Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:18,320
During the last moments of this century
2
00:00:18,640 --> 00:00:21,600
a group of strange visitors
3
00:00:21,760 --> 00:00:25,120
Arrived from another planet
4
00:00:25,920 --> 00:00:33,120
And found one the most sensual,
and beautiful of all earthlings
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,480
Emmanuelle
6
00:00:37,800 --> 00:00:40,640
To take them on a journey ...
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,680
Around the world
8
00:00:44,640 --> 00:00:51,080
To explore the mysteries,
of human love and sexual desire
9
00:00:51,640 --> 00:00:57,080
Collecting data, which would change
their own world so very far away
10
00:00:57,280 --> 00:01:01,600
And that's we embarked,
on an adventure like no other
11
00:01:01,760 --> 00:01:03,920
Emmanuelle.
12
00:01:18,080 --> 00:01:21,640
♪ Emmanuelle... ♪
13
00:01:22,720 --> 00:01:28,960
♪ Queen of The Galaxy ♪
14
00:01:30,000 --> 00:01:32,560
♪ Come Lay Here With Me ♪
15
00:01:32,640 --> 00:01:35,640
♪ Emmanuelle... ♪
16
00:01:37,200 --> 00:01:38,680
♪ Your Pleasure ♪
17
00:01:38,760 --> 00:01:44,960
♪ I Will Be ♪
18
00:01:47,200 --> 00:01:51,160
♪ Emmanuelle... ♪
19
00:01:51,320 --> 00:01:54,320
♪ From The Stars You Came ♪
20
00:01:54,320 --> 00:01:58,400
♪ Emmanuelle... ♪
21
00:01:58,520 --> 00:02:01,640
♪ In My Arms Remain ♪
22
00:02:01,680 --> 00:02:06,400
♪ Emmanuelle... ♪
23
00:02:06,840 --> 00:02:14,160
♪ Oh, I Can't Let You Go ♪
24
00:02:16,280 --> 00:02:19,040
♪ Like The Sweetest Sound In Rhapsody ♪
25
00:02:19,040 --> 00:02:20,120
♪ Emmanuelle... ♪
26
00:02:20,120 --> 00:02:23,560
♪ You Can Raise and Take Ending ♪
27
00:02:23,680 --> 00:02:27,000
♪ To The Very Heights of Ecstasy ♪
28
00:02:27,000 --> 00:02:29,840
♪ And Pleasure ♪
29
00:02:30,560 --> 00:02:33,600
♪ I Love Your Body Wrapped in Mine ♪
30
00:02:33,600 --> 00:02:34,600
♪ Emmanuelle... ♪
31
00:02:34,640 --> 00:02:37,200
♪ Taste Your Lips And.... ♪
32
00:02:37,280 --> 00:02:38,320
♪ Emmanuelle... ♪
33
00:02:38,400 --> 00:02:40,960
♪ Again ♪
34
00:02:41,040 --> 00:02:45,160
♪ And Again ♪
35
00:02:45,200 --> 00:02:49,280
♪ Emmanuelle... ♪
36
00:02:49,520 --> 00:02:52,240
♪ I Can Love All Day ♪
37
00:02:52,480 --> 00:02:56,800
♪ Emmanuelle... ♪
38
00:02:57,160 --> 00:02:59,760
♪ Forever and Always ♪
39
00:02:59,880 --> 00:03:03,880
♪ Emmanuelle... ♪
40
00:03:05,000 --> 00:03:13,120
♪ Let The Music Play On ♪
41
00:03:16,560 --> 00:03:21,000
♪ Enchanté, Emmanuelle ♪
42
00:03:21,520 --> 00:03:24,040
♪ Queen of The Galaxy ♪
43
00:03:24,120 --> 00:03:27,480
♪ Sensual and Sexy ♪
44
00:03:28,960 --> 00:03:33,360
♪ Emmanuelle... ♪
45
00:03:33,560 --> 00:03:36,280
♪ Queen of The Galaxy ♪
46
00:03:36,320 --> 00:03:40,520
♪ Emmanuelle... ♪
47
00:03:40,800 --> 00:03:43,400
♪ Don't Let Go of Me ♪
48
00:03:43,480 --> 00:03:46,840
♪ Emmanuelle... ♪
49
00:03:50,880 --> 00:03:52,600
{\i1}Ship Company.
50
00:03:52,840 --> 00:03:56,120
{\i1}Please report to Control Room
for recycle psychokinetic display!
51
00:03:56,280 --> 00:03:58,320
{\i1}All hands please report!
52
00:03:59,640 --> 00:04:01,520
Yes! that's exactly it.
53
00:04:01,600 --> 00:04:04,000
Let me see what else I can remember!
54
00:04:04,200 --> 00:04:11,040
{\i1}Transmuting...
Transmuting...
55
00:04:15,160 --> 00:04:17,520
{\i1}Transmuting...
56
00:04:20,320 --> 00:04:23,320
The power of images to awaken desire.
57
00:04:23,520 --> 00:04:27,240
Something we've used for thousands of years
for, spiritual enlightenment...
58
00:04:27,360 --> 00:04:31,080
...for instruction, and just for fun.
59
00:04:32,240 --> 00:04:34,600
{\i1}Transmuting.
60
00:04:37,880 --> 00:04:40,360
Can any of you feel it?
61
00:04:41,120 --> 00:04:45,120
Is it doing anything at all to arouse
your extraterrestrial interest?
62
00:04:45,240 --> 00:04:47,760
You have shown me
the meaning of the word arouse.
63
00:04:47,800 --> 00:04:48,760
However.
64
00:04:48,760 --> 00:04:52,520
We do not respond to two
dimensional representation.
65
00:04:52,600 --> 00:04:54,480
Try to transfer!
66
00:04:56,160 --> 00:04:58,680
{\i1}Transmuting...
67
00:05:08,200 --> 00:05:12,640
{\i1}Theo, your internal liquids pressures are rising.
68
00:05:13,120 --> 00:05:17,000
I'm glad one of you responds,
I was beginning to feel lonely.
69
00:05:17,120 --> 00:05:18,640
Which one are you?
70
00:05:18,720 --> 00:05:22,240
He chooses to call himself Theo 204.
71
00:05:23,000 --> 00:05:26,960
For Theo! I looked up and nowhere to go.
72
00:05:28,000 --> 00:05:31,280
It will pass? It will pass?
73
00:05:31,400 --> 00:05:33,040
We hope not.
74
00:05:33,120 --> 00:05:34,880
Wait, you're not shy are you?
75
00:05:34,880 --> 00:05:36,480
He's young!
76
00:05:36,560 --> 00:05:40,280
Haffron, there's somewhere I'd like to take him.
77
00:05:40,400 --> 00:05:43,440
Underneath his shyness he's very curious.
78
00:05:44,160 --> 00:05:46,360
Can he come to earth with me?
79
00:05:47,880 --> 00:05:50,120
I don't see why not?
80
00:05:58,960 --> 00:06:00,760
I don't think that suits you.
81
00:06:00,800 --> 00:06:02,920
Let me be execute!
82
00:06:04,960 --> 00:06:07,600
Oh, that's much better.
83
00:06:30,120 --> 00:06:32,400
Have a cruise for the March layout, Mr. Raskin?
84
00:06:32,480 --> 00:06:34,720
Excellent!
85
00:06:36,600 --> 00:06:40,560
You look at them? Are we hot and bothered?
86
00:06:40,800 --> 00:06:43,160
Pour us a glass of champagne love.
87
00:06:43,240 --> 00:06:46,280
Suns over the yardarm.
88
00:06:47,600 --> 00:06:52,160
Yeah, These will work even for...
a jaded a lawyer like me.
89
00:06:55,240 --> 00:06:56,360
Dirk Raskin!
90
00:06:56,480 --> 00:06:57,880
Dirk, it's me Emmanuelle!
91
00:06:57,920 --> 00:06:58,840
{\i1} Emmanuelle?{\i0}
92
00:06:58,840 --> 00:07:01,480
I can't believe it, where are you?
93
00:07:01,560 --> 00:07:03,680
{\i1}I'm very close, I was wondering{\i0}
94
00:07:03,760 --> 00:07:06,560
Yes. of course, as long as you like.
95
00:07:06,560 --> 00:07:08,560
{\i1}I have the shy friend with me.{\i0}
96
00:07:08,560 --> 00:07:12,000
So we shy? Bring them along!
97
00:07:25,040 --> 00:07:27,760
Ah, Emmanuelle,
98
00:07:27,800 --> 00:07:32,360
You're not a sight for so as, came so long.
99
00:07:34,560 --> 00:07:36,760
Yeah, you know we don't want to make
your new friend Joe is doing.
100
00:07:36,760 --> 00:07:40,000
No Dirk, this is Theo!
101
00:07:40,120 --> 00:07:44,000
Theo, Hello.,
welcome to the pleasure palace.
102
00:07:44,000 --> 00:07:45,320
Thank you.
103
00:07:45,920 --> 00:07:48,240
You're right he is very shy.
104
00:07:48,240 --> 00:07:49,320
Yes, hahah...
105
00:07:49,320 --> 00:07:52,680
Theo, What we cand do about this?
106
00:08:05,040 --> 00:08:10,640
Oh, Oo, what you can do it, sweet boy?
107
00:08:16,400 --> 00:08:20,240
Silvia, did you show this young
gentleman the library please.
108
00:08:20,320 --> 00:08:24,800
The, it's a very-very interesting
collection you're about to see?
109
00:08:24,880 --> 00:08:27,520
I believe it will melt the ice.
110
00:08:28,320 --> 00:08:29,960
I am sorry.
111
00:08:30,720 --> 00:08:31,880
It is my nature.
112
00:08:31,920 --> 00:08:36,880
No! it is Mother Nature knocking,
let her in! Thannks for work.
113
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
This way sir.
114
00:08:42,360 --> 00:08:47,880
Now remain, leave him be,
so they will take care of him.
115
00:08:48,080 --> 00:08:50,760
Where on earth did you ever fight Emm...?
116
00:08:50,880 --> 00:08:53,200
If I told, do you'd have me committed?
117
00:08:53,200 --> 00:08:57,400
Every time I look at you,
my imagination runs wild.
118
00:08:57,440 --> 00:09:00,320
Would you like to indulge in
my fantasies as you are?
119
00:09:00,400 --> 00:09:03,760
Dear Dirk, you don't beat
around the bush do you.
120
00:09:04,000 --> 00:09:06,200
Give me the story!
121
00:09:09,560 --> 00:09:15,920
She was in the office, looking at
the Boss's naughty Photographs.
122
00:10:14,880 --> 00:10:21,080
Hey Sir, Mr. Raskin has one of the world's
great collections of erotic books.
123
00:10:21,200 --> 00:10:24,080
I hope you find it enjoyable.
124
00:10:24,200 --> 00:10:30,800
If there's anything you need,
don't hesitate to ring.
125
00:11:45,920 --> 00:11:48,880
Perfection...
126
00:11:52,120 --> 00:11:54,240
It is my delight to give you pleasure.
127
00:11:54,280 --> 00:12:00,680
Because my pleasure to serve or delight,
see what the boys doing.
128
00:12:01,360 --> 00:12:02,080
Ooh...
129
00:12:02,160 --> 00:12:04,720
Whoops, wrong room.
130
00:12:04,800 --> 00:12:07,480
That naughty, Silvia!
131
00:12:09,200 --> 00:12:10,920
Pitiful...
132
00:12:11,280 --> 00:12:16,240
I have an idea,
something that might just work for him.
133
00:12:24,200 --> 00:12:30,800
Stand clear! cloning-cloning,
queue, welcome Theo 205, welcome
134
00:12:33,280 --> 00:12:34,560
You?
135
00:12:35,760 --> 00:12:39,000
Wait!
I know, you are...
136
00:12:39,000 --> 00:12:41,120
Just testing Sir.
137
00:12:44,480 --> 00:12:47,920
You are familiar, the image.
138
00:12:48,000 --> 00:12:52,560
But you are not the image you are
so to say real.
139
00:12:59,440 --> 00:13:02,680
I'm experiencing some
unaccustomed sensations.
140
00:13:02,680 --> 00:13:05,640
But do not believe what I'm saying!
141
00:13:05,640 --> 00:13:07,720
Give body cheers.
142
00:13:23,600 --> 00:13:26,000
See, I knew he had it in him.
143
00:13:26,080 --> 00:13:29,040
Yeah. give it a second I think
she's gonna have it in her.
144
00:14:19,040 --> 00:14:21,280
Steady....
145
00:14:33,760 --> 00:14:36,560
Yes, that's it, steady!
146
00:14:38,000 --> 00:14:39,800
Steady...
147
00:14:44,640 --> 00:14:47,440
A little, slower...
148
00:15:01,800 --> 00:15:03,360
Well, it's a start.
149
00:15:04,360 --> 00:15:07,320
Yeah, shall we go down to dinner,
your friend has probably...
150
00:15:07,320 --> 00:15:10,240
Worked up a heck of an appetite.
Yes.
151
00:15:17,280 --> 00:15:20,680
Your friends are kind, the food is...
152
00:15:20,720 --> 00:15:23,160
Of that most complexity and I...
153
00:15:23,160 --> 00:15:26,040
I feel and focus from
the ferment and liquids.
154
00:15:26,040 --> 00:15:31,640
Lightheaded. that's a good way
to be for your next lesson.
155
00:15:32,200 --> 00:15:33,440
Which is?
156
00:15:33,440 --> 00:15:35,240
Me.
157
00:15:42,560 --> 00:15:46,040
No, please,I cannot...
I cannot.
158
00:15:46,200 --> 00:15:47,800
You cannot?
159
00:15:47,840 --> 00:15:52,440
You did ok with the made a little
rushed maybe that we can fix that.
160
00:15:52,520 --> 00:15:55,520
Made with no experience yes, but...
161
00:15:55,640 --> 00:15:58,560
I feel need to seek beyond.
162
00:15:58,880 --> 00:16:01,120
You are my teacher!
163
00:16:01,520 --> 00:16:03,680
You are outside out of...
164
00:16:03,680 --> 00:16:07,480
....off-limits? I don't have to be.
165
00:16:08,160 --> 00:16:10,720
Perhaps when I find what I seek.
166
00:16:10,800 --> 00:16:13,320
What do you seek?
167
00:16:14,640 --> 00:16:17,360
I cannot put into words.
168
00:16:19,880 --> 00:16:23,280
Ok sweet boy, rain check.
169
00:16:23,360 --> 00:16:25,880
Food night.
170
00:16:51,720 --> 00:16:54,840
Emmanuelle, Emmanuelle, Emmanuelle!
171
00:16:54,840 --> 00:16:56,320
Wait! what is it?
172
00:16:56,360 --> 00:16:59,920
Here, quick! quick!
173
00:17:00,880 --> 00:17:01,600
See!
174
00:17:01,600 --> 00:17:05,440
Hooh, It's a girl and a horse.
175
00:17:05,600 --> 00:17:08,760
It's the most beautiful thing ever seen.
176
00:17:08,800 --> 00:17:11,040
Encountered essentially
177
00:17:11,080 --> 00:17:14,160
That can be arranged when
she gets them from a ride.
178
00:17:14,160 --> 00:17:15,720
But right now it's early
179
00:17:15,800 --> 00:17:17,720
Why don't you come back to sleep?
180
00:17:18,360 --> 00:17:19,840
Cannot!
181
00:17:19,960 --> 00:17:21,760
I can.
182
00:17:35,560 --> 00:17:36,280
Who is it?
183
00:17:36,320 --> 00:17:38,040
You're congenial host.
184
00:17:38,080 --> 00:17:40,240
Hooh, Come in!
185
00:17:40,560 --> 00:17:42,640
Did you sleep peacefully?
186
00:17:42,720 --> 00:17:45,200
Lulled by sensuous dreams.
187
00:17:45,280 --> 00:17:48,080
Hmm, as always in your house.
188
00:17:48,200 --> 00:17:51,000
What is up with him?
189
00:17:51,520 --> 00:17:53,560
Cupid's arrow.
190
00:17:59,640 --> 00:18:01,240
It's the stable girl!
191
00:18:01,280 --> 00:18:02,200
I know.
192
00:18:05,720 --> 00:18:06,960
Yeah.
193
00:18:08,080 --> 00:18:09,560
Shit.
194
00:18:10,520 --> 00:18:12,080
I'll be right there.
195
00:18:13,760 --> 00:18:16,800
I gotta get out of this friggin business.
196
00:18:34,280 --> 00:18:35,640
Hello.
197
00:18:36,080 --> 00:18:37,680
Hi..
198
00:18:42,440 --> 00:18:45,200
Did you want to take out a horse?
199
00:18:46,520 --> 00:18:48,960
No! I came to see you.
200
00:18:48,960 --> 00:18:50,600
Hah, me?
201
00:18:51,400 --> 00:18:56,800
You... are...
you are the most exquisite.
202
00:18:56,880 --> 00:18:59,680
Glorious transcendent being
I have ever seen.
203
00:18:59,720 --> 00:19:02,560
Hah... Come on
204
00:19:02,640 --> 00:19:05,440
Hah... You're like me.
205
00:19:05,600 --> 00:19:09,440
This is good
please... please...
206
00:19:10,240 --> 00:19:12,040
Do not a fear!
207
00:19:21,680 --> 00:19:23,720
I thought you might like
breakfast in bed.
208
00:19:23,760 --> 00:19:27,640
Hooh... Hmm...
I was having such a dream.
209
00:19:27,640 --> 00:19:31,760
Your beauty shines brighter
than ever Madame Emmanuel.
210
00:19:31,800 --> 00:19:34,320
You were always a flatterer Silvia.
211
00:19:34,400 --> 00:19:38,520
Why don't you come in and...
help me finish my dream?
212
00:19:38,680 --> 00:19:41,680
I'm a working woman these days.
213
00:19:42,080 --> 00:19:45,520
Hah... I never could resist you.
214
00:19:46,200 --> 00:19:49,720
A little kiss for old times sake.
215
00:20:20,800 --> 00:20:23,480
Will it be breakfast for three?
216
00:21:20,400 --> 00:21:23,800
{\i1}Standby to upload libido coordinates.
217
00:21:24,040 --> 00:21:28,160
{\i1}All hands down trans experiential monitors.
218
00:21:38,120 --> 00:21:40,520
Oh... my god.
219
00:21:40,640 --> 00:21:42,880
Where did you come from?
220
00:21:43,800 --> 00:21:47,600
I've made very long journey to find you.
221
00:21:47,720 --> 00:21:49,560
Well don't go away
222
00:21:50,720 --> 00:21:52,320
I don't want too.
223
00:21:52,800 --> 00:21:54,160
Never.
224
00:23:08,000 --> 00:23:09,160
Haffron?
225
00:23:09,200 --> 00:23:11,440
The reason for my presence
is as follows
226
00:23:11,440 --> 00:23:12,560
I can't belive this.
227
00:23:12,640 --> 00:23:14,080
Yes it is I.
228
00:23:14,120 --> 00:23:15,280
You trade leaders yourself...
229
00:23:15,280 --> 00:23:18,040
...in a dirt grass and then came
into my room to make love to me
230
00:23:18,760 --> 00:23:19,640
A Romantic.
231
00:23:19,680 --> 00:23:24,080
No! arousal was...
unexpected
232
00:23:24,120 --> 00:23:27,040
I came here to warn you not to
divulge secrets of our mission.
233
00:23:27,160 --> 00:23:30,480
Any attempt to impart knowledge
of our existence can threaten us.
234
00:23:31,040 --> 00:23:33,760
I'm sorry it's...
Dirk is such an old friend.
235
00:23:33,760 --> 00:23:35,680
And he says crazy enough to understand.
236
00:23:35,680 --> 00:23:38,160
It it's not advisable.
237
00:23:39,360 --> 00:23:42,360
Also it is time to return Theo.
238
00:23:43,080 --> 00:23:45,560
I sense in him a growing
desire to remain.
239
00:23:45,640 --> 00:23:49,680
You will please help him
lose his attachment
240
00:23:50,560 --> 00:23:52,200
Haffron!
241
00:23:52,480 --> 00:23:53,640
Yes!
242
00:23:53,720 --> 00:23:55,720
You're wonderful.
243
00:24:04,240 --> 00:24:05,720
Hahahh...
244
00:24:05,840 --> 00:24:08,200
How do you... how you get?
245
00:24:08,280 --> 00:24:10,040
No! Expert.
246
00:24:10,880 --> 00:24:14,680
I'm glad...
247
00:24:17,240 --> 00:24:21,200
Haah, the hills of heaven.
248
00:24:23,280 --> 00:24:25,200
To goes t heaven.
249
00:24:25,720 --> 00:24:27,040
That's nice.
250
00:24:28,560 --> 00:24:29,760
Would you like to?
251
00:24:29,760 --> 00:24:31,120
What?
252
00:24:31,360 --> 00:24:32,600
Does!
253
00:24:45,600 --> 00:24:47,000
Silvia.
254
00:24:47,840 --> 00:24:50,480
Did your dream and satisfactorily?
255
00:24:50,480 --> 00:24:53,000
Yes! My dear friend
I'm sorry you missed it.
256
00:24:53,000 --> 00:24:54,200
Next time.
257
00:24:54,200 --> 00:24:56,200
I saw it forward to it.
258
00:24:57,360 --> 00:24:59,880
Silvia, I wanted to ask you something.
259
00:25:00,000 --> 00:25:02,400
How do I make a man fall out of love?
260
00:25:02,400 --> 00:25:03,280
With you?
261
00:25:03,280 --> 00:25:05,000
No! with someone else.
262
00:25:05,040 --> 00:25:08,720
Ooh, that's an old, old question.
263
00:25:08,800 --> 00:25:11,280
You might try asking Mr. Raskin!
264
00:25:11,280 --> 00:25:12,480
Where is he?
265
00:25:12,720 --> 00:25:16,120
He's going to be shooting
a layout in here soon.
266
00:25:27,680 --> 00:25:35,320
You're so tender, so young,
you just ice knowledge.
267
00:25:35,720 --> 00:25:40,800
I'm a country girl
I grew up around animals.
268
00:25:41,280 --> 00:25:44,560
They were very affectionate on each other.
269
00:25:49,880 --> 00:25:54,840
We're going to get into,
so I can make believe it's to she get house.
270
00:25:55,840 --> 00:25:57,640
Do you having a problem with...
271
00:25:57,680 --> 00:25:59,760
...that beautiful creature you brought here?
272
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
Yes.
273
00:26:00,920 --> 00:26:02,560
You're not jealous are you.
274
00:26:02,560 --> 00:26:05,160
Me? no it's nothing like that.
275
00:26:05,240 --> 00:26:07,440
Just that takes off.
276
00:26:13,720 --> 00:26:15,480
Hoh...
277
00:26:16,200 --> 00:26:20,160
I claim title to this beautiful
land in the name of...
278
00:26:20,720 --> 00:26:22,520
In the name of...
279
00:26:23,440 --> 00:26:25,840
In the name of love!
280
00:26:26,320 --> 00:26:27,640
Love?
281
00:26:28,360 --> 00:26:31,360
Yes! that must be what it is.
282
00:26:38,400 --> 00:26:41,080
Emmaanuelle,...
can we borrow your arms please?
283
00:26:41,080 --> 00:26:42,960
Sure! why not?
284
00:26:43,200 --> 00:26:44,920
Cme on, take it off!
285
00:26:48,800 --> 00:26:51,480
Magnificent you are dressed perfectly...
286
00:26:51,520 --> 00:26:54,520
...for every social occasion.
287
00:26:56,600 --> 00:26:59,440
Okay, let me see those arms now!
288
00:26:59,440 --> 00:27:03,200
Some of the arms exactly the way
they would be if she had them.
289
00:27:03,280 --> 00:27:06,400
Dirk, how do I get a minute
for love with you?
290
00:27:06,440 --> 00:27:09,480
God knows, I would think the first
step would be to get the foe...
291
00:27:09,520 --> 00:27:11,720
...as far away as you can.
292
00:27:11,800 --> 00:27:14,480
Then I would give him
a good remedial bonking.
293
00:27:14,560 --> 00:27:16,440
Who is this muck anyway?
294
00:27:16,480 --> 00:27:18,720
Theo, do you know where he is?
295
00:27:18,720 --> 00:27:20,800
I'm any judge of human nature.
296
00:27:20,800 --> 00:27:22,800
He's probably in a stable area.
297
00:27:26,520 --> 00:27:28,440
{\i1}Attention all hands.
298
00:27:28,480 --> 00:27:31,400
{\i1}Stand by for upload from Theo 204.
299
00:27:31,440 --> 00:27:33,880
{\i1}Don TE monitors.
300
00:27:34,400 --> 00:27:38,240
{\i1}Please do not leave discarded food
or drinks on the control panels.
301
00:27:38,240 --> 00:27:39,760
{\i1}Thank you.
302
00:28:09,320 --> 00:28:13,000
{\i1}Tasya, you are not entering the data!
303
00:28:23,680 --> 00:28:26,920
{\i1}Tasya, please enter the data, now!
304
00:28:56,120 --> 00:28:58,840
{\i1}Tasya, please respond!
305
00:29:20,800 --> 00:29:24,400
{\i1}Tasya, do you require medicalist assisting?
306
00:29:36,440 --> 00:29:39,240
{\i1}Tasya...?
Tasya...?
307
00:30:09,400 --> 00:30:12,640
{\i1}Tasya...
you have neglected to enter any data!
308
00:30:12,640 --> 00:30:15,400
{\i1}You are a naughty crew person.
309
00:30:16,440 --> 00:30:18,560
I want to see guess.
310
00:30:20,760 --> 00:30:22,880
Is this right?
311
00:30:24,560 --> 00:30:27,280
I love you, Angela
312
00:30:27,880 --> 00:30:31,160
God, yes that's right.
313
00:30:31,440 --> 00:30:33,880
This is some credible.
314
00:30:34,120 --> 00:30:36,440
I love you too.
315
00:30:37,440 --> 00:30:41,160
My heart and my legs, all yours.
316
00:30:41,160 --> 00:30:44,960
Hah, your words are so beautiful.
317
00:30:44,960 --> 00:30:48,880
Like you, like poetry.
318
00:30:52,400 --> 00:30:54,480
What did you children been doing?
319
00:30:54,920 --> 00:30:56,800
Emmanuelle.
320
00:30:57,360 --> 00:31:00,760
I believe I have found
that which I am seeking.
321
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
You must excuse me!
322
00:31:04,160 --> 00:31:06,800
I do not wish to return to the craft.
323
00:31:06,920 --> 00:31:09,040
That's impossible, Theo.
324
00:31:09,120 --> 00:31:11,760
Not if I destroy the transmitter
325
00:31:19,080 --> 00:31:22,080
Wait for me Angela, I will return.
326
00:31:26,840 --> 00:31:29,360
{\i1}Theo 204 is coming aboard.
327
00:31:30,320 --> 00:31:31,520
You do that!
328
00:31:31,520 --> 00:31:32,640
I keep.
329
00:31:32,640 --> 00:31:34,840
You were the teacher of all.
330
00:31:34,960 --> 00:31:38,080
Captain I request immediate
return to planet Earth.
331
00:31:38,120 --> 00:31:41,160
You are demonstrating witness
in hysteria unbecoming...
332
00:31:41,160 --> 00:31:43,120
...to a member of our research team.
333
00:31:43,120 --> 00:31:45,440
You don't understand captain!
334
00:31:45,440 --> 00:31:48,560
Be... be gentleman he's...
335
00:31:48,720 --> 00:31:50,560
He's fallen in love.
336
00:31:51,440 --> 00:31:52,840
He has.
337
00:31:52,920 --> 00:31:57,520
Oh, perhaps now we can fathom this
mystery that you have been speaking of.
338
00:31:57,600 --> 00:32:00,760
Theo you must report calmly to
debriefing and observation
339
00:32:00,760 --> 00:32:02,880
It is vital to our mission.
340
00:32:03,520 --> 00:32:05,440
I care not!
341
00:32:06,320 --> 00:32:08,200
Refrigerate him!
342
00:32:10,200 --> 00:32:12,760
This fire will never cool!
343
00:32:13,200 --> 00:32:15,520
This fire will never cool!
344
00:32:15,560 --> 00:32:18,280
This fire will never cool!
345
00:32:18,280 --> 00:32:19,760
What did affliction?
346
00:32:19,760 --> 00:32:21,320
Can he be cured?
347
00:32:21,360 --> 00:32:22,640
In time.
348
00:32:22,640 --> 00:32:25,840
It's the first step on the path of
enlightenment to the senses
349
00:32:25,840 --> 00:32:28,720
But, these actions do not
derive from logic,
350
00:32:28,800 --> 00:32:33,000
Haahh...
You have a lot to learn, Haffron.
351
00:32:45,080 --> 00:32:47,000
The attentive...
352
00:32:47,000 --> 00:32:52,560
And open-hearted my beloved
tantric brothers and sisters
353
00:32:52,640 --> 00:32:56,920
I wish you
tell you what a vision what you can.
354
00:32:56,960 --> 00:32:59,360
We are to receive visitors.
355
00:32:59,440 --> 00:33:03,640
Beings...
who have traveled from far... far away
356
00:33:03,640 --> 00:33:06,480
They have traveled across the Stars.
357
00:33:06,480 --> 00:33:08,080
In search...
358
00:33:08,080 --> 00:33:11,160
Of knowledge and understanding...
359
00:33:11,160 --> 00:33:13,360
Of sexual.
360
00:33:14,960 --> 00:33:17,520
Which is unknown to them.
361
00:33:17,840 --> 00:33:18,720
We...
362
00:33:18,800 --> 00:33:23,920
Will impart to them, the ancient
secrets of the Tantra.
363
00:33:24,560 --> 00:33:25,440
A woman...
364
00:33:25,480 --> 00:33:29,720
But has been my infinite good
fortune to know through many lives.
365
00:33:29,720 --> 00:33:32,240
Is acting as their guide.
366
00:33:34,880 --> 00:33:36,680
I understand that Tibet is now...
367
00:33:36,680 --> 00:33:38,880
A province of the People's
Republic of China
368
00:33:38,880 --> 00:33:42,240
That's all, religious activities
have been halted.
369
00:33:42,320 --> 00:33:45,200
Very few people know about
this monastery.
370
00:33:45,280 --> 00:33:47,640
The tantric path is taught there.
371
00:33:47,680 --> 00:33:48,960
She entered path?
372
00:33:48,960 --> 00:33:50,360
Yes, but...
373
00:33:50,400 --> 00:33:53,520
The liberation of the soul through sex.
374
00:33:53,680 --> 00:33:56,160
The abbot is a friend of mine, he's...
375
00:33:56,160 --> 00:33:57,800
He's over 300 years old.
376
00:33:57,840 --> 00:34:01,480
I did not think such a lifespan was
conceivable on your planet.
377
00:34:01,560 --> 00:34:04,240
Well, it's not that's why I want you to go there.
378
00:34:04,320 --> 00:34:07,760
They've elevated human
sexuality to a healing art.
379
00:34:07,840 --> 00:34:10,880
I thought it was merely
a light-hearted pastime for...
380
00:34:11,000 --> 00:34:13,680
recreation and procreation.
381
00:34:13,720 --> 00:34:15,960
It is light-hearted, but...
382
00:34:16,040 --> 00:34:18,760
It's also deep and powerful.
383
00:34:20,200 --> 00:34:22,280
Pierre, do you have the coordinates?
384
00:34:22,640 --> 00:34:24,400
There's a limited response, Captain!
385
00:34:24,480 --> 00:34:25,960
Keep searching!
386
00:34:45,320 --> 00:34:47,400
In order for them to locate us.
387
00:34:47,520 --> 00:34:53,880
And will be necessary for a pair
to radiate the purest, tantric energy.
388
00:34:53,880 --> 00:34:56,120
Ghasra, drunk pop!
389
00:34:56,160 --> 00:35:00,400
You shall be as a lighthouse!
to bring these pilgrims to us.
390
00:35:09,640 --> 00:35:12,280
{\i1}Unable to achieve trans lock.
391
00:35:12,640 --> 00:35:15,400
Transmutation coordinates
are still very weak, Captain!
392
00:35:15,480 --> 00:35:16,640
Why is that?
393
00:35:16,720 --> 00:35:20,200
It could be some kind of a carbon
deposit in surrounding mountains.
394
00:35:20,280 --> 00:35:23,520
Or merely a low biophysical radiation.
395
00:36:38,920 --> 00:36:41,920
Yes...!/
the coordinates are strengthening, Captain !
396
00:36:41,920 --> 00:36:43,680
Good, stabilize!
397
00:36:43,880 --> 00:36:46,080
You can prepare to transmute.
398
00:36:46,280 --> 00:36:49,320
Who will you take with you perhaps
I should be the one?
399
00:36:49,480 --> 00:36:53,800
No! I think you and the abbot
would have a lot in common, but...
400
00:36:53,880 --> 00:36:56,360
I don't think it would advance your mission.
401
00:36:57,600 --> 00:37:02,640
I want to take, Kara...
why don't you come along?
402
00:37:02,640 --> 00:37:05,440
No! no she is not ready, Emmanuelle!
403
00:37:05,520 --> 00:37:07,920
I have observed the earth woman.
404
00:37:08,640 --> 00:37:10,360
I like her well.
405
00:38:36,000 --> 00:38:38,280
Transmute coordinate are extremely strong.
406
00:38:38,320 --> 00:38:40,040
Are you ready?
407
00:38:40,520 --> 00:38:41,560
Ready?
408
00:38:41,600 --> 00:38:44,520
Yes! I'm filled with expectation.
409
00:38:51,720 --> 00:38:53,720
Guests are expected most welcome!
410
00:38:53,840 --> 00:38:56,640
Expected?
How did you know?
411
00:38:56,680 --> 00:38:59,920
There are certain
advantages of coming of age.
412
00:39:00,040 --> 00:39:02,920
A cute extrasensory
perception is one of them.
413
00:39:03,040 --> 00:39:04,640
Welcome Emmanuelle!
414
00:39:04,720 --> 00:39:08,200
Grand house my venerable
friend and teacher.
415
00:39:11,440 --> 00:39:12,640
And this must be...
416
00:39:12,680 --> 00:39:16,400
A member of the starship crew
which wishes to study our methods.
417
00:39:16,520 --> 00:39:18,000
How wise you are?
418
00:39:18,080 --> 00:39:19,680
This is Cara!
419
00:39:19,760 --> 00:39:22,800
Welcome, embrace me and be welcome.
420
00:39:26,600 --> 00:39:28,840
Hmmm, softly.
421
00:39:29,680 --> 00:39:31,000
Dharka!
422
00:39:31,400 --> 00:39:34,880
Take these radiant creatures
to their room!
423
00:39:43,800 --> 00:39:46,800
I'd forgotten how beautiful
the Himalayas where.
424
00:39:46,960 --> 00:39:49,800
Such sights, stir the blood
425
00:39:50,040 --> 00:39:52,160
It is good being human.
426
00:39:52,920 --> 00:39:56,120
I like the feel of this dress against me.
427
00:39:58,560 --> 00:40:01,640
The scent
of you.
428
00:40:08,560 --> 00:40:11,640
I thought I was supposed|Nto be the teacher.
429
00:40:12,800 --> 00:40:14,720
I've watched you.
430
00:40:15,120 --> 00:40:17,680
I think I know what to do.
431
00:40:21,160 --> 00:40:23,200
Cara's not timid.
432
00:40:23,520 --> 00:40:25,200
Fetch Theo 204.
433
00:40:25,320 --> 00:40:28,560
We will see if his visit to earth
has rendered him responsive.
434
00:40:28,680 --> 00:40:30,080
To these pleasant images.
435
00:40:30,120 --> 00:40:31,920
Yes! Captain.
436
00:42:43,920 --> 00:42:45,960
No, Cara is not at all to me.
437
00:42:46,080 --> 00:42:48,280
Captain, Theo 204 is not there!
438
00:42:48,320 --> 00:42:49,120
Not there?
439
00:42:49,160 --> 00:42:50,680
He exited the cryogenic chamber...
440
00:42:50,680 --> 00:42:52,440
...does not appear to be
aboard the spacecraft.
441
00:42:52,440 --> 00:42:54,120
How can this be?
442
00:42:54,600 --> 00:42:55,560
Check the cargo clothes...
443
00:42:55,560 --> 00:42:58,400
...perform immediate inventory
on all transmitters!
444
00:43:01,280 --> 00:43:03,320
You've studied very well!
445
00:43:03,480 --> 00:43:07,120
Now let's play a game
and you be the teacher!
446
00:43:07,200 --> 00:43:08,120
How...?
447
00:43:09,200 --> 00:43:11,600
You show me what to do.
448
00:43:15,400 --> 00:43:17,040
Here...
449
00:43:18,080 --> 00:43:19,920
Here...
450
00:43:20,760 --> 00:43:22,280
And here!
451
00:43:31,400 --> 00:43:33,080
Excuse...
452
00:43:33,480 --> 00:43:35,160
Now teacher!
453
00:43:35,520 --> 00:43:37,480
What shall we do?
454
00:43:37,800 --> 00:43:38,960
Captain...!
Captain...!
455
00:43:39,000 --> 00:43:41,240
There's a transmitter missing.
456
00:43:41,560 --> 00:43:44,040
We must locate Theo 204.
457
00:43:44,680 --> 00:43:48,080
I will go to Emmanuelle
perhaps he has followed her.
458
00:43:50,000 --> 00:43:53,840
Now, where should I touch him?
459
00:43:55,720 --> 00:43:56,760
Here?
460
00:43:57,120 --> 00:43:59,120
No!
461
00:44:00,520 --> 00:44:01,760
Here.
462
00:44:02,000 --> 00:44:03,720
It's better.
463
00:44:04,880 --> 00:44:06,680
Here let me show you!
464
00:46:05,080 --> 00:46:07,440
Welcome to the tantric monastery...
465
00:46:07,480 --> 00:46:09,920
A Shangri ..............
466
00:46:10,120 --> 00:46:11,680
I'm afraid
I must ask you.
467
00:46:11,760 --> 00:46:13,440
Not to take photographs here!
468
00:46:13,520 --> 00:46:15,680
Here's one of the few rules.
469
00:46:15,840 --> 00:46:18,680
And I'm acquisitive to know
470
00:46:19,080 --> 00:46:21,040
How you made your way here?
471
00:46:21,360 --> 00:46:24,880
Excuse me, I have perhaps
chosen the wrong profession.
472
00:46:25,040 --> 00:46:28,960
And as for a method of travel
I'm afraid is it a little... outlandish.
473
00:46:29,000 --> 00:46:30,480
Haffron?
474
00:46:30,800 --> 00:46:32,360
No need for concealment.
475
00:46:32,480 --> 00:46:34,200
I know who you are.
476
00:46:34,360 --> 00:46:35,440
You do.
477
00:46:35,640 --> 00:46:36,880
You has tell me Sir.
478
00:46:36,880 --> 00:46:39,600
Then you probably also know
why I have come here.
479
00:46:39,680 --> 00:46:41,480
It is to look for...
480
00:46:41,800 --> 00:46:43,880
It that is the regional Commissar.
481
00:46:43,880 --> 00:46:46,080
You must remain not a sight!
482
00:46:46,280 --> 00:46:48,200
Dharka will show you where!
483
00:46:48,360 --> 00:46:50,520
Perhaps we should return to the craft.
484
00:46:50,640 --> 00:46:52,760
It'll be of interest for you.
485
00:46:52,880 --> 00:46:56,240
To observe our method of
survival under the system.
486
00:46:56,560 --> 00:46:58,240
Go quickly!
487
00:47:10,360 --> 00:47:13,040
You are in the Attic
above the throne room.
488
00:47:13,120 --> 00:47:16,440
You may observe what transpires
if you wish.
489
00:47:19,320 --> 00:47:21,880
Welcome commissar
we too.
490
00:47:23,760 --> 00:47:26,440
To the greetings of the
People's Republic, Rim posh.
491
00:47:26,520 --> 00:47:27,800
Yes! yes I know.
492
00:47:27,880 --> 00:47:29,280
Return back!
493
00:47:29,440 --> 00:47:30,720
In the meantime.
494
00:47:30,960 --> 00:47:33,520
Is your cultivation bearing fruit?
495
00:47:33,680 --> 00:47:36,800
It is early yet
but the seeds have been planted.
496
00:47:36,920 --> 00:47:38,680
Go ahead!
are you ready to proceed...
497
00:47:38,760 --> 00:47:41,120
To the next phase of instruction?
498
00:47:41,240 --> 00:47:42,600
Yes!
499
00:47:44,120 --> 00:47:46,120
Is this a form of true it?
500
00:47:46,240 --> 00:47:49,600
No! It's more like a revolution.
501
00:47:49,800 --> 00:47:51,720
I don't understand.
502
00:47:51,920 --> 00:47:56,560
Rim posh, she's a sex to enlighten
to awaken love and compassion.
503
00:47:56,680 --> 00:47:59,480
Your reproductive methods
have great power.
504
00:47:59,560 --> 00:48:02,760
Yes!
sometimes.
505
00:48:04,800 --> 00:48:08,400
Haffron...
Why did you choose that outfit?
506
00:48:08,640 --> 00:48:10,880
I thought it was...
507
00:48:11,360 --> 00:48:13,640
Romantic.
508
00:48:14,160 --> 00:48:16,240
It was.
509
00:49:57,760 --> 00:49:59,800
When I am the earth form...
510
00:49:59,960 --> 00:50:02,480
Looking can be pleasant.
511
00:50:11,840 --> 00:50:15,080
No! Cara is not timid!
512
00:50:15,800 --> 00:50:19,000
Speaking of timid,
Theo 204 is disappeared.
513
00:50:19,240 --> 00:50:22,160
That's why I came, I thought
he might have followed you.
514
00:50:22,280 --> 00:50:23,760
It's not me he's in love with.
515
00:50:23,840 --> 00:50:25,200
No?
516
00:50:26,280 --> 00:50:27,560
I'm glad
517
00:50:27,840 --> 00:50:29,400
Glad?
518
00:50:29,560 --> 00:50:31,760
Would it bother you if you've were?
519
00:50:31,800 --> 00:50:35,680
This thought brings me,
this discomfort.
520
00:52:42,880 --> 00:52:45,760
I shall inform the authorities
of your full compliance.
521
00:52:45,960 --> 00:52:48,120
Thank you for your cooperation once again.
522
00:52:48,360 --> 00:52:51,960
It's always a pleasure commissar.
523
00:53:00,960 --> 00:53:04,600
Lang huh,
bring us some tea and some elixir!
524
00:53:06,760 --> 00:53:09,040
It is an honor and a pleasure...
525
00:53:09,080 --> 00:53:11,480
...to observe you exercising
your skills, Sir!
526
00:53:11,600 --> 00:53:12,760
I'm so delighted to have...
527
00:53:12,760 --> 00:53:15,280
...this opportunity to meet with you
Rim posh!
528
00:53:15,440 --> 00:53:18,440
Emmanuelle was endeavoring
to keep us apart.
529
00:53:18,560 --> 00:53:23,160
I didn't want to submit myself
to long hours of Oldman's talk.
530
00:53:24,160 --> 00:53:27,040
Easy you're vain, both of you.
531
00:53:27,480 --> 00:53:29,040
Shion chances Captain.
532
00:53:29,160 --> 00:53:31,680
And makes children of us.
533
00:53:33,440 --> 00:53:35,480
Is that so bad.
534
00:53:36,200 --> 00:53:39,360
Where is that eeh... Cara?
535
00:53:40,200 --> 00:53:42,080
Exploy and shooting.
536
00:53:42,320 --> 00:53:46,840
Haah, there's must to explore
for young girl of her, effervescent
537
00:54:06,560 --> 00:54:07,720
What is this?
538
00:54:07,800 --> 00:54:10,400
An elixir, distilled from a hundred
539
00:54:10,400 --> 00:54:12,320
And forty varieties of fungus.
540
00:54:12,320 --> 00:54:15,360
It's a liquid manifestation
of the power we feel...
541
00:54:15,440 --> 00:54:18,720
Flowing in us when we
surrender to mutual delight.
542
00:54:18,880 --> 00:54:22,480
Another one another's
minds and hearts.
543
00:54:57,120 --> 00:54:58,720
Capatain!
544
00:54:58,920 --> 00:55:00,280
Yes! Cara..
545
00:55:00,480 --> 00:55:03,680
Arousal by images
I have experienced it.
546
00:55:03,800 --> 00:55:07,880
I think perhaps I will be able to retain
the capacity when I transmute.
547
00:55:08,280 --> 00:55:10,760
That will be most beneficial to us.
548
00:55:11,440 --> 00:55:13,400
Drink some tea.
549
00:55:19,840 --> 00:55:21,560
Thank You, Captain!
550
00:55:21,760 --> 00:55:24,200
Observe the effects.
551
00:56:46,600 --> 00:56:48,240
Do you perceive it too?
552
00:56:48,320 --> 00:56:50,240
Oh yes!
553
00:56:50,360 --> 00:56:51,160
Captain!
554
00:56:51,160 --> 00:56:52,920
Yes! Cara.
555
00:56:53,440 --> 00:56:56,280
You look very well in earth form.
556
00:56:56,920 --> 00:56:58,760
Thank you.
557
00:57:09,320 --> 00:57:12,120
{\i1}Captain!
As ship's computer...
558
00:57:12,120 --> 00:57:15,480
{\i1}I feel I have to point out to you.
559
00:57:17,280 --> 00:57:21,200
{\i1}Well, that you're naked in the control.
560
00:57:29,280 --> 00:57:33,040
{\i1}I realize that this is
a mission of learning.
561
00:57:35,240 --> 00:57:38,800
{\i1}But still it seems highly irregular.
562
00:57:39,160 --> 00:57:41,160
{\i1}Captain!
563
00:57:47,360 --> 00:57:49,880
Thank you for sharing
your dangering with me.
564
00:57:49,960 --> 00:57:52,040
Him your humble, servant ...........
565
00:57:52,120 --> 00:57:56,600
No! Humility is not
required of goddess.
566
00:58:01,080 --> 00:58:03,240
?????????
567
00:58:13,520 --> 00:58:14,720
{\i1}Captain!
568
00:58:14,880 --> 00:58:19,240
{\i1}Perhaps you could put
some of your clothes back on.
569
00:58:20,640 --> 00:58:23,480
{\i1}Perhaps just results.
570
00:58:35,360 --> 00:58:38,960
{\i1}Captain, I .....................................................
571
00:58:40,320 --> 00:58:46,280
{\i1}This control console
not design to ............ pressure.
572
00:58:47,200 --> 00:58:51,600
{\i1}Perhaps I can entice you
with a nice sleeping job.
573
00:58:58,480 --> 00:59:00,800
{\i1}Perhaps so much.
574
00:59:04,440 --> 00:59:07,080
{\i1}You will be no more oyster server dinner.
575
00:59:07,160 --> 00:59:11,800
{\i1}I repeat, you will be no
more oyster server dinner.
576
00:59:18,360 --> 00:59:21,000
Your eyes look very beautiful
Captain Haffron!
577
00:59:21,080 --> 00:59:24,520
I'm afraid it's time for us
to return to the craft.
578
00:59:24,880 --> 00:59:26,960
Thank you most deeply, Rim posh.
579
00:59:27,120 --> 00:59:28,520
Captain Haffron!
580
00:59:28,640 --> 00:59:30,800
Allow your being to exist...
581
00:59:30,920 --> 00:59:34,480
In a constant state of
blissful enjoyment.
582
00:59:34,600 --> 00:59:36,400
Is it so simple?
583
00:59:36,680 --> 00:59:39,960
Simple as always the most difficult.
584
00:59:46,120 --> 00:59:49,400
Goodbye Rim posh
until next time.
585
00:59:49,560 --> 00:59:51,800
Say goodbye to Dharka, for me!
586
00:59:58,320 --> 00:59:59,000
Captain!
587
00:59:59,040 --> 01:00:02,360
I'm afraid we've had no success
in our search for Theo 204.
588
01:00:02,520 --> 01:00:04,360
Thank You, Angie!
589
01:00:04,880 --> 01:00:08,720
Tear up to your station reorient the search vectors!
590
01:00:09,520 --> 01:00:12,520
Mam, how quickly they forget?
591
01:00:12,680 --> 01:00:14,840
Now you getting left.
592
01:00:15,080 --> 01:00:17,680
{\i1}Raymond, ........... love is burning.
593
01:00:17,800 --> 01:00:20,800
{\i1}Raymond, ........... love burning.
594
01:00:20,800 --> 01:00:22,960
Howa days vectors coming?
595
01:00:23,600 --> 01:00:27,240
They're coming, Captain!
they're coming.
596
01:00:28,080 --> 01:00:32,000
I have had the most odd feeling
I no longer know how to talk to her.
597
01:00:32,000 --> 01:00:33,760
You feel awkward?
598
01:00:33,920 --> 01:00:34,600
Yes!
599
01:00:34,680 --> 01:00:36,680
That's it exactly very awkward.
600
01:00:36,800 --> 01:00:37,520
Haffron!
601
01:00:37,600 --> 01:00:38,280
Yes.
602
01:00:38,280 --> 01:00:40,120
It was only in your mind.
603
01:00:40,240 --> 01:00:41,360
Yes! But...
604
01:00:41,440 --> 01:00:44,880
Oh yes but, you've brought...
605
01:00:44,880 --> 01:00:48,280
...the feelings back with you
haven't you, the desire.
606
01:00:48,400 --> 01:00:50,280
Well that was the object of
your mission wasn't it.
607
01:00:50,360 --> 01:00:52,400
I'm not sure.
608
01:00:52,640 --> 01:00:53,880
You're falling in love with her!
609
01:00:53,920 --> 01:00:56,680
No! I'm not even in love with you.
610
01:00:56,800 --> 01:01:01,120
Not even, I think you are\with both of us.
611
01:01:01,240 --> 01:01:04,640
I don't know whether Jelous
or flattered.
612
01:01:04,720 --> 01:01:07,400
It's very confusing will it go away.
613
01:01:07,520 --> 01:01:09,760
Not for a while.
614
01:01:10,080 --> 01:01:13,680
Earth sex is more complicated
than I had imagined.
615
01:01:13,880 --> 01:01:16,960
You haven't seen anything you have.
616
01:01:17,320 --> 01:01:20,120
I will concentrate on
my work perhaps it will help.
617
01:01:20,320 --> 01:01:23,800
Let's see if we can locate Theo 204.
618
01:01:24,680 --> 01:01:28,640
{\i1}Cocktails and helping serve done deck well.
619
01:01:31,240 --> 01:01:33,160
Are you threatening my queen?
620
01:01:33,200 --> 01:01:35,440
That all depends on your point of view.
621
01:01:35,560 --> 01:01:38,040
I should withdraw her to
a safe square should I not.
622
01:01:38,120 --> 00:00:00,000
Yes, or you could let my knight have her...
623
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
...and he could take her back
to his didn't have his way with her.
624
01:01:43,000 --> 01:01:45,640
This game does not include such an option.
625
01:01:45,800 --> 01:01:51,480
However, I do believe
this is checkmate.
626
01:01:52,760 --> 01:01:56,160
Do you think my mind is too
preoccupied with sensual thighs?
627
01:01:56,440 --> 01:01:57,720
Most definitely.
628
01:01:57,800 --> 01:02:00,560
Captain!
we have coordinates on Theo 204.
629
01:02:00,680 --> 01:02:03,200
I have just one
the most complex earth game.
630
01:02:03,200 --> 01:02:05,640
Care of love at you not glad for me.
631
01:02:05,880 --> 01:02:07,080
Of course, Captain!
632
01:02:07,200 --> 01:02:08,440
Where do you find him?
633
01:02:08,480 --> 01:02:10,360
We have the picture.
634
01:02:10,640 --> 01:02:12,440
{\i1}Attention all hands.
635
01:02:12,480 --> 01:02:16,680
{\i1}Please remove chain from uniforms
before depositing in laundry.
636
01:02:16,760 --> 01:02:17,840
{\i1}Thank you.
637
01:02:27,600 --> 01:02:28,920
How much longer?
638
01:02:29,560 --> 01:02:31,280
Not long!
639
01:02:31,720 --> 01:02:33,400
I do not mind.
640
01:02:33,640 --> 01:02:36,120
I could ride to an end
of universe with you.
641
01:02:42,680 --> 01:02:45,320
Maybe I should
just transmit out of here.
642
01:02:45,440 --> 01:02:48,840
Well, it's a good thing
we didn't have a horse in the van.
643
01:02:49,280 --> 01:02:52,040
When we do
I Drive.
644
01:02:52,920 --> 01:02:58,200
You think piloting a spaceship
equips you to drive an old truck like this.
645
01:03:10,480 --> 01:03:12,960
That is kind of horse you want to buy?
646
01:03:13,720 --> 01:03:16,080
Not quite!
those are mares.
647
01:03:16,240 --> 01:03:19,400
I'm wanna buy a chimeric stallion.
648
01:03:20,960 --> 01:03:23,120
I could be your Camargue Stein.
649
01:03:24,200 --> 01:03:26,800
Theo!
you made a joke.
650
01:03:27,200 --> 01:03:29,120
I did...
651
01:03:29,960 --> 01:03:30,840
I did.
652
01:03:31,880 --> 01:03:33,760
{\i1}Attention all hands.
653
01:03:33,760 --> 01:03:37,960
{\i1}Tonight's movie will be bedtime
for Bonzo starring Ronald Reagan.
654
01:03:38,080 --> 01:03:39,160
{\i1}Thank you
655
01:03:39,280 --> 01:03:42,320
I don't blame Theo
she's gorgeous.
656
01:03:42,480 --> 01:03:44,000
Where does the road lead to?
657
01:03:44,120 --> 01:03:46,000
To a little town of the Mediterranian.
658
01:03:46,080 --> 01:03:47,840
There's a festival this
time each year.
659
01:03:47,960 --> 01:03:50,640
A pilgrimage
a shrine for the Roman II.
660
01:03:50,760 --> 01:03:52,080
The Roman II?
661
01:03:52,200 --> 01:03:55,840
Gypsies, nomads, travelers,
like you!
662
01:03:58,240 --> 01:03:59,160
Carrot 12!
663
01:03:59,240 --> 01:04:01,360
Intercept Theo and return
them to the craft!
664
01:04:01,360 --> 01:04:03,240
Yes, Capatain!
665
01:04:13,280 --> 01:04:15,760
Theo...
wake up! look!
666
01:04:15,920 --> 01:04:18,080
We're coming into town.
667
01:04:22,960 --> 01:04:24,720
Haffron.
668
01:04:25,000 --> 01:04:26,360
Yes.
669
01:04:26,600 --> 01:04:28,160
Give him a break!
670
01:04:28,320 --> 01:04:29,280
A break?
671
01:04:29,360 --> 01:04:30,920
Let him stay with her!
672
01:04:31,080 --> 01:04:32,560
Why should I?
673
01:04:32,760 --> 01:04:34,160
He's fallen in love.
674
01:04:34,160 --> 01:04:35,520
He is a deserter!
675
01:04:35,520 --> 01:04:36,600
You don't understand yet...
676
01:04:36,600 --> 01:04:38,760
Falling in love is one of
the most precious of all are...
677
01:04:38,800 --> 01:04:41,600
The objects of our mission
is to do research.
678
01:04:41,640 --> 01:04:43,560
Not to become part of
the research material!
679
01:04:43,560 --> 01:04:45,320
........ in up!
680
01:04:45,680 --> 01:04:47,080
We will go together!
681
01:04:47,160 --> 01:04:48,920
Who shall I be this time.
682
01:04:49,120 --> 01:04:51,160
I want to go alone.
683
01:04:52,000 --> 01:04:53,640
Why?
684
01:04:54,480 --> 01:04:56,520
Gypsy men fascinate me.
685
01:04:56,640 --> 01:04:58,520
You are not a prisoner here.
686
01:04:58,640 --> 01:05:00,000
If you want to get Theo back..
687
01:05:00,000 --> 01:05:01,800
It's going to take delicacy
and compromise.
688
01:05:01,800 --> 01:05:03,640
I am in delicate and uncompromising.
689
01:05:03,640 --> 01:05:05,280
Don't understand love!
690
01:05:05,320 --> 01:05:08,440
It makes me a better chess player.
691
01:05:59,400 --> 01:06:01,960
You must return to
your room and wait!
692
01:06:03,360 --> 01:06:04,720
I must?
693
01:06:04,840 --> 01:06:06,320
Yes!
694
01:06:06,560 --> 01:06:08,960
You're quite impact you search!
695
01:06:09,120 --> 01:06:11,400
Dom Romeu you as king
of the gypsies...
696
01:06:11,480 --> 01:06:14,720
Is usually obeyed seniorita.
697
01:06:15,520 --> 01:06:17,400
Aare you believed?
698
01:06:17,680 --> 01:06:19,400
Yes!
699
01:06:19,760 --> 01:06:21,520
Usually
700
01:06:31,240 --> 01:06:33,000
You wait!
701
01:06:33,320 --> 01:06:34,920
Why not?
702
01:06:43,000 --> 01:06:44,400
{\i1}Attention crew!
703
01:06:44,480 --> 01:06:46,360
{\i1}All out of galaxy communications...
704
01:06:46,360 --> 01:06:49,600
{\i1}Must be built to a personal
account, from now on.
705
01:06:49,760 --> 01:06:51,160
{\i1}Thank you.
706
01:07:03,480 --> 01:07:04,720
Come in!
707
01:07:10,680 --> 01:07:12,440
Who are you?
708
01:07:13,360 --> 01:07:15,520
I'm done on you.
709
01:09:20,080 --> 01:09:22,760
She is not looking for Theo?
710
01:09:22,920 --> 01:09:24,560
No!
711
01:09:29,440 --> 01:09:30,680
Horses...
712
01:09:33,200 --> 01:09:36,720
........... not sell horse is no more
whistle cars.
713
01:09:36,880 --> 01:09:39,200
You want to buy a car?
good!
714
01:09:39,320 --> 01:09:40,440
Not you as much .
715
01:09:40,440 --> 01:09:44,040
I was told you knew where
we could buy a Camargue Stallion.
716
01:09:44,200 --> 01:09:46,600
I am Alexandro
I am Camargue Stallion.
717
01:09:46,640 --> 01:09:48,760
You want to buy me?
718
01:09:48,880 --> 01:09:49,920
Sir!
719
01:09:50,040 --> 01:09:53,000
We have traveled from far away
in search of this creature.
720
01:09:53,200 --> 01:09:54,800
Can you not help us?
721
01:09:55,000 --> 01:09:58,080
Yes! Ok
I can find you a horse...
722
01:09:58,080 --> 01:10:00,840
But I don't do business with women.
723
01:10:01,040 --> 01:10:04,280
Then do business with me
what is your price?
724
01:10:04,680 --> 01:10:06,240
Take your woman!
725
01:10:07,560 --> 01:10:08,280
What?
726
01:10:08,360 --> 01:10:10,720
Just for the night!
727
01:10:11,400 --> 01:10:12,320
No!
728
01:10:14,680 --> 01:10:18,440
You are small, but you have
a big heart, I like.
729
01:10:18,680 --> 01:10:21,720
I get a horse for you
come!
730
01:10:22,960 --> 01:10:25,080
We drink.
731
01:10:30,840 --> 01:10:32,800
Come!
732
01:10:54,640 --> 01:10:57,600
Why...?
why is she not seeking out Theo?
733
01:10:57,800 --> 01:11:00,000
I can't imagine.
734
01:11:25,760 --> 01:11:28,520
She is very beautiful Don Remeu?
735
01:11:28,760 --> 01:11:30,600
Yes!
736
01:13:09,280 --> 01:13:13,160
Move coordinate Cara 12 that's \observation very disturbing!
737
01:13:13,200 --> 01:13:14,120
Disturbing?
738
01:13:14,160 --> 01:13:18,800
It is activating new branch circuit
it's very confusing nature.
739
01:13:18,960 --> 01:13:20,320
I think it would be disruptive...
740
01:13:20,320 --> 01:13:24,440
...to introduce such complexity
into our existence.
741
01:13:25,160 --> 01:13:28,280
I think I should call off the mission.
742
01:13:28,960 --> 01:13:32,320
I think the complexity
is word the result, Captain!
743
01:13:32,440 --> 01:13:36,000
My own visit to earth \nstill echoes most pleasurably.
744
01:13:36,320 --> 01:13:38,320
Do you not recall the sensation!
745
01:17:04,400 --> 01:17:08,000
She is not going to look for Theo
I'll were go myself.
746
01:17:08,160 --> 01:17:09,200
Be careful!
747
01:17:09,320 --> 01:17:10,640
Why?
748
01:17:10,800 --> 01:17:14,000
It will not to you to go have
the men who with Emmanuelle.
749
01:17:14,120 --> 01:17:15,800
He is powerfull!
750
01:17:15,920 --> 01:17:19,320
That is not at alll
what I had in mind.
751
01:17:42,160 --> 01:17:45,720
Someone from the spacecraft
is close by I can sense it
752
01:17:49,360 --> 01:17:52,880
It is The Captain!
this is good
753
01:17:53,280 --> 01:17:54,440
Listen my love!
754
01:17:54,600 --> 01:17:58,520
I must return to the craft now
The Captain is here.
755
01:17:58,680 --> 01:18:00,760
Please don't go!
756
01:18:01,360 --> 01:18:04,240
Angela
I will return.
757
01:18:04,520 --> 01:18:06,520
I'm scared
758
01:18:06,800 --> 01:18:10,560
Wait for me in the truck
please!
759
01:18:10,640 --> 01:18:12,240
Don't go!
760
01:18:12,520 --> 01:18:14,720
Don't fear.
761
01:18:27,720 --> 01:18:29,760
Let go of me!
762
01:18:30,160 --> 01:18:32,280
I must return to Planet Earth.
763
01:18:32,360 --> 01:18:33,360
You cannot!
764
01:18:33,520 --> 01:18:35,960
Captain requires you detention
under Crow this Genesis.
765
01:18:36,040 --> 01:18:37,760
Wait! every request
766
01:18:37,840 --> 01:18:38,920
What?
767
01:18:39,160 --> 01:18:42,200
Will you reduce the gravity
in the cryogenic chamber?
768
01:18:42,280 --> 01:18:43,840
Why?
769
01:18:45,480 --> 01:18:47,080
I missed the lightness of home this...
770
01:18:47,160 --> 01:18:49,800
This earth gravity
really makes me sad.
771
01:18:49,920 --> 01:18:52,440
Are you not concerned
about readjustment?
772
01:18:52,640 --> 01:18:55,040
Yeah.
very well.
773
01:18:55,120 --> 01:18:58,400
This Theo 204 is very strange.
774
01:19:09,240 --> 01:19:13,160
I have to go
I have to find a friend.
775
01:19:15,680 --> 01:19:17,600
I'm your friend!
776
01:19:18,120 --> 01:19:20,320
Would you come see me again?
777
01:19:21,160 --> 01:19:22,800
Maybe.
778
01:19:23,160 --> 01:19:25,120
Good bye.
779
01:19:36,000 --> 01:19:36,920
Who is it?
780
01:19:36,960 --> 01:19:39,840
Emmanuelle!
I'm a friend of Theo.
781
01:19:39,960 --> 01:19:42,640
Oohh, Hi...
Come on in!
782
01:19:48,960 --> 01:19:50,120
What are you doing here?
783
01:19:50,160 --> 01:19:54,080
I got to find Theo
Do you know where he is?
784
01:19:54,360 --> 01:19:56,400
He is just disappeared.
785
01:19:56,680 --> 01:19:58,160
Do you know with human?
786
01:19:58,280 --> 01:20:00,560
This is gonna sound really strange.
787
01:20:00,640 --> 01:20:03,120
But, he's not from around here
he's...
788
01:20:03,120 --> 01:20:04,600
Yes! I know.
789
01:20:04,720 --> 01:20:07,000
You do!
do you went back to the ship.
790
01:20:07,920 --> 01:20:11,960
They're gonna hold him
The Captain thinks he's a deserter
791
01:20:12,240 --> 01:20:14,080
I'm scared.
792
01:20:14,360 --> 01:20:18,520
Don't worry
we'll find a way
793
01:20:35,000 --> 01:20:36,880
Don Romeu.
794
01:20:47,920 --> 01:20:50,520
?????????
795
01:20:52,320 --> 01:20:53,360
Who is it?
796
01:20:53,440 --> 01:20:54,960
Senorita!
797
01:20:55,240 --> 01:20:58,120
?????????
798
01:21:09,280 --> 01:21:10,280
What is it?
799
01:21:10,320 --> 01:21:12,760
I have message from dhamma music.
800
01:21:13,000 --> 01:21:14,560
But Don Romeu this way with me.
801
01:21:15,240 --> 01:21:16,960
Senorita must take iit.
802
01:21:17,080 --> 01:21:19,240
Donna Lemieux is writing to the see.
803
01:21:19,360 --> 01:21:21,440
Look!
804
01:21:22,600 --> 01:21:24,560
Hmm....
No! Don Romeu.
805
01:21:24,640 --> 01:21:26,160
Haffron!
806
01:21:26,280 --> 01:21:28,080
What are you doing?
807
01:21:28,720 --> 01:21:30,160
It is a long story.
808
01:21:30,240 --> 01:21:32,560
No! He's not Don Romeu!
809
01:21:33,040 --> 01:21:35,840
But see his handsome man.
810
01:21:39,400 --> 01:21:42,640
Hmm, you are passionate man!
811
01:21:43,840 --> 01:21:46,080
Señoritas also passionate!
812
01:21:46,200 --> 01:21:48,600
And very beatiful.
813
01:21:50,320 --> 01:21:52,200
Their... senior.
814
01:21:52,440 --> 01:21:54,120
For you!
815
01:21:59,880 --> 01:22:01,400
Haffron!
816
01:22:01,560 --> 01:22:04,680
What on earth made you decide
to transmute into the Gypsy key?
817
01:22:04,720 --> 01:22:06,560
We had your coordinates.
818
01:22:06,680 --> 01:22:08,760
I watched you together from the craft.
819
01:22:08,920 --> 01:22:10,000
And you wanted to be here?
820
01:22:10,000 --> 01:22:12,320
I did not want him to be with you!
821
01:22:12,600 --> 01:22:14,000
You were jealous?
822
01:22:14,120 --> 01:22:16,200
I do not know this word.
823
01:22:16,320 --> 01:22:18,280
I transmuted last evening.
824
01:22:18,360 --> 01:22:20,240
I sat in in room.
825
01:22:20,440 --> 01:22:24,520
I watched the Sun go down
and the stars come out.
826
01:22:24,720 --> 01:22:26,840
The moon set.
827
01:22:27,720 --> 01:22:29,880
And the Sun Rise.
828
01:22:30,200 --> 01:22:32,920
I waited for you
and you did not come!
829
01:22:33,120 --> 01:22:35,160
You were jealous!
830
01:22:35,360 --> 01:22:37,720
Is it necessary.
831
01:22:38,000 --> 01:22:41,760
What do you think I stay
on the ship, Captain?
832
01:22:47,960 --> 01:22:51,000
Shall we pick up where we left off?
833
01:23:00,400 --> 01:23:02,400
I like you better, Haffron!
834
01:23:02,520 --> 01:23:04,760
Not so many buttons.
835
01:26:04,240 --> 01:26:07,280
What did they represent
those carvings of women.
836
01:26:07,400 --> 01:26:09,400
The patron slaves of the gypsies!
837
01:26:09,520 --> 01:26:12,560
Saint Marie Salome
and Saint musical
838
01:26:12,640 --> 01:26:16,120
I think they have
deeper more agency insignificant.
839
01:26:16,200 --> 01:26:18,880
Yesterday there was one
and today two.
840
01:26:18,960 --> 01:26:19,840
what do you mean?
841
01:26:19,920 --> 01:26:23,560
Cloning, the methods
every production our planet.
842
01:26:23,640 --> 01:26:27,360
I think can ...... time your people
to reproduced in this way, and...
843
01:26:27,440 --> 01:26:31,280
...the ceremony represents
a cellular memory of those days.
844
01:26:31,440 --> 01:26:33,280
It's little private with you
845
01:26:33,280 --> 01:26:36,240
It's an interesting scientific hypothesis.
846
01:26:36,320 --> 01:26:38,440
Don't you like our way better?
847
01:26:38,600 --> 01:26:44,240
Well, yes.
your way is infinitely more pleasure.
848
01:26:44,720 --> 01:26:46,560
About Theo!
849
01:26:46,760 --> 01:26:48,400
He returned to the craft.
850
01:26:48,560 --> 01:26:50,560
Please don't let them keep him there!
851
01:26:50,760 --> 01:26:52,000
Don't be ridiculous!
852
01:26:52,080 --> 01:26:54,880
I must transmit it once
and supervises to briefing!
853
01:26:55,000 --> 01:26:55,840
Doesn't what you are...
854
01:26:55,840 --> 01:26:57,920
experiencing with me mean
anything to you at all.
855
01:26:57,960 --> 01:26:59,880
I am The captain!
856
01:27:00,080 --> 01:27:02,880
What if all my crew
wanted to desert to earth?
857
01:27:03,000 --> 01:27:06,240
Oh God, the voice of authority.
858
01:27:07,760 --> 01:27:09,480
Put Angela!
859
01:27:09,600 --> 01:27:12,120
It is sometimes hard to leave
860
01:27:17,160 --> 01:27:18,920
{\i1}The captain is on deck.
861
01:27:19,080 --> 01:27:21,400
{\i1}The captain is on deck.
862
01:27:23,640 --> 01:27:27,200
I removed Theo 204 from
the cryogenic unit as instructed.
863
01:27:27,320 --> 01:27:29,320
Good! you have acted correctly.
864
01:27:29,440 --> 01:27:30,240
I wish to thank you...
865
01:27:30,280 --> 01:27:33,080
...for rescuing me from
my dangerous earthly entanglement.
866
01:27:33,240 --> 01:27:35,360
Ohh, you have come to your senses .
867
01:27:35,480 --> 01:27:38,360
Good! I look forward to debriefing you.
868
01:27:38,560 --> 01:27:39,920
Welcome back, Capatain!
869
01:27:40,080 --> 01:27:42,440
Thank You, Cara 12!
870
01:27:44,440 --> 01:27:45,800
What happen?
871
01:27:45,880 --> 01:27:47,200
Do not be concerned!
872
01:27:47,320 --> 01:27:49,400
All is well for us
873
01:27:49,600 --> 01:27:50,600
Us?
874
01:27:50,720 --> 01:27:51,920
You mean you and Angela?
875
01:27:52,000 --> 01:27:53,200
No!
876
01:27:53,480 --> 01:27:56,600
Me and Theo 204
he was able to clone!
877
01:27:56,760 --> 01:27:59,680
I am Theo 205!
878
01:28:00,040 --> 01:28:01,720
You must not inform the Captain!
879
01:28:01,880 --> 01:28:04,120
Hah, of course not.
880
01:28:15,360 --> 01:28:20,720
It's okay Haffron, calm down!
calm down!
881
01:28:21,520 --> 01:28:22,800
Haffron.
882
01:28:23,480 --> 01:28:25,800
That is a good name for a horse!
883
01:28:31,480 --> 01:28:35,960
Now my darling
and keep your eyes in the rule!
884
01:28:50,200 --> 01:28:53,120
{\i1}There will be a crew
social tonight in a hot tubs.
885
01:28:53,240 --> 01:28:55,880
B - Y - O - Z
886
01:28:59,800 --> 01:29:02,640
You are not pleased with me?
887
01:29:03,080 --> 01:29:04,480
No!
888
01:29:05,000 --> 01:29:06,760
I'm sorry.
889
01:29:07,040 --> 01:29:09,120
I thought you were coming
to an understanding of love.
890
01:29:09,160 --> 01:29:11,960
But I see it as n't touched
your cold-hearted Center.
891
01:29:12,120 --> 01:29:16,920
I put duty before love!
Unlike Theo 204.
892
01:29:17,120 --> 01:29:20,200
I am more like Theo 205.
893
01:29:22,320 --> 01:29:25,520
You think I do not know
everything that goes on?
894
01:29:26,200 --> 01:29:30,560
I am not cold-hearted
you have seen to that.
895
01:29:30,960 --> 01:29:34,480
Well, I never be able to get
these thoughts from my life.
896
01:29:34,880 --> 01:29:36,840
I hope not!
897
01:29:37,840 --> 01:29:41,000
Maybe I can beat you at chess
now that we share the same handicap.
898
01:29:41,080 --> 01:29:44,280
Never!
I am the Captain!
899
01:29:45,560 --> 01:29:46,960
Your move!77
900
01:30:08,280 --> 01:30:11,840
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
901
01:30:12,920 --> 01:30:18,840
{\i1}♪ Queen of The Galaxy ♪
902
01:30:20,280 --> 01:30:22,760
{\i1}♪ Come Lay Here With Me ♪
903
01:30:22,800 --> 01:30:25,760
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
904
01:30:27,520 --> 01:30:29,000
{\i1}♪ Your Pleasure ♪
905
01:30:29,040 --> 01:30:34,400
{\i1}♪ I Will Be ♪
906
01:30:37,480 --> 01:30:41,360
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
907
01:30:41,600 --> 01:30:44,600
{\i1}♪ From The Stars You Came ♪
908
01:30:44,640 --> 01:30:48,600
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
909
01:30:48,840 --> 01:30:51,840
{\i1}♪ In my Arms Remain ♪
910
01:30:51,920 --> 01:30:56,600
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
911
01:30:57,080 --> 01:31:03,880
{\i1}♪ Oh, I Can't Let You Go ♪
912
01:31:06,560 --> 01:31:09,280
{\i1}♪ Like The Sweetest Sound In Rhapsody ♪
913
01:31:09,280 --> 01:31:10,320
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
914
01:31:10,320 --> 01:31:13,520
{\i1}♪ You Can Raise and Take Ending ♪
915
01:31:14,040 --> 01:31:17,240
{\i1}♪ To The Very Heights of Ecstasy ♪
916
01:31:17,240 --> 01:31:20,080
{\i1}♪ And Pleasure ♪
917
01:31:20,920 --> 01:31:23,840
{\i1}♪ I Love Your Body Wrapped in Mine ♪
918
01:31:23,880 --> 01:31:24,960
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
919
01:31:24,960 --> 01:31:27,440
{\i1}♪ Taste Your Lips And.... ♪
920
01:31:27,480 --> 01:31:28,560
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
921
01:31:28,600 --> 01:31:31,200
{\i1}♪ Again ♪
922
01:31:31,320 --> 01:31:35,600
{\i1}♪ And Again ♪
923
01:31:35,840 --> 01:31:39,520
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
924
01:31:39,800 --> 01:31:42,800
{\i1}♪ I Can Love All Day ♪
925
01:31:42,840 --> 01:31:47,040
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
926
01:31:47,440 --> 01:31:50,040
{\i1}♪ Forever and Always ♪
927
01:31:50,160 --> 01:31:54,120
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
928
01:31:55,240 --> 01:32:03,320
{\i1}♪ Let The Music Play On
929
01:32:06,760 --> 01:32:11,200
{\i1}♪ Enchanté, Emmanuelle ♪
930
01:32:11,760 --> 01:32:14,280
{\i1}♪ Queen of The Galaxy ♪
931
01:32:14,360 --> 01:32:17,680
{\i1}♪ Sensual and Sex ♪
932
01:32:19,240 --> 01:32:23,600
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
933
01:32:24,040 --> 01:32:26,520
{\i1}♪ Queen of The Galaxy ♪
934
01:32:26,520 --> 01:32:31,080
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
935
01:32:31,320 --> 01:32:33,640
{\i1}♪ Don't Let Go of me ♪
936
01:32:33,800 --> 01:32:36,880
{\i1}♪ Emmanuelle... ♪
61419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.