Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:09,833 --> 00:02:11,916
Sushmi!
4
00:02:28,750 --> 00:02:30,708
Sushmi!
5
00:02:34,125 --> 00:02:35,666
Vikram!
6
00:02:35,958 --> 00:02:37,625
Over here, Vikram!
7
00:02:38,416 --> 00:02:39,500
Vikram!
8
00:02:40,250 --> 00:02:42,500
Over here, Vikram!
9
00:02:42,625 --> 00:02:45,416
Please help me out, Vikram!
I am over here.
10
00:02:45,916 --> 00:02:47,375
-Vikram!
-Sushmi!
11
00:02:48,083 --> 00:02:51,000
-Sushmi! Let go of her!
-Get me out of here, Vikram!
12
00:02:51,208 --> 00:02:53,083
-Leave her right now!
-Vikram!
13
00:02:53,291 --> 00:02:55,041
-Sushmi!
-Please get me out of here.
14
00:02:55,125 --> 00:02:57,083
-Untie her! Let her go!
-Vikram!
15
00:02:57,166 --> 00:02:58,166
No!
16
00:02:58,250 --> 00:02:59,583
-Sushmi!
-Vikram!
17
00:02:59,875 --> 00:03:02,041
-Sushmi!
-Please get me out of here, Vikram.
18
00:03:02,250 --> 00:03:03,791
-Open the gate!
-Please don't do this to me!
19
00:03:03,875 --> 00:03:05,666
-Sushmi!
-Please get me out of here.
20
00:03:05,958 --> 00:03:10,083
Let me go. Please, Vikram.
Please get me out of here.
21
00:03:10,291 --> 00:03:12,166
-Open up! Let her go.
-Please don't do this to me.
22
00:03:12,583 --> 00:03:13,458
Please…
23
00:03:13,916 --> 00:03:15,166
-Sushmi!
-Vikram!
24
00:03:15,458 --> 00:03:17,125
-Vikram!
-Unlock the gate! Let her go!
25
00:03:18,375 --> 00:03:19,791
No…
26
00:03:20,166 --> 00:03:21,708
No!
27
00:03:21,791 --> 00:03:23,333
-No!
-Vikram!
28
00:03:24,625 --> 00:03:26,125
Please…
29
00:03:27,708 --> 00:03:28,750
No!
30
00:03:43,500 --> 00:03:45,625
I'm advising you
as a friend, not as a doctor.
31
00:03:46,250 --> 00:03:47,333
You need to quit this job.
32
00:04:02,125 --> 00:04:03,333
It's because you can't treat me, right?
33
00:04:03,416 --> 00:04:05,625
Both, the advice and
the treatment will do you good.
34
00:04:06,416 --> 00:04:07,666
I cannot quit the department.
35
00:04:07,750 --> 00:04:09,541
Why don't you understand, Vikram?
36
00:04:09,875 --> 00:04:12,041
You're a classic case
of post-traumatic stress.
37
00:04:12,125 --> 00:04:13,541
Your vitals are being affected.
38
00:04:13,625 --> 00:04:15,083
Your blood pressure
has gone through the roof.
39
00:04:15,166 --> 00:04:17,458
-If this isn't treated urgently--
-It'll give me a stroke, right?
40
00:04:18,083 --> 00:04:18,958
I know.
41
00:04:20,541 --> 00:04:22,333
Prescribe me some Valium,
and let me go back to work.
42
00:04:22,416 --> 00:04:24,000
You must be the only patient in the world
43
00:04:24,083 --> 00:04:26,083
to tell a doctor
what medicine has to prescribed.
44
00:04:28,000 --> 00:04:29,500
I thought I was talking to a friend.
45
00:04:29,583 --> 00:04:31,083
That's why I am trying
to reason with you.
46
00:04:32,333 --> 00:04:35,833
Your current job scenario keeps
triggering memories from your past.
47
00:04:36,083 --> 00:04:37,916
And that's why
you get these panic attacks.
48
00:04:38,000 --> 00:04:40,833
If you can't quit the force,
get yourself transferred to a desk job.
49
00:04:45,208 --> 00:04:46,166
Vikram…
50
00:04:50,458 --> 00:04:52,083
I hope this stays confidential.
51
00:05:29,583 --> 00:05:32,416
{\an8}RAJASTHAN POLICE
52
00:08:23,375 --> 00:08:24,833
Scrutinize that area as well.
53
00:08:32,458 --> 00:08:33,291
Hey, Vikram.
54
00:08:35,958 --> 00:08:37,041
Sir, good morning.
55
00:08:37,375 --> 00:08:38,500
Ask him to shut the machine down.
56
00:08:39,125 --> 00:08:39,958
Hello!
57
00:08:40,333 --> 00:08:41,500
Hey, stop that!
58
00:08:43,458 --> 00:08:46,291
{\an8}We have information
that the dead body is somewhere here.
59
00:08:46,375 --> 00:08:48,083
Has Akshay still not been able to find it?
60
00:08:49,625 --> 00:08:50,583
We don't need you here.
61
00:08:51,041 --> 00:08:53,250
-Leave.
-I only take orders from Shekhawat sir.
62
00:08:55,375 --> 00:08:56,250
Mr. Shekhawat?
63
00:08:57,250 --> 00:08:58,083
Sir.
64
00:08:58,166 --> 00:08:59,208
Yes, sir, but…
65
00:09:00,583 --> 00:09:02,625
I know, sir.
But I can handle this.
66
00:09:10,541 --> 00:09:11,375
Call for some tea.
67
00:09:11,458 --> 00:09:12,791
{\an8}We've been looking around
for the past six hours, sir.
68
00:09:13,291 --> 00:09:14,708
{\an8}Even our sniffer dogs are tired now.
69
00:09:14,791 --> 00:09:15,833
Thank God you're here!
70
00:09:19,458 --> 00:09:20,333
It's this way, sir.
71
00:09:26,875 --> 00:09:28,458
Why is he picking wild shrubs?
72
00:09:29,375 --> 00:09:30,791
-He's just putting up an act.
-Sir.
73
00:09:30,875 --> 00:09:33,000
{\an8}He should have been a theater actor.
74
00:09:34,333 --> 00:09:37,041
{\an8}He doesn't shave.
Moreover, he dresses shabbily.
75
00:09:38,458 --> 00:09:40,208
Does he even look like a policeman?
76
00:09:40,791 --> 00:09:42,250
Perhaps that is what he wants.
77
00:09:43,541 --> 00:09:44,791
I mean to say…
78
00:09:45,166 --> 00:09:48,791
the people from your department
keep meeting in disguise.
79
00:09:57,750 --> 00:09:58,958
Take a good look
at these wild shrubs.
80
00:09:59,041 --> 00:10:00,541
These are of three different types.
81
00:10:01,041 --> 00:10:01,875
Do you guys see it?
82
00:10:01,958 --> 00:10:03,000
-Yes, sir.
-Yes, sir.
83
00:10:03,875 --> 00:10:05,208
I want you guys to spread out.
84
00:10:05,833 --> 00:10:08,333
Inform me if you see these three wild
shrubs growing together at one place.
85
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
You heard the man. Spread around!
86
00:10:10,291 --> 00:10:11,166
Excuse me, Shiv.
87
00:10:47,958 --> 00:10:49,041
Sir, here's your tea.
88
00:10:49,375 --> 00:10:50,208
What is your name?
89
00:10:50,500 --> 00:10:51,333
Sheru.
90
00:10:51,958 --> 00:10:52,791
{\an8}Do you go to school?
91
00:10:54,416 --> 00:10:55,708
Tell me the truth or I will
put you behind bars.
92
00:10:56,208 --> 00:10:57,041
Do you go to school?
93
00:10:59,291 --> 00:11:00,416
Ask your boss to meet me.
94
00:11:01,750 --> 00:11:02,583
Go.
95
00:11:08,208 --> 00:11:09,125
Sir!
96
00:11:19,083 --> 00:11:20,208
{\an8}-Dig right here.
-Okay, sir.
97
00:11:26,166 --> 00:11:27,000
{\an8}Hey!
98
00:11:27,375 --> 00:11:28,583
{\an8}-Go easy.
-Okay.
99
00:11:33,416 --> 00:11:34,583
{\an8}Who is here from the forensics?
100
00:11:37,791 --> 00:11:38,666
{\an8}Sir.
101
00:12:34,041 --> 00:12:34,875
Are you okay?
102
00:12:43,625 --> 00:12:44,541
Vikram…
103
00:12:45,833 --> 00:12:47,000
how did you know where the body was?
104
00:12:51,166 --> 00:12:53,708
Do you know why farmers remove
wild shrubs from the fields?
105
00:12:54,583 --> 00:12:55,416
No.
106
00:12:56,791 --> 00:12:59,833
These wild shrubs release certain
bio-chemicals into the soil,
107
00:13:00,000 --> 00:13:01,500
so that no other plants
grow in their vicinity.
108
00:13:02,083 --> 00:13:02,916
So?
109
00:13:04,500 --> 00:13:06,791
If we dig a place
where these wild shrubs grow,
110
00:13:06,875 --> 00:13:08,625
the bio-chemicals
in the soil get disturbed.
111
00:13:09,875 --> 00:13:12,375
This facilitates other wild shrubs
to grow together at that place.
112
00:13:12,458 --> 00:13:14,541
So three different wild shrubs
113
00:13:14,833 --> 00:13:17,083
won't grow together
until someone digs the ground.
114
00:13:21,916 --> 00:13:23,291
Try and depixelate
the picture a little more.
115
00:13:23,375 --> 00:13:24,583
The police wants a clean image.
116
00:13:25,041 --> 00:13:25,916
Give it your best shot.
117
00:13:26,625 --> 00:13:28,250
She throws orders like she's the boss.
118
00:13:29,291 --> 00:13:30,625
Excuse me?
Did you say something?
119
00:13:30,875 --> 00:13:31,708
No, ma'am.
120
00:13:31,791 --> 00:13:34,041
Go home if you have a problem
taking orders from a woman.
121
00:13:34,333 --> 00:13:35,958
We don't just need men here.
We need men who can work.
122
00:13:36,041 --> 00:13:36,916
Sorry, ma'am.
123
00:13:37,625 --> 00:13:38,583
How's your mom doing?
124
00:13:39,541 --> 00:13:41,000
Her condition is getting worse.
125
00:13:41,666 --> 00:13:44,166
The cardiologist has advised
to shift her to AIIMS, Delhi.
126
00:13:44,250 --> 00:13:45,666
That's good.
Your brother stays there, right?
127
00:13:45,750 --> 00:13:48,666
Yes, I have to take Mom there,
but it doesn't seem possible now.
128
00:13:49,541 --> 00:13:50,500
Don't stress over it.
129
00:13:51,625 --> 00:13:53,583
-And don't hesitate to ask for help.
-Thanks.
130
00:13:53,666 --> 00:13:54,500
How is Sapna?
131
00:13:54,625 --> 00:13:55,458
Doing good?
132
00:13:55,541 --> 00:13:57,291
She is fine.
She keeps checking up on you.
133
00:13:57,750 --> 00:13:59,500
You should come over someday.
You haven't seen the new house yet.
134
00:13:59,583 --> 00:14:00,875
Sure. Soon.
135
00:14:01,708 --> 00:14:03,750
What's the status on DNA validation?
136
00:14:04,250 --> 00:14:07,458
We've validated a technique which
can match DNA results in two hours.
137
00:14:07,541 --> 00:14:08,375
That's still long.
138
00:14:08,458 --> 00:14:10,833
We need to validate a technique
to match the DNA in an hour.
139
00:14:10,916 --> 00:14:12,583
-We are trying.
-Okay, keep me posted.
140
00:14:12,666 --> 00:14:13,500
Sure.
141
00:14:14,458 --> 00:14:15,666
Sir, how are you?
142
00:14:16,333 --> 00:14:18,125
Running late. My wife is waiting.
143
00:14:18,791 --> 00:14:21,125
Is Neha making you wait as usual?
144
00:14:21,958 --> 00:14:22,916
No, she'll be here soon.
145
00:14:23,208 --> 00:14:25,208
-Sorry. Come, let's go.
-Let's go.
146
00:14:25,375 --> 00:14:27,541
Mr. Saxena, why don't you
also join us for coffee?
147
00:14:27,625 --> 00:14:31,541
My wife will never make me tea again
if I join you for coffee today.
148
00:14:32,958 --> 00:14:33,875
-Bye.
-Bye.
149
00:14:33,958 --> 00:14:34,791
-Let's go.
-See you guys.
150
00:14:34,875 --> 00:14:36,375
I too should get going.
You guys carry on.
151
00:14:36,666 --> 00:14:38,833
Why? Is your wife waiting for you?
152
00:14:39,208 --> 00:14:40,958
Let him go, Vikram.
They are a newlywed couple.
153
00:14:41,041 --> 00:14:42,041
Let them enjoy.
154
00:14:42,750 --> 00:14:43,708
-Bye, Rohit.
-Bye.
155
00:14:43,791 --> 00:14:44,625
-See you.
-See you.
156
00:14:46,750 --> 00:14:49,916
Don't you like my company that you
were asking him to be the third wheel?
157
00:14:50,500 --> 00:14:51,583
Hey, he's a friend.
158
00:14:52,208 --> 00:14:54,500
You too asked Mr. Saxena
to join us for coffee.
159
00:14:55,125 --> 00:14:57,041
But I know he prefers tea.
160
00:14:57,958 --> 00:14:58,875
Do you like this place?
161
00:14:59,791 --> 00:15:00,875
It's nice.
162
00:15:01,791 --> 00:15:02,708
The view is good.
163
00:15:04,875 --> 00:15:05,791
And so is my company.
164
00:15:06,750 --> 00:15:09,291
Once a student asked his teacher,
what is more important…
165
00:15:10,083 --> 00:15:11,250
the journey or the destination.
166
00:15:12,291 --> 00:15:13,250
Do you know what the teacher said?
167
00:15:14,416 --> 00:15:15,291
The company.
168
00:15:15,583 --> 00:15:18,083
That means I should be
content with your company.
169
00:15:18,375 --> 00:15:19,208
Right?
170
00:15:19,333 --> 00:15:21,208
And that I shouldn't wait
for a destination, right?
171
00:15:21,541 --> 00:15:23,250
-I'm not--
-Two minutes, please.
172
00:15:25,291 --> 00:15:27,041
We have what matters the most.
173
00:15:27,541 --> 00:15:29,166
Trust is what matters the most.
174
00:15:30,791 --> 00:15:31,833
And you don't trust me.
175
00:15:32,166 --> 00:15:33,000
Why would you say that?
176
00:15:33,583 --> 00:15:35,875
You haven't told me anything
about your past yet.
177
00:15:40,916 --> 00:15:41,750
See…
178
00:15:42,250 --> 00:15:43,708
Neha, I am a very simple man.
179
00:15:44,958 --> 00:15:46,291
I cannot lie to you
180
00:15:46,625 --> 00:15:47,875
and I don't have the courage
to tell you the truth.
181
00:15:48,291 --> 00:15:50,000
I really don't know
when I'll be able to open up.
182
00:15:50,625 --> 00:15:52,166
But if I ever open up…
183
00:15:52,833 --> 00:15:53,750
it'll be only to you.
184
00:15:55,833 --> 00:15:56,666
That's okay.
185
00:15:57,000 --> 00:15:57,833
Take your time.
186
00:15:58,708 --> 00:15:59,916
I am not forcing you.
187
00:16:00,166 --> 00:16:01,375
Tell me whenever you're ready.
188
00:16:02,375 --> 00:16:03,291
I am ready to order.
189
00:16:22,208 --> 00:16:27,750
Sometimes there will be a smileAnd sometimes the eyes will be moist
190
00:16:31,583 --> 00:16:37,458
The more the sorrows areThe more happier the days will be
191
00:16:41,083 --> 00:16:45,416
We will go through everything together
192
00:16:45,500 --> 00:16:49,541
Without any regret
193
00:16:52,541 --> 00:16:54,916
With you by my side
194
00:16:55,000 --> 00:17:00,125
Every phase of life will be beautiful
195
00:17:01,208 --> 00:17:05,541
Life will be beautiful
196
00:17:25,208 --> 00:17:29,583
My heart has attained solace
197
00:17:30,125 --> 00:17:33,166
And rues are now at ease
198
00:17:34,583 --> 00:17:39,166
Ever since you've stepped into my life
199
00:17:39,250 --> 00:17:42,500
And become a part of it
200
00:17:43,958 --> 00:17:48,083
To my lonely nights
201
00:17:48,625 --> 00:17:53,041
And my lifeless eyes
202
00:17:53,333 --> 00:17:57,750
You've shown some dreams
203
00:17:58,041 --> 00:18:03,583
Once againThere will be a smile on my lips
204
00:18:07,125 --> 00:18:13,041
Everything will shine bright
205
00:18:16,541 --> 00:18:20,958
This world will be as beautiful
206
00:18:21,208 --> 00:18:25,625
As the sky
207
00:18:27,916 --> 00:18:30,375
With you by my side
208
00:18:30,458 --> 00:18:35,708
Every phase of life will be beautiful
209
00:18:36,625 --> 00:18:41,500
Life will be beautiful
210
00:18:54,541 --> 00:18:56,500
He doesn't listen to me, Neha.
211
00:18:56,750 --> 00:18:58,083
He might listen to you.
212
00:18:58,166 --> 00:19:00,458
All that stress is affecting his heart.
213
00:19:00,541 --> 00:19:04,291
My serious professional advice
is that he needs to quit his job.
214
00:19:04,375 --> 00:19:07,833
If he doesn't quit,
I'll be forced to certify him as unfit.
215
00:19:07,916 --> 00:19:09,125
Please talk to him.
216
00:19:12,500 --> 00:19:13,666
Neha, please understand.
217
00:19:13,750 --> 00:19:15,125
My work is what is keeping me sane.
218
00:19:15,208 --> 00:19:17,958
I'll lose my mind if I quit.
219
00:19:18,041 --> 00:19:19,750
Why won't you take
the doctor's advice seriously?
220
00:19:19,833 --> 00:19:21,750
Do you want me to lose my sanity?
221
00:19:22,916 --> 00:19:25,125
You're blowing this out of proportion.
Please just relax.
222
00:19:26,875 --> 00:19:31,750
Vikram, I would do the same
if it was Rohit in your place.
223
00:19:33,000 --> 00:19:35,250
Let's take a second opinion.
224
00:19:35,333 --> 00:19:36,958
I don't want any opinion.
225
00:19:39,250 --> 00:19:40,583
I won't quit the force.
226
00:19:40,791 --> 00:19:41,625
End of story.
227
00:19:41,708 --> 00:19:44,208
You'll be fired if you don't quit.
228
00:19:44,291 --> 00:19:45,791
What do you mean I'll be fired?
229
00:19:47,750 --> 00:19:49,666
Ritika will certify you as unfit.
230
00:19:57,291 --> 00:19:58,750
So you guys are here to blackmail me.
231
00:19:59,416 --> 00:20:00,875
You guys are fucking blackmailing me now!
232
00:20:00,958 --> 00:20:02,500
She doesn't want to do that.
233
00:20:02,583 --> 00:20:04,125
We just care for you! That's all!
234
00:20:04,208 --> 00:20:05,083
Yeah.
235
00:20:10,416 --> 00:20:12,000
Vicky, please sit.
236
00:20:13,916 --> 00:20:14,875
Look at me.
237
00:20:15,250 --> 00:20:16,166
Look at me.
238
00:20:17,750 --> 00:20:19,583
Can you at least take a few weeks off?
239
00:20:21,291 --> 00:20:22,500
Let's go away for a while.
240
00:20:23,541 --> 00:20:24,916
Let's visit your hometown.
241
00:20:27,291 --> 00:20:29,000
Please allow yourself to heal.
242
00:20:30,750 --> 00:20:32,000
You can get back after that.
243
00:20:34,250 --> 00:20:35,583
That's the least you can do.
244
00:20:43,041 --> 00:20:44,333
Please say something, Vicky.
245
00:20:47,125 --> 00:20:48,875
Say something,
I'm trying to help you.
246
00:20:49,666 --> 00:20:51,208
And you never share anything with me.
247
00:20:52,041 --> 00:20:53,875
You neither express yourself
nor do you listen to me.
248
00:20:53,958 --> 00:20:55,875
I don't understand
what's the point of us being to…
249
00:21:06,083 --> 00:21:06,916
Fine.
250
00:21:09,250 --> 00:21:10,375
If you want me to leave…
251
00:21:11,291 --> 00:21:12,208
I will!
252
00:21:12,916 --> 00:21:14,458
But nothing's going to change.
253
00:21:20,000 --> 00:21:20,958
Vikram!
254
00:21:21,333 --> 00:21:22,166
Listen!
255
00:21:22,250 --> 00:21:23,333
Leave me alone, Rohit, please.
256
00:21:31,875 --> 00:21:32,958
Jai hind,sir.
257
00:21:38,791 --> 00:21:39,875
Good morning, sir.
258
00:21:41,833 --> 00:21:42,708
Jai hind, sir.
259
00:21:42,833 --> 00:21:43,791
Vishnu!
260
00:21:44,083 --> 00:21:45,708
Stop watching videos
and focus on your job.
261
00:21:58,541 --> 00:21:59,458
{\an8}Three months?
262
00:21:59,875 --> 00:22:02,666
Do you really want to exhaust
all your leaves at one go?
263
00:22:04,000 --> 00:22:05,166
I don't have a choice, sir.
264
00:22:06,041 --> 00:22:09,833
How will the department run
in the absence of its officer in charge?
265
00:22:10,541 --> 00:22:11,375
Rohit will take charge.
266
00:22:11,791 --> 00:22:12,791
{\an8}Why all of a sudden?
267
00:22:12,875 --> 00:22:13,958
Personal reasons, sir.
268
00:22:14,041 --> 00:22:17,083
{\an8}I don't remember
the last time you took a leave.
269
00:22:17,166 --> 00:22:18,375
You deserve the break.
270
00:22:18,916 --> 00:22:19,750
Thank you, sir.
271
00:22:19,833 --> 00:22:21,458
{\an8}I am granting you this leave
272
00:22:21,666 --> 00:22:25,083
{\an8}because you've mentioned
that you will be available over the phone.
273
00:22:25,333 --> 00:22:26,625
{\an8}-Yes, 24-7.
-Good.
274
00:22:26,875 --> 00:22:27,708
You may go.
275
00:22:27,791 --> 00:22:28,875
-Thank you, sir.
-And take care.
276
00:22:32,125 --> 00:22:33,000
Excuse me, sir.
277
00:22:52,208 --> 00:22:53,041
Hello?
278
00:22:54,000 --> 00:22:55,958
How many times do I have
to ask you to not call me?
279
00:22:56,666 --> 00:22:58,625
Look, I am not interested
in talking to you.
280
00:23:24,625 --> 00:23:25,541
Where are you going?
281
00:23:39,666 --> 00:23:40,541
Preeti!
282
00:23:41,916 --> 00:23:42,833
Where did she go?
283
00:23:43,291 --> 00:23:44,625
Let her be independent.
284
00:23:44,958 --> 00:23:46,750
You cannot keep her
on a short leash forever.
285
00:23:47,083 --> 00:23:48,250
Once she is back, she's had it.
286
00:23:55,375 --> 00:23:56,208
JAGATPURA
287
00:24:18,291 --> 00:24:19,291
Hey, Siri…
288
00:24:22,833 --> 00:24:23,875
Hey, Siri!
289
00:24:28,916 --> 00:24:29,875
Crap!
290
00:24:36,291 --> 00:24:37,125
DAULATNAGAR
EXIT
291
00:24:46,833 --> 00:24:48,166
DAULATNAGAR
292
00:24:48,250 --> 00:24:50,125
DAULATNAGAR
293
00:24:50,208 --> 00:24:51,125
DAULATNAGAR
ENTRY
294
00:25:06,750 --> 00:25:07,708
Oh, no!
295
00:25:08,083 --> 00:25:10,083
Is this happening for real?
Please! No!
296
00:25:10,458 --> 00:25:11,583
Shit!
297
00:25:47,875 --> 00:25:49,083
Any problem, madam?
298
00:25:50,500 --> 00:25:52,416
My car broke down.
299
00:25:52,500 --> 00:25:53,458
Yeah?
300
00:25:55,333 --> 00:25:56,250
Damn!
301
00:25:56,875 --> 00:25:58,333
-It's scorching hot.
-Sorry?
302
00:25:58,416 --> 00:26:01,291
Madam, did you call
the company helpline?
303
00:26:01,375 --> 00:26:02,541
I couldn't.
304
00:26:02,625 --> 00:26:04,208
I forgot my phone back home.
305
00:26:04,708 --> 00:26:06,666
I was going back to get it,
but the car broke down.
306
00:26:06,750 --> 00:26:08,750
Looks like you are having a bad day.
307
00:26:09,250 --> 00:26:10,125
Where do you stay?
308
00:26:10,208 --> 00:26:11,666
I stay nearby, in Jagatpura.
309
00:26:11,750 --> 00:26:13,708
Come with me.
I'll drop you.
310
00:26:14,000 --> 00:26:15,416
You can have the car towed later.
311
00:26:16,958 --> 00:26:18,583
No. Sorry, sir.
312
00:26:19,083 --> 00:26:22,208
My mom will go ballistic
if she sees me in a police jeep.
313
00:26:23,000 --> 00:26:26,125
Moreover, you don't have
a lady constable accompanying you.
314
00:26:28,166 --> 00:26:31,541
May I use your phone
to call my dad though?
315
00:26:34,708 --> 00:26:35,625
Hello, Dad?
316
00:26:38,041 --> 00:26:40,333
I'm calling from
a police inspector's phone.
317
00:26:41,583 --> 00:26:43,416
Actually, my car broke down
318
00:26:43,541 --> 00:26:44,750
and he was just passing by.
319
00:26:44,833 --> 00:26:46,666
I forgot my phone at home.
320
00:26:47,500 --> 00:26:50,041
Dad, can you just come
and pick me up?
321
00:26:51,708 --> 00:26:53,000
Not on the road to Jaipur.
322
00:26:53,083 --> 00:26:54,250
I'm on the road towards our home.
323
00:26:55,750 --> 00:26:56,916
Okay. Bye.
324
00:26:57,541 --> 00:26:58,541
Dad will be here.
325
00:26:58,791 --> 00:26:59,625
I'll get going then.
326
00:26:59,708 --> 00:27:01,416
Sure. Thank you.
327
00:27:16,791 --> 00:27:20,208
JAGATPURA POLICE STATION
RAJASTHAN
328
00:27:23,166 --> 00:27:25,958
Mr. Sharma, here's the file sir asked for.
329
00:27:27,125 --> 00:27:27,958
{\an8}Stop.
330
00:27:29,375 --> 00:27:30,833
The world is going to the dogs.
331
00:27:31,333 --> 00:27:33,291
{\an8}People don't trust the police anymore.
332
00:27:33,583 --> 00:27:34,916
{\an8}-A girl--
-Come on, Ibrahim!
333
00:27:35,000 --> 00:27:36,833
{\an8}This is Mr. Maangi Lal's file.
334
00:27:37,083 --> 00:27:38,083
{\an8}So? What's wrong?
335
00:27:38,166 --> 00:27:40,458
{\an8}Sir had asked for Mr. Maangi Chand's file.
336
00:27:42,833 --> 00:27:44,250
What the hell!
337
00:27:44,875 --> 00:27:46,750
Ask sir to wait.
I'll be back in 15 minutes.
338
00:27:52,750 --> 00:27:53,583
JAGATPURA
ENTRY
339
00:28:08,583 --> 00:28:10,000
DAULATNAGAR
EXIT
340
00:28:12,875 --> 00:28:14,833
DAULATNAGAR POLICE STATION
JAIPUR RURAL
341
00:28:14,916 --> 00:28:16,500
-Laaduram!
-Yes, sir?
342
00:28:17,541 --> 00:28:19,083
You need to get your eyes checked.
343
00:28:19,375 --> 00:28:21,208
Why, sir?
My eyesight is fine.
344
00:28:21,291 --> 00:28:22,833
You really think so?!
345
00:28:22,916 --> 00:28:24,250
Which file did you hand over to me?
346
00:28:26,375 --> 00:28:27,375
I'll get the right one, sir.
347
00:28:36,458 --> 00:28:37,958
-Laaduram!
-Here you go, sir.
348
00:28:41,208 --> 00:28:42,666
You'll cost me my job someday.
349
00:28:43,666 --> 00:28:44,500
Sir…
350
00:28:44,791 --> 00:28:45,916
DAULATNAGAR
ENTRY
351
00:28:55,833 --> 00:28:57,125
{\an8}POLICE
352
00:28:57,875 --> 00:28:58,875
Is something wrong?
353
00:28:58,958 --> 00:29:00,250
I am looking for my daughter.
354
00:29:00,916 --> 00:29:01,916
She was supposed to meet me here.
355
00:29:02,000 --> 00:29:03,500
Yes, she called from my phone.
356
00:29:03,583 --> 00:29:04,666
Where is she?
357
00:29:04,750 --> 00:29:06,333
On my way back,
358
00:29:06,500 --> 00:29:08,416
I saw her talking
to someone in a blue car.
359
00:29:09,083 --> 00:29:11,125
I thought it must be you.
360
00:29:11,416 --> 00:29:12,291
Blue car?
361
00:29:13,583 --> 00:29:14,625
No, that wasn't me.
362
00:29:14,750 --> 00:29:15,833
It wasn't you?
363
00:29:16,750 --> 00:29:18,375
Then it must be a friend of hers.
364
00:29:19,125 --> 00:29:20,333
She must have reached home by now.
365
00:29:20,916 --> 00:29:23,625
Lakshmi, did Preeti get back home?
366
00:29:24,166 --> 00:29:25,041
No?
367
00:29:25,291 --> 00:29:26,583
No, it's nothing.
368
00:29:27,500 --> 00:29:28,708
Sir, she's not home yet.
369
00:29:28,875 --> 00:29:30,541
She must have gone out with her friends.
370
00:29:30,916 --> 00:29:32,000
You should go home.
371
00:29:32,083 --> 00:29:34,250
You can call me if she
does not return by evening.
372
00:29:34,333 --> 00:29:35,416
I'm Ibrahim,
373
00:29:35,791 --> 00:29:38,333
SI at Daulatnagar Police Station.
374
00:29:50,666 --> 00:29:51,958
Preeti isn't home yet.
375
00:29:52,166 --> 00:29:53,666
{\an8}IBRAHIM SHAIKH
POLICE SUB-INSPECTOR
376
00:29:53,750 --> 00:29:54,875
{\an8}Why didn't you call me yesterday?
377
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
{\an8}I had asked you to, right?
378
00:29:56,041 --> 00:29:57,708
Why didn't you wait till I got there?
379
00:29:57,791 --> 00:29:58,916
{\an8}Excuse me, sir!
380
00:29:59,416 --> 00:30:00,500
{\an8}Please watch your tone.
381
00:30:01,041 --> 00:30:02,291
{\an8}I had offered to drop her home.
382
00:30:02,375 --> 00:30:04,250
-You weren't doing her a favor.
-You're right.
383
00:30:04,708 --> 00:30:06,916
I was wrong.
I shouldn't have offered help.
384
00:30:07,000 --> 00:30:08,916
I should have just checked
the papers of the vehicle and left.
385
00:30:09,000 --> 00:30:11,458
You have made a mistake.
Now go and find her!
386
00:30:11,541 --> 00:30:13,958
Hey, don't you dare throw orders at me!
387
00:30:14,041 --> 00:30:14,958
I'm not your servant.
388
00:30:15,041 --> 00:30:18,375
Well, you are a public servant!
Her safety is your responsibility.
389
00:30:18,458 --> 00:30:23,333
Keep quiet or someone else will have
to burden your responsibility for life!
390
00:30:24,000 --> 00:30:24,958
Sir, please.
391
00:30:25,708 --> 00:30:27,125
Go register a missing complaint.
392
00:30:27,666 --> 00:30:28,791
We'll see what needs to be done.
393
00:30:34,291 --> 00:30:35,791
Is the car still lying there or
did you bring it back home?
394
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
We were looking for Preeti all night.
395
00:30:40,750 --> 00:30:42,250
The car was the last thing on our mind.
396
00:30:43,375 --> 00:30:44,208
Laaduram.
397
00:31:02,083 --> 00:31:02,916
Ma'am.
398
00:31:03,666 --> 00:31:04,750
Please hold the traffic.
399
00:31:05,041 --> 00:31:06,458
I need to ask you a few questions.
400
00:31:07,583 --> 00:31:09,666
-What is your name?
-Veena.
401
00:31:09,958 --> 00:31:13,708
Veena, how many CCTV cameras
does this tollgate have?
402
00:31:14,250 --> 00:31:15,333
Two, sir.
403
00:31:15,541 --> 00:31:18,583
{\an8}One towards the road,
and the other towards the tollgate.
404
00:31:18,666 --> 00:31:23,041
I need to see yesterday's footage,
from 3:30 p.m. to 5:30 p.m.
405
00:31:23,375 --> 00:31:24,333
From both the cameras.
406
00:31:25,000 --> 00:31:26,750
There is no blue car that can be seen
407
00:31:26,833 --> 00:31:28,833
passing between 3:30 p.m.
to 5:30 p.m., sir.
408
00:31:29,458 --> 00:31:32,375
I saw 20 blue cars on the road
in the last 15 minutes,
409
00:31:33,500 --> 00:31:35,375
and you couldn't even find one blue car
in that two-hour time frame?
410
00:31:35,458 --> 00:31:36,750
You can check it for yourself, sir.
411
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
Where did that car disappear?
412
00:31:39,416 --> 00:31:42,458
I saw her talking
to someone in a blue car.
413
00:31:43,541 --> 00:31:46,250
One cannot turn the car
around and drive for long.
414
00:31:46,333 --> 00:31:48,125
-Do one thing.
-Yes, sir.
415
00:31:48,583 --> 00:31:52,791
Get me the CCTV footage from
all the four tollgates before Jagatpura.
416
00:31:53,541 --> 00:31:56,541
We will see if there is
any blue car entering the highway.
417
00:32:12,333 --> 00:32:13,875
I have received a complaint
against you, Ibrahim.
418
00:32:15,000 --> 00:32:16,125
It is not my fault, sir.
419
00:32:16,208 --> 00:32:17,708
Apologize to Mr. Mohan immediately.
420
00:32:18,458 --> 00:32:20,708
-I am sorry, sir.
-Not me, Ibrahim.
421
00:32:20,791 --> 00:32:21,666
Apologize to him.
422
00:32:23,958 --> 00:32:25,000
I cannot do that, sir.
423
00:32:25,541 --> 00:32:26,541
Where is your weapon?
424
00:32:28,000 --> 00:32:28,833
Laaduram?
425
00:32:30,291 --> 00:32:32,291
You are suspended for insubordination.
426
00:32:32,375 --> 00:32:35,041
You were the last person
to talk to the missing person.
427
00:32:35,125 --> 00:32:36,333
Your actions will be investigated.
428
00:32:36,416 --> 00:32:39,291
And you know what will happen
if you don't cooperate.
429
00:32:39,666 --> 00:32:40,541
Now get out.
430
00:32:42,458 --> 00:32:43,833
If you want to get out of the city…
431
00:32:45,166 --> 00:32:46,750
you can inform Laaduram.
432
00:32:53,416 --> 00:32:54,458
I'm sorry, Mohan.
433
00:32:54,541 --> 00:32:56,625
I wish things would
have turned out differently.
434
00:32:57,416 --> 00:32:58,875
Just find Preeti, Ajit.
435
00:32:59,958 --> 00:33:01,000
Don't worry.
436
00:33:01,208 --> 00:33:02,666
I'll look into this personally.
437
00:33:02,750 --> 00:33:05,166
And I will also deploy my best officer.
438
00:33:08,625 --> 00:33:10,000
Mr. Saxena, how are you?
439
00:33:10,083 --> 00:33:11,875
Vikram, Neha is nowhere to be found.
440
00:33:12,291 --> 00:33:13,291
She has gone missing.
441
00:33:17,083 --> 00:33:17,958
Missing?
442
00:33:21,708 --> 00:33:22,625
Since when?
443
00:33:39,083 --> 00:33:40,708
Sir, please give me
all the details of Neha's case.
444
00:33:40,875 --> 00:33:41,708
Sit down.
445
00:33:41,875 --> 00:33:42,750
I'm fine, sir.
446
00:33:43,291 --> 00:33:46,041
Neha's profile has already
been sent to the mobile units.
447
00:33:46,125 --> 00:33:48,500
Let's not waste time, sir.
Just give me the details.
448
00:33:48,583 --> 00:33:49,416
Vikram…
449
00:33:50,666 --> 00:33:51,875
this case is being
handled by someone else.
450
00:33:52,250 --> 00:33:53,083
Who?
451
00:33:55,833 --> 00:33:56,958
{\an8}May I come in, sir?
452
00:34:03,541 --> 00:34:05,500
-Sir, transfer this case to me.
-No chance.
453
00:34:06,583 --> 00:34:08,083
You are on the suspect list.
454
00:34:08,166 --> 00:34:09,791
I spoke to Rohit regarding this.
455
00:34:09,875 --> 00:34:11,666
Right before he left for his vacation…
456
00:34:12,625 --> 00:34:14,000
he had a fight with Neha.
457
00:34:14,250 --> 00:34:15,208
He told you that?
458
00:34:15,958 --> 00:34:16,791
Yes.
459
00:34:16,916 --> 00:34:18,291
Neha's call records prove the same.
460
00:34:18,625 --> 00:34:19,791
She called him a number of times…
461
00:34:20,916 --> 00:34:21,875
but he didn't take her calls.
462
00:34:21,958 --> 00:34:22,833
Because I was mad.
463
00:34:25,250 --> 00:34:26,333
He was mad at her, sir.
464
00:34:27,083 --> 00:34:28,916
He takes a sabbatical,
and there she goes missing.
465
00:34:29,166 --> 00:34:31,041
Neha's mother doesn't like him either.
466
00:34:31,125 --> 00:34:33,291
Why does everyone have a problem with you?
467
00:34:33,708 --> 00:34:35,375
Sir, we need to interrogate him.
468
00:34:35,458 --> 00:34:36,541
Are you drunk?
469
00:34:39,708 --> 00:34:40,916
You're talking to a police officer.
470
00:34:41,000 --> 00:34:42,458
Then talk like a police officer.
471
00:34:43,208 --> 00:34:45,625
Don't forget that you are working
because I had taken a sabbatical.
472
00:34:47,666 --> 00:34:48,875
Sir, are you handing
over this case to me or not?
473
00:34:48,958 --> 00:34:51,666
If you try to get yourself involved
in my case, I swear I will--
474
00:34:51,750 --> 00:34:52,583
Hey!
475
00:34:53,791 --> 00:34:54,666
Sorry, sir.
476
00:35:01,708 --> 00:35:03,291
Sir, I should have been
the first person to know this.
477
00:35:03,375 --> 00:35:07,208
You cannot handle your girlfriend's
case without getting emotional.
478
00:35:07,291 --> 00:35:08,416
Don't you know me, sir?
479
00:35:08,500 --> 00:35:10,166
Enough. I am not saying you did it,
480
00:35:10,250 --> 00:35:12,541
but the investigating officer
is suspecting you.
481
00:35:12,625 --> 00:35:13,791
You have to cooperate.
482
00:35:13,875 --> 00:35:16,208
How will that idiot find Neha when
he cannot even find himself in a mirror?
483
00:35:16,291 --> 00:35:17,333
-Vikram!
-We're wasting our time.
484
00:35:17,416 --> 00:35:18,416
Vikram!
485
00:35:20,000 --> 00:35:22,083
This conversation is over.
486
00:35:22,625 --> 00:35:23,541
Okay, sir.
487
00:35:24,458 --> 00:35:25,875
You can do what you feel is right.
488
00:35:26,500 --> 00:35:27,791
I'll do what I feel is right.
489
00:35:37,791 --> 00:35:39,916
Are you sure Neha's last
known location is her home?
490
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
That's what Akshay's report states.
491
00:35:44,208 --> 00:35:45,333
I need to go into Neha's house, Rohit.
492
00:35:47,125 --> 00:35:48,041
Are you sure?
493
00:35:48,791 --> 00:35:51,583
If Akshay finds out,
he will zero in on you for sure.
494
00:35:53,333 --> 00:35:55,333
My statement has already
put you in a tight spot.
495
00:35:56,375 --> 00:35:58,625
The only thing I care about
right now is Neha and not him.
496
00:35:59,375 --> 00:36:01,208
So boys, did anyone come here?
497
00:36:01,291 --> 00:36:03,416
-All good?
-Yes, sir. All good.
498
00:37:33,000 --> 00:37:34,583
Not much activity here, sir.
499
00:37:34,833 --> 00:37:36,541
-We've been here for a couple of nights.
-Give me the keys.
500
00:37:36,625 --> 00:37:37,500
Give me the keys.
501
00:37:41,208 --> 00:37:42,125
What happened?
502
00:37:42,208 --> 00:37:43,083
Is everything alright?
503
00:37:43,291 --> 00:37:45,166
Yes, sir. There seems
to be some loose connection.
504
00:37:49,041 --> 00:37:50,416
Something's definitely
happened in the house.
505
00:37:50,708 --> 00:37:52,375
{\an8}She came home from office
just like any other day.
506
00:37:52,500 --> 00:37:54,000
She parked her car as usual.
507
00:37:55,125 --> 00:37:58,041
There is no sign of forcible entry.
All the doors and windows are intact.
508
00:37:59,708 --> 00:38:00,791
But Neha has disappeared.
509
00:38:03,041 --> 00:38:04,916
And I could smell
a strong attar in the house.
510
00:38:05,208 --> 00:38:06,125
Attar?
511
00:38:07,125 --> 00:38:09,333
But that could be from any
of the constables or police officers.
512
00:38:13,041 --> 00:38:14,625
Get me the data of Neha's
call records and messages.
513
00:38:14,916 --> 00:38:16,583
It'll take some time.
I have to do it discreetly…
514
00:38:16,666 --> 00:38:17,708
or Akshay will find out.
515
00:38:22,708 --> 00:38:24,250
I should have talked to her.
516
00:38:25,958 --> 00:38:27,666
She called me so many times.
517
00:38:30,500 --> 00:38:32,375
She might have called to seek help.
518
00:38:35,041 --> 00:38:37,625
-We are trying our best.
-Vikram, Neha's mom.
519
00:38:39,458 --> 00:38:40,416
Auntie.
520
00:38:40,958 --> 00:38:42,541
Auntie, I know you don't like me,
521
00:38:42,625 --> 00:38:44,333
but I promise I will find Neha.
522
00:38:45,875 --> 00:38:46,708
Auntie?
523
00:38:49,250 --> 00:38:50,083
Come.
524
00:38:53,083 --> 00:38:54,208
As per your request,
525
00:38:54,291 --> 00:38:57,750
here are the records of all the cases
Neha dealt with in the last three months.
526
00:38:57,833 --> 00:38:59,583
Make sure these records are not disclosed.
527
00:39:20,375 --> 00:39:21,208
Rohit.
528
00:39:25,333 --> 00:39:28,208
Preeti Mathur went missing on August 13th.
529
00:39:28,291 --> 00:39:31,041
An eighteen-year-old who went
missing from a highway two months ago.
530
00:39:31,125 --> 00:39:31,958
So?
531
00:39:32,041 --> 00:39:35,750
Neha and Preeti, both go missing.
The same gender and the same city.
532
00:39:36,541 --> 00:39:38,291
Neha was handling Preeti's case.
533
00:39:39,125 --> 00:39:40,375
Too much of a coincidence.
534
00:39:40,458 --> 00:39:41,750
But Neha went missing
from her house,
535
00:39:41,833 --> 00:39:43,083
whereas Preeti went missing
from the highway.
536
00:39:43,166 --> 00:39:44,250
The MO isn't the same either.
537
00:39:45,583 --> 00:39:46,500
Look at the footnote.
538
00:39:46,583 --> 00:39:49,250
All the other cases that Neha handled
were also studied by her assistants,
539
00:39:49,333 --> 00:39:51,125
but this was the only case
she was studying herself.
540
00:39:51,958 --> 00:39:53,625
Let's find out
who is handling Preeti's case.
541
00:39:53,708 --> 00:39:55,416
Inspector Saini is handling this case.
542
00:39:55,500 --> 00:39:57,375
When was the last
time you spoke to Neha?
543
00:39:57,458 --> 00:40:00,875
We spoke over the call
a couple of days ago.
544
00:40:01,166 --> 00:40:02,041
What did she say?
545
00:40:02,125 --> 00:40:05,000
I wanted a forensic update
on Preeti's case.
546
00:40:05,083 --> 00:40:07,041
She told me she had a breakthrough,
547
00:40:07,125 --> 00:40:09,000
and that she'd meet me
after she confirms it.
548
00:40:09,333 --> 00:40:11,625
I'd like to see all the evidence
collected in Preeti's case.
549
00:40:11,791 --> 00:40:12,791
There isn't much.
550
00:40:12,875 --> 00:40:13,833
Give me a minute.
551
00:40:17,166 --> 00:40:19,125
This piece of cotton
was found in Preeti's car.
552
00:40:19,458 --> 00:40:21,500
And an injection needle
was found on the roadside.
553
00:40:21,583 --> 00:40:22,916
But it's contaminated.
554
00:40:23,166 --> 00:40:24,958
I have gone through all
her call records as well.
555
00:40:25,166 --> 00:40:26,333
They're totally clean.
556
00:40:32,958 --> 00:40:33,791
Sir.
557
00:40:34,541 --> 00:40:36,125
Sir, please hand over Preeti's case to me.
558
00:40:36,583 --> 00:40:38,291
-Why?
-I'm following a hunch.
559
00:40:38,500 --> 00:40:39,333
Please, trust me.
560
00:40:39,416 --> 00:40:40,875
But I've already assigned
this case to Saini.
561
00:40:40,958 --> 00:40:42,041
I will talk to him.
562
00:40:42,125 --> 00:40:43,291
Alright, Vikram.
563
00:40:43,666 --> 00:40:44,666
Just find the girl.
564
00:40:44,750 --> 00:40:47,041
-Preeti's dad is a close friend of mine.
-Sure, sir.
565
00:40:47,458 --> 00:40:50,083
The same guy who kidnapped Preeti
had been to Neha's house as well.
566
00:40:50,208 --> 00:40:52,666
I smelled exactly the same attar
in the car as well as the house.
567
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
Where do we start?
568
00:40:55,500 --> 00:40:57,000
-I want Preeti's case files…
-Yes.
569
00:40:57,083 --> 00:40:59,250
the tollgate CCTV footage
of the entry and exit points,
570
00:40:59,583 --> 00:41:01,125
forensics files and
everything related to this case.
571
00:41:01,375 --> 00:41:02,250
Okay.
572
00:41:02,500 --> 00:41:06,208
Also find out if Neha had
updated anybody about Preeti's case.
573
00:41:06,375 --> 00:41:07,208
Okay.
574
00:41:07,541 --> 00:41:08,375
And Rohit…
575
00:41:09,166 --> 00:41:12,166
get the court's permissions to obtain DNA
samples from Preeti's family and friends.
576
00:41:12,250 --> 00:41:13,083
Okay.
577
00:41:29,416 --> 00:41:31,000
I'm guessing you haven't had dinner yet.
578
00:41:37,375 --> 00:41:38,250
Vikram…
579
00:41:52,583 --> 00:41:54,333
You did the right
thing by not apologizing.
580
00:41:54,750 --> 00:41:57,125
Being a public servant
doesn't make you're his slave.
581
00:41:57,208 --> 00:41:58,416
What kind of a friend are you?
582
00:41:58,916 --> 00:42:02,708
A true friend would have advised me
to apologize to the girl's father,
583
00:42:02,791 --> 00:42:03,875
and get back to the case.
584
00:42:04,541 --> 00:42:06,916
The issue is not whether
I am right or not,
585
00:42:07,375 --> 00:42:09,750
the issue here is that
the girl is still missing.
586
00:42:10,000 --> 00:42:11,208
You are right, Ibrahim.
587
00:42:12,208 --> 00:42:13,208
But it's too late now.
588
00:42:13,541 --> 00:42:14,375
Who are you?
589
00:42:14,916 --> 00:42:16,125
He's taken over Preeti's case.
590
00:42:17,166 --> 00:42:18,000
Sit.
591
00:42:18,333 --> 00:42:19,791
-It's okay, sir.
-Sit down.
592
00:42:22,208 --> 00:42:23,625
Get going. He'll see
you guys in the evening.
593
00:42:24,750 --> 00:42:25,625
Let's go to your place?
594
00:42:26,208 --> 00:42:27,125
I need to ask you a few questions.
595
00:42:27,416 --> 00:42:28,625
-Sure, sir.
-Finish your tea first.
596
00:42:37,416 --> 00:42:40,791
Sir, my scooter is at
the mechanic shop for a repair.
597
00:42:41,041 --> 00:42:41,958
Can I pick it up?
598
00:42:51,958 --> 00:42:52,833
-Fahad…
-Yes?
599
00:42:53,041 --> 00:42:54,333
-is my scooter repaired?
-Yes, sir.
600
00:42:54,708 --> 00:42:55,875
-Can I take it?
-Yes, you can.
601
00:43:08,166 --> 00:43:09,583
Then they had me suspended.
602
00:43:09,666 --> 00:43:11,416
I was doing my duty diligently, sir.
603
00:43:12,083 --> 00:43:13,000
Trust me.
604
00:43:15,750 --> 00:43:16,625
See, Ibrahim,
605
00:43:17,125 --> 00:43:18,375
I need you to give me proper details.
606
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
Are you sure you didn't
miss out on anything?
607
00:43:21,083 --> 00:43:21,916
No, sir.
608
00:43:22,375 --> 00:43:23,791
I have provided every little detail.
609
00:43:24,541 --> 00:43:25,458
Can I look around your house?
610
00:43:27,125 --> 00:43:29,208
Look, I trust everything that you've said.
611
00:43:30,333 --> 00:43:32,041
Now, you too need to trust me on this.
612
00:43:32,166 --> 00:43:33,666
-Let me show you around.
-Please, sit.
613
00:44:08,791 --> 00:44:09,958
I don't think I will
trouble you anymore,
614
00:44:11,041 --> 00:44:12,541
but you have to be there when I need you.
615
00:44:14,375 --> 00:44:15,458
Anytime, sir.
616
00:44:21,583 --> 00:44:22,541
Keep an eye on him.
617
00:44:22,625 --> 00:44:23,666
Did you find anything suspicious?
618
00:44:23,750 --> 00:44:26,333
We have spoken to every driver
who has passed that area,
619
00:44:26,958 --> 00:44:29,958
but no one has seen
the blue color car except him.
620
00:44:31,291 --> 00:44:33,208
Even the CCTV footage
didn't show any such car.
621
00:44:36,250 --> 00:44:38,666
Manjit, this contains his fingerprints.
Collect them carefully.
622
00:44:39,041 --> 00:44:40,083
Okay, sir.
623
00:44:51,333 --> 00:44:53,583
Collect the cigarette bud as well,
for his DNA sample.
624
00:45:01,291 --> 00:45:02,166
What's happening?
625
00:45:05,791 --> 00:45:06,958
Is there any update on Neha's case?
626
00:45:07,500 --> 00:45:09,916
Neha's boyfriend
is suspected all the more.
627
00:45:10,208 --> 00:45:13,000
Because he secretly entered into
the investigating officer's cabin
628
00:45:13,083 --> 00:45:14,625
and is caught checking evidences.
629
00:45:14,708 --> 00:45:15,791
I don't want to fight.
630
00:45:16,833 --> 00:45:18,083
Let's find Neha together.
631
00:45:21,916 --> 00:45:22,875
Get out!
632
00:45:52,083 --> 00:45:54,500
Is there any other route to the
highway from Preeti's house?
633
00:45:57,583 --> 00:45:58,458
No.
634
00:46:07,000 --> 00:46:08,333
A lot of trucks pass through this route.
635
00:46:08,916 --> 00:46:10,500
Ask the drivers if anybody
had noticed anything.
636
00:46:11,041 --> 00:46:11,875
Okay.
637
00:46:20,541 --> 00:46:22,541
It's been two months
since the investigation started.
638
00:46:22,791 --> 00:46:23,916
Officers have visited us even in the past.
639
00:46:24,000 --> 00:46:25,250
We've cooperated with them as well.
640
00:46:25,583 --> 00:46:28,291
The case is transferred from
officer to officer but the result is zero.
641
00:46:28,791 --> 00:46:31,833
Do you even care of her whereabouts?
642
00:46:32,708 --> 00:46:34,083
What is your department up to?
643
00:46:42,458 --> 00:46:44,125
As per her bank statement
a fixed amount was
644
00:46:44,208 --> 00:46:46,041
transferred to the
Saraswati orphanage every month.
645
00:46:46,125 --> 00:46:47,125
Do you have any idea about it?
646
00:46:47,541 --> 00:46:49,958
Yes. After her parent's died,
her account--
647
00:46:50,041 --> 00:46:50,875
Wait a second.
648
00:46:51,333 --> 00:46:52,666
So, you guys aren't her real parents?
649
00:46:52,750 --> 00:46:53,708
Preeti is an orphan.
650
00:46:53,791 --> 00:46:56,750
My husband's elder brother-in-law
and sister-in-law had adopted her
651
00:46:56,833 --> 00:46:58,500
and took her to America along with them.
652
00:46:59,125 --> 00:47:01,250
But both of them
died in a plane crash.
653
00:47:01,541 --> 00:47:03,333
Later, we brought her back to India.
654
00:47:03,583 --> 00:47:05,416
And now we are her guardians.
655
00:47:05,625 --> 00:47:08,041
SARASWATI ORPHANAGE
656
00:47:11,500 --> 00:47:13,250
She has been through a rough childhood.
657
00:47:13,583 --> 00:47:16,791
But despite that she's always
been a happy and lovable child.
658
00:47:16,958 --> 00:47:19,708
Mohan and Lakshmi loved her a lot.
659
00:47:19,916 --> 00:47:21,500
I believe the adoption
process was done through you.
660
00:47:21,791 --> 00:47:22,625
Yes.
661
00:47:22,708 --> 00:47:24,291
Preeti is a kindhearted girl, sir.
662
00:47:24,375 --> 00:47:26,791
I wonder why all of this
happens with her.
663
00:47:26,875 --> 00:47:29,333
I wonder why bad things
happen to good people.
664
00:47:29,916 --> 00:47:32,458
Please find her as quickly as possible.
665
00:47:33,250 --> 00:47:35,208
Why did she send a fixed amount
to the orphanage every month?
666
00:47:35,291 --> 00:47:38,291
My brother used to donate an amount
every month to support the orphanage.
667
00:47:38,375 --> 00:47:40,208
After his death,
we took up that responsibility.
668
00:47:40,458 --> 00:47:43,791
And Preeti has taken up that
responsibility since she's turned 18.
669
00:47:43,875 --> 00:47:46,291
What did you do of the amount
Preeti donated every month?
670
00:47:46,375 --> 00:47:51,333
Her donation would provide education
and food to at least ten kids.
671
00:47:53,000 --> 00:47:54,375
Is anybody here who knows Preeti?
672
00:47:54,750 --> 00:47:55,791
No.
673
00:48:16,833 --> 00:48:18,625
How was her relation
with her neighbors?
674
00:48:18,708 --> 00:48:20,416
Everybody lives in their
own world in the colony.
675
00:48:20,791 --> 00:48:22,708
She was still good friends with Sheela.
676
00:48:23,541 --> 00:48:25,041
How was your equation with Preeti?
677
00:48:25,125 --> 00:48:26,958
We are good friends, sir.
678
00:48:27,458 --> 00:48:29,458
We like spending time with each other.
679
00:48:30,166 --> 00:48:31,750
She comes here often.
680
00:48:31,833 --> 00:48:33,125
When was the last time you spoke to her?
681
00:48:33,208 --> 00:48:35,083
On the 12th of August. I guess.
682
00:48:35,166 --> 00:48:37,458
-A day before Preeti went missing.
-Yes, sir.
683
00:48:37,541 --> 00:48:39,916
Actually, she was here to invite me
for a party at Chemistry.
684
00:48:40,000 --> 00:48:43,166
But I had severe headache,
so I couldn't go.
685
00:48:43,250 --> 00:48:44,291
Where were you on 13th August?
686
00:48:44,750 --> 00:48:46,291
I was out visiting my daughter.
687
00:48:46,375 --> 00:48:48,875
We spent half of our day
together in a park
688
00:48:48,958 --> 00:48:52,000
then I dropped her home and returned.
689
00:48:52,083 --> 00:48:53,625
Doesn't your daughter stay with you?
690
00:48:54,541 --> 00:48:55,500
No, sir.
691
00:48:55,791 --> 00:48:57,000
She lives with her father.
692
00:48:57,375 --> 00:48:58,208
We are divorced.
693
00:48:59,375 --> 00:49:02,500
Everyone in the society avoids me but
694
00:49:02,833 --> 00:49:04,583
Preeti never judged me.
695
00:49:04,666 --> 00:49:05,916
She is a good girl, sir.
696
00:49:06,000 --> 00:49:07,208
Can I talk to your husband?
697
00:49:07,291 --> 00:49:09,208
-You mean my ex-husband.
-Yes, ex-husband.
698
00:49:09,916 --> 00:49:11,958
-Can I call him?
-Of course sir, but…
699
00:49:12,333 --> 00:49:13,916
Don't worry, ma'am.
It's a routine call.
700
00:49:14,125 --> 00:49:17,208
We are just verifying statements
of Preeti's friends and relatives' .
701
00:49:17,750 --> 00:49:18,666
Right, sir.
702
00:49:19,166 --> 00:49:20,166
Tell me one thing.
703
00:49:20,666 --> 00:49:22,500
The property that your brother
and sister-in-law owned in America…
704
00:49:22,583 --> 00:49:23,416
Yes?
705
00:49:23,500 --> 00:49:24,708
-It belonged to them, right?
-Yes.
706
00:49:24,875 --> 00:49:25,708
What happened to that?
707
00:49:25,791 --> 00:49:26,916
It's registered under Preeti's name.
708
00:49:27,333 --> 00:49:28,458
Has it always been registered
under Preeti's name?
709
00:49:28,541 --> 00:49:30,000
We used to be the trustees.
710
00:49:30,083 --> 00:49:32,875
But after Preeti turned 18,
the property was transferred to her.
711
00:49:33,333 --> 00:49:35,291
-Rohit!
-Preeti's parents, right?
712
00:49:35,916 --> 00:49:37,416
I've added them in the suspect list.
713
00:49:37,500 --> 00:49:39,041
Bring back Preeti!
714
00:49:39,125 --> 00:49:40,541
-We want justice.
-We want justice.
715
00:49:40,625 --> 00:49:42,041
Bring back Preeti!
716
00:49:42,125 --> 00:49:43,500
-We want justice.
-We want justice.
717
00:49:43,583 --> 00:49:45,291
Bring back Preeti!
718
00:49:45,375 --> 00:49:46,833
-We want justice.
-We want justice.
719
00:50:01,416 --> 00:50:02,625
How close are Preeti and you?
720
00:50:02,916 --> 00:50:04,125
She is my best friend, sir.
721
00:50:04,208 --> 00:50:06,333
Sir, I'm Ekta.
Preeti is my best friend.
722
00:50:06,416 --> 00:50:08,125
-Ekta Chauhan?
-Yes, sir.
723
00:50:08,208 --> 00:50:09,208
I was anyway going to call you.
724
00:50:09,291 --> 00:50:10,458
When did you last speak to her?
725
00:50:10,833 --> 00:50:12,458
On 12th August.
726
00:50:13,166 --> 00:50:15,500
All of us were at Chemistry that day.
727
00:50:15,583 --> 00:50:18,541
As per our call records, you were
the last person to talk to Preeti.
728
00:50:18,625 --> 00:50:19,750
Sir, we were supposed to catch up that day
729
00:50:19,833 --> 00:50:21,625
and hence I called her up
to confirm the time.
730
00:50:21,708 --> 00:50:23,833
But she seemed drowsy on the
call so I couldn't speak to her.
731
00:50:23,916 --> 00:50:25,375
You mean she was unable to speak?
732
00:50:25,458 --> 00:50:26,666
No, she was sleepy.
733
00:50:26,750 --> 00:50:27,833
She woke up late that morning.
734
00:50:27,916 --> 00:50:29,583
-Does she drink?
-No, sir.
735
00:50:29,666 --> 00:50:30,708
Are Ajay and Preeti dating?
736
00:50:31,083 --> 00:50:33,041
No, sir. They are just friends.
737
00:50:33,208 --> 00:50:34,583
Where were you on the 13th?
738
00:50:35,083 --> 00:50:36,875
Sambhar. At my grandma's place.
739
00:50:36,958 --> 00:50:38,291
It's just a one and a half hour drive
from Jaipur.
740
00:50:38,375 --> 00:50:39,375
I know that.
741
00:50:40,375 --> 00:50:41,833
Should I call and confirm
the same with your grandma?
742
00:50:42,083 --> 00:50:43,583
Yes, you can.
743
00:50:43,666 --> 00:50:45,791
Do any of you guys own
a blue colored sedan car?
744
00:50:45,875 --> 00:50:47,666
No, sir. I don't think so.
745
00:50:47,750 --> 00:50:48,916
I need a proper answer.
746
00:50:49,666 --> 00:50:50,666
Nobody owns a blue sedan.
747
00:50:50,750 --> 00:50:52,500
Did anyone have any
grudges against Preeti?
748
00:50:52,583 --> 00:50:54,250
Preeti is a really sweet person.
749
00:50:54,333 --> 00:50:56,000
She was friends with everyone around here.
750
00:50:56,416 --> 00:50:59,333
But, there has been
a tiff going on between
751
00:50:59,750 --> 00:51:01,500
Professor Chandra Shekhar and Preeti.
752
00:51:01,583 --> 00:51:05,125
{\an8}I couldn't let a bright student
ruin her career in my presence.
753
00:51:05,208 --> 00:51:06,458
What was she into?
754
00:51:06,708 --> 00:51:07,916
Look at the kind of clothes she wears.
755
00:51:08,000 --> 00:51:10,500
{\an8}Short skirts, tight jeans, crop tops.
756
00:51:10,583 --> 00:51:12,041
{\an8}She exposes her waist.
757
00:51:12,250 --> 00:51:13,625
A girl's waist is exposed
even in a sari.
758
00:51:14,833 --> 00:51:16,083
Have you seen the kind of
people she's with these days?
759
00:51:16,166 --> 00:51:18,791
{\an8}She keeps hanging around
with Ajay who's always high.
760
00:51:18,875 --> 00:51:21,000
He smokes cigarette,
weed and he drinks as well.
761
00:51:22,000 --> 00:51:23,458
What is it that you
don't like about Preeti?
762
00:51:23,541 --> 00:51:24,875
{\an8}This is damn serious.
763
00:51:25,458 --> 00:51:28,166
{\an8}Girls like her are the reason
our culture is getting ruined.
764
00:51:33,583 --> 00:51:35,041
When did you last talk to Preeti?
765
00:51:35,125 --> 00:51:36,583
{\an8}-I do not remember.
-So, recall it.
766
00:51:36,666 --> 00:51:37,708
{\an8}I said I don't remember.
767
00:51:38,833 --> 00:51:39,875
How do you travel to college?
768
00:51:39,958 --> 00:51:41,666
{\an8}-Why?
-You need to answer me.
769
00:51:41,750 --> 00:51:42,666
How do you travel to college?
770
00:51:43,000 --> 00:51:44,666
{\an8}-On a bike.
-Don't you have car?
771
00:51:45,208 --> 00:51:46,791
{\an8}-Why?
-Hey!
772
00:51:47,250 --> 00:51:48,333
{\an8}Note down every single thing!
773
00:51:49,625 --> 00:51:51,333
And ask him if you don't understand.
774
00:51:52,208 --> 00:51:53,125
He will answer.
775
00:51:53,875 --> 00:51:55,000
{\an8}I can't drive.
776
00:51:55,083 --> 00:51:55,916
Sorry?
777
00:51:56,041 --> 00:51:57,708
I can't drive!
778
00:51:59,416 --> 00:52:00,333
Okay.
779
00:52:01,000 --> 00:52:01,916
That's Manjeet.
780
00:52:02,541 --> 00:52:04,583
He will be collecting some fluids
and hair samples.
781
00:52:04,958 --> 00:52:05,791
Please cooperate.
782
00:52:05,916 --> 00:52:07,000
What samples?
783
00:52:07,666 --> 00:52:08,875
Do you have court orders
to procure the same?
784
00:52:08,958 --> 00:52:10,083
{\an8}This is for the DNA sample, right?
785
00:52:10,541 --> 00:52:13,333
On what basis are you here
to collect these samples?
786
00:52:13,750 --> 00:52:16,291
{\an8}I know what my rights are as a citizen.
787
00:52:17,000 --> 00:52:18,458
{\an8}Go, get the permission.
788
00:52:29,958 --> 00:52:32,125
-Don't you take classes these days?
-Why?
789
00:52:32,208 --> 00:52:33,541
Talking to you made me feel so.
790
00:52:33,791 --> 00:52:34,625
What?
791
00:52:35,583 --> 00:52:36,875
It seems you've lots of spare time.
792
00:52:41,666 --> 00:52:42,583
What do you think?
793
00:52:43,500 --> 00:52:46,458
I doubt Ibrahim, Ajay and Chandrashekhar?
794
00:52:47,708 --> 00:52:49,041
You can avoid Chandrashekhar.
795
00:52:49,125 --> 00:52:50,791
But he was the one
resisting to give us samples.
796
00:52:51,625 --> 00:52:52,875
He was just threatening us.
797
00:52:52,958 --> 00:52:55,250
We have two types of police, Rohit.
798
00:52:56,125 --> 00:52:57,041
I'm assuming one of them is us.
799
00:52:57,125 --> 00:52:59,583
We stop people from committing crimes.
800
00:53:00,500 --> 00:53:01,500
What about the other?
801
00:53:02,541 --> 00:53:03,625
Moral police.
802
00:53:04,250 --> 00:53:08,208
They stop people from doing things,
that they couldn't do in their life.
803
00:53:08,541 --> 00:53:10,458
Don't let Ekta and Ajay out of your sight.
804
00:53:14,500 --> 00:53:16,000
Why is she sitting there crying?
805
00:53:17,375 --> 00:53:20,666
She's nervous because she's
going to be adopted today.
806
00:53:22,916 --> 00:53:24,666
Thank you, Uncle.
807
00:53:29,791 --> 00:53:30,833
Please, find her.
808
00:53:31,250 --> 00:53:32,125
I will.
809
00:53:40,250 --> 00:53:44,208
We are not supposed to get
emotionally attached to our cases.
810
00:53:44,291 --> 00:53:45,416
I am worried for you.
811
00:53:46,041 --> 00:53:48,041
You took over the case for Neha,
812
00:53:48,375 --> 00:53:50,625
but now I feel you're getting
yourself attached to Preeti's case.
813
00:53:51,125 --> 00:53:52,541
Please don't let that happen.
814
00:53:58,958 --> 00:54:00,375
-Manjeet.
-Sir.
815
00:54:00,458 --> 00:54:01,916
The chain of custody is in Rohit's dairy.
816
00:54:02,083 --> 00:54:03,416
-Collect it from him.
-Yes, sir.
817
00:54:04,416 --> 00:54:06,250
I shall leave. My car is here.
818
00:54:06,333 --> 00:54:07,958
Book a table for dinner tonight.
819
00:54:08,583 --> 00:54:09,500
At the Chemistry night club.
820
00:54:09,583 --> 00:54:12,916
Get Sapna along, so that
we can blend easily with the crowd.
821
00:54:13,291 --> 00:54:14,708
Okay. I will see you there.
822
00:54:30,666 --> 00:54:31,708
Shall I ask you something?
823
00:54:34,916 --> 00:54:37,000
Do you remember our first kiss?
824
00:54:37,291 --> 00:54:38,625
Is this an interrogation?
825
00:54:38,916 --> 00:54:39,875
Please tell me.
826
00:54:40,500 --> 00:54:41,791
The first time…
827
00:54:42,875 --> 00:54:43,708
do you remember?
828
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
Yes, I also remember
what you were wearing.
829
00:54:49,666 --> 00:54:51,166
Look, I might not remember
the date and the time
830
00:54:51,250 --> 00:54:52,333
-but--
-I knew it.
831
00:54:53,541 --> 00:54:55,541
But I very well remember what I felt.
832
00:54:56,250 --> 00:54:58,541
That's important.
Date and time do not matter.
833
00:55:01,916 --> 00:55:02,750
Oh shit!
834
00:55:03,750 --> 00:55:04,583
What is it?
835
00:55:06,958 --> 00:55:07,916
Vikram!
836
00:55:14,125 --> 00:55:16,708
Switch off the mainline quickly. Go.
837
00:55:18,333 --> 00:55:19,666
And bring a piece of cloth.
838
00:55:20,458 --> 00:55:21,750
Do you hear me, Vikram?
839
00:55:35,250 --> 00:55:36,833
-Hi!
-Hey!
840
00:55:38,375 --> 00:55:39,958
-Hey!
-Hi!
841
00:55:43,916 --> 00:55:45,625
-Thanks for coming.
-How are you doing?
842
00:55:51,708 --> 00:55:53,083
Observe everybody carefully.
843
00:55:53,583 --> 00:55:56,041
Customers, manager, bartenders,
each and everybody present here.
844
00:55:56,125 --> 00:55:56,958
Okay.
845
00:55:57,041 --> 00:55:58,666
Note down every little
thing that you find suspicious.
846
00:55:59,000 --> 00:55:59,833
Okay.
847
00:55:59,916 --> 00:56:02,375
I would need the CCTV footage
of 12th from every camera.
848
00:56:02,875 --> 00:56:03,750
Will do.
849
00:56:20,791 --> 00:56:22,375
Do you remember the
Kishangarh kidnapping case?
850
00:56:23,083 --> 00:56:25,291
Yes, the twin brothers
were kidnapped, right?
851
00:56:26,458 --> 00:56:27,583
Bartender, 9 o'clock.
852
00:56:28,625 --> 00:56:31,166
If he grows some beard and hair,
he will look like that kidnapper.
853
00:56:32,083 --> 00:56:33,000
Quite possible.
854
00:56:36,333 --> 00:56:37,458
-Hello!
-Yeah, sir.
855
00:56:37,958 --> 00:56:38,833
Come.
856
00:56:44,625 --> 00:56:45,458
Yes, sir.
857
00:56:46,208 --> 00:56:47,500
-Bunty?
-Yeah, sir.
858
00:56:47,583 --> 00:56:49,250
Do you know a place
where youngsters can have fun?
859
00:56:49,333 --> 00:56:51,541
I'm new to the city and
looking for some fun.
860
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
You get it, right?
861
00:56:53,333 --> 00:56:54,500
Yes, I do.
862
00:56:54,625 --> 00:56:56,125
You could go to the housing colony.
863
00:56:56,208 --> 00:56:57,958
I could guarantee you satisfaction.
864
00:56:58,583 --> 00:56:59,416
Really?
865
00:57:00,208 --> 00:57:01,458
I came from Kishangarh last night.
866
00:57:02,375 --> 00:57:03,250
Have you ever been there?
867
00:57:06,125 --> 00:57:08,041
Criminals can never
escape from the police.
868
00:57:08,541 --> 00:57:11,791
Now quickly answer my question
or else I will use third degree in jail.
869
00:57:12,583 --> 00:57:13,583
On 12th night…
870
00:58:15,708 --> 00:58:16,708
Shall I shoot?
871
00:58:16,833 --> 00:58:17,666
No.
872
00:59:00,708 --> 00:59:01,541
Boss!
873
00:59:06,250 --> 00:59:07,083
Who are you?
874
00:59:13,500 --> 00:59:14,333
Hey!
875
00:59:38,625 --> 00:59:40,041
Where are they? Tell me!
876
00:59:40,125 --> 00:59:41,625
-In my pocket.
-What?
877
00:59:41,708 --> 00:59:43,791
I have cocaine and heroine.
878
00:59:47,750 --> 00:59:48,708
Did you run for this?
879
00:59:53,708 --> 00:59:55,375
-Have you seen her?
-No.
880
00:59:55,458 --> 00:59:56,458
Look at her closely.
881
00:59:56,708 --> 00:59:58,500
Or else I will thrash you again.
Have you seen her?
882
00:59:58,916 --> 01:00:00,791
I have seen her a couple
of times in the club.
883
01:00:01,166 --> 01:00:02,583
-With Ajay.
-And?
884
01:00:03,125 --> 01:00:04,291
I don't know anything else, sir.
885
01:00:05,875 --> 01:00:08,500
Hawa Singh, we accidentally
busted a drug dealer in the old city.
886
01:00:08,916 --> 01:00:10,250
We are behind the clock tower.
887
01:00:10,833 --> 01:00:11,833
Get here and arrest him.
888
01:00:13,750 --> 01:00:14,875
It happened by accident.
889
01:00:15,666 --> 01:00:17,083
If you are not interested,
I'll let him go.
890
01:00:18,458 --> 01:00:19,333
Stay down!
891
01:00:21,375 --> 01:00:22,208
Okay.
892
01:00:24,583 --> 01:00:26,500
You guys should arrange
a puja at your place.
893
01:00:26,750 --> 01:00:27,625
A puja?
894
01:00:28,208 --> 01:00:29,041
What for?
895
01:00:29,333 --> 01:00:30,250
For Preeti's safety.
896
01:00:30,541 --> 01:00:32,166
Why don't you accept that you've
given up on this case?
897
01:00:32,250 --> 01:00:33,708
It's a part of my investigation, sir.
898
01:00:33,791 --> 01:00:35,125
And it has to happen tomorrow itself.
899
01:00:35,208 --> 01:00:38,750
Ask every relative and all of
Preeti's friends to attend the puja.
900
01:00:39,541 --> 01:00:41,291
And make sure you handover
the list of all the guests.
901
01:00:41,375 --> 01:00:42,916
What are you trying to do, sir?
902
01:00:43,000 --> 01:00:44,083
Trust me, sir.
903
01:00:45,958 --> 01:00:48,458
Vikram, what kind
of investigation is this?
904
01:00:49,250 --> 01:00:50,083
Tell me?
905
01:00:50,875 --> 01:00:51,833
What do you think, Rohit?
906
01:00:52,416 --> 01:00:54,750
Will the kidnapper
attend the puja if invited?
907
01:00:55,416 --> 01:00:57,208
-I don't think so.
-That is what I want.
908
01:00:59,458 --> 01:01:02,041
Make a list of all the people
who do not attend this event.
909
01:01:03,208 --> 01:01:04,375
What if the kidnapper does attend?
910
01:01:05,250 --> 01:01:06,083
That'll be great.
911
01:01:06,166 --> 01:01:07,750
If the kidnapper attends this,
912
01:01:07,833 --> 01:01:09,750
I am sure he will leave
a clue behind for me to trace.
913
01:01:11,541 --> 01:01:13,875
Along with us, the best profiles of
the department will attend this puja.
914
01:01:14,166 --> 01:01:16,250
They will keep a close watch
on every guest that comes in.
915
01:01:16,583 --> 01:01:19,708
In cases like these, culprits
are usually in the family circle.
916
01:01:20,916 --> 01:01:22,541
The puja ceremony is a
good opportunity for us
917
01:01:22,625 --> 01:01:24,583
to observe our current suspects
and also find new suspects.
918
01:01:25,708 --> 01:01:26,541
Got it.
919
01:01:29,541 --> 01:01:30,583
What about the CCT--
920
01:01:31,125 --> 01:01:32,250
What about Neha's call records?
921
01:01:32,958 --> 01:01:34,291
They'll come in by tomorrow evening.
922
01:01:34,375 --> 01:01:35,666
And the CCTV footage
of the Chemistry club?
923
01:01:35,750 --> 01:01:38,416
The forensics have it.
They'll analyze it by tomorrow.
924
01:01:38,500 --> 01:01:39,541
Hurry up, Rohit.
925
01:01:39,750 --> 01:01:40,708
I am trying.
926
01:02:30,791 --> 01:02:31,750
Mr. Mohan!
927
01:02:32,625 --> 01:02:33,458
Mr. Mohan!
928
01:02:33,541 --> 01:02:34,916
-Could you please come along?
-What's wrong?
929
01:02:35,208 --> 01:02:36,500
-Please come along!
-What happened?
930
01:02:36,583 --> 01:02:38,541
Sir, it's very urgent.
Please come with me once.
931
01:02:38,666 --> 01:02:39,583
Please, sir.
932
01:02:43,375 --> 01:02:44,333
This way, sir.
933
01:02:45,291 --> 01:02:47,000
Sir…
934
01:02:48,708 --> 01:02:49,583
Sir…
935
01:02:50,291 --> 01:02:52,333
I was on my way to attend the puja…
936
01:02:53,333 --> 01:02:55,291
{\an8}-What's the matter?
-What's the note for?
937
01:02:55,375 --> 01:02:56,916
{\an8}Don't be scared.
938
01:02:57,000 --> 01:02:58,708
-Lakshmi, keep quiet. Let her speak.
-When I came out…
939
01:02:58,791 --> 01:03:00,166
No, it can't be Preeti.
940
01:03:00,833 --> 01:03:02,083
{\an8}I don't know, sir…
941
01:03:04,750 --> 01:03:06,083
They have mentioned a dead body.
942
01:04:32,958 --> 01:04:34,208
What are you doing out here?
943
01:04:38,375 --> 01:04:39,250
Let me hold him.
944
01:04:46,583 --> 01:04:47,541
Did you have your breakfast?
945
01:04:54,583 --> 01:04:55,583
Shall we?
946
01:04:58,000 --> 01:04:59,166
I saw them again.
947
01:05:00,750 --> 01:05:02,375
I saw them after you left this morning.
948
01:05:03,375 --> 01:05:05,833
They were standing out there.
They were keeping an eye on me.
949
01:05:12,541 --> 01:05:13,375
Ramesh.
950
01:05:13,875 --> 01:05:14,708
Yes, sir?
951
01:05:15,375 --> 01:05:18,625
Did you see anyone around
after I had left?
952
01:05:19,708 --> 01:05:20,541
No, sir.
953
01:05:21,041 --> 01:05:22,416
-You sure?
-Yes, sir.
954
01:05:23,958 --> 01:05:24,958
Okay.
955
01:05:26,833 --> 01:05:27,791
Sushmi.
956
01:05:29,791 --> 01:05:31,000
Here, have your medicines.
957
01:05:31,416 --> 01:05:33,875
Why don't you get it?
These tablets are the real problem.
958
01:05:35,750 --> 01:05:37,041
Sushmi, the doctor has
prescribed this medicine.
959
01:05:37,125 --> 01:05:37,958
No!
960
01:05:56,041 --> 01:05:56,875
Where are you going?
961
01:05:58,458 --> 01:05:59,875
I want to interrogate you.
962
01:05:59,958 --> 01:06:01,333
Are you out of your mind?
963
01:06:02,125 --> 01:06:03,833
Neha is my girlfriend.
Why would I harm her?
964
01:06:04,500 --> 01:06:05,583
You could explain that better.
965
01:06:06,500 --> 01:06:07,625
Fucking moron!
966
01:06:08,083 --> 01:06:08,958
Hey!
967
01:06:09,416 --> 01:06:10,541
Bloody idiots!
968
01:06:10,791 --> 01:06:13,125
You're none less than
hooligans on the street.
969
01:06:13,208 --> 01:06:14,916
-Sir, this guy--
-Enough, Akshay!
970
01:06:15,333 --> 01:06:16,208
You can leave.
971
01:06:18,416 --> 01:06:19,250
Vikram…
972
01:06:20,250 --> 01:06:22,500
Rohit is leading a search party
behind Raja godown.
973
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
You should go.
974
01:06:26,333 --> 01:06:27,375
This isn't fair, sir.
975
01:06:27,958 --> 01:06:29,125
Don't say a word, Akshay.
976
01:06:32,083 --> 01:06:33,625
You're obsessed with Vikram.
977
01:06:33,708 --> 01:06:34,958
If you really focused on the case,
978
01:06:35,041 --> 01:06:36,833
you'd have been searching
the dead body now
979
01:06:36,916 --> 01:06:38,041
instead of standing here.
980
01:06:38,125 --> 01:06:39,541
Sir, Vikram's name
was mentioned on the note.
981
01:06:39,625 --> 01:06:41,541
-We can't ignore it.
-That's enough.
982
01:06:41,625 --> 01:06:43,833
I will handover Neha's case to Vikram.
You're off this case.
983
01:06:43,916 --> 01:06:45,125
Come on, sir.
You can't do this.
984
01:06:45,208 --> 01:06:46,875
What? Are you questioning my authority?
985
01:06:47,541 --> 01:06:48,375
No, sir.
986
01:06:48,625 --> 01:06:49,500
Vikram.
987
01:06:49,875 --> 01:06:50,916
How are you coping up?
988
01:06:51,791 --> 01:06:52,916
I was admitted in the hospital.
989
01:06:53,083 --> 01:06:53,916
What do you think?
990
01:06:54,166 --> 01:06:55,166
I am sorry.
991
01:06:55,250 --> 01:06:57,250
I had informed Neha for your betterment.
992
01:06:57,333 --> 01:06:59,416
Stop thinking about my betterment.
993
01:07:06,833 --> 01:07:07,750
How do you feel now?
994
01:07:08,291 --> 01:07:09,125
Did you find anything?
995
01:07:09,333 --> 01:07:10,166
Not yet.
996
01:07:10,541 --> 01:07:11,833
We're searching for the past five hours.
997
01:07:12,250 --> 01:07:13,916
Even the cadaver dogs are working.
998
01:07:14,166 --> 01:07:15,500
I wonder where the body is hidden.
999
01:07:16,500 --> 01:07:17,333
Wild shrub?
1000
01:07:18,375 --> 01:07:20,166
We are trying but this is a wide area.
1001
01:07:20,583 --> 01:07:21,458
We are searching.
1002
01:07:32,958 --> 01:07:33,958
How much longer?
1003
01:07:34,333 --> 01:07:35,541
We've called for one more team.
1004
01:07:35,625 --> 01:07:36,958
But it's still going to
take a couple of days.
1005
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
A couple days?
1006
01:07:38,208 --> 01:07:40,416
Compare the mud samples
from the cars tires, bike tires,
1007
01:07:40,500 --> 01:07:42,833
and shoes of the people in our suspect
list with the mud samples of this place.
1008
01:07:42,916 --> 01:07:43,833
Okay.
1009
01:07:44,166 --> 01:07:45,000
Rohit.
1010
01:07:45,333 --> 01:07:46,541
Track everybody's phone location.
1011
01:07:46,625 --> 01:07:48,125
-Find out who was the last person here.
-Okay.
1012
01:07:48,208 --> 01:07:49,750
And call me immediately
if you find something.
1013
01:07:49,833 --> 01:07:51,958
-Will do.
-Vikram, this is Anirudh.
1014
01:07:52,041 --> 01:07:53,541
He is a handwriting analyst.
1015
01:07:53,625 --> 01:07:55,083
-Hello, sir.
-Tell me.
1016
01:07:55,708 --> 01:07:57,416
Could this be anyone from my suspect list?
1017
01:07:57,708 --> 01:07:58,625
Here's the problem.
1018
01:07:58,708 --> 01:08:01,833
Whoever has written this has
purposely written it in small strokes.
1019
01:08:01,916 --> 01:08:04,750
Had it been normal handwriting,
we could have easily compared it.
1020
01:08:05,041 --> 01:08:05,916
Sorry, sir.
1021
01:08:06,375 --> 01:08:07,541
I can't analyze this.
1022
01:08:07,916 --> 01:08:09,000
{\an8}Did you find any fingerprints
on the note?
1023
01:08:09,083 --> 01:08:12,875
{\an8}Sheela, Mohan, Lakshmi
and your fingerprints have been detected.
1024
01:08:12,958 --> 01:08:14,333
Neha's call records.
1025
01:08:14,416 --> 01:08:17,083
There's nothing suspicious
till the date she went missing.
1026
01:08:17,416 --> 01:08:19,666
Any witness on the highway
who saw that blue car?
1027
01:08:20,166 --> 01:08:22,458
I questioned around 50 truck drivers
who passed from there.
1028
01:08:22,541 --> 01:08:25,708
Some mentioned about seeing Preeti's car
but nobody spoke of a blue car.
1029
01:08:29,500 --> 01:08:30,625
I'll call you back in sometime.
1030
01:08:32,125 --> 01:08:33,083
Sir.
1031
01:08:33,541 --> 01:08:34,666
How did you find that note?
1032
01:08:35,500 --> 01:08:38,208
I was on my way to attend the puja
1033
01:08:38,291 --> 01:08:42,916
and that's when I saw the
note lying at the main door.
1034
01:08:43,000 --> 01:08:47,625
Initially I thought it was a sales flyer,
so I completely ignored it.
1035
01:08:48,041 --> 01:08:51,333
But I noticed that the note was white
and was an A4 size sheet,
1036
01:08:51,416 --> 01:08:52,958
it caught my attention.
1037
01:08:53,500 --> 01:08:56,125
I lost it when I read that note.
1038
01:08:56,208 --> 01:08:58,500
And I came running to Mr. Mohan
to tell him about this.
1039
01:09:00,500 --> 01:09:01,458
Did you paint this?
1040
01:09:02,333 --> 01:09:03,333
Yes, sir.
1041
01:09:04,291 --> 01:09:05,208
It's really good.
1042
01:09:06,541 --> 01:09:10,000
Can you compare the strokes of this
painting with the note and confirm
1043
01:09:10,083 --> 01:09:11,250
if the same person has drawn it?
1044
01:09:12,500 --> 01:09:14,125
-I can, but…
-But what?
1045
01:09:14,208 --> 01:09:16,666
I could confirm it if I
had the original painting.
1046
01:09:17,000 --> 01:09:18,916
That's not possible.
This is all I can give you.
1047
01:09:19,958 --> 01:09:20,833
Sure, sir.
1048
01:09:21,291 --> 01:09:22,291
No problem.
1049
01:09:22,583 --> 01:09:24,458
All I am saying is,
that I cannot tell you concretely.
1050
01:09:24,750 --> 01:09:27,250
I can tell you for sure
if they don't match.
1051
01:09:27,333 --> 01:09:28,583
But if they match,
it's just the guess work.
1052
01:09:29,625 --> 01:09:30,666
Guess work is good.
1053
01:09:30,791 --> 01:09:32,875
If they don't match,
at least we can rule out Sheela.
1054
01:09:33,250 --> 01:09:34,208
High possibility, sir.
1055
01:09:34,291 --> 01:09:35,916
This note could have
been written by Sheela.
1056
01:09:36,000 --> 01:09:36,875
See this, sir.
1057
01:09:37,291 --> 01:09:39,041
There is a slight difference
between both the images.
1058
01:09:39,125 --> 01:09:41,625
Observe the individual stroke length
and the gap between them.
1059
01:09:41,750 --> 01:09:42,625
It's almost the same.
1060
01:09:42,708 --> 01:09:43,625
So, it is Sheela then.
1061
01:09:43,708 --> 01:09:44,625
Maybe.
1062
01:09:45,041 --> 01:09:46,500
But we cannot vouch for it.
1063
01:09:47,000 --> 01:09:49,833
Vikram, should I apply
for a search warrant?
1064
01:09:50,166 --> 01:09:51,833
We could possibly
find a clue in her house.
1065
01:10:03,000 --> 01:10:05,708
Sir, is looking around my house necessary?
1066
01:10:07,000 --> 01:10:07,958
It's a regular procedure.
1067
01:10:08,833 --> 01:10:09,875
Preeti spent a lot of time here, right?
1068
01:10:09,958 --> 01:10:11,375
So maybe we can find some clues.
1069
01:10:11,708 --> 01:10:12,708
Okay, sir.
1070
01:10:15,625 --> 01:10:17,125
You will have to come
to our branch office once.
1071
01:10:17,208 --> 01:10:18,625
-To record your statement.
-Right, sir.
1072
01:10:21,958 --> 01:10:22,791
Where's the key to this car?
1073
01:10:36,208 --> 01:10:37,791
Rohit will coordinate
the meeting time with you.
1074
01:10:42,708 --> 01:10:44,583
-Whose car is this?
-It's mine, sir.
1075
01:10:44,666 --> 01:10:45,541
Why haven't I seen it before?
1076
01:10:45,625 --> 01:10:47,875
It was under servicing.
I received it today.
1077
01:10:49,291 --> 01:10:50,125
Get the cover off.
1078
01:10:58,791 --> 01:11:00,208
POLICE
1079
01:11:04,166 --> 01:11:05,125
Get the keys to this car as well.
1080
01:12:08,875 --> 01:12:09,833
Practice notes.
1081
01:12:10,708 --> 01:12:12,083
{\an8}-Arrest her.
-Sir.
1082
01:12:12,708 --> 01:12:14,291
Sir, let me explain.
1083
01:12:14,375 --> 01:12:15,416
I will explain it to you, sir.
1084
01:12:15,500 --> 01:12:18,625
Please, give me a chance.
Sir, please listen to me. No.
1085
01:12:19,500 --> 01:12:20,458
Leave me.
1086
01:12:39,250 --> 01:12:40,208
Where are Neha and Preeti?
1087
01:12:40,291 --> 01:12:41,375
Who is Neha, sir?
1088
01:12:41,625 --> 01:12:42,750
I will not ask you again.
1089
01:12:43,000 --> 01:12:43,833
Where are they?
1090
01:12:44,375 --> 01:12:45,916
Who was the note about?
1091
01:12:46,375 --> 01:12:47,750
I don't know, sir.
1092
01:12:52,791 --> 01:12:56,083
Sir, I am really very scared. This…
1093
01:12:56,750 --> 01:12:58,625
Whose body was mentioned in the note?
1094
01:12:59,041 --> 01:12:59,875
Sir…
1095
01:13:01,375 --> 01:13:02,750
I did write the note.
1096
01:13:04,166 --> 01:13:06,458
But I have absolutely no connection
with Preeti going missing.
1097
01:13:06,750 --> 01:13:07,625
Then why did you write the note?
1098
01:13:08,541 --> 01:13:09,583
Sir, I am a divorcee.
1099
01:13:09,666 --> 01:13:12,208
You don't know how big of a stigma it is.
1100
01:13:12,708 --> 01:13:14,958
Except for Preeti, no one
even talks to me properly.
1101
01:13:15,041 --> 01:13:15,875
So…
1102
01:13:16,541 --> 01:13:20,791
I thought I would gain
some attention in the colony…
1103
01:13:20,875 --> 01:13:26,500
if I provided some clue and become
a prime witness in your investigation.
1104
01:13:27,250 --> 01:13:28,750
Do you think we are cunts?
1105
01:13:28,833 --> 01:13:30,916
Do you think you'll get
sympathy after hearing all this crap?
1106
01:13:31,000 --> 01:13:32,458
It's the truth, sir.
1107
01:13:32,541 --> 01:13:34,291
Don't waste my time, Sheela.
1108
01:13:34,833 --> 01:13:36,083
Think about your daughter.
1109
01:13:36,500 --> 01:13:37,791
Do you want to meet her again?
1110
01:13:38,583 --> 01:13:39,416
Do you?
1111
01:13:40,583 --> 01:13:41,416
So, tell me where are they?
1112
01:13:41,750 --> 01:13:43,708
I swear on my child, sir.
1113
01:13:45,291 --> 01:13:46,291
I don't know.
1114
01:13:51,416 --> 01:13:52,583
You want attention, right?
1115
01:13:53,833 --> 01:13:55,458
-Give her some attention.
-Sir?!
1116
01:13:56,916 --> 01:13:57,833
Sir!
1117
01:14:04,666 --> 01:14:05,541
Sir.
1118
01:14:06,375 --> 01:14:07,208
Sheela.
1119
01:14:08,958 --> 01:14:10,291
Vikram plays a fair game.
1120
01:14:12,875 --> 01:14:15,333
He doesn't differentiate
between male and female.
1121
01:14:19,500 --> 01:14:22,666
You would get the same treatment
as any other male criminal.
1122
01:14:26,166 --> 01:14:27,583
I can help you.
1123
01:14:29,208 --> 01:14:31,791
Tell me the truth.
I'll get you a fair trial.
1124
01:14:34,625 --> 01:14:36,083
-Did she tell you anything?
-No.
1125
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
If she really has
attention seeking disorder,
1126
01:14:39,666 --> 01:14:41,208
then there are chances
that Preeti and Neha are safe.
1127
01:14:59,041 --> 01:15:00,333
I think she's lying.
1128
01:15:01,625 --> 01:15:02,750
Arrange for a polygraph test.
1129
01:15:04,041 --> 01:15:05,166
We need her consent for it.
1130
01:15:06,250 --> 01:15:07,083
I know.
1131
01:15:07,375 --> 01:15:08,916
Even I won't go ahead
without her consent.
1132
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
By the way, we tried
to match the mud samples from
1133
01:15:11,083 --> 01:15:12,583
Raja godown with
those of the suspects.
1134
01:15:13,125 --> 01:15:13,958
But there's no match.
1135
01:15:14,708 --> 01:15:15,625
Same with maps data as well.
1136
01:15:18,000 --> 01:15:19,541
Sheela was not in our
suspect list back then, right?
1137
01:15:19,791 --> 01:15:23,333
Anyway, take samples from Sheela's
shoes and see if they match.
1138
01:15:34,416 --> 01:15:37,875
Also call the forensics to comb her cars
for trace evidence.
1139
01:15:38,208 --> 01:15:39,041
Okay.
1140
01:15:44,458 --> 01:15:45,291
Vikram.
1141
01:15:45,708 --> 01:15:46,541
Sir.
1142
01:15:46,708 --> 01:15:48,041
Did Sheela confess?
1143
01:15:48,750 --> 01:15:49,625
Not yet, sir.
1144
01:15:49,958 --> 01:15:51,041
I've arranged for a polygraph test.
1145
01:15:51,458 --> 01:15:52,458
What about the consent?
1146
01:15:52,958 --> 01:15:53,791
I'll get it.
1147
01:15:54,958 --> 01:15:56,125
Give it your best shot.
1148
01:15:56,666 --> 01:15:57,500
And remember…
1149
01:15:57,875 --> 01:15:59,125
everything by the book.
1150
01:16:08,125 --> 01:16:11,166
Sheela, this is a polygraph.
It's also called a lie detector test.
1151
01:16:12,333 --> 01:16:14,958
If you want me to trust you, then
you have to get this test done.
1152
01:16:15,333 --> 01:16:17,875
A mother would never swear
on her child if she's a liar.
1153
01:16:18,125 --> 01:16:21,083
We've come across many women like you.
1154
01:16:21,166 --> 01:16:23,333
So, dialogues like these won't work on me.
1155
01:16:23,416 --> 01:16:26,083
This is the only way
to prove your innocence.
1156
01:16:26,166 --> 01:16:27,750
Do I have your permission?
1157
01:16:29,000 --> 01:16:30,333
How long you will refuse?
1158
01:16:30,416 --> 01:16:32,083
I will get the court's
permission and test you.
1159
01:16:33,416 --> 01:16:34,458
There's no other alternative.
1160
01:16:36,166 --> 01:16:37,083
Okay, sir.
1161
01:16:37,333 --> 01:16:39,750
Take her signature on the consent form
and start the procedure.
1162
01:16:46,541 --> 01:16:47,666
Please advice her to relax.
1163
01:16:48,291 --> 01:16:50,916
Take a deep breath and relax.
1164
01:16:55,916 --> 01:16:57,041
Is your name Sheela?
1165
01:16:57,625 --> 01:16:58,666
Yes, sir.
1166
01:17:01,791 --> 01:17:03,125
Are you 38 years old?
1167
01:17:03,208 --> 01:17:04,041
Yes, sir.
1168
01:17:08,875 --> 01:17:10,541
Is Vijay your ex-husband?
1169
01:17:11,083 --> 01:17:11,958
Yes.
1170
01:17:12,958 --> 01:17:14,541
Did you kidnap Preeti?
1171
01:17:16,791 --> 01:17:18,708
Did you kidnap Preeti?
1172
01:17:23,125 --> 01:17:25,458
I am asking you one last time.
Did you kidnap Preeti?
1173
01:17:25,833 --> 01:17:26,750
No, sir.
1174
01:17:30,541 --> 01:17:31,666
Do you know Neha?
1175
01:17:35,416 --> 01:17:37,333
Sheela, is Neha still alive?
1176
01:17:37,750 --> 01:17:38,625
Who's Neha?
1177
01:17:41,083 --> 01:17:42,333
She is not lying, sir.
1178
01:17:42,666 --> 01:17:45,458
But clearly her heart rate fluctuated
when she was asked about Preeti and Neha.
1179
01:17:45,833 --> 01:17:46,750
It's normal, sir.
1180
01:17:46,833 --> 01:17:49,666
That's because she knows that
those questions were very important.
1181
01:17:50,041 --> 01:17:51,875
And the subject usually gets nervous
at such questions.
1182
01:17:51,958 --> 01:17:55,166
But most importantly,
when she answered the questions,
1183
01:17:55,250 --> 01:17:58,958
her pulse stabilized and so
was her GSR and respiration.
1184
01:17:59,083 --> 01:18:01,875
And according to my analysis,
she is not lying, sir.
1185
01:18:01,958 --> 01:18:03,625
According to your analysis,
1186
01:18:04,083 --> 01:18:05,541
can the polygraph test be cheated?
1187
01:18:05,625 --> 01:18:06,500
Sir…
1188
01:18:07,625 --> 01:18:09,958
It's quite possible to
cheat the polygraph test.
1189
01:18:10,250 --> 01:18:13,291
If a person has the ability
to control his breathing and heart rate.
1190
01:18:13,750 --> 01:18:16,000
And it's not really difficult
for a hardcore criminal.
1191
01:18:16,375 --> 01:18:18,833
But I don't think she's that smart.
1192
01:18:19,083 --> 01:18:19,958
Let me decide that.
1193
01:18:20,333 --> 01:18:21,458
I am sorry, sir.
1194
01:18:22,750 --> 01:18:23,583
{\an8}Thank you.
1195
01:18:30,625 --> 01:18:31,583
Arrange for a narco test.
1196
01:18:31,916 --> 01:18:33,458
-Are you serious?
-We don't have a choice.
1197
01:18:33,541 --> 01:18:35,833
You know that it takes
a long time to get permissions.
1198
01:18:36,625 --> 01:18:38,333
I will speak to Justice Rathore.
1199
01:18:38,833 --> 01:18:40,083
You go and collect the papers.
1200
01:18:40,875 --> 01:18:41,958
He won't refuse me.
1201
01:18:43,208 --> 01:18:44,458
Now you're getting personal.
1202
01:18:44,958 --> 01:18:46,708
My name was written
on the note, Rohit.
1203
01:18:48,041 --> 01:18:49,583
That's when I knew my duty is over.
1204
01:18:50,625 --> 01:18:51,916
Now everything is personal.
1205
01:19:53,833 --> 01:19:54,666
Sheela.
1206
01:19:56,666 --> 01:19:57,583
Sheela.
1207
01:20:00,833 --> 01:20:01,833
She is fighting it.
1208
01:20:01,916 --> 01:20:02,958
Sheela, don't fight.
1209
01:20:03,041 --> 01:20:04,125
Let it happen.
1210
01:20:06,083 --> 01:20:06,916
Sheela.
1211
01:20:07,541 --> 01:20:08,375
Sheela.
1212
01:20:08,833 --> 01:20:10,291
Sheela, can you hear me?
1213
01:20:13,875 --> 01:20:14,708
Wake her up.
1214
01:20:17,583 --> 01:20:19,666
-Sheela.
-I'm list--
1215
01:20:19,750 --> 01:20:20,583
Sheela.
1216
01:20:20,750 --> 01:20:22,333
-Did you kidnap Preeti?
-Sir…
1217
01:20:22,875 --> 01:20:23,708
Come here.
1218
01:20:25,916 --> 01:20:26,833
Preeti!
1219
01:20:27,000 --> 01:20:27,833
Yes.
1220
01:20:33,458 --> 01:20:34,833
I don't think she can handle the dosage.
1221
01:20:35,708 --> 01:20:36,791
She may not respond.
1222
01:20:40,500 --> 01:20:41,500
Neha.
1223
01:20:42,458 --> 01:20:43,625
Neha…
1224
01:20:43,708 --> 01:20:45,208
Sheela, where's Neha?
1225
01:20:46,000 --> 01:20:47,958
-Sheela, where's Neha?
-Stop, just a second.
1226
01:20:48,041 --> 01:20:49,083
-Sheela, where's Neha?
-Vikram, stop!
1227
01:20:49,166 --> 01:20:50,166
Sheela!
1228
01:20:50,250 --> 01:20:51,708
-Sheela, what did you do with Neha?
-Stop it.
1229
01:20:51,791 --> 01:20:53,416
Sheela, please!
Tell me! Where is Neha?
1230
01:20:53,500 --> 01:20:54,625
Sheela, what did you do with her?
1231
01:20:54,833 --> 01:20:56,458
Doctor one second.
Sheela, where's Neha?
1232
01:20:56,541 --> 01:20:58,916
Sheela. Where's Neha?
1233
01:20:59,083 --> 01:21:00,458
Sheela, please. Sheela, Neha!
1234
01:21:00,541 --> 01:21:02,041
-Where's Neha?
-Vikram.
1235
01:21:02,125 --> 01:21:03,000
INTERROGATION ROOM
1236
01:21:03,083 --> 01:21:04,000
Neha.
1237
01:21:04,750 --> 01:21:06,750
Have you lost it?
1238
01:21:07,708 --> 01:21:09,166
Did you hear that?
1239
01:21:09,750 --> 01:21:11,375
She spoke about Neha even without asking.
1240
01:21:11,833 --> 01:21:13,250
I am sure she knows her whereabouts.
1241
01:21:15,625 --> 01:21:16,458
Vikram!
1242
01:21:16,750 --> 01:21:17,583
Stop it.
1243
01:21:18,125 --> 01:21:19,083
Sit here.
1244
01:21:19,333 --> 01:21:20,166
Sit.
1245
01:21:21,875 --> 01:21:22,708
Sit.
1246
01:21:30,291 --> 01:21:33,791
No matter whose permission
you have the next time,
1247
01:21:35,000 --> 01:21:36,791
but I am definitely not
coming for the narco test.
1248
01:21:37,916 --> 01:21:38,958
Bloody idiots.
1249
01:21:40,083 --> 01:21:41,583
The department is full of hooligans.
1250
01:21:44,041 --> 01:21:46,000
He should've asked you.
I think you should speak to him.
1251
01:21:46,083 --> 01:21:46,958
Vikram.
1252
01:21:47,416 --> 01:21:48,250
Sir.
1253
01:21:49,416 --> 01:21:51,083
Did you conduct a narco test?
1254
01:21:52,958 --> 01:21:53,875
Yes, sir.
1255
01:21:54,291 --> 01:21:56,541
But everything by the books, sir,
as you asked.
1256
01:22:01,916 --> 01:22:03,708
The book you're talking about
1257
01:22:04,458 --> 01:22:06,625
has been written by officers like me.
1258
01:22:07,083 --> 01:22:09,458
So don't you try
and get smart with me.
1259
01:22:10,583 --> 01:22:12,750
I know what had happened
at the narco test.
1260
01:22:13,500 --> 01:22:17,375
It won't take me that long to suspend you.
1261
01:22:19,250 --> 01:22:20,416
Now get out.
1262
01:22:21,375 --> 01:22:22,708
Get some tea for me.
1263
01:22:26,916 --> 01:22:28,791
{\an8}Look, my tea's gone cold.
1264
01:22:29,500 --> 01:22:30,583
Get me also some.
1265
01:22:43,500 --> 01:22:44,375
Ibrahim.
1266
01:22:47,375 --> 01:22:48,250
{\an8}Tell me, Ibrahim.
1267
01:22:48,333 --> 01:22:50,041
{\an8}I just saw Sheela's blue color car.
1268
01:22:50,875 --> 01:22:52,416
The shade of the car that I saw
1269
01:22:52,750 --> 01:22:53,708
was different than this.
1270
01:22:54,083 --> 01:22:55,125
-Are you sure?
-Yes.
1271
01:22:57,666 --> 01:22:59,291
I just got a call from Mr. Saxena.
1272
01:23:00,000 --> 01:23:02,833
We did not find any trace evidence related
to Preeti and Neha from Sheela's car.
1273
01:23:15,375 --> 01:23:16,208
Hello!
1274
01:23:18,375 --> 01:23:19,208
What?
1275
01:23:24,458 --> 01:23:28,166
{\an8}They've found an unidentifiable
dead body behind Raja godown.
1276
01:24:05,875 --> 01:24:06,791
Vikram.
1277
01:24:06,958 --> 01:24:07,875
Leave me!
1278
01:24:08,000 --> 01:24:09,250
Who are you?
1279
01:24:10,583 --> 01:24:11,708
Vikram!
1280
01:24:12,291 --> 01:24:13,250
Let go off.
1281
01:24:13,541 --> 01:24:14,666
Vikram!
1282
01:24:16,166 --> 01:24:17,458
Vikram!
1283
01:24:24,750 --> 01:24:27,916
-Vikram, get me out of here!
-Sushmi. Let her go!
1284
01:24:28,083 --> 01:24:29,333
-Let her go!
-Vikram!
1285
01:24:29,416 --> 01:24:32,083
-Get off her!
-Please help me get out of here.
1286
01:24:32,250 --> 01:24:33,583
-Sushmi!
-Leave me!
1287
01:24:33,666 --> 01:24:35,125
-No!
-Vikram!
1288
01:24:35,208 --> 01:24:36,833
Please help me get out of here.
1289
01:24:37,500 --> 01:24:38,750
Hey, no! Please!
1290
01:24:39,125 --> 01:24:40,041
Please.
1291
01:24:40,458 --> 01:24:41,541
-Vikram.
-Sushmi!
1292
01:24:42,458 --> 01:24:43,416
Vikram!
1293
01:24:48,958 --> 01:24:49,958
Vikram!
1294
01:24:57,333 --> 01:24:58,375
Vikram.
1295
01:25:00,750 --> 01:25:01,875
Vikram.
1296
01:25:03,125 --> 01:25:04,125
Vikram.
1297
01:25:04,208 --> 01:25:06,083
Neha is…
1298
01:26:27,708 --> 01:26:28,833
The body…
1299
01:26:30,500 --> 01:26:31,708
Send it to the forensics…
1300
01:26:33,375 --> 01:26:35,375
and find out whether
it's Preeti or Neha.
1301
01:26:35,791 --> 01:26:36,750
Okay.
1302
01:26:38,208 --> 01:26:39,041
Hello!
1303
01:26:40,875 --> 01:26:41,791
Are you sure?
1304
01:26:43,250 --> 01:26:44,083
Okay.
1305
01:26:47,083 --> 01:26:49,375
The mud samples from Sheela's car
match with the mud here.
1306
01:26:50,375 --> 01:26:51,458
She was here.
1307
01:26:57,375 --> 01:26:58,458
Whose dead body is it?
1308
01:26:58,750 --> 01:27:00,416
Is it Preeti's?
Or Neha's?
1309
01:27:00,833 --> 01:27:02,000
What dead body
are you talking about, sir?
1310
01:27:02,291 --> 01:27:03,666
Don't fuck with me, Sheela!
1311
01:27:04,375 --> 01:27:06,416
We found a dead body in the exact
location you told us about.
1312
01:27:06,666 --> 01:27:08,291
So, just bloody tell me!
1313
01:27:09,166 --> 01:27:10,958
Who did you kill
and bury behind the godown?
1314
01:27:11,958 --> 01:27:13,041
No, sir.
1315
01:27:13,416 --> 01:27:15,000
Sir, I promise.
1316
01:27:15,083 --> 01:27:17,750
-I didn't do it, sir.
-Sheela, I will kill you, I swear!
1317
01:27:17,916 --> 01:27:20,250
-Tell me!
-No, sir. Please, sir. I didn't do it.
1318
01:27:20,375 --> 01:27:22,000
I promise I didn't do it.
1319
01:27:22,083 --> 01:27:23,666
Sir, please.
1320
01:27:23,750 --> 01:27:25,041
-Constables.
-Sir.
1321
01:27:25,833 --> 01:27:27,083
Constables!
1322
01:27:28,458 --> 01:27:29,291
Sir.
1323
01:27:29,375 --> 01:27:31,833
Give her third-degree
until she gives us the details.
1324
01:27:40,375 --> 01:27:41,291
Vikram.
1325
01:27:42,333 --> 01:27:43,166
Vikram…
1326
01:27:44,125 --> 01:27:45,125
it's Preeti's body!
1327
01:28:36,041 --> 01:28:37,625
Preeti was a good friend of yours.
1328
01:28:38,791 --> 01:28:39,833
Why did you kill her?
1329
01:28:39,916 --> 01:28:42,541
Sir, I did not kill her.
1330
01:28:42,875 --> 01:28:44,125
I want your confession.
1331
01:28:45,875 --> 01:28:46,916
Where's Neha?
1332
01:28:47,000 --> 01:28:49,166
Sir, I don't know who Neha is.
1333
01:28:49,250 --> 01:28:52,708
Please let me go.
1334
01:28:56,041 --> 01:28:57,958
No!
1335
01:29:03,875 --> 01:29:04,875
Where's Neha?
1336
01:29:05,750 --> 01:29:06,708
Just a minute.
1337
01:29:09,000 --> 01:29:10,500
Vikram, there's a call from the forensic.
1338
01:29:12,541 --> 01:29:14,208
-Hello.
-We've analyzed Preeti's body
1339
01:29:14,291 --> 01:29:15,458
for trace evidence.
1340
01:29:15,916 --> 01:29:18,750
We've found a DNA from her fingernails.
1341
01:29:18,833 --> 01:29:19,750
Is it Sheela's?
1342
01:29:20,000 --> 01:29:20,833
No.
1343
01:29:20,916 --> 01:29:21,916
It's Ajay's!
1344
01:29:22,000 --> 01:29:22,833
Ajay?
1345
01:29:25,250 --> 01:29:27,333
Any sign of rape or semen traces?
1346
01:29:27,416 --> 01:29:28,333
No, nothing.
1347
01:29:31,791 --> 01:29:33,625
Go and get Ajay immediately.
1348
01:29:38,666 --> 01:29:40,833
If you want all of this to stop,
then tell us the truth.
1349
01:29:42,083 --> 01:29:43,416
We are anyway arresting Ajay.
1350
01:29:43,500 --> 01:29:44,375
He will spill the beans.
1351
01:29:45,833 --> 01:29:48,708
Why don't you question him
if you have your doubts on him?
1352
01:29:48,791 --> 01:29:50,250
Why are you torturing me?
1353
01:29:52,708 --> 01:29:55,000
INTERROGATION ROOM
1354
01:29:56,791 --> 01:29:57,625
Vikram…
1355
01:29:58,250 --> 01:29:59,166
Ajay is missing.
1356
01:29:59,250 --> 01:30:01,416
What?! I asked you to keep an eye on him.
1357
01:30:01,500 --> 01:30:02,458
You had one job!
1358
01:30:02,541 --> 01:30:03,625
I am given a lot of work!
1359
01:30:05,458 --> 01:30:06,875
I have my informer who is tracking him.
1360
01:30:06,958 --> 01:30:08,458
His phone is not reachable either.
1361
01:30:08,791 --> 01:30:10,125
We will know once he contacts me.
1362
01:30:10,333 --> 01:30:11,208
I will be back.
1363
01:30:15,541 --> 01:30:17,875
-Hello!
-We found one more DNA on Preeti's tooth.
1364
01:30:18,333 --> 01:30:21,125
-Whose is it?
-Mohan, Preeti's father.
1365
01:30:23,208 --> 01:30:24,500
And one more thing.
1366
01:30:24,583 --> 01:30:26,208
We spotted a gray hairon Preeti's thigh.
1367
01:30:26,291 --> 01:30:27,875
It matches with Saraswati.
1368
01:30:29,958 --> 01:30:32,833
We found one more DNA
that's all over her body.
1369
01:30:33,500 --> 01:30:36,125
It doesn't match with anybody
from your suspect list.
1370
01:30:41,083 --> 01:30:42,000
What's wrong?
1371
01:30:44,625 --> 01:30:46,250
Mohan's DNA has been
found on Preeti's tooth.
1372
01:30:48,250 --> 01:30:50,875
And a strand of
Sarawati's hair on her thigh.
1373
01:30:52,250 --> 01:30:54,333
One more unidentified DNA is found.
1374
01:30:58,666 --> 01:30:59,916
It's all a collusion, Rohit.
1375
01:31:01,166 --> 01:31:03,500
Seems like they formed
a syndicate to kill her.
1376
01:31:08,458 --> 01:31:09,500
Call them.
1377
01:31:10,208 --> 01:31:11,625
Tell them that
it's a routine investigation.
1378
01:31:12,458 --> 01:31:13,291
Did you find Ajay?
1379
01:31:13,916 --> 01:31:15,375
I didn't get any message
from the informer.
1380
01:31:17,916 --> 01:31:20,708
He told us about his granny's place.
1381
01:31:21,041 --> 01:31:21,958
-Sambar.
-Okay.
1382
01:31:22,041 --> 01:31:23,583
Send in some constables and get him here.
1383
01:31:23,666 --> 01:31:24,541
Okay.
1384
01:31:34,125 --> 01:31:34,958
Vikram…
1385
01:31:35,250 --> 01:31:37,666
Mohan, Lakshmi and Sarawati
are kept in holding cells.
1386
01:31:38,083 --> 01:31:39,708
-Did they resist?
-No.
1387
01:31:39,791 --> 01:31:40,916
Everyone came without questioning.
1388
01:31:42,041 --> 01:31:43,583
My informer has messaged.
1389
01:31:44,000 --> 01:31:44,916
You were right.
1390
01:31:45,166 --> 01:31:46,208
Ajay is in Sambar.
1391
01:31:57,208 --> 01:31:58,458
When did he come here?
1392
01:31:58,541 --> 01:32:00,833
Since this morning.
I tailed him with great effort.
1393
01:32:01,500 --> 01:32:02,791
He seems to be disturbed.
1394
01:32:02,875 --> 01:32:04,041
Is anybody inside the hut?
1395
01:32:04,291 --> 01:32:05,916
No, I don't think so.
1396
01:32:08,416 --> 01:32:11,083
We have to get into that hut, Rohit.
1397
01:32:11,666 --> 01:32:13,000
Now is the right time to get in.
1398
01:32:46,250 --> 01:32:47,083
What's up?
1399
01:32:50,041 --> 01:32:51,000
What is this?
1400
01:32:51,375 --> 01:32:52,500
It's the fresh stock.
1401
01:33:05,916 --> 01:33:07,000
Bunty!
1402
01:33:07,333 --> 01:33:08,208
Bunty!
1403
01:33:09,416 --> 01:33:10,625
-Bunty!
-Catch him.
1404
01:33:10,875 --> 01:33:11,708
Fuck!
1405
01:33:13,708 --> 01:33:15,000
So, this is your granny's house.
1406
01:33:15,708 --> 01:33:17,250
And he's your granny?
1407
01:33:17,833 --> 01:33:19,375
Why are you chasing me, sir?
1408
01:33:19,458 --> 01:33:21,208
You have no idea about
the mess you're into.
1409
01:33:21,541 --> 01:33:23,041
Now tell me why
were you hiding here?
1410
01:33:23,791 --> 01:33:25,208
Or else you will be beaten to death.
1411
01:33:25,583 --> 01:33:27,208
I lied to you.
1412
01:33:28,291 --> 01:33:29,541
Preeti was my girlfriend.
1413
01:33:29,625 --> 01:33:31,125
I miss her a lot.
1414
01:33:31,208 --> 01:33:32,958
After I heard about her death,
1415
01:33:33,041 --> 01:33:34,291
I wanted to forget everything.
1416
01:33:34,375 --> 01:33:36,208
And that's why I came here.
1417
01:33:36,750 --> 01:33:37,750
Wanted to be high?
1418
01:33:37,833 --> 01:33:38,666
And you…
1419
01:33:38,916 --> 01:33:40,416
you didn't mend even
after getting arrested.
1420
01:33:40,666 --> 01:33:41,500
Remove your shirt.
1421
01:33:41,583 --> 01:33:42,416
Sir?
1422
01:33:42,666 --> 01:33:45,583
-Remove your shirt.
-I've told you the truth, sir.
1423
01:33:45,833 --> 01:33:46,833
What are you staring at?
1424
01:33:47,708 --> 01:33:49,708
What are you staring at?
1425
01:33:50,916 --> 01:33:51,791
What are you staring at?
1426
01:33:55,375 --> 01:33:56,208
Stand up.
1427
01:34:03,875 --> 01:34:04,916
What is this mark?
1428
01:34:06,083 --> 01:34:08,291
I don't remember.
Maybe I got hurt when I was a kid.
1429
01:34:10,041 --> 01:34:10,875
Rohit…
1430
01:34:12,083 --> 01:34:13,208
arrest them.
1431
01:34:14,708 --> 01:34:17,833
And send his DNA to the forensic.
1432
01:34:18,041 --> 01:34:19,125
-You mean, of Bunty?
-Yes.
1433
01:34:19,833 --> 01:34:22,583
Tell them to compare it with the
unidentified DNA found on the dead body.
1434
01:34:22,958 --> 01:34:23,791
Okay.
1435
01:34:25,291 --> 01:34:26,166
Come on.
1436
01:34:30,916 --> 01:34:31,791
Preeti is no more.
1437
01:34:32,833 --> 01:34:33,916
Lakshmi.
1438
01:34:34,500 --> 01:34:35,958
We found your DNA on Preeti's teeth.
1439
01:34:39,000 --> 01:34:39,916
How did it come there?
1440
01:34:40,333 --> 01:34:41,333
Do you think we are cunts?
1441
01:34:44,750 --> 01:34:46,000
Are you trying to mislead us?
1442
01:35:20,708 --> 01:35:21,750
Alright.
1443
01:35:22,166 --> 01:35:23,125
Bunty is clear.
1444
01:35:23,500 --> 01:35:24,666
His DNA didn't match.
1445
01:35:28,041 --> 01:35:28,875
Where's Sapna?
1446
01:35:28,958 --> 01:35:29,791
With your mother?
1447
01:35:30,291 --> 01:35:31,208
Yes.
1448
01:35:31,625 --> 01:35:33,583
I told her that I might return by morning.
1449
01:35:34,458 --> 01:35:35,708
I asked her to not wait for me.
1450
01:35:37,416 --> 01:35:39,125
Are you sure she is at the hospital?
1451
01:35:40,333 --> 01:35:41,250
Yes, why?
1452
01:35:42,083 --> 01:35:42,958
What happened?
1453
01:35:43,833 --> 01:35:45,291
Bring her.
1454
01:35:46,750 --> 01:35:47,666
What's happening, Vikram?
1455
01:35:50,208 --> 01:35:52,041
Rohit, what's happening?
1456
01:35:53,625 --> 01:35:54,625
I don't know either.
1457
01:36:00,458 --> 01:36:02,208
You never told me
that you knew Preeti.
1458
01:36:02,291 --> 01:36:03,250
Who is Preeti?
1459
01:36:03,333 --> 01:36:05,750
The one you grew up with in
Saraswati's orphanage.
1460
01:36:06,083 --> 01:36:07,791
How do you know Saraswati?
1461
01:36:07,875 --> 01:36:10,416
She told me that one more girl
1462
01:36:10,500 --> 01:36:12,458
was shortlisted along with
Preeti at the time of adoption.
1463
01:36:12,541 --> 01:36:15,416
But that family wanted only
one girl and they chose Preeti.
1464
01:36:15,541 --> 01:36:18,041
And that the other girl
was very angry about this.
1465
01:36:18,125 --> 01:36:19,916
Do you know who the other girl was?
1466
01:36:20,000 --> 01:36:21,291
It was me, Vikram.
1467
01:36:21,375 --> 01:36:23,083
Why didn't you tell me
that you knew Preeti?
1468
01:36:23,166 --> 01:36:26,750
Because I didn't know that she was
the same Preeti who had gone missing.
1469
01:36:26,833 --> 01:36:28,875
She went to America after she was adopted.
1470
01:36:28,958 --> 01:36:30,958
I had no clue
that she had come back to India.
1471
01:36:31,041 --> 01:36:34,250
Rohit doesn't tell me anything
about his cases.
1472
01:36:34,666 --> 01:36:35,583
Rohit, tell him.
1473
01:36:35,666 --> 01:36:36,541
Hey!
1474
01:36:38,083 --> 01:36:39,916
Just relax and answer his questions.
1475
01:36:41,333 --> 01:36:44,500
You think I am still mad at Preeti?
1476
01:36:44,583 --> 01:36:45,791
And that's the reason I…
1477
01:36:47,541 --> 01:36:49,250
You will stay here…
1478
01:36:50,458 --> 01:36:51,500
till we get the DNA results.
1479
01:36:53,208 --> 01:36:54,041
Vikram.
1480
01:36:54,125 --> 01:36:56,875
I didn't know that Sapna and Preeti
are from the same orphanage.
1481
01:36:57,333 --> 01:36:58,583
Or I would've have asked her.
1482
01:36:59,750 --> 01:37:02,583
Her childhood was really tough.
We don't really talk about it.
1483
01:37:05,250 --> 01:37:08,875
You always advise me to not get
emotionally attached to my cases.
1484
01:37:14,583 --> 01:37:15,500
Yeah.
1485
01:37:16,708 --> 01:37:17,708
Do what you need to do.
1486
01:37:22,750 --> 01:37:25,041
Mr. Saxena, I want these reports urgently.
1487
01:37:25,750 --> 01:37:29,416
And let me know if this
is our fourth unidentified DNA.
1488
01:37:47,083 --> 01:37:47,916
Hello!
1489
01:37:48,000 --> 01:37:49,541
Sir, a girl is here at the police station.
1490
01:37:49,791 --> 01:37:54,250
I think she has some informationregarding your case.
1491
01:37:55,458 --> 01:37:56,833
Tell her to wait. I am coming.
1492
01:38:00,000 --> 01:38:01,083
Yes. What's the matter?
1493
01:38:01,583 --> 01:38:05,750
Actually, I was on the highway
and I pulled over when I got a phone call.
1494
01:38:05,833 --> 01:38:09,125
Suddenly another car came
and stopped right beside my car.
1495
01:38:09,208 --> 01:38:12,500
The driver signaled me
to roll down my car window.
1496
01:38:12,583 --> 01:38:14,500
I got scared and started driving.
1497
01:38:14,750 --> 01:38:16,791
He followed me for some distance.
1498
01:38:16,875 --> 01:38:20,916
I took the next exit for Daulatnagar
and headed here directly.
1499
01:38:21,958 --> 01:38:23,708
-Which car was it?
-Ambassador.
1500
01:38:23,791 --> 01:38:25,208
Are you sure it was ambassador?
1501
01:38:25,291 --> 01:38:27,333
I am sure, sir.
It was a white ambassador.
1502
01:38:28,000 --> 01:38:28,833
How did he look like?
1503
01:38:29,166 --> 01:38:32,500
He had a wheatish complexion
and had beard as well.
1504
01:38:33,250 --> 01:38:35,458
He was wearing a black cap and sunglasses.
1505
01:38:35,541 --> 01:38:36,958
Can you come to our head office?
1506
01:38:37,458 --> 01:38:38,833
-Right now?
-You need to help with his sketch.
1507
01:38:38,916 --> 01:38:39,958
It will just take half an hour.
1508
01:38:40,125 --> 01:38:41,833
I need the CCTV footage.
1509
01:38:42,000 --> 01:38:44,000
Really? Who are you?
1510
01:38:44,291 --> 01:38:45,125
Police.
1511
01:38:46,083 --> 01:38:48,208
Sorry, sir.
Give me the date and time.
1512
01:38:48,291 --> 01:38:49,250
From 9:00 a.m. onward.
1513
01:38:49,333 --> 01:38:50,916
He chased you for some time, right?
1514
01:38:52,583 --> 01:38:54,541
It's possible that he exited
from Daulatnagar.
1515
01:39:21,208 --> 01:39:23,291
Eesha, are you sure that it
was a white ambassador?
1516
01:39:23,375 --> 01:39:24,458
Yes, sir.
1517
01:39:24,625 --> 01:39:27,291
He asked me first and now you're
asking the same question.
1518
01:39:28,708 --> 01:39:29,625
I'm done, sir.
1519
01:39:35,125 --> 01:39:36,666
-Was it him?
-No, sir.
1520
01:39:36,750 --> 01:39:39,666
Nothing matches except
for the cap and the sunglasses.
1521
01:39:46,333 --> 01:39:47,250
Can you stay a bit longer?
1522
01:39:47,333 --> 01:39:48,958
It is already late, sir.
1523
01:39:49,041 --> 01:39:51,083
My mother is calling me continuously.
1524
01:39:51,166 --> 01:39:52,416
I've to go, sir.
1525
01:39:52,500 --> 01:39:54,083
Can we do this tomorrow?
1526
01:39:54,375 --> 01:39:55,208
Okay.
1527
01:39:55,666 --> 01:39:56,541
Mansingh.
1528
01:39:57,833 --> 01:39:58,708
Yes, sir.
1529
01:39:59,041 --> 01:40:00,083
Drop her her home.
1530
01:40:00,375 --> 01:40:01,958
And be on guard outside her house.
1531
01:40:02,041 --> 01:40:03,000
Sure, sir.
1532
01:40:03,458 --> 01:40:05,416
-And get him trained to draw well.
-Yes, sir.
1533
01:40:05,500 --> 01:40:06,375
Please come, ma'am.
1534
01:40:07,250 --> 01:40:09,208
{\an8}The car is nowhere to be seen on the CCTV.
1535
01:40:22,708 --> 01:40:23,541
{\an8}Pause.
1536
01:40:24,708 --> 01:40:25,666
Rewind.
1537
01:40:28,125 --> 01:40:29,291
{\an8}Pause.
1538
01:40:31,000 --> 01:40:31,875
Sir.
1539
01:40:34,708 --> 01:40:36,208
{\an8}MAHAVIR COURIER SERVICE
1540
01:40:37,875 --> 01:40:38,708
What happened?
1541
01:40:40,875 --> 01:40:42,166
Sir, here are the reports.
1542
01:40:42,958 --> 01:40:44,083
What happened, Vikram?
1543
01:40:45,166 --> 01:40:46,958
Play the footage of the day
when Preeti went missing.
1544
01:40:48,583 --> 01:40:49,416
{\an8}MAHAVIR COURIER SERVICE
1545
01:40:49,500 --> 01:40:50,500
{\an8}Pause.
1546
01:40:50,875 --> 01:40:52,666
As per the reports, when did Ibrahim
see Preeti for the last time?
1547
01:40:53,708 --> 01:40:55,125
-Around 6:00 p.m.
-Right, 6:00 p.m.
1548
01:40:55,958 --> 01:40:57,000
Check the exit time of this truck.
1549
01:40:57,083 --> 01:40:58,458
{\an8}Half an hour after Ibrahim saw Preeti.
1550
01:40:58,541 --> 01:40:59,750
Play today's footage.
1551
01:41:01,125 --> 01:41:01,958
{\an8}MAHAVIR COURIER SERVICE
1552
01:41:02,041 --> 01:41:02,916
{\an8}Pause.
1553
01:41:03,000 --> 01:41:04,791
Eesha exited at 9:30 a.m.
1554
01:41:04,958 --> 01:41:06,708
{\an8}And this truck exited at 10:00 a.m.
1555
01:41:06,791 --> 01:41:08,083
{\an8}Exactly after half an hour.
1556
01:41:08,166 --> 01:41:10,458
Though the number plates vary,
1557
01:41:10,791 --> 01:41:12,083
the truck and driver are the same.
1558
01:41:12,166 --> 01:41:13,875
{\an8}See this. Black cap and goggles.
1559
01:41:15,458 --> 01:41:18,000
Do me a favor. Check the transport
divisions' database.
1560
01:41:20,041 --> 01:41:21,916
-Yes, what's it?
-Sir, here's Sapna's DNA Reports.
1561
01:41:22,000 --> 01:41:22,916
It's negative, right?
1562
01:41:27,666 --> 01:41:28,875
Both the number plates are fake.
1563
01:41:28,958 --> 01:41:29,958
We have our guy.
1564
01:41:31,000 --> 01:41:33,000
He's our fourth unidentified DNA.
1565
01:41:34,083 --> 01:41:34,916
Zoom in.
1566
01:41:42,458 --> 01:41:44,416
Call Mr. Saxena and ask him
to depixelate the photo.
1567
01:41:45,250 --> 01:41:47,041
And send the screenshot to me.
1568
01:42:02,750 --> 01:42:03,791
I am sorry, Vikram.
1569
01:42:04,500 --> 01:42:07,708
He has a cap in both the pictures which
puts the face in an underexposed area.
1570
01:42:07,958 --> 01:42:09,458
{\an8}It is not possible to depixelate it.
1571
01:42:37,250 --> 01:42:38,250
What wrong?
1572
01:42:40,625 --> 01:42:41,625
Nothing, sir.
1573
01:42:42,541 --> 01:42:43,416
Are you stuck somewhere?
1574
01:42:45,333 --> 01:42:46,250
I'm scared.
1575
01:42:48,625 --> 01:42:51,125
What happened with Sushmi,
shouldn't happen with Neha.
1576
01:42:51,208 --> 01:42:52,250
Vikram.
1577
01:42:52,541 --> 01:42:54,333
Let bygones be bygones.
1578
01:42:54,416 --> 01:42:56,875
You can't drive looking
into the rare view mirror.
1579
01:42:56,958 --> 01:43:00,083
Take it as a minor speed breaker.
1580
01:43:00,166 --> 01:43:02,750
I'm confident that you
will catch this son of a bitch.
1581
01:43:04,958 --> 01:43:07,541
DAULATNAGAR POLICE STATION
JAIPUR RURAL
1582
01:43:07,625 --> 01:43:08,791
-Constable.
-Yes, sir.
1583
01:43:08,958 --> 01:43:11,291
I need the profile
of every criminal in this area.
1584
01:43:11,375 --> 01:43:12,208
Sure, sir.
1585
01:43:17,291 --> 01:43:19,791
Rohit, come to the
Daulatnagar police station. Right now.
1586
01:43:26,833 --> 01:43:27,875
Here you go, sir.
1587
01:43:29,291 --> 01:43:30,666
{\an8}I'll get you the rest
of the files as well.
1588
01:43:30,750 --> 01:43:31,583
{\an8}CASE FILE
1589
01:43:43,500 --> 01:43:45,458
What happening, constable?
1590
01:43:46,333 --> 01:43:48,916
Mr. Vikram asked for the criminals list.
1591
01:43:49,000 --> 01:43:50,958
His name should be on the list as well.
1592
01:43:51,458 --> 01:43:53,666
He's a dacoit in the name of police.
1593
01:43:53,750 --> 01:43:55,250
Just that his name means
"brave and strong."
1594
01:43:56,541 --> 01:43:57,916
But in reality, he's a demon.
1595
01:44:28,666 --> 01:44:29,875
Enough is enough.
1596
01:44:32,875 --> 01:44:33,875
I will teach you a lesson.
1597
01:44:36,625 --> 01:44:37,541
Hello.
1598
01:44:37,916 --> 01:44:39,041
Connect me to Mr. Shekhawat.
1599
01:44:39,375 --> 01:44:41,708
I know he isn't in the office.
That's why I called you.
1600
01:44:41,791 --> 01:44:42,666
Where's he?
1601
01:44:45,208 --> 01:44:47,166
Try it again. Try it from the home.
1602
01:44:47,500 --> 01:44:48,500
Try it now.
1603
01:44:51,708 --> 01:44:52,916
Keep trying.
1604
01:44:55,625 --> 01:44:56,625
Hello!
1605
01:44:57,916 --> 01:44:58,875
Yes, sir.
1606
01:44:58,958 --> 01:45:00,875
Sir, I am sorry, I'm calling so late.
1607
01:45:01,083 --> 01:45:05,041
Sir, Vikram just brought me to
the police station in front of everyone.
1608
01:45:08,625 --> 01:45:10,166
Yes, in front of everyone!
1609
01:45:11,750 --> 01:45:14,208
Sir, not me.
I can't wait till tomorrow.
1610
01:45:14,291 --> 01:45:16,416
Sir, you need to take an action.
1611
01:45:16,916 --> 01:45:20,333
{\an8}This is not done, sir.
You must suspend him.
1612
01:45:27,541 --> 01:45:29,208
{\an8}POLICE
1613
01:45:33,916 --> 01:45:34,875
FAHAD SERVICE SCOOTER
1614
01:45:42,166 --> 01:45:43,000
Sir, I don't know.
1615
01:46:03,666 --> 01:46:04,500
Hello!
1616
01:46:06,916 --> 01:46:08,000
Where is this mechanic?
1617
01:46:09,000 --> 01:46:10,791
We haven't seen him for
the past couple of days.
1618
01:46:11,375 --> 01:46:12,458
Do you know where he lives?
1619
01:46:12,750 --> 01:46:13,583
I have no idea.
1620
01:46:22,000 --> 01:46:23,000
Ibrahim!
1621
01:46:25,791 --> 01:46:26,958
Is Ibrahim home?
1622
01:46:35,125 --> 01:46:36,250
-Yes, sir.
-Ibrahim.
1623
01:46:36,333 --> 01:46:39,375
Do you remember
your scooter mechanic's house?
1624
01:46:40,416 --> 01:46:41,541
Are you talking about Fahad?
1625
01:46:42,041 --> 01:46:43,291
His shop is nearby.
1626
01:46:43,500 --> 01:46:44,708
But he lives in the outskirts.
1627
01:46:44,958 --> 01:46:45,875
Take me there.
1628
01:46:46,708 --> 01:46:48,541
Don't bother. I will bring him.
1629
01:46:48,791 --> 01:46:50,333
Do as I say. Come on.
1630
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
Okay, I'll just change and come.
1631
01:46:53,833 --> 01:46:54,666
Hurry up.
1632
01:47:18,541 --> 01:47:19,458
Let's go, sir.
1633
01:47:20,375 --> 01:47:22,000
Can I say something
if you're not offended?
1634
01:47:24,166 --> 01:47:27,083
I know you will always doubt me.
1635
01:47:27,166 --> 01:47:29,083
I said I trust you.
1636
01:47:29,916 --> 01:47:31,833
No, you don't.
But try and trust me, sir.
1637
01:47:42,041 --> 01:47:45,500
Sir, that is where he lives.
1638
01:47:52,083 --> 01:47:53,333
That's the blue car I saw.
1639
01:49:50,875 --> 01:49:52,041
Where is Neha?
1640
01:49:53,000 --> 01:49:54,000
Where is Neha?
1641
01:50:15,583 --> 01:50:16,500
Where is Neha?
1642
01:50:18,166 --> 01:50:19,041
Where is Neha?
1643
01:50:19,208 --> 01:50:20,083
Where is Neha?
1644
01:50:35,791 --> 01:50:37,041
Fahad!
1645
01:50:59,041 --> 01:50:59,875
Sir.
1646
01:50:59,958 --> 01:51:00,958
Sir.
1647
01:51:02,000 --> 01:51:03,041
What happened, sir?
1648
01:51:03,583 --> 01:51:04,625
What's wrong, sir?
1649
01:51:04,958 --> 01:51:05,875
What happened?
1650
01:51:06,208 --> 01:51:07,041
Sir…
1651
01:51:20,583 --> 01:51:21,500
Ibrahim…
1652
01:51:51,625 --> 01:51:52,666
Where is Neha?
1653
01:51:54,541 --> 01:51:55,625
Where is Neha?!
1654
01:51:56,166 --> 01:51:57,125
I have no idea, sir.
1655
01:51:58,041 --> 01:51:59,583
I was hired to do this.
1656
01:52:00,375 --> 01:52:01,208
Who hired you?
1657
01:52:01,875 --> 01:52:03,291
I'll take you along.
1658
01:52:09,833 --> 01:52:11,416
That's where he stays.
1659
01:52:14,750 --> 01:52:15,750
Let me come with you.
1660
01:52:16,458 --> 01:52:17,291
No.
1661
01:52:18,500 --> 01:52:19,666
Call for back up.
1662
01:52:20,083 --> 01:52:21,416
Tell them to come without a siren.
1663
01:52:23,041 --> 01:52:25,708
Meanwhile, if something goes wrong,
kill this idiot.
1664
01:53:32,458 --> 01:53:33,291
Hey!
1665
01:53:40,166 --> 01:53:41,041
What are you doing here?
1666
01:53:43,583 --> 01:53:45,416
-You're finally home.
-What do you mean?
1667
01:53:54,125 --> 01:53:54,958
Come, sit.
1668
01:53:55,666 --> 01:53:56,500
Sit.
1669
01:54:04,625 --> 01:54:05,458
Have you done all this?
1670
01:54:10,291 --> 01:54:11,291
Why?
1671
01:54:12,458 --> 01:54:13,458
Where's Neha, Rohit?
1672
01:54:14,958 --> 01:54:15,791
Rohit!
1673
01:54:15,875 --> 01:54:17,041
Don't move!
1674
01:54:17,500 --> 01:54:18,958
Just relax! Breath!
1675
01:54:19,875 --> 01:54:20,791
Everything is over now.
1676
01:54:22,291 --> 01:54:24,875
I've been wanting to confess
this to you for a long time now.
1677
01:54:29,583 --> 01:54:31,041
But the truth can never be
hidden from you.
1678
01:54:32,833 --> 01:54:35,500
-Rohit!
-But I can't even tell you the truth.
1679
01:55:34,208 --> 01:55:35,041
There…
1680
01:56:38,250 --> 01:56:41,000
I thought I would never
know why Rohit did all this.
1681
01:56:41,291 --> 01:56:43,041
But Rohit always said…
1682
01:56:44,500 --> 01:56:46,708
no one can ever keep
the truth hidden from you.
1683
01:56:48,083 --> 01:56:49,583
Why did you do all this, Sapna?
1684
01:57:04,500 --> 01:57:07,541
It all started at
Saraswati ma'am's orphanage.
1685
01:57:08,625 --> 01:57:10,916
Preeti and I grew up togetherat the orphanage.
1686
01:57:11,625 --> 01:57:13,541
We were best friends.
1687
01:57:14,083 --> 01:57:15,208
SARASWATI ORPHANAGE
1688
01:57:15,291 --> 01:57:16,791
I was around 14,
1689
01:57:17,375 --> 01:57:19,083
when I realized that…
1690
01:57:19,791 --> 01:57:21,791
our feelings meantmore than friendship.
1691
01:57:31,416 --> 01:57:33,833
My feelings towards her were pure.
1692
01:57:34,791 --> 01:57:36,833
I never thought that I wasdoing something wrong.
1693
01:57:39,875 --> 01:57:41,041
But for some reason…
1694
01:57:41,541 --> 01:57:43,708
Ms. Saraswati didn't like it.
1695
01:57:44,750 --> 01:57:47,125
-And she separated us.-What are you doing?
1696
01:57:47,500 --> 01:57:48,666
Preeti, let's go.
1697
01:57:49,666 --> 01:57:52,791
She somehow managed to tear us apart.
1698
01:57:53,750 --> 01:57:58,666
Back then, Mohan's brotherand his wife were there to adopt a girl.
1699
01:57:58,916 --> 01:58:00,791
They liked two girls.
1700
01:58:01,541 --> 01:58:02,500
One of them was Preeti…
1701
01:58:03,541 --> 01:58:04,416
and the second one was me.
1702
01:58:05,916 --> 01:58:07,625
They chose Preeti over me.
1703
01:58:08,833 --> 01:58:10,083
But Preeti also…
1704
01:58:11,500 --> 01:58:13,000
chose them over me.
1705
01:58:14,250 --> 01:58:16,375
I used to miss Preeti a lot.
1706
01:58:17,291 --> 01:58:19,875
My feelings for hergrew stronger with time.
1707
01:58:21,458 --> 01:58:23,375
Ms. Saraswati persuaded methat this was just a phase.
1708
01:58:23,875 --> 01:58:26,250
And that with timeI'll learn to get on with it.
1709
01:58:26,666 --> 01:58:28,791
And so, I buried myfeelings deep inside.
1710
01:58:29,708 --> 01:58:32,125
When I grew up, I befriended Rohit.
1711
01:58:33,958 --> 01:58:37,458
I never realized that Rohit
was falling in love with me.
1712
01:58:37,875 --> 01:58:40,041
He waited two years for me.
1713
01:58:41,250 --> 01:58:42,666
I couldn't break his heart.
1714
01:58:43,500 --> 01:58:44,791
So, I agreed to get married.
1715
01:58:45,416 --> 01:58:48,041
But there wasawkwardness in our relationship.
1716
01:58:48,541 --> 01:58:50,625
Rohit never understood what was wrong,
1717
01:58:51,375 --> 01:58:53,583
nor could I musterthe courage to explain him.
1718
01:59:08,250 --> 01:59:09,375
Hey, give it to me.
1719
01:59:09,500 --> 01:59:10,916
-Yeah. What is it?
-Here hold this.
1720
01:59:11,000 --> 01:59:12,125
Target the middle one.
1721
01:59:12,208 --> 01:59:13,041
Preeti!
1722
01:59:13,750 --> 01:59:14,916
Come here.
1723
01:59:17,083 --> 01:59:19,750
You're Preeti from
Saraswati's orphanage, right?
1724
01:59:19,833 --> 01:59:21,125
Yeah, but how do you know?
1725
01:59:21,416 --> 01:59:22,875
Didn't you recognize me, Preeti?
1726
01:59:23,208 --> 01:59:24,083
Sapna.
1727
01:59:25,458 --> 01:59:27,500
Oh, Sapna!
1728
01:59:28,375 --> 01:59:31,333
Oh my God!
I can't believe this. How are you?
1729
01:59:31,416 --> 01:59:32,833
I can't believe it either.
1730
01:59:34,166 --> 01:59:35,666
I missed you so much.
1731
01:59:35,750 --> 01:59:37,875
-Preeti! Come here.
-Hey, listen!
1732
01:59:38,208 --> 01:59:39,208
We'll catch up later.
1733
01:59:39,291 --> 01:59:41,625
Message me on the gram.
Preeti Mathur. Bye.
1734
01:59:41,958 --> 01:59:44,041
Looking at her after all these years
1735
01:59:44,125 --> 01:59:48,958
{\an8}brought back all the feelingsthat I had kept buried inside of me.
1736
01:59:49,125 --> 01:59:51,625
{\an8}I couldn't control my emotions.
1737
02:00:00,875 --> 02:00:02,083
I love you, Preeti.
1738
02:00:02,166 --> 02:00:03,625
Sorry! What?
1739
02:00:03,708 --> 02:00:05,916
I always been wanting to tell you this
1740
02:00:06,000 --> 02:00:08,291
but I couldn't muster courage to speak up.
1741
02:00:08,375 --> 02:00:10,291
Hey, no! Listen.
1742
02:00:10,416 --> 02:00:12,708
I guess there's
a huge misunderstanding, Sapna.
1743
02:00:12,791 --> 02:00:14,041
I'm straight, okay?
1744
02:00:14,333 --> 02:00:15,166
No offense.
1745
02:00:15,250 --> 02:00:17,458
But, I don't love you.
1746
02:00:21,750 --> 02:00:23,750
I was in depression for a long time.
1747
02:00:24,708 --> 02:00:28,708
I was confident that Preeti hadalso buried her feelings for me.
1748
02:00:30,000 --> 02:00:31,708
She was forced to stay quiet.
1749
02:00:33,375 --> 02:00:35,166
My depression worsened with time
1750
02:00:35,666 --> 02:00:37,291
and it turned into madness.
1751
02:00:39,250 --> 02:00:41,541
I had to talk to her at any cost.
1752
02:00:43,291 --> 02:00:46,041
I didn't realize that whatI was doing was wrong.
1753
02:00:47,750 --> 02:00:50,541
We used to get ourcar serviced from Fahad.
1754
02:00:50,625 --> 02:00:54,333
One day he needed somemoney so he asked for it.
1755
02:00:54,416 --> 02:00:55,791
You will get the money.
1756
02:00:56,291 --> 02:00:57,875
But you will have to do me a favor.
1757
02:01:03,208 --> 02:01:05,000
Tell me, how did you manage to do this?
1758
02:01:05,166 --> 02:01:07,083
Ma'am provoked me to do it.
1759
02:01:07,416 --> 02:01:09,291
I was just doing as told.
1760
02:01:10,083 --> 02:01:12,083
It was Sapna who planned it all.
1761
02:01:13,833 --> 02:01:17,250
I wanted to meet Preetibefore taking any further steps.
1762
02:01:17,750 --> 02:01:18,750
Hello, Preeti.
1763
02:01:18,833 --> 02:01:20,708
I've asked you several times
to not call me.
1764
02:01:20,791 --> 02:01:22,625
Look, I am not interestedin talking to you.
1765
02:01:24,083 --> 02:01:25,791
It triggered my anger even more.
1766
02:01:26,500 --> 02:01:28,375
And hence, I gave Fahada go ahead for the plan.
1767
02:02:04,291 --> 02:02:07,333
MAHAVIR COURIER SERVICE
1768
02:02:14,000 --> 02:02:15,208
It's just the two of us.
1769
02:02:15,291 --> 02:02:17,291
You don't have to be scared.
1770
02:02:17,375 --> 02:02:19,583
I just… I just want to talk.
1771
02:02:20,125 --> 02:02:21,125
You've lost your mind.
1772
02:02:23,458 --> 02:02:25,166
I just want to talk to you.
1773
02:02:25,250 --> 02:02:28,166
-Please…
-Listen to me.
1774
02:02:35,125 --> 02:02:37,250
Don't you get it?
I love you.
1775
02:02:41,583 --> 02:02:42,958
Sapna, are you hurt?
1776
02:02:43,625 --> 02:02:44,500
Sapna!
1777
02:02:47,666 --> 02:02:49,208
Sapna!
1778
02:02:49,708 --> 02:02:50,541
What happened?
1779
02:02:51,041 --> 02:02:51,958
Are you okay?
1780
02:02:52,041 --> 02:02:53,708
I am so sorry, Rohit.
1781
02:02:57,083 --> 02:02:58,541
It was an accident.
1782
02:02:59,750 --> 02:03:01,125
Why would I kill her?
1783
02:03:02,541 --> 02:03:03,541
I loved her.
1784
02:03:09,166 --> 02:03:10,458
I am sorry, Rohit.
1785
02:03:11,666 --> 02:03:14,250
I told her everything.
1786
02:03:18,250 --> 02:03:19,125
Rohit!
1787
02:03:20,208 --> 02:03:21,500
I want to surrender.
1788
02:03:21,583 --> 02:03:22,875
Let's go to the police station.
1789
02:03:24,083 --> 02:03:25,000
Let's go.
1790
02:03:25,583 --> 02:03:27,375
Get me arrested.
1791
02:03:45,833 --> 02:03:49,583
After some days,Preeti's case was transferred in HIT.
1792
02:03:49,666 --> 02:03:52,291
Neha started analyzing the evidences.
1793
02:03:52,375 --> 02:03:55,916
{\an8}The needle found at Preeti's crime scene
was sent for analysis.
1794
02:03:57,000 --> 02:03:59,333
{\an8}No blood or DNA is traced.
1795
02:03:59,416 --> 02:04:00,833
But we found this partial finger print.
1796
02:04:00,916 --> 02:04:03,791
{\an8}And it is of one of these three people.
1797
02:04:03,875 --> 02:04:04,875
{\an8}Can you help me narrow it down?
1798
02:04:04,958 --> 02:04:06,750
{\an8}Yes, get me the printout.
1799
02:04:07,208 --> 02:04:09,208
{\an8}I will speak with
the fingerprint bureau.
1800
02:04:09,416 --> 02:04:10,250
{\an8}Cool.
1801
02:04:19,083 --> 02:04:22,333
But Rohit was scared thatNeha will pass this information
1802
02:04:22,416 --> 02:04:24,375
to Saini once he returned.
1803
02:04:50,333 --> 02:04:52,625
We kept Neha in our house.
1804
02:04:53,083 --> 02:04:55,041
We never intended to kill her.
1805
02:04:55,250 --> 02:04:57,250
We were going to shift
to South Africa.
1806
02:04:57,708 --> 02:05:01,458
But we couldn't leave from Indiauntil we sent Rohit's mom to Delhi.
1807
02:05:01,541 --> 02:05:03,625
Then we'd have released Neha.
1808
02:05:04,083 --> 02:05:05,000
What about Fahad?
1809
02:05:05,958 --> 02:05:07,125
Would he have let go Neha?
1810
02:05:08,958 --> 02:05:11,791
Sheela actually wrotethat note for the attention.
1811
02:05:11,875 --> 02:05:14,041
We got a chance to divert the case.
1812
02:05:14,458 --> 02:05:17,458
Rohit dug out Preeti's body again.
1813
02:05:17,541 --> 02:05:20,708
He collected the DNA samplesof all the suspects
1814
02:05:20,791 --> 02:05:24,666
without your knowledge to divert you.
1815
02:05:25,125 --> 02:05:28,750
He implanted those evidenceson Preeti's body.
1816
02:05:28,833 --> 02:05:32,791
And buried her back behind Raja Godown.
1817
02:05:33,250 --> 02:05:36,583
In the same way, he contaminated the mudsamples of Sheela's car tires and shoes.
1818
02:05:36,666 --> 02:05:38,833
Rohit did not try to frame anyone.
1819
02:05:39,875 --> 02:05:43,333
He was just trying to buy some more time.
1820
02:05:43,750 --> 02:05:44,833
What about Eesha?
1821
02:05:45,500 --> 02:05:47,000
Why did you want to kidnap her?
1822
02:05:47,541 --> 02:05:48,500
Who's Eesha?
1823
02:05:48,583 --> 02:05:50,250
It's all about money, sir!
1824
02:05:51,041 --> 02:05:52,416
So I tried to kidnap Eesha.
1825
02:05:52,791 --> 02:05:55,625
Rohit was protecting me.
That's all.
1826
02:06:09,666 --> 02:06:10,583
I am sorry.
1827
02:06:11,500 --> 02:06:13,916
Had I not stopped Sapna
in childhood…
1828
02:06:14,583 --> 02:06:16,416
Preeti would be alive.
1829
02:06:17,458 --> 02:06:18,708
There's no excuse for murder.
1830
02:06:19,041 --> 02:06:21,000
You're not responsible for Sapna's crime.
1831
02:06:21,083 --> 02:06:24,583
Sapna's feelings for Preeti
was also not a crime.
1832
02:06:28,958 --> 02:06:30,750
Everyone has to die someday.
1833
02:06:30,833 --> 02:06:32,250
But what hurts the most is that
1834
02:06:32,833 --> 02:06:35,291
death knocks on your door
when you least expect it to.
1835
02:06:35,833 --> 02:06:37,333
If not for you,
1836
02:06:38,625 --> 02:06:41,083
my daughter's soul
wouldn't rest in peace.
1837
02:06:41,166 --> 02:06:42,291
Thanks to you…
1838
02:06:43,000 --> 02:06:45,083
we can at least
give her a respectful funeral.
1839
02:07:03,416 --> 02:07:06,958
{\an8}The unidentified DNA
found on Preeti's body
1840
02:07:07,583 --> 02:07:08,958
{\an8}matches Rohit's DNA.
1841
02:07:18,916 --> 02:07:19,750
Dear Vikram,
1842
02:07:21,291 --> 02:07:23,416
I know thatyou will solve this case and find me.
1843
02:07:24,416 --> 02:07:26,875
And when you come for me,I will try shoot you with my gun.
1844
02:07:28,500 --> 02:07:30,500
But my gun won't have any bullets.
1845
02:07:40,875 --> 02:07:43,583
Only your bullet can give mean honorable death.
1846
02:07:46,041 --> 02:07:47,500
It was nice working with you.
1847
02:07:48,708 --> 02:07:49,750
Your friend forever,
1848
02:07:49,833 --> 02:07:50,708
Rohit.
1849
02:07:59,166 --> 02:08:00,708
Tell me what happened, Vicky.
1850
02:08:08,541 --> 02:08:10,083
Some other time.
Let's go.
1851
02:08:11,583 --> 02:08:12,416
Come.
1852
02:08:13,291 --> 02:08:14,541
SARASWATI ORPHANAGE
1853
02:08:25,791 --> 02:08:26,750
Vikram!
124516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.