All language subtitles for EP12_ Lost Track of Time [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,760 --> 00:01:43,159 What are you doing? 2 00:01:44,319 --> 00:01:44,799 Watch out! 3 00:01:48,599 --> 00:01:49,400 Why are you here? 4 00:01:52,560 --> 00:01:53,560 If there is no invitation, 5 00:01:53,959 --> 00:01:54,640 can't I 6 00:01:54,640 --> 00:01:56,040 visit you? 7 00:01:57,159 --> 00:01:58,200 You're joking, Your Highness. 8 00:01:58,920 --> 00:02:00,120 Why do you look like 9 00:02:01,079 --> 00:02:02,959 you're facing an enemy? 10 00:02:04,640 --> 00:02:05,439 You. 11 00:02:05,599 --> 00:02:06,480 Are you afraid of me? 12 00:02:09,240 --> 00:02:10,240 Is your hand okay? 13 00:02:11,560 --> 00:02:13,919 A small scratch is not worth mentioning. 14 00:02:15,879 --> 00:02:17,560 Of course I appreciate your generosity. 15 00:02:18,439 --> 00:02:19,840 But I don't like owing favors the most. 16 00:02:21,199 --> 00:02:22,360 Especially yours. 17 00:02:29,080 --> 00:02:30,639 The medicinal liquor smells strong, 18 00:02:31,280 --> 00:02:32,280 Your Highness. Smell it, 19 00:02:32,599 --> 00:02:34,199 Did you violate His Highness's taboo? 20 00:02:35,000 --> 00:02:36,039 What taboo did you commit to me? 21 00:02:36,199 --> 00:02:37,639 The taboo of never drinking. 22 00:02:47,159 --> 00:02:47,840 How did you know? 23 00:02:47,840 --> 00:02:49,120 I don't drink. 24 00:02:50,280 --> 00:02:51,360 I've never seen you drink before. 25 00:02:52,080 --> 00:02:52,960 It's just a wild guess. 26 00:02:56,800 --> 00:02:58,120 Did I forget 27 00:02:58,120 --> 00:02:59,319 something? 28 00:03:00,759 --> 00:03:02,000 What do you mean, Your Highness? 29 00:03:04,159 --> 00:03:05,439 Before I arrived in Su City, 30 00:03:05,960 --> 00:03:07,199 did you and I meet each other? 31 00:03:09,400 --> 00:03:10,599 Your Highness, why do you ask? 32 00:03:11,159 --> 00:03:12,120 The day before the ceremony 33 00:03:12,360 --> 00:03:13,680 was the first time I saw His Highness. 34 00:03:13,840 --> 00:03:15,479 But your eyes tell me, 35 00:03:16,199 --> 00:03:17,479 we've seen each other before. 36 00:03:22,599 --> 00:03:23,080 Sis, 37 00:03:23,560 --> 00:03:25,120 Mr. Xu wants to borrow the books in his study. 38 00:03:25,159 --> 00:03:25,960 I'll borrow them from you. 39 00:03:28,479 --> 00:03:29,280 Your Highness, 40 00:03:30,120 --> 00:03:32,199 who is Mr. Xu you mentioned just now? 41 00:03:34,080 --> 00:03:34,759 He is a great talent in Suzhou, 42 00:03:34,759 --> 00:03:36,400 and even in southern Jiangsu. 43 00:03:46,879 --> 00:03:48,120 This Mr. Xu is good. 44 00:03:48,240 --> 00:03:49,280 He's very talented. 45 00:03:50,039 --> 00:03:51,039 He has no foundation, 46 00:03:51,800 --> 00:03:52,479 so he is very suitable 47 00:03:52,479 --> 00:03:53,919 to be a substitute for Minister Yan's son. 48 00:03:58,000 --> 00:03:59,919 Mr. Xu was valued by Mu Ze 49 00:03:59,919 --> 00:04:00,879 because he was the top scholar. 50 00:04:01,840 --> 00:04:03,639 Soon, he was assassinated by King Yi. 51 00:04:03,719 --> 00:04:04,800 Corpse yourself on the street, 52 00:04:05,680 --> 00:04:07,319 if you can drop out of the list and return home, 53 00:04:07,319 --> 00:04:08,520 It might save his life. 54 00:04:09,199 --> 00:04:10,680 It's not too late 55 00:04:10,680 --> 00:04:11,520 to come back in three years. 56 00:04:12,719 --> 00:04:14,479 I might as well go with the flow. 57 00:04:20,639 --> 00:04:21,560 What's wrong? 58 00:04:22,040 --> 00:04:23,000 Seeing you like this, 59 00:04:23,399 --> 00:04:24,360 I don't want to. 60 00:04:30,279 --> 00:04:31,560 About what His Highness has decided, 61 00:04:32,319 --> 00:04:33,600 how can there be any room for manoeuvre? 62 00:04:36,000 --> 00:04:37,319 Tomorrow is my birthday, 63 00:04:37,879 --> 00:04:39,399 which is a nice gift. 64 00:04:40,680 --> 00:04:41,680 After it's revealed. 65 00:04:47,319 --> 00:04:49,040 Come and get your little maid. 66 00:05:11,040 --> 00:05:12,519 Cuicui, stop it. 67 00:05:12,519 --> 00:05:13,120 Okay, 68 00:05:13,720 --> 00:05:14,720 Okay, slow down. 69 00:05:26,839 --> 00:05:28,000 Your Highness, 70 00:05:28,279 --> 00:05:29,560 let me do it. 71 00:05:30,120 --> 00:05:30,600 Come out. 72 00:05:30,800 --> 00:05:31,519 Come out! 73 00:05:35,120 --> 00:05:35,920 Be careful. 74 00:05:58,399 --> 00:05:59,279 Slow down, Your Highness. 75 00:06:05,120 --> 00:06:05,839 Be careful. 76 00:06:09,199 --> 00:06:09,800 Be careful. 77 00:06:11,040 --> 00:06:11,720 Tell me, 78 00:06:11,720 --> 00:06:12,800 those servants, 79 00:06:12,920 --> 00:06:13,519 Seriously, 80 00:06:13,519 --> 00:06:14,199 none of you 81 00:06:14,199 --> 00:06:15,480 take His Highness's birthday seriously, 82 00:06:16,360 --> 00:06:17,279 How could there be 83 00:06:17,360 --> 00:06:18,040 someone 84 00:06:18,040 --> 00:06:18,839 who doesn't care about his birthday, 85 00:06:18,839 --> 00:06:19,439 Right? 86 00:07:23,560 --> 00:07:24,279 Mother, 87 00:07:25,199 --> 00:07:26,439 Today is my birthday, 88 00:07:27,279 --> 00:07:28,920 but it's the day I hate the most. 89 00:07:29,759 --> 00:07:31,079 Because no one knows 90 00:07:31,079 --> 00:07:31,680 who you are? 91 00:07:33,759 --> 00:07:34,879 One day, 92 00:07:36,079 --> 00:07:37,519 I will put your name 93 00:07:38,839 --> 00:07:40,519 in the imperial ancestral temple. 94 00:07:42,480 --> 00:07:44,519 to be worshipped by thousands of generations of incense. 95 00:08:07,800 --> 00:08:08,759 What are you doing? 96 00:08:09,560 --> 00:08:10,920 Your Highness works hard day and night, 97 00:08:11,240 --> 00:08:13,120 so I can't share your worries. 98 00:08:13,439 --> 00:08:14,959 I've been terrified, 99 00:08:15,959 --> 00:08:18,160 since today is His Highness's birthday, 100 00:08:18,800 --> 00:08:20,000 I can only 101 00:08:20,000 --> 00:08:21,639 cook a bowl of longevity noodles with my own hands. 102 00:08:22,279 --> 00:08:24,519 Wish Your Highness a long blessing. 103 00:08:24,720 --> 00:08:25,720 Get what you want. 104 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 You should stay 105 00:08:28,720 --> 00:08:29,600 in your courtyard. 106 00:08:30,720 --> 00:08:31,639 Don't bother 107 00:08:31,639 --> 00:08:32,799 to please me, 108 00:08:41,879 --> 00:08:43,639 Your Highness. 109 00:08:45,080 --> 00:08:46,720 I'm not trying to please you, 110 00:08:46,720 --> 00:08:47,879 but when I was in the Lu family, 111 00:08:48,159 --> 00:08:48,919 No one cares about 112 00:08:48,919 --> 00:08:49,879 Nian Nian's birthday. 113 00:08:50,320 --> 00:08:51,720 The whole family did a big job 114 00:08:51,720 --> 00:08:52,759 for Lu Anran, 115 00:08:53,519 --> 00:08:54,720 I feel upset, 116 00:08:55,080 --> 00:08:56,919 but I can only say I don't care. 117 00:08:57,720 --> 00:08:58,759 I don't know why His Highness 118 00:08:58,759 --> 00:09:00,320 didn't celebrate his birthday? 119 00:09:01,120 --> 00:09:02,720 It's just a matter of self-respect, 120 00:09:03,399 --> 00:09:04,679 I don't want you 121 00:09:05,120 --> 00:09:05,559 to feel 122 00:09:05,559 --> 00:09:07,679 the slightest bit lost. 123 00:09:10,879 --> 00:09:12,440 Even if you're showing off your sincerity, 124 00:09:12,720 --> 00:09:14,320 don't forget to hurt Lu Anran. 125 00:09:15,320 --> 00:09:16,159 But Your Highness, 126 00:09:16,720 --> 00:09:18,120 you don't seem to have a good memory. 127 00:09:18,720 --> 00:09:19,919 I've warned you 128 00:09:20,960 --> 00:09:22,320 to behave yourself, 129 00:09:23,519 --> 00:09:24,799 Don't make trouble. 130 00:09:25,639 --> 00:09:26,720 Your Highness, 131 00:09:26,720 --> 00:09:28,480 the past is still inconclusive. 132 00:09:28,960 --> 00:09:30,720 If I marry you, 133 00:09:31,000 --> 00:09:32,120 I will only live for you 134 00:09:32,120 --> 00:09:33,519 in my life, 135 00:09:34,080 --> 00:09:35,600 But she, Lu Anran, may not. 136 00:09:36,320 --> 00:09:37,519 She came back from the dead. 137 00:09:38,039 --> 00:09:39,200 It's strange. 138 00:09:39,720 --> 00:09:41,080 Now the ghost is coming uncontrollably 139 00:09:41,080 --> 00:09:41,799 Han Jing 140 00:09:41,840 --> 00:09:43,519 What are you up to? 141 00:09:43,519 --> 00:09:45,399 Your Highness, you have to guard against it. 142 00:09:49,120 --> 00:09:51,960 Even if Lu Anran has other plans, 143 00:09:53,919 --> 00:09:55,519 she's more useful than you. 144 00:09:56,360 --> 00:09:57,840 You're just an illegitimate daughter, 145 00:09:58,600 --> 00:10:00,919 and Lu Jia regards you as a piece of trash. 146 00:10:01,000 --> 00:10:02,279 I'm the one who raised you. 147 00:10:03,240 --> 00:10:04,399 If it weren't for the royal marriage, 148 00:10:04,399 --> 00:10:05,320 it wouldn't be a joke. 149 00:10:05,840 --> 00:10:06,639 Do you think 150 00:10:06,960 --> 00:10:08,559 it's possible for you 151 00:10:08,559 --> 00:10:09,960 to pretend in front of me? 152 00:10:17,960 --> 00:10:20,159 Is His Highness so disgusted with me? 153 00:10:21,200 --> 00:10:22,279 In the name of the queen, 154 00:10:22,480 --> 00:10:24,159 it was originally the nest of the dove magpie, 155 00:10:25,320 --> 00:10:27,960 If you still want to build a nest and take root, 156 00:10:28,799 --> 00:10:29,639 I 157 00:10:29,960 --> 00:10:31,600 will never be polite to you. 158 00:10:32,039 --> 00:10:32,679 Also, 159 00:10:33,240 --> 00:10:34,840 if you dare to act on your own again, 160 00:10:35,000 --> 00:10:35,799 That bowl of noodles 161 00:10:36,360 --> 00:10:37,039 will be the sacrifice 162 00:10:37,039 --> 00:10:38,440 on your grave next year, 163 00:10:39,279 --> 00:10:40,120 Got it? 164 00:11:07,360 --> 00:11:08,159 My Lady. 165 00:11:13,360 --> 00:11:14,279 Lu Xinran is really 166 00:11:14,279 --> 00:11:15,840 in trouble. 167 00:11:16,519 --> 00:11:18,080 I'm afraid Cuicui is going to suffer. 168 00:11:21,720 --> 00:11:22,600 One day, 169 00:11:22,600 --> 00:11:23,919 she will get out of the misery. 170 00:11:24,600 --> 00:11:25,720 It's all because of you that 171 00:11:25,720 --> 00:11:26,840 I made such a fool of myself today, 172 00:11:27,279 --> 00:11:28,360 Your Highness, 173 00:11:28,360 --> 00:11:29,360 I was wrong. 174 00:11:30,200 --> 00:11:31,720 Please spare me. 175 00:11:32,080 --> 00:11:33,200 Keep fanning. 176 00:11:39,600 --> 00:11:40,720 Lu Anran, 177 00:11:42,320 --> 00:11:44,159 why are you so haunting me? 178 00:11:48,399 --> 00:11:50,080 The Pisces Token is still in her hands, 179 00:11:51,759 --> 00:11:53,759 Your Highness wants to give her three points after all. 180 00:11:57,360 --> 00:11:58,159 By the way, 181 00:11:59,159 --> 00:11:59,960 Yun'er, 182 00:12:02,399 --> 00:12:03,559 I still have Yun'er. 183 00:12:17,039 --> 00:12:17,600 Brother Xu, 184 00:12:17,960 --> 00:12:18,440 Yun, 185 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 How did you do in the exam? 186 00:12:21,200 --> 00:12:22,080 You did a great job 187 00:12:22,120 --> 00:12:23,039 in this exam. 188 00:12:23,399 --> 00:12:24,639 It's neither an essay 189 00:12:24,639 --> 00:12:25,879 nor a poem. 190 00:12:26,039 --> 00:12:26,799 But let's talk about 191 00:12:26,960 --> 00:12:28,000 the people of Han, 192 00:12:28,039 --> 00:12:28,879 It's hard to pay taxes 193 00:12:28,879 --> 00:12:30,000 because you don't have enough to eat. 194 00:12:30,000 --> 00:12:30,919 Advice, 195 00:12:31,159 --> 00:12:31,840 I put everything I could think of, 196 00:12:31,840 --> 00:12:32,639 I've written down 197 00:12:32,679 --> 00:12:33,759 all the best plans. 198 00:12:34,000 --> 00:12:35,080 It's really hearty. 199 00:12:35,240 --> 00:12:36,120 That's great. 200 00:12:36,159 --> 00:12:36,840 Yes. 201 00:12:37,679 --> 00:12:38,240 Yun, 202 00:12:38,879 --> 00:12:39,679 this is 203 00:12:40,039 --> 00:12:41,840 the fourth time I went to the capital to rush the exam. 204 00:12:43,000 --> 00:12:43,799 My family is already penniless 205 00:12:43,799 --> 00:12:44,600 in order to raise my travelling expenses 206 00:12:45,159 --> 00:12:46,480 back and forth. 207 00:12:46,960 --> 00:12:47,559 But if I can 208 00:12:47,559 --> 00:12:48,519 go to high school this time, 209 00:12:49,039 --> 00:12:50,039 I'm finally 210 00:12:50,480 --> 00:12:51,519 worthy of them. 211 00:12:52,759 --> 00:12:53,279 Brother Xu, 212 00:12:54,039 --> 00:12:55,360 the Libationer of Taixue, 213 00:12:55,399 --> 00:12:56,759 I heard you used to be the chief examiner. 214 00:12:57,360 --> 00:12:57,799 Really? 215 00:12:57,799 --> 00:12:58,279 That's right. 216 00:12:58,799 --> 00:13:00,159 I asked him to give us some advice. 217 00:13:00,399 --> 00:13:01,120 Let's go. 218 00:13:01,120 --> 00:13:01,559 Let's go. 219 00:13:01,919 --> 00:13:02,360 Let's go. 220 00:13:03,399 --> 00:13:04,440 I've never heard of you. 221 00:13:05,080 --> 00:13:05,679 I'll ask him 222 00:13:05,679 --> 00:13:06,399 to take a look at it for you. 223 00:13:06,399 --> 00:13:06,759 Yes. 224 00:13:06,879 --> 00:13:07,480 Yun, 225 00:13:09,159 --> 00:13:10,200 why didn't you 226 00:13:10,200 --> 00:13:11,519 come to Hanjing? 227 00:13:13,360 --> 00:13:14,320 What are you doing here? 228 00:13:16,799 --> 00:13:17,240 Brother Xu, 229 00:13:18,200 --> 00:13:19,080 this is my second sister 230 00:13:20,080 --> 00:13:21,039 Xu Qingce, 231 00:13:21,600 --> 00:13:22,919 You're Yun'er's friend? 232 00:13:23,720 --> 00:13:24,559 If you need any help 233 00:13:24,559 --> 00:13:25,600 in the future, 234 00:13:25,799 --> 00:13:27,200 You can come to Prince Qing's Mansion 235 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 to see my second sister. She's Princess Qing now, 236 00:13:32,639 --> 00:13:33,159 Yun, 237 00:13:33,440 --> 00:13:34,480 I'll wait for you at the front. 238 00:13:34,519 --> 00:13:35,200 I won't bother you here 239 00:13:35,399 --> 00:13:36,600 to catch up with your sister and brother. 240 00:13:37,679 --> 00:13:38,519 Goodbye. 241 00:13:44,120 --> 00:13:45,039 Tell me if you have something to say. 242 00:13:45,600 --> 00:13:46,440 I have to take Brother Xu 243 00:13:46,440 --> 00:13:47,679 to the Chief's silent examination paper? 244 00:13:53,759 --> 00:13:54,480 Yun, 245 00:13:55,080 --> 00:13:56,480 I just want to tell you, 246 00:13:56,879 --> 00:13:58,519 You were cheated by Lu Anran. 247 00:13:59,879 --> 00:14:01,039 What are you talking about? 248 00:14:01,480 --> 00:14:03,320 Lu Anran told me himself. 249 00:14:04,320 --> 00:14:05,879 She killed my mother. 250 00:14:06,480 --> 00:14:07,759 She almost killed me. 251 00:14:07,759 --> 00:14:08,519 Don't you know 252 00:14:08,519 --> 00:14:09,399 you're talking nonsense. 253 00:14:12,360 --> 00:14:14,120 Mother got what she deserved, 254 00:14:14,440 --> 00:14:15,759 did she want to poison Her Highness? 255 00:14:16,000 --> 00:14:17,320 You even want to kill Hunian. 256 00:14:17,320 --> 00:14:19,159 Mother, who are you doing this for? 257 00:14:20,879 --> 00:14:22,200 For you, 258 00:14:23,759 --> 00:14:25,240 the Lu family's property 259 00:14:25,399 --> 00:14:26,120 is now 260 00:14:26,120 --> 00:14:27,360 in Lu Anran's hands, 261 00:14:27,840 --> 00:14:29,720 She's driving a wedge between us. 262 00:14:29,720 --> 00:14:30,639 Isn't it just to 263 00:14:30,639 --> 00:14:31,840 take over the family business? 264 00:14:32,279 --> 00:14:33,679 Look carefully, 265 00:14:34,600 --> 00:14:35,360 I'm the sister 266 00:14:35,360 --> 00:14:37,320 of your mother. 267 00:14:38,200 --> 00:14:39,679 Then you came to me today, 268 00:14:39,960 --> 00:14:41,639 to drive a wedge between me and Hunian. 269 00:14:42,440 --> 00:14:44,120 Isn't it also for the family business? 270 00:14:46,559 --> 00:14:47,600 Yun'er, 271 00:14:47,919 --> 00:14:48,960 Erniang, 272 00:14:49,799 --> 00:14:51,320 I'm begging you, okay? 273 00:14:51,919 --> 00:14:53,000 Now that you've become 274 00:14:53,000 --> 00:14:53,679 Princess Qing, 275 00:14:54,039 --> 00:14:54,679 you've fulfilled 276 00:14:54,679 --> 00:14:55,840 your mother's wish. 277 00:14:56,879 --> 00:14:58,600 Don't be greedy anymore. 278 00:15:01,000 --> 00:15:01,799 Yun'er. 279 00:15:05,399 --> 00:15:07,240 All of you are on Lu Anran's side. 280 00:15:09,480 --> 00:15:10,879 One day, 281 00:15:12,320 --> 00:15:13,759 I'll let you all see her 282 00:15:13,759 --> 00:15:14,840 for who she really is, 283 00:15:16,279 --> 00:15:17,120 Let's go! 284 00:15:17,360 --> 00:15:17,960 What do you think? 285 00:15:18,320 --> 00:15:18,919 Have a look. 286 00:15:21,879 --> 00:15:22,639 Excuse me. 287 00:15:22,879 --> 00:15:23,639 Excuse me. 288 00:15:23,639 --> 00:15:24,159 Excuse me. 289 00:15:24,159 --> 00:15:24,720 Excuse me. 290 00:15:34,080 --> 00:15:34,679 I won. 291 00:15:34,799 --> 00:15:35,600 I won. 292 00:15:35,960 --> 00:15:36,559 Congratulations. 293 00:15:36,799 --> 00:15:38,080 Congratulations. 294 00:15:39,679 --> 00:15:40,919 Congratulations. 295 00:15:42,639 --> 00:15:43,440 It's okay. 296 00:15:43,639 --> 00:15:44,320 If you don't have a top scholar, 297 00:15:44,519 --> 00:15:45,480 even a scholar will do. 298 00:15:46,639 --> 00:15:47,399 Let me have a look. 299 00:16:07,600 --> 00:16:08,480 Please, Miss Lu. 300 00:16:14,440 --> 00:16:15,039 Your Highness, 301 00:16:15,960 --> 00:16:16,759 Miss Lu is here. 302 00:16:17,360 --> 00:16:17,840 Come in. 303 00:16:21,159 --> 00:16:22,200 You came here in such a hurry, 304 00:16:22,720 --> 00:16:24,480 because you want to get your reward. 305 00:16:24,960 --> 00:16:26,360 It depends on whether Your Highness will give it to me or not. 306 00:16:28,480 --> 00:16:29,879 If I'm not mistaken, 307 00:16:30,519 --> 00:16:31,480 the Yan family 308 00:16:31,759 --> 00:16:33,080 should be preparing for the champion banquet right now, 309 00:16:34,200 --> 00:16:34,960 Don't worry. 310 00:16:35,399 --> 00:16:36,600 What I promised you, 311 00:16:36,799 --> 00:16:37,879 I will do it. 312 00:16:38,200 --> 00:16:39,080 Thank you, 313 00:16:40,799 --> 00:16:41,600 Your Highness. Bring it here. 314 00:16:42,320 --> 00:16:43,120 Bring it here. 315 00:16:48,480 --> 00:16:49,159 Lingxi, 316 00:16:49,799 --> 00:16:50,639 my lady, 317 00:16:53,279 --> 00:16:54,360 I'm here to take you home. 318 00:16:56,519 --> 00:16:57,320 Really? 319 00:16:59,240 --> 00:17:00,519 I still have some doubts, 320 00:17:01,200 --> 00:17:02,639 about the previous alliance between us, 321 00:17:03,080 --> 00:17:03,960 An engagement? 322 00:17:04,759 --> 00:17:06,200 With a marriage certificate as evidence. 323 00:17:07,039 --> 00:17:08,640 But now that you're empty-lipped, 324 00:17:09,039 --> 00:17:10,920 how can I trust you? 325 00:17:15,200 --> 00:17:16,000 How about 326 00:17:17,359 --> 00:17:18,519 this? Here's a contract, 327 00:17:18,799 --> 00:17:19,640 Sign it. 328 00:17:20,599 --> 00:17:22,039 If one day in the future, 329 00:17:22,039 --> 00:17:22,960 either party, 330 00:17:23,440 --> 00:17:24,599 Betrayal. 331 00:17:24,920 --> 00:17:26,319 Let the other party handle it. 332 00:17:26,680 --> 00:17:27,319 What do you think? 333 00:17:38,680 --> 00:17:39,279 Hold on. 334 00:17:51,799 --> 00:17:52,480 Lift it up. 335 00:17:55,799 --> 00:17:56,680 What are you doing? 336 00:18:23,240 --> 00:18:24,920 Prince Qing's Mansion doesn't need 337 00:18:25,480 --> 00:18:26,759 a reluctant ally. 338 00:19:29,559 --> 00:19:31,480 Send Miss Lu back. 339 00:19:34,240 --> 00:19:36,599 Miss Lu, please go back. 340 00:20:03,359 --> 00:20:04,279 Mr. Cai, 341 00:20:04,960 --> 00:20:06,000 are you hurt? 342 00:20:11,880 --> 00:20:12,680 Your Highness. 343 00:20:18,759 --> 00:20:20,480 I appreciate the queen's kindness, 344 00:20:20,920 --> 00:20:22,839 but this is really out of line with the rites. 345 00:20:23,160 --> 00:20:24,160 Please stop 346 00:20:24,519 --> 00:20:25,839 making things difficult for me, Your Highness. 347 00:20:27,319 --> 00:20:28,240 Even if I take you as 348 00:20:28,240 --> 00:20:29,480 His Highness's counsellor. 349 00:20:29,599 --> 00:20:31,400 It's normal to show concern. 350 00:20:32,079 --> 00:20:34,480 Besides, when I treat you as my friend, 351 00:20:36,039 --> 00:20:36,920 I dare not, 352 00:20:37,839 --> 00:20:39,160 If you are such a stranger, 353 00:20:39,440 --> 00:20:40,599 it will break my heart. 354 00:20:41,599 --> 00:20:42,559 You know, 355 00:20:42,799 --> 00:20:43,839 in this mansion, 356 00:20:44,160 --> 00:20:44,920 I don't have many people 357 00:20:44,920 --> 00:20:46,000 to care about. 358 00:20:55,559 --> 00:20:57,000 Thank you, Your Highness. 359 00:20:59,640 --> 00:21:01,000 But I don't understand, 360 00:21:01,240 --> 00:21:03,079 since Lu Anran is on good terms with His Highness, 361 00:21:03,440 --> 00:21:04,960 Why did I stab you again? 362 00:21:06,599 --> 00:21:08,000 His Highness detained Lingxi, 363 00:21:08,000 --> 00:21:09,200 in order to ask Lu Anran 364 00:21:09,200 --> 00:21:10,440 to help him win Minister Yan 365 00:21:11,119 --> 00:21:12,119 to be unveiled today, 366 00:21:12,119 --> 00:21:13,000 With Lu Anran's merits, 367 00:21:13,319 --> 00:21:14,359 the two of them 368 00:21:14,359 --> 00:21:15,240 re-established the alliance. 369 00:21:16,119 --> 00:21:17,000 My injury, 370 00:21:17,279 --> 00:21:18,440 is just the result of the two of them 371 00:21:18,640 --> 00:21:19,880 testing each other. 372 00:21:20,240 --> 00:21:21,079 What did you do? 373 00:21:25,519 --> 00:21:26,799 We're looking for a scholar, 374 00:21:27,680 --> 00:21:30,039 and Lu Anran recommended a suitable candidate. 375 00:21:31,200 --> 00:21:32,799 I did Minister Yan a big favor. 376 00:21:35,039 --> 00:21:35,960 Speaking of which, this person 377 00:21:35,960 --> 00:21:37,240 is also the queen's fellow countryman? 378 00:21:48,319 --> 00:21:49,319 Dongqing, 379 00:21:49,319 --> 00:21:50,440 I'm back. 380 00:21:50,880 --> 00:21:51,680 Lingxi, 381 00:21:52,440 --> 00:21:53,160 I'm glad you're back. 382 00:21:53,279 --> 00:21:54,119 It's good that you're back. 383 00:21:54,119 --> 00:21:55,160 Did you miss me? 384 00:21:55,279 --> 00:21:56,119 Yes, 385 00:21:57,200 --> 00:21:58,319 After I finish cleaning this pillar, 386 00:21:58,400 --> 00:21:59,599 I'll arrange a room for you. 387 00:22:01,599 --> 00:22:03,240 What's going on? 388 00:22:03,319 --> 00:22:04,599 I can't believe my room 389 00:22:04,599 --> 00:22:06,000 wasn't arranged in advance. 390 00:22:06,799 --> 00:22:07,680 And why is this matter 391 00:22:07,680 --> 00:22:09,240 behind you cleaning the pillars. 392 00:22:10,480 --> 00:22:11,759 I'll arrange it for you now. 393 00:22:11,759 --> 00:22:12,680 All right? 394 00:22:12,680 --> 00:22:13,200 Let's go. 395 00:22:13,200 --> 00:22:14,160 That's more like it. 396 00:22:16,160 --> 00:22:17,119 What's wrong with your hand? 397 00:22:18,720 --> 00:22:19,519 It seems that you still 398 00:22:19,519 --> 00:22:21,279 care about me a lot. 399 00:22:21,480 --> 00:22:22,359 Stop it. Stop it. 400 00:22:22,480 --> 00:22:23,119 Take care of it. 401 00:22:23,759 --> 00:22:25,279 What is this small injury? 402 00:22:26,440 --> 00:22:27,559 It really doesn't hurt. 403 00:22:27,799 --> 00:22:29,119 Don't be so upset. 404 00:23:09,440 --> 00:23:10,720 You just failed, didn't you? 405 00:23:12,160 --> 00:23:13,440 Brother Lu, don't worry about me. 406 00:23:15,079 --> 00:23:15,880 It's me. 407 00:23:17,160 --> 00:23:18,039 It's me. 408 00:23:18,200 --> 00:23:19,160 He has high self-esteem, 409 00:23:20,640 --> 00:23:21,440 so he 410 00:23:22,359 --> 00:23:23,640 spent more than ten years, 411 00:23:25,480 --> 00:23:26,440 It's all wasted. 412 00:23:28,680 --> 00:23:29,599 Mr. Xu. 413 00:23:33,680 --> 00:23:35,119 You don't have to belittle yourself. 414 00:23:35,559 --> 00:23:36,559 I promise you, 415 00:23:36,960 --> 00:23:38,759 how many times do you want to retake the exam in the future, 416 00:23:39,200 --> 00:23:41,000 I, Lu Jiading, will protect you from worry. 417 00:23:41,440 --> 00:23:42,759 Full support. 418 00:23:43,920 --> 00:23:45,480 Thank you for your kindness, Miss Lu. 419 00:23:46,480 --> 00:23:47,960 I'm very grateful. 420 00:23:48,839 --> 00:23:50,599 But if I really agree, 421 00:23:51,359 --> 00:23:52,240 Na Cai 422 00:23:52,759 --> 00:23:54,039 It's really a waste of time to read the books of sages 423 00:23:54,039 --> 00:23:54,960 for so many years. 424 00:23:59,119 --> 00:23:59,960 I'll leave for Sioux City 425 00:23:59,960 --> 00:24:00,920 tomorrow. 426 00:24:02,640 --> 00:24:03,599 thank 427 00:24:04,680 --> 00:24:05,480 Yun, 428 00:24:06,680 --> 00:24:07,559 Miss Lu 429 00:24:09,000 --> 00:24:10,519 has been taking care of me recently. 430 00:24:16,200 --> 00:24:17,119 Goodbye. 431 00:24:38,519 --> 00:24:40,640 A few days ago, the Libationer clearly said, 432 00:24:40,640 --> 00:24:42,759 Mr. Xu's article is exquisite, 433 00:24:42,759 --> 00:24:44,200 They are among the top three. 434 00:24:44,960 --> 00:24:46,160 How could it be? 435 00:24:55,039 --> 00:24:56,960 Princess, Mr. Lu is here. 436 00:24:57,960 --> 00:24:58,839 Why did you ask me to come here? 437 00:24:59,480 --> 00:25:00,279 Yun'er, 438 00:25:01,039 --> 00:25:01,839 Sit down. 439 00:25:08,839 --> 00:25:10,200 You're the only family 440 00:25:10,359 --> 00:25:11,759 I have in Hanjing. 441 00:25:11,960 --> 00:25:13,440 Even if you come to keep me company, 442 00:25:14,160 --> 00:25:16,039 you shouldn't be so reluctant. 443 00:25:18,160 --> 00:25:19,759 Hunian is also your relative, 444 00:25:20,079 --> 00:25:21,440 she used to be so nice to you, 445 00:25:22,240 --> 00:25:23,240 You did something 446 00:25:23,240 --> 00:25:24,279 you shouldn't have done, 447 00:25:26,640 --> 00:25:27,759 Stay with Lu Anran 448 00:25:27,759 --> 00:25:28,920 all day long. 449 00:25:29,839 --> 00:25:31,720 Have you ever really 450 00:25:31,720 --> 00:25:32,799 seen her clearly, 451 00:25:34,960 --> 00:25:35,839 What do you mean? 452 00:25:37,480 --> 00:25:38,279 Sis, 453 00:25:39,079 --> 00:25:39,839 Don't try to sow discord 454 00:25:39,839 --> 00:25:40,920 between me and Hunian. 455 00:25:43,960 --> 00:25:46,319 Did your friend Xu Qingce 456 00:25:47,079 --> 00:25:48,359 fail? 457 00:25:53,279 --> 00:25:54,359 How did you know? 458 00:25:58,319 --> 00:26:00,279 With Mr. Xu's talent, 459 00:26:01,160 --> 00:26:02,559 he's not on the list. 460 00:26:03,000 --> 00:26:04,279 Isn't that strange? 461 00:26:08,519 --> 00:26:09,200 Go and ask 462 00:26:09,200 --> 00:26:10,359 your good sister, 463 00:26:10,960 --> 00:26:12,720 She changed Xu Qingce's paper 464 00:26:13,160 --> 00:26:14,960 to Minister Yan's son. 465 00:26:16,960 --> 00:26:17,720 It's impossible. 466 00:26:17,960 --> 00:26:18,640 You don't believe me? 467 00:26:20,359 --> 00:26:21,279 Then you can ask 468 00:26:21,279 --> 00:26:22,519 the students of Taixue, 469 00:26:23,279 --> 00:26:24,960 Each of them has a prominent family background, 470 00:26:25,559 --> 00:26:27,000 so they got a test paper 471 00:26:27,000 --> 00:26:28,079 of the top scholar from the palace, 472 00:26:28,559 --> 00:26:29,559 It shouldn't be difficult. 473 00:26:41,200 --> 00:26:41,880 Come in, 474 00:26:43,759 --> 00:26:44,319 Yun'er, 475 00:26:45,480 --> 00:26:46,119 Sis, 476 00:26:46,720 --> 00:26:47,480 There's one thing you have to 477 00:26:47,480 --> 00:26:48,440 help Mr. Xu, 478 00:26:49,200 --> 00:26:50,000 What is it? 479 00:27:02,920 --> 00:27:03,799 Mr. Xu's paper 480 00:27:03,799 --> 00:27:04,799 was secretly changed. 481 00:27:06,680 --> 00:27:08,079 He was supposed to be the champion. 482 00:27:22,920 --> 00:27:23,680 Sis, 483 00:27:25,640 --> 00:27:26,759 Why don't you say anything? 484 00:27:28,200 --> 00:27:29,000 Got it. 485 00:27:38,240 --> 00:27:39,759 When Erniang told me about it, 486 00:27:40,240 --> 00:27:41,240 I always thought it was because 487 00:27:41,240 --> 00:27:42,559 she didn't change her mind, 488 00:27:43,119 --> 00:27:44,160 And set you up. 489 00:27:46,000 --> 00:27:47,599 I really didn't expect that, 490 00:27:48,039 --> 00:27:48,599 Sis, 491 00:27:48,920 --> 00:27:50,039 I can't believe you did such a thing. 492 00:27:50,039 --> 00:27:50,599 Yun'er, 493 00:27:50,759 --> 00:27:51,640 I'll explain this 494 00:27:51,640 --> 00:27:52,240 to you slowly. 495 00:27:52,440 --> 00:27:53,920 But you mustn't tell Mr. Xu 496 00:27:53,920 --> 00:27:54,759 about this, 497 00:27:54,759 --> 00:27:55,200 Do you understand? 498 00:27:56,200 --> 00:27:57,359 At this time, 499 00:27:57,359 --> 00:27:58,440 why are you still hiding it from him? 500 00:27:58,440 --> 00:27:59,200 The current champion 501 00:27:59,200 --> 00:28:00,880 is the son of Minister Yan. 502 00:28:01,319 --> 00:28:02,200 You're going to make a big deal out of it. 503 00:28:02,200 --> 00:28:03,319 Will he let it go? 504 00:28:03,680 --> 00:28:05,079 Even if it's for Mr. Xu's life, 505 00:28:05,240 --> 00:28:06,279 you should pretend you don't know. 506 00:28:06,799 --> 00:28:08,319 Then why did you do that? 507 00:28:08,880 --> 00:28:09,920 If you don't do this, it'll be fine. 508 00:28:09,920 --> 00:28:10,920 Is there no such thing? 509 00:28:11,519 --> 00:28:13,200 Why? 510 00:28:15,839 --> 00:28:16,680 Why? 511 00:28:17,960 --> 00:28:18,759 Why? 512 00:28:19,319 --> 00:28:20,039 Tell me, 513 00:28:20,039 --> 00:28:21,119 why did you do this? 514 00:28:24,039 --> 00:28:25,440 Tell me. 515 00:29:02,359 --> 00:29:03,000 Yun. 516 00:29:15,279 --> 00:29:16,079 This is. 517 00:29:34,720 --> 00:29:35,920 This is my exam paper. 518 00:29:40,200 --> 00:29:41,640 Yan Ziyun. 519 00:29:45,359 --> 00:29:46,160 Yun, 520 00:29:48,279 --> 00:29:50,039 where did you get this paper? 521 00:29:51,920 --> 00:29:52,720 Tell me. 522 00:29:58,319 --> 00:29:59,559 This is mine. 523 00:29:59,599 --> 00:30:00,240 This is, 524 00:30:00,519 --> 00:30:02,880 this is the top scholar's article transcribed 525 00:30:03,240 --> 00:30:04,319 and circulated in the palace, 526 00:30:06,559 --> 00:30:07,359 Brother Xu, 527 00:30:09,400 --> 00:30:11,119 you wrote this. 528 00:30:18,680 --> 00:30:19,480 Brother Xu, 529 00:30:19,599 --> 00:30:20,720 this is my paper. 530 00:30:21,079 --> 00:30:21,799 Are you okay? 531 00:30:22,480 --> 00:30:23,160 Xu 532 00:30:24,039 --> 00:30:26,440 Brother Xu, Brother Xu, 533 00:30:27,839 --> 00:30:28,880 Brother Xu, where are you going? 534 00:30:28,880 --> 00:30:29,519 Mr. Xu, 535 00:30:30,079 --> 00:30:30,480 Yun'er, 536 00:30:31,640 --> 00:30:32,200 Mr. Xu, 537 00:30:32,519 --> 00:30:33,039 Brother Xu, 538 00:30:33,039 --> 00:30:33,599 Mr. Xu, 539 00:30:33,599 --> 00:30:34,119 childe 540 00:30:36,440 --> 00:30:39,160 Miss, Cuicui just sent a message saying, 541 00:30:39,160 --> 00:30:40,680 Lu Xinran met Young Master in the mansion, 542 00:30:40,680 --> 00:30:41,799 But I don't know why. 543 00:30:41,799 --> 00:30:43,119 Prepare a horse to Prince Qing's Mansion. 544 00:30:43,480 --> 00:30:44,519 What about Young Master? 545 00:30:44,559 --> 00:30:45,559 I can't stop him. 546 00:30:45,759 --> 00:30:46,680 Let the shirt keep an eye on you. 547 00:30:46,680 --> 00:30:47,920 Let me know if you need anything. 548 00:30:47,920 --> 00:30:48,319 Okay, 549 00:30:50,759 --> 00:30:51,559 Shan Yue 550 00:30:59,279 --> 00:31:00,279 Open the door! 551 00:31:00,599 --> 00:31:02,400 Students have grievances to sue, 552 00:31:02,720 --> 00:31:05,000 students have grievances to sue 553 00:31:11,160 --> 00:31:12,000 student 554 00:31:12,079 --> 00:31:13,559 If you want to sue 555 00:31:13,880 --> 00:31:15,279 the student, Xu Qingce, 556 00:31:15,920 --> 00:31:17,720 Thank you for your kindness. 557 00:31:18,119 --> 00:31:20,400 He wanted to serve the country, 558 00:31:20,640 --> 00:31:23,440 and studied hard for ten years, 559 00:31:23,720 --> 00:31:26,359 Only to find that the bully 560 00:31:26,359 --> 00:31:27,799 stole the test paper, 561 00:31:28,000 --> 00:31:30,480 You won the title of No. 1 scholar. 562 00:31:39,160 --> 00:31:40,359 Look up, 563 00:31:41,799 --> 00:31:42,640 this tribute yard 564 00:31:43,720 --> 00:31:45,039 is not a place 565 00:31:45,039 --> 00:31:46,720 where talented people can be elected, 566 00:31:48,480 --> 00:31:51,519 It's clearly a place to throw gold and pick silver. 567 00:31:52,640 --> 00:31:55,079 In the tomb of the disciples of the poor, 568 00:31:56,359 --> 00:31:58,680 we have been waiting for 12 years, 569 00:31:58,680 --> 00:32:00,480 What's the use? 570 00:32:02,480 --> 00:32:03,640 Yan Ziyun, 571 00:32:04,599 --> 00:32:06,160 lend me the test paper, 572 00:32:06,720 --> 00:32:07,920 I won the first prize. 573 00:32:14,559 --> 00:32:16,480 Gong Yuan 574 00:32:18,119 --> 00:32:21,839 must give me an answer today. 575 00:32:26,440 --> 00:32:28,079 Open the door! 576 00:32:28,640 --> 00:32:31,359 Give me back the champion 577 00:32:41,480 --> 00:32:42,839 who has been working in the tribute yard for so long, 578 00:32:42,839 --> 00:32:44,079 Second brother, you've lost weight. 579 00:32:45,759 --> 00:32:46,720 before 580 00:32:47,200 --> 00:32:49,240 I argued with those old scholars 581 00:32:49,240 --> 00:32:50,559 for a few days when I came up with the questions. 582 00:32:51,359 --> 00:32:52,119 Later, when we were marking papers, 583 00:32:52,119 --> 00:32:53,200 it was even more troublesome. 584 00:32:53,759 --> 00:32:54,880 In my Five Viscera Temple, 585 00:32:54,880 --> 00:32:56,319 the incense is indeed a bit dim. 586 00:32:56,759 --> 00:32:57,799 Since you're here, 587 00:32:58,200 --> 00:32:59,480 let's have a light meal here, 588 00:33:00,400 --> 00:33:01,200 I'll ask the kitchen 589 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 to cook something delicious for you, 590 00:33:02,200 --> 00:33:02,799 Okay, 591 00:33:03,480 --> 00:33:05,079 I've always heard that Yan Ziyun 592 00:33:05,079 --> 00:33:06,160 is a playboy, 593 00:33:06,960 --> 00:33:08,799 After reading his paper this time, 594 00:33:08,799 --> 00:33:09,920 his writing is simple, 595 00:33:10,119 --> 00:33:10,839 You're so insightful. 596 00:33:10,839 --> 00:33:11,880 I didn't expect that. 597 00:33:12,519 --> 00:33:13,200 Your Highness, 598 00:33:13,920 --> 00:33:14,839 Minister Yan is here, 599 00:33:16,680 --> 00:33:17,640 Prince Qing, 600 00:33:18,079 --> 00:33:19,119 Prince Qi, 601 00:33:20,680 --> 00:33:21,440 Minister Yan, 602 00:33:23,960 --> 00:33:24,559 ninth brother, 603 00:33:24,759 --> 00:33:25,640 Second brother, go ahead with your work. 604 00:33:27,079 --> 00:33:28,759 Minister Yan, please. 605 00:33:28,759 --> 00:33:29,519 Please. 606 00:33:37,440 --> 00:33:38,160 Your Highness, 607 00:33:38,680 --> 00:33:40,119 someone is beating drums in front of the tribute court, 608 00:33:40,519 --> 00:33:41,240 He said that his exam paper 609 00:33:41,240 --> 00:33:42,079 had been replaced. 610 00:33:45,799 --> 00:33:47,279 Minister Yan, please rest assured, 611 00:33:47,279 --> 00:33:48,240 about this matter, 612 00:33:48,400 --> 00:33:50,079 I've sent someone to deal with it. 613 00:33:51,720 --> 00:33:53,079 Fu Yu Nan is a smart man, 614 00:33:54,119 --> 00:33:55,720 this is his first time hosting the Spring Exam, 615 00:33:56,160 --> 00:33:56,759 He didn't want 616 00:33:56,759 --> 00:33:57,519 such a big thing to happen, 617 00:33:58,039 --> 00:33:59,119 You broke your signature. 618 00:33:59,240 --> 00:33:59,880 What do you think? 619 00:34:02,440 --> 00:34:03,400 Then I'll 620 00:34:03,640 --> 00:34:05,039 go back and take care of it. 621 00:34:06,039 --> 00:34:08,920 Otherwise, I won't be able to settle down after all. 622 00:34:09,440 --> 00:34:09,960 Okay, 623 00:34:11,719 --> 00:34:12,440 I'll go back first. 624 00:34:21,639 --> 00:34:22,679 Princess, 625 00:34:24,119 --> 00:34:25,039 what are you doing? 626 00:34:26,880 --> 00:34:27,679 Let go of me. 627 00:34:28,199 --> 00:34:29,239 What are you doing? 628 00:34:35,039 --> 00:34:36,159 Lu Anran, 629 00:34:37,440 --> 00:34:39,039 at least I'm His Highness's wife. 630 00:34:39,519 --> 00:34:40,360 If you don't respect me, 631 00:34:40,360 --> 00:34:41,119 that's fine. 632 00:34:41,559 --> 00:34:42,880 And now you're humiliating me 633 00:34:42,880 --> 00:34:43,840 in front of His Highness. 634 00:34:44,159 --> 00:34:45,000 You still don't care about 635 00:34:45,000 --> 00:34:45,880 His Highness. 636 00:34:45,880 --> 00:34:46,760 You know you're 637 00:34:46,760 --> 00:34:47,719 His Highness's wife 638 00:34:47,719 --> 00:34:48,519 Your Highness, 639 00:34:48,519 --> 00:34:49,800 Lu Xinran intends to reveal to Yun'er that 640 00:34:49,800 --> 00:34:50,719 about the change of the volume, 641 00:34:50,719 --> 00:34:52,320 It almost ruined all your thoughts 642 00:34:52,320 --> 00:34:53,360 on the imperial examination. 643 00:34:53,360 --> 00:34:55,400 Minister Yan just asked me, 644 00:34:55,719 --> 00:34:57,719 why did Xu Qingce know about this? 645 00:34:57,880 --> 00:34:59,079 I was also puzzled, 646 00:34:59,320 --> 00:35:00,960 but now it seems that's the case. 647 00:35:01,159 --> 00:35:01,920 Lu Anran, 648 00:35:01,920 --> 00:35:03,320 you're slinging mud at me, 649 00:35:04,960 --> 00:35:05,800 Your Highness, 650 00:35:05,800 --> 00:35:07,320 don't trust her. 651 00:35:07,760 --> 00:35:09,360 She just messed things up. 652 00:35:09,360 --> 00:35:10,639 I was afraid that Lu Yun would get me into trouble, 653 00:35:10,639 --> 00:35:12,159 so I was slandered. 654 00:35:12,480 --> 00:35:13,599 Not only that, 655 00:35:13,880 --> 00:35:15,639 but I also found out by accident, 656 00:35:15,960 --> 00:35:17,440 Lu Yun took Xu Qingce 657 00:35:17,440 --> 00:35:18,800 to find the Libationer of Taixue, 658 00:35:18,800 --> 00:35:20,239 Write the paper silently, 659 00:35:20,679 --> 00:35:21,559 presumably 660 00:35:21,760 --> 00:35:23,440 It was Lu Anran who wanted to sabotage 661 00:35:23,440 --> 00:35:25,320 His Highness's plan from the very beginning. 662 00:35:29,880 --> 00:35:31,960 A few days ago, the Libationer clearly said, 663 00:35:31,960 --> 00:35:33,920 Mr. Xu's article is exquisite, 664 00:35:33,920 --> 00:35:35,320 They are among the top three. 665 00:35:35,800 --> 00:35:37,039 How could it be? 666 00:35:42,719 --> 00:35:43,480 Your Highness, 667 00:35:43,559 --> 00:35:44,280 Lu Anran 668 00:35:44,440 --> 00:35:46,079 has always been a hypocrite, 669 00:35:46,320 --> 00:35:47,519 I designed a substitute marriage before, 670 00:35:47,519 --> 00:35:48,639 so that I could get away with it. 671 00:35:48,920 --> 00:35:51,199 Now you ruined His Highness'event, Your 672 00:35:51,440 --> 00:35:52,000 Highness, 673 00:35:52,000 --> 00:35:53,639 Don't trust her. 674 00:35:55,119 --> 00:35:56,599 Lu Xinran is clearly you. 675 00:35:56,599 --> 00:35:57,679 You hold a grudge against me, 676 00:35:58,079 --> 00:35:58,800 and accidentally found out 677 00:35:58,800 --> 00:36:00,079 about my plan with His Highness, 678 00:36:00,079 --> 00:36:00,880 So he encouraged Yun'er 679 00:36:00,880 --> 00:36:02,079 to take Xu Qingce to the silent scroll, 680 00:36:02,480 --> 00:36:03,679 And I told him that I was involved. 681 00:36:03,679 --> 00:36:04,679 Change the volume, 682 00:36:04,679 --> 00:36:05,880 and make a big deal out of it, 683 00:36:05,880 --> 00:36:07,599 First, I messed up my errand, 684 00:36:07,599 --> 00:36:08,480 and second, I stirred up 685 00:36:08,480 --> 00:36:09,719 the relationship between Yun'er and me, 686 00:36:09,719 --> 00:36:11,119 It's the best of both worlds. 687 00:36:11,119 --> 00:36:12,320 You're talking nonsense, 688 00:36:13,960 --> 00:36:14,800 Your Highness, 689 00:36:14,800 --> 00:36:16,280 Don't trust her. 690 00:36:16,280 --> 00:36:17,559 Since it's all one-sided, 691 00:36:17,880 --> 00:36:18,639 you can't be sure 692 00:36:18,639 --> 00:36:19,559 that I'm talking nonsense. 693 00:36:19,800 --> 00:36:20,440 If I really ruin 694 00:36:20,440 --> 00:36:21,360 His Highness's business, 695 00:36:21,360 --> 00:36:22,400 How can I give you a chance? 696 00:36:22,400 --> 00:36:23,639 You're messing around here. 697 00:36:26,920 --> 00:36:27,840 Your Highness, 698 00:36:28,280 --> 00:36:29,519 we can't tell 699 00:36:29,519 --> 00:36:30,719 whether it's true or not for a while. 700 00:36:31,400 --> 00:36:33,280 The most urgent task is to appease Xu Qingce. 701 00:36:33,480 --> 00:36:34,840 To calm things down. 702 00:36:35,159 --> 00:36:36,079 I have asked Cai Wangjin 703 00:36:36,079 --> 00:36:37,519 to handle this matter. 704 00:36:37,960 --> 00:36:39,679 Since Xu Qingce is a top scholar, 705 00:36:39,920 --> 00:36:41,639 if you can take it for your own use, 706 00:36:41,639 --> 00:36:43,159 It's also an additional general, 707 00:36:43,360 --> 00:36:44,440 I'm sure Xu Qingce 708 00:36:44,440 --> 00:36:45,960 is judging the situation, 709 00:36:45,960 --> 00:36:46,920 I will say yes. 710 00:36:47,719 --> 00:36:48,679 About what happened today, 711 00:36:48,679 --> 00:36:50,320 I have no time to consider the reason, 712 00:36:51,559 --> 00:36:52,880 When things calm down, 713 00:36:53,519 --> 00:36:55,119 I'll settle things with you two. 714 00:36:56,519 --> 00:36:57,280 Lu Anran, 715 00:36:58,119 --> 00:36:59,719 if the Libationer thing is true, 716 00:36:59,960 --> 00:37:01,280 I'll leave it to you then. 717 00:37:01,840 --> 00:37:02,840 Don't leave any future trouble. 718 00:37:03,039 --> 00:37:03,760 Yes 719 00:37:12,079 --> 00:37:13,079 Fu Yu Nan, tell me, 720 00:37:14,239 --> 00:37:15,360 why didn't you verify 721 00:37:15,760 --> 00:37:16,880 Prince Qi's case 722 00:37:19,920 --> 00:37:21,039 of Xu Qingce? 723 00:37:22,039 --> 00:37:22,920 Above the tribute courtyard? 724 00:37:23,079 --> 00:37:24,920 They surround all the forces in the capital, 725 00:37:25,360 --> 00:37:27,199 even if there is no one coming from the Zhaoyin Mansion, 726 00:37:27,639 --> 00:37:28,840 There will also be people from other places, 727 00:37:29,679 --> 00:37:30,880 how can we investigate it 728 00:37:31,400 --> 00:37:32,440 with our own strength? 729 00:37:32,599 --> 00:37:33,719 That's even more important. 730 00:37:34,280 --> 00:37:35,400 If you and I both watch 731 00:37:35,400 --> 00:37:36,000 this imperial examination 732 00:37:36,000 --> 00:37:37,199 become a place where power and money are traded. 733 00:37:37,679 --> 00:37:38,480 The passion of the students 734 00:37:38,480 --> 00:37:39,039 to serve the country, 735 00:37:39,039 --> 00:37:40,039 Where should I put it? 736 00:37:40,280 --> 00:37:41,159 What should Gong Yuan do? 737 00:37:41,159 --> 00:37:42,239 Recruit talents for the court. 738 00:37:42,760 --> 00:37:44,000 If we find out the truth, 739 00:37:44,719 --> 00:37:46,119 which noble person in the court 740 00:37:46,119 --> 00:37:46,960 might be brought out? 741 00:37:47,320 --> 00:37:48,199 Aren't you 742 00:37:48,400 --> 00:37:49,960 having a hard time with yourself? 743 00:37:58,199 --> 00:37:59,280 What do you mean? 744 00:37:59,800 --> 00:38:00,599 I 745 00:38:00,920 --> 00:38:01,880 That's all. 746 00:38:03,119 --> 00:38:03,800 Your Highness, 747 00:38:04,719 --> 00:38:05,840 take care of yourself. 748 00:38:11,519 --> 00:38:14,119 Prince Qing, Prince Qi, 749 00:38:15,840 --> 00:38:16,880 ninth brother, 750 00:38:16,880 --> 00:38:17,719 Second brother, go ahead with your work. 751 00:38:37,599 --> 00:38:38,280 Mr. Xu. 752 00:38:45,960 --> 00:38:47,159 Cai and Mr. Xu 753 00:38:47,159 --> 00:38:48,440 are both scholars. 754 00:38:49,599 --> 00:38:50,719 I can understand 755 00:38:50,719 --> 00:38:51,519 how you feel right now, 756 00:38:52,840 --> 00:38:54,280 After studying hard in the cold window for more than ten years, 757 00:38:54,280 --> 00:38:55,239 the fame gained by the exam, 758 00:38:55,239 --> 00:38:56,440 But you have to hand it over to others. 759 00:38:57,320 --> 00:38:58,960 It's hard to avoid anger and injustice in my heart. 760 00:39:00,480 --> 00:39:01,960 But have you ever thought about 761 00:39:02,840 --> 00:39:03,920 replacing you. 762 00:39:04,199 --> 00:39:06,360 He is the son of Minister of Personnel, Minister Yan. 763 00:39:07,719 --> 00:39:09,159 Even if you get your fame back, 764 00:39:09,480 --> 00:39:10,679 you've offended him. 765 00:39:11,599 --> 00:39:14,440 How to gain a foothold in the officialdom? 766 00:39:22,199 --> 00:39:24,159 If you help His Highness, 767 00:39:26,039 --> 00:39:27,719 Minister Yan will accept his favor, 768 00:39:29,280 --> 00:39:30,079 In the future, 769 00:39:30,519 --> 00:39:31,760 it won't be difficult 770 00:39:31,920 --> 00:39:33,079 to give you an official position. 771 00:39:34,039 --> 00:39:34,960 Sir, with the support of His Highness 772 00:39:34,960 --> 00:39:36,480 and Minister Yan, 773 00:39:37,519 --> 00:39:39,280 Why should I worry that I have no way to serve the country? 774 00:39:41,320 --> 00:39:42,800 What about the other students? 775 00:39:45,039 --> 00:39:46,360 Who should I ask 776 00:39:48,639 --> 00:39:50,320 for their fairness? 777 00:39:51,280 --> 00:39:52,239 Fair, 778 00:39:53,280 --> 00:39:54,159 Sir, 779 00:39:55,480 --> 00:39:56,679 In this cage, 780 00:39:57,360 --> 00:39:58,559 you're still thinking about fairness. 781 00:39:58,559 --> 00:39:59,400 Isn't it funny? 782 00:40:00,079 --> 00:40:01,320 Sir, do you know 783 00:40:01,320 --> 00:40:02,039 why you've been trying so hard 784 00:40:02,039 --> 00:40:03,840 in the past few years? 785 00:40:04,719 --> 00:40:06,480 It's because of your background 786 00:40:08,159 --> 00:40:09,880 and outstanding talent. So what? 787 00:40:09,880 --> 00:40:11,639 So what if he enjoys a good reputation in southern Jiangsu? 788 00:40:12,679 --> 00:40:14,320 Born in poverty, 789 00:40:14,760 --> 00:40:17,360 you're like a duckweed without foundation, 790 00:40:18,320 --> 00:40:19,480 Sir, think about it, 791 00:40:19,480 --> 00:40:21,119 in the list that has been on the list over the years, 792 00:40:21,760 --> 00:40:22,559 After who is not 793 00:40:22,559 --> 00:40:24,159 a high-ranking official, 794 00:40:27,000 --> 00:40:28,760 For a student like you, 795 00:40:29,519 --> 00:40:31,199 if you want to make a name for yourself, 796 00:40:32,000 --> 00:40:34,079 This is simply an idiotic dream. 797 00:40:49,400 --> 00:40:51,440 I admire your talent and ambition 798 00:40:51,960 --> 00:40:53,840 from the bottom of my heart. 799 00:40:55,320 --> 00:40:57,239 But if you don't have a chance 800 00:40:57,239 --> 00:40:58,800 to display your talent and ambition, 801 00:41:01,119 --> 00:41:02,679 It's a pity. 802 00:41:12,320 --> 00:41:13,800 You're a smart man, 803 00:41:14,599 --> 00:41:15,679 I believe, 804 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Sir, you will make 805 00:41:17,000 --> 00:41:18,480 the right choice. 806 00:41:51,880 --> 00:41:53,039 My lady came to Prince Qing's Mansion 807 00:41:53,440 --> 00:41:54,639 to protect Young Master. 808 00:41:55,320 --> 00:41:56,559 Mu Ze will find out once he investigates it. 809 00:41:57,000 --> 00:41:58,360 It was Yun who told Mr. Xu 810 00:41:58,360 --> 00:41:59,480 that the test paper had been changed, 811 00:41:59,599 --> 00:42:00,960 I might as well make it clear first. 812 00:42:01,639 --> 00:42:03,320 Pour water on Lu Xinran. 813 00:42:03,920 --> 00:42:04,559 To make him think that 814 00:42:04,559 --> 00:42:05,880 Lu Xinran is deliberately spoiling the situation, 815 00:42:07,199 --> 00:42:07,800 He won't do anything 816 00:42:07,800 --> 00:42:08,760 to Yun'er. 817 00:42:10,039 --> 00:42:11,159 It's just that I didn't expect 818 00:42:12,159 --> 00:42:13,519 Yun'er to take Xu Qingce 819 00:42:13,519 --> 00:42:14,480 to silence the exam paper, 820 00:42:16,159 --> 00:42:17,400 If the Chief 821 00:42:17,400 --> 00:42:18,480 really has the paper, 822 00:42:18,960 --> 00:42:20,800 Are you really going to destroy it? 823 00:42:25,599 --> 00:42:27,199 This matter needs to be settled as soon as possible, 824 00:42:27,760 --> 00:42:28,840 or we'll make a big deal out of it. 825 00:42:29,159 --> 00:42:30,440 I'm worried about Mr. Xu, 826 00:42:31,320 --> 00:42:32,320 Prince Qing, 827 00:42:32,599 --> 00:42:33,960 Didn't you go to recruit her 828 00:42:33,960 --> 00:42:35,239 as you thought? 829 00:42:36,360 --> 00:42:37,400 I feel uneasy. 830 00:42:38,480 --> 00:42:39,199 It's on fire. 831 00:42:40,320 --> 00:42:41,519 It's on fire. 832 00:42:41,519 --> 00:42:42,480 Hurry up. 833 00:42:42,480 --> 00:42:43,159 It's on fire. 834 00:42:43,159 --> 00:42:44,159 What happened? 835 00:42:45,039 --> 00:42:45,440 My Lady, 836 00:42:45,599 --> 00:42:46,719 there's a fire at the Zhaoyin Mansion in the capital. 837 00:42:46,920 --> 00:42:47,920 Put out the fire! 49030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.