Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:41,980 --> 00:06:43,333
Membaca!
2
00:06:47,060 --> 00:06:51,850
22 Oktober 2009, Kamis.
3
00:06:52,660 --> 00:06:58,690
Tahun 1388 setelah Hijrah.
4
00:06:59,180 --> 00:07:04,618
Hari ke-170 setelah awal musim semi.
5
00:07:04,860 --> 00:07:10,093
Hari ke 295 dalam setahun.
6
00:07:11,220 --> 00:07:15,452
Siang hari menjadi tiga menit lebih pendek.
7
00:07:16,500 --> 00:07:20,334
Pertahanan...
8
00:07:20,580 --> 00:07:23,617
Kanizsa 1601.
9
00:07:24,860 --> 00:07:29,650
"Memfasilitasi hal-hal untuk orang-orang ...
10
00:07:29,860 --> 00:07:32,897
jangan mempersulit mereka...
11
00:07:33,060 --> 00:07:37,178
beri mereka kabar baik sebagai gantinya
menumbuhkan kebencian."
12
00:07:38,780 --> 00:07:41,738
hadits.
13
00:07:44,300 --> 00:07:45,699
Yusuf...
14
00:07:54,780 --> 00:07:56,896
Jaga ini,
satu-satunya pasangan Anda.
15
00:07:57,060 --> 00:07:58,459
OKE.
16
00:08:10,820 --> 00:08:13,971
Ayah, aku bermimpi tadi malam.
17
00:08:16,340 --> 00:08:22,017
Aku sedang duduk di bawah pohon.
Bintang-bintang...
18
00:08:24,300 --> 00:08:28,213
Mimpi seharusnya tidak menyebar,
bisikan.
19
00:08:45,220 --> 00:08:47,973
Jangan ceritakan mimpimu kepada siapapun.
20
00:10:51,820 --> 00:10:54,573
Anak-anak, sekarang tutuplah buku catatanmu.
21
00:10:57,140 --> 00:10:58,937
Siapa yang mau membaca?
22
00:11:05,900 --> 00:11:07,891
Lpek, silahkan baca.
23
00:11:13,020 --> 00:11:18,094
Singa dan Tikus.
24
00:11:18,620 --> 00:11:24,570
Di atas singa yang sedang tidur...
25
00:11:24,900 --> 00:11:29,496
tikus kecil...
26
00:11:29,700 --> 00:11:34,251
sedang berlarian.
27
00:11:34,500 --> 00:11:39,130
Langkah kecil nya...
28
00:11:39,340 --> 00:11:45,734
membangunkan singa.
29
00:11:46,020 --> 00:11:49,854
Dia melempar tikus...
30
00:11:51,060 --> 00:11:53,938
ke tanah.
31
00:11:54,100 --> 00:11:57,888
Dan dia meraihnya...
32
00:11:58,060 --> 00:12:01,018
dengan cakarnya.
33
00:12:01,220 --> 00:12:03,336
Baik, lpek. Bagus sekali.
34
00:12:03,580 --> 00:12:06,048
Mari bertepuk tangan untuk lpek.
35
00:12:11,980 --> 00:12:13,811
Ke sini lpek.
36
00:12:19,380 --> 00:12:22,258
Ini adalah untuk Anda.
37
00:12:27,780 --> 00:12:29,008
OKE.
38
00:13:28,300 --> 00:13:30,939
Duduklah.
- Terima kasih!
39
00:13:41,420 --> 00:13:44,856
Ya, Yusuf?
- Bolehkah saya membaca, guru?
40
00:13:45,020 --> 00:13:46,658
Mari mencoba.
41
00:14:01,260 --> 00:14:06,209
Singa dan Tikus.
Di atas tempat tidur...
42
00:14:06,420 --> 00:14:11,096
Bukan yang itu.
Beralih ke "Elang dan Kura-kura."
43
00:14:11,300 --> 00:14:12,892
Baca yang itu.
44
00:14:15,020 --> 00:14:18,012
Balik halaman.
Anda akan melihatnya.
45
00:14:18,580 --> 00:14:20,013
Balik halaman.
46
00:14:29,540 --> 00:14:31,132
Ayo, Yusuf.
47
00:14:57,980 --> 00:15:00,699
Ayo, Yusuf. Membaca.
48
00:15:03,540 --> 00:15:09,934
E-e-elang...
49
00:15:17,180 --> 00:15:21,776
a-a-n-n-dan t-e-e...
50
00:15:22,780 --> 00:15:29,219
T-t-tu-tu-rt-t-t-tle...
51
00:15:39,140 --> 00:15:43,975
Diam! Sekali lagi, Yusuf.
Bersantai dan berbicara lebih keras.
52
00:15:45,540 --> 00:15:50,250
E-e-elang...
53
00:15:50,980 --> 00:15:53,175
a-a-an
54
00:16:00,660 --> 00:16:02,457
Diam!
55
00:16:07,780 --> 00:16:09,816
A-a-an dan
56
00:16:12,060 --> 00:16:14,699
t-t-t-tu-tur...
57
00:16:20,660 --> 00:16:23,891
r-r-t-tle.
58
00:16:25,380 --> 00:16:28,531
Baik, Yusuf.
Mari kita coba lagi nanti.
59
00:18:26,780 --> 00:18:29,692
Saya tidak tahu apa yang harus dilakukan dengan dia.
60
00:18:45,580 --> 00:18:47,491
Minumlah susumu, Yusuf.
61
00:19:10,820 --> 00:19:12,492
Potonglah.
62
00:19:36,740 --> 00:19:39,095
Apa yang kamu lakukan hari ini?
63
00:19:54,340 --> 00:19:59,209
Jika Anda suka, Anda bisa memberi tahu saya
dengan berbisik di telingaku.
64
00:20:17,700 --> 00:20:20,897
Kamu tahu apa? Beruang tak berekor,
65
00:20:21,100 --> 00:20:23,978
beruang itu punya anak,
yang mengejar sarang lebah Idris.
66
00:20:24,180 --> 00:20:26,569
Betulkah?
- Betulkah.
67
00:20:29,420 --> 00:20:33,299
Pernahkah Anda melihat anak-anaknya?
68
00:20:33,500 --> 00:20:35,491
Ya saya punya.
69
00:20:36,100 --> 00:20:38,375
Kapan saya bisa melihat mereka?
70
00:20:38,580 --> 00:20:42,619
Pada hari Sabtu, ketika kita pergi
untuk mengubah sarang.
71
00:20:42,820 --> 00:20:44,253
OKE.
72
00:21:36,660 --> 00:21:37,979
Yusuf...
73
00:21:39,940 --> 00:21:41,896
apa nama bunga ini?
74
00:21:42,420 --> 00:21:44,376
Ungu.
75
00:21:45,860 --> 00:21:48,579
Keduanya...
76
00:21:48,780 --> 00:21:52,216
madu dan serbuk sarinya
berwarna merah muda.
77
00:21:52,620 --> 00:21:54,212
Bagaimana dengan rasanya?
- Apa?
78
00:21:54,380 --> 00:21:57,019
Rasanya?
- Bagus dan manis.
79
00:21:57,260 --> 00:21:59,455
Ya, manis.
80
00:22:17,420 --> 00:22:19,695
Apa nama bunga ini?
81
00:22:20,180 --> 00:22:23,855
Erikotu.
Serbuk sarinya bisa membuat madu.
82
00:22:59,300 --> 00:23:00,892
Yusuf...
83
00:23:01,340 --> 00:23:03,535
Bagaimana dengan bunga itu?
84
00:23:03,740 --> 00:23:07,494
Tapi tidak memiliki kelopak.
85
00:23:07,700 --> 00:23:11,579
Tidak sekarang, karena ini di luar musim.
86
00:23:11,780 --> 00:23:14,977
Anda mencicipi madunya tahun lalu
dan itu membuatmu pusing.
87
00:23:15,180 --> 00:23:17,375
Sayang gila!
88
00:28:39,020 --> 00:28:42,729
Havva datang ke papan tulis
dan membacakan halaman tujuh puluh lima.
89
00:28:42,980 --> 00:28:45,619
Semuanya buka bukumu
dan ikuti.
90
00:31:44,620 --> 00:31:46,850
Apa yang kamu lakukan, Yusuf?
91
00:32:19,340 --> 00:32:22,218
Taruh di dekat kompor
dan itu akan kering.
92
00:32:22,380 --> 00:32:24,610
Pergi ganti bajumu.
93
00:32:26,140 --> 00:32:27,619
Yusuf!
94
00:32:28,700 --> 00:32:30,133
Yusuf?
95
00:35:37,940 --> 00:35:41,694
Aku butuh tali dari ayah Hamdi.
Tinggal dan lakukan pekerjaan rumah Anda.
96
00:36:36,260 --> 00:36:38,979
Selamat siang, Huseyin.
- Halo, Yakup.
97
00:36:40,660 --> 00:36:43,299
Apakah sudah selesai?
- Tali sudah jadi.
98
00:36:45,100 --> 00:36:47,614
Datang menemui saya.
99
00:36:48,820 --> 00:36:50,651
Di sini untukmu.
100
00:36:55,260 --> 00:36:57,694
Apakah itu untuk saya?
- Ya.
101
00:37:08,500 --> 00:37:11,060
Apakah kamu menyukainya?
- Saya suka itu.
102
00:37:13,060 --> 00:37:15,494
Terima kasih, Paman Yakup.
103
00:37:22,860 --> 00:37:24,816
Semoga harimu menyenangkan, Huseyin.
104
00:37:25,020 --> 00:37:26,294
Terima kasih.
105
00:37:26,580 --> 00:37:30,368
Ayah, lihat apa yang Paman Yakup berikan padaku.
- Itu sangat bagus, nak.
106
00:37:36,100 --> 00:37:37,579
Yusuf!
107
00:37:42,260 --> 00:37:43,579
Yusuf!
108
00:37:45,940 --> 00:37:47,931
Yusuf, kemarilah!
109
00:37:54,900 --> 00:37:56,538
Ada apa, Nak?
110
00:37:59,340 --> 00:38:01,012
Katakan padaku, Nak!
111
00:38:02,620 --> 00:38:05,771
Fa-fa-ayah...
112
00:38:05,980 --> 00:38:07,971
Apakah kamu takut?
113
00:38:10,180 --> 00:38:12,535
Datang dan bantu aku!
114
00:39:06,980 --> 00:39:10,131
Teh sudah siap.
Bawa ke ayahmu.
115
00:40:13,980 --> 00:40:18,212
Aku, aku, aku!
116
00:40:48,140 --> 00:40:52,019
Buka buku catatanmu.
Saya akan memeriksa pekerjaan rumah Anda.
117
00:41:16,740 --> 00:41:20,016
Dan pekerjaan rumahmu, Hamdi?
Apakah Anda tidak melakukannya?
118
00:41:21,220 --> 00:41:24,496
Berapa kali aku harus memberitahumu?
119
00:41:25,020 --> 00:41:27,011
Kerjakan pekerjaan rumah Anda!
120
00:41:27,900 --> 00:41:30,937
Beritahu ibumu
untuk datang menemui saya.
121
00:41:32,740 --> 00:41:35,379
Jadilah baik seperti Yusuf.
122
00:42:44,220 --> 00:42:48,338
Maukah Anda menempatkan lebah itu?
di sarang?
123
00:42:48,580 --> 00:42:49,729
Ya.
124
00:42:52,540 --> 00:42:54,929
Kapan Anda akan kembali?
125
00:42:55,140 --> 00:42:56,937
Dalam dua hari.
126
00:43:00,380 --> 00:43:03,133
Apakah Camgoz ikut denganmu?
127
00:43:03,340 --> 00:43:04,295
Ya.
128
00:43:37,020 --> 00:43:39,250
Boleh saya ikut?
129
00:43:40,940 --> 00:43:43,977
Siapa yang akan menjaga ibumu?
130
00:44:29,420 --> 00:44:32,457
Ada perahu layar di sana.
131
00:44:33,380 --> 00:44:36,099
Itu berlayar ke laut.
132
00:45:12,060 --> 00:45:13,812
Yakup?
133
00:45:15,100 --> 00:45:18,456
Mungkin kita harus mengambil Yusuf
kepada lmam Niyazi.
134
00:45:22,500 --> 00:45:25,856
Gokhan bilang ada madu
sekitar Karaucurum.
135
00:45:26,820 --> 00:45:29,937
Saya akan menempatkan sarang baru di sana.
136
00:45:31,260 --> 00:45:32,693
Mengapa?
137
00:45:33,260 --> 00:45:35,854
Tidak ada madu di sini.
138
00:45:36,020 --> 00:45:39,649
Sarang lebah di seberang lembah
juga kosong.
139
00:45:40,540 --> 00:45:42,178
Dan lebah?
140
00:45:44,260 --> 00:45:46,933
Tuhan tahu di mana mereka berada.
141
00:45:48,780 --> 00:45:52,170
Saya harus memeriksa sarangnya
di sekitar persimpangan.
142
00:46:44,340 --> 00:46:51,291
saya mencari perlindungan
dalam Tuhan umat manusia.
143
00:46:51,540 --> 00:46:53,610
Raja umat manusia,
144
00:46:53,820 --> 00:46:57,256
Tuhan umat manusia.
145
00:46:57,500 --> 00:47:02,893
Berlindung dari kejahatan si pembisik
146
00:47:03,060 --> 00:47:07,292
yang berbisik dalam hati
dari umat manusia.
147
00:47:07,540 --> 00:47:12,739
Jadilah mereka dari Jin dan manusia.
148
00:50:27,340 --> 00:50:28,659
Selamat pagi.
149
00:50:29,300 --> 00:50:30,574
Selamat pagi.
150
00:51:33,060 --> 00:51:35,016
Onder Saybas.
- Di Sini.
151
00:51:35,340 --> 00:51:37,456
Gulcan Kesici.
152
00:51:37,660 --> 00:51:39,616
Yusuf Ozbek.
153
00:51:39,820 --> 00:51:40,935
Yusuf Ozbek?
154
00:51:42,060 --> 00:51:43,971
Hamdi Kaygin.
155
00:51:45,340 --> 00:51:48,059
Hamdi tidak hadir?
- Dia tidak datang hari ini.
156
00:51:48,260 --> 00:51:51,218
Apakah dia sakit?
- Aku tidak tahu.
157
00:51:51,780 --> 00:51:53,930
Sevval Agun.
- Di Sini.
158
00:51:54,420 --> 00:51:56,217
Kemal Bayar.
159
00:51:56,980 --> 00:51:59,175
Kopuz Nazi.
160
00:51:59,660 --> 00:52:01,890
Nermin Alinoglu.
161
00:52:11,860 --> 00:52:15,739
Ditusuk oleh gandum,
di rumput halus saya akan menginjak:
162
00:52:16,380 --> 00:52:19,577
Pemimpi seperti saya,
kakiku akan merasakan kesegarannya.
163
00:52:19,780 --> 00:52:22,931
Aku akan membiarkan angin membasahi kepalaku yang telanjang.
164
00:52:23,180 --> 00:52:25,933
Saya tidak akan berbicara,
pikiran saya akan kosong:
165
00:52:26,620 --> 00:52:29,578
Tapi cinta tak berujung akan melonjak
dalam jiwaku,
166
00:52:29,780 --> 00:52:34,979
Dan aku akan pergi jauh, sangat jauh,
seperti gelandangan,
167
00:52:35,420 --> 00:52:38,093
Di negara,
bahagia seolah-olah aku bersama seorang gadis.
168
00:52:38,300 --> 00:52:41,610
Pada malam musim panas yang biru,
Aku akan pergi di sepanjang jalan.
169
00:52:41,820 --> 00:52:44,971
Ditusuk oleh gandum,
di rumput halus saya akan menginjak:
170
00:52:45,180 --> 00:52:49,810
Pemimpi seperti saya,
kakiku akan merasakan kesegarannya.
171
00:52:49,980 --> 00:52:52,289
Aku akan membiarkan angin membasahi kepalaku yang telanjang.
172
00:55:51,380 --> 00:55:52,893
Hamdi ada di dalam.
173
00:58:18,980 --> 00:58:21,289
Saudara Zekeriya,
apakah kamu menemukan madu?
174
00:58:21,540 --> 00:58:23,656
Panen yang buruk tahun ini.
175
00:58:23,860 --> 00:58:26,693
Apakah Anda pernah ke Karaucrum?
- Tidak.
176
00:58:26,980 --> 00:58:29,494
Saya ingin tahu apakah Anda melihat Yakup.
177
00:58:29,700 --> 00:58:34,137
Faik bertemu dengannya sehari sebelum kemarin.
- Saudara Faik melihatnya?
178
00:58:35,100 --> 00:58:37,011
Faik, kemari!
179
00:58:37,260 --> 00:58:40,218
Halo!
- Halo Saudara Faik, apakah Anda melihat Yakup?
180
00:58:40,380 --> 00:58:44,339
Ya, dia mencoba menempatkan sarangnya.
181
00:58:44,580 --> 00:58:47,219
Dia akan segera kembali.
- Sekitar Karaucurum?
182
00:58:47,380 --> 00:58:50,690
Ya, dia mencari madu.
- Terima kasih saudara.
183
00:59:04,820 --> 00:59:06,776
Apakah kamu lapar, Yusuf?
184
00:59:18,660 --> 00:59:20,298
Pada...
185
00:59:27,260 --> 00:59:31,890
malam musim panas biru...
186
00:59:32,580 --> 00:59:35,890
Aku akan pergi...
187
00:59:37,300 --> 00:59:41,816
sepanjang jalan...
188
01:00:32,340 --> 01:00:38,370
27 Oktober 2009.
189
01:00:47,140 --> 01:00:52,692
Bulan kesepuluh.
31 hari. Minggu ke-44.
190
01:00:52,980 --> 01:00:58,577
Siang hari menjadi dua menit lebih pendek.
badai ikan.
191
01:00:59,900 --> 01:01:01,253
Yusuf!
192
01:01:01,980 --> 01:01:04,289
Dimana telurnya, Nak?
193
01:01:04,540 --> 01:01:07,293
Saya sedang membuat kue
untuk kembalinya ayahmu.
194
01:01:52,380 --> 01:01:54,575
Bawakan aku telur.
195
01:02:28,220 --> 01:02:30,131
Minumlah susumu, Yusuf.
196
01:03:20,740 --> 01:03:23,254
Anda tidak meminumnya.
197
01:03:27,620 --> 01:03:29,736
Ada apa, Nak?
198
01:03:29,940 --> 01:03:32,135
Sayang sekali membuang susu yang baik.
199
01:06:19,900 --> 01:06:21,492
Kemari.
200
01:06:26,220 --> 01:06:28,097
Buka.
201
01:06:51,900 --> 01:06:55,893
Aku bermimpi sangat indah tadi malam.
202
01:07:01,420 --> 01:07:03,854
Ayahmu, kau dan aku...
203
01:07:04,060 --> 01:07:07,291
kami akan pergi ke tempat
sarang bersama.
204
01:07:07,980 --> 01:07:09,732
Turun di sungai.
205
01:07:12,980 --> 01:07:17,656
Tempat itu dimana
kami biasa menempatkan sarangnya.
206
01:07:21,740 --> 01:07:24,300
Lalu aku melihat bunga.
207
01:07:26,540 --> 01:07:29,293
Aku membungkuk untuk mengambilnya.
208
01:07:32,180 --> 01:07:34,648
Aku memasukkannya ke dalam tasku...
209
01:07:35,700 --> 01:07:38,498
untuk menanamnya di rumah.
210
01:07:41,300 --> 01:07:45,691
Ketika kami kembali ke rumah,
bunga-bunga itu ada di mana-mana.
211
01:07:46,740 --> 01:07:50,096
Di dapur, di kamar tidur...
212
01:09:05,580 --> 01:09:07,650
Buka bukumu.
213
01:09:08,180 --> 01:09:10,136
Kamu juga, Yusuf.
214
01:09:14,100 --> 01:09:18,218
Nutrisi dan Manfaatnya.
215
01:09:18,380 --> 01:09:24,410
Semua makhluk hidup harus diberi makan...
216
01:09:24,660 --> 01:09:28,539
untuk hidup.
217
01:09:28,860 --> 01:09:31,852
Karena nutrisi...
218
01:09:32,100 --> 01:09:34,568
menyediakan elemen...
219
01:09:34,780 --> 01:09:39,535
bahwa organisme perlu terus hidup.
220
01:09:40,020 --> 01:09:45,299
Berjalan, berlari...
221
01:09:45,540 --> 01:09:51,695
melakukan pekerjaan apapun,
semua membutuhkan energi.
222
01:09:52,220 --> 01:09:56,179
Saat organ kita bekerja,
223
01:09:56,340 --> 01:10:00,253
energinya adalah...
224
01:10:19,940 --> 01:10:21,419
Yusuf!
225
01:10:25,620 --> 01:10:28,054
Yusuf, saya tidak bisa melihat.
226
01:10:34,340 --> 01:10:36,615
Hentikan, nak.
227
01:10:58,460 --> 01:11:00,371
Apa yang salah denganmu?
228
01:11:06,420 --> 01:11:08,570
Haruskah kita melakukannya dengan cara itu?
229
01:11:29,860 --> 01:11:32,693
Apakah Anda ingat Gurol?
230
01:11:33,060 --> 01:11:36,211
Dia diterima di
Akademi Kepolisian Istanbul.
231
01:11:41,420 --> 01:11:44,890
Paman Bekir akan mengunjungi kami
tahun ini untuk Bayram.
232
01:12:22,100 --> 01:12:25,012
Apakah Anda juga ingin menjadi polisi?
233
01:12:29,620 --> 01:12:31,895
Kamu mau jadi apa, Yusuf?
234
01:12:43,460 --> 01:12:45,178
Jangan khawatir, sayang.
235
01:12:45,340 --> 01:12:48,377
Dia tidak bisa dalam masalah.
Dia akan kembali.
236
01:12:48,620 --> 01:12:53,091
Jika Anda memperhatikan anak laki-laki itu,
Aku bisa pergi ke gendarmerie.
237
01:13:04,260 --> 01:13:05,613
Silahkan duduk.
238
01:13:07,100 --> 01:13:10,809
Anda telah tumbuh begitu banyak.
239
01:13:12,660 --> 01:13:15,811
Saya merajut sweter ini.
Cobalah.
240
01:13:24,420 --> 01:13:27,014
Terlihat sangat bagus, Yusuf.
241
01:13:29,420 --> 01:13:32,014
Ikut denganku ke dataran tinggi?
242
01:13:32,220 --> 01:13:33,858
Ingin datang?
243
01:14:24,980 --> 01:14:30,179
Saya sedang tidur di Mekah ketika langit-langit dibuka
dan Gabriel turun ke kamarku.
244
01:14:30,420 --> 01:14:33,492
Dia mencabut hatiku
dan mencucinya dengan air suci.
245
01:14:33,700 --> 01:14:37,375
Lalu dia membawa mangkuk berisi
dengan hikmat dan iman.
246
01:14:37,580 --> 01:14:40,856
Dia mengisi hatiku dengan itu
dan mengembalikannya ke tempatnya.
247
01:14:41,340 --> 01:14:44,935
Dia membawa binatang putih yang fantastis
disebut "Burak".
248
01:14:45,140 --> 01:14:47,973
Lebih kecil dari keledai
tapi lebih besar dari keledai.
249
01:14:48,180 --> 01:14:51,138
Langkah-langkah hewan ini
250
01:14:51,380 --> 01:14:53,496
adalah selama mata bisa melihat.
251
01:14:53,700 --> 01:14:55,292
Saya dipasang pada hewan ini.
252
01:14:55,500 --> 01:15:00,096
Gabriel memegang tanganku dan membawaku
ke surga tingkat pertama.
253
01:15:00,340 --> 01:15:03,889
Ketika kami tiba, Gabriel berkata
kepada penjaga: "Buka gerbangnya!"
254
01:15:04,100 --> 01:15:07,536
Penjaga itu bertanya: "Siapa itu?"
255
01:15:07,740 --> 01:15:09,093
Gabriel menjawab: "Gabriel!"
256
01:15:09,340 --> 01:15:12,059
Penjaga itu bertanya: "Apakah ada orang yang bersamamu?"
257
01:15:12,300 --> 01:15:16,054
"Ya, Muhammad bersamaku!"
kata Jibril.
258
01:15:16,300 --> 01:15:20,737
Penjaga: "Apakah dia dikirim?
Apakah sudah waktunya baginya untuk naik ke surga?"
259
01:15:20,900 --> 01:15:23,175
"Ya," kata Jibril.
260
01:15:23,420 --> 01:15:25,172
Dan penjaga itu menjawab:
261
01:15:25,420 --> 01:15:29,493
"Kalau begitu semoga dia diterima.
Sungguh kedatangan yang menyenangkan ini!"
262
01:15:29,860 --> 01:15:32,738
Dia membuka gerbang dan kami naik
ke surga tingkat pertama.
263
01:15:32,900 --> 01:15:37,735
Saya melihat seorang pria. Di sisinya,
ada banyak orang.
264
01:15:37,940 --> 01:15:39,771
Ketika dia melihat ke kanan,
dia tertawa.
265
01:15:39,980 --> 01:15:42,448
Ketika dia melihat ke kiri,
dia menangis.
266
01:15:42,660 --> 01:15:47,495
Dia berkata kepadaku,
"Selamat datang, nabi yang perkasa."
267
01:15:47,700 --> 01:15:50,089
Saya bertanya kepada Gabriel: "Siapa ini?"
268
01:15:50,340 --> 01:15:53,730
"Salam leluhurmu Adam."
269
01:15:53,900 --> 01:15:57,131
Jadi saya menyapanya, seperti yang dia lakukan kepada saya.
270
01:15:57,380 --> 01:15:59,450
Gabriel memberitahuku bahwa Adam...
271
01:15:59,660 --> 01:16:01,810
dikelilingi oleh jiwa-jiwa
dari keturunannya.
272
01:16:02,020 --> 01:16:04,295
Kemudian Gabriel membawaku ke
surga tingkat kedua.
273
01:16:04,580 --> 01:16:07,048
Dia meminta agar gerbang dibuka.
274
01:16:07,300 --> 01:16:13,011
Di level kedua ini, saya melihat
para nabi Yesus dan Yohanes.
275
01:16:13,220 --> 01:16:18,578
Gabriel berkata: "Salam Yesus dan Yohanes."
276
01:16:20,380 --> 01:16:24,168
Di tingkat ketiga, saya bertemu Joseph.
Yang keempat, nabi Henokh.
277
01:16:24,420 --> 01:16:27,332
Di tingkat kelima, saya bertemu nabi Harun.
278
01:16:27,620 --> 01:16:31,579
Saya menyapa mereka dan mereka berkata kepada saya:
279
01:16:31,780 --> 01:16:35,773
"Selamat datang saudara yang saleh,
sambut Nabi yang perkasa."
280
01:16:37,060 --> 01:16:38,778
Mereka membawa saya
semangkuk anggur,
281
01:16:38,980 --> 01:16:41,653
semangkuk susu,
dan semangkuk madu.
282
01:16:41,820 --> 01:16:43,731
Aku mengambil semangkuk susu.
283
01:20:33,860 --> 01:20:35,737
Bagaimana kabarmu, Yusuf?
284
01:20:38,140 --> 01:20:40,415
Sampaikan salamku untuk ayahmu.
285
01:21:09,700 --> 01:21:12,134
Ayo, Yusuf, pakai ini.
286
01:21:17,020 --> 01:21:20,330
Aku akan memberitahumu, ibu.
287
01:21:42,860 --> 01:21:45,977
Bibi Ayse, awasi dia sebentar.
288
01:21:54,180 --> 01:21:59,493
Saudara Kemal, apakah Anda melihat Yakup?
- Tidak, tapi mungkin dia di sana.
289
01:21:59,700 --> 01:22:01,531
Diatas sana.
290
01:28:18,060 --> 01:28:20,528
Yusuf, pergi ke sekolah.
291
01:29:00,500 --> 01:29:02,570
Baca, Yusuf.
292
01:29:29,140 --> 01:29:32,337
T-t-the L-l-l-l-io-o-o-n...
293
01:29:40,100 --> 01:29:43,456
a-a-dan t-t-the M-m-mouse...
294
01:30:28,380 --> 01:30:32,737
Baik, Yusuf. Bagus sekali.
Tepuk tangan untuk temanmu.
295
01:30:33,300 --> 01:30:35,495
Kemarilah, Yusuf.
296
01:31:24,580 --> 01:31:27,458
Dia mengalami kecelakaan di Karaucrum.
297
01:31:27,660 --> 01:31:29,457
Kami akan segera mengambil jenazahnya.
298
01:31:30,900 --> 01:31:32,618
Semoga Tuhan memberimu kekuatan.
299
01:31:32,820 --> 01:31:34,731
Tidak ada yang bisa kita lakukan.
300
01:31:42,340 --> 01:31:44,331
Semoga Tuhan memberimu kekuatan.
21412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.