All language subtitles for Defiance.2008.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,945 --> 00:00:31,989 Vor uns liegt Deutschland, 2 00:00:32,073 --> 00:00:37,870 in uns marschiert Deutschland, und hinter uns kommt Deutschland! 3 00:01:00,393 --> 00:01:04,480 Feuer! 4 00:01:59,410 --> 00:02:03,330 Please! He's my son! 5 00:02:06,751 --> 00:02:08,627 Mama! Mama! 6 00:02:08,711 --> 00:02:11,880 Mama! Mama! Mama! 7 00:02:27,438 --> 00:02:30,899 - What do we do? - Shut up. 8 00:02:30,984 --> 00:02:33,777 We've got to get home. Go! 9 00:02:41,035 --> 00:02:42,995 Oh, my God! 10 00:02:44,831 --> 00:02:46,623 Oh, my...! 11 00:02:47,876 --> 00:02:49,960 Papa! 12 00:03:13,776 --> 00:03:15,777 Aron. 13 00:03:22,160 --> 00:03:24,995 Come. It's safe. 14 00:03:56,611 --> 00:03:58,528 Let's go. 15 00:04:06,829 --> 00:04:09,164 (sobs heavily 16 00:04:10,083 --> 00:04:12,292 Stop it. 17 00:04:12,377 --> 00:04:16,171 Asael! Stop it! 18 00:04:23,012 --> 00:04:25,013 Stop! Stop! 19 00:04:25,098 --> 00:04:28,100 You want to cry? Stop! Stop! 20 00:04:39,112 --> 00:04:41,863 Let's go. Aron. Let's go. 21 00:05:14,564 --> 00:05:17,316 Tuvia! It's Tuvia. 22 00:05:18,443 --> 00:05:21,278 If I was a German, you would be dead. 23 00:05:25,116 --> 00:05:28,535 - Papa and Mama... They killed them! - I know. 24 00:05:34,334 --> 00:05:36,335 Aron. 25 00:05:40,381 --> 00:05:43,175 Big brother returns. 26 00:05:48,556 --> 00:05:49,973 You saw them? 27 00:06:12,538 --> 00:06:15,165 Where is your wife and child? 28 00:06:15,249 --> 00:06:19,836 Horodyszcze. Hiding in a cellar. I'll bring them when it is safe. 29 00:06:19,921 --> 00:06:22,255 - And Rifka? - Novogrudok. 30 00:06:22,340 --> 00:06:25,842 - She wouldn't leave. - You are still... 31 00:06:25,927 --> 00:06:29,554 - She's still my wife. - A rich wife. 32 00:06:31,099 --> 00:06:34,351 Tell me, Tuvia, why have you come back? 33 00:06:35,770 --> 00:06:38,563 - Do you have a plan? - No. 34 00:06:40,149 --> 00:06:41,191 Do you? 35 00:06:45,780 --> 00:06:49,783 - The police will be aoer us. - We've run from them our whole life. 36 00:06:49,867 --> 00:06:53,161 - You think this is a good time to stop? - We know these woods. 37 00:06:53,246 --> 00:06:55,497 They'll never find us in here. 38 00:06:58,167 --> 00:07:03,505 Aron! 39 00:07:04,507 --> 00:07:07,050 I told him to stay here. 40 00:08:29,133 --> 00:08:31,635 I miss Papa. 41 00:08:35,890 --> 00:08:37,516 I can't believe he's dead. 42 00:08:40,061 --> 00:08:43,980 - Bernicki. - We don't know he did it. 43 00:08:44,941 --> 00:08:47,776 - The police captain? - He always had it in for Papa. 44 00:08:47,860 --> 00:08:51,029 - But we don't know that he did it. - So we will go and ask him. 45 00:08:51,113 --> 00:08:53,365 Koscik has a pistol. He showed me once. 46 00:08:53,449 --> 00:08:56,826 One pistol is nothing. We need rifles, machine guns. 47 00:08:56,911 --> 00:09:00,080 - You'll take on the whole German army? - Just because... 48 00:09:03,793 --> 00:09:08,338 - The child is hurt. - Please, lay her down here. 49 00:09:51,132 --> 00:09:52,674 Tuvia. 50 00:09:59,807 --> 00:10:02,267 We cannot feed them. 51 00:10:03,477 --> 00:10:06,813 - I'll go ask Koscik for food. - And the pistol. 52 00:10:07,815 --> 00:10:09,441 And the pistol. 53 00:10:20,286 --> 00:10:23,330 You want me not to help? 54 00:10:29,503 --> 00:10:31,671 I only have four bullets. 55 00:10:39,722 --> 00:10:41,056 Thank you. 56 00:10:42,475 --> 00:10:44,184 Your father was a good man. 57 00:10:45,061 --> 00:10:47,854 He said the same of you. 58 00:10:49,065 --> 00:10:52,108 Ignore the bitch. To the dead. 59 00:10:53,235 --> 00:10:54,778 God rest their souls. 60 00:11:00,910 --> 00:11:02,911 Bitch... You want vodka? 61 00:11:05,748 --> 00:11:08,667 I live with this. Can you imagine? 62 00:11:12,797 --> 00:11:13,838 The barn. 63 00:11:23,724 --> 00:11:26,017 Oh, God! 64 00:11:34,110 --> 00:11:36,027 Working late, Bernicki. 65 00:11:36,612 --> 00:11:38,488 Hunting Jews... 66 00:11:38,781 --> 00:11:40,782 Our new bosses are very organised. 67 00:11:40,866 --> 00:11:42,367 Be quiet! 68 00:11:42,451 --> 00:11:44,244 Hunting can work up a thirst. 69 00:11:47,289 --> 00:11:50,875 Fifteen in one day... 70 00:11:55,923 --> 00:11:59,134 500 roubles for every one we turn in. 71 00:11:59,802 --> 00:12:02,178 A Jew is worth that much? 72 00:12:03,472 --> 00:12:05,390 Do you pay more for a fat one? 73 00:12:06,392 --> 00:12:11,646 Caught five in a ditch. Smelled so bad I thought the Germans wouldn't want them. 74 00:12:12,231 --> 00:12:14,190 Maybe for a reduced price. 75 00:12:15,067 --> 00:12:16,276 You know the Bielskis? 76 00:12:17,319 --> 00:12:21,322 We missed them when we visited the parents. 77 00:12:24,577 --> 00:12:30,039 The wife doesn't like these long nights. 78 00:12:32,626 --> 00:12:33,960 Keep it. 79 00:12:35,504 --> 00:12:38,047 Bribing an officer of the law? 80 00:12:38,591 --> 00:12:42,343 Hiding more of this black market vodka in the barn? 81 00:12:42,970 --> 00:12:44,471 Please, take a look. 82 00:12:46,098 --> 00:12:48,308 And clean out the cow shit while you're there. 83 00:12:50,603 --> 00:12:52,604 Ah! 84 00:12:54,440 --> 00:12:56,858 You'll keep your eyes open, yes? 85 00:13:03,824 --> 00:13:05,366 Good hunting. 86 00:13:24,303 --> 00:13:29,057 - I'm sorry, they have to go with you. - What am I supposed to do with them? 87 00:13:32,937 --> 00:13:38,525 Those policemen... were they the ones who killed my parents? 88 00:13:44,698 --> 00:13:50,119 You people. Why is it so fucking hard being friends with a Jew? 89 00:13:52,289 --> 00:13:53,748 Try being one. 90 00:13:59,880 --> 00:14:02,590 - Who is he? - Come on. 91 00:14:02,675 --> 00:14:05,969 Thank you. Come. Come. 92 00:14:11,851 --> 00:14:16,312 You sat at the back, in school. I am Shimon H'aretz. 93 00:14:16,397 --> 00:14:20,233 - I thought you were dead. - I am at least half dead. 94 00:14:20,317 --> 00:14:24,237 I heard you speaking of your parents. I am very sorry. 95 00:14:25,239 --> 00:14:28,491 The other brothers. What was his name, the wild one? 96 00:14:28,576 --> 00:14:32,579 - Zus. He's with the other two. - You are hiding here in the forest? 97 00:14:37,501 --> 00:14:40,670 There has been trouble before, maybe? With the police? 98 00:14:40,754 --> 00:14:44,299 So you go to the forest. A wise choice. 99 00:14:44,383 --> 00:14:47,427 A wise choice... for a stupid schoolboy. 100 00:14:47,511 --> 00:14:51,347 My whole life, I presumed to teach others the right way to live. 101 00:14:51,432 --> 00:14:54,726 I had no doubt. ooThis is God's way, this isn't.oo 102 00:14:54,810 --> 00:14:59,856 You'll forgive me if recent events have somewhat shaken my resolve. 103 00:14:59,940 --> 00:15:04,819 Just like school. I have no idea what you are talking about. 104 00:15:04,904 --> 00:15:06,905 Please, let's go. 105 00:15:29,011 --> 00:15:31,846 Here. You're not hungry? 106 00:15:33,098 --> 00:15:34,807 Your little one does not talk. 107 00:15:37,144 --> 00:15:38,561 He saw things. 108 00:15:49,573 --> 00:15:52,158 I send you for food and you bring more mouths to feed. 109 00:15:52,242 --> 00:15:55,119 - You send me? - Oh, please. 110 00:15:57,289 --> 00:15:59,916 It was Bernicki who killed Papa. 111 00:16:02,086 --> 00:16:04,087 Did you at least get the pistol? 112 00:16:05,339 --> 00:16:07,340 Only four bullets. 113 00:16:07,424 --> 00:16:09,968 Then, we'll have to make them count. 114 00:16:35,828 --> 00:16:37,203 You worked late. 115 00:16:39,498 --> 00:16:41,958 Tomorrow is Sunday. You have a day off? 116 00:16:42,418 --> 00:16:44,669 Fucking SS never sleeps... 117 00:16:50,843 --> 00:16:52,802 You know who I am? 118 00:16:53,387 --> 00:16:54,429 Sit! 119 00:16:56,932 --> 00:16:58,599 You know why I'm here. 120 00:16:59,727 --> 00:17:02,270 - What are you talking about? - What am I talking about? 121 00:17:04,273 --> 00:17:07,525 If they say find someone, I find him. It's my job. 122 00:17:07,860 --> 00:17:08,985 To kill Jews. 123 00:17:09,570 --> 00:17:10,862 Or lose my job. 124 00:17:11,113 --> 00:17:13,698 And you like your job. 125 00:17:14,116 --> 00:17:16,951 I was always fair with your family. 126 00:17:17,411 --> 00:17:22,498 Everyone knew you were smuggling. I looked the other way. 127 00:17:24,126 --> 00:17:25,668 Ask your father. 128 00:17:25,961 --> 00:17:28,629 My father? You can ask my father. 129 00:17:30,049 --> 00:17:31,299 On your knees. 130 00:17:32,926 --> 00:17:33,801 On your knees! 131 00:17:34,762 --> 00:17:36,971 Please... l beg you. 132 00:17:43,645 --> 00:17:47,690 For my parents, David and Beila Bielski. 133 00:17:47,775 --> 00:17:50,902 For my brothers, and for all the others. 134 00:18:01,622 --> 00:18:03,206 Kill me, too! 135 00:18:42,162 --> 00:18:43,955 Shit! 136 00:19:13,944 --> 00:19:17,321 - Only one left. - His sons. 137 00:19:20,534 --> 00:19:22,535 How was it? 138 00:19:24,997 --> 00:19:27,415 - How was what? - To kill them. 139 00:19:29,042 --> 00:19:30,960 - It was good, no? - Shut up. 140 00:19:37,342 --> 00:19:41,012 - And what about these others? - I don't know. 141 00:19:41,096 --> 00:19:44,348 Women will slow us down. Your old teacher... 142 00:19:44,433 --> 00:19:48,477 What, you afraid he's gonna spank you for forgetting your homework? 143 00:19:53,358 --> 00:19:57,236 We have to be able to move, Tuvia, and quickly. 144 00:19:57,321 --> 00:19:59,780 I agree. But they're here. 145 00:20:04,953 --> 00:20:09,040 We'll sleep further up the trail. if someone comes, they'll find them first, 146 00:20:09,124 --> 00:20:11,709 and the gunshots should give us time to escape. 147 00:20:11,793 --> 00:20:15,379 Alright... but no more. 148 00:20:16,882 --> 00:20:18,549 No more. 149 00:20:25,682 --> 00:20:27,642 I know. I know! 150 00:20:28,644 --> 00:20:32,230 Tamara, you remember Cousin Zus. Please, go and sit by the fire. 151 00:20:32,314 --> 00:20:34,607 - Lazar. He's lsabel's youngest. - Hello. 152 00:20:34,691 --> 00:20:37,401 - And this is Isaac Malbin. - Hello. 153 00:20:37,486 --> 00:20:38,736 - He's from Minsk. - Tuvia. 154 00:20:38,820 --> 00:20:42,740 - Asael! Find them something to eat. - I have pio for them all, but... 155 00:20:42,824 --> 00:20:45,618 - They're family! - And how will we feed this family? 156 00:20:45,702 --> 00:20:47,411 We'll water the soup. 157 00:20:52,209 --> 00:20:54,460 And this one... she is family? 158 00:20:54,544 --> 00:20:56,629 - No. - Oh. 159 00:21:07,724 --> 00:21:10,101 Whoa! 160 00:21:10,185 --> 00:21:14,272 What the fuck?! Have you never used a hammer before? 161 00:21:14,356 --> 00:21:18,109 - Er... no. - What is it you do? 162 00:21:19,361 --> 00:21:25,157 I suppose you'd have to say I was, am, an intellectual. 163 00:21:27,327 --> 00:21:29,453 This is a job? 164 00:21:29,538 --> 00:21:32,039 I published a small magazine. 165 00:21:32,124 --> 00:21:34,458 - Ah. - Actually, a journal. 166 00:21:34,543 --> 00:21:37,586 - Hm. - More like a pamphlet. 167 00:21:37,671 --> 00:21:39,338 Tuvia? 168 00:21:40,173 --> 00:21:44,135 This is Lila. Lila is my forest wife. 169 00:21:45,304 --> 00:21:47,388 I see. 170 00:21:49,850 --> 00:21:50,933 Congratulations. 171 00:21:53,312 --> 00:21:55,104 Interesting concept. 172 00:21:55,188 --> 00:21:57,732 As long as his village wife stays in hiding. 173 00:22:07,117 --> 00:22:12,246 - Hello, boys. What can we do for you? - Food. We want food. 174 00:22:15,000 --> 00:22:19,378 These little shits are holding us up. Do you have the balls to shoot me? 175 00:22:19,463 --> 00:22:21,213 We have food. We'll share. 176 00:22:21,298 --> 00:22:24,592 No. I want to see if this little shit has the balls to shoot me. 177 00:22:24,676 --> 00:22:27,303 You like to shoot Jews, little shit? Huh? 178 00:22:27,387 --> 00:22:29,930 - You are Jews? - No, we're the Gestapo. 179 00:22:30,015 --> 00:22:32,808 - Put down the gun. - Before I shove it up your ass. 180 00:22:32,893 --> 00:22:35,728 - Hey! Look at me! Where you from? - Horodyszcze. 181 00:22:37,147 --> 00:22:41,192 We haven't eaten in two days. My name is Paretz. 182 00:22:41,276 --> 00:22:42,943 This is Jacov. 183 00:22:43,779 --> 00:22:48,532 Two days ago there were 3,000 Jews in Horodyszcze. And now... there are 50. 184 00:22:48,617 --> 00:22:51,077 Me and him, we hid in a wall. 185 00:22:53,205 --> 00:22:56,874 Do you know a woman... Sonia Bielski? 186 00:22:59,669 --> 00:23:00,961 We knew her. 187 00:23:05,300 --> 00:23:06,884 There was a child. 188 00:23:56,435 --> 00:23:59,228 My child... l should have protected them! 189 00:23:59,312 --> 00:24:02,106 - No. - l... Sonia! 190 00:24:10,615 --> 00:24:12,074 Mama! 191 00:24:12,784 --> 00:24:14,034 Papa! 192 00:24:17,330 --> 00:24:21,333 - So many dead! - I know. 193 00:24:22,043 --> 00:24:23,335 Why not us? 194 00:24:24,254 --> 00:24:26,005 I don't know. 195 00:24:29,676 --> 00:24:32,136 Better to be hiding in the woods... 196 00:24:33,680 --> 00:24:35,681 ...like rabbits... 197 00:24:36,600 --> 00:24:38,184 ...hunted. No. 198 00:24:44,357 --> 00:24:47,735 We're looking for partisans. What is the name of your otriad? 199 00:24:47,819 --> 00:24:50,237 - What is an otriad? - It's an armed brigade. 200 00:24:50,322 --> 00:24:53,240 We heard the Russians are beginning to organise. 201 00:24:53,325 --> 00:24:56,327 - Here? - And also in Lipicanska. 202 00:24:56,411 --> 00:25:00,039 Then we are the Bielski Otriad. You want to join? 203 00:25:00,999 --> 00:25:04,335 - The Russians are fighters. - But you need a gun to join them. 204 00:25:04,419 --> 00:25:06,795 They sabotage railroads and kill Germans. 205 00:25:06,880 --> 00:25:10,591 You want to kill Germans? Come with me. 206 00:25:10,675 --> 00:25:13,761 Unless you're still afraid to use that rifle. 207 00:25:13,845 --> 00:25:15,971 Stay there. Stay there! 208 00:25:17,807 --> 00:25:21,435 We must get what we need without killing. 209 00:25:22,646 --> 00:25:26,273 - This will not bring your family back. - Blood for blood. 210 00:25:27,234 --> 00:25:29,860 - You had yours. - And I can still see their faces. 211 00:25:29,945 --> 00:25:34,698 - "Vengeance is mine." Who said that? - This is God's work you're doing now? 212 00:25:34,783 --> 00:25:37,826 No, only you can do that. Take a few lives, spare others. 213 00:25:37,911 --> 00:25:41,205 - We must not become like them. - No, but we can kill like them. 214 00:25:44,209 --> 00:25:45,834 Are you coming with us or not? 215 00:25:55,804 --> 00:25:57,721 Collaborator. 216 00:25:58,598 --> 00:25:59,890 Traitor! 217 00:26:02,727 --> 00:26:03,852 We are the Bielskis! 218 00:26:04,145 --> 00:26:05,479 We'll be back. 219 00:26:06,606 --> 00:26:10,859 My truck! Who did this? 220 00:26:11,069 --> 00:26:12,987 Who are you? 221 00:26:13,113 --> 00:26:15,281 This truck took away Jews. 222 00:26:16,575 --> 00:26:19,535 The Germans made me use it. 223 00:26:34,050 --> 00:26:36,719 It's coming! It's coming! 224 00:26:59,826 --> 00:27:01,493 Truck! 225 00:27:02,537 --> 00:27:04,371 Hurry, hurry! Go! 226 00:27:07,417 --> 00:27:08,917 Here! 227 00:27:32,192 --> 00:27:35,361 It's one of ours, but there is no one here. 228 00:27:36,404 --> 00:27:37,321 Maybe he was drunk? 229 00:27:37,572 --> 00:27:39,406 Look for him and hurry up! 230 00:27:39,741 --> 00:27:40,949 We want to get to the party! 231 00:28:06,142 --> 00:28:07,935 Hey! 232 00:28:22,992 --> 00:28:25,619 Nein! Nein! 233 00:28:29,791 --> 00:28:32,626 Hey, I got one! 234 00:28:47,642 --> 00:28:48,684 A-ha! 235 00:28:50,395 --> 00:28:52,813 - Vodka! - Hey, now we are real partisans! 236 00:28:52,897 --> 00:28:56,024 To the Bielski Otriad! 237 00:28:56,109 --> 00:28:58,193 Cigarettes! 238 00:29:07,036 --> 00:29:08,704 Asael! 239 00:29:19,048 --> 00:29:21,508 Asael! 240 00:29:28,475 --> 00:29:30,142 Get his rifle! 241 00:29:52,499 --> 00:29:54,958 Shit! He's going the wrong way! 242 00:30:12,727 --> 00:30:15,062 - Come on! - We can't just leave him! 243 00:30:15,146 --> 00:30:18,148 We have no choice! Go! 244 00:30:18,233 --> 00:30:20,567 - Asael! - No! No! 245 00:31:08,533 --> 00:31:12,911 They thought you were bringing food. Farmers stop you? 246 00:31:13,913 --> 00:31:17,416 - Hm? They had guns? Dogs? - No. 247 00:31:18,585 --> 00:31:22,087 I don't understand. 248 00:31:22,171 --> 00:31:26,675 The Talmud says, if you save a life, you must take responsibility for it. 249 00:31:26,801 --> 00:31:29,303 Again, I have no idea what you're talking about. 250 00:31:29,387 --> 00:31:33,640 Oh, yes. I think you do. And now your little brother is gone. 251 00:31:39,147 --> 00:31:42,065 - How did you get past Lazar? - Who? 252 00:31:43,067 --> 00:31:47,029 Fucking shit... You worthless piece of shit! 253 00:31:47,113 --> 00:31:48,947 Enough! 254 00:31:49,032 --> 00:31:51,825 He walked by you! Someone could have been killed! 255 00:31:51,910 --> 00:31:54,870 I said enough! Get up! Get up! 256 00:31:54,954 --> 00:31:58,165 He should be shot. if we were real partisans, he'd be shot, 257 00:31:58,249 --> 00:32:00,584 you stupid little piece of...! 258 00:32:02,378 --> 00:32:03,879 He made a mistake! 259 00:32:05,673 --> 00:32:07,007 Mistake? 260 00:32:07,842 --> 00:32:10,802 - We cannot make mistakes, Tuvia. - Like last night, Zus. 261 00:32:12,013 --> 00:32:13,931 First they will torture Asael... 262 00:32:15,516 --> 00:32:17,225 ...and then they will hang him. 263 00:32:23,524 --> 00:32:25,317 You are Tuvia Bielski? 264 00:32:26,194 --> 00:32:28,487 - You know me? - We heard of you in Vilna. 265 00:32:28,571 --> 00:32:31,281 - My sister lives in Vilna! - My family is there! 266 00:32:31,407 --> 00:32:34,534 - The SD came without warning. - Oh, God! 267 00:32:34,619 --> 00:32:38,914 Oh, God! Oh, God! 268 00:32:38,998 --> 00:32:42,960 - We'll be better off in the ghetto! - At least here we are safe. 269 00:32:43,044 --> 00:32:45,420 - There, we had had hope. - Here we have hope! 270 00:32:45,505 --> 00:32:47,089 - Do we? - We have no food! 271 00:32:47,173 --> 00:32:50,300 - Tomorrow will be another mission. - Like last time? 272 00:32:50,385 --> 00:32:53,512 - We won't make that mistake again. - How do you know? 273 00:32:53,596 --> 00:32:56,556 We may be here a long time. 274 00:32:56,641 --> 00:32:58,642 - We have to prepare. - How? 275 00:32:58,726 --> 00:33:01,478 Better security, better at getting food... 276 00:33:01,604 --> 00:33:04,564 We don't have weapons. People are getting sick. 277 00:33:15,827 --> 00:33:18,912 Whatever it takes, we all have to participate! 278 00:33:18,997 --> 00:33:22,374 We can't work against each other! 279 00:33:39,767 --> 00:33:42,519 We cannot afford revenge. Not now! 280 00:33:43,604 --> 00:33:47,733 We cannot afford to lose friends like Jacov and Peretz. 281 00:33:47,817 --> 00:33:49,234 Or Asael. 282 00:34:17,555 --> 00:34:19,473 We cannot lose anyone. 283 00:34:25,646 --> 00:34:28,023 We will map out where we have been... 284 00:34:29,108 --> 00:34:31,818 ...so as not to visit the same farms too often, 285 00:34:31,903 --> 00:34:35,072 and we will take only from those who can afford to give, 286 00:34:35,156 --> 00:34:38,241 and we will leave those who can't alone. 287 00:34:39,285 --> 00:34:40,869 Our revenge... 288 00:34:41,954 --> 00:34:44,956 - ...is to live. - The poorest farmer has more than us. 289 00:34:45,041 --> 00:34:48,585 Quiet. What I am saying is, we are not thieves or murderers. 290 00:34:50,755 --> 00:34:54,382 We may be hunted like animals, but we will not become animals. 291 00:34:56,427 --> 00:34:57,969 We have all chosen this... 292 00:34:59,263 --> 00:35:02,682 ...to live here free, like human beings, for as long as we can. 293 00:35:04,519 --> 00:35:07,479 Every day of freedom is like an act of faith. 294 00:35:09,649 --> 00:35:13,276 And if we should die, trying to live... 295 00:35:15,488 --> 00:35:18,240 ...then at least we die like human beings. 296 00:35:47,395 --> 00:35:48,478 Hello. 297 00:35:51,315 --> 00:35:52,732 In the barn. 298 00:36:13,171 --> 00:36:17,090 JEW LOVER 299 00:36:27,351 --> 00:36:28,351 I'm sorry. 300 00:36:29,937 --> 00:36:31,062 Come. 301 00:36:46,329 --> 00:36:48,622 Thank God. Come here! Come here! 302 00:36:48,706 --> 00:36:51,541 Come, Asael! 303 00:36:55,671 --> 00:36:58,715 Zus... Zus, I can't breathe. 304 00:36:58,799 --> 00:37:02,719 I can't breathe. Look. Look. Look what we found. 305 00:37:02,803 --> 00:37:04,721 Where did you get these? 306 00:37:05,473 --> 00:37:06,598 Hello. 307 00:37:08,017 --> 00:37:11,645 - It is alright. Please come. - Please. 308 00:37:11,729 --> 00:37:14,356 - It is alright. - Come on. 309 00:37:14,440 --> 00:37:15,649 Give me that. 310 00:37:20,529 --> 00:37:23,240 - Asael, you've been busy! - Shut up. 311 00:37:23,908 --> 00:37:25,575 Hello. I am Zus. 312 00:37:25,660 --> 00:37:28,536 This is Bella and this is Chaya. 313 00:37:28,621 --> 00:37:31,414 - Please, come. You must be hungry. - Thank you. 314 00:37:33,501 --> 00:37:35,001 Thank you. 315 00:37:35,419 --> 00:37:36,461 Go. 316 00:37:42,093 --> 00:37:45,345 And then, we fell into this horrible bog, 317 00:37:45,429 --> 00:37:47,973 and Chaya saved me. I can't swim at all. 318 00:37:48,057 --> 00:37:52,852 - Well, we'll have to teach you. - We must have got lost a dozen times. 319 00:37:52,937 --> 00:37:56,815 I was resigned to die. Tell him, Chaya. Was it not the absolute worst? 320 00:37:56,899 --> 00:37:59,943 - And that farmer, a Mr er... - Koscik. 321 00:38:00,027 --> 00:38:02,487 Yes. He kept making the most vulgar jokes. 322 00:38:05,741 --> 00:38:09,995 So you're trying to tell me that all politics is meaningless? 323 00:38:10,079 --> 00:38:12,789 In the West, the monster with the little moustache. 324 00:38:12,873 --> 00:38:16,293 In the East, the monster with the big moustache. That is politics. 325 00:38:16,377 --> 00:38:19,379 Your Messiah will have a moustache, too, and a full beard. 326 00:38:19,463 --> 00:38:22,716 No. The messiahs are all in politics, and they are killing us. 327 00:38:22,842 --> 00:38:26,803 - No... - What's killing me is all your talking. 328 00:38:32,268 --> 00:38:35,854 And Roosevelt? He has no moustache. 329 00:38:35,938 --> 00:38:37,814 We need to know about the villages, 330 00:38:37,898 --> 00:38:40,442 where the Germans are, who the informers are. 331 00:38:41,652 --> 00:38:45,363 - Are you listening to me? - Yes. Yes. 332 00:38:46,282 --> 00:38:49,367 - What's her name? - Chaya. 333 00:38:51,912 --> 00:38:53,163 Chaya! 334 00:38:56,417 --> 00:38:57,625 What are you doing? 335 00:38:57,710 --> 00:38:59,377 - Talk to her. - I hardly know her. 336 00:38:59,462 --> 00:39:01,713 You spent three days in a cellar with her. 337 00:39:01,797 --> 00:39:04,090 Malbin says the Piznarski granary is full. 338 00:39:04,175 --> 00:39:07,177 - But we still need two guns at least. - Whose turn is it to go? 339 00:39:07,261 --> 00:39:09,929 - Zus. - You go with him. 340 00:39:10,014 --> 00:39:11,723 Make sure he understands my orders. 341 00:39:13,351 --> 00:39:16,811 Go! Go and talk to her! Go! 342 00:39:22,026 --> 00:39:23,568 Hello. How are you? 343 00:39:23,652 --> 00:39:24,819 - Fine. - Good. 344 00:39:34,163 --> 00:39:36,081 Ssh... 345 00:39:36,457 --> 00:39:39,834 Good morning. Early to market? 346 00:39:42,129 --> 00:39:44,089 Could you spare us a little bit of milk? 347 00:39:44,924 --> 00:39:47,008 This is what I must give the Germans. 348 00:39:47,968 --> 00:39:50,261 If I don't meet my quota, 349 00:39:51,138 --> 00:39:53,056 they'll shoot me and my family. 350 00:39:54,850 --> 00:39:59,437 Leave half. He cannot go to the Germans empty-handed. Tuvia's orders. 351 00:40:02,066 --> 00:40:06,361 Comrade, we are grateful for your cooperation. 352 00:40:07,822 --> 00:40:10,198 What a lovely coat. 353 00:40:11,242 --> 00:40:13,535 Is that a fur collar? 354 00:40:18,374 --> 00:40:21,000 Halt! Who goes there? 355 00:40:21,085 --> 00:40:24,546 You know who goes there, Lazar. We go there. 356 00:40:24,630 --> 00:40:28,299 You only say "Who goes there?" when you don't know who goes there. 357 00:40:29,343 --> 00:40:31,469 Sorry, Zus. 358 00:40:31,554 --> 00:40:35,014 Milk! And eggs! Chaya, our brave men have brought us a feast. 359 00:40:35,099 --> 00:40:38,017 You can make me blintzes. 360 00:40:38,102 --> 00:40:42,313 Hey... Hey! I don't think we've been properly introduced. 361 00:40:42,398 --> 00:40:44,774 - Hello. - Arkady Lubczanski. 362 00:40:44,859 --> 00:40:46,818 - You are Chaya. - Yes. 363 00:40:46,902 --> 00:40:50,530 You're getting along alright? Anything you need? An extra blanket? 364 00:40:50,614 --> 00:40:53,283 Er, no, thank you. I am fine. 365 00:40:53,367 --> 00:40:58,413 - Oh. Something nice... and soft? - No, it is alright. 366 00:40:59,665 --> 00:41:02,333 You don't have a husband yet. 367 00:41:02,418 --> 00:41:04,502 - Yet? - A forest husband. 368 00:41:04,587 --> 00:41:09,007 All the other women have chosen already. They haven't told you? 369 00:41:09,091 --> 00:41:12,385 No, they haven't. Thank you for explaining it. 370 00:41:12,470 --> 00:41:15,638 Descartes provided for the subjective nature of experience. 371 00:41:15,723 --> 00:41:19,058 Yes. You annoy me, therefore I exist. 372 00:41:24,523 --> 00:41:26,441 Ben Zion? 373 00:41:27,485 --> 00:41:31,404 The new ones have just arrived. They are from Novogrudok. 374 00:41:33,782 --> 00:41:36,618 Your wife... They say she was killed last week. 375 00:41:38,954 --> 00:41:41,164 I'm sorry. 376 00:41:48,881 --> 00:41:50,507 Thank you for telling me. 377 00:42:05,648 --> 00:42:08,483 (plays mournful melody 378 00:42:32,049 --> 00:42:33,341 Can I join you? 379 00:42:34,385 --> 00:42:36,386 Of course. 380 00:42:47,731 --> 00:42:51,109 - Oh, l... l never... - You never what? 381 00:43:06,000 --> 00:43:07,584 Do you get lonely out here? 382 00:43:10,004 --> 00:43:11,296 I like the woods. 383 00:43:13,549 --> 00:43:15,967 I get a little bit scared sometimes. 384 00:43:19,680 --> 00:43:23,933 Tell me something. Why is there a rule against women having guns? 385 00:43:24,810 --> 00:43:27,979 - There aren't enough for the men. - Women need guns, too. 386 00:43:29,064 --> 00:43:30,356 What for? 387 00:43:31,900 --> 00:43:34,402 For... protection. 388 00:43:36,030 --> 00:43:38,072 Women have men for protection. 389 00:43:47,541 --> 00:43:49,626 I want protection. 390 00:44:35,756 --> 00:44:39,425 Men with guns! Men with guns! Up! 391 00:44:42,137 --> 00:44:45,431 Take weapons and ammunition only! 392 00:44:45,516 --> 00:44:48,434 - Lova, Ben Zion, with us. Asael! - Yes! 393 00:44:48,560 --> 00:44:51,229 Keep them moving! Don't stop! Keep them moving! 394 00:44:51,313 --> 00:44:54,273 Go, go. Move! Come on! Quickly, quickly! 395 00:44:54,358 --> 00:44:55,650 Zus! No! 396 00:45:03,742 --> 00:45:06,285 Quick, quick. 397 00:45:20,050 --> 00:45:21,551 Come! 398 00:45:26,390 --> 00:45:30,184 Don't stop till you reach the fields! 399 00:45:30,310 --> 00:45:33,521 - Move, move! - Keep them moving. Zus! Asael! 400 00:45:33,605 --> 00:45:35,523 Ben Zion, there! 401 00:46:08,515 --> 00:46:12,185 Leave now and we won't shoot all of you! 402 00:46:12,352 --> 00:46:15,062 Don't be a fool. There are hundreds of us! 403 00:46:15,689 --> 00:46:18,691 There are hundreds of us! Who is the fool? 404 00:46:26,742 --> 00:46:30,745 Give up Bielski, and the rest of you can go free! 405 00:46:30,829 --> 00:46:34,373 You're from Belorussia! Why do you work against your own people? 406 00:46:34,458 --> 00:46:37,752 For the same reason you steal from the poor! 407 00:46:37,836 --> 00:46:39,337 To survive! 408 00:46:41,715 --> 00:46:44,634 - Shit! - Next one's to the head! 409 00:46:46,804 --> 00:46:50,640 It will be dark soon. How will you find your way home then? 410 00:46:55,187 --> 00:46:56,312 Let's go! 411 00:47:09,409 --> 00:47:13,079 They'll be back. We will have to build a new camp. 412 00:47:14,373 --> 00:47:18,084 - Next time you can draw them a map. - And what does that mean? 413 00:47:18,168 --> 00:47:21,254 It means we should have killed the fucking milkman. 414 00:47:21,338 --> 00:47:24,090 Your policy of diplomacy is shit. 415 00:47:25,133 --> 00:47:28,511 Winter is coming, and now we have no shelter. Why? 416 00:47:29,513 --> 00:47:32,765 Because you don't have the stomach to do what must be done. 417 00:47:39,565 --> 00:47:41,524 Go! Move. 418 00:48:43,503 --> 00:48:47,298 Where is he taking us? My feet are going to fall off. 419 00:48:54,932 --> 00:48:57,683 I need volunteers for a scouting party. 420 00:49:20,582 --> 00:49:24,251 (whistles casually 421 00:49:29,383 --> 00:49:30,383 Who are you? 422 00:49:32,469 --> 00:49:36,013 A brigade of independent fighters. 423 00:49:37,057 --> 00:49:38,349 What brigade? 424 00:49:41,395 --> 00:49:42,436 The Bielski Otriad. 425 00:49:42,521 --> 00:49:43,813 Ah! 426 00:49:44,231 --> 00:49:46,399 We know of you. Jewish bandits. 427 00:49:46,733 --> 00:49:51,487 I'm sure we can clear this up with your commander. 428 00:50:03,625 --> 00:50:07,753 (horses whinny 429 00:50:21,768 --> 00:50:25,771 I am Viktor Panchenko, Commander of the October Otriad. 430 00:50:27,733 --> 00:50:35,740 We've heard of a Jewish gang stealing from villages loyal to us. 431 00:50:39,703 --> 00:50:41,454 How do you respond to these charges? 432 00:50:43,457 --> 00:50:51,464 When you take food, it is support. When we do, it is stealing. 433 00:50:53,258 --> 00:50:56,552 We are soldiers of the Red Army. 434 00:50:56,970 --> 00:51:00,222 And we fight a common enemy. 435 00:51:01,224 --> 00:51:07,354 The Motherland doesn't distinguish between Jews and non-Jews. 436 00:51:10,817 --> 00:51:13,152 But Jews do not fight. 437 00:51:14,988 --> 00:51:16,781 These Jews do. 438 00:51:20,327 --> 00:51:22,578 We will see. 439 00:51:23,789 --> 00:51:25,915 Send us your best fighters. 440 00:51:27,626 --> 00:51:29,293 We are honoured to be of service. 441 00:51:33,840 --> 00:51:37,301 - So now we are partisans. - We'll see. 442 00:51:38,553 --> 00:51:40,471 (whistles casually 443 00:52:06,164 --> 00:52:08,666 - Here. - Thank you. 444 00:52:08,750 --> 00:52:12,169 If my friends at the New Socialist Club could see me now! 445 00:52:12,254 --> 00:52:14,213 I haven't read a book in months. 446 00:52:14,923 --> 00:52:16,549 I don't read much. 447 00:52:17,592 --> 00:52:19,760 - You can ask Shimon. - I did. 448 00:52:21,805 --> 00:52:24,807 - Yet you accept me as commander? - Who else? 449 00:52:28,562 --> 00:52:32,398 - Might I make an observation? - Please! Observe away. 450 00:52:33,316 --> 00:52:35,943 We need to be strong, yes. But... 451 00:52:37,863 --> 00:52:39,530 But? 452 00:52:40,365 --> 00:52:44,660 - Other things are important, too. - Such as? 453 00:52:46,204 --> 00:52:47,413 Community. 454 00:52:51,042 --> 00:52:55,421 You have ideas about, er... about community? 455 00:52:56,673 --> 00:52:57,923 A few. 456 00:53:02,888 --> 00:53:05,181 Oh! More mouths to feed. 457 00:53:05,265 --> 00:53:08,517 And more young bodies to keep us warm. 458 00:53:16,401 --> 00:53:19,570 - Which one is Tuvia Bielski? - Tuvia! 459 00:53:21,072 --> 00:53:23,115 I'm Tuvia. 460 00:53:25,035 --> 00:53:26,410 Hello. 461 00:53:26,494 --> 00:53:28,704 None of us knew if you really existed. 462 00:53:30,665 --> 00:53:33,292 Excuse me. My name is Yitzhak Shulman. 463 00:53:33,376 --> 00:53:36,295 - Welcome, Yitzhak. - I am from Baranowicze. 464 00:53:37,380 --> 00:53:39,798 The ghetto is being liquidated. 465 00:53:41,968 --> 00:53:45,387 The Germans said everyone will be executed if anyone is missing. 466 00:53:46,765 --> 00:53:50,017 So the council stops us from leaving. But, er... 467 00:53:51,478 --> 00:53:54,647 ...every day, more people are killed. 468 00:53:55,690 --> 00:53:57,691 My parents! 469 00:54:01,863 --> 00:54:04,323 - We will do what we can. - Thank you. 470 00:54:04,407 --> 00:54:05,532 No! 471 00:54:05,617 --> 00:54:07,493 - Thank you. - Welcome. 472 00:54:11,665 --> 00:54:15,668 - Please, will you help my parents? - I, er... 473 00:54:15,794 --> 00:54:17,253 I've seen you looking at me. 474 00:54:17,337 --> 00:54:20,089 If you were to rescue them, I will do anything for you. 475 00:54:20,173 --> 00:54:22,716 - No! - Anything. Please! 476 00:54:22,801 --> 00:54:26,095 And what does it mean, "do what we can"? 477 00:54:26,179 --> 00:54:29,723 We will send for everyone who is left alive. 478 00:54:29,808 --> 00:54:33,435 - And if there are hundreds, Tuvia? - Then we will provide. 479 00:54:33,561 --> 00:54:36,146 And when the Germans follow these hundreds? 480 00:54:36,231 --> 00:54:38,524 - I won't let that happen. - You won't? 481 00:54:38,608 --> 00:54:41,527 - No. I will bring them out myself. - From the ghetto? 482 00:54:41,611 --> 00:54:44,405 - Yes! - So, now you are Moses, huh? 483 00:54:46,116 --> 00:54:50,202 - Go back to work. You're wasting time. - I'm not the one who's wasting time. 484 00:54:50,287 --> 00:54:53,163 I cannot have you questioning me in front of the others. 485 00:54:55,917 --> 00:54:59,169 - We're family. We stick together. - Why? 486 00:54:59,254 --> 00:55:02,840 So we can die alongside these... malbushim? 487 00:55:02,924 --> 00:55:06,719 - Don't call them that. They're Jews. - Pretentious Jews. 488 00:55:06,803 --> 00:55:08,804 Jews who stuck up their noses at us. 489 00:55:09,848 --> 00:55:14,268 Jews who would lock their daughters away from our dirty hands. 490 00:55:15,353 --> 00:55:17,396 You are nothing to them, Tuvia. 491 00:55:17,480 --> 00:55:21,150 They only follow you because they're too weak to fight for themselves. 492 00:55:23,069 --> 00:55:24,361 And what about Bella? 493 00:55:25,238 --> 00:55:27,990 She'd be with you if this wasn't happening? 494 00:55:30,327 --> 00:55:32,244 - Don't. - Is it love, Zus? 495 00:55:49,304 --> 00:55:50,554 Tuvia... 496 00:56:37,018 --> 00:56:38,227 Tuvia! 497 00:57:10,427 --> 00:57:13,554 Lova, Ben Zion... 498 00:57:14,514 --> 00:57:18,976 And anyone else who'd rather fight than wait to be killed... 499 00:57:20,979 --> 00:57:23,647 ...we're leaving to join those who fight. 500 00:57:28,987 --> 00:57:30,362 Are you coming? 501 00:57:33,741 --> 00:57:34,825 No. 502 00:57:55,972 --> 00:57:57,639 JEWISH LMNG AREA DO NOT ENTER 503 00:58:54,948 --> 00:58:58,325 We are not so naive to think they won't kill some of us, 504 00:58:58,409 --> 00:59:01,954 but all the Jews? It makes no sense. 505 00:59:02,038 --> 00:59:06,500 They need us to work in the factories, in the labour camps. 506 00:59:06,584 --> 00:59:08,043 They're death camps. 507 00:59:09,504 --> 00:59:13,632 We, too, have heard of such places. 508 00:59:13,716 --> 00:59:15,842 But have you seen them yourself? 509 00:59:16,594 --> 00:59:21,723 Can you tell me with absolute certainty that we won't just as likely die 510 00:59:21,808 --> 00:59:25,018 out there with you in the woods, with winter coming on? 511 00:59:29,399 --> 00:59:33,151 Do you think we haven't all considered running away? 512 00:59:33,236 --> 00:59:36,113 For every one who leaves, they kill 20. 513 00:59:36,197 --> 00:59:39,700 How can I sacrifice thousands for the sake of a few? 514 00:59:41,661 --> 00:59:43,203 What if we take you all? 515 00:59:45,081 --> 00:59:47,916 The old? The sick? How will we live? 516 00:59:48,001 --> 00:59:51,587 We will protect you. We have alliances with Russian partisans. 517 00:59:51,671 --> 00:59:56,300 They're as bad as the Germans! You're too young to know the pogroms. 518 00:59:56,384 --> 01:00:00,137 Our only weapon is time. 519 01:00:00,221 --> 01:00:02,556 If I can buy more, we will have won. 520 01:00:02,640 --> 01:00:05,475 You want time? 521 01:00:05,560 --> 01:00:08,687 Fine. I'll give you time. 522 01:00:08,771 --> 01:00:13,317 A day, a month, maybe even a year. To live. 523 01:00:16,446 --> 01:00:18,989 Your daughter, Chaya. She is with us. 524 01:00:20,658 --> 01:00:23,452 Your husband is waiting for you. 525 01:00:23,536 --> 01:00:26,079 Rabbi... Rabbi, please. 526 01:00:26,164 --> 01:00:28,373 We're waiting for God. 527 01:00:35,923 --> 01:00:37,924 I am going. 528 01:00:40,928 --> 01:00:42,971 I am going. 529 01:00:43,056 --> 01:00:44,765 I am going. 530 01:00:45,892 --> 01:00:47,267 I am going. 531 01:00:48,978 --> 01:00:50,228 Me, too. 532 01:01:03,785 --> 01:01:05,243 Wait. 533 01:01:20,218 --> 01:01:22,177 Come on. Come. 534 01:01:49,122 --> 01:01:52,374 Move forward! Come along, please! Come forward! 535 01:01:52,500 --> 01:01:55,836 Please have your valuables out and ready. Keep moving. 536 01:01:55,920 --> 01:01:58,380 Come! We're not going to bite you. 537 01:02:00,299 --> 01:02:01,883 Mama! Papa! 538 01:02:05,054 --> 01:02:08,473 - Ah! What about you, Tateh? - I am a watchmaker. 539 01:02:08,558 --> 01:02:10,392 Can you repair guns? 540 01:02:13,980 --> 01:02:16,314 - The trigger. - Maybe. 541 01:02:18,234 --> 01:02:21,862 Come forward. Have your things out and ready. Please... 542 01:02:23,948 --> 01:02:27,492 - They were my grandmother's. - And now they belong to the Otriad. 543 01:02:27,577 --> 01:02:30,454 Everyone sacrifices for the sake of the collective! 544 01:02:30,538 --> 01:02:33,081 We can trade this for food or weapons. Next! 545 01:02:33,207 --> 01:02:34,708 How about carpenters? 546 01:02:34,792 --> 01:02:38,044 - Any bootmakers? Seamstresses? - I am an accountant. 547 01:02:39,046 --> 01:02:41,923 - Well, that should come in handy! - Alright! 548 01:02:47,597 --> 01:02:50,474 You have a new profession. 549 01:02:50,558 --> 01:02:52,726 Mazel tov. 550 01:02:53,811 --> 01:02:55,645 - Next! - I am a shoemaker. 551 01:02:55,730 --> 01:02:58,732 - Good. You are welcome. - Yes, please? 552 01:02:58,816 --> 01:03:03,612 - I am a nurse. - Ah! Good. You are most welcome. 553 01:03:04,530 --> 01:03:07,741 Friends! This is the happiest day of my life, 554 01:03:07,825 --> 01:03:11,453 to see you here, safely amongst us. 555 01:03:12,330 --> 01:03:15,415 But there are a few things you must learn about living here. 556 01:03:16,834 --> 01:03:22,631 When you are rested and settled, you will be assigned work duties. 557 01:03:22,715 --> 01:03:25,091 Everyone will work. There are no exceptions. 558 01:03:25,176 --> 01:03:28,887 We will help supply our Russian partisan comrades. 559 01:03:28,971 --> 01:03:32,599 We will mend clothes. We will repair weapons. 560 01:03:32,683 --> 01:03:36,603 Women will learn to shoot, and they will fight alongside men. 561 01:03:38,189 --> 01:03:40,065 Pregnancies are forbidden. 562 01:03:40,149 --> 01:03:43,276 We cannot accommodate an infant's needs here. 563 01:03:49,534 --> 01:03:54,579 Today... we will start rebuilding the lives you have all lost. 564 01:03:59,335 --> 01:04:04,172 This is the one place in all of Belorussia where a Jew can be free. 565 01:04:09,470 --> 01:04:11,805 We welcome you into our community. 566 01:04:20,815 --> 01:04:23,692 - He is a Jew? - Yes. 567 01:04:26,571 --> 01:04:27,737 Reload! 568 01:04:32,618 --> 01:04:37,038 This is not a gun! To you, it is Bar Kochba's spear. 569 01:04:37,123 --> 01:04:40,792 It is Samson's jawbone. It is Ehud's sword. 570 01:04:42,044 --> 01:04:45,714 It is the slingshot young David used to bring down the monster Goliath. 571 01:04:47,592 --> 01:04:49,509 And we will become warriors... 572 01:04:51,095 --> 01:04:54,514 ...like the Maccabees and the Sicarii, 573 01:04:54,599 --> 01:04:58,393 brave men and women fighting for their freedom. 574 01:05:00,021 --> 01:05:01,313 As they were. 575 01:05:03,941 --> 01:05:05,191 Fire! 576 01:05:11,407 --> 01:05:13,074 Good. 577 01:05:28,132 --> 01:05:33,053 Buried underneath with this detonator... 578 01:05:34,847 --> 01:05:38,099 ...almost touching the rail. 579 01:05:39,018 --> 01:05:41,937 As the train passes its weight causes pressure... 580 01:05:43,272 --> 01:05:45,398 ...on the detonator... 581 01:05:47,276 --> 01:05:48,318 ...and then... 582 01:05:50,696 --> 01:05:52,238 Boom! 583 01:06:00,247 --> 01:06:02,749 (whistles casually 584 01:06:06,754 --> 01:06:10,382 Now, this here... this is a knight. 585 01:06:10,466 --> 01:06:13,385 It can move one, two, forward, and one to the side. 586 01:06:14,345 --> 01:06:18,473 Yesterday, potato with beets, today, beets with potatoes... 587 01:06:18,557 --> 01:06:20,642 Tomorrow, special treat. Potato soup. 588 01:06:20,726 --> 01:06:24,980 Stop complaining, you wenches, and keep mashing. 589 01:06:25,064 --> 01:06:28,316 - We love potatoes, don't we, boys? - Yes, sir! 590 01:06:28,401 --> 01:06:30,527 We like latkes, blintzes... 591 01:06:30,611 --> 01:06:34,656 Thank you! Sit down. Put some hairs on your chest. 592 01:06:35,658 --> 01:06:38,076 If you want to be a soldier, you drink! 593 01:06:39,078 --> 01:06:41,579 What are you doing? What are you doing? 594 01:06:41,664 --> 01:06:44,249 He's having a little drink. 595 01:06:45,376 --> 01:06:48,878 So... a little bird told me 596 01:06:48,963 --> 01:06:52,590 that a certain someone is waiting for another certain someone 597 01:06:52,675 --> 01:06:55,010 to ask a certain question. 598 01:07:07,481 --> 01:07:09,649 - Hello, Chaya. - Hello, Asael. 599 01:07:09,734 --> 01:07:11,067 - Let me take it. - No, no. 600 01:07:11,152 --> 01:07:14,112 - Are you sure? - I am fine. Thank you. 601 01:07:19,994 --> 01:07:21,453 May I help you? 602 01:07:22,621 --> 01:07:26,916 Chaya, I was wondering if... maybe... 603 01:07:27,001 --> 01:07:29,002 you... l mean, 604 01:07:29,086 --> 01:07:32,464 you and l... if... we... 605 01:07:32,548 --> 01:07:35,675 - I accept. - You do? 606 01:07:37,511 --> 01:07:38,678 I do. 607 01:07:45,352 --> 01:07:50,190 Blessed art Thou, our God, king of the universe, 608 01:07:50,274 --> 01:07:52,692 who created man in His own image... 609 01:07:53,778 --> 01:08:00,366 ...and out of Himself fashioned for us a lasting place. 610 01:08:00,451 --> 01:08:03,953 Blessed art Thou, our God, king of the universe, 611 01:08:04,038 --> 01:08:07,290 who created all things for His glory. 612 01:08:08,918 --> 01:08:11,669 Oh, gladden these loving mates 613 01:08:11,754 --> 01:08:16,382 as Thou did anciently gladden Thy creatures in Eden. 614 01:08:17,343 --> 01:08:19,552 Blessed art Thou, O God, 615 01:08:19,637 --> 01:08:23,807 who gladdens the bridegroom and the bride. 616 01:08:25,059 --> 01:08:27,811 - Amen. - Amen. 617 01:08:46,038 --> 01:08:49,165 With this ring you are consecrated to me 618 01:08:49,250 --> 01:08:52,168 according to the law of Moses and lsrael. 619 01:09:09,061 --> 01:09:10,436 Mazel tov! 620 01:10:20,633 --> 01:10:22,300 You are related to Bielski? 621 01:10:22,426 --> 01:10:23,843 I am Bielski. 622 01:11:14,645 --> 01:11:17,563 Tuvia, this is it. This is all we have. 623 01:11:24,697 --> 01:11:26,030 Cover them up. 624 01:11:35,124 --> 01:11:37,792 Some talk of returning to the ghetto. 625 01:11:41,338 --> 01:11:43,798 We've barely eaten for days. 626 01:12:08,615 --> 01:12:12,493 - What time is it? - You have an engagement? 627 01:12:14,997 --> 01:12:18,583 - Is there any supper? - Not today. 628 01:12:24,757 --> 01:12:29,010 - Tuvia is sending out more missions. - You follow Tuvia like an old goat. 629 01:12:29,094 --> 01:12:33,848 I'd rather be a goat than a snake. Tuvia is doing the best he can. 630 01:12:33,932 --> 01:12:35,600 We should have joined Zus. 631 01:12:36,560 --> 01:12:38,061 Who's stopping you? 632 01:13:19,853 --> 01:13:22,980 Stop pushing! 633 01:13:23,065 --> 01:13:25,316 Out of the way! Out of the way! 634 01:13:26,443 --> 01:13:28,194 In there. More. 635 01:13:28,278 --> 01:13:29,779 - No, that's enough. - More! 636 01:13:29,863 --> 01:13:31,489 - No! - More! 637 01:13:31,573 --> 01:13:34,826 Give me! 638 01:13:37,454 --> 01:13:41,916 - No. No, that's enough. - More! 639 01:14:07,818 --> 01:14:11,863 More dead soldiers than empty bottles. 640 01:14:13,449 --> 01:14:14,824 That is so... Russian. 641 01:14:16,535 --> 01:14:18,536 At least you drink like a Russian. 642 01:14:21,707 --> 01:14:25,626 A Jew can't drink, a Jew can't fight. 643 01:14:27,004 --> 01:14:29,589 What is it we are good for, Viktor? 644 01:14:31,967 --> 01:14:33,301 Dying. 645 01:14:36,555 --> 01:14:39,765 That's what we are good at. 646 01:14:40,893 --> 01:14:43,352 Tell me about this brother of yours. 647 01:14:44,688 --> 01:14:45,897 Oh, yes. 648 01:14:46,690 --> 01:14:50,276 The Great Tuvia Bielski, Saviour of the Jews, 649 01:14:50,402 --> 01:14:53,279 and all around big shit. 650 01:14:53,906 --> 01:14:54,989 You compete with him. 651 01:14:55,407 --> 01:14:57,450 He competes with me. 652 01:14:59,036 --> 01:15:01,829 My older brother and I have the same relationship. 653 01:15:01,914 --> 01:15:04,415 He's a big shit also? 654 01:15:05,751 --> 01:15:06,876 A soldier. 655 01:15:08,670 --> 01:15:13,049 He was killed in the first hour of the German invasion. 656 01:15:32,986 --> 01:15:35,279 - Hello. - Hello. 657 01:15:44,706 --> 01:15:46,999 You get used to it eventually. 658 01:15:49,920 --> 01:15:53,673 - What are you going to do today? - Today I go on my first food mission. 659 01:15:58,095 --> 01:16:00,513 - I'll tell Asael to send someone else. - No. 660 01:16:01,974 --> 01:16:03,307 No, I want to go. 661 01:16:05,060 --> 01:16:07,270 I must go. 662 01:16:07,354 --> 01:16:11,065 Here. You must... You must take this. 663 01:16:13,026 --> 01:16:15,236 Stay warm. Please. 664 01:16:22,744 --> 01:16:23,786 Lilka! 665 01:16:29,918 --> 01:16:31,002 Please take it. 666 01:16:33,463 --> 01:16:34,547 Thank you, Tuvia. 667 01:16:42,222 --> 01:16:45,016 Hm! She's a tasty one, your aristocrat. 668 01:16:45,100 --> 01:16:48,978 - What? - We were told "hands off". 669 01:16:49,062 --> 01:16:51,647 "Property of the commander." 670 01:16:54,943 --> 01:16:58,154 Tuvia, I'm beginning to see signs of some new sickness. 671 01:16:58,238 --> 01:17:00,906 Two of the old ones have died this week. 672 01:17:00,991 --> 01:17:02,074 Tuvia! 673 01:17:03,368 --> 01:17:05,161 - Miriam! - What happened? 674 01:17:05,245 --> 01:17:09,123 - He says it was a patrol. - They are watching the roads. 675 01:17:09,207 --> 01:17:12,960 - The Germans are everywhere! - You go back. You stay alert! 676 01:17:16,423 --> 01:17:18,382 She will be alright. 677 01:17:19,968 --> 01:17:23,721 Take your food back now, and stay on this side of the river. 678 01:17:23,805 --> 01:17:27,183 But watch out for patrols. I'll wait here for the others. 679 01:17:27,267 --> 01:17:29,101 Good luck. 680 01:17:34,775 --> 01:17:38,069 Halt! Who goes there? 681 01:17:38,153 --> 01:17:41,030 Lazar, I'm coming from camp. 682 01:17:41,114 --> 01:17:43,824 - The danger's out there. - Sorry, Tuvia. 683 01:17:43,909 --> 01:17:46,911 - Any sign of the food mission? - Not yet. 684 01:18:29,454 --> 01:18:31,914 - Go! - (barks ferociously 685 01:18:59,943 --> 01:19:03,154 I think it's typhus. If it is, we are in trouble. 686 01:19:03,238 --> 01:19:07,032 The lice are carriers. The partisans have ampicillin, 687 01:19:07,117 --> 01:19:09,368 but they say they need it for themselves. 688 01:19:18,754 --> 01:19:21,672 - Tuvia! - Yes. Medicine. I'll go see Viktor now. 689 01:19:23,008 --> 01:19:26,844 - What happened? Are you alright? - I'm fine. Thank you. 690 01:19:34,853 --> 01:19:36,771 Every time we try to move... 691 01:19:38,148 --> 01:19:40,733 ...they radio back to the transmitter at police HQ. 692 01:19:41,443 --> 01:19:43,152 So we attack the transmitter. 693 01:19:43,487 --> 01:19:45,946 Yes, my Hebrew Warrior. 694 01:19:46,448 --> 01:19:48,783 Except the place is swarming with police. 695 01:19:51,620 --> 01:19:54,663 What's this, two Bielskis at once? 696 01:19:55,874 --> 01:19:57,792 To what do we owe this honour? 697 01:19:58,543 --> 01:20:01,045 We have sickness. I need ampicillin. 698 01:20:03,715 --> 01:20:05,424 Medicine's only for fighters. 699 01:20:05,717 --> 01:20:11,055 If we have typhus it may spread to your camp. 700 01:20:11,890 --> 01:20:15,226 - I will have to take that chance. - I must insist. 701 01:20:16,311 --> 01:20:17,603 Comrade. 702 01:20:19,314 --> 01:20:20,397 You'd better not. 703 01:20:23,318 --> 01:20:26,737 There is medicine in the Stankiewcze police station, yes? 704 01:20:30,075 --> 01:20:31,617 Tuvia and I grew up there. 705 01:20:32,911 --> 01:20:36,205 The Bielski Otriad can destroy the transmitter. 706 01:20:48,385 --> 01:20:51,720 You are too sick. 707 01:20:52,722 --> 01:20:55,975 Stay in the truck. Make sure it's in gear when we get back. 708 01:20:56,059 --> 01:20:59,311 - No. I'm coming with you. - I give the orders tonight. 709 01:21:01,439 --> 01:21:02,898 You don't have to do this. 710 01:21:04,776 --> 01:21:09,947 - I don't? What about the typhus? - So more die. They will anyway. 711 01:21:15,579 --> 01:21:17,162 Zus! 712 01:21:19,916 --> 01:21:22,167 For luck. Take it. 713 01:22:54,594 --> 01:22:57,930 - Tuvia! Go! - What about the others? 714 01:22:58,014 --> 01:22:59,682 Drive the fucking truck! 715 01:23:20,745 --> 01:23:22,830 The others? 716 01:23:22,914 --> 01:23:27,126 Fighters die so that malbushim may live. That's what you believe, yes? 717 01:23:27,210 --> 01:23:29,336 What do you believe? You Communist now? 718 01:23:29,421 --> 01:23:32,881 Communist, Zionist, Fascist... 719 01:23:32,966 --> 01:23:36,677 What difference does it make, as long as you get your medicine? 720 01:23:37,929 --> 01:23:39,221 Come back to us. 721 01:23:43,852 --> 01:23:45,185 You're my brother! 722 01:23:48,106 --> 01:23:50,107 So, you remember. 723 01:23:55,822 --> 01:23:57,197 Merciful God, 724 01:23:57,282 --> 01:24:01,994 we commit our friends Ben Zion and Krensky to Your care. 725 01:24:02,078 --> 01:24:05,622 We have no more prayers, no more tears. 726 01:24:05,707 --> 01:24:10,294 We have run out of blood. Choose another people. 727 01:24:10,378 --> 01:24:12,880 We have paid for each of Your commandments. 728 01:24:12,964 --> 01:24:16,133 We have covered every stone and field with ashes. 729 01:24:16,217 --> 01:24:20,262 Sanctify another land. Choose another people. 730 01:24:21,848 --> 01:24:24,892 Teach them the deeds and the prophecies. 731 01:24:24,976 --> 01:24:28,145 Grant us but one more blessing. 732 01:24:28,229 --> 01:24:30,898 Take back the gift of our holiness. 733 01:24:32,567 --> 01:24:34,985 - Amen. - Amen. 734 01:24:43,661 --> 01:24:46,163 (coughs harshly 735 01:24:57,425 --> 01:25:01,136 Chaya, this amount is shit. Take your hand and dig it in the pot. 736 01:25:01,221 --> 01:25:04,306 - Get off me. - Give me some of the meat. 737 01:25:04,390 --> 01:25:08,727 Arkady! Get your hands off her! What do you think you're doing, huh? 738 01:25:10,021 --> 01:25:14,149 - Pisher! Who do you think you are? - I am in charge. Get back in line. 739 01:25:15,527 --> 01:25:17,986 Go away, little man. 740 01:25:18,113 --> 01:25:21,406 I'll take the skin off your face! 741 01:25:28,039 --> 01:25:31,125 Get back! Put that away. Put it away! 742 01:25:41,511 --> 01:25:43,428 Now what is happening here? 743 01:25:43,513 --> 01:25:45,806 Those who risk their lives to bring back food 744 01:25:45,890 --> 01:25:48,725 deserve a larger portion than those who risk nothing! 745 01:25:48,810 --> 01:25:52,813 - Everybody gets the same. - Not when your bitch is serving! 746 01:25:52,897 --> 01:25:57,151 - She is my wife! - Shut up! Everybody gets the same. 747 01:25:57,235 --> 01:25:59,987 Anybody caught stealing will face consequences. 748 01:26:00,071 --> 01:26:03,532 - What consequences? - Half rations, one week. Both of you! 749 01:26:03,616 --> 01:26:06,201 - What? - Are you questioning me? 750 01:26:07,537 --> 01:26:10,956 This matter is settled. Now get back in line. 751 01:26:12,250 --> 01:26:13,458 Get back in line! 752 01:26:25,680 --> 01:26:28,056 Tuvia! 753 01:26:28,850 --> 01:26:30,434 - I would never... - I know. 754 01:26:30,518 --> 01:26:31,977 Why am I to be punished? 755 01:26:32,103 --> 01:26:34,521 On food missions, they take for themselves 756 01:26:34,606 --> 01:26:38,358 and only bring back what's left over. And they spread rumours 757 01:26:38,443 --> 01:26:41,278 that you are power-hungry and corrupt. 758 01:26:42,071 --> 01:26:44,740 That you take whatever woman you choose. 759 01:26:44,824 --> 01:26:49,328 - That we keep the gold for ourselves. - And what? What? What else? 760 01:26:50,246 --> 01:26:52,331 That you are no longer fit to lead us. 761 01:26:56,544 --> 01:26:58,629 Maybe they're right. 762 01:27:00,590 --> 01:27:02,758 Zus would have punched him senseless. 763 01:27:02,842 --> 01:27:04,051 Yes, I know. 764 01:27:06,554 --> 01:27:10,015 - Well, I miss him. - He made his choice. 765 01:27:23,863 --> 01:27:26,073 Lova, what happened? 766 01:27:27,909 --> 01:27:29,993 Who did this to you? 767 01:27:33,039 --> 01:27:35,040 Gramov. 768 01:27:35,124 --> 01:27:37,125 Two others. 769 01:27:38,127 --> 01:27:40,337 I used the officers' latrine. 770 01:27:41,214 --> 01:27:44,967 They say they won't shit in the same hole as a Jew. 771 01:27:59,107 --> 01:28:00,816 Forgive me, Commander. 772 01:28:02,610 --> 01:28:05,362 Zus. Join us. 773 01:28:07,365 --> 01:28:11,576 I want to report the mistreatment of a comrade. 774 01:28:16,040 --> 01:28:19,584 This man beat Comrade Lova for no reason at all. 775 01:28:19,877 --> 01:28:21,253 I had a perfectly good reason. 776 01:28:22,297 --> 01:28:23,463 He is a Jew. 777 01:28:25,508 --> 01:28:28,051 And you are a savage. 778 01:28:28,970 --> 01:28:30,387 Ignore him. 779 01:28:31,431 --> 01:28:32,472 Let's drink. 780 01:28:36,394 --> 01:28:37,728 Anti-Semitism... 781 01:28:38,855 --> 01:28:40,647 ...is a violation of Party discipline. 782 01:28:43,901 --> 01:28:45,277 He's right. 783 01:28:45,820 --> 01:28:46,695 Gramov. 784 01:28:47,655 --> 01:28:49,156 Apologise to our comrade. 785 01:28:59,000 --> 01:29:00,167 I apologise, 786 01:29:00,418 --> 01:29:02,210 Comrade Jew. 787 01:29:07,592 --> 01:29:10,427 Let's have a drink. 788 01:29:11,179 --> 01:29:12,971 Drink! 789 01:29:36,204 --> 01:29:38,955 (coughs painfully 790 01:29:44,003 --> 01:29:47,798 Hey, Arkady! When will we eat? Where is our food? 791 01:29:47,882 --> 01:29:51,468 Lazar, you will eat with the rest of the women and the malbushim. 792 01:30:04,399 --> 01:30:06,400 Tuvia? 793 01:30:06,484 --> 01:30:09,903 - You must come. - I'll be there. 794 01:30:11,489 --> 01:30:14,616 The village idiot. 795 01:30:14,700 --> 01:30:18,578 Lazar... l saw him trying to impress the girls on guard duty, 796 01:30:18,663 --> 01:30:22,165 and he slipped over, landed right in the ditch. 797 01:30:24,293 --> 01:30:27,421 Ah, Chaya. You look lovely today. 798 01:30:29,173 --> 01:30:33,552 Thank you. That looks delicious. And you look delicious. 799 01:30:36,013 --> 01:30:38,014 What happened? 800 01:30:43,896 --> 01:30:45,105 Arkady? 801 01:30:49,110 --> 01:30:50,527 Arkady! 802 01:31:09,005 --> 01:31:12,466 - What is this? - New policy. 803 01:31:12,550 --> 01:31:14,384 Fighters get better food. 804 01:31:17,054 --> 01:31:19,097 That is against my orders. 805 01:31:24,854 --> 01:31:26,688 You are no longer commander. 806 01:31:51,422 --> 01:31:56,551 As long as I am leader of this group, you will obey my commands. 807 01:31:58,930 --> 01:32:02,224 There will be no complaining, no sitting, 808 01:32:02,308 --> 01:32:04,142 no doing nothing. 809 01:32:13,569 --> 01:32:17,197 Anyone who wants to leave, leave now! 810 01:32:27,208 --> 01:32:30,544 Take his body into the woods. Leave it for the wolves. 811 01:32:30,628 --> 01:32:32,128 Do it now. 812 01:33:08,457 --> 01:33:10,250 Your fever broke in the night. 813 01:33:12,920 --> 01:33:14,546 The medicine helped. 814 01:33:15,464 --> 01:33:18,300 - How long was I asleep? - Two days. 815 01:33:19,552 --> 01:33:20,802 You nursed me? 816 01:33:24,265 --> 01:33:27,058 - I should get up. - No, no, no. 817 01:33:28,060 --> 01:33:30,437 - L... - It's alright. It's alright. 818 01:33:34,567 --> 01:33:38,403 - Did you study nursing? - I was at university. 819 01:33:40,865 --> 01:33:44,075 What did you do before the war? 820 01:33:44,160 --> 01:33:48,038 Well, my wife... Her father, he had a business. 821 01:33:48,122 --> 01:33:50,290 I mean, before the Race Laws. 822 01:33:53,461 --> 01:33:57,213 - And she has passed? - Yes. 823 01:33:58,758 --> 01:34:00,008 I'm sorry. 824 01:34:04,347 --> 01:34:06,723 What did you study at university? 825 01:34:11,896 --> 01:34:14,981 Music. 826 01:34:19,153 --> 01:34:21,071 You should rest. 827 01:34:21,155 --> 01:34:22,822 Come. 828 01:34:28,412 --> 01:34:31,498 - Thank you, Lilka. - My pleasure. 829 01:35:29,348 --> 01:35:32,517 Who's got the soap? I know there is a little bit left. 830 01:35:32,601 --> 01:35:35,395 Use the sand, Chaya. It's good for your skin. 831 01:35:35,479 --> 01:35:39,274 And look at that skin! And married already! 832 01:35:41,819 --> 01:35:44,279 Oh, look at me! I've turned into a skeleton! 833 01:35:44,363 --> 01:35:46,197 When we get out of this forest, 834 01:35:46,282 --> 01:35:48,992 I'm going to eat only cake and grow as big as a house. 835 01:35:49,076 --> 01:35:52,078 Tamara! Come! 836 01:35:52,163 --> 01:35:54,330 Join us! At least the sun is warm. 837 01:36:05,176 --> 01:36:08,052 - I can't, Lilka. - Why? 838 01:36:16,979 --> 01:36:19,606 - I am pregnant. - I had no idea! 839 01:36:21,150 --> 01:36:26,654 I've been hiding it for months, but, er, it's obvious now. 840 01:36:27,823 --> 01:36:31,493 - It could come any day. - Who is the father? 841 01:36:40,586 --> 01:36:44,005 It happened when l... when I was escaping. 842 01:36:45,966 --> 01:36:47,133 It was a... 843 01:36:48,219 --> 01:36:51,054 ...a man with a gun. He stopped me. 844 01:36:58,437 --> 01:37:01,356 What will happen when Tuvia finds out? 845 01:37:01,440 --> 01:37:04,734 - He will understand. - No. You mustn't tell him. 846 01:37:04,819 --> 01:37:07,987 I won't. I won't tell him. 847 01:37:11,867 --> 01:37:13,952 I feel there's new life inside me. 848 01:37:16,247 --> 01:37:18,331 It's the only thing keeping me going. 849 01:37:20,584 --> 01:37:22,836 And I won't give it up. 850 01:37:23,921 --> 01:37:25,463 No. 851 01:37:37,142 --> 01:37:41,062 Lazar says he spotted another patrol. They're getting closer. 852 01:37:45,150 --> 01:37:46,818 You hear that? 853 01:37:48,696 --> 01:37:50,363 Here. 854 01:37:59,498 --> 01:38:02,625 - She promises not to take extra. - This is against my orders! 855 01:38:02,710 --> 01:38:04,919 So you're going to shoot her, too? 856 01:38:06,297 --> 01:38:09,799 Please, Tuvia. The baby is all she has to live for. 857 01:38:11,302 --> 01:38:13,928 - I cannot allow it. - You must let it live. 858 01:38:14,013 --> 01:38:16,347 I cannot keep the living alive! 859 01:38:19,852 --> 01:38:23,438 Tamara and the man who fathered this child are responsible for it. 860 01:38:24,148 --> 01:38:28,276 - They must leave. - She was raped by the Germans. 861 01:38:31,322 --> 01:38:35,074 You tell us to hold on to our humanity, 862 01:38:35,159 --> 01:38:37,744 not to become like animals. 863 01:38:37,870 --> 01:38:42,248 What better way than by bringing a life into this world of suffering and death? 864 01:38:45,294 --> 01:38:46,628 It is our only hope. 865 01:38:55,721 --> 01:38:57,555 Alright. 866 01:38:57,681 --> 01:38:59,849 Thank you, Tuvia! 867 01:39:29,505 --> 01:39:33,508 I know what is expected of the women here, and yet you never touched me. 868 01:39:33,592 --> 01:39:36,427 - Lilka... - I'm not afraid of anything, Tuvia. 869 01:39:37,429 --> 01:39:39,138 I'm not even afraid of you. 870 01:39:56,365 --> 01:39:57,740 You call that a move? 871 01:39:57,825 --> 01:40:02,370 I call it an inevitable conclusion based on unimpeachable reasoning. 872 01:40:02,454 --> 01:40:06,582 The question, my friend the genius, is what are you going to do about it? 873 01:40:06,667 --> 01:40:08,543 I'm thinking about what I'll do. 874 01:40:08,627 --> 01:40:10,878 I got him! 875 01:40:10,963 --> 01:40:14,674 Tuvia! We found this one and two of his friends by the second bridge. 876 01:40:14,800 --> 01:40:18,136 We killed two. Aron was hurt, but he's a brave little soldier. 877 01:40:18,220 --> 01:40:19,887 - We found this. - You alright? 878 01:40:20,014 --> 01:40:21,556 Look what we have here! 879 01:40:23,225 --> 01:40:25,893 Filthy German dog! 880 01:40:27,146 --> 01:40:28,604 We found this in his pouch. 881 01:40:29,565 --> 01:40:31,274 Alright? 882 01:40:36,321 --> 01:40:40,074 You read this. 883 01:40:40,159 --> 01:40:44,162 You were you looking for Jews, huh? Look! We are all Jews! 884 01:40:44,246 --> 01:40:46,539 What are you going to do now? 885 01:40:46,623 --> 01:40:48,875 (all shout angrily 886 01:40:48,959 --> 01:40:52,086 Animal! 887 01:40:53,213 --> 01:40:57,300 Look at him! He doesn't shut up, huh? 888 01:41:00,471 --> 01:41:03,139 They've assigned a division to surround the forest. 889 01:41:03,223 --> 01:41:06,684 - Don't they have a war to fight? - The assault begins in two days. 890 01:41:08,103 --> 01:41:11,397 Passover. How fitting! 891 01:41:11,482 --> 01:41:12,648 Dreck! 892 01:41:23,077 --> 01:41:25,828 Tuvia! Tuvia! 893 01:41:33,504 --> 01:41:36,672 - He says he has a wife and children. - So did I! 894 01:41:36,757 --> 01:41:39,717 If you let him go, he will lead them back here. 895 01:41:39,802 --> 01:41:43,638 Ask if he'll promise not to reveal our location. 896 01:41:46,100 --> 01:41:48,851 He will say anything! 897 01:41:51,271 --> 01:41:53,231 Stop it! 898 01:41:53,315 --> 01:41:55,942 He's one of them! How many of us did he kill? 899 01:41:56,026 --> 01:41:57,401 No! 900 01:42:01,281 --> 01:42:03,491 We want justice! 901 01:42:03,575 --> 01:42:05,368 Justice! 902 01:42:12,000 --> 01:42:14,418 My son's name was David! 903 01:42:14,503 --> 01:42:16,546 He had blue eyes! 904 01:42:17,714 --> 01:42:20,591 He was only 15! 905 01:42:25,806 --> 01:42:28,391 My brother's name was Hanz! 906 01:43:17,608 --> 01:43:20,526 I don't know what's going to happen to us. 907 01:43:24,323 --> 01:43:26,657 It doesn't matter. 908 01:43:28,827 --> 01:43:31,954 If I had stayed in the ghetto, I would be dead. 909 01:43:35,667 --> 01:43:37,877 You saved my life. 910 01:43:39,713 --> 01:43:41,589 No. 911 01:43:42,466 --> 01:43:44,175 You saved mine. 912 01:43:56,021 --> 01:43:57,230 Zus! 913 01:43:57,648 --> 01:44:00,107 The attack is coming. We're leaving the forest. 914 01:44:00,609 --> 01:44:01,567 Leaving? 915 01:44:02,236 --> 01:44:04,237 What about the Bielski Otriad? 916 01:44:04,613 --> 01:44:05,613 What about them? 917 01:44:05,989 --> 01:44:07,657 They will be slaughtered. 918 01:44:10,410 --> 01:44:11,827 My priority 919 01:44:12,287 --> 01:44:14,538 is the lives of Soviet soldiers. 920 01:44:15,499 --> 01:44:17,208 The Bielskis are sacrificed 921 01:44:17,501 --> 01:44:19,543 so that we can escape? 922 01:44:20,462 --> 01:44:22,588 Everyone must sacrifice 923 01:44:23,006 --> 01:44:26,217 so that we can keep fighting. 924 01:44:28,011 --> 01:44:29,387 They're my brothers. 925 01:44:31,348 --> 01:44:34,642 We are all brothers. 926 01:44:35,978 --> 01:44:36,811 Comrade Bielski. 927 01:44:37,813 --> 01:44:41,399 Your Jewish sentimentality is heart-warming, 928 01:44:41,858 --> 01:44:43,943 but counter-revolutionary! 929 01:44:46,029 --> 01:44:48,572 You and your comrades will follow Gramov... 930 01:44:50,284 --> 01:44:52,660 ...and retreat as I have ordered! 931 01:44:55,789 --> 01:44:56,872 And if I don't? 932 01:44:57,666 --> 01:44:58,958 You'll be shot. 933 01:45:08,135 --> 01:45:08,968 Comrade Bielski. 934 01:45:13,307 --> 01:45:15,182 You are a soldier of the Motherland. 935 01:45:16,977 --> 01:45:20,438 Thank you for the honour, Comrade. 936 01:45:24,484 --> 01:45:27,361 - Zus? What are we doing? - Retreating. 937 01:45:27,446 --> 01:45:30,031 - What for? - I don't know. 938 01:45:30,115 --> 01:45:31,324 Where will we go? 939 01:45:37,414 --> 01:45:40,833 But the children of lsrael... 940 01:45:41,835 --> 01:45:45,963 The children of lsrael were afraid to leave Egypt, 941 01:45:46,048 --> 01:45:49,925 until Moses said, "Do not trust in me." 942 01:45:50,010 --> 01:45:53,304 "Trust in God. He will take care of you." 943 01:45:54,431 --> 01:45:57,058 And that is why, tomorrow, 944 01:45:57,142 --> 01:45:59,352 we will celebrate the Passover 945 01:45:59,436 --> 01:46:05,566 by sitting around and arguing, just as we have done for centuries. 946 01:46:05,650 --> 01:46:08,361 - Did he see us? - I don't know. 947 01:46:09,363 --> 01:46:12,281 - Tomorrow is Passover, yes? - So? 948 01:46:12,366 --> 01:46:15,993 Moses. The Exodus. He left before Pharaoh could stop them. 949 01:46:17,913 --> 01:46:21,540 You want to move them all? The old, the sick? 950 01:46:21,625 --> 01:46:25,044 - They'll never make it. - We leave now. Spread the word. 951 01:46:27,172 --> 01:46:29,840 Shimon, this is it! We are going. Children, up! 952 01:46:29,925 --> 01:46:33,636 Back to your zimlankas. Tell your parents we are going. Now! 953 01:46:38,850 --> 01:46:40,768 Come on, come on! 954 01:46:43,105 --> 01:46:45,981 - Take this. - I want every child accounted for. 955 01:46:46,066 --> 01:46:49,360 - How will they keep up? - We'll carry them if we have to. 956 01:46:49,444 --> 01:46:51,487 - Take only weapons! Hurry! - Come on. 957 01:46:51,571 --> 01:46:54,240 - Come with me! - Hurry, please! Hurry! 958 01:46:54,324 --> 01:46:58,244 - Please! - I want my glasses! 959 01:47:02,958 --> 01:47:06,252 Take cover! Take cover! 960 01:47:24,438 --> 01:47:26,772 Take cover! Move! Now! 961 01:47:29,067 --> 01:47:30,276 Move! Move! 962 01:47:38,660 --> 01:47:40,744 Come on! 963 01:47:40,829 --> 01:47:43,247 Stay with me! Come on! 964 01:47:43,331 --> 01:47:45,332 Get down! 965 01:47:48,920 --> 01:47:51,464 Go! Get in! Move! 966 01:47:54,759 --> 01:47:56,969 Move! 967 01:48:54,361 --> 01:48:56,403 Are you alright? 968 01:48:56,488 --> 01:48:59,073 Are you alright? 969 01:49:00,784 --> 01:49:02,826 I'm alright! My ears! 970 01:49:06,873 --> 01:49:09,250 - Get them out of the bunkers. - Stay down! 971 01:49:09,334 --> 01:49:13,170 No! It's over. They're coming. The infantry! Go, go, go! 972 01:49:13,255 --> 01:49:16,257 We need to hold them up until the rest are safe. 973 01:49:16,341 --> 01:49:19,260 - Machine guns! - Yes! With Levine and Miriam! There! 974 01:49:19,344 --> 01:49:22,805 Lazar, Rosa and Schmuel, there and there. And me. 975 01:49:22,889 --> 01:49:25,975 - No! No! - Yes! 976 01:49:27,352 --> 01:49:29,270 Hurry! Come! 977 01:49:29,354 --> 01:49:32,523 - Move! We have to hurry. - Over there! Over there! 978 01:49:32,649 --> 01:49:35,276 Take all these people with you. Go, go, go! 979 01:49:42,367 --> 01:49:46,120 - I want to stay with you! - Go with them. It is too dangerous. 980 01:49:46,246 --> 01:49:48,330 - Rosa, down there! - I want to stay! 981 01:49:48,415 --> 01:49:50,624 Go with them. It is not safe here. 982 01:49:54,170 --> 01:49:58,465 Don't try and fight them. Just slow them down and come and join us. 983 01:50:02,470 --> 01:50:05,806 Chaya, please. Go with them. It's not safe. 984 01:50:05,890 --> 01:50:07,266 - No. - Go with them! 985 01:50:07,350 --> 01:50:09,393 - No! - Chaya. 986 01:50:09,477 --> 01:50:13,731 - Take her. - Chaya... Chaya! Move! Go! 987 01:50:17,110 --> 01:50:19,278 Move, Chaya. Go. 988 01:50:40,925 --> 01:50:43,552 Quickly! Let me help you. Come. 989 01:51:15,335 --> 01:51:18,796 They're moving to the right. Go. 990 01:51:28,682 --> 01:51:29,932 Go! 991 01:51:42,987 --> 01:51:45,781 Come. Come! 992 01:52:01,756 --> 01:52:05,426 Go! Go! 993 01:52:43,965 --> 01:52:46,300 Oh, my God! 994 01:52:49,929 --> 01:52:51,597 We have to keep going! 995 01:52:51,681 --> 01:52:53,640 The Germans will be here soon. 996 01:52:53,725 --> 01:52:55,976 Are the others back yet? 997 01:52:57,061 --> 01:52:59,146 Asael? 998 01:53:03,651 --> 01:53:07,112 Tuvia? Do we stay or go? 999 01:53:08,907 --> 01:53:12,242 We have to wait for the others. We can't leave them. 1000 01:53:12,327 --> 01:53:14,995 - We could hide. - I say fight them here. 1001 01:53:15,079 --> 01:53:16,580 - That's crazy. - Tuvia? 1002 01:53:16,664 --> 01:53:19,124 - My father cannot make it. - There are snakes. 1003 01:53:19,209 --> 01:53:22,753 - The children. - Put them on our shoulders! 1004 01:53:22,837 --> 01:53:26,340 - What do we do? - We can't leave the others. 1005 01:53:26,424 --> 01:53:28,550 The others are dead. 1006 01:53:30,470 --> 01:53:33,263 Tuvia! Tuvia! 1007 01:53:36,142 --> 01:53:39,895 - What are we going to do? - What's wrong with him? 1008 01:53:45,568 --> 01:53:49,530 - Come. - No. Do you have a weapon? 1009 01:53:49,614 --> 01:53:52,115 - Yes. - Give it to me. 1010 01:53:52,200 --> 01:53:54,034 Give it to me! 1011 01:54:00,083 --> 01:54:03,460 You use this on yourself before you let them take you. 1012 01:54:08,383 --> 01:54:12,427 - Why are we stopping? - Asael! They're alive! 1013 01:54:12,512 --> 01:54:14,513 Someone take him. 1014 01:54:14,597 --> 01:54:17,182 They're coming! 1015 01:54:17,308 --> 01:54:20,018 They're coming! Why aren't we moving? 1016 01:54:20,103 --> 01:54:23,564 - Huh? We must keep going! - Through there? 1017 01:54:23,648 --> 01:54:26,567 - It is impossible. - Nothing is impossible! 1018 01:54:28,236 --> 01:54:31,363 What we all have done is impossible! 1019 01:54:33,408 --> 01:54:35,868 Tuvia! 1020 01:54:37,704 --> 01:54:40,205 The troops are coming. 1021 01:54:40,331 --> 01:54:44,251 God will not part these waters. We will do it ourselves. 1022 01:54:44,335 --> 01:54:47,170 - But how? - Not by miracles! 1023 01:54:47,755 --> 01:54:50,173 We will do it together, by our strength! 1024 01:54:51,175 --> 01:54:54,094 Give me the rope from your pack. Give me your belt. 1025 01:54:54,178 --> 01:54:56,555 - Quickly. - There's not enough rope. 1026 01:54:56,639 --> 01:55:00,100 - We will link arms, make a chain. - What if someone slips? 1027 01:55:00,184 --> 01:55:03,604 The strong will take care of the weak. Give me your belt. 1028 01:55:03,688 --> 01:55:07,357 Give him your belt. Give him your belt. 1029 01:55:07,442 --> 01:55:10,611 - Here, take these. - Use this, too. 1030 01:55:11,654 --> 01:55:13,947 - I have a belt. - Here. 1031 01:55:31,633 --> 01:55:33,634 Ssh. Quiet! 1032 01:56:16,219 --> 01:56:18,720 (breathes painfully 1033 01:56:41,035 --> 01:56:42,828 How much further? 1034 01:56:58,052 --> 01:57:00,262 (coughs harshly 1035 01:57:01,180 --> 01:57:02,347 Tuvia! 1036 01:57:02,432 --> 01:57:05,517 Keep moving, keep moving. 1037 01:57:05,601 --> 01:57:10,814 You can't sleep here. It's not time for sleeping now. Come on. 1038 01:57:10,898 --> 01:57:13,358 - Come on. - My books... 1039 01:57:33,337 --> 01:57:36,006 Asael! Look! We've made it! 1040 01:58:04,368 --> 01:58:06,369 Tuvia! 1041 01:58:23,179 --> 01:58:25,055 Tuvia. 1042 01:58:25,139 --> 01:58:28,892 - I've got something to say. - No, no. You rest now. Don't talk. 1043 01:58:28,976 --> 01:58:30,602 - Don't talk. - No! 1044 01:58:30,728 --> 01:58:32,479 Please. 1045 01:58:34,732 --> 01:58:38,276 L... l almost lost my faith. 1046 01:58:41,197 --> 01:58:44,658 But you were sent by God to save us. 1047 01:58:47,537 --> 01:58:48,829 Ridiculous. 1048 01:58:48,913 --> 01:58:51,456 I know! 1049 01:58:52,416 --> 01:58:54,918 But, just in case... 1050 01:58:56,504 --> 01:59:01,133 ...I thank Him, and I thank you. 1051 01:59:29,829 --> 01:59:32,038 Tank! Take cover! 1052 01:59:34,041 --> 01:59:37,878 - Everybody, down! Down, get down! - Get down! Move! 1053 01:59:37,962 --> 01:59:41,173 - Take cover! Take cover! - Get down! 1054 01:59:43,676 --> 01:59:45,135 Get down! 1055 01:59:48,514 --> 01:59:50,348 Tuvia! What do we do? 1056 01:59:51,392 --> 01:59:55,228 - Try and go back across the river? - No! We stay and fight! 1057 01:59:59,817 --> 02:00:03,028 Get the ammunition to the guns! To the guns! 1058 02:00:25,885 --> 02:00:28,762 Isaac! Take those! 1059 02:01:01,420 --> 02:01:02,545 Isaac! 1060 02:01:05,299 --> 02:01:07,884 Ammunition. Ammunition! There. 1061 02:02:16,579 --> 02:02:18,621 No! No! 1062 02:03:39,829 --> 02:03:41,621 Come, come. 1063 02:04:03,227 --> 02:04:06,855 Strip the bodies of weapons and ammunition only. Take this. 1064 02:04:06,939 --> 02:04:10,150 - Anything else? - No. Get the injured into the forest. 1065 02:04:10,234 --> 02:04:12,819 - What about the dead? - We have to keep moving. 1066 02:04:12,903 --> 02:04:17,365 Everybody, gather your belongings! We must get out of the open! 1067 02:04:20,411 --> 02:04:22,203 - Shulman? - Yes, Tuvia? 1068 02:04:22,288 --> 02:04:24,456 Everybody. Tell them weapons only. 1069 02:04:24,540 --> 02:04:27,000 - Of course. Weapons only! - Shulman? 1070 02:04:27,084 --> 02:04:30,253 You've been promoted. Congratulations. 1071 02:04:35,384 --> 02:04:39,137 Weapons only! Weapons only, everyone! Move. 1072 02:04:39,221 --> 02:04:41,014 Let's move, please. 1073 02:05:09,668 --> 02:05:13,421 - Where is the rest of your unit? - Good question. 1074 02:05:15,424 --> 02:05:16,674 Are you going back? 1075 02:05:19,178 --> 02:05:20,220 No. 1076 02:05:24,266 --> 02:05:26,184 Well, we have a new camp to build. 1077 02:05:36,946 --> 02:05:40,532 Perhaps you... have room for one more. 1078 02:05:51,043 --> 02:05:53,294 Let's go! Come on. 1079 02:06:18,153 --> 02:06:20,321 - Do you see that? - What? 1080 02:06:23,117 --> 02:06:26,327 The forest. Beautiful, isn't it? 1081 02:06:27,746 --> 02:06:29,998 Yes, it is. 74766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.