Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,680 --> 00:01:40,480
Your Majesty.
2
00:01:51,040 --> 00:01:52,280
What I said just now,
3
00:01:52,959 --> 00:01:54,719
didn't I go too far?
4
00:01:55,920 --> 00:01:58,200
If His Majesty beats his own child,
5
00:01:58,680 --> 00:02:00,400
how can it be too much?
6
00:02:07,519 --> 00:02:10,280
Back then, when I was drunk and confused,
7
00:02:11,719 --> 00:02:14,080
I let Consort Liang's maid
8
00:02:14,080 --> 00:02:15,120
get pregnant with Dragon Clan,
9
00:02:17,319 --> 00:02:18,639
I don't have many children,
10
00:02:20,080 --> 00:02:21,759
and I didn't feel anything at that time,
11
00:02:23,919 --> 00:02:25,479
I just didn't expect that
12
00:02:26,400 --> 00:02:28,240
this child has become
13
00:02:28,240 --> 00:02:29,879
so gloomy now.
14
00:02:46,719 --> 00:02:47,280
What do you think?
15
00:02:47,400 --> 00:02:49,479
I was dying when I first left the house,
16
00:02:49,479 --> 00:02:50,919
but now I'm excited,
17
00:02:52,639 --> 00:02:54,400
Hanjing City looks interesting,
18
00:02:55,520 --> 00:02:56,319
but sister,
19
00:02:56,759 --> 00:02:57,400
You brought me
20
00:02:57,400 --> 00:02:58,680
to study at the Imperial College in Hanjing,
21
00:03:00,280 --> 00:03:01,280
This is not what I want.
22
00:03:01,680 --> 00:03:02,439
I know.
23
00:03:02,439 --> 00:03:03,840
You want to be a general?
24
00:03:03,840 --> 00:03:04,919
Go into battle to kill the enemy,
25
00:03:04,919 --> 00:03:05,960
gallop across the battlefield,
26
00:03:06,120 --> 00:03:07,039
But Yun,
27
00:03:07,039 --> 00:03:08,319
to protect our country and defend our country,
28
00:03:08,319 --> 00:03:10,120
Home comes first,
29
00:03:11,080 --> 00:03:11,879
Sis,
30
00:03:12,560 --> 00:03:14,039
I have you at home, don't I?
31
00:03:14,639 --> 00:03:15,159
I've already
32
00:03:15,159 --> 00:03:16,599
given you the family business.
33
00:03:17,599 --> 00:03:19,319
What if one day I'm gone?
34
00:03:19,759 --> 00:03:21,759
Where can you go if you're not here?
35
00:03:27,879 --> 00:03:28,719
The Yi Clan has been in charge of
36
00:03:28,719 --> 00:03:30,120
the Spring Exam all the year round,
37
00:03:30,319 --> 00:03:32,319
His Majesty changed the examiner this year,
38
00:03:32,439 --> 00:03:33,960
and asked His Highness to participate in the questions,
39
00:03:34,520 --> 00:03:36,120
I'm sure His Majesty
40
00:03:36,120 --> 00:03:37,280
also intends to check and balance this time.
41
00:03:38,360 --> 00:03:39,159
Your Highness,
42
00:03:39,759 --> 00:03:40,800
this is a good time for us
43
00:03:40,800 --> 00:03:41,960
to deploy in the court.
44
00:03:44,960 --> 00:03:45,759
By the way,
45
00:03:46,360 --> 00:03:47,759
how is Minister Yan doing?
46
00:03:49,280 --> 00:03:51,159
Minister Yan, as a veteran of two dynasties,
47
00:03:51,280 --> 00:03:52,639
is highly valued by His Majesty.
48
00:03:53,000 --> 00:03:54,199
If he doesn't take part in the throne,
49
00:03:54,599 --> 00:03:56,000
it's his way to survive.
50
00:03:56,560 --> 00:03:57,599
Prince Yi has hit
51
00:03:57,599 --> 00:03:58,719
a lot of nails on him.
52
00:04:00,439 --> 00:04:01,719
But Your Highness,
53
00:04:02,439 --> 00:04:03,960
everyone has weaknesses,
54
00:04:04,599 --> 00:04:05,400
Weaknesses.
55
00:04:06,599 --> 00:04:07,400
Tell me about it.
56
00:04:08,000 --> 00:04:08,840
Minister Yan had
57
00:04:08,840 --> 00:04:09,879
a useless son,
58
00:04:10,199 --> 00:04:12,199
He lingered in the fireworks place all day long.
59
00:04:13,039 --> 00:04:14,240
If we fail five Spring Exams,
60
00:04:15,280 --> 00:04:16,079
if we can help
61
00:04:16,079 --> 00:04:17,519
Minister Yan's son to attend high school,
62
00:04:18,160 --> 00:04:19,920
he will be safe.
63
00:04:26,199 --> 00:04:27,240
Lu Anran
64
00:04:27,759 --> 00:04:28,959
should have arrived by now.
65
00:04:30,959 --> 00:04:31,759
Your Highness,
66
00:04:32,439 --> 00:04:33,639
I've always believed that,
67
00:04:34,600 --> 00:04:35,639
In Lu Anran's body,
68
00:04:35,639 --> 00:04:37,240
there are too many things that confuse him.
69
00:04:38,160 --> 00:04:39,360
You should use it carefully.
70
00:04:41,040 --> 00:04:41,839
It doesn't matter.
71
00:04:43,160 --> 00:04:44,560
I'd like to see
72
00:04:45,079 --> 00:04:46,120
Lu Anran,
73
00:04:46,759 --> 00:04:47,639
How to complete
74
00:04:47,639 --> 00:04:49,040
the other half of the warlords,
75
00:04:50,959 --> 00:04:51,759
Tell Lu Anran
76
00:04:52,240 --> 00:04:53,439
to come to your mansion.
77
00:04:53,560 --> 00:04:54,480
There's no need to pass it on.
78
00:04:54,480 --> 00:04:55,800
You can come to me anytime.
79
00:04:56,160 --> 00:04:57,240
Yes, Your Highness.
80
00:05:16,399 --> 00:05:16,959
Stop.
81
00:05:20,120 --> 00:05:20,839
Dongqing,
82
00:05:21,000 --> 00:05:21,439
take Yun back
83
00:05:21,439 --> 00:05:22,439
to have a good rest.
84
00:05:22,439 --> 00:05:23,199
I'll be right back.
85
00:05:23,680 --> 00:05:24,319
Yes.
86
00:05:26,800 --> 00:05:28,319
Sis, where are you going?
87
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
Mother.
88
00:06:29,199 --> 00:06:30,000
Yu'er,
89
00:06:30,680 --> 00:06:31,480
Yu'er,
90
00:06:32,399 --> 00:06:33,199
Yu'er,
91
00:06:34,360 --> 00:06:35,160
Yu'er.
92
00:07:20,720 --> 00:07:21,800
Can you promise me?
93
00:07:22,120 --> 00:07:23,199
Don't be angry anymore.
94
00:07:24,600 --> 00:07:26,839
I'm even sadder when you're sad.
95
00:07:29,160 --> 00:07:29,839
Don't worry,
96
00:07:30,519 --> 00:07:31,319
in the future,
97
00:07:32,000 --> 00:07:32,879
I will protect you and your family
98
00:07:33,399 --> 00:07:34,600
with my life.
99
00:07:35,319 --> 00:07:36,600
I believe that the days ahead
100
00:07:37,120 --> 00:07:38,319
will be full of hardships.
101
00:07:38,439 --> 00:07:39,240
The better.
102
00:07:39,680 --> 00:07:41,120
I'll hold your hand.
103
00:07:41,120 --> 00:07:42,279
I'll never let go of you.
104
00:07:58,120 --> 00:07:59,959
Since you want to be a loyal servant,
105
00:08:00,240 --> 00:08:01,600
going against me every day,
106
00:08:01,600 --> 00:08:02,519
You made me unhappy.
107
00:08:02,600 --> 00:08:03,879
Then you can go down.
108
00:08:03,879 --> 00:08:06,160
Continue to serve Lu Anran.
109
00:08:09,000 --> 00:08:09,879
In this way,
110
00:08:10,199 --> 00:08:10,920
I've fulfilled the love
111
00:08:10,920 --> 00:08:13,120
between your master and servant,
112
00:08:13,120 --> 00:08:13,839
Lingxi.
113
00:08:21,600 --> 00:08:22,079
My Lady,
114
00:08:22,079 --> 00:08:23,040
Princess Consort,
115
00:08:24,759 --> 00:08:26,480
-How are you? -Princess Qing, you're
116
00:08:28,160 --> 00:08:29,000
still alive.
117
00:08:30,439 --> 00:08:32,240
Your Highness. Your Highness.
118
00:08:35,679 --> 00:08:37,679
Lu Xinran, you've done all the bad things,
119
00:08:37,679 --> 00:08:38,840
but you didn't want to kill me in front of my bed.
120
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Have you ever doubted it?
121
00:08:40,919 --> 00:08:42,960
I should have watched you die,
122
00:08:42,960 --> 00:08:44,679
blocking your way back to the mortal world.
123
00:08:45,399 --> 00:08:46,600
I helped you
124
00:08:46,919 --> 00:08:49,080
with this marriage.
125
00:08:49,360 --> 00:08:50,840
The look on your mother's face when she died,
126
00:08:50,840 --> 00:08:52,600
it's really wonderful.
127
00:08:52,879 --> 00:08:53,679
What?
128
00:08:54,679 --> 00:08:55,720
I'm going to kill you!
129
00:08:55,720 --> 00:08:56,279
So dutiful.
130
00:08:56,279 --> 00:08:57,720
Go to Huangquan Road and accompany her.
131
00:09:01,240 --> 00:09:02,399
Your Highness, Your Highness,
132
00:09:02,919 --> 00:09:04,799
Your Highness,
133
00:09:06,600 --> 00:09:08,159
I'm Princess Qing.
134
00:09:09,480 --> 00:09:10,679
Are you going to kill me?
135
00:09:11,240 --> 00:09:13,559
His Highness will never forgive you.
136
00:09:13,720 --> 00:09:15,480
What Your Highness needs is the Lu family.
137
00:09:16,200 --> 00:09:17,440
You're just a loser.
138
00:09:17,480 --> 00:09:18,240
I'll kill you.
139
00:09:18,240 --> 00:09:19,480
His Highness won't care.
140
00:09:20,279 --> 00:09:21,519
Even if you die here today.
141
00:09:21,559 --> 00:09:22,600
I can't repay the Lu family.
142
00:09:22,600 --> 00:09:23,679
The blood debt to Yu'er.
143
00:09:33,080 --> 00:09:34,519
Your Highness,
144
00:09:36,639 --> 00:09:37,399
Lu Anran,
145
00:09:37,759 --> 00:09:38,480
Let go of me!
146
00:09:38,480 --> 00:09:39,080
What are you doing?
147
00:09:39,120 --> 00:09:40,600
Let go of me! I'll kill her!
148
00:09:40,960 --> 00:09:41,840
Let go of me!
149
00:09:41,840 --> 00:09:43,320
Lingxi looked at your lady,
150
00:09:43,440 --> 00:09:43,879
princess,
151
00:09:43,879 --> 00:09:44,759
Let go of me!
152
00:09:45,440 --> 00:09:46,399
Your Highness, Your Highness,
153
00:09:46,799 --> 00:09:47,360
Your Highness,
154
00:09:47,639 --> 00:09:48,840
The queen is out of breath.
155
00:09:49,519 --> 00:09:50,159
Get out of the way!
156
00:09:53,080 --> 00:09:53,639
Your Highness.
157
00:09:54,080 --> 00:09:54,639
Your Highness.
158
00:09:58,840 --> 00:10:00,200
Your Highness.
159
00:10:03,840 --> 00:10:04,639
Come back to life.
160
00:10:07,480 --> 00:10:08,279
Your Highness,
161
00:10:08,840 --> 00:10:09,399
Your Highness,
162
00:10:10,279 --> 00:10:11,480
Your Highness, are you all right?
163
00:10:13,039 --> 00:10:13,600
Your Highness,
164
00:10:13,840 --> 00:10:14,799
wake up, Your Highness.
165
00:10:19,480 --> 00:10:20,320
Your Highness,
166
00:10:22,720 --> 00:10:24,840
Lu Anran, kill her now.
167
00:10:25,000 --> 00:10:26,240
It can only be done for a short time.
168
00:10:27,799 --> 00:10:29,200
You're different from her.
169
00:10:31,399 --> 00:10:33,039
You can't bear the hatred of killing your family
170
00:10:35,679 --> 00:10:36,960
and I won't let you bear it.
171
00:10:52,039 --> 00:10:53,240
That's why I didn't do things properly.
172
00:10:53,679 --> 00:10:54,759
I'm sorry, Your Highness.
173
00:10:57,480 --> 00:10:58,519
Since it's a confession,
174
00:10:59,240 --> 00:11:00,639
you have to make it look like a confession.
175
00:11:01,559 --> 00:11:02,360
Kneel down!
176
00:11:04,399 --> 00:11:05,559
I want you to kneel down.
177
00:11:15,039 --> 00:11:16,080
It was my fault,
178
00:11:16,399 --> 00:11:17,480
and I bumped into Princess Qing,
179
00:11:18,360 --> 00:11:19,480
Please forgive me, Your Highness.
180
00:11:21,039 --> 00:11:22,039
I don't care about
181
00:11:22,399 --> 00:11:23,440
Lu Xinran's life,
182
00:11:24,200 --> 00:11:25,399
Even if she's a dog,
183
00:11:26,279 --> 00:11:27,600
she's still a dog of Prince Qing's Mansion.
184
00:11:28,240 --> 00:11:29,759
You should know how to beat a dog
185
00:11:30,360 --> 00:11:31,240
and look at its owner.
186
00:11:33,799 --> 00:11:34,679
Next time, I must
187
00:11:34,679 --> 00:11:36,200
ask His Highness's permission first.
188
00:11:36,519 --> 00:11:37,440
Kill her again!
189
00:11:41,519 --> 00:11:42,759
As a woman,
190
00:11:43,399 --> 00:11:44,960
you're getting more and more interesting.
191
00:11:46,600 --> 00:11:47,399
Stand up.
192
00:11:50,440 --> 00:11:51,960
You just came back to Hanjing,
193
00:11:52,600 --> 00:11:53,799
and you were anxious to see me.
194
00:11:54,120 --> 00:11:54,919
how
195
00:11:55,600 --> 00:11:57,000
Are you here to kill someone?
196
00:11:59,320 --> 00:12:00,639
I want to take Lingxi back.
197
00:12:01,120 --> 00:12:02,120
Your Highness, please allow you
198
00:12:04,120 --> 00:12:05,399
to be a businessman,
199
00:12:06,759 --> 00:12:07,879
Danzhou's merits
200
00:12:08,080 --> 00:12:09,240
can't be bought today's account.
201
00:12:10,679 --> 00:12:11,879
Those who want to take you away,
202
00:12:12,759 --> 00:12:14,440
have to show some sincerity.
203
00:12:41,759 --> 00:12:42,360
Your Highness,
204
00:12:42,919 --> 00:12:44,320
if you're really worried,
205
00:12:44,679 --> 00:12:45,679
Let's go in and have a look.
206
00:12:46,200 --> 00:12:46,879
Prince Qing,
207
00:12:46,879 --> 00:12:48,080
I won't argue with you.
208
00:12:59,679 --> 00:13:00,200
What do you think?
209
00:13:00,799 --> 00:13:01,759
Second brother didn't give you a hard time, did he?
210
00:13:04,360 --> 00:13:05,159
What about Lingxi?
211
00:13:08,440 --> 00:13:09,240
I'm a little tired.
212
00:13:09,480 --> 00:13:10,360
I've been on the road for a whole day,
213
00:13:10,600 --> 00:13:11,440
so I'll go back first.
214
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
You brat.
215
00:13:25,360 --> 00:13:26,840
It's becoming more and more unruly.
216
00:13:26,840 --> 00:13:28,120
You can't even knock on the door.
217
00:13:30,519 --> 00:13:32,360
All right, all right. They're all in.
218
00:13:33,279 --> 00:13:34,080
Come on,
219
00:13:35,159 --> 00:13:35,960
Second brother asked you,
220
00:13:37,399 --> 00:13:38,200
you came to see me?
221
00:13:38,799 --> 00:13:39,399
Is it because of
222
00:13:39,399 --> 00:13:40,399
Lu Anran,
223
00:13:41,000 --> 00:13:41,799
Second brother,
224
00:13:42,600 --> 00:13:43,360
it's not like you don't know,
225
00:13:43,360 --> 00:13:44,360
About her relationship with Lu Xinran,
226
00:13:45,080 --> 00:13:46,279
she was just in a rush today,
227
00:13:46,279 --> 00:13:47,159
You didn't pay attention to your discretion.
228
00:13:47,720 --> 00:13:49,120
If you want to punish me, you can punish me for something else.
229
00:13:49,440 --> 00:13:50,720
Let's give Lingxi back to her.
230
00:13:51,519 --> 00:13:52,960
Lu Anran is a friend to you,
231
00:13:53,000 --> 00:13:54,279
but to my second brother,
232
00:13:55,000 --> 00:13:56,399
She just wants to form an alliance with me.
233
00:13:56,720 --> 00:13:58,679
Since it's an alliance that requires sincerity,
234
00:13:59,279 --> 00:14:00,080
Second Brother
235
00:14:00,559 --> 00:14:01,840
hasn't fully trusted her yet.
236
00:14:02,720 --> 00:14:03,360
If you don't
237
00:14:03,360 --> 00:14:04,440
hold her sore spot,
238
00:14:05,080 --> 00:14:05,879
How can she really
239
00:14:05,879 --> 00:14:07,279
be used by Second Brother?
240
00:14:08,080 --> 00:14:08,879
But in my opinion,
241
00:14:09,320 --> 00:14:10,679
people should use sincerity as the medium,
242
00:14:11,120 --> 00:14:12,799
So that we can fulfill our trust.
243
00:14:13,600 --> 00:14:14,960
There's not so much sincerity
244
00:14:15,480 --> 00:14:17,159
in this world.
245
00:14:18,240 --> 00:14:20,039
Most of them are intentional designs.
246
00:14:20,799 --> 00:14:21,879
Regardless of gains and losses,
247
00:14:24,240 --> 00:14:25,639
your second brother is just a layman.
248
00:14:30,600 --> 00:14:31,399
What?
249
00:14:32,159 --> 00:14:34,360
Are you disappointed in Second Brother?
250
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
I know that during this period of time,
251
00:14:36,559 --> 00:14:37,320
a lot of strange things
252
00:14:37,320 --> 00:14:38,639
happened to Lu Anran.
253
00:14:39,559 --> 00:14:40,360
You suspect her?
254
00:14:40,840 --> 00:14:41,759
You must have your reasons.
255
00:14:45,600 --> 00:14:46,399
Second brother knows,
256
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
you will understand me.
257
00:14:51,559 --> 00:14:53,279
But I also want to make my friend happy.
258
00:14:55,519 --> 00:14:56,519
What do you want to do?
259
00:14:57,879 --> 00:14:58,399
Second brother,
260
00:14:58,879 --> 00:14:59,720
can you lend me Lingxi
261
00:14:59,720 --> 00:15:00,480
for a day?
262
00:15:00,799 --> 00:15:02,000
Think of it as borrowing flowers to offer Buddha.
263
00:15:02,679 --> 00:15:03,480
Let me
264
00:15:03,559 --> 00:15:05,000
A small gift
265
00:15:05,000 --> 00:15:05,759
for my new friend,
266
00:15:08,360 --> 00:15:08,840
Come on,
267
00:15:10,159 --> 00:15:11,519
You brat.
268
00:15:11,919 --> 00:15:13,240
If you care so much,
269
00:15:13,240 --> 00:15:15,000
do you have a crush on him?
270
00:15:15,000 --> 00:15:15,679
No.
271
00:15:15,679 --> 00:15:16,759
A bosom friend.
272
00:15:17,360 --> 00:15:18,320
We're just confidants.
273
00:15:19,120 --> 00:15:19,919
bosom friend
274
00:15:22,480 --> 00:15:24,440
Good second brother agreed to you.
275
00:15:25,240 --> 00:15:26,039
Thank you, Second Brother.
276
00:15:36,159 --> 00:15:36,960
Your Highness,
277
00:15:37,399 --> 00:15:38,840
do I know what you're worried about?
278
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
My ninth brother
279
00:15:41,399 --> 00:15:42,480
seldom comes to beg me.
280
00:15:43,000 --> 00:15:43,799
So,
281
00:15:44,759 --> 00:15:46,000
I can't bear to refuse.
282
00:15:46,879 --> 00:15:47,679
But don't worry,
283
00:15:48,360 --> 00:15:49,559
he's a man of his word.
284
00:15:50,320 --> 00:15:51,559
After talking for one day,
285
00:15:51,559 --> 00:15:52,759
I'm sure there's only one day left.
286
00:15:54,240 --> 00:15:55,840
I just don't know if Lu Anran
287
00:15:56,759 --> 00:15:58,480
will accept your love?
288
00:15:59,039 --> 00:15:59,759
I don't care
289
00:15:59,759 --> 00:16:01,080
if Lu Anran is grateful or not?
290
00:16:01,840 --> 00:16:03,399
Doesn't she cherish that girl?
291
00:16:03,759 --> 00:16:05,440
Let her take a look and take it back.
292
00:16:06,559 --> 00:16:07,440
If she finds and loses,
293
00:16:07,799 --> 00:16:09,039
she will work even harder.
294
00:16:13,320 --> 00:16:14,240
Your Highness is wise.
295
00:16:29,720 --> 00:16:31,279
He was saved by the wandering doctor.
296
00:16:34,159 --> 00:16:35,879
How could it be such a coincidence?
297
00:16:37,960 --> 00:16:39,919
His Highness must know by now
298
00:16:40,039 --> 00:16:41,000
that you poisoned my sister,
299
00:16:41,000 --> 00:16:41,960
If you get married,
300
00:16:42,039 --> 00:16:43,159
what should we do?
301
00:16:43,480 --> 00:16:44,759
Why are you panicking?
302
00:16:45,240 --> 00:16:46,720
This useless thing,
303
00:16:47,080 --> 00:16:48,320
I deserve to die.
304
00:16:50,919 --> 00:16:52,360
How can there be so many people in this world
305
00:16:52,360 --> 00:16:53,679
who can't survive such a disaster,
306
00:16:56,240 --> 00:16:58,000
Mother and I both got it wrong.
307
00:16:59,240 --> 00:17:01,200
From the very beginning,
308
00:17:02,159 --> 00:17:03,600
it was her plan.
309
00:17:05,160 --> 00:17:07,000
She just wanted to humiliate me.
310
00:17:07,559 --> 00:17:08,720
Tortured me,
311
00:17:09,559 --> 00:17:11,039
I also heard that,
312
00:17:11,559 --> 00:17:13,559
She stayed in Hanjing.
313
00:17:13,920 --> 00:17:15,039
I'm sure
314
00:17:15,039 --> 00:17:16,839
he'll come to the mansion more often.
315
00:17:19,920 --> 00:17:20,720
No way.
316
00:17:21,640 --> 00:17:23,319
I have to tell His Highness.
317
00:17:28,359 --> 00:17:28,960
Your Highness,
318
00:17:29,279 --> 00:17:30,519
I have something to report to you,
319
00:17:30,799 --> 00:17:32,920
How dare you break into the study
320
00:17:32,920 --> 00:17:34,319
without communication,
321
00:17:35,960 --> 00:17:37,200
I'm worried that Your Highness
322
00:17:37,200 --> 00:17:38,599
will be deceived by Lu Anran,
323
00:17:39,000 --> 00:17:40,359
That's why I lost my sense of propriety.
324
00:17:40,599 --> 00:17:41,799
Please forgive me, Your Highness.
325
00:17:44,200 --> 00:17:45,599
You and the Liu family are ganging up.
326
00:17:45,599 --> 00:17:46,599
Poisoning Lu Anran,
327
00:17:46,599 --> 00:17:47,519
this matter,
328
00:17:47,680 --> 00:17:49,160
I haven't investigated it yet.
329
00:17:49,440 --> 00:17:50,119
I came here today
330
00:17:50,119 --> 00:17:51,720
to bite Lu Anran back,
331
00:17:52,720 --> 00:17:54,119
With all these thoughts,
332
00:17:54,759 --> 00:17:56,559
do you think I don't know?
333
00:18:00,039 --> 00:18:00,920
Your Highness,
334
00:18:01,359 --> 00:18:02,920
Lu Anran broke into Prince Qing's Mansion
335
00:18:03,000 --> 00:18:04,160
in a fierce manner,
336
00:18:04,440 --> 00:18:05,759
If you want to kill me,
337
00:18:06,200 --> 00:18:07,200
you won't be harmed
338
00:18:07,200 --> 00:18:08,680
by my mother.
339
00:18:09,160 --> 00:18:11,200
Why did my mother die?
340
00:18:11,519 --> 00:18:12,200
Lu Anran
341
00:18:12,200 --> 00:18:13,839
is still alive.
342
00:18:14,319 --> 00:18:15,119
Lu Xinran,
343
00:18:15,519 --> 00:18:17,000
do you think the truth of this matter,
344
00:18:17,319 --> 00:18:18,519
Do I care?
345
00:18:20,319 --> 00:18:21,400
Your Highness,
346
00:18:21,680 --> 00:18:22,759
let me tell you,
347
00:18:22,960 --> 00:18:24,400
As long as the Lu family
348
00:18:24,680 --> 00:18:26,119
can still be used by me.
349
00:18:26,359 --> 00:18:27,319
Lu Anran,
350
00:18:27,640 --> 00:18:29,039
I can still drive,
351
00:18:29,359 --> 00:18:30,440
That's enough.
352
00:18:30,960 --> 00:18:32,519
I don't care if there are many idle people like you
353
00:18:32,519 --> 00:18:33,839
in Prince Qing's mansion,
354
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
But there's a premise,
355
00:18:36,519 --> 00:18:38,759
if you gossip all the time,
356
00:18:39,160 --> 00:18:39,960
Absolutely not.
357
00:18:39,960 --> 00:18:41,039
Live a good life for you.
358
00:18:41,319 --> 00:18:42,400
Got it?
359
00:18:45,440 --> 00:18:46,000
Your Highness,
360
00:18:46,000 --> 00:18:46,759
get out.
361
00:18:47,559 --> 00:18:47,960
Your Highness,
362
00:18:47,960 --> 00:18:49,200
I want you to leave.
363
00:18:51,759 --> 00:18:52,759
Yes.
364
00:18:55,160 --> 00:18:56,359
I'll take my leave.
365
00:19:13,640 --> 00:19:15,359
Do I really have to swallow this?
366
00:19:16,480 --> 00:19:17,599
How can I accept it?
367
00:19:18,200 --> 00:19:19,799
How can mother rest in peace?
368
00:19:22,559 --> 00:19:23,519
I was rude,
369
00:19:23,759 --> 00:19:25,079
please forgive me, Your Highness.
370
00:19:25,440 --> 00:19:26,839
No need to be courteous, sir.
371
00:19:27,920 --> 00:19:28,720
Goodbye.
372
00:19:31,319 --> 00:19:32,599
Sir, please wait.
373
00:19:35,759 --> 00:19:36,559
Your Highness,
374
00:19:37,359 --> 00:19:38,599
there's no need for such a big gift.
375
00:19:38,799 --> 00:19:40,000
I really can't take it.
376
00:19:41,759 --> 00:19:42,640
Your Highness, I'm afraid
377
00:19:42,640 --> 00:19:43,960
because of Lu Anran's incident,
378
00:19:44,319 --> 00:19:46,119
You're already suspicious of me,
379
00:19:46,960 --> 00:19:48,119
and I don't know
380
00:19:48,119 --> 00:19:49,319
how to defend myself.
381
00:19:50,759 --> 00:19:51,759
Don't worry,
382
00:19:52,119 --> 00:19:53,599
Your Highness doesn't trust Lu Anran,
383
00:19:53,839 --> 00:19:55,200
Just now, because she
384
00:19:55,200 --> 00:19:56,119
contradicted the queen,
385
00:19:56,400 --> 00:19:57,519
And punished her.
386
00:19:57,759 --> 00:19:58,880
Really?
387
00:19:59,039 --> 00:19:59,880
Yes.
388
00:20:02,599 --> 00:20:04,400
I really thought she was seriously ill.
389
00:20:04,759 --> 00:20:05,680
I didn't know it was my mother,
390
00:20:05,680 --> 00:20:06,960
who killed her.
391
00:20:07,640 --> 00:20:09,680
Now I'm marrying His Highness on her behalf.
392
00:20:09,799 --> 00:20:11,519
Although she holds the title of Princess Consort,
393
00:20:11,720 --> 00:20:13,720
no one cares about me.
394
00:20:14,000 --> 00:20:15,079
I was tricked
395
00:20:15,079 --> 00:20:16,319
by fate,
396
00:20:16,759 --> 00:20:18,839
Trapped in this cold palace.
397
00:20:20,720 --> 00:20:21,680
Compared to
398
00:20:21,680 --> 00:20:22,559
Lu Anran's specious,
399
00:20:22,759 --> 00:20:24,720
I believe His Highness will understand
400
00:20:24,759 --> 00:20:26,559
your true feelings for him one day.
401
00:20:28,160 --> 00:20:29,079
Really?
402
00:20:29,759 --> 00:20:31,559
Your Highness has been working hard all these years,
403
00:20:31,599 --> 00:20:32,880
and you know the hearts of the people the most,
404
00:20:33,039 --> 00:20:34,000
As long as the queen
405
00:20:34,000 --> 00:20:35,200
abides by her duty,
406
00:20:35,359 --> 00:20:37,039
Just focus on His Highness.
407
00:20:39,920 --> 00:20:41,359
Thank you for your relief,
408
00:20:42,160 --> 00:20:43,559
sir. In this mansion,
409
00:20:43,720 --> 00:20:44,440
Only you, sir,
410
00:20:44,440 --> 00:20:46,200
are willing to talk to me like this,
411
00:20:47,960 --> 00:20:49,240
You're being too harsh, Your Highness.
412
00:20:50,599 --> 00:20:51,599
I'll take my leave then.
413
00:20:59,599 --> 00:21:01,079
No wonder after the Spring Exam that year,
414
00:21:01,160 --> 00:21:02,359
Minister Yan, who has always been neutral,
415
00:21:02,359 --> 00:21:03,599
Suddenly fell to Mu Ze,
416
00:21:04,119 --> 00:21:05,279
it turned out that he was using the Spring Exam,
417
00:21:05,279 --> 00:21:05,839
Change the exam papers
418
00:21:06,119 --> 00:21:07,359
to help Minister Yan's son,
419
00:21:07,359 --> 00:21:08,319
Get a chance to go to high school.
420
00:21:09,920 --> 00:21:10,720
Mu Ze,
421
00:21:11,240 --> 00:21:12,200
I didn't expect you to be
422
00:21:12,200 --> 00:21:13,480
such a despicable person,
423
00:21:14,480 --> 00:21:16,240
She asked Miss Yan, as the son of Minister Yan,
424
00:21:16,240 --> 00:21:17,759
to find a student who can change the paper.
425
00:21:17,759 --> 00:21:18,720
Isn't it obvious
426
00:21:18,720 --> 00:21:19,799
that it's hard for you?
427
00:21:20,400 --> 00:21:21,599
It's my fault for being too anxious.
428
00:21:21,920 --> 00:21:22,680
I let him
429
00:21:22,680 --> 00:21:24,039
pinch my sore spot too early.
430
00:21:24,599 --> 00:21:25,640
My Lady, don't worry,
431
00:21:26,039 --> 00:21:26,720
Prince Qing.
432
00:21:26,720 --> 00:21:28,599
Since we want to use Lingxi as a tool,
433
00:21:28,720 --> 00:21:29,680
we won't let her
434
00:21:29,680 --> 00:21:30,759
get hurt again,
435
00:21:31,440 --> 00:21:32,559
Even if we can find the students,
436
00:21:32,559 --> 00:21:33,799
we can't do that.
437
00:21:34,519 --> 00:21:35,279
Regarding Lingxi,
438
00:21:35,599 --> 00:21:36,599
we'll figure out another way.
439
00:21:37,440 --> 00:21:38,240
How are you going
440
00:21:38,559 --> 00:21:39,839
to explain to Prince Qing?
441
00:21:41,240 --> 00:21:42,640
The alliance is just an excuse for me
442
00:21:42,640 --> 00:21:43,920
to enter Prince Qing's Mansion
443
00:21:43,920 --> 00:21:45,440
in order to be justified.
444
00:21:46,160 --> 00:21:47,640
Mu Ze would never have thought that
445
00:21:47,839 --> 00:21:49,839
I didn't come to Hanjing for him,
446
00:21:50,599 --> 00:21:51,720
But for
447
00:21:53,559 --> 00:21:54,559
Miss
448
00:21:55,119 --> 00:21:55,799
Lu Xinran,
449
00:21:55,920 --> 00:21:56,640
Lingxi,
450
00:21:57,079 --> 00:21:57,640
my lady,
451
00:21:57,640 --> 00:21:58,200
Lingxi,
452
00:21:58,200 --> 00:21:58,680
I'm back.
453
00:22:00,000 --> 00:22:00,799
My Lady,
454
00:22:01,720 --> 00:22:02,839
why are you back?
455
00:22:04,200 --> 00:22:05,400
Prince Qing let you come back.
456
00:22:05,519 --> 00:22:06,000
No,
457
00:22:06,240 --> 00:22:07,880
Prince Qi was afraid that you might be worried,
458
00:22:07,880 --> 00:22:08,519
so he talked to Prince Qing,
459
00:22:08,519 --> 00:22:09,400
Lend it to me.
460
00:22:09,519 --> 00:22:10,839
I have to go back tonight.
461
00:22:11,400 --> 00:22:12,319
One day is good.
462
00:22:12,599 --> 00:22:13,759
That's great.
463
00:22:16,119 --> 00:22:16,839
Lingxi,
464
00:22:17,200 --> 00:22:17,920
let me do it.
465
00:22:18,279 --> 00:22:19,400
You're going back soon.
466
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
Let's talk to her.
467
00:22:22,000 --> 00:22:22,680
What?
468
00:22:23,160 --> 00:22:24,559
Are you treating me as a guest?
469
00:22:24,839 --> 00:22:25,960
Let me tell you,
470
00:22:25,960 --> 00:22:27,079
the maid you love the most.
471
00:22:27,079 --> 00:22:28,160
It will always be me.
472
00:22:28,200 --> 00:22:29,559
Don't try to take my place.
473
00:22:33,920 --> 00:22:34,319
Okay,
474
00:22:34,319 --> 00:22:35,279
Pack your things then.
475
00:22:36,359 --> 00:22:37,440
You asked me to clean up
476
00:22:37,440 --> 00:22:38,799
so many bowls by myself,
477
00:22:38,799 --> 00:22:40,200
That's how you serve her.
478
00:22:41,119 --> 00:22:42,400
You don't have to clean up.
479
00:22:42,400 --> 00:22:44,039
Don't take the chef's job.
480
00:22:47,759 --> 00:22:48,920
But I don't know
481
00:22:48,920 --> 00:22:50,559
when I'll come again.
482
00:22:50,680 --> 00:22:52,640
I have to do something for you.
483
00:22:55,680 --> 00:22:56,279
Let me see.
484
00:22:58,839 --> 00:22:59,880
My lady, my lady is fine.
485
00:23:00,000 --> 00:23:00,920
Miss, don't look.
486
00:23:00,920 --> 00:23:01,599
Let me have a look.
487
00:23:01,839 --> 00:23:02,480
My Lady,
488
00:23:02,720 --> 00:23:04,359
Prince Qi is still here.
489
00:23:06,720 --> 00:23:08,119
I still have work to do in the yard.
490
00:23:08,240 --> 00:23:09,160
I'll go over there.
491
00:23:11,279 --> 00:23:12,359
Give me your hand, Miss.
492
00:23:12,599 --> 00:23:13,640
I'm really fine.
493
00:23:20,559 --> 00:23:21,359
I'll get the medicine.
494
00:23:23,240 --> 00:23:24,400
Miss, stop looking.
495
00:23:24,440 --> 00:23:25,079
Look,
496
00:23:25,240 --> 00:23:26,720
Lu Xinran did all this.
497
00:23:28,000 --> 00:23:30,160
I always make her angry.
498
00:23:30,599 --> 00:23:31,920
It's all healed.
499
00:23:32,359 --> 00:23:33,279
Look, it doesn't hurt at all.
500
00:23:33,279 --> 00:23:33,920
I'm sorry.
501
00:23:34,599 --> 00:23:35,599
I'm sorry. It's all my fault.
502
00:23:35,599 --> 00:23:36,319
I'm sorry,
503
00:23:36,680 --> 00:23:37,680
Miss,
504
00:23:38,200 --> 00:23:39,759
My lady, don't be like this.
505
00:23:40,240 --> 00:23:41,039
Miss, I really,
506
00:23:41,039 --> 00:23:42,160
I can see you alive,
507
00:23:42,200 --> 00:23:43,599
I'm very, very happy.
508
00:23:44,559 --> 00:23:46,000
It's true.
509
00:23:46,279 --> 00:23:48,000
I'm very happy now.
510
00:23:48,440 --> 00:23:49,480
If that day,
511
00:23:49,880 --> 00:23:51,359
I really committed suicide on impulse.
512
00:23:51,680 --> 00:23:53,680
I'll never see you again.
513
00:23:55,440 --> 00:23:56,799
That day, I was holding a knife,
514
00:23:57,119 --> 00:23:58,359
and I wanted to kill myself.
515
00:23:58,440 --> 00:24:00,240
His Highness stopped me.
516
00:24:00,319 --> 00:24:02,359
He said he must wait for him to come back.
517
00:24:02,680 --> 00:24:04,880
If you are really hurt,
518
00:24:05,079 --> 00:24:05,680
he will definitely
519
00:24:05,680 --> 00:24:07,000
get justice for you.
520
00:24:09,640 --> 00:24:10,400
Does it hurt?
521
00:24:14,440 --> 00:24:15,480
My lady,
522
00:24:15,759 --> 00:24:16,920
it really doesn't hurt.
523
00:24:18,839 --> 00:24:20,000
All right.
524
00:25:15,680 --> 00:25:17,000
Why didn't you tell me you were here?
525
00:25:18,480 --> 00:25:19,559
Don't you want to spend more time with Lingxi?
526
00:25:20,440 --> 00:25:21,640
Dongqing is applying medicine to her.
527
00:25:22,119 --> 00:25:23,200
I haven't toasted you yet.
528
00:25:26,000 --> 00:25:27,160
It's not a big deal to raise your hand.
529
00:25:28,200 --> 00:25:29,079
My second brother is not
530
00:25:29,079 --> 00:25:29,920
a cruel man,
531
00:25:30,160 --> 00:25:31,240
I'll tell him later,
532
00:25:31,319 --> 00:25:32,680
you'll be reunited sooner or later.
533
00:25:37,839 --> 00:25:39,240
What are you doing?
534
00:25:40,359 --> 00:25:40,960
Grapevine,
535
00:25:41,960 --> 00:25:42,680
don't you look like it?
536
00:25:44,240 --> 00:25:44,680
Listen,
537
00:25:45,480 --> 00:25:46,319
my grape trellis,
538
00:25:46,559 --> 00:25:47,680
It's different from
539
00:25:47,680 --> 00:25:48,400
ordinary grape vines.
540
00:25:48,640 --> 00:25:49,279
for a particular purpose
541
00:25:49,599 --> 00:25:51,400
I leaned it against the tree.
542
00:25:51,759 --> 00:25:52,279
What about it?
543
00:25:52,400 --> 00:25:54,599
It can extend upwards along the tree trunk,
544
00:25:55,440 --> 00:25:56,039
and the vines
545
00:25:56,400 --> 00:25:57,519
can climb upwards.
546
00:26:08,960 --> 00:26:09,799
What about it?
547
00:26:10,240 --> 00:26:12,440
It can extend up the tree trunk,
548
00:26:12,839 --> 00:26:13,359
and the vines
549
00:26:14,200 --> 00:26:15,400
can also meander up,
550
00:26:15,599 --> 00:26:16,599
Climb up.
551
00:26:22,039 --> 00:26:23,480
When the time comes, whether it's flowering
552
00:26:23,480 --> 00:26:24,359
or fruiting?
553
00:26:24,759 --> 00:26:26,799
Four seasons have different scenery,
554
00:26:27,400 --> 00:26:28,240
isn't it interesting?
555
00:26:29,480 --> 00:26:30,039
Where are the grapes
556
00:26:30,039 --> 00:26:31,000
you want to grow?
557
00:26:32,000 --> 00:26:32,680
From Sioux City,
558
00:26:34,079 --> 00:26:34,839
don't you like
559
00:26:34,839 --> 00:26:36,039
the green grapes from Sioux City the most?
560
00:26:36,599 --> 00:26:37,759
But later, I found out that
561
00:26:37,759 --> 00:26:38,799
it's unique to Suzhou.
562
00:26:38,799 --> 00:26:39,880
It's hard to grow here.
563
00:26:44,400 --> 00:26:45,160
I know,
564
00:26:45,599 --> 00:26:46,680
ever since you got pregnant,
565
00:26:47,039 --> 00:26:47,920
I just have a bad appetite.
566
00:26:48,359 --> 00:26:50,000
I always like to eat the green grapes from my hometown.
567
00:26:50,559 --> 00:26:51,359
So I personally
568
00:26:51,519 --> 00:26:52,559
built a grape trellis for you.
569
00:27:02,440 --> 00:27:03,920
What's wrong with you?
570
00:27:04,559 --> 00:27:06,359
I'm acting on my own.
571
00:27:06,680 --> 00:27:07,839
Don't be angry.
572
00:27:10,720 --> 00:27:12,200
This grape trellis is very unique.
573
00:27:12,200 --> 00:27:13,039
Where did you learn it?
574
00:27:15,319 --> 00:27:16,720
When I was traveling this year,
575
00:27:16,720 --> 00:27:18,039
I learned it in an old farm,
576
00:27:18,440 --> 00:27:19,279
I thought it was funny,
577
00:27:19,279 --> 00:27:20,279
so I wrote it down.
578
00:27:32,799 --> 00:27:33,640
It's you.
579
00:27:35,400 --> 00:27:36,880
So you did it all.
580
00:28:12,559 --> 00:28:13,240
God,
581
00:28:13,240 --> 00:28:14,720
what did I do wrong?
582
00:28:15,480 --> 00:28:16,200
You have to make
583
00:28:16,200 --> 00:28:18,000
such a cruel joke with me.
584
00:28:28,960 --> 00:28:30,000
Why are you still drinking?
585
00:28:30,000 --> 00:28:30,480
Give it to me.
586
00:28:32,480 --> 00:28:33,519
This is my home.
587
00:28:34,039 --> 00:28:35,680
I can drink as much as I want.
588
00:28:36,319 --> 00:28:38,079
You can drink as much as you want.
589
00:28:38,079 --> 00:28:38,759
You almost cut me off
590
00:28:38,759 --> 00:28:39,680
when you drank too much last time.
591
00:28:39,839 --> 00:28:40,359
No matter what,
592
00:28:40,359 --> 00:28:40,920
you can't drink it this time.
593
00:28:41,400 --> 00:28:42,640
What kind of world is it now?
594
00:28:42,799 --> 00:28:44,240
Don't you feel happy even if you drink?
595
00:28:44,240 --> 00:28:45,319
What's the point of living?
596
00:28:45,319 --> 00:28:46,160
Have some prunes
597
00:28:46,640 --> 00:28:47,160
and give them back to me,
598
00:28:47,279 --> 00:28:47,720
No,
599
00:28:48,839 --> 00:28:49,359
give it back to me,
600
00:28:49,359 --> 00:28:50,000
No
601
00:28:50,519 --> 00:28:51,799
How good would it be
602
00:28:52,160 --> 00:28:52,680
to eat prunes and this?
603
00:28:53,079 --> 00:28:53,279
Don't...
604
00:28:53,279 --> 00:28:54,440
Give it back to me.
605
00:28:54,440 --> 00:28:55,200
You can't drink anymore.
606
00:28:55,200 --> 00:28:55,720
Give it back to me.
607
00:28:56,079 --> 00:28:56,960
You can't drink it anymore.
608
00:28:56,960 --> 00:28:57,799
Give it back to me.
609
00:28:57,960 --> 00:28:58,920
You can't drink it.
610
00:29:17,559 --> 00:29:18,160
You.
611
00:29:19,640 --> 00:29:20,440
What's wrong?
612
00:29:22,559 --> 00:29:24,480
Why didn't you tell me earlier?
613
00:29:27,759 --> 00:29:29,279
Do you mean grape vines?
614
00:29:30,640 --> 00:29:31,440
I'm sorry.
615
00:29:31,440 --> 00:29:32,519
I should have told you earlier.
616
00:29:32,920 --> 00:29:34,319
I'm not talking about grape vines. Then
617
00:29:35,519 --> 00:29:36,599
what is it?
618
00:29:38,559 --> 00:29:39,839
I always think
619
00:29:39,839 --> 00:29:40,680
I'm a good judge of character.
620
00:29:41,519 --> 00:29:43,000
The funny thing is,
621
00:29:44,720 --> 00:29:46,519
not only can't I see the bad guy clearly,
622
00:29:47,599 --> 00:29:49,359
I can't see the real person.
623
00:29:52,960 --> 00:29:53,839
What are you talking about?
624
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Your Highness,
625
00:30:11,200 --> 00:30:12,759
I brought the vines.
626
00:30:18,039 --> 00:30:19,240
I brought the vines.
627
00:30:22,640 --> 00:30:24,039
Why did you bring it here?
628
00:30:24,559 --> 00:30:25,279
Prince Qi asked me
629
00:30:25,279 --> 00:30:26,279
to find it from Su City.
630
00:30:26,400 --> 00:30:26,920
Well,
631
00:30:26,920 --> 00:30:28,400
we just arrived at the dock with the fleet,
632
00:30:28,440 --> 00:30:29,680
So I brought it here right away.
633
00:30:33,079 --> 00:30:33,519
Come on.
634
00:30:33,880 --> 00:30:34,799
Plant the vines.
635
00:31:24,759 --> 00:31:25,720
Wait for me.
636
00:31:25,960 --> 00:31:27,559
I will definitely get you back.
637
00:31:29,519 --> 00:31:30,319
All right,
638
00:31:31,160 --> 00:31:31,960
let's go back.
639
00:31:49,720 --> 00:31:50,200
Sis,
640
00:31:50,599 --> 00:31:51,680
I think Prince Qi
641
00:31:51,680 --> 00:31:52,480
suits you better.
642
00:31:53,240 --> 00:31:54,119
What are you talking about?
643
00:31:56,079 --> 00:31:57,400
Even a fool can tell.
644
00:31:57,720 --> 00:31:59,480
Although Prince Qi is a prince,
645
00:31:59,519 --> 00:32:00,960
he has no airs at all.
646
00:32:01,119 --> 00:32:02,119
You have a smart temper,
647
00:32:02,240 --> 00:32:03,680
and you can go around with you.
648
00:32:03,920 --> 00:32:04,559
How nice?
649
00:32:05,440 --> 00:32:06,240
I think
650
00:32:06,599 --> 00:32:07,640
Erniang got married for you.
651
00:32:07,839 --> 00:32:08,799
Did God ask you
652
00:32:09,000 --> 00:32:10,079
to make a new choice?
653
00:32:10,079 --> 00:32:10,759
Am I right?
654
00:32:11,799 --> 00:32:12,920
What do kids know?
655
00:32:13,119 --> 00:32:14,640
Your sister … I don't want to get married now,
656
00:32:15,079 --> 00:32:15,720
Sis,
657
00:32:15,839 --> 00:32:17,079
If you like it, you like it. If you don't like it,
658
00:32:17,079 --> 00:32:18,359
you don't like it.
659
00:32:18,880 --> 00:32:21,480
But if you clearly like it,
660
00:32:21,480 --> 00:32:22,640
but you always say you don't like it,
661
00:32:23,079 --> 00:32:24,359
And I learned how to act
662
00:32:24,480 --> 00:32:25,640
like Miss Jiao,
663
00:32:26,519 --> 00:32:27,119
Well,
664
00:32:27,559 --> 00:32:27,960
Sis,
665
00:32:27,960 --> 00:32:29,920
I just like it so much.
666
00:32:29,920 --> 00:32:30,319
Am I right?
667
00:32:37,079 --> 00:32:37,720
Well,
668
00:32:38,279 --> 00:32:39,079
Here you are.
669
00:32:43,000 --> 00:32:44,200
Zongzi candy,
670
00:32:45,440 --> 00:32:46,319
Prince Qi,
671
00:32:46,319 --> 00:32:47,799
Are you trying to coax a child?
672
00:32:48,759 --> 00:32:49,839
I asked my second brother
673
00:32:49,920 --> 00:32:51,039
to transfer you away
674
00:32:51,039 --> 00:32:51,839
from Lu Xinran.
675
00:32:52,720 --> 00:32:53,599
But life in the mansion
676
00:32:53,599 --> 00:32:54,599
must be hard too.
677
00:32:54,920 --> 00:32:55,759
If you're unhappy,
678
00:32:55,759 --> 00:32:56,640
just take one.
679
00:32:56,880 --> 00:32:57,799
When you're done eating,
680
00:32:58,039 --> 00:32:58,960
your lady will be able to
681
00:32:58,960 --> 00:32:59,440
bring you out.
682
00:33:05,319 --> 00:33:06,119
It's delicious.
683
00:33:07,119 --> 00:33:08,119
Thank you, Your Highness.
684
00:33:10,960 --> 00:33:12,039
Why don't you go to bed?
685
00:33:12,279 --> 00:33:13,240
Be careful not to be late tomorrow.
686
00:33:13,240 --> 00:33:14,000
Sir, punish me.
687
00:33:14,279 --> 00:33:15,680
Okay. Go to sleep.
688
00:33:16,680 --> 00:33:18,119
You're shy, sister.
689
00:33:47,599 --> 00:33:48,400
Miss,
690
00:33:50,119 --> 00:33:50,880
Actually,
691
00:33:51,640 --> 00:33:53,279
Young master is right,
692
00:33:53,960 --> 00:33:55,000
Prince Qi
693
00:33:55,240 --> 00:33:56,799
really loves you,
694
00:33:57,200 --> 00:33:58,680
And Dongqing can tell,
695
00:33:59,160 --> 00:34:00,960
you have no intention of treating Her Highness.
696
00:34:01,720 --> 00:34:03,400
Then why didn't you choose from the heart?
697
00:34:04,079 --> 00:34:05,720
All my plans to come to Hanjing.
698
00:34:06,160 --> 00:34:07,319
It's just to get the Lu family
699
00:34:07,319 --> 00:34:08,920
out of this hellhole.
700
00:34:10,119 --> 00:34:11,360
If I'm still with him,
701
00:34:12,280 --> 00:34:13,760
it'll be a mess after all.
702
00:34:14,480 --> 00:34:15,400
It seems that you already
703
00:34:15,400 --> 00:34:16,679
have a plan for the next step.
704
00:34:17,440 --> 00:34:18,559
According to Lingxi,
705
00:34:19,199 --> 00:34:20,599
Lu Xinran's courtyard
706
00:34:20,599 --> 00:34:22,280
is no different from the Cold Palace.
707
00:34:22,639 --> 00:34:23,400
I'm not happy anymore.
708
00:34:23,400 --> 00:34:24,719
She took it out on Cuicui.
709
00:34:25,960 --> 00:34:26,840
I'm sure that girl
710
00:34:26,840 --> 00:34:27,960
is suffering too.
711
00:34:30,800 --> 00:34:31,480
When Danzhou came back,
712
00:34:31,480 --> 00:34:32,920
didn't he already reward her?
713
00:34:33,239 --> 00:34:34,400
Why is there a reward again?
714
00:34:35,039 --> 00:34:36,400
According to the old man in the mansion,
715
00:34:36,679 --> 00:34:38,920
His Highness's birthday is in two days.
716
00:34:39,320 --> 00:34:39,960
for fear of
717
00:34:40,119 --> 00:34:41,760
It must be a regular reward from the palace.
718
00:34:43,599 --> 00:34:44,400
Stop!
719
00:34:47,159 --> 00:34:49,159
This is for His Majesty's birthday. -Back
720
00:34:49,400 --> 00:34:50,880
to Princess. -Yes.
721
00:34:54,079 --> 00:34:55,920
What's His Highness's birthday?
722
00:34:55,920 --> 00:34:57,280
Nothing happened in the mansion.
723
00:34:57,760 --> 00:34:58,679
I'm afraid His Highness
724
00:34:58,679 --> 00:35:00,039
doesn't want to be extravagant,
725
00:35:00,559 --> 00:35:01,440
After all, His Highness
726
00:35:01,519 --> 00:35:03,000
is the prince who leads the army to fight.
727
00:35:03,400 --> 00:35:05,280
Naturally, it's a bit different from
728
00:35:05,639 --> 00:35:06,760
other relatives in the capital.
729
00:35:08,239 --> 00:35:10,360
It's rare for you to have such an opinion.
730
00:35:13,639 --> 00:35:15,119
But His Highness refused to do it.
731
00:35:15,719 --> 00:35:16,920
If it's the people down there,
732
00:35:17,320 --> 00:35:18,639
it's really not a big deal.
733
00:35:19,400 --> 00:35:20,719
Maybe you don't know
734
00:35:21,760 --> 00:35:23,000
the rules.
735
00:35:27,719 --> 00:35:28,639
You're right.
736
00:35:29,719 --> 00:35:31,280
Mr. Cai also said,
737
00:35:32,559 --> 00:35:33,360
now,
738
00:35:34,239 --> 00:35:34,920
I just need to
739
00:35:34,920 --> 00:35:36,960
be loyal to His Highness.
740
00:35:43,239 --> 00:35:44,880
Lu Xinran is already in a difficult situation,
741
00:35:44,880 --> 00:35:46,519
and she will never miss such an excellent opportunity
742
00:35:46,519 --> 00:35:48,519
as Mu Ze's birthday.
743
00:35:49,039 --> 00:35:49,960
But she didn't know that
744
00:35:49,960 --> 00:35:51,719
Mu Ze never celebrated his birthday,
745
00:35:52,920 --> 00:35:54,320
I'm afraid Prince Qing doesn't want to
746
00:35:54,320 --> 00:35:55,280
see her anymore.
747
00:35:56,119 --> 00:35:56,920
Sis,
748
00:35:57,920 --> 00:35:59,519
Who did I meet today?
749
00:36:00,039 --> 00:36:00,800
You are.
750
00:36:06,599 --> 00:36:07,320
An Ran
751
00:36:07,599 --> 00:36:08,519
Good timing.
752
00:36:08,599 --> 00:36:09,760
Let me introduce you.
753
00:36:10,119 --> 00:36:12,079
This is the champion of this Spring Exam.
754
00:36:12,079 --> 00:36:13,159
Xu Qingce,
755
00:36:15,000 --> 00:36:16,760
he's also your fellow countryman in Sucheng.
756
00:36:20,119 --> 00:36:21,639
This is Suzhou's special rice cake,
757
00:36:21,760 --> 00:36:23,519
I asked the kitchen to make it today,
758
00:36:23,559 --> 00:36:24,280
Try it.
759
00:36:24,639 --> 00:36:25,400
Thank you, Your Highness.
760
00:36:29,360 --> 00:36:30,239
I, Xu Qingce,
761
00:36:31,119 --> 00:36:31,960
have met Miss Lu,
762
00:36:33,039 --> 00:36:34,360
Yun didn't tell me before,
763
00:36:34,719 --> 00:36:36,239
this place is actually your official residence.
764
00:36:36,519 --> 00:36:37,360
How abrupt it
765
00:36:37,760 --> 00:36:38,760
is to stay here.
766
00:36:40,039 --> 00:36:41,079
The inn you booked
767
00:36:41,079 --> 00:36:42,239
has already started on the ground.
768
00:36:42,559 --> 00:36:43,719
The entire Hanjing City
769
00:36:43,960 --> 00:36:45,159
is full now.
770
00:36:46,599 --> 00:36:48,320
I won't let you sleep on the street.
771
00:36:48,800 --> 00:36:49,599
It doesn't matter.
772
00:36:50,039 --> 00:36:51,039
A gentleman takes heaven as his quilt and the earth
773
00:36:51,039 --> 00:36:51,920
as his seat.
774
00:36:52,280 --> 00:36:53,039
I still don't believe that
775
00:36:53,039 --> 00:36:54,199
the entire Hanjing City,
776
00:36:54,320 --> 00:36:54,679
I can't find
777
00:36:54,679 --> 00:36:55,840
a shelter from the wind and rain.
778
00:36:56,760 --> 00:36:57,559
I'll take my leave.
779
00:36:58,960 --> 00:36:59,880
Mr. Xu, please wait.
780
00:37:01,400 --> 00:37:02,280
I haven't seen you before,
781
00:37:02,760 --> 00:37:03,840
but in Sioux City,
782
00:37:03,840 --> 00:37:05,440
Your talent is well-known.
783
00:37:05,840 --> 00:37:06,880
If I meet you today,
784
00:37:07,119 --> 00:37:08,000
how can I let you
785
00:37:08,000 --> 00:37:09,400
live in a rural shop?
786
00:37:09,880 --> 00:37:10,400
Yes,
787
00:37:10,679 --> 00:37:11,360
my sister is right.
788
00:37:11,760 --> 00:37:13,400
Our house is very big,
789
00:37:13,480 --> 00:37:14,320
so I'll find you a place
790
00:37:14,320 --> 00:37:15,480
far away from my sister.
791
00:37:15,719 --> 00:37:16,559
It's definitely not abrupt,
792
00:37:17,320 --> 00:37:17,519
is it, sister?
793
00:37:17,519 --> 00:37:18,000
However,
794
00:37:18,039 --> 00:37:19,440
Mr. Xu didn't stay here for nothing.
795
00:37:20,199 --> 00:37:21,199
Yun'er has been having a hard time
796
00:37:21,199 --> 00:37:22,079
with her lessons lately,
797
00:37:22,239 --> 00:37:23,800
You can urge him,
798
00:37:24,360 --> 00:37:25,559
if Mr. Xu goes to high school,
799
00:37:25,840 --> 00:37:27,199
Don't you also want to remember
800
00:37:27,199 --> 00:37:28,400
the kindness of our Lu family in helping us?
801
00:37:30,400 --> 00:37:31,360
Sis,
802
00:37:31,760 --> 00:37:33,920
Can you not mention your lessons?
803
00:37:36,480 --> 00:37:37,159
Then.
804
00:37:39,679 --> 00:37:41,079
It's better to obey orders than respect.
805
00:37:57,239 --> 00:37:58,440
Is there the entire Hanjing City
806
00:38:00,400 --> 00:38:01,599
that His Highness likes,
807
00:38:01,679 --> 00:38:03,039
I just learned it.
808
00:38:03,039 --> 00:38:04,519
They are basically children of a noble family.
809
00:38:05,079 --> 00:38:05,960
If they find out that the test paper
810
00:38:05,960 --> 00:38:06,840
has been changed,
811
00:38:07,480 --> 00:38:08,719
There will be trouble,
812
00:38:10,440 --> 00:38:12,599
even if it can be written by them,
813
00:38:12,760 --> 00:38:14,840
It's also a popular Fu theory in Hanjing.
814
00:38:15,440 --> 00:38:16,440
This time, ninth brother
815
00:38:16,440 --> 00:38:18,000
will participate in the questions and marking.
816
00:38:18,559 --> 00:38:20,559
It's obviously not acceptable to talk about historical scriptures.
817
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
My ninth brother cares about
818
00:38:22,360 --> 00:38:23,840
the people's livelihood and the country,
819
00:38:25,519 --> 00:38:26,719
This kind of talent needs to be selected
820
00:38:26,719 --> 00:38:28,519
from the poor families everywhere,
821
00:38:29,880 --> 00:38:31,559
But most of the poor kids
822
00:38:32,079 --> 00:38:33,159
are unknown.
823
00:38:34,239 --> 00:38:35,440
I'm afraid we need
824
00:38:35,679 --> 00:38:37,599
more time to investigate.
825
00:38:39,960 --> 00:38:41,000
I wonder
826
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
if Lu Anran
827
00:38:43,000 --> 00:38:44,079
cares about me.
828
00:39:06,559 --> 00:39:07,400
Mr. Xu.
829
00:39:23,039 --> 00:39:23,880
Maybe I brought Yun'er
830
00:39:23,880 --> 00:39:24,800
to Hanjing,
831
00:39:25,519 --> 00:39:27,320
That's why I met Mr. Xu in advance,
832
00:39:27,960 --> 00:39:30,039
but Mu Xiu Yu Lin Feng will definitely destroy him.
833
00:39:31,280 --> 00:39:31,920
The previous dynasty
834
00:39:31,920 --> 00:39:33,159
is in a turbulent time.
835
00:39:33,559 --> 00:39:34,840
Do I have to watch him
836
00:39:34,840 --> 00:39:36,039
fall into the party struggle again,
837
00:39:36,920 --> 00:39:38,360
Corpse on the street?
838
00:39:44,119 --> 00:39:45,519
But now I don't have much spare capacity
839
00:39:45,519 --> 00:39:46,920
to take care of these things.
840
00:39:56,559 --> 00:39:57,960
What are you doing?
841
00:39:59,119 --> 00:39:59,599
Watch out!
842
00:40:03,400 --> 00:40:04,199
Why are you here?
49661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.