed about? 76 00:03:11,060 --> 00:03:13,089 I got my hands on a huge peach. 77 00:03:14,290 --> 00:03:15,959 The peach must be our baby. 78 00:03:17,260 --> 00:03:19,060 Peach dreams are just as nice. 79 00:03:19,959 --> 00:03:22,269 How can we be blessed twice over? 80 00:03:22,399 --> 00:03:23,929 You have no idea how thrilled I am. 81 00:03:25,139 --> 00:03:27,639 Father, there was once a time... 82 00:03:27,639 --> 00:03:30,510 when we were thrilled to be blessed twice over. 83 00:03:30,510 --> 00:03:32,780 When Hyun Jae announced his engagement... 84 00:03:32,780 --> 00:03:34,149 not so long after Yoon Jae got married. 85 00:03:34,549 --> 00:03:35,780 Right. 86 00:03:35,780 --> 00:03:38,780 We were thrilled to receive the news. 87 00:03:38,950 --> 00:03:40,919 Life works in a funny way though. 88 00:03:40,919 --> 00:03:43,019 Good things aren't always so good... 89 00:03:43,019 --> 00:03:46,190 because I'm worried about the bomb that'll go off next. 90 00:03:46,190 --> 00:03:47,489 Mom, please. 91 00:03:47,690 --> 00:03:50,829 Are you saying we should not be overjoyed, then? 92 00:03:51,799 --> 00:03:53,060 That's wrong, Mother. 93 00:03:53,060 --> 00:03:55,500 It's best to just live in the moment. 94 00:03:56,600 --> 00:04:00,299 I understand where you're coming from. 95 00:04:00,869 --> 00:04:02,010 Honey, this isn't like you. 96 00:04:02,010 --> 00:04:03,970 You never publicly agree with what I say. 97 00:04:04,709 --> 00:04:06,780 And he got burned for not doing so. 98 00:04:06,780 --> 00:04:08,679 You ran off to Yoon Jae's place. 99 00:04:08,679 --> 00:04:09,880 Gosh, Father. 100 00:04:10,549 --> 00:04:12,579 Rather than worrying about what's to come, 101 00:04:12,579 --> 00:04:13,880 I'm going to choose to enjoy the moment. 102 00:04:22,790 --> 00:04:23,959 Yoon Jae. 103 00:04:24,529 --> 00:04:25,860 What's wrong? 104 00:04:26,029 --> 00:04:27,099 - It's nothing. - What? 105 00:04:28,800 --> 00:04:30,000 What's wrong? 106 00:04:32,370 --> 00:04:33,599 Yoon Jae? 107 00:04:35,139 --> 00:04:36,440 Yoon Jae? 108 00:04:36,469 --> 00:04:37,610 What the... 109 00:04:37,979 --> 00:04:40,240 Maybe something he ate didn't sit right with him. 110 00:04:40,240 --> 00:04:42,250 But he didn't have a lot to eat. 111 00:04:42,250 --> 00:04:43,550 Talk about the moment being spoiled. 112 00:04:43,779 --> 00:04:44,950 Now I'm worried. 113 00:04:47,550 --> 00:04:49,019 Have some rice cake. It's good. 114 00:04:54,260 --> 00:04:56,029 Honey, I'll put the side dishes in the fridge. 115 00:04:56,729 --> 00:04:58,630 Shouldn't you have more to eat? 116 00:04:58,930 --> 00:05:00,529 You had a small lunch earlier. 117 00:05:03,899 --> 00:05:06,000 - Are you still nauseated? - No, I'm good. 118 00:05:06,670 --> 00:05:08,070 I'm a little hungry though. 119 00:05:08,909 --> 00:05:10,740 Would you like to eat? I'll reheat the rice. 120 00:05:11,110 --> 00:05:12,909 - Plate the side dishes. - Sure. 121 00:05:17,920 --> 00:05:19,320 What's wrong with you? 122 00:05:20,579 --> 00:05:22,620 Are you experiencing morning sickness? 123 00:05:23,019 --> 00:05:24,560 I'm not sure. 124 00:05:24,560 --> 00:05:26,920 Why do I feel nauseated? 125 00:05:28,329 --> 00:05:29,589 My gosh. 126 00:05:29,889 --> 00:05:31,130 Yoon Jae! 127 00:05:31,930 --> 00:05:33,930 My gosh, Yoon Jae! 128 00:05:35,670 --> 00:05:36,769 Oh, dear. 129 00:05:37,430 --> 00:05:39,670 What's going on with you? 130 00:05:39,899 --> 00:05:42,240 I don't think it's simply an upset stomach. 131 00:05:42,240 --> 00:05:43,570 Oh, dear. 132 00:05:45,680 --> 00:05:47,010 Min Ho. 133 00:05:48,579 --> 00:05:49,849 Yes, Dad? 134 00:05:50,550 --> 00:05:51,550 Hey. 135 00:05:51,820 --> 00:05:53,420 You should give Yoon Jae a call. 136 00:05:53,420 --> 00:05:54,950 He didn't seem to be feeling well. 137 00:05:55,450 --> 00:05:57,490 I guess he will get better soon. 138 00:05:58,190 --> 00:05:59,690 He has a strong stomach, 139 00:05:59,690 --> 00:06:02,159 so he rarely gets an upset stomach. 140 00:06:02,159 --> 00:06:03,490 My point, exactly. 141 00:06:04,399 --> 00:06:06,000 All right. I'll call him then. 142 00:06:09,170 --> 00:06:10,599 You're eating well. 143 00:06:12,099 --> 00:06:13,300 I'm hungry. 144 00:06:14,139 --> 00:06:17,010 So are you saying... 145 00:06:17,680 --> 00:06:20,579 you feel nauseated instead of me? 146 00:06:22,380 --> 00:06:24,010 It's not like I'm doing this for you. 147 00:06:24,880 --> 00:06:27,789 A husband experiences sympathetic symptoms... 148 00:06:28,519 --> 00:06:30,920 that mimic those experienced by his wife. 149 00:06:31,260 --> 00:06:34,120 I think I'm suffering from couvade syndrome. 150 00:06:35,389 --> 00:06:37,959 That's something I've only heard about, 151 00:06:38,060 --> 00:06:39,329 and I'm watching it right now. 152 00:06:40,560 --> 00:06:43,329 It's not just about morning sickness. It includes everything. 153 00:06:43,599 --> 00:06:45,940 It's hard to believe because I don't have morning sickness. 154 00:06:46,300 --> 00:06:49,039 I'm just glad that you don't. Experiencing this... 155 00:06:50,110 --> 00:06:51,909 I've got to say that it's really hard. 156 00:06:53,139 --> 00:06:57,050 Let's just say I have morning sickness on your behalf. 157 00:06:57,649 --> 00:06:59,380 You must be grateful to me. 158 00:07:00,180 --> 00:07:01,420 I'll take it. 159 00:07:02,050 --> 00:07:04,320 I like that you have morning sickness on my behalf. 160 00:07:05,389 --> 00:07:08,930 But you were fine when you were having a meal. 161 00:07:09,289 --> 00:07:10,760 It was when you were having a snack. 162 00:07:10,760 --> 00:07:11,860 So that might not be it. 163 00:07:14,029 --> 00:07:15,170 Try this. 164 00:07:16,370 --> 00:07:17,370 Go ahead. 165 00:07:19,339 --> 00:07:22,670 My goodness. What do we do, Yoon Jae? 166 00:07:23,969 --> 00:07:26,079 All right. Oh, dear. 167 00:07:28,479 --> 00:07:29,649 (Father) 168 00:07:30,610 --> 00:07:32,219 Hello, Father. This is Hae Jun. 169 00:07:32,320 --> 00:07:34,990 Why are you picking up Yoon Jae's phone? 170 00:07:35,920 --> 00:07:37,649 Father, Yoon Jae has morning sickness. 171 00:07:38,789 --> 00:07:40,820 - What? - It's sympathetic pregnancy. 172 00:07:40,820 --> 00:07:42,490 He just tried some food... 173 00:07:43,060 --> 00:07:44,729 and went straight to the bathroom to throw up. 174 00:07:45,300 --> 00:07:46,599 How did that happen? 175 00:07:47,300 --> 00:07:48,469 What about you? 176 00:07:48,670 --> 00:07:49,769 I'm fine. 177 00:07:50,070 --> 00:07:51,700 I'm glad to hear that. 178 00:07:51,870 --> 00:07:53,870 So Yoon Jae can't eat at all? 179 00:07:54,539 --> 00:07:55,539 Okay. 180 00:07:58,510 --> 00:07:59,610 All right. 181 00:08:00,240 --> 00:08:02,479 What? Yoon Jae can't eat? 182 00:08:03,479 --> 00:08:05,620 He's experiencing pregnancy sickness for Hae Jun. 183 00:08:06,180 --> 00:08:07,950 How can a man do that? 184 00:08:08,219 --> 00:08:10,089 He's really something. 185 00:08:10,089 --> 00:08:13,860 By the way, didn't you have bad morning sickness, Kyung Ae? 186 00:08:14,089 --> 00:08:15,190 When you had Yoon Jae. 187 00:08:15,190 --> 00:08:18,700 It was really serious. I even lost 8kg. 188 00:08:18,700 --> 00:08:19,930 I couldn't eat at all. 189 00:08:20,159 --> 00:08:23,099 I don't want him to take after you. 190 00:08:23,099 --> 00:08:24,940 It won't be that bad. 191 00:08:25,570 --> 00:08:27,769 Even Mi Rae seems just fine yet. 192 00:08:27,969 --> 00:08:29,370 What's all the rush? 193 00:08:34,310 --> 00:08:35,310 All right. 194 00:08:44,489 --> 00:08:45,759 I sorted out the wardrobe. 195 00:08:45,959 --> 00:08:47,320 I said I'd do it. 196 00:08:47,589 --> 00:08:49,060 - Let's eat. - Okay. 197 00:08:51,030 --> 00:08:52,030 All right. 198 00:08:52,660 --> 00:08:54,900 You made doenjang stew. It's like my mom's cooking. 199 00:08:55,129 --> 00:08:56,829 - Dig in. - Thank you for the food. 200 00:08:56,829 --> 00:08:57,839 Enjoy. 201 00:09:14,790 --> 00:09:15,849 Hey. 202 00:09:18,759 --> 00:09:19,759 Oh, dear. 203 00:09:20,690 --> 00:09:23,129 Are you all right? I guess you have morning sickness. 204 00:09:23,829 --> 00:09:25,129 Do you think you can eat? 205 00:09:26,829 --> 00:09:30,329 You cooked for me, so I'll eat at least a little. 206 00:09:31,440 --> 00:09:32,640 You're too nice. 207 00:09:33,239 --> 00:09:34,570 - Let's go. - Okay. 208 00:09:43,050 --> 00:09:44,310 I think I'm done. 209 00:09:45,680 --> 00:09:49,219 You didn't even eat much. Can't you eat more? 210 00:09:49,690 --> 00:09:52,190 No. I'll eat small meals more often. 211 00:09:52,660 --> 00:09:53,859 I'm a little afraid. 212 00:09:54,629 --> 00:09:55,729 Okay. 213 00:09:57,160 --> 00:10:00,129 By the way, how long does morning sickness last? 214 00:10:00,300 --> 00:10:01,969 I guess I should study. 215 00:10:03,369 --> 00:10:06,300 Yoon Jae already bought all the baby goods they need. 216 00:10:06,499 --> 00:10:08,140 We should give our baby a nickname. 217 00:10:08,140 --> 00:10:09,810 Yoon Jae and Hae Jun already got one. 218 00:10:11,879 --> 00:10:13,180 What about Little Athlete? 219 00:10:13,410 --> 00:10:16,249 I've been thinking about it since Yoon Jae brought it up. 220 00:10:17,079 --> 00:10:19,420 We want it to be as healthy as one. 221 00:10:19,420 --> 00:10:21,320 I see. Little Athlete. 222 00:10:21,520 --> 00:10:24,020 Little Athlete! Doesn't it sound nice? 223 00:10:24,589 --> 00:10:26,520 Yes. Let's go with Little Athlete. 224 00:10:28,859 --> 00:10:32,060 Little Athlete. Hi, it's your mom. 225 00:10:32,959 --> 00:10:34,930 - Say hello to your dad. - Oh, wait. 226 00:10:38,099 --> 00:10:40,270 Hello, Little Athlete. I'm your dad. 227 00:10:40,270 --> 00:10:41,810 Nice to meet you. 228 00:10:42,440 --> 00:10:43,709 Hello. 229 00:10:43,709 --> 00:10:45,810 Gosh, you sound so friendly. 230 00:10:46,780 --> 00:10:48,979 The doenjang stew tastes funny. 231 00:10:48,979 --> 00:10:51,719 - You think so? I see. - Yes. 232 00:10:52,119 --> 00:10:53,219 What do you want to eat? 233 00:11:01,959 --> 00:11:04,190 That's enough. There's nothing to clean up. 234 00:11:05,160 --> 00:11:06,729 I just can't help it because I see it. 235 00:11:09,369 --> 00:11:11,869 So what made you get into cleaning? 236 00:11:12,369 --> 00:11:13,839 Is it something you wanted to do? 237 00:11:15,770 --> 00:11:17,270 Did you start your job because you wanted? 238 00:11:18,780 --> 00:11:22,109 I was looking for a job that pays well, and I started it. 239 00:11:25,780 --> 00:11:28,890 We ran into each other in front of a restaurant the other day. 240 00:11:31,119 --> 00:11:33,259 Oh, that day. 241 00:11:36,329 --> 00:11:37,530 It was awkward. 242 00:11:39,660 --> 00:11:42,670 When I went back out to talk to you, you weren't there. 243 00:11:43,969 --> 00:11:45,940 Did you leave early because I upset you? 244 00:11:47,200 --> 00:11:48,810 I left because I finished my work. 245 00:11:56,479 --> 00:11:57,849 I'm not the old Lee Soo Jae anymore. 246 00:11:59,020 --> 00:12:02,050 I did feel hurt, but it had nothing to do with my work. 247 00:12:04,390 --> 00:12:05,989 You've changed a lot. 248 00:12:06,989 --> 00:12:08,259 But I feel like I haven't changed at all. 249 00:12:09,530 --> 00:12:11,359 Both then and now, 250 00:12:12,560 --> 00:12:13,829 you're a nice person. 251 00:12:14,770 --> 00:12:16,300 That's not true. 252 00:12:16,999 --> 00:12:20,239 I tried to go abroad to study after cheating my friend's parents. 253 00:12:21,869 --> 00:12:23,239 But it's even harder... 254 00:12:23,239 --> 00:12:25,310 to come clean and take responsibility for what you did. 255 00:12:25,609 --> 00:12:26,810 And that's what you did. 256 00:12:29,650 --> 00:12:31,849 You have a doctor's appointment tomorrow, right? 257 00:12:33,379 --> 00:12:34,950 No. It's in two days. 258 00:12:36,050 --> 00:12:37,190 You don't have to come. 259 00:12:37,820 --> 00:12:40,290 I can't promise you that I will come. I have to work. 260 00:12:40,959 --> 00:12:43,629 I'll come if I have time. Would that work? 261 00:12:46,060 --> 00:12:48,129 Your mom doesn't want you to see me. 262 00:12:49,099 --> 00:12:50,969 Don't do anything that your mom doesn't like. 263 00:12:52,369 --> 00:12:54,270 I bet something happened between my mom and you. 264 00:12:56,709 --> 00:12:58,239 Did my mom say something to you? 265 00:13:00,640 --> 00:13:01,849 Aren't you going home? 266 00:13:03,109 --> 00:13:04,150 I'm leaving now. 267 00:13:15,359 --> 00:13:17,129 Soo Jae, you're home. 268 00:13:18,499 --> 00:13:21,629 Mom, I want to ask you something. 269 00:13:22,570 --> 00:13:25,499 Did something happen between you and Yu Na that I don't know about? 270 00:13:26,900 --> 00:13:28,509 Did Yu Na say something? 271 00:13:28,739 --> 00:13:32,109 No. But Yu Na seems to care about you a lot. 272 00:13:32,910 --> 00:13:34,680 When will she have the stitches removed? 273 00:13:34,780 --> 00:13:36,379 I don't want you to see her anymore. 274 00:13:37,079 --> 00:13:40,020 I just can't stop you from seeing her for now... 275 00:13:40,020 --> 00:13:41,619 because she got hurt because of you. 276 00:13:41,950 --> 00:13:43,320 Why are you changing the subject? 277 00:13:43,320 --> 00:13:44,719 I'm not changing the subject. 278 00:13:44,920 --> 00:13:47,759 Oh, right. You are really going to be an uncle this time. 279 00:13:48,329 --> 00:13:49,329 Uncle? 280 00:13:49,329 --> 00:13:52,160 Both Yoon Jae and Hyun Jae are having babies. 281 00:13:52,859 --> 00:13:54,900 That's amazing. How did it happen so fast? 282 00:13:55,170 --> 00:13:57,070 Yoon Jae just waited... 283 00:13:57,070 --> 00:13:59,900 until they could be sure because of what happened before. 284 00:14:00,040 --> 00:14:01,739 I'm so happy for them. 285 00:14:01,739 --> 00:14:03,940 You should call your brothers and congratulate them. 286 00:14:04,109 --> 00:14:05,140 I will. 287 00:14:15,390 --> 00:14:17,450 I thought he finally got over Yu Na and moved on. 288 00:14:17,450 --> 00:14:19,920 Why did he have to run into her again? 289 00:14:22,089 --> 00:14:25,300 What? Is Soo Jae seeing Yu Na again? 290 00:14:26,030 --> 00:14:28,200 Yu Na got hurt because of Soo Jae. 291 00:14:28,729 --> 00:14:31,369 So he's been taking her to the doctor. 292 00:14:31,869 --> 00:14:33,099 Is it serious? 293 00:14:33,969 --> 00:14:35,739 She will have the stitches removed in two weeks. 294 00:14:35,770 --> 00:14:37,369 I'm glad it's not that bad. 295 00:14:38,810 --> 00:14:41,550 Yu Na probably told Soo Jae something. 296 00:14:41,709 --> 00:14:45,280 He keeps asking what happened between Yu Na and me. 297 00:14:45,619 --> 00:14:47,780 If he finds out that I went to meet her the other day, 298 00:14:47,780 --> 00:14:49,390 he won't let it slide. 299 00:14:49,390 --> 00:14:52,320 Why don't you go meet with Yu Na? 300 00:14:52,520 --> 00:14:54,190 How can I possibly face her? 301 00:14:54,859 --> 00:14:57,190 I was really harsh the last time I met her. 302 00:14:57,729 --> 00:15:00,759 That's because you liked Yu Na a lot. 303 00:15:01,700 --> 00:15:02,930 I did like her. 304 00:15:03,800 --> 00:15:05,670 I thought she was like me after I got married. 305 00:15:06,270 --> 00:15:07,640 That made me even more furious. 306 00:15:09,369 --> 00:15:11,579 I think Yu Na will understand. 307 00:15:12,680 --> 00:15:14,810 Now that Soo Jae is doing fine, 308 00:15:15,209 --> 00:15:18,249 I start to feel bad for Yu Na. 309 00:15:19,020 --> 00:15:21,150 But it's not like there's anything I can do. 310 00:15:21,890 --> 00:15:25,359 I just hope we can get through all this without getting hurt. 311 00:15:33,030 --> 00:15:35,300 - Do you need anything? - I'll just find myself something. 312 00:15:42,270 --> 00:15:44,770 I heard there was someone you liked. 313 00:15:46,009 --> 00:15:47,239 Mi Rae told me. 314 00:15:48,910 --> 00:15:49,910 Aren't you seeing her these days? 315 00:15:51,180 --> 00:15:53,749 You stopped buying me strawberry yogurt macarons. 316 00:15:54,180 --> 00:15:56,650 I bought you lots of those macarons... 317 00:15:56,650 --> 00:15:58,050 when I was trying to get to know her. 318 00:15:58,560 --> 00:16:00,820 And? How close are you? 319 00:16:01,989 --> 00:16:04,629 Close enough to call and meet up for no good reason. 320 00:16:05,329 --> 00:16:06,629 Do you like each other? 321 00:16:07,800 --> 00:16:09,329 She likes me as a person, 322 00:16:09,800 --> 00:16:10,999 but not as a guy. 323 00:16:11,229 --> 00:16:12,640 I don't like her. 324 00:16:12,940 --> 00:16:15,940 She has poor taste. How can she not like a guy like you? 325 00:16:18,640 --> 00:16:19,940 Can you stop it? 326 00:16:22,109 --> 00:16:24,709 I want to stop, but I can't. 327 00:16:25,780 --> 00:16:27,150 You and Mi Rae both... 328 00:16:28,119 --> 00:16:29,790 How did I raise you? 329 00:16:30,219 --> 00:16:31,820 Are my kids not alluring? 330 00:16:31,820 --> 00:16:33,890 I am alluring, Mom. 331 00:16:33,890 --> 00:16:35,660 I'm popular everywhere else. 332 00:16:36,629 --> 00:16:39,729 Mi Rae's unrequited love ended in marriage. 333 00:16:40,459 --> 00:16:43,300 I wonder how you will end up. 334 00:16:45,369 --> 00:16:46,839 Show some charm. 335 00:16:53,209 --> 00:16:55,150 - Hi. - Mother. 336 00:16:55,249 --> 00:16:56,749 It's Hyun Jae. 337 00:16:57,450 --> 00:16:58,579 I know. 338 00:16:59,020 --> 00:17:00,920 - Is something wrong? - Well, 339 00:17:01,820 --> 00:17:04,589 Mi Rae has morning sickness. What should I do? 340 00:17:06,390 --> 00:17:08,589 You must treat her well during this time. 341 00:17:09,060 --> 00:17:11,529 If she wants something, let her eat that. 342 00:17:12,229 --> 00:17:14,200 It won't be serious if she's anything like me. 343 00:17:14,330 --> 00:17:15,999 I hope she's like you. 344 00:17:16,900 --> 00:17:18,170 What is she doing? 345 00:17:18,170 --> 00:17:19,440 She's in the bathroom. 346 00:17:19,670 --> 00:17:20,900 Okay. 347 00:17:20,900 --> 00:17:22,969 I'll make her something she can eat. 348 00:17:23,640 --> 00:17:25,279 Please, and thank you, Mother. 349 00:17:26,009 --> 00:17:27,580 She just got out. 350 00:17:28,180 --> 00:17:29,380 Okay. 351 00:17:30,610 --> 00:17:31,950 I called your mom... 352 00:17:31,950 --> 00:17:33,950 to ask what to do because I have no idea. 353 00:17:34,650 --> 00:17:37,350 Mother said her morning sickness wasn't bad. 354 00:17:37,420 --> 00:17:38,559 Really? 355 00:17:38,819 --> 00:17:40,360 Then mine won't be bad either. 356 00:17:44,190 --> 00:17:45,360 It's my mom. 357 00:17:46,529 --> 00:17:47,660 Hi, Mom. 358 00:17:47,729 --> 00:17:49,529 Does Mi Rae have morning sickness? 359 00:17:49,529 --> 00:17:51,739 Oh, gosh. It's just getting started. 360 00:17:51,739 --> 00:17:53,870 If you don't let her eat what she wants when she's pregnant, 361 00:17:53,870 --> 00:17:55,569 she'll hold it against you forever. 362 00:17:55,870 --> 00:17:57,110 Okay. 363 00:17:57,670 --> 00:17:59,539 Yoon Jae's the one with morning sickness. 364 00:17:59,709 --> 00:18:01,410 He's such a character. 365 00:18:02,749 --> 00:18:04,809 Yoon Jae's so weird. 366 00:18:05,350 --> 00:18:07,650 If it's Mother, can you put me on? 367 00:18:08,620 --> 00:18:10,450 Hang on, Mom. I'll put Mi Rae on. 368 00:18:13,219 --> 00:18:15,789 Hello, Mother. It's Mi Rae. 369 00:18:16,289 --> 00:18:17,289 Hello. 370 00:18:17,289 --> 00:18:19,130 What kind of food do you like? 371 00:18:20,900 --> 00:18:23,670 I like anything you make. 372 00:18:24,370 --> 00:18:25,799 How sweet of you. 373 00:18:26,140 --> 00:18:28,100 You must eat well, even if you feel nauseous. 374 00:18:28,340 --> 00:18:30,670 I will, Mother. Thank you. 375 00:18:30,739 --> 00:18:31,910 Goodbye. 376 00:18:33,680 --> 00:18:34,809 Here. 377 00:18:35,749 --> 00:18:38,009 She asked what kind of food I liked. 378 00:18:38,180 --> 00:18:39,279 Say steamed monkfish. 379 00:18:39,350 --> 00:18:40,819 That's what you like. 380 00:18:42,519 --> 00:18:43,620 Earlier today, 381 00:18:44,019 --> 00:18:46,959 seeing my family so happy because we were pregnant... 382 00:18:46,959 --> 00:18:48,289 got me emotional. 383 00:18:49,529 --> 00:18:50,690 Me too. 384 00:18:51,759 --> 00:18:52,930 If you think about it, 385 00:18:53,130 --> 00:18:55,330 we're going to have a child of our own. 386 00:18:56,370 --> 00:18:59,400 To think they're as happy as if the child is theirs... 387 00:19:00,069 --> 00:19:01,299 What is that about? 388 00:19:03,440 --> 00:19:04,640 It's love. 389 00:19:05,440 --> 00:19:07,009 Yes, it's love. 390 00:19:08,009 --> 00:19:10,009 - It's love. - It's love. 391 00:19:14,520 --> 00:19:16,250 It's a good morning. 392 00:19:16,950 --> 00:19:19,750 Congratulations, Ms. Sim! 393 00:19:19,750 --> 00:19:20,960 Oh, thank you. 394 00:19:21,790 --> 00:19:23,790 I respect you so much right now. 395 00:19:24,260 --> 00:19:26,629 How did you have and raise three kids? 396 00:19:27,359 --> 00:19:29,399 You'll manage when the time comes. 397 00:19:29,530 --> 00:19:33,000 Ms. Sim, call me whenever you need help. 398 00:19:34,339 --> 00:19:35,770 I'm fine. 399 00:19:36,270 --> 00:19:37,970 It's Yoon Jae who's suffering. 400 00:19:38,409 --> 00:19:40,680 He couldn't eat any breakfast today. 401 00:19:40,879 --> 00:19:42,079 Oh, dear. 402 00:19:44,780 --> 00:19:45,950 So... 403 00:19:47,619 --> 00:19:49,119 Did you have morning sickness? 404 00:19:52,790 --> 00:19:53,919 Yes? 405 00:19:54,290 --> 00:19:55,460 Dr. Lee. 406 00:19:57,790 --> 00:19:59,659 I heard you skipped breakfast. 407 00:19:59,930 --> 00:20:01,099 Yes. 408 00:20:01,559 --> 00:20:04,930 Sung Soo called and told me to get you something. 409 00:20:05,129 --> 00:20:07,169 Ms. Sim is concerned. Here. 410 00:20:09,139 --> 00:20:10,909 Oh, you didn't have to. 411 00:20:11,970 --> 00:20:15,040 Ask me if you have any questions about pregnancy. 412 00:20:15,040 --> 00:20:16,309 I'll answer them for you. 413 00:20:16,480 --> 00:20:17,849 Okay, thanks. 414 00:20:23,020 --> 00:20:24,220 I wonder... 415 00:20:25,190 --> 00:20:26,690 if I can eat this. 416 00:20:29,119 --> 00:20:30,690 Let's find out. 417 00:20:47,409 --> 00:20:48,540 Where are you going? 418 00:20:49,309 --> 00:20:51,250 Mi Rae has morning sickness. 419 00:20:51,250 --> 00:20:53,579 I made a few dishes for her. 420 00:20:54,079 --> 00:20:56,379 Where will you go? She must be at work. 421 00:20:56,680 --> 00:20:58,089 She wants me to leave it at home. 422 00:20:58,190 --> 00:20:59,520 She told me the code. 423 00:21:00,020 --> 00:21:01,619 She does need some help, then. 424 00:21:01,919 --> 00:21:04,760 Who does the housework if both of them work? 425 00:21:05,659 --> 00:21:07,829 I'm planning to help them out. 426 00:21:09,030 --> 00:21:11,470 I thought it would be over once they got married, 427 00:21:11,470 --> 00:21:12,569 but it's worse. 428 00:21:12,669 --> 00:21:14,440 It's just the beginning. 429 00:21:14,899 --> 00:21:17,169 They'll ask you to babysit once the baby's born. 430 00:21:17,169 --> 00:21:18,639 Can you do that? 431 00:21:18,639 --> 00:21:19,909 Mi Rae has to work. 432 00:21:20,040 --> 00:21:23,010 I want Mi Rae to build up her career. 433 00:21:23,409 --> 00:21:25,010 Or what she did so far will be a waste. 434 00:21:25,349 --> 00:21:27,550 Then you will have to raise her child. 435 00:21:28,079 --> 00:21:30,020 I'll think about that later, Mother. 436 00:21:30,020 --> 00:21:31,720 I must discuss that with her in-laws. 437 00:21:39,059 --> 00:21:41,059 I wonder if she'll eat this. 438 00:21:41,629 --> 00:21:43,829 I'm cooking what Hyun Jae likes. 439 00:21:44,700 --> 00:21:46,030 Other than the stir-fried zucchini. 440 00:21:53,109 --> 00:21:54,409 Hello, Mother. 441 00:21:54,809 --> 00:21:57,180 I cooked a few side dishes for you. 442 00:21:57,309 --> 00:21:59,609 But I'm not sure if you'll like them. 443 00:22:00,609 --> 00:22:03,079 I said I could eat anything you made. 444 00:22:03,819 --> 00:22:06,089 You two don't get off work for a while, right? 445 00:22:06,550 --> 00:22:09,960 The traffic will be crazy if I come over when you get home. 446 00:22:10,419 --> 00:22:12,960 And I have to ask my husband to drive me. 447 00:22:13,559 --> 00:22:15,059 I wish I could give it to you now. 448 00:22:15,460 --> 00:22:17,230 Do whatever you feel comfortable with. 449 00:22:17,930 --> 00:22:19,730 I can't get into your home. 450 00:22:19,730 --> 00:22:21,540 I don't know the passcode. 451 00:22:21,839 --> 00:22:23,069 I'll give it to you. 452 00:22:23,639 --> 00:22:26,309 I'm grateful you're cooking for me and bringing it over. 453 00:22:26,309 --> 00:22:28,109 It should be at your convenience. 454 00:22:28,379 --> 00:22:30,849 You speak so nicely. 455 00:22:31,879 --> 00:22:34,919 I'm sorry, Mother, but I have to go out. 456 00:22:34,919 --> 00:22:37,119 Oh, sure. You must be busy. 457 00:22:39,389 --> 00:22:40,760 Oh, well... 458 00:22:41,589 --> 00:22:44,129 (Lawyer Lee Hyun Jae) 459 00:22:48,530 --> 00:22:50,770 - Hi, Mom. - I'm going to your place now. 460 00:22:51,369 --> 00:22:52,500 Our place? 461 00:22:52,669 --> 00:22:55,169 I told Mi Rae I'd bring over some food, 462 00:22:55,169 --> 00:22:56,470 and she gave me the passcode. 463 00:22:56,940 --> 00:22:58,909 How is she sweeter than my own son? 464 00:23:19,629 --> 00:23:22,099 I guess she's not done unpacking. 465 00:23:37,480 --> 00:23:39,210 Okay, I'll close you soon. 466 00:23:46,220 --> 00:23:47,349 Is that Mi Rae? 467 00:23:54,500 --> 00:23:55,859 - Gosh. - Oh... 468 00:23:58,669 --> 00:24:00,530 What are you doing here? 469 00:24:00,530 --> 00:24:01,700 I'm here... 470 00:24:02,240 --> 00:24:04,909 to drop off some food for the kids. 471 00:24:05,510 --> 00:24:07,270 You can't help it either. 472 00:24:07,839 --> 00:24:09,139 You're a mom too. 473 00:24:09,980 --> 00:24:12,980 I'd have come another time if I'd known she'd be here. 474 00:24:14,250 --> 00:24:15,950 Let's sit down. 475 00:24:16,319 --> 00:24:17,419 Would you like some tea? 476 00:24:17,720 --> 00:24:19,649 You must know your way around. 477 00:24:19,649 --> 00:24:20,859 I do. 478 00:24:20,859 --> 00:24:23,659 But Hyun Jae wouldn't give me the passcode, 479 00:24:23,659 --> 00:24:25,159 so I couldn't come in on my own. 480 00:24:25,559 --> 00:24:28,099 Mi Rae seems cheerful and not too picky. 481 00:24:28,099 --> 00:24:29,899 That's her strength and weakness. 482 00:24:42,010 --> 00:24:44,450 - Hi, Hyun Jae. - What are you doing? 483 00:24:44,450 --> 00:24:47,280 I just got back after meeting a client. 484 00:24:47,879 --> 00:24:48,919 Why? 485 00:24:48,919 --> 00:24:50,020 Well... 486 00:24:50,349 --> 00:24:53,720 Did you give my mom the passcode to our front door? 487 00:24:54,020 --> 00:24:57,290 Yes. She wanted to come by with side dishes. 488 00:24:57,460 --> 00:25:00,260 I told my mom as well since she wanted to do the same. 489 00:25:01,460 --> 00:25:03,099 Your mom as well? 490 00:25:03,899 --> 00:25:04,899 Yes. 491 00:25:05,500 --> 00:25:07,300 Why? Is that not allowed? 492 00:25:08,500 --> 00:25:11,909 No, of course not. We'll talk about this at home. 493 00:25:12,569 --> 00:25:13,609 Sure. 494 00:25:17,379 --> 00:25:20,349 We sure are different when it comes to things like this. 495 00:25:22,050 --> 00:25:24,079 How can I talk about this in a way that won't hurt her feelings? 496 00:25:55,119 --> 00:25:57,020 I really should say something. 497 00:25:58,020 --> 00:25:59,490 Maybe I should say we should get going. 498 00:26:00,349 --> 00:26:03,559 Jung Eun, why don't we head out of here? 499 00:26:03,559 --> 00:26:05,260 Sure. That sounds good to me. 500 00:26:05,589 --> 00:26:08,760 It's rude to stay at someone else's unoccupied house. 501 00:26:08,960 --> 00:26:10,629 Yes, of course. 502 00:26:14,669 --> 00:26:16,669 How did you get here? I could drive you home. 503 00:26:16,700 --> 00:26:19,440 No, that's fine. I took the bus here. 504 00:26:19,609 --> 00:26:20,639 Oh, dear. 505 00:26:22,680 --> 00:26:24,879 - Mother, I'm home. - Hey. 506 00:26:26,280 --> 00:26:28,980 What on earth took you so long? 507 00:26:29,579 --> 00:26:31,819 I ran into my sister-in-law there. 508 00:26:31,889 --> 00:26:33,450 You mean Hyun Jae's mother? 509 00:26:33,450 --> 00:26:35,559 Yes, and it was uncomfortable. 510 00:26:36,089 --> 00:26:37,960 It was fine when we went bowling, 511 00:26:38,460 --> 00:26:40,260 so I don't get why it's so awkward between us. 512 00:26:46,800 --> 00:26:49,369 Things are always so awkward with Jung Eun. 513 00:26:50,470 --> 00:26:53,339 Gosh, home is the best place to be. 514 00:26:55,040 --> 00:26:58,450 - Goodness. I see you're back. - Yes, Father. 515 00:26:58,609 --> 00:27:01,780 I ran into Jung Eun at Hyun Jae's house. 516 00:27:01,819 --> 00:27:03,379 You did? 517 00:27:03,819 --> 00:27:06,290 She came by with some food for her pregnant daughter. 518 00:27:06,349 --> 00:27:08,419 I see. Didn't she mention me? 519 00:27:08,490 --> 00:27:11,059 We didn't get to talk much. 520 00:27:11,889 --> 00:27:13,389 You two should try to have a close relationship. 521 00:27:13,730 --> 00:27:15,899 Even after I pass away, 522 00:27:15,899 --> 00:27:19,399 I want you two to be good friends and lean on one another. 523 00:27:19,500 --> 00:27:22,669 Do not say that because you have many more years to live. 524 00:27:23,200 --> 00:27:26,109 - I'm home. - Gosh, there's Min Ho. 525 00:27:26,109 --> 00:27:27,240 Did you have a good day? 526 00:27:27,470 --> 00:27:29,710 - You're not in your room. - Right. 527 00:27:29,710 --> 00:27:32,550 I'll let you know when dinner's ready. 528 00:27:32,550 --> 00:27:33,909 Sure thing. 529 00:27:39,220 --> 00:27:41,760 Honey, did you just get home? 530 00:27:42,720 --> 00:27:45,430 I went by Hyun Jae's place to drop off some side dishes. 531 00:27:46,190 --> 00:27:47,760 Was Hyun Jae home? 532 00:27:48,460 --> 00:27:51,800 No, Mi Rae told me their passcode. 533 00:27:52,369 --> 00:27:53,930 I was only going to drop off the food, 534 00:27:53,930 --> 00:27:55,270 but I ran into Jung Eun there. 535 00:27:55,440 --> 00:27:57,569 She came by with some food as well. 536 00:27:57,940 --> 00:28:00,540 I can't believe Mi Rae told you the passcode. 537 00:28:01,339 --> 00:28:03,339 It won't sit right with Hyun Jae. 538 00:28:03,339 --> 00:28:04,849 He hates that. 539 00:28:05,349 --> 00:28:07,849 - Does he know? - I told him off over the phone... 540 00:28:08,050 --> 00:28:09,579 that his wife was way better than him. 541 00:28:10,680 --> 00:28:13,020 Don't go by their house again when they're not home. 542 00:28:13,790 --> 00:28:14,919 I won't. 543 00:28:15,190 --> 00:28:19,230 It felt odd being in a house when the owners weren't home. 544 00:28:19,790 --> 00:28:22,599 It's just that I've only been making food for Hae Jun. 545 00:28:22,700 --> 00:28:25,399 I felt bad about not doing the same for Mi Rae. 546 00:28:26,599 --> 00:28:30,099 Hae Jun might be upset if she finds out about this. 547 00:28:30,440 --> 00:28:33,669 You put them out the other day when you left home angry. 548 00:28:34,980 --> 00:28:37,510 And now I feel bad about leaving Hae Jun out. 549 00:28:38,909 --> 00:28:41,379 Why don't we go to them after dinner? 550 00:28:42,250 --> 00:28:45,619 Yoon Jae has morning sickness, and I want to see how he's doing. 551 00:28:45,790 --> 00:28:48,419 I bet that's just him making a fuss as usual. 552 00:28:50,190 --> 00:28:51,790 Gosh. 553 00:28:57,129 --> 00:28:58,800 (Director Lee Yoon Jae) 554 00:28:59,030 --> 00:29:01,700 Why am I this sleepy? This is killing me. 555 00:29:02,899 --> 00:29:05,069 I feel like a ton of bricks. 556 00:29:06,770 --> 00:29:07,839 Come in. 557 00:29:10,809 --> 00:29:13,250 Dr. Lee, you have one last patient. 558 00:29:14,480 --> 00:29:15,849 Gosh, sorry about that. 559 00:29:16,919 --> 00:29:18,790 Ten minutes flew by so fast. 560 00:29:18,889 --> 00:29:20,849 I was like this... 561 00:29:20,849 --> 00:29:22,919 when I got pregnant with Ha Neul. 562 00:29:23,119 --> 00:29:25,190 Carrying her to term was the hardest. 563 00:29:25,190 --> 00:29:28,700 Really? Is it different every time? 564 00:29:28,760 --> 00:29:30,800 Yes, of course. Every time is different. 565 00:29:31,169 --> 00:29:33,700 Are you okay? You barely had any lunch. 566 00:29:34,700 --> 00:29:37,909 I'm staying hydrated, so that's good enough. 567 00:29:38,540 --> 00:29:41,609 Fight the nausea and try eating different things. 568 00:29:41,609 --> 00:29:43,839 You'll find something you can stomach. 569 00:29:44,950 --> 00:29:47,210 Right. Thanks for the advice. 570 00:29:51,720 --> 00:29:53,419 Honey, I'm home. 571 00:30:01,659 --> 00:30:02,829 Yoon Jae. 572 00:30:03,530 --> 00:30:04,569 Hey. 573 00:30:06,629 --> 00:30:08,200 Did you not manage to have lunch today? 574 00:30:09,839 --> 00:30:11,339 I didn't. 575 00:30:13,740 --> 00:30:14,809 Try this, then. 576 00:30:14,809 --> 00:30:17,680 No way. What if I get sick again? 577 00:30:18,510 --> 00:30:20,109 Still, try one. 578 00:30:20,280 --> 00:30:23,819 You need to try all sorts of things in order to see what you can stomach. 579 00:30:26,250 --> 00:30:28,319 Just try one for me. 580 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 It doesn't make you sick. 581 00:30:39,569 --> 00:30:40,599 You're right. 582 00:30:44,710 --> 00:30:47,139 What? No way! 583 00:30:47,609 --> 00:30:49,780 Tomatoes are what you can eat. 584 00:30:50,040 --> 00:30:51,250 It doesn't make me sick. 585 00:30:52,010 --> 00:30:54,849 See? It doesn't make me sick. 586 00:30:55,619 --> 00:30:58,190 See what I mean? I told you to try one. 587 00:30:58,750 --> 00:31:00,649 - Gosh. - There you go. 588 00:31:01,020 --> 00:31:02,059 It's nice. 589 00:31:04,119 --> 00:31:05,589 That must be your parents. 590 00:31:06,490 --> 00:31:08,899 Did they say they'd be coming by? 591 00:31:10,059 --> 00:31:12,200 Yes, with side dishes. 592 00:31:13,500 --> 00:31:15,139 Come on in. 593 00:31:16,200 --> 00:31:17,970 Hey, guys. We apologize for the late-night visit. 594 00:31:17,970 --> 00:31:19,339 Gosh, don't be. 595 00:31:25,750 --> 00:31:27,980 Why on earth aren't you greeting us? 596 00:31:33,619 --> 00:31:36,260 Mom, thank you. 597 00:31:38,359 --> 00:31:40,589 I didn't know how hard pregnancy was. 598 00:31:41,700 --> 00:31:45,700 Gosh. What has gotten into you? You're being silly. 599 00:31:45,700 --> 00:31:46,930 Honey. 600 00:31:47,430 --> 00:31:49,240 Are you feeling better today? 601 00:31:49,240 --> 00:31:51,809 - My goodness. - Gosh. 602 00:31:54,609 --> 00:31:56,680 I can't tell which one of you is pregnant. 603 00:31:57,409 --> 00:31:58,780 Aren't you sick at all, Hae Jun? 604 00:31:59,780 --> 00:32:01,619 No, I'm fine. 605 00:32:01,619 --> 00:32:03,579 I don't think I will be seeing how hard it has been for him. 606 00:32:05,619 --> 00:32:07,349 You seem drawn. 607 00:32:07,790 --> 00:32:09,960 Are you able to eat tomatoes though? 608 00:32:10,220 --> 00:32:13,129 Yes. I was finally able to find something I could stomach... 609 00:32:13,159 --> 00:32:14,190 thanks to Hae Jun. 610 00:32:14,599 --> 00:32:15,800 You must be so proud. 611 00:32:16,930 --> 00:32:18,470 Unbelievable. 612 00:32:25,369 --> 00:32:26,569 Hyun Jae! 613 00:32:27,809 --> 00:32:29,379 Did you see what was in the fridge? 614 00:32:29,480 --> 00:32:33,079 Both our moms filled up our fridge for us. 615 00:32:33,379 --> 00:32:34,919 Right, I saw that. 616 00:32:35,579 --> 00:32:38,550 But I'm more into making what to eat day by day. 617 00:32:39,990 --> 00:32:41,859 That's impossible to do though. 618 00:32:42,159 --> 00:32:44,389 It's only possible on weekends when we're both free. 619 00:32:46,190 --> 00:32:48,760 - Have you been cleaning? - I didn't get to in the morning. 620 00:32:49,930 --> 00:32:52,500 They must've seen our messy house. 621 00:32:53,569 --> 00:32:54,700 It's fine. 622 00:32:54,700 --> 00:32:57,569 My mom's used to my messy room anyway. 623 00:32:59,770 --> 00:33:01,270 - Honey. - Yes? 624 00:33:04,710 --> 00:33:07,210 Are you okay with others coming and going... 625 00:33:07,210 --> 00:33:08,520 when we're not home? 626 00:33:10,450 --> 00:33:11,550 It's not ideal. 627 00:33:11,690 --> 00:33:13,790 Then why did you tell them our passcode? 628 00:33:14,760 --> 00:33:17,720 I don't think our moms fall into the category... 629 00:33:18,030 --> 00:33:19,290 of these so-called "others." 630 00:33:19,359 --> 00:33:21,530 I never told my mom my passcode. 631 00:33:22,129 --> 00:33:24,030 Because I like my privacy. 632 00:33:24,399 --> 00:33:26,000 They went out of their way for us. 633 00:33:26,669 --> 00:33:28,770 And I couldn't keep it from your mom... 634 00:33:29,099 --> 00:33:31,139 when I had already told mine. 635 00:33:31,669 --> 00:33:34,109 Besides, we can always change the passcode. 636 00:33:36,440 --> 00:33:37,809 Will this be a recurring theme? 637 00:33:38,210 --> 00:33:40,609 Hold on. Are you splitting hairs? 638 00:33:40,609 --> 00:33:43,280 No, of course not. I'm just asking where you stand. 639 00:33:44,919 --> 00:33:47,649 But your question sounds rhetorical. 640 00:33:47,649 --> 00:33:48,720 That's not it. 641 00:33:49,990 --> 00:33:51,290 I won't tell them if you don't want me to. 642 00:33:52,290 --> 00:33:54,389 This place is our home. 643 00:33:54,460 --> 00:33:57,359 We shouldn't do something the other person hates. 644 00:34:00,300 --> 00:34:02,569 I thought you'd be one to value individualism. 645 00:34:03,300 --> 00:34:04,809 You grew up in a big family, 646 00:34:04,809 --> 00:34:07,470 so I thought your walls wouldn't be so high up, 647 00:34:07,909 --> 00:34:09,180 but they are. 648 00:34:20,819 --> 00:34:23,419 - Hey, Dad. - We were thinking about... 649 00:34:23,419 --> 00:34:25,189 getting herbal tonic for Yoon Jae's morning sickness, 650 00:34:25,859 --> 00:34:27,789 and then Mi Rae came to mind. 651 00:34:28,160 --> 00:34:30,499 We'd like to get one for her if things are bad. 652 00:34:30,660 --> 00:34:32,629 I think she's doing okay though. 653 00:34:34,800 --> 00:34:36,140 I'll put you on speaker. 654 00:34:37,800 --> 00:34:40,410 Dad's offering a herbal tonic for your morning sickness. 655 00:34:40,410 --> 00:34:41,539 Really? 656 00:34:41,939 --> 00:34:44,479 Hi, Father. This is Mi Rae. 657 00:34:44,950 --> 00:34:46,780 I'm okay at the moment. 658 00:34:46,979 --> 00:34:48,950 I'll let you know if things get worse for me. 659 00:34:49,879 --> 00:34:50,919 Sure thing. 660 00:34:50,919 --> 00:34:52,249 I'm grateful though. 661 00:34:54,450 --> 00:34:55,660 Is Mi Rae doing all right? 662 00:34:55,760 --> 00:34:57,560 Yes, for now. 663 00:34:58,160 --> 00:34:59,859 We should just get one for Yoon Jae. 664 00:34:59,859 --> 00:35:02,430 He's embarrassing me in front of Hae Jun. 665 00:35:09,240 --> 00:35:10,700 Gosh, you're so good. 666 00:35:10,700 --> 00:35:12,810 Aren't I good? I want to be a ballerina. 667 00:35:13,109 --> 00:35:14,269 Me too. 668 00:35:19,550 --> 00:35:21,479 Hae, you're just as great. 669 00:35:22,319 --> 00:35:23,850 Can I take ballet classes? 670 00:35:24,419 --> 00:35:26,220 Me too! 671 00:35:26,850 --> 00:35:29,760 You can learn without taking any classes. 672 00:35:29,890 --> 00:35:30,959 Watch. 673 00:35:36,100 --> 00:35:37,160 Gosh. 674 00:35:37,899 --> 00:35:40,229 I'm sure your mom can teach you. 675 00:35:40,499 --> 00:35:41,700 Honey, can you come over here? 676 00:35:42,640 --> 00:35:44,740 No, you're the one who should come this way. 677 00:35:45,810 --> 00:35:46,970 Follow me. 678 00:35:55,319 --> 00:35:58,249 They should take ballet classes if ballet is what they want to do. 679 00:35:58,249 --> 00:35:59,950 Why did you volunteer to teach them? 680 00:36:00,189 --> 00:36:02,019 And why did you bring me into it as well? 681 00:36:02,289 --> 00:36:06,359 Ha Neul wanted to be a model, but now she wants to be a ballerina. 682 00:36:06,459 --> 00:36:08,200 What she wants to do changes overnight. 683 00:36:08,399 --> 00:36:10,859 Exactly! 684 00:36:11,800 --> 00:36:14,970 This is because you promised to support them no matter what they do. 685 00:36:14,970 --> 00:36:18,870 Ha Neul and Hae have been searching for what they're good at. 686 00:36:18,870 --> 00:36:20,539 To please us. 687 00:36:20,970 --> 00:36:23,109 My heart breaks every time. 688 00:36:23,379 --> 00:36:25,850 Ms. Kim's drama series has been getting good ratings. 689 00:36:26,249 --> 00:36:28,180 Things will get better once I become an actor. 690 00:36:28,180 --> 00:36:30,050 Will that actually change anything? 691 00:36:31,019 --> 00:36:33,890 Let's say you made it as an actor. 692 00:36:38,990 --> 00:36:40,229 We'll still be in a dark tunnel. 693 00:36:41,030 --> 00:36:42,430 Don't I look like Park Bo Gum though? 694 00:36:48,370 --> 00:36:49,999 - Did I keep you waiting? - Not really. 695 00:36:50,939 --> 00:36:52,539 You ordered that when we'd be having dinner soon? 696 00:36:53,740 --> 00:36:55,180 I couldn't wait out on the street. 697 00:36:55,979 --> 00:36:57,209 What should we have for dinner? 698 00:36:59,950 --> 00:37:01,080 How about fried chicken and beer? 699 00:37:02,019 --> 00:37:03,819 Sure. It'll be on the older cousin. 700 00:37:04,319 --> 00:37:05,519 Do you have to call yourself that? 701 00:37:05,850 --> 00:37:07,490 - Let me have some more first. - Come on. 702 00:37:07,850 --> 00:37:09,089 - But... - Hurry out. 703 00:37:10,189 --> 00:37:11,729 This is good. 704 00:37:12,359 --> 00:37:14,999 It'll go even better with a drink. 705 00:37:15,760 --> 00:37:16,800 Should I pour you a glass? 706 00:37:16,800 --> 00:37:19,470 I'll fight the urges. It'll be wrong to drink alone. 707 00:37:20,330 --> 00:37:22,439 I didn't expect so many side dishes today. 708 00:37:23,640 --> 00:37:24,910 They're from Soo Jae. 709 00:37:26,609 --> 00:37:28,280 Are you two back together? 710 00:37:28,510 --> 00:37:30,910 He feels guilty because of how my injury happened. 711 00:37:31,240 --> 00:37:33,479 I told him not to bring any more side dishes. 712 00:37:33,950 --> 00:37:35,580 I'll go grocery shopping after seeing the doctor. 713 00:37:35,950 --> 00:37:38,789 I get that Soo Jae's guilty, but what about you? 714 00:37:39,019 --> 00:37:41,890 Why are you letting Soo Jae help you? 715 00:37:43,789 --> 00:37:45,560 To ease his mind. 716 00:37:47,330 --> 00:37:49,660 I didn't realize you were being that considerate. 717 00:37:50,959 --> 00:37:52,729 You still like him, don't you? 718 00:37:54,530 --> 00:37:56,470 That's not what matters though. 719 00:37:56,999 --> 00:37:59,269 What happened between us can never be undone. 720 00:38:06,709 --> 00:38:07,950 How about another drink? 721 00:38:08,519 --> 00:38:10,720 I have to leave early tomorrow for a business trip. 722 00:38:11,419 --> 00:38:13,120 Don't you have to take Yu Na to work? 723 00:38:13,249 --> 00:38:14,519 I do it only when I can. 724 00:38:14,959 --> 00:38:16,890 She wouldn't have it any other way. 725 00:38:18,060 --> 00:38:20,260 Can I escort her tomorrow, then? 726 00:38:21,560 --> 00:38:23,129 It's hard for her to travel alone. 727 00:38:23,830 --> 00:38:25,069 Do as you please. 728 00:38:27,269 --> 00:38:29,200 She won't accept me, 729 00:38:30,439 --> 00:38:31,810 but I can't move on. 730 00:38:57,030 --> 00:39:00,370 It's impossible to control how one feels. 731 00:39:02,740 --> 00:39:03,999 You're next. 732 00:39:14,649 --> 00:39:15,780 Here I go. 733 00:39:40,010 --> 00:39:42,240 I heard you ran into Kyung Ae. 734 00:39:43,109 --> 00:39:44,810 How was your day today? 735 00:39:45,740 --> 00:39:47,050 Good night. 736 00:39:47,379 --> 00:39:50,419 - Did your dad text you again? - Yes. 737 00:39:51,749 --> 00:39:52,990 He does it every day. 738 00:39:53,819 --> 00:39:55,289 That means he misses you. 739 00:39:55,350 --> 00:39:57,560 I still have a lot to learn if I wish to be like him. 740 00:39:57,919 --> 00:39:59,220 - Soo Jung. - What? 741 00:39:59,220 --> 00:40:00,260 Yes, Mother. 742 00:40:03,459 --> 00:40:06,569 Can you drop me off at yoga class tomorrow? 743 00:40:07,700 --> 00:40:10,539 But we have our checkups tomorrow. 744 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 Is that so? I guess you can't, then. 745 00:40:12,700 --> 00:40:15,810 Mother, I'm free in the afternoon, so I'll pick you up afterward. 746 00:40:16,109 --> 00:40:17,280 Can you? 747 00:40:18,010 --> 00:40:20,510 Your father would be thrilled to see you. 748 00:40:22,749 --> 00:40:23,979 Goodnight, Mother. 749 00:40:27,620 --> 00:40:31,019 Now that I've found Jung Eun, I should stay in good health. 750 00:40:36,129 --> 00:40:37,700 She replied to my text. 751 00:40:37,830 --> 00:40:39,970 We should get together after your yoga class tomorrow. 752 00:40:40,470 --> 00:40:42,200 I'll be there to pick up my mother-in-law. 753 00:40:43,039 --> 00:40:44,439 Goodnight, Dad. 754 00:40:45,240 --> 00:40:46,609 I'll get to see her tomorrow. 755 00:40:46,939 --> 00:40:48,569 How delightful. 756 00:40:49,109 --> 00:40:50,280 One. 757 00:40:50,439 --> 00:40:51,640 Two. 758 00:40:51,640 --> 00:40:52,810 Three. 759 00:40:54,950 --> 00:40:56,220 And there. 760 00:40:58,749 --> 00:41:01,249 I finally got you to agree to a checkup. 761 00:41:01,249 --> 00:41:03,519 All the boxes on my list have been ticked. 762 00:41:04,019 --> 00:41:05,189 How so? 763 00:41:05,359 --> 00:41:07,959 We found your dad and married Mi Rae off. 764 00:41:07,959 --> 00:41:11,459 We can now enjoy the rest of our lives freely. 765 00:41:12,229 --> 00:41:14,999 From this point on, it's crucial to stay healthy. 766 00:41:18,499 --> 00:41:20,910 "Has a family member been diagnosed with..." 767 00:41:20,910 --> 00:41:23,479 "the following medical condition before?" 768 00:41:25,539 --> 00:41:28,379 I can answer this question now. 769 00:41:33,189 --> 00:41:34,450 (Tuberculosis) 770 00:41:53,169 --> 00:41:54,310 I'll take your bag. 771 00:41:58,439 --> 00:42:00,680 I feel bad about putting so many people out. 772 00:42:00,810 --> 00:42:04,080 Don't be. Friends should be there for you when in need. 773 00:42:04,519 --> 00:42:06,189 We are friends, aren't we? 774 00:42:07,089 --> 00:42:08,890 - Aren't you busy today? - I'm good. 775 00:42:09,319 --> 00:42:11,260 Do you only have to see the doctor today? 776 00:42:11,959 --> 00:42:13,629 I need to shop for groceries. 777 00:42:14,229 --> 00:42:15,589 There's nothing to eat at home. 778 00:42:16,560 --> 00:42:18,999 Then, shall we? 779 00:42:22,870 --> 00:42:23,999 Let me help. 780 00:42:24,939 --> 00:42:25,970 Thanks. 781 00:42:27,569 --> 00:42:28,740 Isn't this uncomfortable? 782 00:42:28,740 --> 00:42:29,979 It's okay. 783 00:42:32,839 --> 00:42:34,010 Kyung Ae. 784 00:42:35,749 --> 00:42:37,879 - Are you going somewhere? - Grocery shopping. 785 00:42:38,249 --> 00:42:40,950 I do it nearly every day... 786 00:42:40,950 --> 00:42:42,319 thanks to all the food I make for the kids. 787 00:42:42,319 --> 00:42:44,859 - Why are you here? - Let me join you, then. 788 00:42:44,859 --> 00:42:46,120 I need to buy a few things too. 789 00:42:46,729 --> 00:42:47,830 Sure thing. 790 00:42:50,999 --> 00:42:52,060 - Over there. - Right. 791 00:42:53,600 --> 00:42:54,769 - Zucchinis? - Yes. 792 00:42:54,769 --> 00:42:56,470 (Fresh Vegetables) 793 00:42:56,470 --> 00:42:58,169 Two. 794 00:42:59,300 --> 00:43:00,370 Two more. 795 00:43:00,910 --> 00:43:02,709 - Six. That seems like enough. - My gosh. 796 00:43:02,709 --> 00:43:04,439 Isn't this a bit too much? 797 00:43:04,640 --> 00:43:07,680 Both Hae Jun and Mi Rae like my stir-fried zucchini. 798 00:43:09,050 --> 00:43:11,620 They not only got pregnant at the same time, 799 00:43:11,620 --> 00:43:13,550 but they also like the same food. 800 00:43:14,620 --> 00:43:17,660 What if they end up having kids that look alike? 801 00:43:17,660 --> 00:43:20,760 As if that makes any sense. It's not like they'll be twins. 802 00:43:30,100 --> 00:43:31,300 Lay them down gently. 803 00:43:32,039 --> 00:43:33,140 There. 804 00:43:33,310 --> 00:43:34,510 What else do you need? 805 00:43:35,870 --> 00:43:37,080 Milk and... 806 00:43:37,979 --> 00:43:39,539 - Let's take a look around. - Sure. 807 00:43:40,609 --> 00:43:42,050 What do you need next? 808 00:43:42,479 --> 00:43:43,879 I need meat for jangjorim, 809 00:43:44,249 --> 00:43:45,850 beef bulgogi, 810 00:43:46,019 --> 00:43:47,589 and pork bulgogi as well. 811 00:43:47,589 --> 00:43:49,419 Gosh, that's a lot. 812 00:43:49,620 --> 00:43:51,089 I don't need to buy meat. 813 00:43:51,089 --> 00:43:54,089 Oh, right. I should buy some snacks for Ha Neul, Ba Da, and Hae. 814 00:43:54,330 --> 00:43:56,129 You should go bring it. I'll be waiting. 815 00:43:56,129 --> 00:43:57,160 Okay. 816 00:43:58,160 --> 00:44:01,200 What? Look at that, Kyung Ae. 817 00:44:01,330 --> 00:44:03,700 Isn't he Mi Rae's brother? 818 00:44:03,999 --> 00:44:06,910 I mean, Jung Eun's son. Look over there. 819 00:44:07,839 --> 00:44:09,039 Can you pick that up for me? 820 00:44:10,780 --> 00:44:12,979 What is he doing in this neighborhood? 821 00:44:13,709 --> 00:44:15,080 I guess she's his girlfriend. 822 00:44:15,080 --> 00:44:16,519 - This looks better. - I think that's better. 823 00:44:16,819 --> 00:44:19,479 Kyung Ae, let's go and say hi. 824 00:44:29,660 --> 00:44:30,800 Hello. 825 00:44:37,140 --> 00:44:38,669 Oh, hello. 826 00:44:40,410 --> 00:44:42,410 You know I am like your aunt, right? 827 00:44:42,569 --> 00:44:43,580 Sure. 828 00:44:43,580 --> 00:44:45,640 I was shopping with my sister-in-law here. 829 00:44:45,640 --> 00:44:49,510 I was so excited to see you that I came running to say hi. 830 00:44:50,979 --> 00:44:52,519 She's right over there. 831 00:44:52,879 --> 00:44:54,990 Really? I should go say hello then. 832 00:44:55,350 --> 00:44:56,660 - Yu Na, excuse me for a second. - Okay. 833 00:44:58,419 --> 00:44:59,459 What? 834 00:45:00,530 --> 00:45:04,300 She was right there. Where did she go? 835 00:45:07,330 --> 00:45:10,140 - Well... Hang on a second. - Okay. 836 00:45:10,300 --> 00:45:11,370 Hey. 837 00:45:19,280 --> 00:45:20,350 Kyung Ae. 838 00:45:23,379 --> 00:45:26,050 What? What is Yu Na doing here with Jung Hoo? 839 00:45:26,720 --> 00:45:28,019 I should just go. 840 00:45:33,990 --> 00:45:36,330 - Kyung Ae. - I'm here. 841 00:45:38,160 --> 00:45:42,030 My gosh. Why did you leave like that without me? 842 00:45:42,030 --> 00:45:43,200 I'm sorry. 843 00:45:43,200 --> 00:45:45,700 I told you over the phone that I was leaving first, didn't I? 844 00:45:45,700 --> 00:45:48,870 Do you know how embarrassed I was? 845 00:45:48,870 --> 00:45:51,879 That just made me look bad to Jung Eun's son. 846 00:45:51,879 --> 00:45:53,450 I mean, his girlfriend was there too. 847 00:45:53,979 --> 00:45:55,149 Was she his girlfriend? 848 00:45:55,379 --> 00:45:56,979 I bet she was. 849 00:45:56,979 --> 00:45:58,749 Why else would he come to this neighborhood? 850 00:45:59,620 --> 00:46:02,289 I think his girlfriend hurt her leg, 851 00:46:02,350 --> 00:46:04,289 so he was helping her shop for groceries. 852 00:46:05,560 --> 00:46:08,060 Take this. It's on me. 853 00:46:08,430 --> 00:46:12,300 My goodness. Thank you so much. 854 00:46:13,530 --> 00:46:14,870 - Bye. - Thank you. 855 00:46:21,269 --> 00:46:25,580 It's been so long since the three of us got together last time, Jung Ja. 856 00:46:25,609 --> 00:46:26,609 I know. 857 00:46:26,950 --> 00:46:30,680 Hey, can't you be politer to your in-law? 858 00:46:32,120 --> 00:46:34,050 - Jung Ja, do I have to? - No, it's fine. 859 00:46:35,149 --> 00:46:37,689 Then we will feel uncomfortable around each other. 860 00:46:37,689 --> 00:46:39,260 And we won't be able to do yoga together. 861 00:46:39,260 --> 00:46:41,990 She's right about that. Let's just keep things the same. 862 00:46:41,990 --> 00:46:44,530 I'm still feeling uncomfortable. Please give me some time. 863 00:46:44,530 --> 00:46:47,169 Gosh, don't be so particular. 864 00:46:47,629 --> 00:46:49,839 Jung Ja, is Jung Eun doing well? 865 00:46:49,839 --> 00:46:51,669 She'll be here later. You can ask her yourself. 866 00:46:51,669 --> 00:46:55,470 She didn't drive you this morning, so I thought she wouldn't come. 867 00:46:55,609 --> 00:46:58,780 She went to have a medical checkup this morning. 868 00:46:58,979 --> 00:47:01,050 - She went to have a checkup? - Yes. 869 00:47:01,050 --> 00:47:04,720 That sounds great. I was going to tell her to get one. 870 00:47:05,050 --> 00:47:08,220 My son and daughter-in-law have nothing to worry about now. 871 00:47:08,390 --> 00:47:10,819 All they need to care about is their health. 872 00:47:10,819 --> 00:47:12,919 You're right. Health is the most important thing. 873 00:47:12,919 --> 00:47:14,789 Of course. Health comes first before anything. 874 00:47:20,069 --> 00:47:21,100 Jung Eun. 875 00:47:21,700 --> 00:47:22,999 Hello, Dad. 876 00:47:23,939 --> 00:47:25,769 Why are you alone? 877 00:47:25,769 --> 00:47:27,569 They have something to tell the instructor. 878 00:47:28,039 --> 00:47:30,310 I just rushed out here because I wanted to see you. 879 00:47:31,180 --> 00:47:33,350 So did you have a medical checkup alone? 880 00:47:33,649 --> 00:47:35,109 No, I went with my husband. 881 00:47:35,280 --> 00:47:38,249 That's great. You two should live together for a long time. 882 00:47:38,580 --> 00:47:40,620 There's nothing I want from you. 883 00:47:40,850 --> 00:47:42,689 All I want is for you to stay healthy. 884 00:47:42,950 --> 00:47:44,459 Don't worry. 885 00:47:44,620 --> 00:47:46,419 I've always been fine with no problem. 886 00:47:46,589 --> 00:47:47,990 - Okay. - You're here. 887 00:47:47,990 --> 00:47:48,990 Yes, Mother. 888 00:47:49,459 --> 00:47:52,200 Jung Eun, it's me, your aunt. 889 00:47:52,200 --> 00:47:53,300 Hello, Aunt. 890 00:47:53,769 --> 00:47:56,600 Are you going to drive all of us home? 891 00:47:56,839 --> 00:47:58,769 Why would she do that? She will be tired. 892 00:47:59,100 --> 00:48:00,709 She just needs to take Ms. Yoon home. 893 00:48:00,709 --> 00:48:03,539 No, Dad. I'll drive you all home. 894 00:48:04,439 --> 00:48:05,609 Is that all right, Mother? 895 00:48:06,140 --> 00:48:07,149 Sure. 896 00:48:07,910 --> 00:48:09,450 Jung Ja, you don't seem to like it. 897 00:48:09,810 --> 00:48:12,350 Hey, will you stop that? 898 00:48:12,950 --> 00:48:15,689 She will have to go a long way around to drive us home. 899 00:48:15,689 --> 00:48:17,859 It will make Ms. Yoon tired. 900 00:48:17,919 --> 00:48:19,220 Aren't I right? 901 00:48:21,030 --> 00:48:22,689 Oh, dear. 902 00:48:24,999 --> 00:48:28,030 My goodness. This is nice. 903 00:48:28,370 --> 00:48:30,240 You're home early. 904 00:48:30,700 --> 00:48:33,609 Jung Eun gave us a ride. 905 00:48:33,810 --> 00:48:35,370 Father, you must've liked it. 906 00:48:35,370 --> 00:48:37,180 I'm just happy that I saw Jung Eun. 907 00:48:37,810 --> 00:48:39,339 I liked it too. 908 00:48:39,609 --> 00:48:43,749 She's married, so I can't call her out anytime I want. 909 00:48:44,419 --> 00:48:46,419 You don't have to feel that way, Father. 910 00:48:46,789 --> 00:48:49,390 I mean, her mother-in-law is your friend. 911 00:48:49,519 --> 00:48:51,419 All the more reason for me to be careful. 912 00:48:51,419 --> 00:48:54,789 You know how easy it can be to ruin a human relationship. 913 00:48:54,789 --> 00:48:58,700 Kyung Chul, do you think we don't know you're just afraid... 914 00:48:58,700 --> 00:49:01,499 Jung Eun would get on the wrong side of her mother-in-law? 915 00:49:02,700 --> 00:49:05,069 - Gosh. - You silly... 916 00:49:06,939 --> 00:49:09,310 Gosh, I think I'm carsick. 917 00:49:09,310 --> 00:49:11,479 I was in a car for too long. 918 00:49:12,439 --> 00:49:14,109 Mother, do you want some medicine for nausea? 919 00:49:14,550 --> 00:49:16,180 It's not that bad though. 920 00:49:16,510 --> 00:49:18,180 Gosh, I feel dizzy. 921 00:49:20,089 --> 00:49:22,620 Is there anything you want for dinner? 922 00:49:22,919 --> 00:49:25,160 I have no appetite. 923 00:49:25,990 --> 00:49:27,560 But I should eat something anyway. 924 00:49:28,390 --> 00:49:30,800 It would be nice to have vegetables, seafood, and meat... 925 00:49:30,800 --> 00:49:32,660 all at the same time in a wrap. 926 00:49:33,370 --> 00:49:34,600 Would you like to have Vietnamese spring rolls? 927 00:49:34,769 --> 00:49:38,740 Good idea. That I can eat a lot. 928 00:49:39,899 --> 00:49:42,269 - I'm home. - Hey, Mi Rae. 929 00:49:44,209 --> 00:49:45,910 Grandma, I'm here. 930 00:49:45,910 --> 00:49:47,780 Hi. I'm glad you're here. 931 00:49:47,780 --> 00:49:49,050 - Have a seat. - Okay. 932 00:49:50,919 --> 00:49:52,180 What brings you here? 933 00:49:52,319 --> 00:49:53,720 I'm just stopping by. 934 00:49:53,950 --> 00:49:57,060 You made me some side dishes, but I didn't even give you a call. 935 00:49:58,160 --> 00:50:00,459 You've become mature after you got married. 936 00:50:00,459 --> 00:50:01,959 Now you know how to express your gratitude. 937 00:50:02,789 --> 00:50:04,100 What do you want to eat? 938 00:50:04,100 --> 00:50:07,030 If you ask me that, I'll have to eat something. 939 00:50:07,399 --> 00:50:09,830 - Of course. - What should we eat? 940 00:50:13,470 --> 00:50:16,169 Why? Does your baby want to eat some noodles? 941 00:50:16,439 --> 00:50:17,979 I don't know. 942 00:50:18,709 --> 00:50:20,379 I guess my Little Athlete wants it. 943 00:50:21,749 --> 00:50:25,680 You will experience a whole new world for the next ten months. 944 00:50:27,819 --> 00:50:30,689 I've been thinking about you a lot since I got pregnant. 945 00:50:31,419 --> 00:50:34,289 I realized this was what you had gone through... 946 00:50:34,359 --> 00:50:35,660 to have raised me. 947 00:50:36,390 --> 00:50:38,629 I didn't have any problem when I was pregnant with you. 948 00:50:38,629 --> 00:50:39,830 You were so gentle. 949 00:50:41,269 --> 00:50:45,539 I was just happy when you were in my belly. 950 00:50:47,839 --> 00:50:51,439 Oh, right. I heard you ran into my mother-in-law yesterday. 951 00:50:52,609 --> 00:50:54,709 It was really awkward. 952 00:50:55,249 --> 00:50:57,419 By the way, she seemed deeply moved... 953 00:50:57,419 --> 00:51:00,189 by how you shared your door lock passcode with her. 954 00:51:01,089 --> 00:51:02,519 Hyun Jae didn't tell her that. 955 00:51:03,120 --> 00:51:06,220 I guess he keeps his distance even from his family. 956 00:51:06,359 --> 00:51:07,689 He's not like me. 957 00:51:07,689 --> 00:51:10,160 He didn't like it when I told her the passcode. 958 00:51:11,129 --> 00:51:12,600 It's good to have a husband like him. 959 00:51:13,499 --> 00:51:15,370 When you're married, sometimes you have issues... 960 00:51:15,370 --> 00:51:16,600 with both your families. 961 00:51:16,800 --> 00:51:19,640 But Hyun Jae's priority is you and your child. 962 00:51:20,339 --> 00:51:21,709 I think that's a good thing. 963 00:51:22,709 --> 00:51:25,979 Now that you say it, I miss my husband. 964 00:51:26,339 --> 00:51:28,450 Gosh. Go ahead and eat. 965 00:51:28,550 --> 00:51:30,450 I'll eat. Thank you for the food. 966 00:51:35,149 --> 00:51:36,220 Yes. 967 00:51:38,390 --> 00:51:39,419 Hey. 968 00:51:40,589 --> 00:51:41,660 What are you doing here? 969 00:51:41,959 --> 00:51:43,160 I came here because I missed you. 970 00:51:44,729 --> 00:51:45,800 You make my heart flutter. 971 00:51:47,569 --> 00:51:49,030 How did you know I was in my office? 972 00:51:49,169 --> 00:51:51,140 Well, I asked Hae Jun. 973 00:51:51,269 --> 00:51:52,769 I'll go see her too. 974 00:51:59,080 --> 00:52:00,550 Gosh. What do I do? 975 00:52:05,180 --> 00:52:06,890 - Yes. - Hae Jun. 976 00:52:08,019 --> 00:52:09,649 - Hey. - Look at her. 977 00:52:09,649 --> 00:52:11,220 She just keeps eating. 978 00:52:13,289 --> 00:52:15,959 That's not true. This is my first meal. 979 00:52:16,330 --> 00:52:18,430 I guess you don't have morning sickness. 980 00:52:18,760 --> 00:52:21,769 I think so. But Yoon Jae is suffering. 981 00:52:21,769 --> 00:52:24,039 I would've felt better if I had morning sickness. 982 00:52:25,100 --> 00:52:27,109 - Is it that bad? - You have to see him. 983 00:52:27,410 --> 00:52:29,410 The whole world should see this. 984 00:52:30,410 --> 00:52:32,479 You have no idea how surprising it is. 985 00:52:36,749 --> 00:52:39,050 Oh, right. Mi Rae, try this. 986 00:52:39,350 --> 00:52:42,990 Oh, okay. I just had some noodles, 987 00:52:43,890 --> 00:52:45,390 but I will have some since you want me to. 988 00:52:51,160 --> 00:52:52,499 Isn't she eating well? 989 00:52:52,830 --> 00:52:56,330 I think our Little Athlete is being nice to the mom already. 990 00:52:56,470 --> 00:52:58,399 My Dolt Junior is nice to me too. 991 00:52:59,069 --> 00:53:00,910 It's just the dad who's being fussy. 992 00:53:02,510 --> 00:53:04,539 I really wonder how he's doing. 993 00:53:17,660 --> 00:53:20,060 Honey. Let's have some tea together. 994 00:53:20,490 --> 00:53:21,560 Okay. 995 00:53:25,129 --> 00:53:26,359 What are you thinking? 996 00:53:29,100 --> 00:53:31,600 I ran into Yu Na earlier today at a supermarket. 997 00:53:34,470 --> 00:53:36,939 I guess you were meant to meet her anyway. 998 00:53:36,939 --> 00:53:38,780 - So you came across her? - Yes. 999 00:53:39,609 --> 00:53:42,879 And she was with Jung Hoo. 1000 00:53:45,450 --> 00:53:47,220 What was she doing with Jung Hoo? 1001 00:53:48,089 --> 00:53:49,649 Hye Young thinks... 1002 00:53:50,149 --> 00:53:53,019 they're dating. She was there with me. 1003 00:53:55,430 --> 00:53:57,100 She's dating Jung Hoo? 1004 00:53:57,499 --> 00:54:00,200 I felt betrayed for some reason. I got angry. 1005 00:54:01,830 --> 00:54:03,030 Isn't it for the better? 1006 00:54:03,030 --> 00:54:06,200 You disapproved of her. 1007 00:54:08,069 --> 00:54:09,140 I guess... 1008 00:54:10,410 --> 00:54:12,209 she and Soo Jae broke up for good. 1009 00:54:12,839 --> 00:54:15,550 Yu Na's so exact and makes a clean break. 1010 00:54:16,109 --> 00:54:18,749 A lot of people can't forget someone even after they break up. 1011 00:54:20,589 --> 00:54:21,890 What if Soo Jae finds out? 1012 00:54:24,660 --> 00:54:26,589 Don't you think he already knows? 1013 00:54:27,060 --> 00:54:29,830 He and Jung Hoo meet for drinks sometimes. 1014 00:54:29,990 --> 00:54:32,160 Then what is it? A love triangle? 1015 00:54:32,999 --> 00:54:34,330 I don't know. 1016 00:54:35,200 --> 00:54:36,669 Do you think Soo Jae... 1017 00:54:37,499 --> 00:54:39,700 - still misses her? - How could he not? 1018 00:54:39,700 --> 00:54:42,010 He wailed so hard when they broke up. 1019 00:54:42,539 --> 00:54:43,780 I'm home. 1020 00:54:55,189 --> 00:54:57,120 - Soo Jae. - What? 1021 00:54:58,120 --> 00:55:00,120 I have something to tell you. 1022 00:55:00,589 --> 00:55:01,789 Don't be shocked. 1023 00:55:03,089 --> 00:55:04,300 What is it? 1024 00:55:05,200 --> 00:55:06,600 At the supermarket today, 1025 00:55:07,330 --> 00:55:09,330 I saw Yu Na with Jung Hoo. 1026 00:55:09,970 --> 00:55:11,039 So what? 1027 00:55:11,039 --> 00:55:12,339 You aren't shocked? 1028 00:55:12,740 --> 00:55:15,810 Jung Hoo must've taken her to the doctor then to buy groceries. 1029 00:55:16,410 --> 00:55:17,640 You know, then? 1030 00:55:18,780 --> 00:55:20,080 He likes Yu Na. 1031 00:55:21,050 --> 00:55:22,310 She worked at Bong Food. 1032 00:55:22,810 --> 00:55:24,379 Jung Hoo was her boss. 1033 00:55:25,850 --> 00:55:27,749 Does Yu Na like him too? 1034 00:55:28,720 --> 00:55:30,220 I don't think she dislikes him. 1035 00:55:30,859 --> 00:55:33,990 Can Yu Na get over you just like that? 1036 00:55:33,990 --> 00:55:35,390 After all that crying? 1037 00:55:36,089 --> 00:55:37,600 Isn't that what you wanted? 1038 00:55:38,100 --> 00:55:41,069 You hated us being together more than anyone. 1039 00:55:41,530 --> 00:55:42,729 Do you resent me? 1040 00:55:42,729 --> 00:55:43,870 No. 1041 00:55:44,470 --> 00:55:45,700 Who can I blame? 1042 00:55:47,839 --> 00:55:50,039 I'm taking off my clothes. Shall I? 1043 00:55:50,039 --> 00:55:51,479 Fine, I'm leaving. 1044 00:56:00,850 --> 00:56:02,089 Honey, they're here. 1045 00:56:02,850 --> 00:56:04,490 - Welcome. - Hi. 1046 00:56:07,260 --> 00:56:08,430 - Wait. - What? 1047 00:56:08,430 --> 00:56:10,089 - You look fine. - I am. 1048 00:56:10,089 --> 00:56:11,200 Hello, Yoon Jae. 1049 00:56:11,200 --> 00:56:12,800 Hello, Mi Rae. 1050 00:56:13,899 --> 00:56:15,800 Wash your hands. Dinner's ready. 1051 00:56:15,800 --> 00:56:16,999 - Okay. - Okay. 1052 00:56:18,439 --> 00:56:20,100 - You look fine. - Yes. 1053 00:56:22,109 --> 00:56:24,339 Your side dishes are a lot like ours. 1054 00:56:25,479 --> 00:56:26,879 They're all Mother's food. 1055 00:56:27,149 --> 00:56:28,979 You have a healthy appetite. 1056 00:56:29,510 --> 00:56:30,979 So do you. 1057 00:56:33,319 --> 00:56:34,689 Is that really all you're eating? 1058 00:56:34,819 --> 00:56:36,720 Yes. I can't eat anything else. 1059 00:56:36,950 --> 00:56:38,990 Who knows? Try something else. 1060 00:56:40,890 --> 00:56:42,030 Do you want to try this? 1061 00:56:42,459 --> 00:56:44,129 - Will it be okay? - It's a tiny piece. 1062 00:56:44,129 --> 00:56:45,300 - Will it be okay? - Yes. 1063 00:56:51,740 --> 00:56:52,870 Hae Jun. 1064 00:56:53,470 --> 00:56:54,769 - Oh, dear. - I'm first. 1065 00:56:54,769 --> 00:56:55,910 No, me! 1066 00:56:59,810 --> 00:57:01,080 Oh, my gosh. 1067 00:57:06,879 --> 00:57:08,450 What do we do? 1068 00:57:09,789 --> 00:57:11,419 I have no idea now. 1069 00:57:12,459 --> 00:57:13,830 Oh, help me. 1070 00:57:14,789 --> 00:57:16,729 I said I couldn't eat anything else. 1071 00:57:17,999 --> 00:57:20,129 It's so hard. 1072 00:57:28,269 --> 00:57:30,339 (Cookie) 1073 00:57:31,979 --> 00:57:32,979 Hi. 1074 00:57:32,979 --> 00:57:34,550 How was the trip to the doctor? 1075 00:57:35,109 --> 00:57:38,479 Fine. Mr. Hyun took me and helped me get groceries. 1076 00:57:39,620 --> 00:57:40,819 Good. 1077 00:57:41,289 --> 00:57:43,419 How's the gash? Is it healing? 1078 00:57:43,890 --> 00:57:46,120 The stitches come out early next week. 1079 00:57:47,530 --> 00:57:48,729 That's good to hear. 1080 00:57:49,689 --> 00:57:51,300 I'm free tomorrow. 1081 00:57:51,530 --> 00:57:52,999 I'll take you to work. 1082 00:57:54,700 --> 00:57:56,399 Mr. Hyun said he'd come. 1083 00:57:59,169 --> 00:58:01,209 Okay, then. Let Jung Hoo take you. 1084 00:58:01,939 --> 00:58:03,140 I'll call again. 1085 00:58:05,810 --> 00:58:08,950 You don't have to try to make time for me. 1086 00:58:09,109 --> 00:58:10,379 You're busy with work. 1087 00:58:11,080 --> 00:58:12,749 I'm doing just fine. 1088 00:58:13,720 --> 00:58:14,819 Sleep well. 1089 00:58:15,519 --> 00:58:16,749 You too. 1090 00:58:29,569 --> 00:58:32,200 (Dream-ville) 1091 00:58:41,950 --> 00:58:43,850 I think Mi Rae has morning sickness. 1092 00:58:44,220 --> 00:58:46,180 I hope it doesn't last long. 1093 00:58:46,649 --> 00:58:48,819 It won't if she's like you. 1094 00:58:49,050 --> 00:58:51,089 And now that they're married, 1095 00:58:51,089 --> 00:58:53,959 Hyun Jae will take good care of her. 1096 00:58:57,089 --> 00:58:58,260 Who's this? 1097 00:58:59,729 --> 00:59:00,899 Hello? 1098 00:59:01,870 --> 00:59:02,970 It's the hospital. 1099 00:59:03,030 --> 00:59:05,339 Yes, I'm Jin Soo Jung. 1100 00:59:09,769 --> 00:59:10,910 What abnormality? 1101 00:59:15,810 --> 00:59:17,180 Okay, I understand. 1102 00:59:17,519 --> 00:59:18,919 Yes, thank you. 1103 00:59:20,689 --> 00:59:21,990 What was that about? 1104 00:59:23,089 --> 00:59:24,490 It was the health screening center. 1105 00:59:25,060 --> 00:59:26,760 They booked me an appointment. 1106 00:59:26,760 --> 00:59:28,189 Did you get a call? 1107 00:59:28,430 --> 00:59:30,330 I didn't. 1108 00:59:31,100 --> 00:59:32,729 I'm sure it's nothing. 1109 00:59:32,729 --> 00:59:33,830 I'll come with you. 1110 00:59:34,800 --> 00:59:35,999 I'm not worried. 1111 00:59:38,269 --> 00:59:39,399 Honey. 1112 00:59:40,100 --> 00:59:42,439 Shall we go on a trip? 1113 00:59:42,609 --> 00:59:45,080 You've been through a lot lately. 1114 00:59:45,209 --> 00:59:46,510 Let's take a break. 1115 00:59:48,080 --> 00:59:49,209 That's a good idea. 1116 00:59:52,450 --> 00:59:53,580 This is nice. 1117 01:00:14,569 --> 01:00:16,939 Wash your hands. Breakfast is ready. 1118 01:00:21,580 --> 01:00:23,249 Why are you up so early? 1119 01:00:25,019 --> 01:00:26,979 I can't stick to my ways now. 1120 01:00:27,080 --> 01:00:28,720 We live together. 1121 01:00:32,890 --> 01:00:34,060 It looks delicious. 1122 01:00:36,830 --> 01:00:39,160 We're out of side dishes. 1123 01:00:41,229 --> 01:00:43,870 Why is Mom the first person I think of? 1124 01:00:49,410 --> 01:00:50,609 Hi, Hyun Jae. 1125 01:00:50,609 --> 01:00:52,410 How are you, Mother? 1126 01:00:52,410 --> 01:00:53,609 I'm fine. 1127 01:00:53,609 --> 01:00:55,910 Does Mi Rae eat nowadays? 1128 01:00:55,910 --> 01:00:57,180 Not really. 1129 01:00:58,149 --> 01:00:59,419 Mom. 1130 01:00:59,419 --> 01:01:01,350 We're out of side dishes. 1131 01:01:02,990 --> 01:01:04,319 Will you come over for dinner? 1132 01:01:04,919 --> 01:01:06,959 I'll cook this and that. Let's eat together. 1133 01:01:07,289 --> 01:01:08,589 Thank you. 1134 01:01:08,660 --> 01:01:09,729 Mom. 1135 01:01:09,729 --> 01:01:12,430 We're going to hear our baby's heartbeat today. 1136 01:01:12,830 --> 01:01:14,069 Congratulations. 1137 01:01:14,069 --> 01:01:15,269 Thanks. 1138 01:01:19,470 --> 01:01:21,039 I'm glad Mom's around. 1139 01:01:21,410 --> 01:01:22,709 I have someone to lean on. 1140 01:01:32,919 --> 01:01:34,249 - Mi Rae. - Yes. 1141 01:01:34,249 --> 01:01:36,890 She's seeing a doctor today to hear the baby's heartbeat. 1142 01:01:38,589 --> 01:01:41,060 I told them to come over for dinner. 1143 01:01:41,660 --> 01:01:43,629 Don't you see a doctor today? 1144 01:01:43,629 --> 01:01:46,700 I'll see the doctor, then get groceries on the way back. 1145 01:01:47,330 --> 01:01:48,899 Why not have them over on the weekend? 1146 01:01:48,899 --> 01:01:50,269 It'll tire you out. 1147 01:01:50,700 --> 01:01:51,939 I must help them. 1148 01:01:53,039 --> 01:01:55,510 It must be so hard for a kid to have a kid. 1149 01:01:57,680 --> 01:01:59,939 Our daughter's becoming an adult. 1150 01:02:14,589 --> 01:02:16,959 Why does tofu remind me of braised tofu... 1151 01:02:16,959 --> 01:02:18,560 and then of Yu Na? 1152 01:02:20,769 --> 01:02:22,769 I'm the adult. Should I call her? 1153 01:02:24,470 --> 01:02:25,700 Oh, forget it. 1154 01:02:42,589 --> 01:02:43,789 Ms. Hyun Mi Rae? 1155 01:02:43,789 --> 01:02:45,120 - Yes? - Yes. 1156 01:02:57,669 --> 01:02:59,370 Do you hear the heartbeat? 1157 01:03:04,709 --> 01:03:05,910 Yes. 1158 01:03:06,039 --> 01:03:07,209 It's incredible. 1159 01:03:18,419 --> 01:03:19,720 Ms. Jin Soo Jung? 1160 01:03:20,830 --> 01:03:22,729 - Yes. - Come inside. 1161 01:03:43,109 --> 01:03:46,050 Is there a problem with the test results? 1162 01:03:50,450 --> 01:03:51,819 She has liver cancer. 1163 01:05:26,680 --> 01:05:31,419 (It's Beautiful Now) 1164 01:05:31,689 --> 01:05:32,859 I heard you were going to your mom's. 1165 01:05:32,919 --> 01:05:34,220 Are you going to ask her to babysit? 1166 01:05:34,220 --> 01:05:36,660 I never said I'd babysit for you. 1167 01:05:36,660 --> 01:05:37,959 Mother, come on. 1168 01:05:37,959 --> 01:05:39,999 Yoon Jae might be getting beat up at home. 1169 01:05:39,999 --> 01:05:41,430 He came to work with a black eye. 1170 01:05:41,430 --> 01:05:43,470 - Dr. Lee. - My wife hit me. 1171 01:05:43,470 --> 01:05:44,839 Aren't you going to take that off? 1172 01:05:44,839 --> 01:05:46,069 Don't you tell people that I hit you. 1173 01:05:46,300 --> 01:05:48,669 I must say that the heartbeat is at a slower pace. 1174 01:05:48,669 --> 01:05:50,039 Maybe you should take it easy for a while. 1175 01:05:50,109 --> 01:05:52,339 Why don't we plan your baby's arrival together? 1176 01:05:52,339 --> 01:05:54,039 There's the mom I know. 1177 01:05:54,039 --> 01:05:56,479 The liver is known to be silent. 1178 01:05:56,479 --> 01:05:59,019 If you feel pain, it'll be because it's too late. 1179 01:05:59,019 --> 01:06:00,720 Your only option is a liver transplant. 1180 01:06:00,720 --> 01:06:02,519 - I'll do it. - I'll do it too. 1181 01:06:02,519 --> 01:06:04,149 We should all get tested. 1182 01:06:04,149 --> 01:06:06,319 - Does Mi Rae know? - I haven't told her yet. 1183 01:06:07,189 --> 01:06:08,930 If a family member is a match, 1184 01:06:08,930 --> 01:06:10,390 you don't have to wait to receive a transplant. 1185 01:06:12,729 --> 01:06:14,399 I'm scared! 83375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.