Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:06,510
(This drama is fiction and people,
places, organizations,)
2
00:00:06,510 --> 00:00:08,070
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
3
00:00:26,090 --> 00:00:27,489
Woo Bin. Duck.
4
00:00:31,870 --> 00:00:33,230
Look at him.
5
00:00:33,270 --> 00:00:34,629
He's about to ditch us with our money.
6
00:00:34,629 --> 00:00:35,899
Money? Where?
7
00:00:39,040 --> 00:00:40,109
Pass it over.
8
00:00:42,109 --> 00:00:43,239
You think he's loading halibut...
9
00:00:43,239 --> 00:00:44,379
or saw-edged perch?
10
00:00:44,540 --> 00:00:45,879
I still trust Doo Chang.
11
00:00:46,010 --> 00:00:47,080
Come on.
12
00:00:47,080 --> 00:00:50,419
You almost lost your organs
because of him. Do you still trust him?
13
00:00:50,520 --> 00:00:53,020
What will it take for you to learn
your lesson? Your internal organs?
14
00:00:53,020 --> 00:00:54,120
Come on.
15
00:00:57,090 --> 00:00:58,230
Quadruple our pay.
16
00:01:00,389 --> 00:01:01,599
He's so greedy.
17
00:01:02,429 --> 00:01:03,800
- Come on. Be careful.
- Hey.
18
00:01:04,029 --> 00:01:06,300
What about the principal?
What if he shows up with his thugs?
19
00:01:06,300 --> 00:01:08,370
Do you think I'm that dumb?
I already took care of that.
20
00:01:08,939 --> 00:01:10,370
They'll be here
long after the boat leaves.
21
00:01:10,370 --> 00:01:12,740
I added two hours to the departure time
when I told them the time.
22
00:01:16,710 --> 00:01:18,150
I didn't even give them
the name of the boat.
23
00:01:21,549 --> 00:01:23,680
I told them I had no idea.
I was smart, wasn't I?
24
00:01:37,659 --> 00:01:38,829
Hey!
25
00:01:39,070 --> 00:01:40,870
Cho Doo Chang!
26
00:02:05,529 --> 00:02:08,260
Oh, my. Excuse us.
27
00:02:09,260 --> 00:02:11,230
Wait. Did we show up too early?
28
00:02:11,499 --> 00:02:13,230
No. No way.
29
00:02:13,329 --> 00:02:15,040
You're right on time.
30
00:02:16,369 --> 00:02:17,540
Come on.
31
00:02:17,540 --> 00:02:19,070
You traitor.
32
00:02:19,310 --> 00:02:20,310
No.
33
00:02:21,579 --> 00:02:22,940
Come here.
34
00:02:22,940 --> 00:02:24,079
Get him.
35
00:02:41,130 --> 00:02:42,329
You jerk.
36
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
Darn it.
37
00:02:50,500 --> 00:02:52,339
(Repair in Progress, Do Not Enter)
38
00:03:00,609 --> 00:03:02,519
(Lake Juak)
39
00:03:03,380 --> 00:03:04,450
Darn it.
40
00:03:04,450 --> 00:03:05,919
(Mount Juak Chulreong Bridge)
41
00:03:09,820 --> 00:03:12,459
(Repair in Progress, Do Not Enter)
42
00:03:15,459 --> 00:03:17,260
Go Eun.
43
00:03:19,730 --> 00:03:20,899
Go Eun.
44
00:03:26,570 --> 00:03:27,739
Go Eun.
45
00:03:36,049 --> 00:03:37,220
Go Eun!
46
00:03:38,179 --> 00:03:39,750
Im Go Eun!
47
00:03:44,619 --> 00:03:46,730
(Repair in Progress, Do Not Enter)
48
00:04:19,429 --> 00:04:20,560
Am I...
49
00:04:21,560 --> 00:04:22,959
being punished?
50
00:04:25,170 --> 00:04:27,430
Are you here to take me with you?
51
00:04:28,899 --> 00:04:31,670
You must have been impatient.
52
00:04:33,639 --> 00:04:34,839
Could you come back...
53
00:04:36,010 --> 00:04:37,579
a bit later?
54
00:04:39,079 --> 00:04:40,279
Please?
55
00:04:41,310 --> 00:04:42,750
Let go of me.
56
00:04:43,849 --> 00:04:45,450
Let go.
57
00:04:46,050 --> 00:04:47,289
Let go.
58
00:04:47,950 --> 00:04:49,159
Hee Soo.
59
00:05:03,670 --> 00:05:04,800
Am I...
60
00:05:05,269 --> 00:05:06,469
going to die?
61
00:05:07,240 --> 00:05:08,339
When...
62
00:05:09,079 --> 00:05:11,310
were you going to tell me?
63
00:05:12,479 --> 00:05:15,380
Never, if I could.
64
00:05:16,079 --> 00:05:19,750
If that wasn't possible,
at least until our divorce was finalized.
65
00:05:22,060 --> 00:05:23,659
You should leave.
66
00:05:25,289 --> 00:05:26,529
No.
67
00:05:27,159 --> 00:05:28,500
I'll leave.
68
00:05:30,500 --> 00:05:31,700
Hee Soo.
69
00:05:31,700 --> 00:05:33,570
Wait. Hey.
70
00:05:35,269 --> 00:05:36,899
What's wrong with you?
71
00:05:36,899 --> 00:05:38,269
Let go of me!
72
00:05:38,269 --> 00:05:40,039
I don't want to die in a hospital.
73
00:05:40,039 --> 00:05:41,170
Why...
74
00:05:41,409 --> 00:05:43,909
You should think about
how you'll beat this, not die!
75
00:05:43,909 --> 00:05:45,880
It's clear to me that I'll die.
Why fight it?
76
00:05:45,880 --> 00:05:48,519
You won't die. Look at you.
You're fine. Why would you die?
77
00:05:48,750 --> 00:05:50,180
I'm sure it's a misdiagnosis.
78
00:05:50,250 --> 00:05:51,519
I already got the test done.
79
00:05:51,649 --> 00:05:52,789
Twice.
80
00:05:52,950 --> 00:05:54,219
So...
81
00:05:54,920 --> 00:05:56,620
let's not waste our energy.
82
00:05:58,659 --> 00:05:59,729
Do it again.
83
00:05:59,729 --> 00:06:01,690
I don't care if you have to do it
3 or 4 times. Do it again.
84
00:06:01,690 --> 00:06:02,860
Just do it!
85
00:06:03,599 --> 00:06:06,130
And if you still want to go after that,
I'll let you go.
86
00:06:06,829 --> 00:06:08,070
So for now,
87
00:06:12,539 --> 00:06:13,740
stay.
88
00:06:26,550 --> 00:06:27,589
Gosh.
89
00:06:28,860 --> 00:06:30,260
That fool.
90
00:06:31,360 --> 00:06:33,860
Whatever. I don't care if he dies here.
91
00:06:47,570 --> 00:06:49,279
Hey, that's enough.
92
00:06:49,380 --> 00:06:51,180
Goodness.
You should have gone easy on him.
93
00:06:54,979 --> 00:06:56,149
I found...
94
00:07:02,360 --> 00:07:03,620
That crazy jerk.
95
00:07:04,920 --> 00:07:06,029
Hey!
96
00:07:06,029 --> 00:07:07,159
- Get her now!
- Hey.
97
00:07:25,310 --> 00:07:28,010
Do you really have to do it?
98
00:07:29,019 --> 00:07:30,279
The divorce.
99
00:07:32,750 --> 00:07:33,990
Even if it'd cost you your life?
100
00:07:34,120 --> 00:07:35,289
Hey.
101
00:07:36,490 --> 00:07:38,690
Seriously, what's wrong with you?
102
00:07:39,529 --> 00:07:42,159
Other people get divorced so easily.
103
00:07:43,060 --> 00:07:44,599
Who are you to tell me...
104
00:07:46,029 --> 00:07:47,599
that it should cost me my life?
105
00:07:48,639 --> 00:07:51,200
Why do you have to do this?
106
00:07:52,440 --> 00:07:53,709
You think...
107
00:07:53,769 --> 00:07:55,380
it's easy for other people?
108
00:07:55,539 --> 00:07:57,240
It only seems easy
because you don't know them!
109
00:07:57,510 --> 00:07:59,810
They all do everything in their power...
110
00:07:59,810 --> 00:08:01,380
to avoid divorce.
111
00:08:01,380 --> 00:08:03,880
So they tolerate all sorts of nonsense
with all their might...
112
00:08:04,450 --> 00:08:06,950
until they're exhausted!
113
00:08:08,820 --> 00:08:10,089
They decide to get a divorce...
114
00:08:10,760 --> 00:08:11,990
because they're afraid
they'd really kill each other.
115
00:08:13,060 --> 00:08:14,630
They don't want to become murderers.
116
00:08:15,329 --> 00:08:16,829
So instead of committing a crime,
117
00:08:16,829 --> 00:08:18,360
they choose divorce!
118
00:08:19,200 --> 00:08:20,630
That's what a divorce is.
119
00:08:22,200 --> 00:08:23,370
So what?
120
00:08:27,940 --> 00:08:29,079
Do you want to take this to the end?
121
00:08:34,110 --> 00:08:35,649
Do you want to take this
all the way to the end?
122
00:08:37,349 --> 00:08:38,890
If you're going to keep this up,
123
00:08:39,950 --> 00:08:41,920
I've got a plan too.
124
00:08:43,089 --> 00:08:44,359
A plan...
125
00:08:45,020 --> 00:08:46,859
to end our marriage in one blow.
126
00:08:48,489 --> 00:08:49,660
This is great.
127
00:08:51,259 --> 00:08:53,070
We're finally agreeing on something
for a change.
128
00:09:02,739 --> 00:09:03,940
Stay away.
129
00:09:04,079 --> 00:09:05,479
Don't come close.
130
00:09:15,219 --> 00:09:16,390
Ma Ri.
131
00:09:16,459 --> 00:09:18,359
Help me. Help me up, please.
132
00:09:18,359 --> 00:09:19,829
Hey, I take back what I said earlier.
133
00:09:20,089 --> 00:09:21,160
I don't want a divorce.
134
00:09:21,160 --> 00:09:23,030
Why would I divorce you?
135
00:09:23,259 --> 00:09:24,859
Ma Ri.
136
00:09:25,229 --> 00:09:26,900
I don't want a divorce.
137
00:09:27,200 --> 00:09:28,270
Ma Ri, please help.
138
00:09:28,270 --> 00:09:30,099
Ma Ri, help me.
139
00:09:30,540 --> 00:09:32,570
Ma Ri, I love you.
140
00:09:58,829 --> 00:10:01,629
Lee Nak Gu is dead.
141
00:10:05,509 --> 00:10:10,079
(Episode 11: Not So Kind Women)
142
00:10:11,310 --> 00:10:13,009
(Chae H. Soo)
143
00:10:28,959 --> 00:10:31,160
(Welcome to Libertas.
Live and Die with Dignity.)
144
00:10:36,170 --> 00:10:37,200
What's the verdict?
145
00:10:39,310 --> 00:10:41,670
Didn't you go to see my doctor?
146
00:10:42,180 --> 00:10:43,509
Yes, I did.
147
00:10:44,339 --> 00:10:46,950
You can get surgery. You'll be fine.
148
00:10:48,550 --> 00:10:49,579
Are you sure?
149
00:10:49,680 --> 00:10:53,849
But you need
to go through chemotherapy first.
150
00:10:54,190 --> 00:10:56,820
You'll go through two rounds of chemo.
151
00:10:56,989 --> 00:10:59,329
Then they will observe the progress
and decide on the operation.
152
00:11:01,660 --> 00:11:02,800
You know,
153
00:11:04,400 --> 00:11:06,469
you're an awful liar.
154
00:11:07,369 --> 00:11:08,400
What?
155
00:11:11,900 --> 00:11:14,270
- Chae Kyung!
- Aunt Hee Soo!
156
00:11:16,839 --> 00:11:18,109
All right.
157
00:11:29,520 --> 00:11:32,359
(Aunt Hee Soo, this is Chae Kyung.
Please get well soon. I love you!)
158
00:11:32,359 --> 00:11:35,930
My goodness. Did you draw this yourself?
159
00:11:36,030 --> 00:11:37,099
Yes!
160
00:11:37,229 --> 00:11:38,329
Oh, my.
161
00:11:39,030 --> 00:11:41,329
What? What's this?
162
00:11:41,469 --> 00:11:42,570
Glow-in-the-dark stars.
163
00:11:42,570 --> 00:11:45,099
I used a few stars here.
164
00:11:45,239 --> 00:11:47,739
They glow at night when it gets dark.
165
00:11:48,670 --> 00:11:50,180
Where should we put them up?
166
00:11:52,410 --> 00:11:54,009
Why can't she get surgery?
167
00:11:54,849 --> 00:11:56,879
The cancer cells had already spread
to other parts of her organs.
168
00:11:58,349 --> 00:11:59,650
What about chemotherapy?
169
00:12:00,249 --> 00:12:02,020
How many rounds of that does she need?
170
00:12:02,020 --> 00:12:03,359
Why are you asking me that?
171
00:12:03,719 --> 00:12:05,060
Professor Cha
already explained everything.
172
00:12:05,060 --> 00:12:07,030
I can't trust that jerk.
I need you to explain this to me.
173
00:12:09,999 --> 00:12:11,060
Well,
174
00:12:12,030 --> 00:12:13,969
with Hee Soo's case, chemotherapy...
175
00:12:14,670 --> 00:12:16,369
Gosh. This is driving me crazy.
176
00:12:16,369 --> 00:12:17,900
You'd better explain everything to me.
177
00:12:20,369 --> 00:12:23,879
She's getting chemotherapy,
not to get rid of the cancer cells.
178
00:12:24,209 --> 00:12:26,609
In other words, it's not a treatment.
179
00:12:26,749 --> 00:12:29,249
It's to prevent other complications
and ease her pain.
180
00:12:30,349 --> 00:12:31,780
What do you mean?
181
00:12:33,050 --> 00:12:34,320
Even with chemo,
182
00:12:35,320 --> 00:12:37,219
it can't get rid of all the cancer cells.
183
00:12:38,719 --> 00:12:40,690
So what does that mean?
184
00:12:42,599 --> 00:12:45,459
Hey, you should just punch me.
185
00:12:58,509 --> 00:12:59,910
All right.
186
00:13:01,749 --> 00:13:03,150
Oh, my.
187
00:13:05,420 --> 00:13:07,349
All done! We did it!
188
00:13:28,070 --> 00:13:29,209
Is this the police?
189
00:13:29,780 --> 00:13:32,040
A man...
190
00:13:33,150 --> 00:13:35,479
A man just fell off the bridge and died!
191
00:13:35,479 --> 00:13:37,920
Hurry up and get here!
192
00:14:05,609 --> 00:14:07,109
Seriously.
193
00:14:07,609 --> 00:14:09,520
Sir! Please spare me.
194
00:14:10,619 --> 00:14:11,719
Spare you?
195
00:14:12,390 --> 00:14:15,859
Goodness. Why would you say
such a scary thing like that?
196
00:14:15,859 --> 00:14:18,690
We're not some scary people. You know?
197
00:14:36,180 --> 00:14:38,609
Right. I hear you two are best friends.
198
00:14:39,150 --> 00:14:41,349
Would you like to accompany each other
to the underworld?
199
00:14:41,550 --> 00:14:43,180
You can keep each other company.
200
00:14:43,280 --> 00:14:45,280
That jerk isn't my friend.
201
00:14:45,280 --> 00:14:47,420
I see. That jerk isn't your friend.
202
00:14:47,820 --> 00:14:49,719
Then where's the money bag?
203
00:14:49,989 --> 00:14:52,660
I have no idea. I really don't know.
204
00:14:52,660 --> 00:14:54,989
I see. You really don't know.
205
00:14:56,359 --> 00:14:57,560
But...
206
00:14:58,530 --> 00:15:01,800
why is it that I'm having a hard time
believing that?
207
00:15:01,969 --> 00:15:03,670
Here's a thing about trust.
208
00:15:03,670 --> 00:15:07,009
Trust is based on mutual confidence.
You know that, right?
209
00:15:07,009 --> 00:15:09,079
But remember what you did to me?
210
00:15:09,079 --> 00:15:11,979
You lied to me
about the paper company, right?
211
00:15:12,509 --> 00:15:15,579
You added two hours to his departure time
when you told me.
212
00:15:15,579 --> 00:15:18,180
But like a fool, I took your word for it!
213
00:15:18,180 --> 00:15:22,390
My guys told me I shouldn't believe you.
214
00:15:22,390 --> 00:15:25,560
But I told them
that you wouldn't lie to me.
215
00:15:25,560 --> 00:15:27,190
If my guys didn't follow the red car,
216
00:15:27,190 --> 00:15:29,300
Cho Doo Chang would have gotten away!
217
00:15:29,530 --> 00:15:31,900
- Sir. Are you all right?
- Sir, please calm down.
218
00:15:35,400 --> 00:15:36,999
Goodness. I lost my temper there.
219
00:15:36,999 --> 00:15:38,839
I'm sorry for raising my voice.
220
00:15:38,839 --> 00:15:41,670
This isn't some quiz.
Tell me where the money is.
221
00:15:41,670 --> 00:15:44,009
I will count to ten.
222
00:15:46,150 --> 00:15:48,310
Two, four, six, eight, ten.
223
00:15:48,310 --> 00:15:49,379
- Out of time.
- I don't know.
224
00:15:49,379 --> 00:15:50,879
I really don't know.
225
00:15:50,879 --> 00:15:52,280
I swear to the Almighty.
226
00:15:52,280 --> 00:15:55,790
If I'm lying to you now,
I'll go to purgatory.
227
00:15:58,489 --> 00:16:00,629
You insulted me.
228
00:16:00,759 --> 00:16:03,599
Sir!
229
00:16:03,859 --> 00:16:06,270
Sir! I really...
230
00:16:06,670 --> 00:16:09,339
Mr. Principal is a Buddhist.
231
00:16:13,810 --> 00:16:15,609
Sir!
232
00:16:16,339 --> 00:16:17,410
Yes?
233
00:16:19,349 --> 00:16:20,349
Sir.
234
00:16:20,879 --> 00:16:24,879
Can we talk, sir?
235
00:16:29,089 --> 00:16:30,219
Why are you helping me?
236
00:16:30,459 --> 00:16:33,530
I'm not helping anyone.
I'm doing this voluntarily.
237
00:16:34,190 --> 00:16:36,700
They will make you come down
to the police station...
238
00:16:36,829 --> 00:16:38,200
for the investigation.
239
00:16:39,200 --> 00:16:40,369
Don't be scared.
240
00:16:50,879 --> 00:16:53,450
Is this Ms. Gong Ma Ri?
Mr. Lee Nak Gu's wife?
241
00:16:54,450 --> 00:16:56,749
Yes. Who's this?
242
00:16:56,920 --> 00:16:58,520
This is Investigator An In Bae...
243
00:16:58,520 --> 00:16:59,890
of Detective Team Two
at Simyang Police Station.
244
00:17:00,420 --> 00:17:02,489
Can you reach your husband now?
245
00:17:04,660 --> 00:17:05,759
No.
246
00:17:06,759 --> 00:17:07,989
What's wrong?
247
00:17:08,259 --> 00:17:11,400
We received a report
that your husband had fallen off...
248
00:17:11,400 --> 00:17:13,469
the suspension bridge
in Chodae-ri, Gyeonggi Province.
249
00:17:14,069 --> 00:17:16,370
When was the last time you saw him?
250
00:17:18,969 --> 00:17:21,840
Let's have a fair deal.
251
00:17:22,069 --> 00:17:23,140
A deal?
252
00:17:23,380 --> 00:17:26,509
Gosh. Come on. Don't act like
you don't know what I'm talking about.
253
00:17:27,009 --> 00:17:29,519
You almost died, and I saved you.
254
00:17:30,450 --> 00:17:31,450
Goodness.
255
00:17:32,219 --> 00:17:33,219
Sit here.
256
00:17:35,019 --> 00:17:36,120
Are you all right?
257
00:17:37,120 --> 00:17:39,690
Gosh. Thank you.
258
00:17:39,690 --> 00:17:41,489
Thank you.
259
00:17:41,630 --> 00:17:42,700
So...
260
00:17:44,900 --> 00:17:45,999
spare me.
261
00:17:50,069 --> 00:17:51,140
Let's do that.
262
00:17:52,469 --> 00:17:54,640
- Really?
- Let her go.
263
00:18:06,249 --> 00:18:09,319
Sir. You can't just leave him here.
264
00:18:09,890 --> 00:18:11,319
You have to let him go too.
265
00:18:12,559 --> 00:18:13,989
I helped you.
266
00:18:13,989 --> 00:18:16,200
Just like you helped me, I helped you.
We're even.
267
00:18:16,529 --> 00:18:19,130
All right. Goodbye.
268
00:18:23,340 --> 00:18:24,670
How much?
269
00:18:27,769 --> 00:18:30,209
How much money do you want to release him?
270
00:18:32,080 --> 00:18:34,249
An underwater search unit
has been mobilized.
271
00:18:34,249 --> 00:18:36,719
The police announced
that they were doing...
272
00:18:36,719 --> 00:18:38,979
everything they could
to find the missing anchor, Lee.
273
00:18:39,590 --> 00:18:41,390
The police are considering
the possibility...
274
00:18:41,390 --> 00:18:44,590
that the missing anchor might have fallen
through the crack of the broken bridge.
275
00:18:44,690 --> 00:18:46,930
They have launched an investigation
to assess the case from multiple angles.
276
00:18:51,860 --> 00:18:54,229
(Simyang Police Station
Detective An In Bae)
277
00:18:56,940 --> 00:18:59,640
In midst of the search party
for Mr. Lee Nak Gu, who is known to...
278
00:18:59,640 --> 00:19:03,479
have fallen from a suspension bridge,
ending without any success,
279
00:19:03,479 --> 00:19:08,509
a rumor suggesting the possibility of
homicide is being spread on SNS rapidly.
280
00:19:08,509 --> 00:19:11,549
- It's her.
- Please tell us about your investigation.
281
00:19:11,650 --> 00:19:14,019
What are your feelings
about your husband's accident?
282
00:19:14,019 --> 00:19:15,749
Tell us what you think about this.
283
00:19:15,749 --> 00:19:17,319
Please give us your comments.
284
00:19:17,319 --> 00:19:19,019
- Tell us your thoughts.
- Please leave a comment.
285
00:19:19,019 --> 00:19:21,690
Is that the last time you saw
Mr. Lee Nak Gu?
286
00:19:22,489 --> 00:19:23,660
Yes.
287
00:19:23,799 --> 00:19:25,830
We went on a couples' trip,
288
00:19:25,930 --> 00:19:27,029
and he left early in the morning,
289
00:19:27,029 --> 00:19:28,969
saying that he had
an urgent matter to attend to.
290
00:19:29,640 --> 00:19:32,400
And his phone has been turned off
ever since.
291
00:19:32,539 --> 00:19:34,569
What about the others who were
on the trip with you?
292
00:19:35,009 --> 00:19:36,239
Well...
293
00:19:37,039 --> 00:19:38,209
I called them...
294
00:19:38,209 --> 00:19:40,580
Your alibi needs to check out.
295
00:19:40,749 --> 00:19:43,150
I saw the culprit push him over
the suspension bridge.
296
00:19:43,350 --> 00:19:44,880
("Ms. Im arguing that Lee Nak Gu
was killed by someone.")
297
00:19:44,979 --> 00:19:47,519
The culprit. The culprit was wearing
a yellow raincoat.
298
00:19:51,390 --> 00:19:52,420
Yes?
299
00:19:52,420 --> 00:19:54,090
You saw the person in a yellow raincoat?
300
00:19:54,759 --> 00:19:56,229
What? That person's in Jeju?
301
00:19:56,700 --> 00:19:58,259
Right. Daebudo Island?
302
00:19:58,259 --> 00:19:59,370
Homigot in Pohang City?
303
00:20:00,799 --> 00:20:04,370
You mean the place
with this hand sculpture, right?
304
00:20:04,370 --> 00:20:08,039
Not the blue raincoat but the yellow one.
It's a yellow raincoat.
305
00:20:08,539 --> 00:20:09,709
What?
306
00:20:09,709 --> 00:20:11,309
You're the person in the yellow raincoat?
307
00:20:12,140 --> 00:20:13,450
Hello?
308
00:20:14,850 --> 00:20:17,420
You can burn all the evidence.
309
00:20:20,350 --> 00:20:22,190
You can cover up the evidence
with evidence.
310
00:20:22,190 --> 00:20:23,519
Can I have one as well?
311
00:20:24,489 --> 00:20:26,360
The yellow raincoat can be covered up
with yellow...
312
00:20:31,330 --> 00:20:32,559
This isn't your first time is it?
313
00:20:40,910 --> 00:20:43,209
Can I leave now?
314
00:20:53,549 --> 00:20:55,549
Are you going to just let her go
like that?
315
00:20:55,549 --> 00:20:56,719
Isn't she our prime suspect?
316
00:20:56,890 --> 00:20:59,559
We need the body in order to issue
the arrest warrant...
317
00:20:59,559 --> 00:21:01,430
or charge her.
318
00:21:03,130 --> 00:21:05,200
Just answer the call.
319
00:21:07,130 --> 00:21:08,330
Right.
320
00:21:09,069 --> 00:21:10,340
It's me.
321
00:21:10,769 --> 00:21:12,709
I'm on a trip...
322
00:21:13,940 --> 00:21:16,509
and as you all know,
I don't use a credit card.
323
00:21:17,340 --> 00:21:18,509
So, with that said,
324
00:21:19,080 --> 00:21:20,380
can you wire me some money?
325
00:21:20,979 --> 00:21:22,110
Well,
326
00:21:22,110 --> 00:21:23,249
about one million dollars?
327
00:21:24,950 --> 00:21:26,090
Darn it.
328
00:21:26,690 --> 00:21:28,219
This is not it.
329
00:21:28,950 --> 00:21:31,059
What do I say?
330
00:21:33,959 --> 00:21:35,190
(Hee Soo)
331
00:21:37,830 --> 00:21:39,499
Why are you at the emergency room?
What's wrong?
332
00:21:40,100 --> 00:21:41,969
I'm okay. It's nothing.
333
00:21:42,670 --> 00:21:44,840
What about you? Are you okay?
334
00:21:46,269 --> 00:21:48,340
I'm fine, of course.
335
00:21:48,709 --> 00:21:50,680
Well, Hee Soo,
336
00:21:50,910 --> 00:21:53,249
I'm sorry to ask this,
but if the police...
337
00:21:53,249 --> 00:21:55,580
Gosh, that's nothing to be sorry about.
338
00:21:56,120 --> 00:21:58,680
All I need to say is the truth, isn't it?
339
00:22:00,420 --> 00:22:01,620
That you were...
340
00:22:02,190 --> 00:22:04,819
with us at Yangpyeong all along.
341
00:22:05,920 --> 00:22:10,499
And I left with Moo Young because I had
to go to the emergency room...
342
00:22:10,700 --> 00:22:15,029
and you were there for a little
while longer before you left, right?
343
00:22:18,569 --> 00:22:19,809
Right.
344
00:22:21,110 --> 00:22:23,309
Hello?
345
00:22:23,410 --> 00:22:26,680
What took you so long to answer the phone?
346
00:22:27,580 --> 00:22:28,910
Where are you guys?
347
00:22:28,979 --> 00:22:30,519
Where are you?
348
00:22:30,749 --> 00:22:32,450
Why are you ignoring my calls?
349
00:22:32,850 --> 00:22:34,749
Well,
350
00:22:36,190 --> 00:22:38,690
it's not like I didn't answer it.
I couldn't.
351
00:22:39,289 --> 00:22:40,459
Guys,
352
00:22:41,529 --> 00:22:43,600
I'm on a...
353
00:22:44,229 --> 00:22:46,059
I'm on a trip right now...
354
00:22:46,059 --> 00:22:48,670
- Don't you even watch TV?
- What?
355
00:22:48,930 --> 00:22:51,769
Lee Nak Gu is missing,
and the story is all over.
356
00:22:53,910 --> 00:22:55,110
Jin A?
357
00:22:55,110 --> 00:22:56,509
Why aren't you saying anything?
358
00:22:56,979 --> 00:22:58,239
Yang Jin A?
359
00:22:58,380 --> 00:22:59,850
Yes.
360
00:23:00,279 --> 00:23:02,380
Why do you sound like that?
Is something wrong?
361
00:23:04,819 --> 00:23:06,049
No.
362
00:23:06,650 --> 00:23:07,890
No...
363
00:23:08,850 --> 00:23:10,160
I'm okay.
364
00:23:10,390 --> 00:23:13,090
Can you hear the sound of the waves?
365
00:23:16,360 --> 00:23:18,930
That night, we were all okay.
366
00:23:20,299 --> 00:23:22,370
We did not have the slightest regret.
367
00:23:24,769 --> 00:23:26,539
Nor were we sick.
368
00:23:29,809 --> 00:23:32,209
Everything was fine.
369
00:23:35,779 --> 00:23:39,249
We thought that everything was fine.
370
00:24:05,479 --> 00:24:06,650
I...
371
00:24:06,880 --> 00:24:08,209
I will speak first.
372
00:24:09,880 --> 00:24:10,979
Go ahead.
373
00:24:11,420 --> 00:24:14,120
In fact, I saw something.
374
00:24:14,890 --> 00:24:17,390
What? What is it that you saw?
375
00:24:18,259 --> 00:24:20,529
That you were trying to kill Mister.
376
00:24:21,229 --> 00:24:24,360
You know, I went to look for my phone
and saw everything from the balcony.
377
00:24:49,690 --> 00:24:51,289
It can't be. Go Eun couldn't have...
378
00:24:52,660 --> 00:24:53,860
Go Eun...
379
00:24:55,630 --> 00:24:58,229
So, I had my reasonable doubts.
380
00:24:59,729 --> 00:25:00,930
It was you, wasn't it?
381
00:25:01,569 --> 00:25:03,769
The person who pushed Mister
from the suspension bridge.
382
00:25:06,739 --> 00:25:08,009
You...
383
00:25:09,410 --> 00:25:10,940
really didn't see anything, did you?
384
00:25:12,110 --> 00:25:14,180
Isn't that why you are asking me now,
right?
385
00:25:21,289 --> 00:25:22,489
But why...
386
00:25:22,650 --> 00:25:23,819
were you there?
387
00:25:28,430 --> 00:25:29,660
That is...
388
00:25:30,630 --> 00:25:32,400
our secret place.
389
00:25:33,799 --> 00:25:36,469
That's where Mister proposed to me.
390
00:25:38,640 --> 00:25:41,239
But you know, someone posted
the picture of the suspension bridge...
391
00:25:41,239 --> 00:25:43,940
that I posted last year again
on my social media.
392
00:25:44,279 --> 00:25:45,910
I thought
that Mister would come to the place,
393
00:25:45,910 --> 00:25:47,950
thinking that it was me who posted it.
394
00:25:47,950 --> 00:25:48,979
And that's why...
395
00:25:52,249 --> 00:25:53,749
My Mister...
396
00:25:54,819 --> 00:25:57,819
must have died because of me.
It's all because of me.
397
00:26:01,489 --> 00:26:04,630
That's why he was determined to go there.
398
00:26:06,160 --> 00:26:07,769
But who could have posted that picture?
399
00:26:10,170 --> 00:26:11,469
What do we...
400
00:26:12,739 --> 00:26:13,940
do with you?
401
00:26:17,580 --> 00:26:19,279
(- Is that a man beside you?
- Are you crazy?)
402
00:26:22,180 --> 00:26:24,979
But what should I do with you
if Jerk Nak Gu dies?
403
00:26:25,680 --> 00:26:27,190
Should I...
404
00:26:27,549 --> 00:26:28,950
bury you alive with him?
405
00:26:31,959 --> 00:26:34,789
You remember, don't you?
406
00:26:39,229 --> 00:26:40,999
If you don't remember it,
I could always remind you.
407
00:26:40,999 --> 00:26:42,870
I do remember! "Bury alive."
408
00:26:44,400 --> 00:26:45,840
But...
409
00:26:45,940 --> 00:26:47,539
what does it really mean?
410
00:26:48,410 --> 00:26:51,080
You didn't really know what it was
since you don't know history well, right?
411
00:26:51,880 --> 00:26:54,150
Here, listen carefully.
412
00:26:55,209 --> 00:26:56,580
Women were...
413
00:26:57,420 --> 00:26:58,519
buried alive...
414
00:26:58,680 --> 00:27:00,019
with their husbands...
415
00:27:01,090 --> 00:27:02,219
when their husbands died in the past.
416
00:27:02,850 --> 00:27:04,219
I'll bury you next to him.
417
00:27:05,420 --> 00:27:06,660
Alive.
418
00:27:14,100 --> 00:27:16,069
You're being a good girl.
You are following my words well.
419
00:27:17,340 --> 00:27:19,440
You like teasing me, don't you?
420
00:27:20,009 --> 00:27:21,269
Go and get your treatment.
421
00:27:21,410 --> 00:27:23,509
I'll be waiting here not moving a muscle.
422
00:27:23,840 --> 00:27:25,739
Like General Hwang in the movie
"The Ginko Bed."
423
00:27:35,950 --> 00:27:37,660
- Ms. Chae Hee Soo?
- Yes.
424
00:27:42,830 --> 00:27:44,400
You don't need to be nervous.
425
00:27:44,830 --> 00:27:48,130
If it hurts or bleeds in the middle,
please call me.
426
00:27:55,239 --> 00:27:56,479
Yes.
427
00:28:02,209 --> 00:28:04,350
How long will it take?
428
00:28:04,620 --> 00:28:06,120
Two and a half hours to three.
429
00:28:09,420 --> 00:28:10,459
What is it?
430
00:28:10,690 --> 00:28:12,420
I came because of you.
431
00:28:14,559 --> 00:28:17,630
You need to get a hold of yourself
from now on.
432
00:28:19,430 --> 00:28:22,499
You need to take care of her well.
433
00:28:24,539 --> 00:28:26,670
Is it that difficult?
434
00:28:27,539 --> 00:28:28,870
What answer would you like to hear?
435
00:28:30,140 --> 00:28:33,150
An objective one or a hopeful one?
436
00:28:37,219 --> 00:28:40,120
It'll be painful.
437
00:28:41,420 --> 00:28:45,519
The more time passes,
the more the pain will grow.
438
00:28:48,390 --> 00:28:51,529
And as the lungs get destroyed,
she won't be able to breathe.
439
00:28:53,170 --> 00:28:56,499
Like when you struggle
when you're drowning.
440
00:28:57,969 --> 00:29:01,370
She has about a year left, at the longest.
441
00:29:05,880 --> 00:29:07,779
And the hopeful one?
442
00:29:13,690 --> 00:29:14,989
What I just told you...
443
00:29:16,759 --> 00:29:18,059
was the hopeful outcome.
444
00:29:22,759 --> 00:29:25,029
(Husband's Death Note)
445
00:29:29,229 --> 00:29:31,440
- What is it?
- You came at good timing.
446
00:29:31,569 --> 00:29:33,340
Call all these numbers.
447
00:29:34,640 --> 00:29:36,110
The ones that are circled or not?
448
00:29:36,110 --> 00:29:37,979
- Right. All of them.
- What?
449
00:29:39,880 --> 00:29:43,279
(Husband's Death Note)
450
00:29:43,479 --> 00:29:45,350
Ms. Geum Ja-who-went-back-home.
451
00:29:45,519 --> 00:29:49,319
You wrote, "I wish he'd die
after getting hit...
452
00:29:49,319 --> 00:29:50,719
by a car when he's drunk."
453
00:29:50,719 --> 00:29:53,059
And your husband really died
in a car accident.
454
00:29:53,059 --> 00:29:55,630
Yes, he did. He got run over...
455
00:29:55,630 --> 00:29:58,259
by a 25-ton truck and died instantly.
456
00:29:59,729 --> 00:30:01,999
You are Ms. Have-her-do-the-part-time,
aren't you?
457
00:30:02,299 --> 00:30:04,769
He was crazy addicted to gambling.
458
00:30:04,769 --> 00:30:07,009
And he even took the money I hid
for my children's education.
459
00:30:07,009 --> 00:30:08,610
He's a dirtbag, not a normal human being.
460
00:30:08,840 --> 00:30:12,580
"Is there anyone
who would cut his wrists for me?"
461
00:30:13,779 --> 00:30:15,850
How did he die from a wrist injury?
462
00:30:15,850 --> 00:30:18,580
This is where the artery is.
463
00:30:18,580 --> 00:30:20,590
- So, the blood was overflowing.
- So?
464
00:30:20,590 --> 00:30:22,390
He died of excessive bleeding.
465
00:30:23,390 --> 00:30:26,319
Let's see, Ms. Where-is-the-person-to-
live-at-the-green-mountains.
466
00:30:26,319 --> 00:30:27,360
Let's take a look.
467
00:30:27,360 --> 00:30:30,900
"That jerk who'd go crazy
with anyone wearing a skirt."
468
00:30:30,900 --> 00:30:32,900
"Today's the first day
of the 100-day prayer."
469
00:30:32,959 --> 00:30:34,330
Don't you think it's amazing?
470
00:30:34,330 --> 00:30:37,999
The day he died was
the last day of my prayers.
471
00:30:37,999 --> 00:30:39,239
And in a motel to top it off.
472
00:30:39,239 --> 00:30:41,340
What did you wish for in your prayers?
473
00:30:42,969 --> 00:30:44,009
For him to die during a relationship.
474
00:30:44,739 --> 00:30:46,680
Ms. Wizard-of-oh-my-gosh.
475
00:30:46,880 --> 00:30:47,910
Yes?
476
00:30:47,910 --> 00:30:50,680
Did you know that the one who ran
the Husband's Death Note website is...
477
00:30:50,680 --> 00:30:53,150
Oh Mi Ja, no, the Oracle?
478
00:30:53,650 --> 00:30:57,019
What? Name cards look like this
these days?
479
00:30:57,519 --> 00:31:00,459
Any money transactions with her?
How much did she request?
480
00:31:00,860 --> 00:31:03,160
I want 50 dollars, cash.
You must pay up front.
481
00:31:03,160 --> 00:31:04,299
Hey, no refund.
482
00:31:05,160 --> 00:31:06,259
She requested 50 dollars.
483
00:31:07,769 --> 00:31:09,830
Are you joking with me?
484
00:31:18,880 --> 00:31:20,450
Why did you meet with Ms. Heo Sook Hee?
485
00:31:20,709 --> 00:31:23,380
It was the Oracle who introduced her
to you to meet together, wasn't it?
486
00:31:29,150 --> 00:31:32,489
Taking the fifth amendment.
All right, then. Let me speak.
487
00:31:32,920 --> 00:31:36,330
Yang Man Ho,
Siberian-heo-sook-hee's husband,
488
00:31:36,529 --> 00:31:37,600
found dead by drowning.
489
00:31:37,600 --> 00:31:41,400
And Lee Nak Gu, Wizard-of-oh-my-gosh,
in other words, Ms. Gong Mari's husband...
490
00:31:41,400 --> 00:31:44,600
who went missing after falling off
a suspension bridge.
491
00:31:44,799 --> 00:31:46,739
There are things in common
between the two cases.
492
00:31:46,739 --> 00:31:48,610
Like a decalcomania.
493
00:31:49,009 --> 00:31:52,680
One, a person in a yellow raincoat
appeared at the scene of the crime.
494
00:31:52,680 --> 00:31:55,749
Two, both of your names are
on the Husband's Death Note.
495
00:31:55,749 --> 00:31:56,920
Three, the spouses,
496
00:31:56,920 --> 00:32:00,989
in other words, you and Ms. Heo Sook Hee
are members of Cafe de L'oracle.
497
00:32:01,190 --> 00:32:02,819
What connects these two are...
498
00:32:02,819 --> 00:32:05,519
In other words, there is someone...
499
00:32:05,519 --> 00:32:08,789
who is the mastermind of the two cases
and either instigated...
500
00:32:08,789 --> 00:32:10,930
or was the contract killer
for the husbands.
501
00:32:11,160 --> 00:32:14,100
- And that person is...
- No! It's not that person.
502
00:32:14,499 --> 00:32:17,940
Lee Nak Gu got punished for what he did.
503
00:32:18,039 --> 00:32:21,569
Listen, Oracle has a record
for killing someone.
504
00:32:21,870 --> 00:32:25,440
She even stabbed the person 28 times
before she killed her.
505
00:32:52,269 --> 00:32:55,509
(Police)
506
00:33:17,600 --> 00:33:20,029
How much for his life?
507
00:33:24,039 --> 00:33:25,100
It's one million dollars.
508
00:33:25,569 --> 00:33:28,840
If you bring the money here in two days,
I'll let him live.
509
00:33:28,969 --> 00:33:31,739
But, if you are late even for one second,
510
00:33:32,140 --> 00:33:35,749
your husband or whatever this man is
will die.
511
00:33:38,479 --> 00:33:41,120
Excuse me, what time is it now?
512
00:33:41,120 --> 00:33:42,749
Wait.
513
00:33:46,959 --> 00:33:48,059
(Better watch out! Insurance investigator)
514
00:33:52,200 --> 00:33:55,029
He died! That man died!
515
00:33:55,370 --> 00:33:56,999
So, don't you call me ever again!
516
00:33:56,999 --> 00:33:58,440
Do you understand, you jerk?
517
00:33:58,739 --> 00:34:00,509
If you call me again,
518
00:34:00,509 --> 00:34:02,569
I'll kill you!
519
00:34:17,160 --> 00:34:20,089
(Coast Guard)
520
00:34:20,390 --> 00:34:21,460
How may I help you?
521
00:34:22,529 --> 00:34:26,500
Report. I came to report.
522
00:34:27,629 --> 00:34:29,129
I came to report insurance fraud.
523
00:34:29,430 --> 00:34:32,540
- Insurance?
- Quick.
524
00:34:32,939 --> 00:34:35,439
Please, go get him quickly!
525
00:34:36,270 --> 00:34:38,080
Quick!
526
00:34:42,410 --> 00:34:45,649
Hee Soo. Are you okay?
527
00:34:59,500 --> 00:35:01,830
Are you okay? Gosh.
528
00:35:01,830 --> 00:35:02,870
Doctor.
529
00:35:04,439 --> 00:35:06,169
Tramadol 25ml, RV side.
530
00:35:09,739 --> 00:35:12,009
It'll be painful.
531
00:35:13,009 --> 00:35:16,680
The more time passes,
the more the pain will grow.
532
00:35:17,649 --> 00:35:20,589
And as the lungs get destroyed,
she won't be able to breathe.
533
00:35:21,950 --> 00:35:25,189
Like when you struggle
when you're drowning.
534
00:35:32,960 --> 00:35:36,569
Why did you get those women
involved in Husband's Death Note?
535
00:35:37,469 --> 00:35:40,140
So, that those poor girls can satisfy
their grudges.
536
00:35:40,140 --> 00:35:42,270
They were all like my daughters.
537
00:35:42,270 --> 00:35:45,339
So, they are replacements
for your dead daughter. Am I correct?
538
00:35:51,219 --> 00:35:54,020
Do you think you are
a vigilante of some sort?
539
00:35:54,319 --> 00:35:56,819
Why? Do you want to save the world...
540
00:35:56,819 --> 00:35:58,460
by getting rid of all the bad guys?
541
00:35:58,520 --> 00:35:59,620
Save the world?
542
00:36:02,589 --> 00:36:05,600
Save the world, my foot.
543
00:36:07,230 --> 00:36:09,230
I was just angry, that's all.
544
00:36:09,399 --> 00:36:11,200
I have some anger in my fate.
545
00:36:11,200 --> 00:36:13,339
Why is that a crime as well?
546
00:36:13,339 --> 00:36:16,370
If it is, you can just put me
in jail again.
547
00:36:18,910 --> 00:36:20,350
Why did she wear the yellow raincoat?
548
00:36:20,649 --> 00:36:23,379
She said she wore it
just because it rained.
549
00:36:23,549 --> 00:36:26,879
Then, why did she give them out
when she could've worn them by herself?
550
00:36:27,049 --> 00:36:29,120
Well, she had leftovers.
551
00:36:29,549 --> 00:36:31,689
Leftovers from her volunteer group.
552
00:36:40,770 --> 00:36:43,069
There! It's over there.
553
00:36:43,069 --> 00:36:44,469
- Over there?
- Quick!
554
00:37:01,689 --> 00:37:03,589
Watch your head. Get in.
555
00:37:31,020 --> 00:37:32,279
You did a good job.
556
00:37:33,250 --> 00:37:34,850
You did well, Yang Jin A.
557
00:37:36,390 --> 00:37:38,960
You saved him, at least.
558
00:37:40,660 --> 00:37:41,960
Well done.
559
00:37:43,859 --> 00:37:46,399
I did well. This is good.
560
00:37:59,009 --> 00:38:00,140
Hee Soo.
561
00:38:06,989 --> 00:38:09,089
I'm not dead yet.
562
00:38:23,129 --> 00:38:24,339
Hey.
563
00:38:25,169 --> 00:38:27,540
Can I guess what you were thinking?
564
00:38:28,540 --> 00:38:30,009
I bet you were wondering...
565
00:38:31,239 --> 00:38:33,109
when I would die.
566
00:38:37,580 --> 00:38:38,879
It's okay.
567
00:38:40,450 --> 00:38:42,049
I wondered the same thing.
568
00:38:44,189 --> 00:38:47,290
"When will Mother pass away?"
569
00:38:48,029 --> 00:38:50,189
"Will it be today or tomorrow?"
570
00:38:51,330 --> 00:38:52,730
But you know what?
571
00:38:54,129 --> 00:38:57,600
Now that I'm wearing
this patient gown, I know...
572
00:38:59,000 --> 00:39:01,210
that Mother was wondering the same thing.
573
00:39:03,540 --> 00:39:05,310
"When will I die?"
574
00:39:06,910 --> 00:39:09,480
"Will it be today or tomorrow?"
575
00:39:11,819 --> 00:39:13,180
She must've been...
576
00:39:14,689 --> 00:39:16,419
so scared.
577
00:39:21,890 --> 00:39:23,230
I'm sorry, Hee Soo.
578
00:39:25,759 --> 00:39:26,960
Moo Young.
579
00:39:28,529 --> 00:39:29,770
I...
580
00:39:32,370 --> 00:39:34,540
What did I do wrong?
581
00:39:38,180 --> 00:39:39,509
What did I...
582
00:39:42,250 --> 00:39:44,879
do so wrong...
583
00:39:46,779 --> 00:39:48,750
that I ended up
with this terminal illness?
584
00:39:50,419 --> 00:39:51,620
Tell me.
585
00:39:53,489 --> 00:39:54,730
Moo Young.
586
00:39:55,529 --> 00:39:56,960
I'm scared.
587
00:39:57,730 --> 00:39:59,230
I'm terrified.
588
00:40:00,299 --> 00:40:01,469
I'm sorry.
589
00:40:02,669 --> 00:40:03,870
I'm sorry.
590
00:40:04,569 --> 00:40:06,439
Help me, Moo Young.
591
00:40:07,540 --> 00:40:08,739
I want to live.
592
00:40:09,640 --> 00:40:12,540
Can you please help me just this once?
593
00:40:16,910 --> 00:40:19,750
Hi, guys. It's been so long.
594
00:40:20,520 --> 00:40:21,790
It's Go Eun here.
595
00:40:23,489 --> 00:40:24,660
A few days ago,
596
00:40:25,489 --> 00:40:29,430
I lost the love of my life.
597
00:40:31,460 --> 00:40:32,830
That's right. It's him.
598
00:40:33,399 --> 00:40:36,629
Lee Nak Gu, the CSBC news anchor.
599
00:40:36,930 --> 00:40:39,899
Mister, I know it's too late now,
600
00:40:40,469 --> 00:40:42,169
but I want to tell you.
601
00:40:43,210 --> 00:40:44,640
I...
602
00:40:45,180 --> 00:40:46,339
love you.
603
00:40:57,489 --> 00:40:59,719
(Anonymous 2: Love you too, my Bluebird.)
604
00:41:03,660 --> 00:41:05,799
(Reporter Kim Pyung)
605
00:41:12,339 --> 00:41:14,410
Why didn't you answer your phone?
606
00:41:15,140 --> 00:41:16,910
Is your daughter on Jeju Island now?
607
00:41:17,379 --> 00:41:18,839
Yes. Why do you ask?
608
00:41:19,310 --> 00:41:21,680
Why? Did something happen to Soo Ji?
609
00:41:21,750 --> 00:41:23,009
I think her information...
610
00:41:24,049 --> 00:41:25,319
is all over the web now.
611
00:41:27,390 --> 00:41:29,149
What was her daughter's name again?
612
00:41:29,390 --> 00:41:31,660
Lee Soo Ji. She goes
to the international school in Jeju.
613
00:41:31,660 --> 00:41:33,089
Wow, how do you know?
614
00:41:33,089 --> 00:41:34,930
I go to the same school. I see her often.
615
00:41:35,529 --> 00:41:36,859
(My Daughter Soo Ji)
616
00:41:41,830 --> 00:41:43,000
Soo Ji!
617
00:41:43,500 --> 00:41:46,200
Mom, I'm scared.
618
00:41:47,239 --> 00:41:48,910
Can you come here and get me?
619
00:41:54,210 --> 00:41:56,210
Wait! You can't leave now.
620
00:41:59,120 --> 00:42:00,819
You witch! Where is Lee Nak Gu?
621
00:42:00,819 --> 00:42:02,790
Gong Ma Ri, you piece of trash!
You killed him, right?
622
00:42:02,790 --> 00:42:03,919
Bring him back!
623
00:42:03,919 --> 00:42:06,189
- Why aren't you dead? Die!
- Let go!
624
00:42:06,189 --> 00:42:07,589
Move! Out of my way!
625
00:42:07,660 --> 00:42:09,189
- You witch!
- Let go!
626
00:42:09,390 --> 00:42:10,529
Why you little...
627
00:42:15,930 --> 00:42:19,069
- Let go! I have to go!
- The truth is, we weren't okay at all.
628
00:42:22,040 --> 00:42:23,910
One of us lost everything.
629
00:42:26,279 --> 00:42:27,509
Moo Young...
630
00:42:28,350 --> 00:42:31,980
One of us was on the verge of death.
631
00:42:33,620 --> 00:42:38,419
And one of us fell into the fire pit
that she had dug herself.
632
00:42:40,189 --> 00:42:43,060
- But the worst thing was...
- Please...
633
00:42:46,730 --> 00:42:50,600
that none of us knew how to get out...
634
00:42:52,069 --> 00:42:53,600
of this miserable situation.
635
00:42:53,600 --> 00:42:55,870
Please let me go...
636
00:43:03,850 --> 00:43:05,049
- Oh, it's over there.
- There it is.
637
00:43:09,589 --> 00:43:10,819
My gosh, Hee Soo!
638
00:43:11,020 --> 00:43:13,060
What happened to you?
639
00:43:13,520 --> 00:43:14,930
How are you feeling?
640
00:43:15,859 --> 00:43:17,759
You look so weary.
641
00:43:17,899 --> 00:43:20,029
- How dare you come here?
- You brat.
642
00:43:20,359 --> 00:43:23,100
How could we not visit her
knowing that she is ill?
643
00:43:23,500 --> 00:43:24,969
- Get out at once.
- Moo Young.
644
00:43:30,779 --> 00:43:32,040
The cafeteria...
645
00:43:34,180 --> 00:43:35,350
Can you do that for me?
646
00:43:36,779 --> 00:43:38,049
Please.
647
00:43:38,819 --> 00:43:39,950
Okay.
648
00:43:42,219 --> 00:43:43,520
What brings you here?
649
00:43:43,689 --> 00:43:45,259
Must you ask?
650
00:43:45,259 --> 00:43:48,759
There have been many ups and downs,
but we're family.
651
00:43:49,060 --> 00:43:50,960
This is long overdue,
652
00:43:51,230 --> 00:43:54,969
but we do owe you an apology.
653
00:43:56,370 --> 00:43:58,339
We're sorry about
the misunderstanding, Hee Soo.
654
00:43:58,339 --> 00:44:01,939
Honestly, you put up with so much
while looking after Mom.
655
00:44:01,939 --> 00:44:03,770
Of course, we know that.
656
00:44:03,770 --> 00:44:06,109
We shouldn't even call ourselves human
if we didn't know that.
657
00:44:07,810 --> 00:44:11,520
You see, Moo Young has such a kind heart.
You know that, right?
658
00:44:11,520 --> 00:44:14,189
Now that he has lost both of his parents,
he has nobody.
659
00:44:14,189 --> 00:44:15,520
You're the only one he has.
660
00:44:16,649 --> 00:44:19,120
We're against your divorce.
661
00:44:19,460 --> 00:44:21,560
Come on. It's better for you too.
662
00:44:21,560 --> 00:44:25,600
You want your husband to hold your hand
in your final moments, don't you?
663
00:44:25,960 --> 00:44:28,000
Look how excited you are.
664
00:44:28,830 --> 00:44:30,029
Have you...
665
00:44:30,569 --> 00:44:32,000
no shame?
666
00:44:33,299 --> 00:44:36,040
I bet you ran here
as soon as you heard I was dying.
667
00:44:36,910 --> 00:44:39,339
I feel so bad for Mother.
668
00:44:40,140 --> 00:44:44,219
How did she die, knowing how
money-grubbing her daughters were?
669
00:44:44,419 --> 00:44:47,080
My gosh. Watch what you say.
Have you lost your mind?
670
00:44:47,080 --> 00:44:49,219
You're the crazy ones, not me.
671
00:44:49,620 --> 00:44:50,790
Why?
672
00:44:51,060 --> 00:44:52,160
Are you planning...
673
00:44:52,160 --> 00:44:54,989
to trick your kind brother
into giving you some money after I die?
674
00:44:54,989 --> 00:44:56,089
Hey!
675
00:44:56,259 --> 00:44:58,700
That was my mom's money to begin with!
676
00:44:58,730 --> 00:45:02,830
And it's not like you'll take that money
with you when you die!
677
00:45:02,830 --> 00:45:04,000
Don't you worry.
678
00:45:04,000 --> 00:45:06,239
I will do whatever it takes
to stay alive...
679
00:45:06,239 --> 00:45:08,140
until I see you two go senile!
680
00:45:08,140 --> 00:45:09,239
- What?
- You little...
681
00:45:09,270 --> 00:45:12,810
You've clearly lost your wits!
682
00:45:12,810 --> 00:45:15,509
When you're terminally ill,
you've got nothing to lose.
683
00:45:15,609 --> 00:45:18,419
There's one good thing about
having cancer. Do you know what it is?
684
00:45:18,779 --> 00:45:20,719
Nothing scares you!
685
00:45:20,719 --> 00:45:21,750
You little...
686
00:45:21,750 --> 00:45:22,850
- My gosh!
- Goodness.
687
00:45:22,850 --> 00:45:24,819
- Hey.
- Let go. I told you to let go!
688
00:45:24,819 --> 00:45:26,319
- What are you doing?
- You little...
689
00:45:26,319 --> 00:45:27,460
Let go!
690
00:45:27,589 --> 00:45:29,359
- I told you to let go!
- Get out!
691
00:45:29,460 --> 00:45:30,560
What are you doing?
692
00:45:30,560 --> 00:45:31,859
Get out. Go!
693
00:45:31,899 --> 00:45:33,029
Why are you kicking us out?
694
00:45:33,029 --> 00:45:34,399
How dare you say that to your sisters?
695
00:45:34,399 --> 00:45:36,930
- Get lost! Go away!
- What are you doing?
696
00:45:36,930 --> 00:45:38,870
- Get lost!
- It hurts!
697
00:45:39,100 --> 00:45:40,569
- Get lost!
- Stop! It hurts!
698
00:45:40,569 --> 00:45:42,569
They left. Calm down. You're okay now.
699
00:45:54,689 --> 00:45:56,020
You can...
700
00:45:56,450 --> 00:45:58,520
record our conversation. No.
701
00:45:59,660 --> 00:46:00,989
You should record this.
702
00:46:02,989 --> 00:46:04,200
Okay.
703
00:46:04,859 --> 00:46:06,100
Then...
704
00:46:11,500 --> 00:46:12,669
I...
705
00:46:16,040 --> 00:46:17,739
I killed Lee Nak Gu.
706
00:46:21,310 --> 00:46:23,250
Negligent homicide.
707
00:46:24,520 --> 00:46:25,950
That was my plan.
708
00:46:27,379 --> 00:46:29,890
I threw a bait at him, and he took it.
709
00:46:31,089 --> 00:46:32,719
It wasn't hard at all.
710
00:46:34,120 --> 00:46:35,489
I had...
711
00:46:36,790 --> 00:46:38,230
Im Go Eun's cell phone.
712
00:46:38,330 --> 00:46:41,299
Was obtaining her phone
a part of your plan?
713
00:46:44,839 --> 00:46:46,069
I just happened to find it.
714
00:46:46,169 --> 00:46:47,339
Ma Ri!
715
00:46:47,339 --> 00:46:48,410
Go Eun!
716
00:46:48,469 --> 00:46:49,710
- Go Eun!
- Darn it.
717
00:46:52,839 --> 00:46:53,980
Go Eun!
718
00:46:55,109 --> 00:46:57,450
Move. I said, move!
719
00:46:58,480 --> 00:47:00,819
Go Eun!
720
00:47:04,290 --> 00:47:06,759
So you stuck to your plan
and killed Lee Nak Gu?
721
00:47:09,060 --> 00:47:10,160
What happened was...
722
00:47:12,060 --> 00:47:14,629
There was a hole in the bridge.
723
00:47:14,629 --> 00:47:16,100
Go Eun!
724
00:47:16,100 --> 00:47:19,140
I lured him to the hole.
725
00:47:21,810 --> 00:47:22,810
Hey!
726
00:47:23,910 --> 00:47:25,109
Go Eun!
727
00:47:26,040 --> 00:47:27,480
Im Go Eun!
728
00:47:28,180 --> 00:47:30,210
But my plan failed.
729
00:47:34,080 --> 00:47:36,890
That's such a clumsy plan,
don't you think?
730
00:47:38,120 --> 00:47:39,259
Right.
731
00:47:40,620 --> 00:47:43,330
- Too clumsy indeed.
- Did you think it'd work?
732
00:47:44,600 --> 00:47:45,660
But the thing is,
733
00:47:47,399 --> 00:47:49,129
he really slipped into the hole and died.
734
00:47:55,270 --> 00:47:58,080
Ma Ri. I take back what I said earlier.
735
00:47:58,310 --> 00:48:01,310
I don't want a divorce.
Why would I divorce you?
736
00:48:01,509 --> 00:48:03,879
Ma Ri, please help me.
737
00:48:04,250 --> 00:48:06,419
I love you, Ma Ri.
738
00:48:20,969 --> 00:48:22,200
Did his hand...
739
00:48:24,739 --> 00:48:25,969
slip out of mine?
740
00:48:28,910 --> 00:48:30,169
Or did I push his hand away?
741
00:48:32,810 --> 00:48:33,839
(Do-Not-Resuscitate Order)
742
00:48:33,839 --> 00:48:35,480
Don't tell Moo Young I gave you this.
743
00:48:35,879 --> 00:48:37,580
He might actually kill me.
744
00:48:41,250 --> 00:48:44,290
Nam Kyu, you know...
745
00:48:45,520 --> 00:48:47,960
I was hoping things would work out
between the two of us,
746
00:48:48,629 --> 00:48:50,390
thinking I had a long life left
ahead of me.
747
00:48:51,500 --> 00:48:54,969
But I guess
it won't happen in this lifetime.
748
00:48:56,899 --> 00:48:58,669
If we meet again in our next life,
749
00:48:59,169 --> 00:49:01,469
how about we try to work things out?
750
00:49:02,109 --> 00:49:03,870
My goodness. Forget it.
751
00:49:04,210 --> 00:49:06,779
Hey, I'm serious right now.
752
00:49:07,779 --> 00:49:11,980
Well, then I'll think about it
when the time comes.
753
00:49:12,120 --> 00:49:13,719
If Moo Young isn't there, that is.
754
00:49:15,149 --> 00:49:17,049
Are you that scared of Moo Young?
755
00:49:17,589 --> 00:49:18,589
(Chae H. Soo)
756
00:49:32,669 --> 00:49:33,770
Hee Soo.
757
00:49:42,810 --> 00:49:45,120
Hey, I'm not scared of him.
It's just that...
758
00:49:47,890 --> 00:49:49,950
You only care for Moo Young.
759
00:49:50,549 --> 00:49:52,160
You've always been like that.
760
00:49:52,390 --> 00:49:54,660
Ever since I first met you
at the exam prep academy.
761
00:49:54,790 --> 00:49:57,259
He's always been the only one for you.
762
00:49:59,200 --> 00:50:03,200
Well, I'm just going to stay your friend.
It'll be easier that way.
763
00:50:03,569 --> 00:50:06,370
With Moo Young and you too.
764
00:50:08,669 --> 00:50:11,839
Can I give you a hug?
765
00:50:19,950 --> 00:50:22,790
Thanks, friend.
766
00:50:23,189 --> 00:50:25,719
As long as you know, friend.
767
00:50:26,859 --> 00:50:28,359
Oh, let go.
768
00:50:33,399 --> 00:50:35,270
You should've put on a jacket.
769
00:50:35,399 --> 00:50:37,500
Sorry, I forgot.
770
00:50:42,870 --> 00:50:45,009
(Do-Not-Resuscitate Order)
771
00:50:46,810 --> 00:50:48,109
What is this?
772
00:50:49,509 --> 00:50:52,219
I don't want to be resuscitated.
773
00:50:52,580 --> 00:50:53,850
I don't want to do it.
774
00:50:54,549 --> 00:50:57,919
Moo Young. You'll sign it for me, right?
775
00:51:01,359 --> 00:51:03,529
So you'll die without trying anything?
776
00:51:05,330 --> 00:51:07,000
You want me to sign this thing?
777
00:51:07,799 --> 00:51:09,169
No, it's not that.
778
00:51:09,169 --> 00:51:12,500
It means she doesn't want to be
put on a ventilator or be given drugs...
779
00:51:12,500 --> 00:51:14,669
to be brought back
when her heart stops beating.
780
00:51:14,669 --> 00:51:16,640
It's the same thing!
781
00:51:16,870 --> 00:51:19,580
She's choosing to die
when she can be brought back to life!
782
00:51:20,980 --> 00:51:23,450
How could you help her with this?
783
00:51:24,549 --> 00:51:25,580
Darn you...
784
00:51:40,859 --> 00:51:43,100
I'm taking another bowl of rice.
785
00:51:43,100 --> 00:51:44,169
Okay!
786
00:51:44,169 --> 00:51:45,640
Next news.
787
00:51:45,969 --> 00:51:47,500
Maryeong Police Station
in Gyeonggi Province...
788
00:51:47,500 --> 00:51:50,810
arrested members of Gyojang Gang,
789
00:51:50,810 --> 00:51:52,279
a new gang based in Seoul...
790
00:51:52,279 --> 00:51:54,980
and Southwest Gyeonggi.
791
00:51:55,410 --> 00:51:58,819
Maryeong Police Station received a tip-off
from an anonymous woman.
792
00:51:58,980 --> 00:52:01,390
While searching the vicinity
of Pyeongseo Port...
793
00:52:01,390 --> 00:52:03,520
to arrest A, an insurance scammer,
794
00:52:03,520 --> 00:52:06,120
they managed to arrest
the members of the Gyojang Gang,
795
00:52:06,120 --> 00:52:07,890
who were holding A against his will.
796
00:52:07,890 --> 00:52:09,430
They also arrested B,
797
00:52:09,430 --> 00:52:12,299
the mastermind
behind the Angel Investment scandal,
798
00:52:12,299 --> 00:52:15,669
and his helpers,
who were also held by the Gyojang Gang.
799
00:52:16,069 --> 00:52:18,700
Maryeong Police stated
that the members of the Gyojang Gang...
800
00:52:18,700 --> 00:52:20,200
would be charged with assault,
801
00:52:20,200 --> 00:52:23,640
unlawful confinement, blackmail,
assault causing bodily harm, and so on.
802
00:52:23,640 --> 00:52:26,939
They also stated
that they plan to investigate B...
803
00:52:26,939 --> 00:52:28,750
who is now in custody
as well as his scam ring.
804
00:53:02,580 --> 00:53:03,980
(Switzerland, Libertas)
805
00:53:03,980 --> 00:53:05,549
(Libertas Hospital)
806
00:53:09,890 --> 00:53:12,089
(Welcome to Libertas.)
807
00:53:12,089 --> 00:53:13,989
(Live and die with dignity.)
808
00:53:17,460 --> 00:53:18,799
(Simyang Police Station)
809
00:53:48,160 --> 00:53:49,890
Help me, Mom.
810
00:53:50,359 --> 00:53:51,859
Help me, Mom.
811
00:53:57,299 --> 00:54:01,469
Hey. Are you trying to jump
into a blazing fire pit right now?
812
00:54:03,569 --> 00:54:04,609
Well...
813
00:54:05,509 --> 00:54:07,109
I'll give it a shot.
814
00:54:08,149 --> 00:54:10,509
Let's see if I can survive this or not.
815
00:54:11,649 --> 00:54:13,180
If I am a witch, I won't die.
816
00:54:13,620 --> 00:54:16,750
But if I'm a mere human, I will die.
It's the worst that could happen.
817
00:54:17,620 --> 00:54:19,489
How could you crack a joke now?
818
00:54:19,719 --> 00:54:20,890
I dug...
819
00:54:23,330 --> 00:54:24,489
my own grave.
820
00:54:25,799 --> 00:54:27,029
Leave at once.
821
00:54:27,660 --> 00:54:28,669
I will...
822
00:54:30,669 --> 00:54:31,899
pay you a visit.
823
00:54:39,040 --> 00:54:42,180
(Missing Persons Unit)
824
00:55:02,799 --> 00:55:04,230
We found Lee Nak Gu!
825
00:55:15,310 --> 00:55:18,520
(Becoming Witch)
826
00:55:36,569 --> 00:55:39,739
There was a tip-off
that someone in a yellow raincoat...
827
00:55:39,739 --> 00:55:40,770
pushed you.
828
00:55:40,870 --> 00:55:42,040
That was...
829
00:55:42,669 --> 00:55:44,879
my wife.
830
00:55:45,879 --> 00:55:47,879
Just wait until I catch you.
831
00:55:47,879 --> 00:55:50,180
I will really kill you!
832
00:55:50,180 --> 00:55:53,080
Call me a jerk, scumbag,
whatever you want.
833
00:55:53,450 --> 00:55:55,649
Please, just receive the treatment.
834
00:55:56,219 --> 00:55:58,020
Do you know what's scarier than the law?
835
00:55:58,719 --> 00:56:00,560
Manipulating public opinion.
836
00:56:00,719 --> 00:56:03,489
A witch-hunt in the 21st century?
837
00:56:03,790 --> 00:56:06,160
What is this? What was that sound?
838
00:56:06,160 --> 00:56:07,799
Turn it off!
839
00:56:07,799 --> 00:56:09,100
I won't let it slide.
840
00:56:09,299 --> 00:56:11,270
I will reveal everything!58181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.