All language subtitles for tom.clancys.jack.ryan.s01e03.720p.web.h264-memento_HI removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,738 --> 00:01:24,683 Local jihadis. 2 00:01:25,902 --> 00:01:27,671 This one fought in Syria. 3 00:01:28,058 --> 00:01:29,800 He came back six months ago. 4 00:01:30,226 --> 00:01:31,727 These two we also know. 5 00:01:32,332 --> 00:01:34,425 They go to a local mosque. 6 00:01:35,486 --> 00:01:37,886 It is known for radicalizing youths. 7 00:01:46,300 --> 00:01:48,191 They were using TracEuro. 8 00:01:50,319 --> 00:01:52,605 That explains the extra manpower. 9 00:02:59,447 --> 00:03:01,667 Allahu Akbar. 10 00:03:08,269 --> 00:03:09,833 Allahu Akbar. 11 00:03:10,410 --> 00:03:11,824 Allahu Akbar. 12 00:04:41,557 --> 00:04:42,799 Rifle. 13 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 Time of flight, 20 seconds. 14 00:04:46,643 --> 00:04:48,119 Cease laser. 15 00:04:49,783 --> 00:04:51,084 Laser safe. 16 00:04:51,120 --> 00:04:53,038 I'm going back out to a one-mile orbit. 17 00:04:53,074 --> 00:04:54,543 Do a BDA. 18 00:04:58,621 --> 00:05:00,080 Nice shot, bitch. 19 00:05:11,926 --> 00:05:13,257 Tombstone, Riot Grrl. 20 00:05:13,293 --> 00:05:14,487 Time to change over. 21 00:05:15,007 --> 00:05:16,059 All right. 22 00:05:43,844 --> 00:05:46,859 We sent units to check the train, but we didn't find him. 23 00:05:47,367 --> 00:05:49,308 Yeah, because the Metro is the perfect place 24 00:05:49,349 --> 00:05:50,768 to dump surveillance. Smart. 25 00:05:50,809 --> 00:05:52,144 Not smart enough. 26 00:05:52,186 --> 00:05:53,444 We found his telephone in the trashcan 27 00:05:53,479 --> 00:05:54,855 along with a bloody shirt. 28 00:05:54,897 --> 00:05:56,477 Wait, did somebody check the hospitals? 29 00:05:56,512 --> 00:05:59,140 No one with his description was admitted. 30 00:06:01,181 --> 00:06:02,554 Capitaine? 31 00:06:03,687 --> 00:06:05,156 - Bruno. - Jim. 32 00:06:05,859 --> 00:06:07,493 - Jack. - What's that? 33 00:06:08,515 --> 00:06:10,056 Fleury-Mérogis sent over 34 00:06:10,092 --> 00:06:12,484 Mousa bin Suleiman's prison records. 35 00:06:16,976 --> 00:06:19,659 In 23 months, he only had one visitor, 36 00:06:19,695 --> 00:06:21,715 his brother, Ali bin Suleiman. 37 00:06:21,890 --> 00:06:23,008 His brother? 38 00:06:23,219 --> 00:06:24,437 Wait. 39 00:06:25,190 --> 00:06:26,386 That's him. 40 00:06:26,704 --> 00:06:28,414 That's the man I chased. 41 00:06:31,517 --> 00:06:35,187 The address he used to sign into visitation is in the 93. 42 00:06:35,711 --> 00:06:36,730 Ninety-three? 43 00:06:36,766 --> 00:06:39,258 - 93 Department. - A Muslim neighborhood. 44 00:06:39,656 --> 00:06:42,398 You can arrange a team and be there in less than an hour. 45 00:06:45,823 --> 00:06:48,450 Hey. You followed him out of the building 46 00:06:49,179 --> 00:06:50,984 with your gun out and you didn't shoot? 47 00:06:51,995 --> 00:06:53,462 There were civilians in the background. 48 00:06:53,497 --> 00:06:55,190 I didn't have a clean shot. 49 00:06:57,025 --> 00:06:58,804 If you pull your weapon to shoot, 50 00:06:59,115 --> 00:07:00,398 you shoot. 51 00:10:42,847 --> 00:10:44,066 Uh... 52 00:13:02,430 --> 00:13:03,825 Uh, I'm not allowed 53 00:13:03,867 --> 00:13:05,584 to accept currency that's been defaced, sir. 54 00:13:05,619 --> 00:13:06,995 I'm sorry, that's casino policy. 55 00:13:08,647 --> 00:13:10,086 It's green, ain't it? 56 00:13:10,242 --> 00:13:11,208 I ain't never heard of a bank 57 00:13:11,249 --> 00:13:13,043 turning down good old American greenbacks 58 00:13:13,079 --> 00:13:15,250 just 'cause it had some writing on it, have you? 59 00:13:17,672 --> 00:13:19,216 Stanley Kowalski. 60 00:13:19,252 --> 00:13:20,968 Victor Polizzi. 61 00:13:21,259 --> 00:13:24,054 This is my better half, Blanche Dubois. 62 00:13:24,922 --> 00:13:26,159 It's a pleasure, Victor. 63 00:13:26,195 --> 00:13:27,195 Ma'am. 64 00:13:27,703 --> 00:13:29,363 And your change. 65 00:13:31,382 --> 00:13:32,581 Red, please. 66 00:13:38,648 --> 00:13:40,397 No more bets. 67 00:13:44,851 --> 00:13:45,906 14 red. 68 00:13:46,007 --> 00:13:47,118 Winner, red. 69 00:13:51,557 --> 00:13:54,093 Tell me, Victor, are you in the service? 70 00:13:54,167 --> 00:13:55,961 Uh, yes, ma'am. 71 00:13:56,002 --> 00:13:57,132 I knew it. 72 00:13:57,504 --> 00:13:59,562 Sir? Would you like to place another bet? 73 00:13:59,881 --> 00:14:00,992 Red. 74 00:14:08,445 --> 00:14:09,683 No more bets. 75 00:14:11,632 --> 00:14:12,961 Red five. 76 00:14:13,020 --> 00:14:14,758 Winner, red. 77 00:14:14,794 --> 00:14:16,641 How about that? 78 00:14:22,616 --> 00:14:24,368 Black, all of it. 79 00:14:31,928 --> 00:14:33,596 Black 22! 80 00:14:33,828 --> 00:14:36,243 - Winner, black. - - Nice job, buddy. 81 00:14:41,756 --> 00:14:43,341 Black 22? 82 00:14:43,383 --> 00:14:44,426 All of it. 83 00:14:46,446 --> 00:14:47,548 Crazy! 84 00:14:47,705 --> 00:14:49,423 - Black 22. - Wow. 85 00:14:49,462 --> 00:14:50,462 Yes, sir. 86 00:15:00,587 --> 00:15:01,943 No more bets. 87 00:15:09,446 --> 00:15:10,446 Black 22! 88 00:15:13,788 --> 00:15:15,248 Oh, my God! 89 00:15:15,345 --> 00:15:18,001 This is your lucky night, sport. 90 00:15:22,756 --> 00:15:25,251 That's $29,400, sir. 91 00:15:37,324 --> 00:15:38,579 Copy. 92 00:15:43,485 --> 00:15:46,529 Okay, I understand how a kid with no options, no future 93 00:15:46,859 --> 00:15:48,444 gets seduced by extremism, but... 94 00:15:48,860 --> 00:15:50,784 how does it happen to somebody like him? 95 00:15:50,825 --> 00:15:53,145 I mean, he graduates from the University of Paris Dauphine, 96 00:15:53,930 --> 00:15:57,082 with a degree in business, top five percent of his class. 97 00:15:57,743 --> 00:15:59,250 Then he gets arrested for assault, 98 00:15:59,550 --> 00:16:01,063 just throws it all away. Why? 99 00:16:04,001 --> 00:16:06,049 We have an entire generation of Muslims 100 00:16:06,091 --> 00:16:09,134 living here who have no jobs, no prospects. 101 00:16:10,345 --> 00:16:11,680 But he got a degree. 102 00:16:12,040 --> 00:16:13,223 He got out. 103 00:16:13,891 --> 00:16:15,537 You think a piece of paper changes 104 00:16:15,573 --> 00:16:17,384 the way the world sees you? 105 00:16:19,196 --> 00:16:22,012 In America, you can still be an African and an American, 106 00:16:22,048 --> 00:16:24,876 you can be a Mexican-American, an Italian-American, 107 00:16:24,912 --> 00:16:26,205 a Chinese-American. 108 00:16:26,319 --> 00:16:28,321 In France, there are no hyphenates. 109 00:16:28,357 --> 00:16:30,798 You are either French, or you are not. 110 00:16:36,680 --> 00:16:38,432 Here we go... 111 00:16:38,468 --> 00:16:40,009 Oh! 112 00:16:47,617 --> 00:16:49,540 Come on, let's celebrate. 113 00:16:50,259 --> 00:16:52,139 30 grand, man. 114 00:16:52,756 --> 00:16:54,858 I've never seen a winning streak like that. 115 00:16:56,811 --> 00:16:58,025 Where's the ice? 116 00:16:58,061 --> 00:16:59,902 Uh... kitchen's that way. 117 00:16:59,938 --> 00:17:01,545 Does this work? 118 00:17:05,217 --> 00:17:08,694 Ah, I love these guys. 119 00:17:09,529 --> 00:17:11,452 Uh, how does it work? 120 00:17:13,092 --> 00:17:14,200 Can you make this work? 121 00:17:14,242 --> 00:17:15,470 Yeah, here. 122 00:17:15,506 --> 00:17:16,506 Hi. 123 00:17:26,435 --> 00:17:27,603 What are you doing? 124 00:17:27,639 --> 00:17:28,840 Hey, what-what are you doing? 125 00:17:30,131 --> 00:17:31,858 Wait, wait-- whoa, whoa, wait. 126 00:17:31,920 --> 00:17:34,068 Stop. You got to stop... 127 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 Blanche, Blanche. 128 00:17:35,513 --> 00:17:36,890 You're drunk. 129 00:17:39,428 --> 00:17:41,853 - Mm. - We can't do this. 130 00:17:41,895 --> 00:17:44,355 We can't do this, your husband is in there. 131 00:17:44,639 --> 00:17:46,311 Blanche, your husband is... 132 00:17:46,513 --> 00:17:48,424 You got to stop, you got to stop. 133 00:17:48,460 --> 00:17:49,616 You got to... 134 00:17:57,827 --> 00:17:59,078 Oh, shit, shit. 135 00:18:01,210 --> 00:18:02,457 I didn't touch her. 136 00:18:05,553 --> 00:18:07,944 Sh-- she came on to me, man. 137 00:18:10,785 --> 00:18:12,881 You got to relax, sport. 138 00:18:13,457 --> 00:18:16,358 The party's just getting started. 139 00:18:25,210 --> 00:18:26,820 Like I said, 140 00:18:27,090 --> 00:18:28,866 it is your lucky night. 141 00:18:32,109 --> 00:18:34,178 What is going on? 142 00:19:24,581 --> 00:19:28,042 Oh, honey. 143 00:19:28,084 --> 00:19:30,712 You were fantastic. 144 00:19:35,959 --> 00:19:38,123 Wasn't he terrific, Stanley? 145 00:19:41,983 --> 00:19:43,967 Where's the little girl's room? 146 00:19:45,272 --> 00:19:46,603 Over there. 147 00:19:56,860 --> 00:19:58,300 She is something, ain't she? 148 00:20:00,199 --> 00:20:01,784 Yeah. 149 00:20:05,147 --> 00:20:05,914 Oh... 150 00:20:05,955 --> 00:20:07,483 Whoa, whoa, whoa-- hold... 151 00:20:07,519 --> 00:20:09,881 No offense, but I'm not into that. 152 00:20:09,928 --> 00:20:11,544 The fuck?! 153 00:20:11,586 --> 00:20:12,837 Are you fucking doing? 154 00:20:12,879 --> 00:20:14,839 Are you fucking crazy? 155 00:20:15,459 --> 00:20:16,668 Stop! 156 00:20:28,618 --> 00:20:29,661 Baby. 157 00:20:30,311 --> 00:20:31,898 Don't hurt him too bad. 158 00:20:33,545 --> 00:20:35,624 I'm gonna deal with you later. 159 00:20:36,623 --> 00:20:38,740 Go to the car. 160 00:20:43,370 --> 00:20:45,205 Thank you for your service. 161 00:20:52,553 --> 00:20:53,553 Wait! 162 00:20:56,921 --> 00:20:58,210 Take it. 163 00:21:00,702 --> 00:21:01,745 Please? 164 00:21:01,781 --> 00:21:02,949 Take it. 165 00:21:03,850 --> 00:21:05,974 I don't want your money, scout. 166 00:21:06,741 --> 00:21:08,142 That's yours. 167 00:21:08,647 --> 00:21:09,647 You earned it. 168 00:21:59,402 --> 00:22:01,487 - As-salaam alaikum. - Salaam. 169 00:23:56,435 --> 00:23:57,645 Hey, Capitaine, 170 00:23:57,687 --> 00:23:59,074 the mosque is open now, 171 00:23:59,110 --> 00:24:01,112 Hold on. I'm going with you. 172 00:24:08,966 --> 00:24:10,802 Can I ask you something? 173 00:24:12,403 --> 00:24:14,302 How could you be in the CIA, 174 00:24:14,632 --> 00:24:16,593 knowing everything your government does? 175 00:24:17,145 --> 00:24:19,474 Well, I figure it's better to be on the inside, 176 00:24:19,876 --> 00:24:21,544 maybe be able to change something, 177 00:24:21,586 --> 00:24:24,422 than be on the outside and not be able to change anything. 178 00:24:25,356 --> 00:24:26,966 What'd you do for them? 179 00:24:27,888 --> 00:24:29,135 I'm an analyst. 180 00:24:30,013 --> 00:24:31,846 For a guy who works behind a desk, 181 00:24:31,888 --> 00:24:33,770 you seem to like the field. 182 00:24:35,200 --> 00:24:37,143 I think you have everyone fooled. 183 00:24:38,145 --> 00:24:39,687 I think you are a wolf. 184 00:24:40,048 --> 00:24:41,879 A wolf who plays at being a sheep. 185 00:24:43,388 --> 00:24:44,966 Capitaine, s'il vous plaît. 186 00:24:47,103 --> 00:24:48,216 Keep up. 187 00:25:49,060 --> 00:25:50,692 Allahu Akbar. 188 00:25:50,728 --> 00:25:52,271 Allahu Akbar. 189 00:25:56,889 --> 00:25:58,015 Allahu Akbar. 190 00:26:01,394 --> 00:26:02,603 As-salaam alaikum. 191 00:26:08,101 --> 00:26:09,394 Uh, oui. 192 00:26:14,633 --> 00:26:16,670 No, no? Monsieur? 193 00:26:17,875 --> 00:26:19,139 No? 194 00:26:27,211 --> 00:26:29,311 Au revoir. 195 00:26:29,422 --> 00:26:31,048 Salaam. 196 00:26:54,168 --> 00:26:55,336 No. 197 00:26:55,432 --> 00:26:56,641 Oh. 198 00:28:06,602 --> 00:28:07,756 Hmm? 199 00:28:18,489 --> 00:28:19,657 Yay! 200 00:28:47,295 --> 00:28:48,338 No. 201 00:32:38,391 --> 00:32:39,672 What's wrong? 202 00:32:39,708 --> 00:32:41,740 Nothing. They don't like the game. 203 00:32:42,961 --> 00:32:44,797 They don't like this game? 204 00:32:45,023 --> 00:32:47,609 Were you playing this game before? 205 00:32:53,347 --> 00:32:55,154 Who was playing the game? 206 00:33:01,908 --> 00:33:03,535 The man who was here. 207 00:33:43,689 --> 00:33:44,815 Mama? 208 00:34:02,089 --> 00:34:03,089 Samir... 209 00:34:11,023 --> 00:34:12,024 Mama? 210 00:37:50,643 --> 00:37:52,010 There he is. 211 00:37:52,564 --> 00:37:55,524 We used the VIN number to access the GPS unit in the car. 212 00:37:55,760 --> 00:37:58,010 We're getting units in place to intercept. 213 00:37:58,705 --> 00:38:00,174 Intercept? 214 00:38:00,846 --> 00:38:02,906 Shouldn't we follow him? See where he's going? 215 00:38:02,948 --> 00:38:05,242 And risk more lives? No. 216 00:38:06,721 --> 00:38:08,036 We all read the conversations 217 00:38:08,078 --> 00:38:09,454 in the video game. 218 00:38:10,127 --> 00:38:11,540 He's going to meet someone. 219 00:38:12,268 --> 00:38:14,010 You have aerial surveillance. 220 00:38:14,123 --> 00:38:15,081 We track him, 221 00:38:15,117 --> 00:38:16,830 he might lead us back to his cell, 222 00:38:17,330 --> 00:38:18,539 maybe even Suleiman himself. 223 00:38:19,635 --> 00:38:22,259 This direction is taking him towards the Alps 224 00:38:22,447 --> 00:38:24,219 where the drone will lose him in the clouds. 225 00:38:24,261 --> 00:38:25,887 But you've already locked into his GPS, 226 00:38:25,929 --> 00:38:27,597 so there's little chance of losing him. 227 00:38:27,645 --> 00:38:29,350 He is responsible for the death 228 00:38:29,386 --> 00:38:31,182 of French citizens on French soil. 229 00:38:31,218 --> 00:38:32,218 Hold on. 230 00:38:34,073 --> 00:38:35,901 I've been tracking Suleiman since Yemen. 231 00:38:36,984 --> 00:38:38,690 Okay? Whatever he's planning, 232 00:38:39,573 --> 00:38:42,013 is a hell of a lot worse than what happened at that apartment. 233 00:38:43,393 --> 00:38:44,815 You've lost people. 234 00:38:44,851 --> 00:38:46,229 I've been there. 235 00:38:47,343 --> 00:38:48,963 But we know he's going to meet somebody 236 00:38:48,999 --> 00:38:50,876 and we have to be there when he does. 237 00:38:51,424 --> 00:38:52,544 If we're wrong, 238 00:38:52,580 --> 00:38:54,417 you get to take him before he reaches the border. 239 00:38:54,452 --> 00:38:55,829 But if we're right, 240 00:38:57,112 --> 00:38:59,379 you're gonna get all of them. 241 00:39:02,534 --> 00:39:03,704 Okay. 242 00:39:04,052 --> 00:39:05,512 We'll follow him. 243 00:39:06,057 --> 00:39:08,172 But he doesn't cross the border. 244 00:39:16,478 --> 00:39:17,807 You ride with her. 245 00:40:06,020 --> 00:40:07,838 Aha. 246 00:40:10,245 --> 00:40:11,785 Damn, momma. 247 00:40:12,018 --> 00:40:14,329 That's the fourth time she's gotten laid this week. 248 00:40:16,838 --> 00:40:19,159 Yo, man, this shit's better than a novella. 249 00:40:26,299 --> 00:40:27,299 Yo. 250 00:40:27,843 --> 00:40:29,018 McFly? 251 00:40:29,708 --> 00:40:31,252 Hey, what's up with you? 252 00:40:31,940 --> 00:40:34,112 You might as well just tell me what happened. 253 00:40:35,080 --> 00:40:36,108 Did you accidentally pick up 254 00:40:36,143 --> 00:40:37,519 another tranny on Fremont Street? 255 00:40:37,561 --> 00:40:39,479 Ava, I said let it go. 256 00:40:40,315 --> 00:40:41,416 All right. 257 00:40:42,716 --> 00:40:43,830 Geez. 258 00:40:50,082 --> 00:40:51,595 Does he know yet? 259 00:40:53,659 --> 00:40:54,661 No. 260 00:40:55,354 --> 00:40:57,122 He's still waiting for him to come home. 261 00:41:47,005 --> 00:41:48,798 Where'd this guy come from? 262 00:41:49,348 --> 00:41:50,675 What do you got? 263 00:41:51,067 --> 00:41:52,340 Silver Nissan. 264 00:41:52,701 --> 00:41:54,536 Never seen it in this area before. 265 00:41:54,930 --> 00:41:56,819 Well, that's too fancy to be local. 266 00:41:56,855 --> 00:41:58,148 Right. 267 00:42:17,926 --> 00:42:19,723 Okay. I'm gonna get him. 268 00:42:20,161 --> 00:42:22,270 Who is he looking for? 269 00:42:23,973 --> 00:42:26,711 Gonna drop his picture into Mirc Chat. 270 00:42:26,747 --> 00:42:28,459 See what I can get. 271 00:42:28,495 --> 00:42:30,164 Copy that. 272 00:43:01,204 --> 00:43:03,373 What the hell is he doing? 273 00:43:03,532 --> 00:43:04,684 Got something. 274 00:43:05,114 --> 00:43:06,661 Abbas Al-Fathi. 275 00:43:07,210 --> 00:43:09,965 He's POI, but he's surveillance only. 276 00:43:15,708 --> 00:43:17,367 This ain't good. 277 00:43:17,403 --> 00:43:19,473 Sir, we got a situation over here. 278 00:43:19,512 --> 00:43:21,099 Tombstone, what's up? 279 00:43:22,523 --> 00:43:24,528 Look at this shit. 280 00:43:58,178 --> 00:43:59,304 God damn. 281 00:43:59,346 --> 00:44:00,562 Are they in the target deck? 282 00:44:00,597 --> 00:44:02,477 One is POI, but he's surveil only. 283 00:44:02,513 --> 00:44:03,608 Okay, well, there you have it. 284 00:44:03,643 --> 00:44:05,990 - There's nothing you can do. - Seriously? 285 00:44:06,334 --> 00:44:07,580 We're just gonna watch these girls 286 00:44:07,615 --> 00:44:09,272 get robbed or raped or worse? 287 00:44:09,314 --> 00:44:10,822 You could run this up the chain of command 288 00:44:10,857 --> 00:44:12,025 before you shoot me down. 289 00:44:13,246 --> 00:44:14,451 Okay. 290 00:44:15,856 --> 00:44:17,566 They're gonna say the same thing. 291 00:44:31,912 --> 00:44:32,932 Shh. 292 00:45:03,335 --> 00:45:04,587 The fuck? 293 00:45:12,337 --> 00:45:13,531 Mama! 294 00:45:20,927 --> 00:45:23,263 Yeah, this is Captain Whitmore over at Creech. 295 00:45:23,304 --> 00:45:25,682 We have a POI: Abbas Al-Fathi. 296 00:45:26,059 --> 00:45:28,958 He just got shot by an unknown military-aged male. 297 00:45:29,387 --> 00:45:31,604 Looks like he's now about to rape a female villager. 298 00:45:31,849 --> 00:45:33,458 Request permission to engage. 299 00:45:53,887 --> 00:45:55,062 Come on, come on. 300 00:45:55,098 --> 00:45:57,005 We got to do something. 301 00:46:11,364 --> 00:46:12,770 Sir, I've got a shot. 302 00:46:13,062 --> 00:46:14,327 Stand down. 303 00:46:14,731 --> 00:46:15,743 Stand down. 304 00:46:15,815 --> 00:46:17,477 You do not have authorization 305 00:46:17,513 --> 00:46:18,651 to take that shot. 306 00:46:18,693 --> 00:46:20,069 Do you hear me?! 307 00:46:20,111 --> 00:46:22,697 Acknowledge my fucking order. 308 00:47:13,623 --> 00:47:15,750 Boy, you just disobeyed a direct order 309 00:47:15,792 --> 00:47:17,283 and you broke the rules of engagement. 310 00:47:17,319 --> 00:47:20,169 Tombstone, you are relieved of your post. 311 00:47:21,123 --> 00:47:22,810 - Get me an MP. - Yes, sir. 312 00:47:23,616 --> 00:47:25,910 - Yes, sir, I'm here. - Need security over here. 313 00:47:29,112 --> 00:47:31,326 I see. Yes, sir. 314 00:47:33,068 --> 00:47:34,068 Okay. 315 00:47:34,216 --> 00:47:35,843 Copy that, sir. 316 00:47:41,214 --> 00:47:42,716 You are fucking lucky. 317 00:47:45,494 --> 00:47:46,779 Let's go. 318 00:48:26,317 --> 00:48:27,693 God damn. 319 00:48:29,271 --> 00:48:30,740 That was, like... 320 00:48:31,293 --> 00:48:32,293 God damn. 321 00:48:36,827 --> 00:48:37,873 Shit. 322 00:48:43,107 --> 00:48:44,154 Go ahead. 323 00:48:45,216 --> 00:48:46,458 You earned it. 20448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.