Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,738 --> 00:01:24,683
Local jihadis.
2
00:01:25,902 --> 00:01:27,671
This one fought in Syria.
3
00:01:28,058 --> 00:01:29,800
He came back six months ago.
4
00:01:30,226 --> 00:01:31,727
These two we also know.
5
00:01:32,332 --> 00:01:34,425
They go to a local mosque.
6
00:01:35,486 --> 00:01:37,886
It is known
for radicalizing youths.
7
00:01:46,300 --> 00:01:48,191
They were using TracEuro.
8
00:01:50,319 --> 00:01:52,605
That explains
the extra manpower.
9
00:02:59,447 --> 00:03:01,667
Allahu Akbar.
10
00:03:08,269 --> 00:03:09,833
Allahu Akbar.
11
00:03:10,410 --> 00:03:11,824
Allahu Akbar.
12
00:04:41,557 --> 00:04:42,799
Rifle.
13
00:04:43,200 --> 00:04:44,743
Time of flight, 20 seconds.
14
00:04:46,643 --> 00:04:48,119
Cease laser.
15
00:04:49,783 --> 00:04:51,084
Laser safe.
16
00:04:51,120 --> 00:04:53,038
I'm going back out
to a one-mile orbit.
17
00:04:53,074 --> 00:04:54,543
Do a BDA.
18
00:04:58,621 --> 00:05:00,080
Nice shot, bitch.
19
00:05:11,926 --> 00:05:13,257
Tombstone, Riot Grrl.
20
00:05:13,293 --> 00:05:14,487
Time to change over.
21
00:05:15,007 --> 00:05:16,059
All right.
22
00:05:43,844 --> 00:05:46,859
We sent units to check the
train, but we didn't find him.
23
00:05:47,367 --> 00:05:49,308
Yeah, because the Metro
is the perfect place
24
00:05:49,349 --> 00:05:50,768
to dump surveillance. Smart.
25
00:05:50,809 --> 00:05:52,144
Not smart enough.
26
00:05:52,186 --> 00:05:53,444
We found his telephone
in the trashcan
27
00:05:53,479 --> 00:05:54,855
along with a bloody shirt.
28
00:05:54,897 --> 00:05:56,477
Wait, did somebody
check the hospitals?
29
00:05:56,512 --> 00:05:59,140
No one with his description
was admitted.
30
00:06:01,181 --> 00:06:02,554
Capitaine?
31
00:06:03,687 --> 00:06:05,156
- Bruno.
- Jim.
32
00:06:05,859 --> 00:06:07,493
- Jack.
- What's that?
33
00:06:08,515 --> 00:06:10,056
Fleury-Mérogis sent over
34
00:06:10,092 --> 00:06:12,484
Mousa bin Suleiman's
prison records.
35
00:06:16,976 --> 00:06:19,659
In 23 months,
he only had one visitor,
36
00:06:19,695 --> 00:06:21,715
his brother, Ali bin Suleiman.
37
00:06:21,890 --> 00:06:23,008
His brother?
38
00:06:23,219 --> 00:06:24,437
Wait.
39
00:06:25,190 --> 00:06:26,386
That's him.
40
00:06:26,704 --> 00:06:28,414
That's the man I chased.
41
00:06:31,517 --> 00:06:35,187
The address he used to sign
into visitation is in the 93.
42
00:06:35,711 --> 00:06:36,730
Ninety-three?
43
00:06:36,766 --> 00:06:39,258
- 93 Department.
- A Muslim neighborhood.
44
00:06:39,656 --> 00:06:42,398
You can arrange a team and
be there in less than an hour.
45
00:06:45,823 --> 00:06:48,450
Hey. You followed him
out of the building
46
00:06:49,179 --> 00:06:50,984
with your gun out
and you didn't shoot?
47
00:06:51,995 --> 00:06:53,462
There were civilians
in the background.
48
00:06:53,497 --> 00:06:55,190
I didn't have a clean shot.
49
00:06:57,025 --> 00:06:58,804
If you pull your
weapon to shoot,
50
00:06:59,115 --> 00:07:00,398
you shoot.
51
00:10:42,847 --> 00:10:44,066
Uh...
52
00:13:02,430 --> 00:13:03,825
Uh, I'm not allowed
53
00:13:03,867 --> 00:13:05,584
to accept currency
that's been defaced, sir.
54
00:13:05,619 --> 00:13:06,995
I'm sorry, that's casino policy.
55
00:13:08,647 --> 00:13:10,086
It's green, ain't it?
56
00:13:10,242 --> 00:13:11,208
I ain't never heard of a bank
57
00:13:11,249 --> 00:13:13,043
turning down good
old American greenbacks
58
00:13:13,079 --> 00:13:15,250
just 'cause it had
some writing on it, have you?
59
00:13:17,672 --> 00:13:19,216
Stanley Kowalski.
60
00:13:19,252 --> 00:13:20,968
Victor Polizzi.
61
00:13:21,259 --> 00:13:24,054
This is my better half,
Blanche Dubois.
62
00:13:24,922 --> 00:13:26,159
It's a pleasure, Victor.
63
00:13:26,195 --> 00:13:27,195
Ma'am.
64
00:13:27,703 --> 00:13:29,363
And your change.
65
00:13:31,382 --> 00:13:32,581
Red, please.
66
00:13:38,648 --> 00:13:40,397
No more bets.
67
00:13:44,851 --> 00:13:45,906
14 red.
68
00:13:46,007 --> 00:13:47,118
Winner, red.
69
00:13:51,557 --> 00:13:54,093
Tell me, Victor,
are you in the service?
70
00:13:54,167 --> 00:13:55,961
Uh, yes, ma'am.
71
00:13:56,002 --> 00:13:57,132
I knew it.
72
00:13:57,504 --> 00:13:59,562
Sir? Would you like
to place another bet?
73
00:13:59,881 --> 00:14:00,992
Red.
74
00:14:08,445 --> 00:14:09,683
No more bets.
75
00:14:11,632 --> 00:14:12,961
Red five.
76
00:14:13,020 --> 00:14:14,758
Winner, red.
77
00:14:14,794 --> 00:14:16,641
How about that?
78
00:14:22,616 --> 00:14:24,368
Black, all of it.
79
00:14:31,928 --> 00:14:33,596
Black 22!
80
00:14:33,828 --> 00:14:36,243
- Winner, black. -
- Nice job, buddy.
81
00:14:41,756 --> 00:14:43,341
Black 22?
82
00:14:43,383 --> 00:14:44,426
All of it.
83
00:14:46,446 --> 00:14:47,548
Crazy!
84
00:14:47,705 --> 00:14:49,423
- Black 22.
- Wow.
85
00:14:49,462 --> 00:14:50,462
Yes, sir.
86
00:15:00,587 --> 00:15:01,943
No more bets.
87
00:15:09,446 --> 00:15:10,446
Black 22!
88
00:15:13,788 --> 00:15:15,248
Oh, my God!
89
00:15:15,345 --> 00:15:18,001
This is your lucky night, sport.
90
00:15:22,756 --> 00:15:25,251
That's $29,400, sir.
91
00:15:37,324 --> 00:15:38,579
Copy.
92
00:15:43,485 --> 00:15:46,529
Okay, I understand how a kid
with no options, no future
93
00:15:46,859 --> 00:15:48,444
gets seduced by extremism, but...
94
00:15:48,860 --> 00:15:50,784
how does it happen
to somebody like him?
95
00:15:50,825 --> 00:15:53,145
I mean, he graduates from the
University of Paris Dauphine,
96
00:15:53,930 --> 00:15:57,082
with a degree in business,
top five percent of his class.
97
00:15:57,743 --> 00:15:59,250
Then he gets arrested
for assault,
98
00:15:59,550 --> 00:16:01,063
just throws it all away. Why?
99
00:16:04,001 --> 00:16:06,049
We have an entire
generation of Muslims
100
00:16:06,091 --> 00:16:09,134
living here who have
no jobs, no prospects.
101
00:16:10,345 --> 00:16:11,680
But he got a degree.
102
00:16:12,040 --> 00:16:13,223
He got out.
103
00:16:13,891 --> 00:16:15,537
You think a piece
of paper changes
104
00:16:15,573 --> 00:16:17,384
the way the world sees you?
105
00:16:19,196 --> 00:16:22,012
In America, you can still be
an African and an American,
106
00:16:22,048 --> 00:16:24,876
you can be a Mexican-American,
an Italian-American,
107
00:16:24,912 --> 00:16:26,205
a Chinese-American.
108
00:16:26,319 --> 00:16:28,321
In France,
there are no hyphenates.
109
00:16:28,357 --> 00:16:30,798
You are either French,
or you are not.
110
00:16:36,680 --> 00:16:38,432
Here we go...
111
00:16:38,468 --> 00:16:40,009
Oh!
112
00:16:47,617 --> 00:16:49,540
Come on, let's celebrate.
113
00:16:50,259 --> 00:16:52,139
30 grand, man.
114
00:16:52,756 --> 00:16:54,858
I've never seen
a winning streak like that.
115
00:16:56,811 --> 00:16:58,025
Where's the ice?
116
00:16:58,061 --> 00:16:59,902
Uh...
kitchen's that way.
117
00:16:59,938 --> 00:17:01,545
Does this work?
118
00:17:05,217 --> 00:17:08,694
Ah, I love these guys.
119
00:17:09,529 --> 00:17:11,452
Uh, how does it work?
120
00:17:13,092 --> 00:17:14,200
Can you make this work?
121
00:17:14,242 --> 00:17:15,470
Yeah, here.
122
00:17:15,506 --> 00:17:16,506
Hi.
123
00:17:26,435 --> 00:17:27,603
What are you doing?
124
00:17:27,639 --> 00:17:28,840
Hey, what-what are you doing?
125
00:17:30,131 --> 00:17:31,858
Wait, wait-- whoa, whoa, wait.
126
00:17:31,920 --> 00:17:34,068
Stop. You got to stop...
127
00:17:34,137 --> 00:17:35,472
Blanche, Blanche.
128
00:17:35,513 --> 00:17:36,890
You're drunk.
129
00:17:39,428 --> 00:17:41,853
- Mm.
- We can't do this.
130
00:17:41,895 --> 00:17:44,355
We can't do this,
your husband is in there.
131
00:17:44,639 --> 00:17:46,311
Blanche, your husband is...
132
00:17:46,513 --> 00:17:48,424
You got to stop,
you got to stop.
133
00:17:48,460 --> 00:17:49,616
You got to...
134
00:17:57,827 --> 00:17:59,078
Oh, shit, shit.
135
00:18:01,210 --> 00:18:02,457
I didn't touch her.
136
00:18:05,553 --> 00:18:07,944
Sh-- she came on to me, man.
137
00:18:10,785 --> 00:18:12,881
You got to relax, sport.
138
00:18:13,457 --> 00:18:16,358
The party's
just getting started.
139
00:18:25,210 --> 00:18:26,820
Like I said,
140
00:18:27,090 --> 00:18:28,866
it is your lucky night.
141
00:18:32,109 --> 00:18:34,178
What is going on?
142
00:19:24,581 --> 00:19:28,042
Oh, honey.
143
00:19:28,084 --> 00:19:30,712
You were fantastic.
144
00:19:35,959 --> 00:19:38,123
Wasn't he terrific, Stanley?
145
00:19:41,983 --> 00:19:43,967
Where's the little girl's room?
146
00:19:45,272 --> 00:19:46,603
Over there.
147
00:19:56,860 --> 00:19:58,300
She is something, ain't she?
148
00:20:00,199 --> 00:20:01,784
Yeah.
149
00:20:05,147 --> 00:20:05,914
Oh...
150
00:20:05,955 --> 00:20:07,483
Whoa, whoa, whoa-- hold...
151
00:20:07,519 --> 00:20:09,881
No offense,
but I'm not into that.
152
00:20:09,928 --> 00:20:11,544
The fuck?!
153
00:20:11,586 --> 00:20:12,837
Are you fucking doing?
154
00:20:12,879 --> 00:20:14,839
Are you fucking crazy?
155
00:20:15,459 --> 00:20:16,668
Stop!
156
00:20:28,618 --> 00:20:29,661
Baby.
157
00:20:30,311 --> 00:20:31,898
Don't hurt him too bad.
158
00:20:33,545 --> 00:20:35,624
I'm gonna deal with you later.
159
00:20:36,623 --> 00:20:38,740
Go to the car.
160
00:20:43,370 --> 00:20:45,205
Thank you for your service.
161
00:20:52,553 --> 00:20:53,553
Wait!
162
00:20:56,921 --> 00:20:58,210
Take it.
163
00:21:00,702 --> 00:21:01,745
Please?
164
00:21:01,781 --> 00:21:02,949
Take it.
165
00:21:03,850 --> 00:21:05,974
I don't want your money, scout.
166
00:21:06,741 --> 00:21:08,142
That's yours.
167
00:21:08,647 --> 00:21:09,647
You earned it.
168
00:21:59,402 --> 00:22:01,487
- As-salaam alaikum.
- Salaam.
169
00:23:56,435 --> 00:23:57,645
Hey, Capitaine,
170
00:23:57,687 --> 00:23:59,074
the mosque is open now,
171
00:23:59,110 --> 00:24:01,112
Hold on. I'm going with you.
172
00:24:08,966 --> 00:24:10,802
Can I ask you something?
173
00:24:12,403 --> 00:24:14,302
How could you be in the CIA,
174
00:24:14,632 --> 00:24:16,593
knowing everything
your government does?
175
00:24:17,145 --> 00:24:19,474
Well, I figure it's better
to be on the inside,
176
00:24:19,876 --> 00:24:21,544
maybe be able
to change something,
177
00:24:21,586 --> 00:24:24,422
than be on the outside and
not be able to change anything.
178
00:24:25,356 --> 00:24:26,966
What'd you do for them?
179
00:24:27,888 --> 00:24:29,135
I'm an analyst.
180
00:24:30,013 --> 00:24:31,846
For a guy who works
behind a desk,
181
00:24:31,888 --> 00:24:33,770
you seem to like the field.
182
00:24:35,200 --> 00:24:37,143
I think you have
everyone fooled.
183
00:24:38,145 --> 00:24:39,687
I think you are a wolf.
184
00:24:40,048 --> 00:24:41,879
A wolf who plays
at being a sheep.
185
00:24:43,388 --> 00:24:44,966
Capitaine, s'il vous plaît.
186
00:24:47,103 --> 00:24:48,216
Keep up.
187
00:25:49,060 --> 00:25:50,692
Allahu Akbar.
188
00:25:50,728 --> 00:25:52,271
Allahu Akbar.
189
00:25:56,889 --> 00:25:58,015
Allahu Akbar.
190
00:26:01,394 --> 00:26:02,603
As-salaam alaikum.
191
00:26:08,101 --> 00:26:09,394
Uh, oui.
192
00:26:14,633 --> 00:26:16,670
No, no? Monsieur?
193
00:26:17,875 --> 00:26:19,139
No?
194
00:26:27,211 --> 00:26:29,311
Au revoir.
195
00:26:29,422 --> 00:26:31,048
Salaam.
196
00:26:54,168 --> 00:26:55,336
No.
197
00:26:55,432 --> 00:26:56,641
Oh.
198
00:28:06,602 --> 00:28:07,756
Hmm?
199
00:28:18,489 --> 00:28:19,657
Yay!
200
00:28:47,295 --> 00:28:48,338
No.
201
00:32:38,391 --> 00:32:39,672
What's wrong?
202
00:32:39,708 --> 00:32:41,740
Nothing.
They don't like the game.
203
00:32:42,961 --> 00:32:44,797
They don't like this game?
204
00:32:45,023 --> 00:32:47,609
Were you playing
this game before?
205
00:32:53,347 --> 00:32:55,154
Who was playing the game?
206
00:33:01,908 --> 00:33:03,535
The man who was here.
207
00:33:43,689 --> 00:33:44,815
Mama?
208
00:34:02,089 --> 00:34:03,089
Samir...
209
00:34:11,023 --> 00:34:12,024
Mama?
210
00:37:50,643 --> 00:37:52,010
There he is.
211
00:37:52,564 --> 00:37:55,524
We used the VIN number to access
the GPS unit in the car.
212
00:37:55,760 --> 00:37:58,010
We're getting units in place
to intercept.
213
00:37:58,705 --> 00:38:00,174
Intercept?
214
00:38:00,846 --> 00:38:02,906
Shouldn't we follow him?
See where he's going?
215
00:38:02,948 --> 00:38:05,242
And risk more lives?
No.
216
00:38:06,721 --> 00:38:08,036
We all read the conversations
217
00:38:08,078 --> 00:38:09,454
in the video game.
218
00:38:10,127 --> 00:38:11,540
He's going to meet someone.
219
00:38:12,268 --> 00:38:14,010
You have aerial surveillance.
220
00:38:14,123 --> 00:38:15,081
We track him,
221
00:38:15,117 --> 00:38:16,830
he might lead us
back to his cell,
222
00:38:17,330 --> 00:38:18,539
maybe even Suleiman himself.
223
00:38:19,635 --> 00:38:22,259
This direction is taking him
towards the Alps
224
00:38:22,447 --> 00:38:24,219
where the drone will lose him
in the clouds.
225
00:38:24,261 --> 00:38:25,887
But you've already
locked into his GPS,
226
00:38:25,929 --> 00:38:27,597
so there's little chance
of losing him.
227
00:38:27,645 --> 00:38:29,350
He is responsible for the death
228
00:38:29,386 --> 00:38:31,182
of French citizens
on French soil.
229
00:38:31,218 --> 00:38:32,218
Hold on.
230
00:38:34,073 --> 00:38:35,901
I've been tracking Suleiman
since Yemen.
231
00:38:36,984 --> 00:38:38,690
Okay? Whatever he's planning,
232
00:38:39,573 --> 00:38:42,013
is a hell of a lot worse than
what happened at that apartment.
233
00:38:43,393 --> 00:38:44,815
You've lost people.
234
00:38:44,851 --> 00:38:46,229
I've been there.
235
00:38:47,343 --> 00:38:48,963
But we know he's going
to meet somebody
236
00:38:48,999 --> 00:38:50,876
and we have to be there
when he does.
237
00:38:51,424 --> 00:38:52,544
If we're wrong,
238
00:38:52,580 --> 00:38:54,417
you get to take him before
he reaches the border.
239
00:38:54,452 --> 00:38:55,829
But if we're right,
240
00:38:57,112 --> 00:38:59,379
you're gonna get all of them.
241
00:39:02,534 --> 00:39:03,704
Okay.
242
00:39:04,052 --> 00:39:05,512
We'll follow him.
243
00:39:06,057 --> 00:39:08,172
But he doesn't cross the border.
244
00:39:16,478 --> 00:39:17,807
You ride with her.
245
00:40:06,020 --> 00:40:07,838
Aha.
246
00:40:10,245 --> 00:40:11,785
Damn, momma.
247
00:40:12,018 --> 00:40:14,329
That's the fourth time
she's gotten laid this week.
248
00:40:16,838 --> 00:40:19,159
Yo, man, this shit's better
than a novella.
249
00:40:26,299 --> 00:40:27,299
Yo.
250
00:40:27,843 --> 00:40:29,018
McFly?
251
00:40:29,708 --> 00:40:31,252
Hey, what's up with you?
252
00:40:31,940 --> 00:40:34,112
You might as well just tell me
what happened.
253
00:40:35,080 --> 00:40:36,108
Did you accidentally pick up
254
00:40:36,143 --> 00:40:37,519
another tranny
on Fremont Street?
255
00:40:37,561 --> 00:40:39,479
Ava, I said let it go.
256
00:40:40,315 --> 00:40:41,416
All right.
257
00:40:42,716 --> 00:40:43,830
Geez.
258
00:40:50,082 --> 00:40:51,595
Does he know yet?
259
00:40:53,659 --> 00:40:54,661
No.
260
00:40:55,354 --> 00:40:57,122
He's still waiting
for him to come home.
261
00:41:47,005 --> 00:41:48,798
Where'd this guy come from?
262
00:41:49,348 --> 00:41:50,675
What do you got?
263
00:41:51,067 --> 00:41:52,340
Silver Nissan.
264
00:41:52,701 --> 00:41:54,536
Never seen it
in this area before.
265
00:41:54,930 --> 00:41:56,819
Well, that's too fancy
to be local.
266
00:41:56,855 --> 00:41:58,148
Right.
267
00:42:17,926 --> 00:42:19,723
Okay. I'm gonna get him.
268
00:42:20,161 --> 00:42:22,270
Who is he looking for?
269
00:42:23,973 --> 00:42:26,711
Gonna drop his picture
into Mirc Chat.
270
00:42:26,747 --> 00:42:28,459
See what I can get.
271
00:42:28,495 --> 00:42:30,164
Copy that.
272
00:43:01,204 --> 00:43:03,373
What the hell is he doing?
273
00:43:03,532 --> 00:43:04,684
Got something.
274
00:43:05,114 --> 00:43:06,661
Abbas Al-Fathi.
275
00:43:07,210 --> 00:43:09,965
He's POI,
but he's surveillance only.
276
00:43:15,708 --> 00:43:17,367
This ain't good.
277
00:43:17,403 --> 00:43:19,473
Sir, we got a situation
over here.
278
00:43:19,512 --> 00:43:21,099
Tombstone, what's up?
279
00:43:22,523 --> 00:43:24,528
Look at this shit.
280
00:43:58,178 --> 00:43:59,304
God damn.
281
00:43:59,346 --> 00:44:00,562
Are they in the target deck?
282
00:44:00,597 --> 00:44:02,477
One is POI,
but he's surveil only.
283
00:44:02,513 --> 00:44:03,608
Okay, well, there you have it.
284
00:44:03,643 --> 00:44:05,990
- There's nothing you can do.
- Seriously?
285
00:44:06,334 --> 00:44:07,580
We're just gonna watch
these girls
286
00:44:07,615 --> 00:44:09,272
get robbed or raped or worse?
287
00:44:09,314 --> 00:44:10,822
You could run this up
the chain of command
288
00:44:10,857 --> 00:44:12,025
before you shoot me down.
289
00:44:13,246 --> 00:44:14,451
Okay.
290
00:44:15,856 --> 00:44:17,566
They're gonna say
the same thing.
291
00:44:31,912 --> 00:44:32,932
Shh.
292
00:45:03,335 --> 00:45:04,587
The fuck?
293
00:45:12,337 --> 00:45:13,531
Mama!
294
00:45:20,927 --> 00:45:23,263
Yeah, this is Captain Whitmore
over at Creech.
295
00:45:23,304 --> 00:45:25,682
We have a POI:
Abbas Al-Fathi.
296
00:45:26,059 --> 00:45:28,958
He just got shot by an unknown
military-aged male.
297
00:45:29,387 --> 00:45:31,604
Looks like he's now about
to rape a female villager.
298
00:45:31,849 --> 00:45:33,458
Request permission to engage.
299
00:45:53,887 --> 00:45:55,062
Come on, come on.
300
00:45:55,098 --> 00:45:57,005
We got to do something.
301
00:46:11,364 --> 00:46:12,770
Sir, I've got a shot.
302
00:46:13,062 --> 00:46:14,327
Stand down.
303
00:46:14,731 --> 00:46:15,743
Stand down.
304
00:46:15,815 --> 00:46:17,477
You do not have authorization
305
00:46:17,513 --> 00:46:18,651
to take that shot.
306
00:46:18,693 --> 00:46:20,069
Do you hear me?!
307
00:46:20,111 --> 00:46:22,697
Acknowledge my fucking order.
308
00:47:13,623 --> 00:47:15,750
Boy, you just
disobeyed a direct order
309
00:47:15,792 --> 00:47:17,283
and you broke the rules
of engagement.
310
00:47:17,319 --> 00:47:20,169
Tombstone, you are relieved
of your post.
311
00:47:21,123 --> 00:47:22,810
- Get me an MP.
- Yes, sir.
312
00:47:23,616 --> 00:47:25,910
- Yes, sir, I'm here.
- Need security over here.
313
00:47:29,112 --> 00:47:31,326
I see. Yes, sir.
314
00:47:33,068 --> 00:47:34,068
Okay.
315
00:47:34,216 --> 00:47:35,843
Copy that, sir.
316
00:47:41,214 --> 00:47:42,716
You are fucking lucky.
317
00:47:45,494 --> 00:47:46,779
Let's go.
318
00:48:26,317 --> 00:48:27,693
God damn.
319
00:48:29,271 --> 00:48:30,740
That was, like...
320
00:48:31,293 --> 00:48:32,293
God damn.
321
00:48:36,827 --> 00:48:37,873
Shit.
322
00:48:43,107 --> 00:48:44,154
Go ahead.
323
00:48:45,216 --> 00:48:46,458
You earned it.
20448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.