All language subtitles for EP09_ Lost Track of Time [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,680 --> 00:01:40,239 -Your Highness. -Your 2 00:01:40,879 --> 00:01:41,640 Highness. 3 00:01:59,760 --> 00:02:01,319 Thanks to His Majesty's trust, 4 00:02:01,319 --> 00:02:02,159 I'm guarding here. 5 00:02:03,640 --> 00:02:04,239 It's for the people 6 00:02:04,239 --> 00:02:05,799 to live and work in peace and contentment, 7 00:02:06,359 --> 00:02:07,840 We won't be invaded by bandits. 8 00:02:09,319 --> 00:02:10,120 But you. 9 00:02:10,560 --> 00:02:11,520 It's been so many times. 10 00:02:12,599 --> 00:02:13,400 If this goes on, 11 00:02:14,039 --> 00:02:15,520 Let's just take off our shirts. 12 00:02:16,159 --> 00:02:17,560 To commit suicide and apologize. 13 00:02:17,919 --> 00:02:19,520 In case His Majesty takes action, 14 00:02:22,319 --> 00:02:23,319 by the Danzhou River, 15 00:02:23,599 --> 00:02:24,759 It's a cliff. 16 00:02:25,680 --> 00:02:26,800 River bandits come and go without a trace. 17 00:02:27,120 --> 00:02:28,719 We also sacrificed a lot of brothers. 18 00:02:34,039 --> 00:02:36,080 Our brothers died in a bloody battle. 19 00:02:36,080 --> 00:02:37,560 We feel bad, 20 00:02:38,759 --> 00:02:40,120 but what about the people of Danzhou? 21 00:02:40,520 --> 00:02:41,800 They suffered floods 22 00:02:41,800 --> 00:02:43,000 and were hungry everywhere. 23 00:02:43,879 --> 00:02:45,840 Don't their families feel bad? 24 00:02:47,280 --> 00:02:48,039 General, don't worry. 25 00:02:48,879 --> 00:02:49,520 Next, 26 00:02:49,879 --> 00:02:51,479 we will fight with the bandits. 27 00:03:07,479 --> 00:03:08,319 Prince Qing, 28 00:03:08,479 --> 00:03:09,400 come in person. 29 00:03:09,719 --> 00:03:11,159 I didn't get a message. 30 00:03:12,240 --> 00:03:14,479 I've heard that General Gao abides by military rules 31 00:03:14,879 --> 00:03:15,639 and is meticulous, 32 00:03:15,840 --> 00:03:16,759 When I see you today, 33 00:03:17,000 --> 00:03:18,680 you really deserve your reputation. 34 00:03:20,120 --> 00:03:21,560 Prince Qing made a false compliment, 35 00:03:22,479 --> 00:03:23,840 seeking peace for the people, 36 00:03:24,280 --> 00:03:25,800 This can't be taken lightly. 37 00:03:26,319 --> 00:03:27,479 You're right. 38 00:03:28,759 --> 00:03:30,240 In fact, I also led the army, 39 00:03:30,639 --> 00:03:31,599 I remember, 40 00:03:32,159 --> 00:03:33,280 If you failed to catch the thief, 41 00:03:33,280 --> 00:03:35,879 you should be punished with 30 staffs. 42 00:03:38,479 --> 00:03:39,240 General Gao, 43 00:03:39,879 --> 00:03:41,479 I don't think you're done yet. 44 00:03:44,400 --> 00:03:44,919 About me, 45 00:03:44,919 --> 00:03:46,319 it's a trivial matter that doesn't matter. 46 00:03:46,319 --> 00:03:47,159 We'll talk about it later. 47 00:03:48,120 --> 00:03:49,159 Military orders are like mountains, 48 00:03:49,479 --> 00:03:50,840 I dare not disturb you. 49 00:03:51,719 --> 00:03:52,319 Go on. 50 00:03:54,520 --> 00:03:55,039 Yes 51 00:04:22,000 --> 00:04:22,959 I can't help but fight. 52 00:04:26,639 --> 00:04:27,439 General Gao, 53 00:04:27,879 --> 00:04:28,680 if you don't have military affairs 54 00:04:28,680 --> 00:04:29,839 to deal with, 55 00:04:30,160 --> 00:04:31,480 Just come with me. 56 00:04:42,600 --> 00:04:43,560 Your Highness, Your Highness, 57 00:04:44,199 --> 00:04:45,000 Your Highness, 58 00:04:45,000 --> 00:04:45,959 Give me something to eat. 59 00:04:45,959 --> 00:04:46,480 Sir, 60 00:04:46,480 --> 00:04:47,439 give me something to eat. 61 00:04:47,680 --> 00:04:48,120 Sir, 62 00:04:48,360 --> 00:04:49,160 give me something to eat. 63 00:04:49,680 --> 00:04:50,240 Your Highness. 64 00:04:53,360 --> 00:04:54,319 Your Highness, 65 00:04:54,399 --> 00:04:54,920 Your Highness, 66 00:04:55,000 --> 00:04:56,199 Please, please, 67 00:04:57,959 --> 00:04:58,720 please, 68 00:04:58,720 --> 00:04:59,759 Look at the poor kid. 69 00:04:59,759 --> 00:05:00,480 Give me some rice. 70 00:05:00,480 --> 00:05:01,160 Get lost! 71 00:05:10,519 --> 00:05:11,079 Mr. Gao. 72 00:05:30,000 --> 00:05:31,240 The price of rice in Danzhou, 73 00:05:31,879 --> 00:05:32,639 To compare 74 00:05:33,040 --> 00:05:34,720 The mushroom rice eaten by the royal family of Hanjing 75 00:05:34,720 --> 00:05:35,879 is even five times higher. 76 00:05:37,920 --> 00:05:39,199 Your rice shop, 77 00:05:39,759 --> 00:05:41,399 your ability to beat the bone and absorb the marrow, 78 00:05:41,839 --> 00:05:42,959 Compared to the bandits, 79 00:05:43,560 --> 00:05:45,639 it's even worse. 80 00:05:46,519 --> 00:05:47,639 Bastard, 81 00:05:47,959 --> 00:05:48,399 Let's go. 82 00:05:49,199 --> 00:05:49,600 Let's go. 83 00:05:50,959 --> 00:05:52,120 Steal it if you don't have money. 84 00:05:52,120 --> 00:05:53,439 Look at how despicable you are. 85 00:05:53,759 --> 00:05:54,079 Give it to me. 86 00:05:54,839 --> 00:05:55,360 Give it to me. 87 00:05:55,720 --> 00:05:56,240 I'll beat you to death. 88 00:05:56,240 --> 00:05:56,680 Stop! 89 00:05:57,480 --> 00:05:58,839 Who doesn't have eyes? 90 00:05:59,120 --> 00:06:00,000 You're the one who doesn't have eyes. 91 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 How dare you be rude to Prince Qing? 92 00:06:03,000 --> 00:06:04,199 Your Highness, please spare my life. 93 00:06:04,600 --> 00:06:05,839 Your Highness, please spare my life. 94 00:06:10,800 --> 00:06:11,480 General Gao, 95 00:06:12,160 --> 00:06:13,319 in fact, I believe, 96 00:06:13,680 --> 00:06:14,879 General Gao must be someone 97 00:06:14,879 --> 00:06:16,040 who cares about the people. 98 00:06:17,040 --> 00:06:18,000 Of course. 99 00:06:18,680 --> 00:06:20,240 How about doing a good deed 100 00:06:20,639 --> 00:06:22,000 with me today? 101 00:06:22,759 --> 00:06:23,800 What kind of good deed? 102 00:06:26,399 --> 00:06:27,680 Ladies and gentlemen, 103 00:06:28,879 --> 00:06:30,360 the rice shop 104 00:06:30,639 --> 00:06:31,879 is free of charge today, 105 00:06:33,240 --> 00:06:34,680 General Gao, 106 00:06:34,680 --> 00:06:35,360 please hurry up. 107 00:06:35,360 --> 00:06:36,680 Food is released. 108 00:06:39,120 --> 00:06:41,600 Food is released. 109 00:06:44,160 --> 00:06:45,040 -Put the food in. -Thank 110 00:06:45,279 --> 00:06:45,839 you. 111 00:06:46,600 --> 00:06:48,040 Thank you, Prince Qing. 112 00:06:48,040 --> 00:06:48,800 Thank you. 113 00:06:48,800 --> 00:06:49,279 Come on, 114 00:06:49,959 --> 00:06:51,120 Thank you, Prince Qing. 115 00:06:51,439 --> 00:06:53,720 Thank you, Prince Qing. 116 00:07:10,920 --> 00:07:11,399 My Lady. 117 00:07:15,319 --> 00:07:16,680 Prince Qing, with Gao Chengxian, 118 00:07:16,920 --> 00:07:18,199 went to Chenji Rice Shop, 119 00:07:18,519 --> 00:07:19,399 Free food, 120 00:07:19,600 --> 00:07:20,839 it seems that the gift I gave you, 121 00:07:21,120 --> 00:07:22,040 He has received it. 122 00:07:23,360 --> 00:07:24,279 Master Shen 123 00:07:24,480 --> 00:07:25,680 and the Ninth Prince 124 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 also hurried out early in the morning. 125 00:07:28,399 --> 00:07:29,360 It's getting late. 126 00:07:29,959 --> 00:07:31,319 They should have caught him. 127 00:07:31,879 --> 00:07:32,759 Miss Lu, 128 00:07:33,800 --> 00:07:35,199 who are you exactly? 129 00:07:38,639 --> 00:07:40,199 Why do you say that, Master Shen? 130 00:07:40,639 --> 00:07:41,959 Chai Guang is the mole. 131 00:07:42,279 --> 00:07:43,160 When he wanted to send a message 132 00:07:43,160 --> 00:07:43,959 to Ko Seung-hyun, 133 00:07:44,199 --> 00:07:45,079 He was caught by Shen. 134 00:07:46,120 --> 00:07:47,079 To be ashamed, 135 00:07:47,439 --> 00:07:48,879 Chai Guang is right under my nose, 136 00:07:49,120 --> 00:07:50,040 But I have no idea. 137 00:07:50,600 --> 00:07:52,639 I'm here to thank you, Miss Lu, 138 00:07:52,920 --> 00:07:54,399 if you hadn't made a scene, 139 00:07:54,600 --> 00:07:56,199 The century-old reputation of Qinghe Gang, 140 00:07:56,519 --> 00:07:57,759 will be destroyed. 141 00:07:58,600 --> 00:07:59,720 Danzhou has been poor for a long time, 142 00:07:59,720 --> 00:08:00,480 and the state capital is incompetent. 143 00:08:00,680 --> 00:08:01,920 The troops are running amok, 144 00:08:01,920 --> 00:08:03,439 and there are no business opportunities here. 145 00:08:03,800 --> 00:08:05,040 I'm just a businessman, 146 00:08:05,319 --> 00:08:06,240 hoping that the wharf that my Lu family 147 00:08:06,240 --> 00:08:07,079 worked so hard to build, 148 00:08:07,079 --> 00:08:08,600 It's for shipping and unloading, 149 00:08:08,839 --> 00:08:10,160 not shelter for the victims. 150 00:08:11,000 --> 00:08:12,120 Miss Lu is right, 151 00:08:13,160 --> 00:08:13,720 but, 152 00:08:14,279 --> 00:08:15,360 I still have to apologize 153 00:08:15,360 --> 00:08:16,040 to Master Shen, 154 00:08:17,480 --> 00:08:18,160 Apologize. 155 00:08:18,720 --> 00:08:20,120 I didn't say anything before, 156 00:08:20,120 --> 00:08:21,240 If you upset Master Shen, 157 00:08:22,160 --> 00:08:23,439 Miss Lu's words are out of line, 158 00:08:24,000 --> 00:08:25,600 You are generous and speak happily, 159 00:08:25,800 --> 00:08:26,720 I like it, 160 00:08:27,079 --> 00:08:27,839 Don't apologize. 161 00:08:29,279 --> 00:08:31,079 Miss Lu doesn't like Meng Lang's people. 162 00:08:31,680 --> 00:08:33,440 What you said is too abrupt. 163 00:08:36,720 --> 00:08:38,360 Sorry for being rude. 164 00:08:39,000 --> 00:08:39,879 No matter what, 165 00:08:39,879 --> 00:08:41,559 Master Shen also broke that 166 00:08:41,559 --> 00:08:42,919 century-old Chinese fir table, 167 00:08:43,600 --> 00:08:45,279 I still have to compensate you. 168 00:08:45,759 --> 00:08:46,480 How about this? 169 00:08:46,840 --> 00:08:48,159 How about I give you a sister? 170 00:08:49,960 --> 00:08:50,480 Dongqing, 171 00:08:52,480 --> 00:08:53,960 Miss Lu can't do it, 172 00:08:53,960 --> 00:08:55,039 I'll take it first. 173 00:08:55,039 --> 00:08:55,799 You should ask 174 00:08:55,799 --> 00:08:56,600 Dongqing 175 00:08:56,799 --> 00:08:58,200 if I agree. 176 00:08:58,200 --> 00:08:59,279 She may not agree. 177 00:09:05,799 --> 00:09:07,960 It was you who sold me today. 178 00:09:08,200 --> 00:09:08,919 I don't know 179 00:09:08,919 --> 00:09:09,679 how to say no, 180 00:09:09,679 --> 00:09:10,159 No, no, no. 181 00:09:10,480 --> 00:09:10,879 Miss Lu, 182 00:09:10,879 --> 00:09:11,960 I have something else to do. I'll leave first. 183 00:09:12,240 --> 00:09:13,720 My long-lost sister. 184 00:09:18,120 --> 00:09:19,080 As long as you're human, 185 00:09:19,320 --> 00:09:21,200 you'll have weaknesses, 186 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 We found Master Shen's sister 187 00:09:23,039 --> 00:09:23,879 who has been separated 188 00:09:23,879 --> 00:09:24,919 for more than ten years, 189 00:09:25,440 --> 00:09:26,120 Sister, 190 00:09:27,480 --> 00:09:28,799 Master Shen has failed to find his sister 191 00:09:28,799 --> 00:09:29,720 for many years. 192 00:09:30,360 --> 00:09:31,159 How can you think of it? 193 00:09:31,159 --> 00:09:32,000 This girl was actually 194 00:09:32,000 --> 00:09:33,159 taken back to the mansion by Gao Chengxian, 195 00:09:33,159 --> 00:09:33,960 I became a maid, 196 00:09:34,480 --> 00:09:35,399 and when I found her, 197 00:09:35,399 --> 00:09:36,120 You've been tortured 198 00:09:36,120 --> 00:09:37,000 beyond recognition. 199 00:09:37,480 --> 00:09:38,600 Luckily, I have a butterfly-shaped birthmark 200 00:09:38,600 --> 00:09:39,799 on my arm, 201 00:09:39,799 --> 00:09:40,720 It stands out. 202 00:09:41,399 --> 00:09:43,000 That's why His Highness recognized her. 203 00:09:48,120 --> 00:09:49,120 Master Shen, 204 00:09:49,120 --> 00:09:50,879 if you have a long-lost sister. 205 00:09:51,279 --> 00:09:52,480 I tried my best 206 00:09:52,480 --> 00:09:53,720 to search all over the world without any result, 207 00:09:54,279 --> 00:09:56,559 The two brothers and sisters haven't been reunited yet. 208 00:09:56,559 --> 00:09:57,559 Is that true? 209 00:10:04,200 --> 00:10:05,320 That's true. 210 00:10:05,879 --> 00:10:07,080 She had a red butterfly birthmark 211 00:10:07,080 --> 00:10:08,799 on her hand, 212 00:10:08,799 --> 00:10:09,759 Have a look. 213 00:10:11,600 --> 00:10:13,080 How did you know about this? 214 00:10:15,879 --> 00:10:16,600 Dongqing, 215 00:10:16,600 --> 00:10:17,720 a girl of your age, 216 00:10:17,720 --> 00:10:19,080 You have to live a more unbridled life. 217 00:10:19,080 --> 00:10:20,120 When you're with your family, 218 00:10:20,120 --> 00:10:21,440 you don't have to be harsh on yourself. 219 00:10:21,440 --> 00:10:21,960 How nice is it 220 00:10:21,960 --> 00:10:22,679 to act coquettishly 221 00:10:22,679 --> 00:10:23,240 and play dirty? 222 00:10:24,799 --> 00:10:26,159 Go now. 223 00:10:35,960 --> 00:10:36,879 Her name is Dongqing. 224 00:10:40,120 --> 00:10:40,840 Yes 225 00:10:44,360 --> 00:10:45,639 When I was a child, 226 00:10:45,639 --> 00:10:47,000 I was separated from my family because of the flood. 227 00:10:51,639 --> 00:10:52,320 Yes 228 00:10:55,200 --> 00:10:56,600 Is your butterfly birthmark 229 00:10:57,759 --> 00:10:59,480 on the inside of your left wrist? 230 00:11:20,679 --> 00:11:22,440 Are you really my brother? 231 00:11:40,720 --> 00:11:41,759 Qing Er 232 00:11:43,799 --> 00:11:44,480 Brother, 233 00:11:45,519 --> 00:11:46,440 Qing Er 234 00:11:48,279 --> 00:11:48,960 Brother, 235 00:11:50,000 --> 00:11:52,600 You've suffered a lot all these years. 236 00:12:07,960 --> 00:12:09,120 What nonsense Prince Qing is. 237 00:12:10,600 --> 00:12:11,320 I'd like to give him 238 00:12:11,320 --> 00:12:12,480 a few days to look good, 239 00:12:12,919 --> 00:12:13,720 What about now? 240 00:12:14,039 --> 00:12:15,080 He's riding on my head. 241 00:12:19,639 --> 00:12:20,519 General, calm down. 242 00:12:20,840 --> 00:12:21,679 Should we send someone 243 00:12:21,799 --> 00:12:22,559 to teach him a lesson? 244 00:12:24,679 --> 00:12:25,720 Be smart. Send someone 245 00:12:27,240 --> 00:12:28,080 to keep an eye on him. 246 00:12:28,360 --> 00:12:29,320 Let's see what they do, 247 00:12:31,279 --> 00:12:32,399 Lu Anran from Sioux City, 248 00:12:33,200 --> 00:12:34,600 I heard she put food in my place, 249 00:12:36,039 --> 00:12:36,440 Yes. 250 00:12:38,080 --> 00:12:39,720 You're giving me a hard time. 251 00:12:43,960 --> 00:12:46,000 I made it hard for you, too. 252 00:12:49,840 --> 00:12:50,320 All right, 253 00:12:50,960 --> 00:12:51,159 Let's go. 254 00:12:56,440 --> 00:12:56,840 I heard that 255 00:12:56,840 --> 00:12:57,720 all these fortune tellers 256 00:12:57,720 --> 00:12:59,279 use copper coins to tell fortune, 257 00:13:00,559 --> 00:13:01,799 Why don't you do the divination for me? 258 00:13:03,080 --> 00:13:04,480 I'm not a fortune teller. 259 00:13:05,279 --> 00:13:06,960 Are you a fortune teller? 260 00:13:07,799 --> 00:13:08,720 But you know the truth 261 00:13:08,720 --> 00:13:10,320 behind Danzhou's disaster relief food, 262 00:13:11,080 --> 00:13:11,960 As you know, 263 00:13:12,480 --> 00:13:14,080 Dongqing is Shen's sister. 264 00:13:14,960 --> 00:13:15,879 It seems that everything 265 00:13:15,879 --> 00:13:17,399 happened after seeing Shen, 266 00:13:18,080 --> 00:13:19,799 It's all under your control. 267 00:13:20,399 --> 00:13:21,240 He's much better 268 00:13:21,240 --> 00:13:22,080 than a fortune teller. 269 00:13:25,840 --> 00:13:27,480 There are many things in this world, 270 00:13:27,480 --> 00:13:28,759 there are traces to follow. 271 00:13:29,440 --> 00:13:31,399 You look at me without any effort, 272 00:13:31,840 --> 00:13:32,720 but you don't know 273 00:13:32,720 --> 00:13:34,000 how much effort I put into it? 274 00:13:34,480 --> 00:13:35,399 I've been with you 275 00:13:35,399 --> 00:13:36,279 all the way. 276 00:13:36,279 --> 00:13:37,600 I'll go with you. 277 00:13:38,240 --> 00:13:39,799 I don't know how much effort 278 00:13:39,799 --> 00:13:41,039 you put into it. 279 00:13:42,200 --> 00:13:43,240 You little brain, 280 00:13:43,240 --> 00:13:44,080 can't you figure it out? 281 00:13:44,279 --> 00:13:45,159 Don't think about it. 282 00:13:45,600 --> 00:13:46,840 Lu Anran, 283 00:13:47,360 --> 00:13:48,279 let me remind you, 284 00:13:48,440 --> 00:13:49,840 I'm one year older than you. 285 00:13:50,279 --> 00:13:51,720 If you pretend to be mature every day, 286 00:13:53,559 --> 00:13:55,399 I'll live ten years longer than you. 287 00:13:56,080 --> 00:13:57,440 Look, that's the look. 288 00:13:57,799 --> 00:13:58,799 What's that look? 289 00:13:59,200 --> 00:14:00,519 Look at my brother's face, 290 00:14:01,440 --> 00:14:02,200 Okay, 291 00:14:02,360 --> 00:14:03,440 I, the Half Immortal, will give you 292 00:14:03,440 --> 00:14:05,080 a hexagram as compensation, 293 00:14:05,200 --> 00:14:05,759 All right, 294 00:14:05,759 --> 00:14:06,279 Come on, 295 00:14:09,120 --> 00:14:10,120 What do you want to count? 296 00:14:10,600 --> 00:14:11,840 It's not marriage, is it? 297 00:14:18,120 --> 00:14:18,840 Me, 298 00:14:19,399 --> 00:14:21,080 Am I that tacky? 299 00:14:23,120 --> 00:14:24,360 Do the math. 300 00:14:25,840 --> 00:14:26,879 Count your lifespan. 301 00:14:46,559 --> 00:14:47,120 What's wrong with you? 302 00:14:52,000 --> 00:14:53,279 It's said that 303 00:14:53,279 --> 00:14:54,600 the longer you swim in the outer soul, 304 00:14:54,879 --> 00:14:56,240 The longer your life will be. 305 00:14:57,039 --> 00:14:57,679 I'm afraid 306 00:14:58,240 --> 00:15:00,039 you're going to live a long life. 307 00:15:04,120 --> 00:15:05,039 I'm afraid 308 00:15:06,279 --> 00:15:07,840 you're talking nonsense. 309 00:15:25,639 --> 00:15:26,399 Are you really going to leave Dongqing 310 00:15:26,399 --> 00:15:27,559 in Qinghe 311 00:15:28,799 --> 00:15:29,759 to help with this, 312 00:15:30,159 --> 00:15:31,559 Let her decide for herself. 313 00:15:34,679 --> 00:15:36,240 After Danzhou's case is over, 314 00:15:37,519 --> 00:15:38,759 what are you going to do? 315 00:15:42,240 --> 00:15:43,759 Let's take it one step at a time. 316 00:15:49,679 --> 00:15:50,480 Anran, 317 00:15:52,039 --> 00:15:52,799 if my second brother 318 00:15:52,799 --> 00:15:53,960 accepts Lu Xinran, 319 00:15:55,000 --> 00:15:55,759 You can still live 320 00:15:55,759 --> 00:15:57,120 the life you want to live. 321 00:15:58,120 --> 00:15:58,759 There's no need to get involved 322 00:15:58,759 --> 00:16:00,120 in the whirlpool of Hanjing City, 323 00:16:01,399 --> 00:16:02,120 In this way, 324 00:16:02,360 --> 00:16:03,240 we can also deal with 325 00:16:03,240 --> 00:16:04,360 the flood in Danzhou together, 326 00:16:05,120 --> 00:16:06,559 The geography here is very similar to Sioux City, 327 00:16:06,559 --> 00:16:07,840 I'm sure you can help a lot. 328 00:16:08,399 --> 00:16:08,960 After that, 329 00:16:08,960 --> 00:16:10,000 we can travel together. 330 00:16:11,960 --> 00:16:12,799 I mean, 331 00:16:13,320 --> 00:16:14,200 if we go to complete 332 00:16:14,200 --> 00:16:15,480 the granary project together, 333 00:16:16,720 --> 00:16:18,000 Without you, the Lu family will be sure. 334 00:16:18,000 --> 00:16:19,559 I still have to go back to Hanjing City. 335 00:16:21,919 --> 00:16:23,240 Go back to your brother. 336 00:16:25,320 --> 00:16:25,960 But didn't you say, 337 00:16:25,960 --> 00:16:26,559 you think, 338 00:16:27,080 --> 00:16:28,480 Would I trust the Lu family 339 00:16:28,879 --> 00:16:30,559 to someone like Lu Xinran? 340 00:16:35,360 --> 00:16:36,080 I'm sorry 341 00:16:36,919 --> 00:16:37,919 about your plan, 342 00:16:38,600 --> 00:16:40,000 I can't take part in it. 343 00:16:41,519 --> 00:16:43,120 I just want to protect the Lu family. 344 00:16:44,720 --> 00:16:45,799 As for this matter, 345 00:16:46,360 --> 00:16:47,960 I don't trust anyone. 346 00:16:49,320 --> 00:16:50,679 I will 347 00:16:50,679 --> 00:16:51,639 and will not be separated, 348 00:16:52,559 --> 00:16:53,799 One issue and one prayer, 349 00:16:54,799 --> 00:16:56,000 only a bosom friend 350 00:16:56,440 --> 00:16:57,600 can last for a long time. 351 00:16:58,519 --> 00:16:59,279 Do you understand? 352 00:17:05,200 --> 00:17:05,960 Okay. 353 00:17:21,279 --> 00:17:22,640 This is the location of Lu's warehouse. 354 00:17:32,200 --> 00:17:33,519 You two go over there and look for the source of the fire. 355 00:17:33,799 --> 00:17:34,720 You two go over there and look for it. 356 00:17:34,839 --> 00:17:35,279 Yes 357 00:17:35,960 --> 00:17:36,640 What's going on? 358 00:17:37,000 --> 00:17:38,440 My Lady, why are you here? 359 00:17:38,799 --> 00:17:39,680 We searched for a long time, 360 00:17:39,799 --> 00:17:41,160 but there was only smoke but no fire. 361 00:17:43,759 --> 00:17:44,960 Miss Lu. 362 00:17:50,519 --> 00:17:51,960 We meet again. 363 00:17:54,519 --> 00:17:55,880 The little guard is also 364 00:17:56,680 --> 00:17:59,440 keeping you company on the way to the Yellow Springs. 365 00:17:59,799 --> 00:18:01,039 At least I'm not lonely. 366 00:18:01,519 --> 00:18:02,200 Gao Chengxian, 367 00:18:02,480 --> 00:18:03,720 you killed so many people. 368 00:18:03,839 --> 00:18:04,559 They all gave up reincarnation. 369 00:18:04,559 --> 00:18:05,440 I'm waiting for you down there. 370 00:18:05,599 --> 00:18:07,039 It's much more lively than us. 371 00:18:09,960 --> 00:18:11,400 You robbed me before, 372 00:18:11,400 --> 00:18:12,559 and now you're stirring things up, 373 00:18:13,160 --> 00:18:14,200 Don't be complacent. 374 00:18:14,880 --> 00:18:17,039 Guards! Take him down! 375 00:18:17,200 --> 00:18:18,079 Who dares 376 00:18:19,839 --> 00:18:20,839 Come on. 377 00:18:41,480 --> 00:18:42,640 Mu Chuan. 378 00:18:49,519 --> 00:18:50,000 Zhao Lie, 379 00:18:50,000 --> 00:18:50,400 stop! 380 00:18:51,680 --> 00:18:52,319 Your Highness, 381 00:18:54,839 --> 00:18:55,519 Second Brother, 382 00:18:56,920 --> 00:18:57,640 Second Brother. 383 00:19:03,119 --> 00:19:04,200 General Gao said that 384 00:19:04,920 --> 00:19:06,039 the thieves of the food for disaster relief, 385 00:19:06,039 --> 00:19:06,960 We've caught him. 386 00:19:07,279 --> 00:19:08,359 I came to have a look. 387 00:19:10,319 --> 00:19:10,960 General Gao, 388 00:19:11,480 --> 00:19:12,920 let me introduce you, 389 00:19:13,480 --> 00:19:15,319 He is the ninth prince of this dynasty. 390 00:19:15,799 --> 00:19:16,519 Mu Chuan, 391 00:19:18,759 --> 00:19:19,480 Your Highness, 392 00:19:19,920 --> 00:19:21,599 I'm here to catch Lu Anran. 393 00:19:21,960 --> 00:19:23,359 I didn't expect that the guard beside her, 394 00:19:23,359 --> 00:19:24,319 is the Ninth Prince. 395 00:19:24,599 --> 00:19:26,359 Prince Qing, please check it out, 396 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 Second Brother, why are you here? 397 00:19:30,640 --> 00:19:31,799 This time, I came here 398 00:19:32,119 --> 00:19:33,160 under orders to suppress bandits. 399 00:19:33,160 --> 00:19:35,400 At the same time, check the disaster relief food thoroughly. 400 00:19:35,880 --> 00:19:36,599 Great. 401 00:19:36,599 --> 00:19:37,319 Lu Anran, 402 00:19:39,079 --> 00:19:40,559 what are you doing? 403 00:19:50,279 --> 00:19:51,200 Your Highness. 404 00:19:51,519 --> 00:19:52,599 During the investigation today, 405 00:19:52,599 --> 00:19:53,440 we found disaster relief food 406 00:19:53,440 --> 00:19:54,319 in Lu's warehouse, 407 00:19:54,680 --> 00:19:55,319 The Lu family 408 00:19:55,319 --> 00:19:56,519 must be colluding with the river bandits. 409 00:19:56,799 --> 00:19:58,799 He took advantage of the disaster and made ill-gotten gains. 410 00:19:58,799 --> 00:19:59,680 Nonsense! 411 00:19:59,759 --> 00:20:00,519 If it's you, 412 00:20:02,160 --> 00:20:03,319 don't you have anything 413 00:20:03,319 --> 00:20:04,480 to explain to me? 414 00:20:08,839 --> 00:20:10,279 Lu Anran is so well-dressed that 415 00:20:10,279 --> 00:20:11,680 he doesn't dare to act with His Highness, 416 00:20:12,279 --> 00:20:13,359 It was an accident. 417 00:20:13,720 --> 00:20:15,000 I was framed. 418 00:20:15,319 --> 00:20:17,160 Miss Lu has always been scheming, 419 00:20:17,599 --> 00:20:18,680 but she has always 420 00:20:18,680 --> 00:20:19,880 been scheming lately. 421 00:20:20,440 --> 00:20:22,880 Did I overestimate you? 422 00:20:24,640 --> 00:20:25,440 Gao Chengxian, 423 00:20:26,599 --> 00:20:27,839 you want to capture Miss Lu. 424 00:20:28,400 --> 00:20:29,319 Do you have any evidence? 425 00:20:31,519 --> 00:20:32,200 Come on, 426 00:20:32,839 --> 00:20:34,079 Bring the grain from the warehouse. 427 00:20:34,480 --> 00:20:34,960 Yes. 428 00:20:36,960 --> 00:20:38,400 I've long heard that Your Highness 429 00:20:38,400 --> 00:20:39,480 is good at farming, 430 00:20:40,119 --> 00:20:41,000 Whether this is 431 00:20:41,000 --> 00:20:42,359 Hanjing's food for disaster relief, 432 00:20:42,359 --> 00:20:44,480 I'm sure the Ninth Prince can tell. 433 00:20:57,480 --> 00:20:58,240 Okay, 434 00:20:58,759 --> 00:21:00,200 Facts speak louder than words. 435 00:21:00,799 --> 00:21:02,200 Do you have anything else to say? 436 00:21:05,519 --> 00:21:07,240 Your Highness, I hope you can see it carefully. 437 00:21:07,480 --> 00:21:08,680 He will definitely clear my name. 438 00:21:09,400 --> 00:21:11,160 Come and take him away. 439 00:21:12,480 --> 00:21:13,319 Excuse me. 440 00:21:19,599 --> 00:21:20,279 Second brother, 441 00:21:20,599 --> 00:21:21,440 it's not Lu Anran, 442 00:21:21,640 --> 00:21:22,519 I know. 443 00:21:22,880 --> 00:21:23,839 I know. 444 00:21:24,160 --> 00:21:25,319 Why did you arrest her? 445 00:21:25,319 --> 00:21:25,880 How much 446 00:21:25,880 --> 00:21:27,240 do you know about Lu Anran? 447 00:21:27,799 --> 00:21:28,720 Let me tell you, 448 00:21:29,079 --> 00:21:30,200 when she was in Sioux City, 449 00:21:30,319 --> 00:21:31,480 He left me a message 450 00:21:31,480 --> 00:21:33,279 and said he would wait for me in Danzhou. 451 00:21:34,039 --> 00:21:35,400 A few days after I arrived in Danzhou, 452 00:21:36,160 --> 00:21:37,720 she kept sending me messages. 453 00:21:38,279 --> 00:21:39,240 So he led me 454 00:21:39,640 --> 00:21:41,279 to investigate the disaster relief food, 455 00:21:42,559 --> 00:21:43,720 Do you feel like, 456 00:21:44,480 --> 00:21:45,640 all the way here, 457 00:21:45,839 --> 00:21:46,680 It seems that everything 458 00:21:46,680 --> 00:21:48,039 is under her control. 459 00:21:48,799 --> 00:21:49,880 I think it's strange 460 00:21:50,400 --> 00:21:51,400 that Miss Lu, 461 00:21:51,759 --> 00:21:52,400 When she looks at us, 462 00:21:52,400 --> 00:21:53,799 she always sees us clearly. 463 00:21:54,039 --> 00:21:55,000 And when we look at her, 464 00:21:55,440 --> 00:21:56,519 we always look at her in the fog, 465 00:21:56,799 --> 00:21:57,880 It's hard to figure it out. 466 00:21:59,680 --> 00:22:00,599 But second brother, 467 00:22:00,880 --> 00:22:02,279 no matter what Lu Anran wants to do, 468 00:22:02,279 --> 00:22:03,000 Now the truth is 469 00:22:03,000 --> 00:22:03,759 in front of us. 470 00:22:04,160 --> 00:22:05,319 And we've caught 471 00:22:05,319 --> 00:22:06,160 the mole in Qinghe Gang, 472 00:22:06,160 --> 00:22:06,759 Chai Guang, 473 00:22:07,119 --> 00:22:08,240 he's the one who helped Ko Seung-hyun, 474 00:22:08,240 --> 00:22:09,279 He robbed food and sold stolen goods. 475 00:22:10,839 --> 00:22:11,839 Don't underestimate 476 00:22:11,839 --> 00:22:12,759 Ko Seung-hyun, 477 00:22:13,440 --> 00:22:14,200 One more thing, 478 00:22:14,680 --> 00:22:15,640 is Chai Guang 479 00:22:16,079 --> 00:22:17,640 still in Qinghe Gang? 480 00:22:26,160 --> 00:22:28,440 You deserve to be Miss Lu. 481 00:22:30,039 --> 00:22:31,200 How can you 482 00:22:31,599 --> 00:22:33,400 still be so calm in your cell? 483 00:22:34,599 --> 00:22:36,200 General Gao is the one who is full of ambition. 484 00:22:36,200 --> 00:22:37,480 We're sure to win. 485 00:22:37,920 --> 00:22:38,839 Looks like 486 00:22:39,799 --> 00:22:41,119 you've figured it out? 487 00:22:42,319 --> 00:22:43,880 The plan of killing two birds with one stone 488 00:22:43,880 --> 00:22:45,200 is indeed brilliant. 489 00:22:45,440 --> 00:22:46,640 Now that Prince Qing has solved 490 00:22:46,640 --> 00:22:47,920 the crisis of investigating you, 491 00:22:48,279 --> 00:22:50,400 He even avenged his personal revenge on the gambling game in Su City. 492 00:22:50,920 --> 00:22:51,559 I didn't expect that 493 00:22:51,559 --> 00:22:53,160 under your fat skin, 494 00:22:53,160 --> 00:22:54,720 You still have a brain. 495 00:23:00,319 --> 00:23:02,480 You're still arrogant when you die, 496 00:23:03,519 --> 00:23:05,680 do you think I won't be able to 497 00:23:05,680 --> 00:23:06,640 catch anything on you? 498 00:23:07,359 --> 00:23:08,119 Believe it or not? 499 00:23:08,359 --> 00:23:09,960 I'll let you personally hand the evidence 500 00:23:09,960 --> 00:23:11,759 to Prince Qing. 501 00:23:21,200 --> 00:23:23,039 Don't look at me like that. 502 00:23:25,839 --> 00:23:27,559 It makes my heart itch. 503 00:23:28,319 --> 00:23:30,359 Maybe I'll do something 504 00:23:30,359 --> 00:23:31,480 to you later? 505 00:23:34,079 --> 00:23:34,480 scatter 506 00:23:40,160 --> 00:23:41,640 Gao Chengxian, let me tell you, 507 00:23:41,640 --> 00:23:42,319 if there is 508 00:23:42,319 --> 00:23:43,640 a trace of torture on my body, 509 00:23:43,640 --> 00:23:45,000 I told Prince Qing, 510 00:23:45,279 --> 00:23:46,839 you wanted to use Lu Jiapan 511 00:23:46,839 --> 00:23:48,680 to bite him and forced me to confess. 512 00:23:48,680 --> 00:23:49,839 I'll see 513 00:23:49,880 --> 00:23:51,119 if you're ahead of me 514 00:23:51,119 --> 00:23:52,720 on the Yellow Springs Road, 515 00:23:53,640 --> 00:23:54,960 You did remind me. 516 00:23:56,119 --> 00:23:58,039 Did you come to the prison less often? 517 00:23:58,519 --> 00:23:59,599 I'll let you taste 518 00:24:00,079 --> 00:24:01,839 those dirty things today, 519 00:24:02,400 --> 00:24:03,920 How fascinating it is. 520 00:24:07,440 --> 00:24:08,759 Take off her arm. 521 00:24:50,559 --> 00:24:52,200 I really didn't expect that, 522 00:24:52,759 --> 00:24:53,640 Miss Lu, 523 00:24:54,319 --> 00:24:55,000 I can't believe you made yourself 524 00:24:55,000 --> 00:24:56,240 in such a mess. 525 00:25:03,000 --> 00:25:03,880 Isn't this exactly 526 00:25:03,880 --> 00:25:05,200 what Your Highness wants? 527 00:25:06,319 --> 00:25:08,000 Break the alliance with His Highness. 528 00:25:08,359 --> 00:25:09,960 Although it wasn't my intention, 529 00:25:10,720 --> 00:25:12,880 Your Highness must be dissatisfied with me. 530 00:25:14,359 --> 00:25:16,400 Gao Chengxian tortured me like this. 531 00:25:16,920 --> 00:25:18,559 It happened to be hit by mistake, 532 00:25:19,119 --> 00:25:21,240 which helped His Highness to vent his anger. 533 00:25:23,359 --> 00:25:24,240 You. 534 00:25:24,880 --> 00:25:26,599 You should give me an explanation. 535 00:25:27,039 --> 00:25:28,079 If it doesn't make sense, 536 00:25:28,759 --> 00:25:29,960 I think Lu Xinran 537 00:25:30,440 --> 00:25:31,359 is the only daughter left 538 00:25:31,359 --> 00:25:32,920 in your Lu family. 539 00:25:34,079 --> 00:25:35,119 His Highness must have 540 00:25:35,119 --> 00:25:36,640 sent someone to Lujia to investigate it. 541 00:25:37,279 --> 00:25:37,880 You don't have to 542 00:25:37,880 --> 00:25:39,160 make me nag again. 543 00:25:48,000 --> 00:25:49,759 Do you think I can believe 544 00:25:50,400 --> 00:25:51,640 what you said? 545 00:25:53,799 --> 00:25:54,839 Lu Anran, 546 00:25:55,559 --> 00:25:57,279 you are not an idle person, 547 00:25:59,839 --> 00:26:01,119 How could you let yourself 548 00:26:01,839 --> 00:26:04,920 almost die in the fight in the inner house? 549 00:26:05,720 --> 00:26:06,519 Your Highness, 550 00:26:07,519 --> 00:26:09,359 the hardest thing to guard against on the battlefield, 551 00:26:10,039 --> 00:26:11,960 Is it a direct enemy? 552 00:26:13,200 --> 00:26:14,640 The hardest thing to watch out for 553 00:26:15,000 --> 00:26:16,119 is comrades-in-arms, 554 00:26:16,559 --> 00:26:17,799 They're family, 555 00:26:18,720 --> 00:26:19,559 aren't they? 556 00:26:26,960 --> 00:26:29,680 The winner is the prince and the loser is the enemy, 557 00:26:31,799 --> 00:26:33,079 since Lu Xinran 558 00:26:33,079 --> 00:26:34,079 can set you up. 559 00:26:34,480 --> 00:26:36,279 It means she can be used. 560 00:26:36,680 --> 00:26:38,720 Now she is Princess Qing, 561 00:26:38,720 --> 00:26:39,599 which means, 562 00:26:39,599 --> 00:26:41,279 The agreement between me and your Lu family, 563 00:26:41,759 --> 00:26:42,799 is still valid. 564 00:26:43,759 --> 00:26:44,880 In this case, 565 00:26:45,599 --> 00:26:47,160 you're the only loser. 566 00:26:48,920 --> 00:26:49,559 Your Highness, 567 00:26:50,440 --> 00:26:51,319 maybe, 568 00:26:51,960 --> 00:26:53,200 I'm more useful 569 00:26:53,519 --> 00:26:54,920 than Lu Xinran. 570 00:26:58,720 --> 00:27:00,319 You've done so much, 571 00:27:00,319 --> 00:27:01,079 Exactly 572 00:27:01,400 --> 00:27:03,559 To surrender to me, 573 00:27:03,559 --> 00:27:04,039 right? 574 00:27:07,119 --> 00:27:08,400 Your Highness must have 575 00:27:08,400 --> 00:27:09,799 many doubts about me, 576 00:27:11,039 --> 00:27:12,680 If I can't share your worries, 577 00:27:13,440 --> 00:27:14,880 and make some achievements, 578 00:27:15,440 --> 00:27:16,599 How can you make His Highness 579 00:27:16,599 --> 00:27:17,720 trust me again? 580 00:27:18,680 --> 00:27:20,599 Step by step, guide me 581 00:27:21,359 --> 00:27:23,119 to investigate the disaster relief food. 582 00:27:27,559 --> 00:27:28,480 I admit, 583 00:27:29,680 --> 00:27:30,720 you did attract 584 00:27:30,720 --> 00:27:31,759 my attention, 585 00:27:33,279 --> 00:27:34,519 But I always thought, 586 00:27:34,839 --> 00:27:37,039 you will arrange a bigger game. 587 00:27:39,200 --> 00:27:41,000 Look at you now. 588 00:27:42,279 --> 00:27:43,920 You really let me down. 589 00:27:49,200 --> 00:27:49,960 Your Highness, 590 00:27:50,559 --> 00:27:51,680 I'm not dead yet. 591 00:27:52,920 --> 00:27:53,839 How do you know 592 00:27:53,839 --> 00:27:55,119 I won't turn things around. 593 00:28:02,960 --> 00:28:03,680 Okay, 594 00:28:05,079 --> 00:28:07,319 Then I will wait and see. 595 00:28:21,079 --> 00:28:22,039 Your Highness, 596 00:28:22,279 --> 00:28:22,960 I was in the warehouse 597 00:28:22,960 --> 00:28:24,400 at Lu's wharf yesterday, 598 00:28:24,400 --> 00:28:25,519 We found the food for disaster relief, 599 00:28:25,519 --> 00:28:26,480 and asked Prince Qing 600 00:28:26,839 --> 00:28:28,880 to make decisions for the people of Danzhou. 601 00:28:35,480 --> 00:28:36,279 Lu Anran, 602 00:28:37,359 --> 00:28:38,839 do you have anything to say? 603 00:28:39,680 --> 00:28:41,079 If the government's disaster relief food is mine, 604 00:28:41,079 --> 00:28:42,160 it was robbed by Lu Jia. 605 00:28:42,519 --> 00:28:43,319 I'll frame 606 00:28:43,319 --> 00:28:44,640 General Gao at will tomorrow, 607 00:28:44,839 --> 00:28:45,799 General Gao is going to 608 00:28:45,799 --> 00:28:46,680 kneel here too. 609 00:28:46,680 --> 00:28:47,839 After arguing with everyone, 610 00:28:49,920 --> 00:28:52,279 do you really know how to be sophistry? 611 00:28:53,000 --> 00:28:53,920 Don't rely on the fact that 612 00:28:53,920 --> 00:28:54,839 you and Prince Qing 613 00:28:54,839 --> 00:28:55,799 are in-laws, 614 00:28:56,440 --> 00:28:58,200 He arrogantly disregarded the law of the king, 615 00:28:59,720 --> 00:29:00,519 I believe, 616 00:29:01,480 --> 00:29:04,000 Prince Qing will definitely 617 00:29:04,000 --> 00:29:05,680 give justice to the people of Danzhou, 618 00:29:06,039 --> 00:29:07,119 The Lu family is related to 619 00:29:07,119 --> 00:29:08,119 Prince Qing by marriage, 620 00:29:08,119 --> 00:29:09,240 No wonder you're so bold. 621 00:29:09,559 --> 00:29:10,400 With the protection of officials, 622 00:29:10,960 --> 00:29:12,039 Prince Qing won't 623 00:29:12,039 --> 00:29:12,720 punish the Lu family severely. 624 00:29:12,720 --> 00:29:13,759 Then what should we do? 625 00:29:13,920 --> 00:29:15,119 Who will decide for us? 626 00:29:15,839 --> 00:29:17,960 Prince Qing, please make decisions for our people. 627 00:29:17,960 --> 00:29:19,119 Punish the Lu family severely. 628 00:29:19,119 --> 00:29:20,680 Punish the Lu family severely. 629 00:29:20,680 --> 00:29:22,319 Make decisions for us. 630 00:29:22,359 --> 00:29:23,519 Punish the Lu family severely. 631 00:29:24,119 --> 00:29:25,359 Punish the Lu family severely. 632 00:29:25,359 --> 00:29:26,200 Punish the Lu family severely. 633 00:29:26,559 --> 00:29:27,799 Punish the Lu family severely. 634 00:29:28,319 --> 00:29:29,559 Punish His Highness Lu 635 00:29:29,559 --> 00:29:31,039 and decide for us. 636 00:29:31,319 --> 00:29:32,400 Punish the Lu family severely. 637 00:29:32,559 --> 00:29:33,359 Punish the Lu family severely. 638 00:29:33,960 --> 00:29:35,039 Punish the Lu family severely. 639 00:29:35,319 --> 00:29:37,279 Prince Qing decides for us. 640 00:29:37,440 --> 00:29:38,519 Punish the Lu family severely. 641 00:29:41,079 --> 00:29:44,119 Punish the Lu family severely. 642 00:29:44,119 --> 00:29:45,599 It's up to us. 643 00:29:47,599 --> 00:29:48,400 Lu Anran, 644 00:29:49,519 --> 00:29:50,960 there's nothing we can do. 645 00:29:51,920 --> 00:29:54,119 What do you want from me? 646 00:29:55,200 --> 00:29:56,759 What do you have to prove first? 647 00:30:01,359 --> 00:30:02,240 Lu Anran, 648 00:30:03,440 --> 00:30:04,519 do you plead guilty? 649 00:30:11,200 --> 00:30:12,359 My daughter pleaded guilty. 650 00:30:23,200 --> 00:30:25,400 Lu Anran colluded with the river bandits 651 00:30:25,400 --> 00:30:26,440 to rob the disaster relief food, 652 00:30:26,839 --> 00:30:27,839 The evidence is conclusive. 653 00:30:28,119 --> 00:30:30,440 Escort him back to the capital at noon tomorrow. 654 00:30:30,880 --> 00:30:32,160 You're so wise. 655 00:30:32,920 --> 00:30:34,640 Wise, wise, wise! 656 00:30:34,799 --> 00:30:35,920 Prince Qing is wise. 657 00:30:36,079 --> 00:30:37,440 Prince Qing is wise. 658 00:30:37,440 --> 00:30:38,319 Prince Qing 659 00:30:38,680 --> 00:30:40,039 is wise. Thank you, Your Highness. 660 00:30:53,839 --> 00:30:55,599 General Gao, send it here. 661 00:30:55,839 --> 00:30:56,599 If you want to deliver it again, 662 00:30:56,599 --> 00:30:57,440 you'll arrive at Hanjing soon. 663 00:30:58,279 --> 00:30:59,759 This woman is insidious and cunning. 664 00:31:00,000 --> 00:31:01,119 If I don't send you a few more steps, 665 00:31:01,359 --> 00:31:02,920 I'll feel worried. 666 00:31:02,920 --> 00:31:04,079 No matter how powerful she is, 667 00:31:04,079 --> 00:31:05,720 she's just a businessman. 668 00:31:05,720 --> 00:31:07,039 I can't make any big waves. 669 00:31:11,519 --> 00:31:12,240 You're right. 670 00:31:13,279 --> 00:31:15,400 General Gao has done a good job in helping you this time, 671 00:31:15,400 --> 00:31:17,400 I will announce it to His Majesty, 672 00:31:17,400 --> 00:31:19,039 Thank you, Your Highness. 673 00:31:19,839 --> 00:31:20,400 Goodbye, 674 00:31:21,240 --> 00:31:22,640 see Prince Qing off. 675 00:31:36,440 --> 00:31:38,680 We finally sent these plague gods away. 676 00:31:38,680 --> 00:31:40,119 You're wise, General. 677 00:31:41,839 --> 00:31:42,680 Maybe, 678 00:31:43,119 --> 00:31:44,279 we can get some rewards 679 00:31:44,720 --> 00:31:45,720 in front of His Majesty. 680 00:31:46,920 --> 00:31:48,079 Now I have space 681 00:31:48,079 --> 00:31:49,039 in my account. 682 00:31:50,000 --> 00:31:51,640 Buy me a pig and add it to me 683 00:31:51,640 --> 00:31:52,119 Okay, 684 00:31:52,519 --> 00:31:53,480 I'll do it now. 685 00:31:53,480 --> 00:31:53,960 Hyah! 686 00:31:55,599 --> 00:31:56,079 Hyah! 687 00:31:56,839 --> 00:31:57,519 Hyah! 688 00:32:08,799 --> 00:32:09,319 Zhao Lie, 689 00:32:10,119 --> 00:32:10,759 you stay, 690 00:32:10,920 --> 00:32:11,319 Yes. 691 00:32:26,519 --> 00:32:27,799 To General. 692 00:32:32,279 --> 00:32:32,759 Come on 693 00:32:34,039 --> 00:32:35,359 The imperial envoys in Danzhou 694 00:32:36,079 --> 00:32:38,160 are coming in waves, 695 00:32:38,160 --> 00:32:39,559 Keep going. 696 00:32:39,920 --> 00:32:40,720 Who is it? 697 00:32:40,720 --> 00:32:41,880 Don't even think of 698 00:32:41,880 --> 00:32:43,680 taking advantage of our general, 699 00:32:44,440 --> 00:32:45,680 Brothers, don't you think so? 700 00:32:46,039 --> 00:32:46,519 Yes 701 00:32:47,319 --> 00:32:48,599 Our general is really 702 00:32:48,920 --> 00:32:50,799 brave and resourceful this time. 703 00:32:52,119 --> 00:32:53,799 Not only did it lead the disaster to the east, 704 00:32:53,799 --> 00:32:55,359 but it also led to a diversion, 705 00:32:56,359 --> 00:32:57,599 The Ninth Prince, 706 00:32:57,599 --> 00:32:58,920 I'm afraid he's going to have a grudge 707 00:32:58,920 --> 00:33:00,440 against the Second Prince. 708 00:33:04,640 --> 00:33:05,880 You're good at flattering me. 709 00:33:08,000 --> 00:33:09,920 To deal with a few yellow-haired boys 710 00:33:09,920 --> 00:33:11,200 who don't have all their hair, 711 00:33:12,480 --> 00:33:13,440 What courage? 712 00:33:13,920 --> 00:33:14,799 What plan do you want? 713 00:33:16,480 --> 00:33:17,160 You're exaggerating. 714 00:33:19,079 --> 00:33:20,519 Have fun today, 715 00:33:20,720 --> 00:33:21,400 drink, 716 00:33:22,079 --> 00:33:23,359 And to General. 717 00:33:25,640 --> 00:33:26,279 Drink. 718 00:33:32,039 --> 00:33:33,200 You won't suffer 719 00:33:34,240 --> 00:33:36,160 if you follow me. 720 00:33:36,160 --> 00:33:36,720 Yes. 721 00:33:37,480 --> 00:33:39,000 As long as there's one bite from me, 722 00:33:40,359 --> 00:33:41,640 there's one bite from you. 723 00:33:41,880 --> 00:33:42,559 Stand up. 724 00:33:43,119 --> 00:33:46,240 We pledge our allegiance to the General. 725 00:33:50,079 --> 00:33:50,920 Guards, 726 00:33:51,519 --> 00:33:52,720 serve the dishes. 727 00:34:34,360 --> 00:34:35,199 Follow me 728 00:34:36,199 --> 00:34:37,119 to have meat to eat, 729 00:34:37,119 --> 00:34:39,239 There's meat to eat. 730 00:34:49,159 --> 00:34:50,280 Why are they all stones? 731 00:34:51,000 --> 00:34:52,239 Why is it a rock? 732 00:34:53,840 --> 00:34:54,599 That's true. 733 00:34:55,119 --> 00:34:56,079 It's all stone. 734 00:34:57,079 --> 00:34:58,360 Why is it 735 00:35:02,360 --> 00:35:03,119 all paper money? 736 00:35:03,519 --> 00:35:04,559 I don't know. 737 00:35:04,880 --> 00:35:05,599 I... I always 738 00:35:06,119 --> 00:35:07,119 pick up the goods 739 00:35:07,119 --> 00:35:08,039 according to the usual practice. 740 00:35:08,760 --> 00:35:09,360 Come on, 741 00:35:09,639 --> 00:35:11,079 go to the pork shop and get him! 742 00:35:11,440 --> 00:35:12,519 Yes 743 00:35:19,039 --> 00:35:19,719 Who? 744 00:35:20,159 --> 00:35:21,039 Who did it? 745 00:35:27,119 --> 00:35:28,960 You colluded with Chai Guang, 746 00:35:28,960 --> 00:35:31,719 the second master of Danzhou Branch of Qinghe Gang? 747 00:35:32,159 --> 00:35:33,559 You robbed the disaster relief food, 748 00:35:35,159 --> 00:35:37,320 and you blamed it on the Lu family? 749 00:35:37,599 --> 00:35:38,519 Now, 750 00:35:39,159 --> 00:35:40,559 we have all the witnesses and evidence, 751 00:35:40,800 --> 00:35:42,639 Do you still want to deny it? 752 00:35:43,960 --> 00:35:45,079 You didn't leave the city, 753 00:35:45,599 --> 00:35:47,800 but you took Lu Anran under the guise of escorting him? 754 00:35:48,760 --> 00:35:50,639 So I came back 755 00:35:50,639 --> 00:35:52,679 to give me a comeback, 756 00:35:52,960 --> 00:35:53,760 General Gao 757 00:35:53,760 --> 00:35:55,000 sent me this far. 758 00:35:55,239 --> 00:35:56,280 I can't bear it. 759 00:35:56,800 --> 00:35:58,039 I thought no matter what, 760 00:35:58,679 --> 00:35:59,800 I would say goodbye to General Gao 761 00:35:59,800 --> 00:36:00,880 face to face. 762 00:36:07,679 --> 00:36:08,760 It turns out you're all 763 00:36:08,760 --> 00:36:10,079 in this together. 764 00:36:14,239 --> 00:36:16,360 These silver tickets were exchanged by you. 765 00:36:18,199 --> 00:36:19,159 You tricked me. 766 00:36:19,599 --> 00:36:21,119 Are you all acting? 767 00:36:21,719 --> 00:36:23,480 If I don't have to put on such a show, 768 00:36:23,920 --> 00:36:25,199 how can I get you into it? 769 00:36:29,760 --> 00:36:30,719 What should we do next? 770 00:36:31,159 --> 00:36:32,039 I'm the only one who confessed 771 00:36:32,039 --> 00:36:33,119 and was escorted to the capital. 772 00:36:33,719 --> 00:36:35,280 That's why he revealed his flaws. 773 00:36:36,440 --> 00:36:37,119 Sure enough, 774 00:36:37,119 --> 00:36:38,320 soon, you get carried away. 775 00:36:38,360 --> 00:36:39,159 Prepare to collect the bill. 776 00:36:39,840 --> 00:36:41,199 We intercepted your carrier pigeon. 777 00:36:41,559 --> 00:36:42,760 Get to the pork shop early. 778 00:36:42,760 --> 00:36:44,159 Change the silver ticket into coins, 779 00:36:44,639 --> 00:36:46,199 and wait for the show to begin. 780 00:36:51,920 --> 00:36:52,800 At this point, 781 00:36:53,239 --> 00:36:54,519 do you have anything else to say? 782 00:36:57,079 --> 00:36:59,039 Since Prince Yi can't protect me. 783 00:37:04,639 --> 00:37:05,559 Then I. 784 00:37:06,679 --> 00:37:08,719 You should also bring this woman with you. 785 00:37:09,320 --> 00:37:10,360 Let's go together. 786 00:37:17,559 --> 00:37:18,920 You don't know how to live or die. 787 00:37:23,639 --> 00:37:25,239 She died and lived after her death. 788 00:37:25,920 --> 00:37:26,920 You've already 789 00:37:27,199 --> 00:37:28,480 played this trick twice. 790 00:37:29,039 --> 00:37:29,760 As for the marriage substitution, 791 00:37:29,760 --> 00:37:31,039 I was framed. 792 00:37:31,599 --> 00:37:32,760 I shouldn't have died. 793 00:37:33,239 --> 00:37:35,079 That's why I'm reunited with His Highness. 794 00:37:35,719 --> 00:37:36,800 No matter what, 795 00:37:37,559 --> 00:37:39,079 I will appreciate your kindness. 796 00:37:40,719 --> 00:37:42,280 Thank you for your trust. 797 00:37:42,280 --> 00:37:43,480 You're willing to mess around with me, 798 00:37:44,079 --> 00:37:45,159 and now between you and me, 799 00:37:45,159 --> 00:37:46,639 There's nothing to be forgiven for. 800 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 I'm just 801 00:37:47,880 --> 00:37:49,480 fulfilling my ninth brother's request. 802 00:37:49,920 --> 00:37:50,760 Second brother, 803 00:37:50,760 --> 00:37:51,440 are you here to intercede? 804 00:37:51,440 --> 00:37:52,360 No, 805 00:37:52,360 --> 00:37:53,239 I have a way to make Ko Seung-hyun, 806 00:37:53,239 --> 00:37:53,880 You gave yourself away. 807 00:37:54,159 --> 00:37:55,400 What can I do for you? 808 00:37:55,400 --> 00:37:56,159 No need. 809 00:37:56,519 --> 00:37:57,880 We just need to follow the law. 810 00:37:57,880 --> 00:37:59,760 To escort Lu Anran to the capital, 811 00:38:00,320 --> 00:38:01,760 trust needs to be built slowly. 812 00:38:01,960 --> 00:38:03,400 I've presented Gao Chengxian's evidence 813 00:38:03,400 --> 00:38:04,679 to His Highness. 814 00:38:05,559 --> 00:38:06,960 I wonder if this warlord 815 00:38:07,360 --> 00:38:08,280 is enough for you? 816 00:38:09,159 --> 00:38:10,159 Of course not. 817 00:38:11,199 --> 00:38:12,519 Even without you, 818 00:38:13,039 --> 00:38:14,079 Ko Seung-hyun, 819 00:38:14,079 --> 00:38:15,519 He can't escape either. 820 00:38:17,079 --> 00:38:18,280 When we left the city, 821 00:38:18,280 --> 00:38:19,679 Zhao Lie rode back to the city. 822 00:38:20,199 --> 00:38:21,000 Presumably, 823 00:38:21,360 --> 00:38:23,280 this is the back hand left by His Highness. 824 00:38:25,679 --> 00:38:26,960 You said I left a back hand, 825 00:38:26,960 --> 00:38:27,800 Zhao Lie. 826 00:38:28,280 --> 00:38:29,400 But let me tell you, 827 00:38:30,039 --> 00:38:31,079 apart from Zhao Lie, 828 00:38:31,559 --> 00:38:33,000 I have another back hand. 829 00:38:40,360 --> 00:38:41,480 Who is this? 830 00:38:43,440 --> 00:38:44,320 Chai Guang, 831 00:38:46,559 --> 00:38:48,360 why is Chai Guang in your hands? 832 00:38:49,199 --> 00:38:50,760 Is it safe to be in Qinghe Gang? 833 00:38:51,559 --> 00:38:52,719 You can arrest people, 834 00:38:53,079 --> 00:38:54,639 so I can rob them. 835 00:38:55,599 --> 00:38:56,519 When did His Highness 836 00:38:56,519 --> 00:38:57,320 catch him? 837 00:38:57,800 --> 00:38:59,000 Ten days ago. 838 00:39:01,760 --> 00:39:03,119 Ten days ago, 839 00:39:04,199 --> 00:39:05,239 I was at the dock, 840 00:39:05,239 --> 00:39:06,079 On the day you were caught, 841 00:39:07,159 --> 00:39:08,360 you should know, 842 00:39:08,559 --> 00:39:10,400 It was Gao Chengxian who instructed Chai Guang 843 00:39:10,400 --> 00:39:11,360 to snatch the disaster relief food, 844 00:39:12,760 --> 00:39:13,519 I can't believe 845 00:39:13,519 --> 00:39:14,599 what he framed me up. 846 00:39:17,719 --> 00:39:18,559 So it was His Highness 847 00:39:18,559 --> 00:39:19,719 who led Gao Chengxian to arrest me, 848 00:39:20,400 --> 00:39:21,159 That's right. 849 00:39:24,440 --> 00:39:25,360 Lu Anran, 850 00:39:26,199 --> 00:39:27,440 let me tell you, 851 00:39:28,679 --> 00:39:30,280 When you think you're smart, 852 00:39:30,639 --> 00:39:31,719 remember one thing, 853 00:39:32,639 --> 00:39:33,480 I don't like to 854 00:39:33,480 --> 00:39:34,960 follow the path arranged by others, 855 00:39:37,480 --> 00:39:38,760 Playing tricks with His Highness, 856 00:39:39,519 --> 00:39:41,079 I'm just trying to teach you a lesson. 857 00:39:41,840 --> 00:39:43,239 I still don't like it? 858 00:39:43,239 --> 00:39:44,599 A woman who is too active, 859 00:39:45,559 --> 00:39:46,599 a warlord, 860 00:39:46,599 --> 00:39:47,760 You're only half done. 861 00:39:48,599 --> 00:39:49,360 The other half, 862 00:39:49,760 --> 00:39:50,960 after returning to the capital, 863 00:39:50,960 --> 00:39:52,159 Make up for it. 864 00:40:00,920 --> 00:40:02,440 Why are you looking at me like that? 865 00:40:07,079 --> 00:40:07,920 It's getting late. 866 00:40:08,480 --> 00:40:09,719 Your Highness, have a good rest. 867 00:40:16,840 --> 00:40:17,760 His Majesty's heart 868 00:40:17,760 --> 00:40:19,280 was to break up with him. 869 00:40:19,840 --> 00:40:21,000 It's just the first time I saw you. 870 00:40:21,719 --> 00:40:23,360 The same goes for all kinds of things in the palace. 871 00:40:24,000 --> 00:40:25,199 It's all fake, 872 00:40:26,760 --> 00:40:27,559 Lu Anran, 873 00:40:28,159 --> 00:40:29,920 What kind of life have you been living? 874 00:40:39,639 --> 00:40:41,559 She seems to be devastated. 875 00:40:42,480 --> 00:40:43,840 I think 876 00:40:43,840 --> 00:40:45,719 the way she looks at me is a bit strange. 877 00:40:46,239 --> 00:40:48,400 Why did you say that, Your Highness? 878 00:40:51,639 --> 00:40:53,320 The relationship between me and her, 879 00:40:53,599 --> 00:40:55,000 is just an alliance. 880 00:40:56,199 --> 00:40:57,159 But I always think, 881 00:40:57,159 --> 00:40:58,960 the way she looks at me is like 882 00:41:01,039 --> 00:41:02,360 she's looking at an old friend. 883 00:41:11,719 --> 00:41:12,920 Lu Anran felt that 884 00:41:13,239 --> 00:41:14,559 all he had left 885 00:41:14,840 --> 00:41:16,280 was hatred for Mu Ze. 886 00:41:17,400 --> 00:41:18,719 But when she fell into 887 00:41:18,719 --> 00:41:20,360 Mu Ze's trap again. 888 00:41:21,039 --> 00:41:22,519 Even if this trap 889 00:41:22,519 --> 00:41:23,880 is compared to before, 890 00:41:23,880 --> 00:41:25,639 It's so insignificant. 891 00:41:26,239 --> 00:41:27,960 She still feels sad. 892 00:41:29,639 --> 00:41:31,079 It's just that it's sad, 893 00:41:31,760 --> 00:41:33,480 and it doesn't contain any love. 894 00:41:34,719 --> 00:41:36,320 It's just the unwillingness 895 00:41:36,320 --> 00:41:37,719 and resentment 896 00:41:38,280 --> 00:41:40,360 of ten years'false payment. 897 00:41:55,079 --> 00:41:56,400 How's your talk with Second Brother going? 898 00:41:57,280 --> 00:41:59,199 He temporarily agreed to let me go to Hanjing City. 899 00:42:02,760 --> 00:42:03,559 Then he should not pursue 900 00:42:03,559 --> 00:42:04,440 the marriage substitution. 901 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 You two 902 00:42:09,280 --> 00:42:10,840 just let it go. 903 00:42:11,480 --> 00:42:13,360 I'll make the best of it. 904 00:42:13,960 --> 00:42:14,639 Compared to those 905 00:42:14,639 --> 00:42:16,119 crazy men and women who are deeply attached to the wrong payment, 906 00:42:16,719 --> 00:42:18,920 This ending is already a happy one. 907 00:42:22,239 --> 00:42:23,599 I don't think you're too happy. 908 00:42:29,599 --> 00:42:31,119 Do you think my second brother 909 00:42:31,440 --> 00:42:32,639 only cares about the emperor's order, 910 00:42:33,559 --> 00:42:34,960 I didn't take care of 911 00:42:35,800 --> 00:42:36,360 your safety. 912 00:42:40,440 --> 00:42:41,320 You have no idea, 913 00:42:42,280 --> 00:42:43,079 my second brother has saved 914 00:42:43,079 --> 00:42:44,280 so many military merits over the years, 915 00:42:44,679 --> 00:42:46,079 That's why I can gain a foothold in the court. 916 00:42:47,079 --> 00:42:47,960 In order to protect themselves, 917 00:42:48,679 --> 00:42:49,800 sometimes when you do things, 918 00:42:49,800 --> 00:42:51,159 You really need to be cautious. 919 00:42:51,719 --> 00:42:52,320 But he is by no means 920 00:42:52,320 --> 00:42:53,079 a man who disregards justice, 921 00:42:53,599 --> 00:42:54,159 Fair. 922 00:42:57,519 --> 00:42:58,880 I grew up with him, 923 00:42:59,559 --> 00:43:00,440 although sometimes he is not 924 00:43:00,440 --> 00:43:01,400 open-minded enough. 925 00:43:02,280 --> 00:43:03,159 But when dealing with 926 00:43:03,159 --> 00:43:03,760 those cannibals in the court, 927 00:43:03,760 --> 00:43:04,639 I had no choice. 928 00:43:06,440 --> 00:43:07,480 Since you want to form an alliance, 929 00:43:07,760 --> 00:43:08,159 I don't want you, 930 00:43:08,159 --> 00:43:08,840 Stop it. 931 00:43:09,400 --> 00:43:10,039 What kind of person is he? 932 00:43:10,039 --> 00:43:11,119 Do you really know that? 933 00:43:43,960 --> 00:43:44,760 No need. 934 00:43:46,760 --> 00:43:48,159 You haven't fully recovered, 935 00:43:49,079 --> 00:43:49,719 and you've suffered so much 936 00:43:49,719 --> 00:43:50,760 in prison, 937 00:43:51,960 --> 00:43:52,519 Don't try to be brave. 938 00:43:54,880 --> 00:43:55,440 Mu Chuan, 939 00:43:55,440 --> 00:43:56,679 I really don't know much about it. 940 00:43:58,559 --> 00:43:59,719 You all seem to have secrets. 941 00:44:01,320 --> 00:44:02,159 heart 942 00:44:03,840 --> 00:44:05,559 There are some unspeakable reasons. 943 00:44:07,519 --> 00:44:08,440 You are like this, 944 00:44:10,000 --> 00:44:11,079 and so is my second brother. 945 00:44:13,679 --> 00:44:15,320 But in the dark part of the human heart, 946 00:44:17,400 --> 00:44:18,880 no one else needs to know about it. 947 00:44:20,320 --> 00:44:20,960 You just need to understand 948 00:44:20,960 --> 00:44:22,199 your feelings. 949 00:44:26,800 --> 00:44:27,639 All I know is that my second brother 950 00:44:27,639 --> 00:44:28,599 is not happy. 951 00:44:29,840 --> 00:44:31,199 I really want to make him happy. 952 00:44:34,719 --> 00:44:35,400 Lu Anran. 953 00:44:38,639 --> 00:44:39,679 So are you. 954 00:45:20,800 --> 00:45:21,480 It's okay. 955 00:45:21,840 --> 00:45:22,280 I'm not 956 00:45:22,280 --> 00:45:23,639 a girl raised in a deep room, 957 00:45:26,239 --> 00:45:27,360 When you blocked the knife for me, 958 00:45:27,360 --> 00:45:28,239 you didn't say anything. 959 00:45:29,000 --> 00:45:30,360 I'll put some clothes on you. What's wrong? 960 00:45:31,400 --> 00:45:32,880 When did I block the knife for you? 961 00:45:37,159 --> 00:45:37,880 When the warehouse 962 00:45:37,880 --> 00:45:39,079 was surrounded by Gao Chengxian. 963 00:45:45,559 --> 00:45:46,360 You're mistaken. 964 00:45:50,360 --> 00:45:51,320 You're right. 965 00:45:52,880 --> 00:45:54,320 It's really hard to get to know someone. 966 00:45:55,880 --> 00:45:57,280 After all, words can deceive people. 967 00:45:58,880 --> 00:45:59,679 However, 968 00:46:00,519 --> 00:46:01,760 actions don't deceive people. 969 00:46:05,119 --> 00:46:05,920 I think 970 00:46:05,920 --> 00:46:07,199 I know you better now. 971 00:46:09,440 --> 00:46:10,400 But it's a long way to go, 972 00:46:12,480 --> 00:46:13,639 and we still have time. 973 00:46:14,599 --> 00:46:15,280 Right? 57390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.