All language subtitles for Burial V.O. (Ben Parker) (1920x800).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,074 --> 00:01:09,802 On BBC 2 now, 2 00:01:09,837 --> 00:01:11,845 live from Amsterdam, the Christmas Concert 3 00:01:11,881 --> 00:01:13,877 from the Royal Amsterdam Orche-- 4 00:01:16,118 --> 00:01:17,948 Are you picking up some food? 5 00:01:19,548 --> 00:01:21,087 Boxing Day on one 6 00:01:21,122 --> 00:01:23,181 and the chance to enjoy our festive-- 7 00:01:23,216 --> 00:01:25,992 Treasure of the Sierra Madre. That's in half an hour. 8 00:01:26,028 --> 00:01:28,229 But first, on London Thames Tonight, 9 00:01:28,264 --> 00:01:31,423 we join Adie Bruce for your Christmas Day news. 10 00:01:39,535 --> 00:01:41,702 Today, Mikhail Gorbachev resigned 11 00:01:41,737 --> 00:01:44,311 as the last president of the Soviet Union. 12 00:01:44,346 --> 00:01:47,842 The red flag of communism lowered over the Kremlin, 13 00:01:47,878 --> 00:01:50,516 bringing to an end seven decades of the party's rule. 14 00:01:50,551 --> 00:01:54,185 Right to the last, Mr. Gorbachev conveyed his unhappiness 15 00:01:54,220 --> 00:01:56,179 at the break of the Soviet Union. 16 00:01:56,215 --> 00:01:58,553 After six and a half years in power, 17 00:01:58,588 --> 00:02:01,219 Gorbachev announces his resignation today 18 00:02:03,056 --> 00:02:05,666 No doubt it may have been possible 19 00:02:05,701 --> 00:02:07,627 to avoid many mistakes. 20 00:02:07,662 --> 00:02:09,966 To have done much in a better way. 21 00:02:10,001 --> 00:02:11,164 But I'm sure... 22 00:02:11,200 --> 00:02:13,305 All right, okay. 23 00:02:13,340 --> 00:02:16,676 ...our common joint efforts will yield fruit 24 00:02:16,711 --> 00:02:22,108 and our people will live in a prosperous and democratic society. 25 00:02:22,143 --> 00:02:23,676 Go on. 26 00:02:23,711 --> 00:02:26,547 I wish all of you all the best. 27 00:02:26,582 --> 00:02:28,781 1992 will now ring in 28 00:02:28,816 --> 00:02:31,984 with a new leader and a new Russia. 29 00:02:38,994 --> 00:02:40,658 ...Mr. Gorbachev's achievements. 30 00:02:40,693 --> 00:02:42,433 President Bush interrupted 31 00:02:42,468 --> 00:02:44,202 his Christmas holiday to make a statement 32 00:02:44,237 --> 00:02:45,734 praising Mr. Gorbachev for his... 33 00:02:51,076 --> 00:02:54,906 ...former Soviet President had inextricably altered the course of history. 34 00:02:54,942 --> 00:02:56,747 The Queen in her Christmas broadcast... 35 00:02:56,783 --> 00:02:58,285 Gulliver? 36 00:02:59,455 --> 00:03:00,485 Gully? 37 00:03:02,924 --> 00:03:05,292 What's wrong with you, hmm? 38 00:03:06,156 --> 00:03:07,657 What's wrong? 39 00:03:11,795 --> 00:03:14,433 ...under the oppressive regime of Joseph Stalin 40 00:03:14,468 --> 00:03:18,370 led to the so called 'Cold War' with the West. 41 00:03:18,406 --> 00:03:21,200 Yesterday, Mr. Gorbachev said his fond farewells 42 00:03:21,235 --> 00:03:24,707 to staff at the Kremlin, but on the streets of the capital 43 00:03:24,743 --> 00:03:28,373 few tears were shed for the former head of state, 44 00:03:28,408 --> 00:03:31,882 as many are still feeling the brunt of his economic failures. 45 00:03:56,105 --> 00:03:57,339 Psst. 46 00:04:24,640 --> 00:04:25,929 Let me go. 47 00:04:25,964 --> 00:04:27,770 No, I'm not going to do that. 48 00:04:29,068 --> 00:04:31,378 Especially after what you did to Gulliver. 49 00:04:32,342 --> 00:04:34,240 I only drugged him. 50 00:04:34,276 --> 00:04:36,015 Let me go. 51 00:04:36,051 --> 00:04:37,742 Let me go, you fucking bitch! 52 00:04:37,777 --> 00:04:40,354 -Fucking-- ah! 53 00:04:45,688 --> 00:04:47,319 Why did you break into my house? 54 00:04:50,799 --> 00:04:52,760 To steal from me? 55 00:04:52,795 --> 00:04:55,527 Or are you just here to act out violence 56 00:04:55,563 --> 00:04:56,931 against another Jew? 57 00:04:58,841 --> 00:05:00,407 Oh, I know what you are. 58 00:05:01,536 --> 00:05:03,138 That's quite obvious. 59 00:05:04,880 --> 00:05:07,137 So is that it? You-- 60 00:05:07,172 --> 00:05:11,776 you broke in to-- to hack me, to rape me? 61 00:05:11,811 --> 00:05:13,850 -That's fucking sick. -No. 62 00:05:13,886 --> 00:05:17,215 Tattooing Nazi bile as a death camp number, that is sick. 63 00:05:19,987 --> 00:05:23,796 11-23, the date of the Beer Hall Uprising. 64 00:05:23,832 --> 00:05:25,289 88, heil Hitler. 65 00:05:27,500 --> 00:05:29,698 You're as obvious as you are pathetic. 66 00:05:29,733 --> 00:05:32,704 How about this, huh? You know what that is? 67 00:05:32,740 --> 00:05:34,005 No. 68 00:05:34,041 --> 00:05:35,842 Yeah, I bet you do. 69 00:05:35,878 --> 00:05:38,141 I know who you are. 70 00:05:38,176 --> 00:05:40,077 Mm, Anna Marshall. 71 00:05:40,113 --> 00:05:41,877 I know who you are. 72 00:05:43,247 --> 00:05:44,814 Karl Edwards. 73 00:05:46,254 --> 00:05:51,452 What idiot brings his ID to a break-in? 74 00:05:51,487 --> 00:05:53,350 Well... 75 00:05:54,429 --> 00:05:56,293 As amusing as all this is, I think it's time 76 00:05:56,329 --> 00:05:57,827 to introduce you to the police. 77 00:05:58,792 --> 00:06:01,431 Yeah, right. Anna Marshall. 78 00:06:01,466 --> 00:06:03,002 What about who you used to be? 79 00:06:03,038 --> 00:06:06,103 Brana Vasilyeva Brodskaya. 80 00:06:06,138 --> 00:06:08,337 Soviet translator. 81 00:06:08,373 --> 00:06:10,000 I know your secret, Brana. 82 00:06:10,036 --> 00:06:12,379 What secret? That I was a Soviet? 83 00:06:12,415 --> 00:06:15,544 The Cold War is over. Haven't you seen the news? 84 00:06:15,580 --> 00:06:19,279 I know what you found in Berlin. 85 00:06:19,314 --> 00:06:22,753 Emergency service operator. Which service do you require? 86 00:06:28,493 --> 00:06:30,495 I knew it. I fucking knew it. 87 00:06:30,531 --> 00:06:32,261 The old man in Breslau was telling the truth. 88 00:06:32,296 --> 00:06:34,796 Breslau? Wroclaw. 89 00:06:34,831 --> 00:06:37,026 No one believed his crazy story, but I did. 90 00:06:37,062 --> 00:06:38,962 I did and I fucking found you! 91 00:06:38,997 --> 00:06:40,831 What old man? What story? 92 00:06:40,866 --> 00:06:42,469 The story of the war. 93 00:06:42,505 --> 00:06:43,774 The very end of it. 94 00:06:44,871 --> 00:06:46,874 A group of Soviet soldiers 95 00:06:46,910 --> 00:06:50,341 and a female intelligence officer with them. 96 00:06:50,377 --> 00:06:53,551 They found something by the bunker at the Chancellery 97 00:06:53,586 --> 00:06:56,114 Something so important they were ordered 98 00:06:56,149 --> 00:06:58,120 to deliver it back to Moscow personally. 99 00:06:58,156 --> 00:07:00,221 Secretly. 100 00:07:00,256 --> 00:07:03,120 The old man swore he didn't know what they were carrying, 101 00:07:03,156 --> 00:07:04,993 but it was enough to get them killed. 102 00:07:06,993 --> 00:07:09,101 Said they all got wiped out. 103 00:07:09,136 --> 00:07:11,065 All except one, that is. 104 00:07:15,406 --> 00:07:16,972 What do you want from me? 105 00:07:17,939 --> 00:07:20,705 History is written by the victors. 106 00:07:20,741 --> 00:07:22,175 You ever hear that? 107 00:07:23,813 --> 00:07:26,049 I want to know the real history. 108 00:07:26,085 --> 00:07:27,686 The truth. 109 00:07:28,883 --> 00:07:31,114 That you and your Russian friends 110 00:07:31,150 --> 00:07:33,258 found evidence of Hitler's escape 111 00:07:33,294 --> 00:07:35,056 and you tried to cover it up. 112 00:07:36,023 --> 00:07:38,493 You found evidence that he survived, 113 00:07:38,528 --> 00:07:40,266 maybe even where he went 114 00:07:40,302 --> 00:07:42,302 and you ferried it back to Stalin. 115 00:07:42,338 --> 00:07:45,198 Or you would have, but you got caught. 116 00:07:53,344 --> 00:07:55,708 Stop it. Stop it. 117 00:07:55,743 --> 00:07:58,519 Fucking stop it! Stop it! 118 00:08:00,814 --> 00:08:01,922 What the fuck is that? 119 00:08:01,957 --> 00:08:03,947 This is the truth. 120 00:08:03,982 --> 00:08:05,790 In here is the truth. 121 00:08:07,188 --> 00:08:11,389 But I'm afraid it's not quite what you expect. 122 00:08:11,424 --> 00:08:14,494 You see, throughout my life I've seen so many men 123 00:08:14,530 --> 00:08:16,760 offer the truth 124 00:08:16,796 --> 00:08:18,261 proudly pointing 125 00:08:18,297 --> 00:08:22,133 to some seemingly insignificant thing 126 00:08:22,169 --> 00:08:24,578 and saying, "This is all that you see. 127 00:08:24,613 --> 00:08:29,114 This is what to blame. This will fix all your ills 128 00:08:29,149 --> 00:08:30,749 and set you free." 129 00:08:32,484 --> 00:08:34,220 But they're all charlatans. 130 00:08:34,256 --> 00:08:37,490 Con-men scrambling for power. 131 00:08:37,525 --> 00:08:40,125 And in every case, people would eventually 132 00:08:40,161 --> 00:08:43,729 recognize the trick. 133 00:08:44,992 --> 00:08:48,268 And they'd see with clear eyes 134 00:08:48,303 --> 00:08:52,936 that this magical cure-all... 135 00:08:57,574 --> 00:08:59,404 was nothing but a-- 136 00:09:02,314 --> 00:09:07,417 an empty box. 137 00:09:07,452 --> 00:09:10,013 -What the-- 138 00:09:10,048 --> 00:09:11,552 what the fuck was that? 139 00:09:11,587 --> 00:09:13,256 The fuck is that? 140 00:09:26,164 --> 00:09:28,132 You drugged me. 141 00:09:28,168 --> 00:09:30,508 Yeah. I'm afraid people like you 142 00:09:30,543 --> 00:09:34,405 can't simply be told the truth. 143 00:09:34,441 --> 00:09:37,508 To truly understand it, you have to experience it. 144 00:09:40,650 --> 00:09:42,249 You have to feel it. 145 00:09:52,365 --> 00:09:54,492 You sitting comfortably? 146 00:09:58,340 --> 00:10:00,898 Then I'll tell you my story. 147 00:10:05,208 --> 00:10:07,945 Of the last days of that horrible war. 148 00:10:09,316 --> 00:10:11,146 After Berlin had fallen, 149 00:10:12,452 --> 00:10:14,952 but before it truly ended. 150 00:10:16,755 --> 00:10:21,387 I was, yes, a Russian officer. 151 00:10:23,198 --> 00:10:25,164 And I was given orders, 152 00:10:25,200 --> 00:10:29,032 this secret task. 153 00:10:29,067 --> 00:10:33,440 But what you think is not what we really found, 154 00:10:33,475 --> 00:10:36,270 what we sacrificed everything for. 155 00:10:37,442 --> 00:10:40,345 I tried so hard 156 00:10:40,380 --> 00:10:42,639 to do what was right. 157 00:11:08,742 --> 00:11:10,736 Comrade Lieutenant Brodskaya. 158 00:11:10,772 --> 00:11:12,544 Comrade Colonel. 159 00:11:12,579 --> 00:11:14,647 There's been a change of plan. 160 00:11:14,682 --> 00:11:16,746 Transport by plane is no longer an option. 161 00:11:16,782 --> 00:11:19,182 Looks like we're walking. 162 00:11:20,118 --> 00:11:23,219 Captain Ilyasov and his men will escort us to Poznan 163 00:11:23,254 --> 00:11:26,892 to rendezvous with Penkovsky and board a train to Moscow. 164 00:11:30,792 --> 00:11:33,189 Speak, Brana. 165 00:11:33,225 --> 00:11:34,794 That's over a day's drive. 166 00:11:34,829 --> 00:11:36,533 Longer, probably. 167 00:11:36,569 --> 00:11:38,266 We'll be on foot for most. 168 00:11:40,136 --> 00:11:41,637 I thought that time was of the essence. 169 00:11:41,672 --> 00:11:43,136 It is far more important 170 00:11:43,172 --> 00:11:44,743 to get it back as quietly as possible, 171 00:11:44,778 --> 00:11:47,239 Not even our comrades in Berlin can know, 172 00:11:47,274 --> 00:11:50,240 hence no flights and no communications. 173 00:11:50,276 --> 00:11:51,946 This thing is a ticking bomb 174 00:11:51,981 --> 00:11:53,616 liable to blow up in our faces 175 00:11:53,652 --> 00:11:55,448 if we are not too careful. 176 00:11:57,120 --> 00:12:00,425 Only the three of us know of this business. 177 00:12:00,460 --> 00:12:01,861 Let's keep it that way. 178 00:12:04,126 --> 00:12:06,795 Oh, and of course number one knows. 179 00:12:06,830 --> 00:12:09,262 Remember that, both of you. 180 00:12:09,297 --> 00:12:12,370 Stalin himself has given us these orders. 181 00:12:12,406 --> 00:12:14,069 Don't let him down. 182 00:12:14,105 --> 00:12:16,736 -Yes, Comrade Colonel. -Yes, Comrade Colonel. 183 00:12:16,772 --> 00:12:18,944 Good. 184 00:13:04,124 --> 00:13:07,154 Pravda denies these rumors as lies. 185 00:13:07,189 --> 00:13:09,291 But despite the fall of Berlin, 186 00:13:09,326 --> 00:13:12,194 German high command still refuses to surrender 187 00:13:12,229 --> 00:13:15,163 and fighting continues across the country. 188 00:13:15,198 --> 00:13:17,761 -Now, more than ever-- 189 00:13:26,171 --> 00:13:27,874 I'm celebrating. 190 00:13:27,909 --> 00:13:29,878 Celebrating what? 191 00:13:29,914 --> 00:13:32,281 Making it out of Berlin alive. 192 00:13:36,951 --> 00:13:38,617 Na Zdorovie. 193 00:13:52,530 --> 00:13:54,699 We have to do this every night? 194 00:13:55,904 --> 00:13:57,570 Not we, Grigoriy. 195 00:13:59,743 --> 00:14:01,640 You too, Iossif. 196 00:14:01,675 --> 00:14:05,314 Iossif, get over here and help him bury this thing. 197 00:14:09,256 --> 00:14:10,550 Here. 198 00:14:21,002 --> 00:14:24,802 You're not curious what's inside it? 199 00:14:24,838 --> 00:14:26,907 Just help me with it, will you? 200 00:14:42,448 --> 00:14:43,788 You don't think that's strange, 201 00:14:43,823 --> 00:14:46,319 we have to bury it every night? 202 00:14:46,355 --> 00:14:48,885 I think you're gonna get us in trouble. 203 00:14:57,871 --> 00:15:00,206 I get my foot and I'll flip his head. 204 00:15:56,827 --> 00:15:58,229 New nightmares? 205 00:15:59,465 --> 00:16:00,891 Or old? 206 00:16:05,636 --> 00:16:07,207 New. 207 00:16:07,242 --> 00:16:08,734 Lucky. 208 00:16:10,104 --> 00:16:12,679 Since Berlin. 209 00:16:12,714 --> 00:16:14,641 Can't seem to get rid of them. 210 00:16:16,450 --> 00:16:18,117 Don't sleep. 211 00:16:27,695 --> 00:16:29,194 Can I ask you a question? 212 00:16:30,963 --> 00:16:32,857 Why do we bury it every night? 213 00:16:38,873 --> 00:16:41,334 Can I ask you, Mikhail Ivanovich, 214 00:16:41,370 --> 00:16:43,208 why do the others call you Tor? 215 00:16:48,339 --> 00:16:50,282 It's hidden. 216 00:16:50,317 --> 00:16:53,246 Someone kills us in our sleep, they still might not find it. 217 00:16:53,281 --> 00:16:56,188 Like I said, don't sleep. 218 00:17:03,927 --> 00:17:05,230 And the name? 219 00:17:11,396 --> 00:17:13,436 In Stalingrad 220 00:17:15,074 --> 00:17:17,473 I killed some Panzer SS with a hammer. 221 00:17:23,208 --> 00:17:24,447 Tor. 222 00:17:25,378 --> 00:17:27,450 Norse god of thunder. 223 00:17:28,282 --> 00:17:30,184 He had this hammer. 224 00:17:30,220 --> 00:17:31,949 They gave you a Norse name? 225 00:17:34,024 --> 00:17:35,593 Gave you a Slav one. 226 00:17:35,628 --> 00:17:36,987 It's Hebrew. 227 00:17:52,780 --> 00:17:54,774 Why did you use a hammer? 228 00:17:56,577 --> 00:17:58,316 It's all I could find at the time. 229 00:18:22,733 --> 00:18:24,510 Did you find it yet? 230 00:18:24,546 --> 00:18:26,773 Keep looking. 231 00:18:29,881 --> 00:18:32,108 Lt. Brodskaya. 232 00:18:34,049 --> 00:18:35,749 Lieutenant. 233 00:18:38,023 --> 00:18:40,292 -Brana! Get up. 234 00:18:41,322 --> 00:18:43,496 Time to dig up the dead. 235 00:18:43,532 --> 00:18:45,396 Come on, get up. 236 00:18:46,292 --> 00:18:47,791 Let's go. 237 00:18:47,826 --> 00:18:50,095 I guess that well has run dry again. 238 00:18:50,130 --> 00:18:51,666 Yeah. 239 00:19:24,302 --> 00:19:26,371 Welcome back to Poland. 240 00:20:04,407 --> 00:20:05,542 Keep off the back. 241 00:20:08,783 --> 00:20:10,376 -Keep pushing! -Right. 242 00:20:10,411 --> 00:20:12,585 -Push! -Keep pushing! 243 00:20:12,621 --> 00:20:14,179 Keep pushing! 244 00:20:25,130 --> 00:20:27,366 -Push up! -Here we go. 245 00:20:31,069 --> 00:20:32,602 -Come on! -Come on! 246 00:20:35,002 --> 00:20:36,936 We don't want to get stuck again. 247 00:20:41,339 --> 00:20:44,216 We'll reach the outskirts of Poznan by nightfall. 248 00:20:44,252 --> 00:20:46,910 Should be enough time to make the last train. 249 00:20:46,946 --> 00:20:48,778 No, I don't think that's a good idea. 250 00:20:48,813 --> 00:20:50,420 We'll be driving in the dark. 251 00:20:50,455 --> 00:20:52,983 We should find somewhere to camp around here. 252 00:20:53,018 --> 00:20:56,260 We have plenty of time to get to the city. 253 00:20:56,295 --> 00:20:59,625 -Better to get to the-- 254 00:20:59,661 --> 00:21:01,667 -Get down! Get down! 255 00:21:01,702 --> 00:21:03,264 Take cover! 256 00:21:07,501 --> 00:21:09,135 Sniper. Single shooter. 257 00:21:09,170 --> 00:21:10,607 Where? 258 00:21:20,086 --> 00:21:21,684 Where the hell is he going? 259 00:21:36,862 --> 00:21:39,405 -German. -You sure? Not Polish? 260 00:21:45,273 --> 00:21:46,643 Werewolf. 261 00:21:48,607 --> 00:21:50,141 That's not good. 262 00:21:51,547 --> 00:21:52,617 We should get back on the road. 263 00:21:52,653 --> 00:21:53,782 No. 264 00:21:54,881 --> 00:21:56,719 -We need to bury the body. -What? 265 00:21:56,754 --> 00:22:00,086 No. There could be more out there. More werewolf. 266 00:22:00,122 --> 00:22:02,622 It's just an old man with a rifle from the Prussian War. 267 00:22:02,658 --> 00:22:05,124 No, we stay, we bury our comrade. 268 00:22:06,027 --> 00:22:09,025 Or would you rather dishonor our Comrade Colonel 269 00:22:09,060 --> 00:22:11,096 by leaving him on the side of the road? 270 00:22:12,070 --> 00:22:13,803 We make camp here. 271 00:22:13,839 --> 00:22:15,431 Tor. 272 00:22:16,267 --> 00:22:19,168 -You're up. Burial duty. -I did it last night. 273 00:22:19,204 --> 00:22:21,304 Then you'll be getting good at it, won't you? 274 00:22:33,461 --> 00:22:35,424 We still have time to make the rendezvous. 275 00:22:35,460 --> 00:22:37,556 No, we're staying here. 276 00:22:37,592 --> 00:22:39,355 And that's the end of it. 277 00:22:40,692 --> 00:22:42,699 I'm in charge now. 278 00:23:06,818 --> 00:23:08,294 Where are you going? 279 00:23:08,329 --> 00:23:09,929 To find supplies in the village near here. 280 00:23:09,964 --> 00:23:12,355 -You can't. -Can't? 281 00:23:13,330 --> 00:23:15,696 I mean, we shouldn't. 282 00:23:15,731 --> 00:23:18,537 It's not safe. We need to guard this. 283 00:23:20,403 --> 00:23:21,801 You can protect it. 284 00:23:21,836 --> 00:23:23,800 But our orders. You're supposed to-- 285 00:23:23,836 --> 00:23:25,475 Fine, you take these three 286 00:23:25,510 --> 00:23:27,512 and they can protect you, Vasilyeva. 287 00:23:27,547 --> 00:23:30,678 It's not safe to split up the group, Ilyasov. 288 00:23:30,713 --> 00:23:33,747 Look around you. There's no one here. 289 00:23:33,782 --> 00:23:36,283 There's no one watching. No one cares. 290 00:23:36,319 --> 00:23:37,882 The war is over. 291 00:23:37,918 --> 00:23:39,992 -The war is not over. -Ours is. 292 00:23:40,027 --> 00:23:41,989 And you, you've ripped us 293 00:23:42,024 --> 00:23:44,720 from our well-earned celebrations, so we're owed. 294 00:23:44,756 --> 00:23:46,429 Spoils of war. 295 00:23:46,464 --> 00:23:48,530 We're owed that much at least. 296 00:23:48,566 --> 00:23:50,693 But don't worry, we'll be careful. 297 00:23:50,729 --> 00:23:52,230 We'll be quiet. 298 00:23:53,330 --> 00:23:54,969 We're just gonna go and find some warmth. 299 00:23:56,101 --> 00:23:58,104 And then we'll come straight back. 300 00:23:58,879 --> 00:24:00,208 Damn fool. 301 00:24:00,244 --> 00:24:01,475 What was that? 302 00:24:01,510 --> 00:24:03,015 What about the werewolf? 303 00:24:03,050 --> 00:24:04,941 Don't worry, Vasilyeva. 304 00:24:04,976 --> 00:24:06,950 There's no full moon tonight. 305 00:24:21,793 --> 00:24:23,327 Don't believe him. 306 00:24:24,697 --> 00:24:25,929 Spoils of war. 307 00:24:25,965 --> 00:24:27,870 I know exactly what that means. 308 00:24:28,537 --> 00:24:29,804 You want to sit down? 309 00:24:29,839 --> 00:24:31,869 God knows what kind of mess he'll cause. 310 00:24:31,904 --> 00:24:33,673 Let's go get the back then. 311 00:24:33,709 --> 00:24:34,870 We can't leave it unguarded. 312 00:24:34,906 --> 00:24:36,012 Well, then I'll go. 313 00:24:36,047 --> 00:24:37,708 Alone. 314 00:24:37,744 --> 00:24:39,277 He'll listen to you? 315 00:24:42,885 --> 00:24:45,555 I'll go. You stay and look after the crate. 316 00:24:45,590 --> 00:24:48,652 -He'll listen to you? 317 00:24:48,688 --> 00:24:50,156 He'll listen. 318 00:24:54,627 --> 00:24:57,335 You know, my mother used to have that exact same look 319 00:24:57,371 --> 00:24:59,200 when my father didn't come home. 320 00:24:59,236 --> 00:25:00,570 Oh, yeah? 321 00:25:00,605 --> 00:25:02,773 How'd that work out for your father? 322 00:25:22,523 --> 00:25:23,860 Stay here. 323 00:25:34,735 --> 00:25:36,939 -Open up! 324 00:25:39,509 --> 00:25:41,977 Sorry, tavern closed. 325 00:25:44,315 --> 00:25:47,345 No, it's not. 326 00:26:02,828 --> 00:26:04,532 Na Zdorovie! 327 00:26:04,567 --> 00:26:06,037 -Whoa! 328 00:26:06,073 --> 00:26:07,772 Don't waste it! 329 00:26:09,235 --> 00:26:11,510 Oh, here she comes. Where've you been? 330 00:26:11,546 --> 00:26:13,005 I thought you were out the back killing a pig. 331 00:26:13,040 --> 00:26:15,005 -What's that? That pork? 332 00:26:15,041 --> 00:26:17,047 Oh, right, want some of that? 333 00:26:17,083 --> 00:26:19,279 Days old. 334 00:26:19,315 --> 00:26:20,686 Hey. 335 00:26:22,288 --> 00:26:23,887 You the only one here? 336 00:26:27,159 --> 00:26:28,325 I get more. 337 00:26:28,360 --> 00:26:29,895 Yeah, go get some more. 338 00:26:57,619 --> 00:26:59,781 Where you going? 339 00:26:59,817 --> 00:27:01,485 Hmm? 340 00:27:04,758 --> 00:27:06,791 You know, Tor, 341 00:27:06,827 --> 00:27:08,360 I want to thank you 342 00:27:09,699 --> 00:27:11,864 for offering to leave me here 343 00:27:11,899 --> 00:27:13,695 with the woman and the boy. 344 00:27:14,698 --> 00:27:17,141 You always try to get out of your chores, Grigoriy. 345 00:27:17,177 --> 00:27:18,543 Yeah. 346 00:27:18,578 --> 00:27:21,046 It is a chore making conversation 347 00:27:21,082 --> 00:27:22,275 with you two. 348 00:27:27,385 --> 00:27:29,012 What is that? 349 00:27:29,047 --> 00:27:30,987 Werewolf light reading. 350 00:27:35,122 --> 00:27:36,918 You talked about werewolves before. 351 00:27:36,954 --> 00:27:38,357 Werewolf. 352 00:27:41,967 --> 00:27:45,366 You think they were talking about real werewolves? 353 00:27:45,401 --> 00:27:47,135 No, I... 354 00:27:53,237 --> 00:27:56,342 Hey. Hey. Ignore him. 355 00:27:58,412 --> 00:28:00,786 It's Goebbels' idea of a more frightening name. 356 00:28:00,821 --> 00:28:02,621 Make them sound more threatening than what they are. 357 00:28:02,657 --> 00:28:05,752 Old men and Hitler youth with knives and sticks 358 00:28:05,787 --> 00:28:07,591 hiding in the forest. 359 00:28:07,627 --> 00:28:10,158 Fools who won't give up the fight. 360 00:28:16,302 --> 00:28:17,935 Memento Mori. 361 00:28:20,173 --> 00:28:21,700 It's Latin. 362 00:28:21,736 --> 00:28:23,976 You speak Latin? 363 00:28:24,011 --> 00:28:25,641 No, I-- 364 00:28:25,676 --> 00:28:27,036 I just know what it means. 365 00:28:27,072 --> 00:28:29,174 That's good, Iossif. 366 00:28:29,209 --> 00:28:31,677 You're obviously an educated young man. 367 00:28:31,712 --> 00:28:33,181 Not like us. 368 00:28:34,452 --> 00:28:35,755 What does it mean? 369 00:28:36,883 --> 00:28:38,318 Remember death. 370 00:28:40,324 --> 00:28:44,562 In Rome, when soldiers returned home from victorious battle, 371 00:28:44,598 --> 00:28:46,824 people used to shout this at them. 372 00:28:46,860 --> 00:28:48,493 Remember death. 373 00:28:49,902 --> 00:28:53,664 They just defeated armies and cheated death 374 00:28:53,699 --> 00:28:56,206 and so needed to be reminded they were still mortal men, 375 00:28:56,242 --> 00:28:57,403 not gods. 376 00:29:01,207 --> 00:29:04,179 Remember death comes to us all. 377 00:29:21,063 --> 00:29:22,758 You know, when we passed through here, 378 00:29:24,371 --> 00:29:26,036 we weren't far off this. 379 00:29:28,273 --> 00:29:31,872 We wanted blood, revenge for what the Germans had done to us. 380 00:29:31,908 --> 00:29:34,545 We became what they feared. 381 00:29:34,580 --> 00:29:36,277 What they painted us to be. 382 00:29:37,811 --> 00:29:39,478 Monsters. 383 00:29:44,289 --> 00:29:45,385 Then-- 384 00:29:46,924 --> 00:29:48,861 then we found their death camps. 385 00:29:50,631 --> 00:29:52,865 You saw what they were capable of. 386 00:30:01,240 --> 00:30:03,909 There's no such thing as victorious battle anymore, Iossif. 387 00:30:04,905 --> 00:30:06,274 Not in this war. 388 00:30:08,272 --> 00:30:10,014 Anyone who survives it, 389 00:30:11,278 --> 00:30:13,083 won't need any reminder of death. 390 00:30:30,866 --> 00:30:32,503 -Ilyasov. -Jesus! 391 00:30:32,539 --> 00:30:34,236 This doesn't concern you. 392 00:30:35,233 --> 00:30:37,272 Go, get out of here. 393 00:30:39,844 --> 00:30:41,545 What the hell are you doing? 394 00:30:41,580 --> 00:30:43,940 Listen to me, you pig! 395 00:30:43,975 --> 00:30:46,744 Your reckless, drunken behavior is now endangering our mission. 396 00:30:46,780 --> 00:30:48,019 Hey! 397 00:30:51,287 --> 00:30:53,290 Who do you think you are talking to me like that? 398 00:30:58,455 --> 00:31:00,291 You know, where I'm from, 399 00:31:00,327 --> 00:31:02,465 women don't talk to men like this. 400 00:31:02,500 --> 00:31:03,927 Get off me. 401 00:31:06,331 --> 00:31:09,031 Spoil my fun, eh? 402 00:31:13,613 --> 00:31:15,441 Get off me, you filthy pig. 403 00:31:15,476 --> 00:31:17,372 Maybe I should teach you a lesson instead, eh? 404 00:31:17,407 --> 00:31:19,548 Fucking hell! 405 00:31:19,584 --> 00:31:21,415 Oh, you bitch! 406 00:31:30,322 --> 00:31:31,689 Lower your gun. 407 00:31:33,399 --> 00:31:34,428 Lower it. 408 00:31:36,896 --> 00:31:38,203 Don't. 409 00:31:38,238 --> 00:31:39,862 Don't. 410 00:31:46,878 --> 00:31:48,741 You speak German? 411 00:31:48,777 --> 00:31:50,411 So do you. 412 00:31:51,309 --> 00:31:52,948 Kill this fucking Nazi. 413 00:31:52,983 --> 00:31:54,745 I'll deal with you in a second. 414 00:31:56,248 --> 00:31:57,646 What are you doing here? 415 00:31:57,681 --> 00:32:00,784 I live near here. I heard screaming. 416 00:32:02,289 --> 00:32:04,395 -Was it just you-- 417 00:32:04,431 --> 00:32:05,763 What was that? 418 00:32:05,799 --> 00:32:07,331 -It came from the tavern. -Move. 419 00:32:07,366 --> 00:32:09,001 Move! 420 00:32:14,599 --> 00:32:16,066 The place is on fire! 421 00:32:16,102 --> 00:32:17,702 Ilyasov, wait. 422 00:32:33,856 --> 00:32:35,390 Ilyasov, get back. 423 00:32:39,123 --> 00:32:40,857 Makar! 424 00:32:43,231 --> 00:32:45,194 What the hell happened here? 425 00:32:45,230 --> 00:32:46,566 We should leave. 426 00:32:48,908 --> 00:32:51,475 Dimitry! You're okay, you're okay. 427 00:32:51,511 --> 00:32:53,045 Can you talk? 428 00:32:54,547 --> 00:32:55,905 Can you hear me? 429 00:32:57,044 --> 00:32:58,283 What happened? 430 00:32:58,318 --> 00:33:00,043 Smoke. 431 00:33:01,717 --> 00:33:03,621 Poison. 432 00:33:03,656 --> 00:33:05,953 Who did this? 433 00:33:05,988 --> 00:33:07,721 I don't know. 434 00:33:07,757 --> 00:33:09,457 Werewolf. 435 00:33:12,632 --> 00:33:14,456 Why do you say that? 436 00:33:14,491 --> 00:33:17,127 They hide in the forest. 437 00:33:17,163 --> 00:33:19,132 Watch the town. 438 00:33:19,167 --> 00:33:21,205 They use tactics like this. 439 00:33:23,711 --> 00:33:25,872 They burn lichen and mushroom. 440 00:33:30,246 --> 00:33:31,842 Makes you hallucinate. 441 00:33:33,114 --> 00:33:34,882 Makes you see things. 442 00:33:34,917 --> 00:33:36,850 I scared them off. 443 00:33:36,886 --> 00:33:38,720 How many, Makar? 444 00:33:38,756 --> 00:33:40,284 I don't know. 445 00:33:40,319 --> 00:33:41,984 Watch the town for what? 446 00:33:43,287 --> 00:33:44,626 Russians. 447 00:33:44,662 --> 00:33:46,160 Like you. 448 00:33:46,195 --> 00:33:47,866 Fritz is probably one of them. 449 00:33:47,901 --> 00:33:49,592 -He's Polish, Ilyasov. -Then he's AK. 450 00:33:49,628 --> 00:33:51,365 Probably led them straight to us. 451 00:33:51,400 --> 00:33:53,266 If anyone led them to us, it's you, Vadim. 452 00:33:53,301 --> 00:33:55,235 -This is your fault. -My fault? 453 00:33:55,271 --> 00:33:56,832 I told you not to leave the crate. 454 00:33:56,868 --> 00:33:58,803 After the sniper in the forest, we should have-- 455 00:34:00,205 --> 00:34:01,806 The forest. 456 00:34:21,402 --> 00:34:22,928 Grigoriy. 457 00:34:24,635 --> 00:34:26,602 Iossif. 458 00:34:44,823 --> 00:34:46,950 -Tor? 459 00:34:50,155 --> 00:34:51,790 Grisha. 460 00:34:52,730 --> 00:34:54,324 Grigoriy. 461 00:34:57,536 --> 00:34:59,171 Tor? 462 00:35:32,868 --> 00:35:34,371 Hey. 463 00:36:33,865 --> 00:36:34,893 Up. 464 00:36:53,586 --> 00:36:55,254 Papa? 465 00:37:56,442 --> 00:37:58,917 Iossif. Iossif. 466 00:37:58,952 --> 00:38:01,119 It's me. It's me. It's me. 467 00:38:01,154 --> 00:38:03,017 You're okay. You're okay. The smoke. 468 00:38:03,053 --> 00:38:04,614 It's the smoke. 469 00:38:04,649 --> 00:38:06,053 It makes you see things. 470 00:38:08,295 --> 00:38:10,461 Look. Look, it's fine. Where are the others? 471 00:38:11,426 --> 00:38:13,357 Where's Tor and Grigoriy? 472 00:38:13,393 --> 00:38:14,698 Truck's gone. 473 00:38:14,733 --> 00:38:16,060 Shit. 474 00:38:17,336 --> 00:38:18,703 Let's get the crate and get out of here. 475 00:38:18,739 --> 00:38:20,464 What, on foot? 476 00:38:20,499 --> 00:38:21,802 Give me your gun. 477 00:38:23,668 --> 00:38:25,403 You let her take my gun. 478 00:38:25,438 --> 00:38:26,902 You need me armed. 479 00:38:26,937 --> 00:38:28,507 I need you to help carry this. 480 00:38:28,543 --> 00:38:30,447 What, all the way to Poznan? 481 00:38:30,483 --> 00:38:33,782 No, we should stay and fight these peasant dogs. 482 00:38:33,817 --> 00:38:37,116 These dogs managed to sneak up and kill two of ours. 483 00:38:37,151 --> 00:38:38,822 Three. 484 00:38:38,858 --> 00:38:40,854 Found Grigoriy. 485 00:38:44,330 --> 00:38:47,157 You're a coward. We should stand and fight. 486 00:38:47,192 --> 00:38:50,024 And you're forgetting again what we were sent to do. 487 00:38:50,060 --> 00:38:52,462 Not to fight, not to make noise. 488 00:38:52,498 --> 00:38:54,129 To protect this. 489 00:38:54,164 --> 00:38:56,965 What's this? What are you talking about? 490 00:38:57,000 --> 00:38:58,968 We can't carry it all the way, 491 00:38:59,004 --> 00:39:01,175 but we can find somewhere to stash it. 492 00:39:01,210 --> 00:39:03,038 Somewhere to hide. 493 00:39:03,073 --> 00:39:04,376 Can we make it back to the village? 494 00:39:04,412 --> 00:39:05,912 We'd be too exposed. 495 00:39:08,218 --> 00:39:09,520 I might know somewhere. 496 00:39:11,088 --> 00:39:12,823 Somewhere safe. 497 00:39:12,858 --> 00:39:14,492 Where's Tor? 498 00:39:15,493 --> 00:39:17,495 Make a last sweep. See if you can see him. 499 00:39:18,693 --> 00:39:20,498 If he's still alive, he'll find us. 500 00:39:22,902 --> 00:39:24,667 Help me with this. 501 00:40:56,293 --> 00:40:57,826 You were told to wait. 502 00:40:58,966 --> 00:41:00,389 They split up. 503 00:41:01,535 --> 00:41:04,970 We took the chance to take them in smaller groups. 504 00:41:05,005 --> 00:41:06,395 And did you take them? 505 00:41:07,568 --> 00:41:09,564 A few may have escaped. 506 00:41:09,600 --> 00:41:13,244 May? I'm not sure how this digs itself out of the ground. 507 00:41:13,280 --> 00:41:15,741 There were more than we expected. 508 00:41:15,777 --> 00:41:16,905 Which is why I told you to wait. 509 00:41:16,941 --> 00:41:18,979 -We'll find them. -It! 510 00:41:20,284 --> 00:41:23,522 Find it. Kill them. 511 00:41:26,122 --> 00:41:27,625 Wait. 512 00:41:30,860 --> 00:41:32,493 Maybe you and your men will have better luck 513 00:41:32,528 --> 00:41:34,225 with the weapons we brought. 514 00:41:46,506 --> 00:41:48,239 It's close. 515 00:41:49,543 --> 00:41:50,681 I can feel it. 516 00:42:09,793 --> 00:42:11,394 Hey, stop. 517 00:42:16,040 --> 00:42:17,569 Stop. 518 00:42:17,604 --> 00:42:19,372 Are you with them? 519 00:42:19,407 --> 00:42:21,241 Deutsche? 520 00:42:21,276 --> 00:42:22,680 Polskie? 521 00:42:25,484 --> 00:42:27,476 I'm not going to hurt you, okay? 522 00:42:29,552 --> 00:42:30,816 What are you doing out here? 523 00:42:30,851 --> 00:42:33,625 Hey, I need to find my people. 524 00:42:43,730 --> 00:42:45,826 What are you doing? 525 00:42:48,199 --> 00:42:50,532 Stop! I said I wouldn't hurt you. 526 00:42:52,037 --> 00:42:53,744 I'm going to let you go now. 527 00:42:55,048 --> 00:42:56,910 But if you scream 528 00:42:56,945 --> 00:42:59,343 I'll have to stop you. Do you understand? 529 00:43:08,121 --> 00:43:10,629 You are from the village, yes, Wioska? 530 00:43:11,427 --> 00:43:12,763 Yes, from village. 531 00:43:13,727 --> 00:43:15,491 So you do understand me? 532 00:43:18,669 --> 00:43:21,068 I need you to show me the way there. 533 00:43:22,101 --> 00:43:24,071 I need to find the others like me. 534 00:43:27,579 --> 00:43:30,408 If you run or try and signal anyone-- 535 00:43:30,444 --> 00:43:31,815 Yes. 536 00:43:33,548 --> 00:43:35,280 You understand me? 537 00:43:36,219 --> 00:43:37,381 Yes. 538 00:43:42,655 --> 00:43:44,663 All right. 539 00:43:53,138 --> 00:43:54,563 Yeah, right. 540 00:44:10,983 --> 00:44:12,280 That's the place? 541 00:44:12,316 --> 00:44:14,725 Yeah, we'll be safe there. 542 00:44:14,761 --> 00:44:17,324 The people that live there, they're good people. 543 00:44:17,359 --> 00:44:18,689 Kind. 544 00:44:18,725 --> 00:44:20,996 They'll help us. 545 00:44:21,897 --> 00:44:24,127 Last time Russians came through here, 546 00:44:24,162 --> 00:44:26,034 they murdered people like this. 547 00:44:27,173 --> 00:44:28,465 Just for helping. 548 00:44:30,271 --> 00:44:31,974 Just promise me you're not like the rest of them. 549 00:44:35,473 --> 00:44:37,740 If you promise me you're not like the others. 550 00:44:37,776 --> 00:44:39,080 Out there. 551 00:44:42,483 --> 00:44:44,153 Okay. 552 00:44:44,189 --> 00:44:45,856 Wait here. 553 00:44:54,499 --> 00:44:55,956 I doubt we'll see him again. 554 00:44:55,992 --> 00:44:57,200 Stop that. 555 00:44:57,236 --> 00:44:58,663 He's helping us. 556 00:44:58,698 --> 00:45:00,469 What, Fritz? 557 00:45:00,504 --> 00:45:01,801 You trust him, do you? 558 00:45:01,837 --> 00:45:03,467 More than I trust you, Ilyasov. 559 00:45:04,738 --> 00:45:06,569 Comrade Captain. 560 00:45:07,580 --> 00:45:09,108 Don't forget where you're from, girl. 561 00:45:09,143 --> 00:45:10,941 I'm not the one forgetting where I'm from. 562 00:45:10,976 --> 00:45:12,673 Or what my orders are. 563 00:45:12,709 --> 00:45:15,409 And if we make it back to where we're both from, 564 00:45:15,445 --> 00:45:17,589 if we make it out of here alive, 565 00:45:17,624 --> 00:45:19,788 I'll make sure they know that your behavior 566 00:45:19,823 --> 00:45:21,788 directly went against our orders. 567 00:45:21,823 --> 00:45:23,320 That you got those men killed 568 00:45:23,355 --> 00:45:25,629 and jeopardized our mission, Comrade Captain. 569 00:45:25,664 --> 00:45:27,898 Just keep your distance from me, Ilyasov 570 00:45:29,900 --> 00:45:31,594 I don't enjoy being this close to you. 571 00:46:02,826 --> 00:46:06,068 So what are you doing all this way out in the forest? 572 00:46:13,607 --> 00:46:15,077 Huh. 573 00:46:17,411 --> 00:46:19,744 Still, you're running about in the woods at night? 574 00:46:19,780 --> 00:46:21,547 I run from you. 575 00:46:21,582 --> 00:46:23,185 From me? 576 00:46:23,221 --> 00:46:24,755 Why? 577 00:46:24,790 --> 00:46:27,287 Bolsheviks like you who come into village. 578 00:46:28,185 --> 00:46:30,128 What about the Germans? 579 00:46:30,163 --> 00:46:32,422 Niemiecki, 580 00:46:32,458 --> 00:46:35,131 hiding in the forest, do you know about them? 581 00:46:35,166 --> 00:46:38,529 Hey, hey, what about the Germans hiding in this forest? 582 00:46:40,230 --> 00:46:42,502 -Werewolf? -Yes. 583 00:46:42,538 --> 00:46:43,908 Werewolf. 584 00:46:44,774 --> 00:46:46,537 You're not afraid of them? 585 00:46:47,674 --> 00:46:49,278 No. 586 00:46:49,314 --> 00:46:51,080 Hey, stop. 587 00:46:54,049 --> 00:46:56,048 They are not as bad as Bolsheviks. 588 00:46:56,083 --> 00:46:57,614 Don't you say things like that. 589 00:46:58,816 --> 00:47:01,154 You're lucky you bumped into me and not one of them. 590 00:47:01,189 --> 00:47:02,986 You don't know what you are talking about. 591 00:47:03,021 --> 00:47:04,419 You have no idea. 592 00:47:04,455 --> 00:47:05,793 You don't know what they're like. 593 00:47:05,828 --> 00:47:07,690 I know what you are like. 594 00:47:08,525 --> 00:47:11,502 Bolsheviks, Germans, both the same. 595 00:47:11,537 --> 00:47:13,899 Only Germans have gone now. 596 00:47:13,934 --> 00:47:15,940 Bolsheviks have come. 597 00:47:18,509 --> 00:47:21,209 Murdering, rape. 598 00:47:23,548 --> 00:47:25,444 Killing my parents. 599 00:47:28,617 --> 00:47:30,251 For lies. 600 00:47:32,755 --> 00:47:34,483 For helping Germans. 601 00:47:34,518 --> 00:47:37,896 Helping like they had any choice. 602 00:47:41,798 --> 00:47:43,759 I'm not afraid of Germans. 603 00:47:45,638 --> 00:47:47,697 They are not a threat anymore. 604 00:47:49,872 --> 00:47:51,734 Because we forced them out. 605 00:47:55,911 --> 00:47:58,180 And who will force you out? 606 00:48:08,458 --> 00:48:09,686 Go. 607 00:48:11,496 --> 00:48:12,887 I'll find my way. 608 00:48:15,029 --> 00:48:17,364 Go. I'm letting you go. 609 00:48:31,275 --> 00:48:32,841 Village is that way. 610 00:48:42,429 --> 00:48:43,788 -Down! 611 00:48:43,824 --> 00:48:45,463 Get down. 612 00:48:45,498 --> 00:48:47,999 -Get down! 613 00:48:49,028 --> 00:48:50,727 No, no, no, no. 614 00:48:51,736 --> 00:48:53,864 No, no, come on. Come on. No. 615 00:48:55,398 --> 00:48:59,376 No, no, no. Please. 616 00:48:59,412 --> 00:49:01,276 No. No, no, no. 617 00:49:03,381 --> 00:49:04,642 Please. 618 00:49:20,365 --> 00:49:21,659 Hey. 619 00:49:45,319 --> 00:49:48,085 It's okay. It's okay. 620 00:49:54,657 --> 00:49:56,397 We need your help. 621 00:50:03,604 --> 00:50:05,905 No, no, no. There's no body in there. 622 00:50:36,433 --> 00:50:37,832 No. 623 00:50:37,867 --> 00:50:40,468 -What are you doing? -We need their help. 624 00:50:40,503 --> 00:50:41,904 Well, put a gun on them. 625 00:51:10,871 --> 00:51:13,072 Is that? 626 00:51:15,275 --> 00:51:17,208 He shot himself 627 00:51:17,243 --> 00:51:18,906 in his bunker in Berlin. 628 00:51:18,941 --> 00:51:21,812 Pravda said reports of his death were lies. 629 00:51:23,781 --> 00:51:25,981 -They weren't. -How do you know? 630 00:51:28,660 --> 00:51:30,285 We made sure. 631 00:51:30,321 --> 00:51:32,526 Dental records. 632 00:51:35,232 --> 00:51:37,161 Now you understand why we need your help. 633 00:51:37,197 --> 00:51:39,036 We need to hide it. 634 00:51:39,072 --> 00:51:41,199 There are men, werewolf trying to find it. 635 00:51:41,234 --> 00:51:43,005 -Hey! 636 00:51:43,040 --> 00:51:44,575 What are you doing? He's dead. 637 00:51:44,610 --> 00:51:45,907 He can die again. 638 00:51:45,942 --> 00:51:47,640 We have to preserve it. 639 00:51:49,814 --> 00:51:51,281 Formaldehyde. 640 00:51:52,546 --> 00:51:54,317 How long can you really expect that to last? 641 00:51:55,447 --> 00:51:57,116 Long enough to get it back. 642 00:51:57,151 --> 00:51:58,684 To show it to Stalin. 643 00:51:59,683 --> 00:52:01,389 Ask them where we can put it. 644 00:52:01,425 --> 00:52:03,458 It needs hiding until we can find new transport. 645 00:52:05,655 --> 00:52:08,190 Hey! This is important. 646 00:52:08,225 --> 00:52:09,961 No, this 647 00:52:09,997 --> 00:52:11,895 dangerous. 648 00:52:13,230 --> 00:52:14,704 You... 649 00:52:18,276 --> 00:52:21,245 -Destroy it. -Nie, nie. Burn. 650 00:52:23,880 --> 00:52:25,440 I can't do that. 651 00:52:35,157 --> 00:52:36,854 I think she knows. 652 00:52:38,530 --> 00:52:40,022 I know. 653 00:52:41,667 --> 00:52:43,366 And what it means. 654 00:52:44,497 --> 00:52:46,336 That's why we have to hide it. 655 00:52:53,776 --> 00:52:55,070 Okay. 656 00:52:57,582 --> 00:52:59,077 Whoa. 657 00:52:59,113 --> 00:53:00,916 He won't fit. 658 00:53:00,951 --> 00:53:02,814 He needs to come out. 659 00:53:08,288 --> 00:53:12,054 Okay. One, two, three. 660 00:53:22,603 --> 00:53:25,738 Why don't we burn it? What he deserves. 661 00:53:27,509 --> 00:53:29,837 It's also what he wanted. To disappear. 662 00:53:29,873 --> 00:53:31,947 People to not see him like this. 663 00:53:31,982 --> 00:53:33,784 Killed by his own hand. 664 00:53:33,820 --> 00:53:36,015 So why are you hiding it? 665 00:53:36,051 --> 00:53:37,580 To protect it. 666 00:53:37,616 --> 00:53:39,886 It has to go back. For proof. 667 00:53:39,921 --> 00:53:41,620 Proof? 668 00:53:41,655 --> 00:53:43,956 -The dental records. -Stalin needs to see it. 669 00:53:43,992 --> 00:53:45,659 He needs-- 670 00:53:46,829 --> 00:53:48,222 What? 671 00:53:49,665 --> 00:53:51,566 In Russia, we like to look our enemy in the eye. 672 00:53:52,662 --> 00:53:54,165 You wouldn't understand. 673 00:53:54,201 --> 00:53:55,970 You're right. 674 00:53:56,006 --> 00:53:58,206 I don't understand. 675 00:53:58,241 --> 00:54:00,135 What if you lose it? What if-- 676 00:54:01,380 --> 00:54:04,282 what if you die trying to protect the secret, huh? 677 00:54:32,911 --> 00:54:34,411 What about your secret? 678 00:54:37,050 --> 00:54:38,778 This place is for hiding people. 679 00:54:40,119 --> 00:54:41,781 My guess is it's been hiding you. 680 00:54:43,055 --> 00:54:44,388 That's why you know about it. 681 00:54:46,651 --> 00:54:49,184 Who are you hiding from? Hmm? 682 00:54:50,127 --> 00:54:52,154 Who are you really, Lucasz? 683 00:54:58,738 --> 00:55:00,536 Volksdeutsche. 684 00:55:03,767 --> 00:55:05,442 That's what they call us. 685 00:55:07,046 --> 00:55:09,138 Polish with German heritage. 686 00:55:10,817 --> 00:55:13,241 Barely, but enough. 687 00:55:13,276 --> 00:55:15,980 When they invaded they gave me one simple choice-- 688 00:55:17,921 --> 00:55:19,549 join them 689 00:55:19,584 --> 00:55:21,656 or go to the labor camp. 690 00:55:23,654 --> 00:55:25,691 So when I signed up, 691 00:55:25,726 --> 00:55:28,025 they promised me that I would keep my home. 692 00:55:29,558 --> 00:55:32,260 They promised me that my wife would be spared from the camp. 693 00:55:34,731 --> 00:55:36,869 They lied. They lie. 694 00:55:39,009 --> 00:55:40,235 It's what they do. 695 00:55:44,381 --> 00:55:46,443 So when I heard that she'd been taken. 696 00:55:46,478 --> 00:55:48,309 I deserted, but... 697 00:55:53,423 --> 00:55:55,118 by the time I got there it was too late. 698 00:55:57,490 --> 00:55:58,924 She was already dead. 699 00:56:02,828 --> 00:56:06,094 The Soviets were advancing, so... 700 00:56:06,129 --> 00:56:08,472 If they found me, they would have shot me. 701 00:56:10,772 --> 00:56:13,103 Germans are being pushed back across the border, 702 00:56:14,441 --> 00:56:15,842 but some of them stayed. 703 00:56:16,772 --> 00:56:18,080 Becoming werewolf. 704 00:56:18,115 --> 00:56:20,081 Surrounding villages. 705 00:56:20,116 --> 00:56:22,381 Taking reprisals. 706 00:56:22,416 --> 00:56:25,118 A few Russians, but... 707 00:56:25,154 --> 00:56:26,985 mostly Poles. 708 00:56:29,019 --> 00:56:31,561 Villagers they consider to be traitors. 709 00:56:34,065 --> 00:56:35,895 So I hid from both. 710 00:56:37,200 --> 00:56:38,832 I hid from both sides. 711 00:56:41,941 --> 00:56:43,540 Just like my country. 712 00:56:45,935 --> 00:56:47,808 We're surrounded by wolves. 713 00:56:55,612 --> 00:56:57,048 I'm sorry. 714 00:57:01,290 --> 00:57:03,054 I know what that's like. 715 00:57:06,655 --> 00:57:07,993 Do you? 716 00:57:10,969 --> 00:57:12,602 To lose someone? 717 00:57:16,900 --> 00:57:18,872 To be surrounded by wolves. 718 00:57:42,067 --> 00:57:43,391 Why don't we just leave? 719 00:57:44,466 --> 00:57:47,065 -And go where? -The fight. 720 00:57:47,100 --> 00:57:50,174 -The war is over, my friend. -Then why chase this? 721 00:57:50,209 --> 00:57:52,173 Because this isn't the war now. 722 00:57:52,209 --> 00:57:54,875 This is everything. 723 00:58:05,853 --> 00:58:07,388 We found him in the forest. 724 00:58:07,423 --> 00:58:08,652 Did you ask him where it is? 725 00:58:08,687 --> 00:58:11,060 He only speaks Russian. 726 00:58:27,470 --> 00:58:29,976 Do you know what the Ahnenerbe is? 727 00:58:31,642 --> 00:58:36,279 It means I know everything there is to know about the human body. 728 00:58:37,816 --> 00:58:39,513 You have an exquisite skull. 729 00:58:43,653 --> 00:58:46,530 My colleague and I have come a very long way 730 00:58:46,566 --> 00:58:49,191 because of our interest in a specific human body. 731 00:58:49,226 --> 00:58:52,097 One that we believe you might know about. 732 00:58:59,903 --> 00:59:01,403 Where is the Führer? 733 00:59:04,478 --> 00:59:06,309 Where is the body? 734 00:59:07,782 --> 00:59:10,547 Where is it? Where is the Führer? 735 00:59:22,134 --> 00:59:24,192 This won't hurt as much, 736 00:59:24,227 --> 00:59:27,099 but it will blind you permanently. 737 00:59:34,371 --> 00:59:36,113 They found the others. 738 00:59:36,148 --> 00:59:37,780 They found the others. 739 00:59:53,799 --> 00:59:55,825 Milosz thinks there's a horse and cart in the village 740 00:59:55,860 --> 00:59:57,765 that he can bargain for. 741 00:59:57,800 --> 01:00:00,970 Your comrade Ilyasov wants to go with him. 742 01:00:01,005 --> 01:00:03,069 No. No. 743 01:00:18,818 --> 01:00:20,582 He's out there. 744 01:00:20,618 --> 01:00:21,956 Tor. 745 01:00:23,328 --> 01:00:25,289 No, I meant the necklace. 746 01:00:40,738 --> 01:00:42,108 Bolsheviks. 747 01:00:44,040 --> 01:00:46,015 We have your comrade. 748 01:00:47,442 --> 01:00:50,283 Give us the body and we'll let him live. 749 01:00:50,318 --> 01:00:51,818 Shit. 750 01:00:51,853 --> 01:00:53,413 Do you think you could make that shot? 751 01:00:53,448 --> 01:00:55,726 We'd have to take both of them out. 752 01:00:57,430 --> 01:00:59,494 Either of us miss and he's dead. 753 01:00:59,529 --> 01:01:01,089 We should just give it up. 754 01:01:01,125 --> 01:01:02,530 They're gonna kill him anyway, 755 01:01:02,566 --> 01:01:03,862 may as well save the rest of us. 756 01:01:03,897 --> 01:01:05,960 It's just a trophy for Stalin. 757 01:01:05,996 --> 01:01:07,294 Get back downstairs. 758 01:01:07,329 --> 01:01:09,634 Make sure no one gets in. Now! 759 01:01:09,670 --> 01:01:11,137 Give me back my gun. 760 01:01:15,181 --> 01:01:16,546 You two go with him. 761 01:01:16,581 --> 01:01:18,309 Secure those windows and entrances. 762 01:01:19,817 --> 01:01:21,917 This thing is more important than any of us. 763 01:01:24,285 --> 01:01:26,152 Let's hope they don't figure out where it is, then. 764 01:01:32,124 --> 01:01:34,655 Come on, Tor. Give me something. 765 01:01:45,202 --> 01:01:47,206 Uh, there's a wolf at the door. 766 01:02:18,368 --> 01:02:20,404 They don't seem to care. 767 01:02:42,495 --> 01:02:44,257 I'm gonna keep on putting holes in you 768 01:02:44,293 --> 01:02:46,067 until you lose that smile. 769 01:02:49,869 --> 01:02:52,205 -Fire! 770 01:03:06,158 --> 01:03:07,413 Let me look. 771 01:03:07,449 --> 01:03:09,456 Stop shooting, you'll hit it. 772 01:03:09,491 --> 01:03:11,961 Halt! Halt! 773 01:03:12,658 --> 01:03:14,258 Here. 774 01:03:14,294 --> 01:03:16,933 Order those wolves to get in that house now! 775 01:03:19,469 --> 01:03:20,901 Get downstairs. 776 01:03:20,937 --> 01:03:23,038 Make sure they barricaded those doors. 777 01:03:26,104 --> 01:03:28,134 -Is anyone hurt? -We're fine. 778 01:03:38,647 --> 01:03:41,386 Where's Vadim? Where's Ilyasov? 779 01:04:05,307 --> 01:04:07,447 What? What is it? 780 01:04:07,482 --> 01:04:09,018 Ilyasov. 781 01:04:15,417 --> 01:04:17,091 What the hell is he doing? 782 01:04:17,127 --> 01:04:20,590 He wants an exchange. His life for information. 783 01:04:22,394 --> 01:04:25,326 And what information would be worth his life? 784 01:04:25,361 --> 01:04:27,465 He knows where the body is. 785 01:04:32,906 --> 01:04:35,002 He sold us out. 786 01:04:35,037 --> 01:04:37,475 Fucking knew I should have killed him when I had the chance. 787 01:04:55,364 --> 01:04:58,125 That's it. They shot him because he went for the shed. 788 01:04:58,161 --> 01:04:59,702 It's in there. 789 01:04:59,737 --> 01:05:01,902 Fall back. Circle around to it. 790 01:05:01,938 --> 01:05:04,271 I want confirmation it's there. 791 01:05:06,878 --> 01:05:09,606 Congratulations. You just bought your life. 792 01:05:12,380 --> 01:05:15,011 If they didn't before, they know it's there now. 793 01:05:15,047 --> 01:05:16,910 We need to move out. 794 01:05:19,519 --> 01:05:22,385 I'll get it on the truck, you meet me at the church. 795 01:05:22,420 --> 01:05:25,151 Wait for my signal, then finish it. 796 01:05:25,187 --> 01:05:27,063 Burn them. 797 01:05:38,003 --> 01:05:39,000 Fuck. 798 01:05:50,521 --> 01:05:52,517 Fire on the house! 799 01:06:07,901 --> 01:06:09,468 Do something. 800 01:06:24,655 --> 01:06:26,221 -Hey! 801 01:06:29,859 --> 01:06:31,724 -Ludmila! 802 01:06:31,760 --> 01:06:33,525 Get downstairs. 803 01:06:41,563 --> 01:06:43,837 Iossif, damn it, fire back! 804 01:06:50,879 --> 01:06:52,215 It's okay. It's okay. 805 01:06:52,251 --> 01:06:54,075 Shh. 806 01:07:15,700 --> 01:07:18,240 -Open up! It's me. It's Tor. 807 01:07:23,109 --> 01:07:25,241 Wait, Iossif! 808 01:07:33,690 --> 01:07:35,521 Lucky bastard. 809 01:07:48,073 --> 01:07:50,170 -They're trying to burn us out. 810 01:07:50,206 --> 01:07:51,566 Aren't they risking burning the body? 811 01:07:51,602 --> 01:07:53,743 -It's not in the house. -Oh, shit. 812 01:07:53,779 --> 01:07:55,475 That's why we have to go now. 813 01:08:01,147 --> 01:08:02,185 Sleep well, friend. 814 01:08:08,184 --> 01:08:09,523 On me. 815 01:08:10,426 --> 01:08:12,593 -Three... -Head for the cover of the trees. 816 01:08:12,628 --> 01:08:14,263 ...two. 817 01:08:27,370 --> 01:08:28,772 They're gone. 818 01:08:32,308 --> 01:08:34,184 Brana. Wait. 819 01:08:36,916 --> 01:08:38,353 No! 820 01:08:47,196 --> 01:08:49,265 The truck! They're getting away! 821 01:08:52,195 --> 01:08:53,566 Wait! 822 01:08:58,410 --> 01:09:00,072 Brana! 823 01:09:00,107 --> 01:09:02,135 -Stop! -Let go of me! 824 01:09:03,143 --> 01:09:05,012 It's over! It's over! 825 01:09:05,048 --> 01:09:07,481 -It's not over for me! -Why? 826 01:09:43,280 --> 01:09:45,354 Oh, fuck! 827 01:10:13,709 --> 01:10:15,351 In a church? 828 01:10:56,828 --> 01:10:58,328 Brana! 829 01:11:01,030 --> 01:11:03,190 Brana, you're okay. 830 01:11:04,800 --> 01:11:05,896 No. 831 01:11:07,430 --> 01:11:08,734 It's over. 832 01:11:11,367 --> 01:11:12,808 No. 833 01:11:12,844 --> 01:11:14,471 Tor overheard them. 834 01:11:14,507 --> 01:11:16,071 He knows where they're headed. 835 01:11:17,882 --> 01:11:19,748 They're at the church. 836 01:11:19,783 --> 01:11:20,944 What church? 837 01:12:10,300 --> 01:12:12,366 We should leave and do this elsewhere. 838 01:12:12,401 --> 01:12:14,496 We won't get far with a body in tow. 839 01:12:14,532 --> 01:12:16,501 It's degrading fast. 840 01:12:16,537 --> 01:12:18,936 We must do this now and quickly. 841 01:12:20,104 --> 01:12:22,504 Record evidence that this is not the Führer. 842 01:12:22,540 --> 01:12:24,509 That he's not dead. 843 01:12:24,545 --> 01:12:27,109 -That it's a fake. -But it is him. 844 01:12:28,780 --> 01:12:31,180 Spectacle is what the people crave. 845 01:12:32,283 --> 01:12:34,556 You give them that and they'll believe whatever you tell them. 846 01:12:37,151 --> 01:12:39,423 We mustn't let the idea of what he was, 847 01:12:39,458 --> 01:12:41,590 what we all fought for, 848 01:12:41,625 --> 01:12:43,295 die with the rest of us. 849 01:12:43,330 --> 01:12:44,659 Are we to die as well? 850 01:12:44,694 --> 01:12:46,466 -Yes! 851 01:12:46,501 --> 01:12:48,700 Because that is what sets us apart. 852 01:12:48,735 --> 01:12:52,374 Every ounce, every drop of blood used up. 853 01:12:52,409 --> 01:12:54,876 Because anything less than total sacrifice 854 01:12:54,911 --> 01:12:56,677 is to lose. 855 01:13:08,353 --> 01:13:09,690 And besides, 856 01:13:10,653 --> 01:13:12,423 death is nothing 857 01:13:12,458 --> 01:13:14,596 if the legacy lives on. 858 01:13:21,037 --> 01:13:22,538 I know this girl. 859 01:13:25,042 --> 01:13:26,575 Another innocent life. 860 01:13:31,645 --> 01:13:33,978 That's why we have to get it back. 861 01:13:34,986 --> 01:13:37,216 So we can die as well? 862 01:13:37,251 --> 01:13:39,380 So he doesn't win. 863 01:13:39,416 --> 01:13:41,253 Who? 864 01:13:41,288 --> 01:13:43,317 He's dead, Brana. 865 01:13:44,491 --> 01:13:46,655 You've seen what I've seen. 866 01:13:46,690 --> 01:13:48,956 He murdered millions. 867 01:13:48,992 --> 01:13:51,000 Not in battle, but in cold blood. 868 01:13:51,035 --> 01:13:52,667 He murdered innocent-- 869 01:13:54,337 --> 01:13:56,297 he would sacrifice every man, 870 01:13:57,536 --> 01:13:59,542 every woman, child, 871 01:14:00,871 --> 01:14:02,908 an entire nation bled to death, 872 01:14:04,475 --> 01:14:05,911 for power. 873 01:14:07,280 --> 01:14:08,518 For winning. 874 01:14:13,091 --> 01:14:14,722 Men like that don't die. 875 01:14:15,923 --> 01:14:18,286 They fester in the ground infecting everything. 876 01:14:21,190 --> 01:14:23,225 I want them to see him before he's buried. 877 01:14:24,566 --> 01:14:26,827 I want to bleach every bone in the sun 878 01:14:26,862 --> 01:14:28,098 so that they will know 879 01:14:30,172 --> 01:14:32,370 he was just a man. 880 01:14:32,405 --> 01:14:34,038 A coward of a man. 881 01:14:43,083 --> 01:14:45,522 I guess that would make me a coward, too, not to help. 882 01:14:47,653 --> 01:14:49,317 You'd still be a good man. 883 01:14:54,728 --> 01:14:56,764 No one ever accused me of that before. 884 01:14:59,530 --> 01:15:01,098 Well, I am. 885 01:15:09,575 --> 01:15:11,209 Have you got a plan? 886 01:15:11,244 --> 01:15:12,945 I might. 887 01:15:17,479 --> 01:15:20,788 As the autopsy proves, this is yet another lie. 888 01:15:20,824 --> 01:15:23,821 It's quite clearly not the body of the Führer. 889 01:15:23,857 --> 01:15:25,626 Both the teeth and the organs show 890 01:15:25,662 --> 01:15:27,787 that this man was different in age and-- 891 01:15:30,793 --> 01:15:32,701 Gas! Gas! Gas! 892 01:15:33,535 --> 01:15:35,066 The skull! I need the skull! 893 01:15:36,171 --> 01:15:38,036 Down! Down! 894 01:15:53,253 --> 01:15:54,624 Shoot! 895 01:17:27,149 --> 01:17:28,751 No! 896 01:18:28,774 --> 01:18:30,472 Help them. 897 01:18:31,049 --> 01:18:32,578 Help them. 898 01:18:32,613 --> 01:18:35,675 Help. Help them. 899 01:19:02,545 --> 01:19:06,114 Hold him still. 900 01:19:06,150 --> 01:19:07,509 Hold him! 901 01:19:14,292 --> 01:19:15,517 Fuck you! 902 01:20:17,454 --> 01:20:19,515 It's over, little man. 903 01:21:05,798 --> 01:21:06,963 -No! 904 01:21:26,690 --> 01:21:28,218 Give it to me. Give it to me. 905 01:21:28,253 --> 01:21:30,220 Give me the body. I will let you go. 906 01:21:30,255 --> 01:21:32,494 I will let you live. Open the door. 907 01:21:32,529 --> 01:21:35,525 Open the door! No! 908 01:21:38,829 --> 01:21:40,162 No, no! 909 01:21:40,198 --> 01:21:42,700 No, no. Don't touch this. No! 910 01:21:42,735 --> 01:21:45,205 No, no! No! 911 01:21:48,544 --> 01:21:49,871 Give me the body. 912 01:21:54,042 --> 01:21:55,512 No! 913 01:21:57,485 --> 01:21:59,078 No! 914 01:22:02,523 --> 01:22:05,918 No! No! 915 01:22:11,664 --> 01:22:13,497 No! 916 01:22:14,264 --> 01:22:16,700 Help! Help! 917 01:22:16,735 --> 01:22:18,073 No! No! 918 01:22:23,139 --> 01:22:25,113 Sorry, Brana. 919 01:22:28,615 --> 01:22:31,350 No! 920 01:23:03,086 --> 01:23:05,646 Strange to think at that same time 921 01:23:05,682 --> 01:23:08,684 Keitel was signing the German surrender. 922 01:23:10,353 --> 01:23:12,226 Nobody came looking for us. 923 01:23:14,061 --> 01:23:15,856 Presuming we were all dead. 924 01:23:16,996 --> 01:23:19,563 Or just hoping we were. 925 01:23:21,934 --> 01:23:24,532 After the fire 926 01:23:24,567 --> 01:23:26,603 all that was left were fragments. 927 01:23:27,542 --> 01:23:28,968 Pieces. 928 01:23:31,448 --> 01:23:33,181 And bones. 929 01:23:41,692 --> 01:23:43,653 When I got back to Moscow 930 01:23:45,360 --> 01:23:48,355 the cover-up, designed to keep the Allies on side, 931 01:23:48,390 --> 01:23:50,066 had gone on too long. 932 01:23:52,192 --> 01:23:55,368 Would be embarrassing for Stalin to be caught in a lie. 933 01:23:58,938 --> 01:24:00,703 So they buried me. 934 01:24:02,374 --> 01:24:04,674 And any evidence I brought with me. 935 01:24:09,579 --> 01:24:12,649 Six cold years in a Siberian gulag. 936 01:24:14,955 --> 01:24:16,389 That's where I left her. 937 01:24:17,660 --> 01:24:19,260 Brana Brodskaya. 938 01:24:20,455 --> 01:24:22,054 That's where she died. 939 01:24:24,869 --> 01:24:27,059 Along with her hopes and her ideals. 940 01:24:29,206 --> 01:24:32,108 And any notions of exposing the truth to the world. 941 01:24:38,873 --> 01:24:41,315 When I was released, I went back to Poland. 942 01:24:42,486 --> 01:24:43,977 To Wroclaw. 943 01:24:44,952 --> 01:24:46,716 To visit an old friend. 944 01:24:51,457 --> 01:24:54,262 This belonged to the man who saved my life. 945 01:24:58,365 --> 01:25:00,466 He was there when I needed someone. 946 01:25:01,429 --> 01:25:03,469 My darkest hour. 947 01:25:05,437 --> 01:25:07,605 Helped me to pick up the pieces. 948 01:25:09,305 --> 01:25:10,905 Set me free. 949 01:25:17,019 --> 01:25:19,450 When I heard that he had died, 950 01:25:19,485 --> 01:25:23,284 after being attacked in a supposed break-in, 951 01:25:23,319 --> 01:25:25,524 I was quite upset. 952 01:25:28,493 --> 01:25:30,760 History isn't written by the victors. 953 01:25:32,069 --> 01:25:35,270 It's remembered by those that survive it. 954 01:25:37,268 --> 01:25:38,900 And when they're gone, 955 01:25:40,703 --> 01:25:43,278 how do we avoid repeating history? 956 01:25:49,654 --> 01:25:51,319 How do we remember? 957 01:26:34,663 --> 01:26:36,421 There. 958 01:26:36,457 --> 01:26:37,926 All done. 959 01:26:40,131 --> 01:26:41,732 Over now. 960 01:26:47,239 --> 01:26:48,739 Shouldn't take long. 961 01:26:55,379 --> 01:26:57,484 Oh, I almost forgot. 962 01:27:08,161 --> 01:27:10,532 He sent me this gift. 963 01:27:10,568 --> 01:27:12,499 A memento. 964 01:27:15,666 --> 01:27:17,537 But I'm sure it was meant for you. 965 01:27:19,843 --> 01:27:21,233 For people like you. 966 01:27:35,621 --> 01:27:38,151 So at least you got what you came for. 967 01:27:39,563 --> 01:27:40,923 A box. 968 01:27:42,964 --> 01:27:44,894 A magical box. 969 01:28:02,545 --> 01:28:04,815 It's time now. 970 01:30:33,301 --> 01:30:36,131 ♪ Here we are again ♪ 971 01:30:37,503 --> 01:30:40,173 ♪ Family and friends ♪ 972 01:30:40,209 --> 01:30:44,441 ♪ Time to make amends ♪ 973 01:30:44,477 --> 01:30:48,247 ♪ Take stock and reset ♪ 974 01:30:48,283 --> 01:30:52,053 ♪ All smartly dressed ♪ 975 01:30:52,088 --> 01:30:54,880 ♪ With makeup run ♪ 976 01:30:54,916 --> 01:30:58,086 ♪ Sharing condolences ♪ 977 01:30:58,121 --> 01:31:02,086 ♪ And thoughts of you, Our missing one ♪ 978 01:31:02,122 --> 01:31:07,299 ♪ Absence is most defined ♪ 979 01:31:07,335 --> 01:31:10,338 ♪ And felt at first ♪ 980 01:31:10,373 --> 01:31:14,133 ♪ It's the shadow On the ground ♪ 981 01:31:14,169 --> 01:31:18,574 ♪ As you glide by In your hearse ♪ 982 01:31:18,610 --> 01:31:22,349 ♪ The time, it devours ♪ 983 01:31:22,384 --> 01:31:26,219 ♪ Your shape and your edges ♪ 984 01:31:26,255 --> 01:31:29,224 ♪ All memory is bent ♪ 985 01:31:29,259 --> 01:31:33,293 ♪ To suit or hidden agendas ♪ 986 01:31:33,329 --> 01:31:36,824 ♪ So to our absent friend ♪ 987 01:31:36,859 --> 01:31:40,563 ♪ The one who cast away ♪ 988 01:31:40,599 --> 01:31:44,403 ♪ Know we miss you so ♪ 989 01:31:44,439 --> 01:31:48,136 ♪ We really wish you'd stayed ♪ 990 01:31:48,171 --> 01:31:52,410 ♪ You know you flow through Our hearts ♪ 991 01:31:52,446 --> 01:31:56,414 ♪ Over and over again ♪ 992 01:31:56,450 --> 01:31:59,750 ♪ In this sea of blood ♪ 993 01:31:59,786 --> 01:32:03,818 ♪ That flows through Our veins ♪ 994 01:32:03,854 --> 01:32:06,923 ♪ It carries you within us ♪ 995 01:32:06,958 --> 01:32:11,122 ♪ Though I'll always miss That face ♪ 996 01:32:11,158 --> 01:32:14,731 ♪ With it's fine dumb grin ♪ 997 01:32:14,766 --> 01:32:18,303 ♪ Oh, what a state we're in ♪ 998 01:32:18,338 --> 01:32:20,367 ♪ Fit to burst ♪ 999 01:32:20,402 --> 01:32:25,942 ♪ I just wish we could Have talked about it ♪ 1000 01:32:25,977 --> 01:32:30,243 ♪ We didn't know That you were hurting ♪ 1001 01:32:30,278 --> 01:32:33,885 ♪ Lived a life Within the shade ♪ 1002 01:32:33,920 --> 01:32:37,384 ♪ Now you've lowered Your own curtains ♪ 1003 01:32:37,419 --> 01:32:41,988 ♪ I hope you found the peace That you craved ♪ 1004 01:32:42,023 --> 01:32:45,123 ♪ A respite from it all ♪ 1005 01:32:45,158 --> 01:32:48,962 ♪ A cushion to your fall ♪ 1006 01:32:48,997 --> 01:32:53,241 ♪ How sad it is to know ♪ 1007 01:32:53,276 --> 01:32:56,442 ♪ You'll never grow old ♪ 1008 01:32:56,478 --> 01:32:59,940 ♪ So to our absent friend ♪ 1009 01:32:59,975 --> 01:33:04,075 ♪ The one who cast away ♪ 1010 01:33:04,111 --> 01:33:07,422 ♪ Know we miss you so ♪ 1011 01:33:07,457 --> 01:33:11,658 ♪ We really wish You'd stayed ♪ 1012 01:33:11,693 --> 01:33:16,021 ♪ Know you flow through Our hearts ♪ 1013 01:33:16,057 --> 01:33:19,794 ♪ Over and over again ♪ 1014 01:33:19,830 --> 01:33:23,361 ♪ In this sea of blood ♪ 1015 01:33:23,397 --> 01:33:27,200 ♪ That flows through Our veins ♪ 1016 01:33:27,235 --> 01:33:30,578 ♪ I still Can't quite believe ♪ 1017 01:33:30,613 --> 01:33:34,612 ♪ We'll never see Each other again ♪ 1018 01:33:34,648 --> 01:33:38,582 ♪ And that tears me apart ♪ 1019 01:33:38,618 --> 01:33:42,152 ♪ Over and over again ♪ 64714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.