All language subtitles for Weathering.with.You.2019.JAPANESE.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-UE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,137 --> 00:00:57,849 This is a story only she and I know about. 2 00:00:58,600 --> 00:01:02,062 The story of the secret of this world. 3 00:01:35,012 --> 00:01:38,682 It was like a pool of light. 4 00:01:39,600 --> 00:01:43,145 She ran out of the hospital. 5 00:02:35,739 --> 00:02:38,325 Praying with all her heart, 6 00:02:38,992 --> 00:02:41,411 she crossed the shrine gate. 7 00:03:03,100 --> 00:03:04,393 Fish? 8 00:03:17,447 --> 00:03:23,245 Now I wonder if what I saw that day was just a dream. 9 00:03:25,455 --> 00:03:27,249 But, it wasn't. 10 00:03:27,916 --> 00:03:31,753 That summer day, up in the sky, 11 00:03:32,754 --> 00:03:36,466 we changed the shape of the world. 12 00:04:00,866 --> 00:04:03,785 I'M A 16-YEAR-OLD HIGH SCHOOL STUDENT 13 00:04:07,038 --> 00:04:10,792 We're expecting very heavy rain shortly. 14 00:04:11,501 --> 00:04:12,878 It's gonna rain again. 15 00:04:13,003 --> 00:04:14,796 I thought it had finally cleared. 16 00:04:16,965 --> 00:04:19,718 We ran into a typhoon on the island too. 17 00:04:20,051 --> 00:04:21,136 Excuse me. 18 00:04:21,261 --> 00:04:22,429 Sorry. 19 00:04:23,930 --> 00:04:26,558 For your safety, please go back inside. 20 00:04:42,616 --> 00:04:43,909 Here it comes. 21 00:04:49,247 --> 00:04:50,916 Wow! 22 00:05:28,161 --> 00:05:29,830 Thank you. 23 00:05:31,706 --> 00:05:34,167 What a storm it was. 24 00:05:38,129 --> 00:05:42,551 I'M LOOKING FOR A WELL-PAID PART-TIME JOB 25 00:05:43,468 --> 00:05:45,053 Sure you don't want any? 26 00:05:45,178 --> 00:05:47,556 Yeah. I'm not hungry. 27 00:05:47,722 --> 00:05:50,851 Really? Thanks for treating me. 28 00:05:50,976 --> 00:05:53,895 Don't mention it. You saved me. 29 00:05:54,020 --> 00:05:56,982 Yeah. That was close. 30 00:06:00,527 --> 00:06:01,820 Oh. Right. 31 00:06:02,988 --> 00:06:08,201 It's the first time I saved someone's life. 32 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 OK. 33 00:06:10,203 --> 00:06:13,623 By the way, do they sell beer here? 34 00:06:14,332 --> 00:06:15,584 Shall I get you one? 35 00:06:17,127 --> 00:06:19,337 It's so expensive! 36 00:06:20,589 --> 00:06:22,841 A grown-up man scrounging on me... 37 00:06:23,633 --> 00:06:25,886 Tokyo is scary. 38 00:06:33,435 --> 00:06:37,814 WHERE CAN I GET ONE WITHOUT STUDENT ID? 39 00:06:38,064 --> 00:06:40,358 QUESTION POSTED 40 00:06:42,694 --> 00:06:44,321 It's raining again. 41 00:06:47,741 --> 00:06:51,161 Why did you come to Tokyo? 42 00:06:51,286 --> 00:06:53,872 Er... To visit a relative. 43 00:06:54,122 --> 00:06:57,250 Summer vacation starts early at my school. 44 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 Hmm. 45 00:06:59,628 --> 00:07:02,714 If you ever need help, contact me. 46 00:07:03,089 --> 00:07:04,883 See ya, kid. 47 00:07:10,472 --> 00:07:13,350 K&A PLANNING 48 00:07:13,475 --> 00:07:18,355 KABUKICHO 49 00:07:18,480 --> 00:07:20,398 MANGA CAFÉ 50 00:07:22,567 --> 00:07:25,153 Shower's $2.80 for 20 minutes. 51 00:07:25,278 --> 00:07:26,321 Here. 52 00:07:27,489 --> 00:07:29,741 It suddenly started pouring down again... 53 00:07:29,866 --> 00:07:33,703 Don't you ever learn? It's a pain to clean up. 54 00:07:33,828 --> 00:07:34,913 Sorry. 55 00:07:36,498 --> 00:07:38,375 Last year's record instances 56 00:07:38,500 --> 00:07:40,085 PART-TIME JOBS 57 00:07:38,500 --> 00:07:40,085 {\an8}of sudden torrential rain were largely exceeded this year... 58 00:07:40,085 --> 00:07:42,796 of sudden torrential rain were largely exceeded this year... 59 00:07:46,007 --> 00:07:46,925 Great! 60 00:07:46,007 --> 00:07:46,625 {\an8}4 ANSWERS 61 00:07:48,510 --> 00:07:49,511 NO SUCH JOB 62 00:07:49,636 --> 00:07:50,929 IT'S AGAINST LABOR LAWS 63 00:07:53,014 --> 00:07:54,891 SEX CLUB WAITER 64 00:07:55,016 --> 00:07:55,934 Really? 65 00:07:56,518 --> 00:07:57,435 Huh? 66 00:07:57,644 --> 00:07:58,728 Are you really in college? 67 00:07:58,853 --> 00:07:59,896 Where's your ID? 68 00:08:00,021 --> 00:08:00,939 Forget it. 69 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 It's not stuff for kids. 70 00:08:02,524 --> 00:08:03,942 Sudden downpours expected... 71 00:08:09,322 --> 00:08:11,533 Tokyo is scary. 72 00:08:15,036 --> 00:08:18,957 LIVING IN TOKYO! EXPENSES 73 00:08:20,250 --> 00:08:22,919 I've got to start saving. 74 00:08:24,045 --> 00:08:25,964 SHINJUKU STATION 75 00:08:30,635 --> 00:08:32,929 Don't sit down here, please. 76 00:08:33,054 --> 00:08:34,889 - $18 all you can drink. - Master. 77 00:08:35,015 --> 00:08:37,475 Hey, Mister. Wait a minute. 78 00:08:40,061 --> 00:08:42,772 18 GUNS, 1600 LIVE AMMUNITION FOUND Everything the solicitors say is a lie. 79 00:08:47,652 --> 00:08:48,987 Hey, you. 80 00:08:49,863 --> 00:08:52,824 What are you doing here? Are you a minor? 81 00:08:53,825 --> 00:08:55,410 - Hey! - Wait! 82 00:08:55,577 --> 00:08:56,953 You jerk! 83 00:09:18,933 --> 00:09:20,852 Tokyo is scary. 84 00:09:32,322 --> 00:09:33,740 But... 85 00:09:34,282 --> 00:09:36,785 I don't want to go home. 86 00:09:37,410 --> 00:09:38,661 Never again. 87 00:09:41,456 --> 00:09:44,292 - Who's this? - Is he sleeping? 88 00:09:44,417 --> 00:09:45,502 On the floor? 89 00:09:45,627 --> 00:09:48,129 Hey, are you a customer? 90 00:09:48,254 --> 00:09:49,464 No, sorry. 91 00:09:53,384 --> 00:09:54,886 Is he OK? 92 00:09:55,011 --> 00:09:56,763 Leave him alone. 93 00:09:58,306 --> 00:10:00,767 - Get out of the way. - Sorry. 94 00:10:20,411 --> 00:10:22,247 It's gotta be a toy. 95 00:10:26,626 --> 00:10:27,544 YAMABUKICHO 96 00:10:29,003 --> 00:10:31,047 21 MINUTES 97 00:11:23,141 --> 00:11:24,350 Er... What's this? 98 00:11:24,475 --> 00:11:25,727 It's for you. Don't tell anyone. 99 00:11:25,852 --> 00:11:27,520 Huh? But, why? 100 00:11:27,687 --> 00:11:30,106 You've eaten that for dinner three nights in a row. 101 00:11:40,491 --> 00:11:42,827 I think that was 102 00:11:43,411 --> 00:11:47,957 the most delicious dinner I've had in all 16 years of my life. 103 00:11:58,468 --> 00:12:00,470 When can we meet again? 104 00:12:00,595 --> 00:12:02,597 How about the day after tomorrow? 105 00:12:02,722 --> 00:12:05,892 Great! I found a nice café. I'll book a table. 106 00:12:07,268 --> 00:12:08,645 See you, Nagi. 107 00:12:08,770 --> 00:12:10,521 Bye, Ayane. 108 00:12:11,231 --> 00:12:12,649 A grade schooler... 109 00:12:15,860 --> 00:12:18,905 How lucky. I was hoping to see you. 110 00:12:20,114 --> 00:12:21,866 - Hi, Kana. - Hello, Nagi. 111 00:12:21,991 --> 00:12:23,076 He's a ladies' man. 112 00:12:23,201 --> 00:12:25,828 - Did you curl your hair? - Yes! What do you think? 113 00:12:25,954 --> 00:12:28,414 You look great. Very lovely. 114 00:12:29,540 --> 00:12:32,001 Tokyo's amazing. 115 00:12:33,503 --> 00:12:35,922 K&A PLANNING 116 00:12:35,922 --> 00:12:37,215 It should be here. 117 00:12:51,562 --> 00:12:53,731 It doesn't work. 118 00:12:58,945 --> 00:13:01,823 Excuse me. I'm Morishima. I called earlier. 119 00:13:01,948 --> 00:13:04,242 Mr. Suga, are you in? 120 00:13:06,160 --> 00:13:08,246 Mr. Suga? 121 00:13:11,582 --> 00:13:14,252 Mr. Suga? 122 00:13:23,177 --> 00:13:25,138 Wait, this isn't right. 123 00:13:25,513 --> 00:13:26,264 Hello. 124 00:13:27,056 --> 00:13:28,349 Sorry, I'm... 125 00:13:28,474 --> 00:13:31,728 The new assistant. Kei told me. 126 00:13:31,853 --> 00:13:33,271 Huh? No, I haven't yet... 127 00:13:33,396 --> 00:13:35,690 I'm Natsumi. Nice to meet you. 128 00:13:35,815 --> 00:13:39,444 Finally, someone else to do the grunt work! 129 00:13:44,032 --> 00:13:45,283 Hey, kid. 130 00:13:45,575 --> 00:13:46,576 Yes? 131 00:13:49,162 --> 00:13:50,288 You looked at my boobs. 132 00:13:50,413 --> 00:13:51,289 I didn't. 133 00:13:54,125 --> 00:13:55,501 What's your name? 134 00:13:55,626 --> 00:13:56,794 Hodaka Morishima. 135 00:13:56,919 --> 00:13:59,130 Hodaka. Beautiful name. 136 00:13:59,255 --> 00:14:01,591 Are you employed here, Natsumi? 137 00:14:01,716 --> 00:14:03,718 Wanna know about me and Kei? 138 00:14:03,843 --> 00:14:06,054 - Um, yes. - You're so funny. 139 00:14:07,430 --> 00:14:09,307 It's like you think. 140 00:14:11,809 --> 00:14:13,019 Really? 141 00:14:13,269 --> 00:14:15,813 I've never seen a mistress before. 142 00:14:18,149 --> 00:14:21,319 Long time no see, kid. Have you lost weight? 143 00:14:23,071 --> 00:14:25,740 Don't tell me you went out gambling again. 144 00:14:27,700 --> 00:14:31,245 You're looking for a job, right? 145 00:14:32,872 --> 00:14:34,082 This is what we're working on now. 146 00:14:34,624 --> 00:14:37,835 We write for time-honored and prestigious magazines. 147 00:14:38,294 --> 00:14:39,587 DOWNPOURS ARE WEATHER WEAPONS 148 00:14:39,837 --> 00:14:41,089 MANY HUMAN SACRIFICES PROTECTING TOKYO 149 00:14:41,381 --> 00:14:43,633 Our next feature is "Urban Legends." 150 00:14:43,758 --> 00:14:47,637 Go and interview people who witnessed or experienced some. 151 00:14:47,762 --> 00:14:50,348 - Huh? But, I... - Any topic will do. 152 00:14:50,473 --> 00:14:55,645 Disappearances, human traffic, etc. You kids like that kinda stuff, right? 153 00:14:56,020 --> 00:14:57,063 How about this? 154 00:14:57,188 --> 00:15:00,108 100% SUNSHINE GIRL "The girl who brings sunshine wherever she goes." 155 00:15:00,233 --> 00:15:02,276 - "Sunshine girl"? - I'm like that! 156 00:15:02,402 --> 00:15:04,445 It's raining so much this year. 157 00:15:04,570 --> 00:15:07,240 - He ignored me? - There's a demand for that. 158 00:15:07,365 --> 00:15:08,116 Right. 159 00:15:08,533 --> 00:15:11,077 Come on, kid. You've got zero initiative. 160 00:15:11,202 --> 00:15:14,455 She's got an interview appointment. Go along and listen. 161 00:15:14,580 --> 00:15:16,124 Me? Now?! 162 00:15:16,582 --> 00:15:18,626 - You're on probation! - "Probatory period." 163 00:15:19,127 --> 00:15:21,921 No, really. I can't. 164 00:15:22,922 --> 00:15:25,633 Of course, sunshine girls do exist. 165 00:15:25,758 --> 00:15:26,634 I knew it! 166 00:15:26,926 --> 00:15:29,095 And also rain girls. 167 00:15:29,220 --> 00:15:35,643 FORTUNE TELLER 168 00:15:35,935 --> 00:15:36,978 Excuse me? 169 00:15:37,103 --> 00:15:41,649 Dragon god individuals drink a lot. They yearn for water. 170 00:15:42,483 --> 00:15:45,403 They're strong-willed and competitive, but a bit careless and unreliable. 171 00:15:45,736 --> 00:15:47,405 Maybe that's me. 172 00:15:47,613 --> 00:15:52,285 Fox god individuals are hardworking, but too weak-hearted to be leaders. 173 00:15:52,410 --> 00:15:53,369 Many are beautiful. 174 00:15:53,494 --> 00:15:54,412 Definitely me. 175 00:15:54,829 --> 00:15:59,750 The weather's off-balance, so more sunshine and rain girls are born now. 176 00:15:59,876 --> 00:16:01,419 Homeostasis of Gaia theory. 177 00:16:01,544 --> 00:16:02,420 I see. 178 00:16:02,753 --> 00:16:04,922 But, we must be careful. 179 00:16:05,256 --> 00:16:09,135 Messing with nature always has a cost. 180 00:16:09,260 --> 00:16:13,139 Whoever uses too much weather power gets spirited away. 181 00:16:13,264 --> 00:16:14,182 That's... 182 00:16:15,516 --> 00:16:17,351 I'll be careful. 183 00:16:18,311 --> 00:16:20,188 So, how was it? 184 00:16:22,064 --> 00:16:27,028 A so-called psychic talked at length about fantasy novel-like stuff. 185 00:16:27,153 --> 00:16:28,863 "If you use too much power you'll disappear." 186 00:16:28,988 --> 00:16:30,406 I see. That kinda stuff. 187 00:16:30,531 --> 00:16:35,328 Weather isn't some kind of "power." It's a natural phenomenon. 188 00:16:35,453 --> 00:16:40,541 Look, we're aware of that. But, we're providing entertainment. 189 00:16:40,917 --> 00:16:43,252 Is that all you've written so far? You're slow. 190 00:16:43,377 --> 00:16:44,086 Sorry. 191 00:16:44,212 --> 00:16:47,215 But it's not bad. 192 00:16:48,174 --> 00:16:49,717 All right, you're hired. 193 00:16:49,842 --> 00:16:51,719 Wait a minute! I didn't say I was... 194 00:16:51,844 --> 00:16:53,221 It's a live-in job. 195 00:16:54,514 --> 00:16:56,182 - Meals included. - Really? 196 00:16:56,307 --> 00:16:57,725 I'll do it! Please hire me. 197 00:16:57,850 --> 00:17:00,895 Good. What's your name again? 198 00:17:01,020 --> 00:17:02,230 - Huh? - Droll. 199 00:17:02,438 --> 00:17:04,232 - It's Hodaka. - Right. 200 00:17:04,524 --> 00:17:05,441 It's ready. 201 00:17:06,067 --> 00:17:07,026 Here. 202 00:17:07,735 --> 00:17:09,695 I'm underage, remember? 203 00:17:10,112 --> 00:17:12,740 Let's celebrate Hodaka's hiring. 204 00:17:14,325 --> 00:17:15,785 Cheers! 205 00:17:19,080 --> 00:17:23,251 That was the first meal I shared with someone since I came to Tokyo. 206 00:17:23,960 --> 00:17:27,255 This is when my new life started. 207 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 {\an8}On that day, the wind suddenly changed before our eyes 208 00:17:44,438 --> 00:17:48,067 {\an8}That's when I knew I could do most anything, 209 00:17:48,192 --> 00:17:52,280 {\an8}like break the world record 210 00:17:52,405 --> 00:17:56,701 {\an8}with my weaker hand 211 00:17:56,826 --> 00:18:00,746 {\an8}I did, I really did 212 00:18:01,080 --> 00:18:05,251 It was a small editing company, run by Mr. Suga and Nalsumi. 213 00:18:05,376 --> 00:18:06,877 I did all the office chores. 214 00:18:07,962 --> 00:18:10,590 Starting from Mr. Suga 's personal care... 215 00:18:10,715 --> 00:18:14,135 Answering the phone, filing receipts, transcribing interviews. 216 00:18:15,970 --> 00:18:17,888 Is that all you've written so far? 217 00:18:18,055 --> 00:18:19,807 This isn't mine. 218 00:18:19,974 --> 00:18:21,642 Mr. Suga's out of the office... 219 00:18:23,769 --> 00:18:28,774 Sometimes I rode around town with Natsumi to do some interviews. 220 00:18:30,151 --> 00:18:33,571 {\an8}If the world can easily be changed by love 221 00:18:34,196 --> 00:18:37,199 {\an8}nobody even cares to laugh 222 00:18:37,325 --> 00:18:41,370 {\an8}What is the use of such a world? I don't heed it; he! for me 223 00:18:41,495 --> 00:18:45,249 {\an8}God, please show me the next one now 224 00:18:45,374 --> 00:18:48,586 - They're looking for a sunshine girl. - Hilarious. 225 00:18:48,961 --> 00:18:53,716 My sis' friend's a real sunshine girl. She calls her the day before a date... 226 00:18:53,841 --> 00:18:55,760 {\an8}WEATHER RESEARCH LAB 227 00:18:53,841 --> 00:18:55,760 We're not interested. 228 00:18:55,926 --> 00:18:59,972 Then the weather balloon's videosonde picked up something strange. 229 00:19:00,097 --> 00:19:03,017 A swarm of moving objects among the cumulonimbi. 230 00:19:04,101 --> 00:19:06,020 Is that all you've written? 231 00:19:06,187 --> 00:19:07,772 You have to buy these when they're on sale. 232 00:19:07,897 --> 00:19:09,273 He's out of the office... 233 00:19:09,482 --> 00:19:12,234 This paragraph's crap. But this ain't bad. 234 00:19:12,360 --> 00:19:15,029 PACHINKO 235 00:19:15,404 --> 00:19:18,532 Mr. Suga, wake up. Come on. 236 00:19:18,532 --> 00:19:21,702 {\an8}Hello with no goodbye, future with no resignation 237 00:19:21,869 --> 00:19:25,289 {\an8}Heart with many doors without any keys 238 00:19:23,454 --> 00:19:25,400 My days were hectic 239 00:19:25,414 --> 00:19:29,210 But, for the first time someone was relying on me. 240 00:19:29,210 --> 00:19:29,752 {\an8}I don't mind if the future looks at us as if it knew 241 00:19:29,919 --> 00:19:34,090 Those rainy days in Tokyo passed in a flash. 242 00:19:29,919 --> 00:19:33,339 {\an8}There is much more we can do 243 00:19:34,090 --> 00:19:38,969 {\an8}We got plenty of miracles, why don't we use them 244 00:19:50,856 --> 00:19:51,816 Rain. 245 00:19:52,566 --> 00:19:55,569 Rain. Rain. Rain. 246 00:19:56,779 --> 00:19:57,822 There you are. 247 00:19:59,115 --> 00:20:01,367 How's it going, Rain? 248 00:20:01,951 --> 00:20:04,078 Yeah? Good boy. 249 00:20:06,997 --> 00:20:09,959 It's an easy job. You'll see. 250 00:20:10,084 --> 00:20:10,835 But... 251 00:20:13,170 --> 00:20:16,590 Just give it a try. You'll get paid right away. 252 00:20:16,841 --> 00:20:18,926 Our club is right there. 253 00:20:21,053 --> 00:20:22,263 That girl... 254 00:20:27,351 --> 00:20:31,188 Give it a go and earn yourself some bucks. 255 00:20:33,315 --> 00:20:36,193 It's right there. Let's go! 256 00:20:38,821 --> 00:20:39,989 But... 257 00:20:50,583 --> 00:20:51,751 Let's so. 258 00:20:53,335 --> 00:20:56,338 Hey! Wait a minute. 259 00:21:02,219 --> 00:21:02,970 Wait! 260 00:21:03,095 --> 00:21:06,015 - Just keep running! - Listen to me. 261 00:21:09,769 --> 00:21:11,562 You brat! 262 00:21:13,272 --> 00:21:16,066 Hey, man. 263 00:21:16,525 --> 00:21:18,861 What do you think you're doing? 264 00:21:20,029 --> 00:21:21,781 You were forcing her. 265 00:21:22,323 --> 00:21:26,076 Are you dumb or what? We've made a deal. 266 00:21:29,580 --> 00:21:30,831 Don't tell me... 267 00:21:31,582 --> 00:21:35,336 You're the brat that was squatting in front of our club? 268 00:21:35,503 --> 00:21:38,339 What's this, payback? 269 00:21:38,714 --> 00:21:40,341 Please stop it. 270 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 Damn! 271 00:21:44,136 --> 00:21:45,346 Get off me! 272 00:21:47,932 --> 00:21:49,850 What's that? A toy gun? 273 00:21:50,309 --> 00:21:52,353 You really are dumb. 274 00:22:16,919 --> 00:22:17,962 Get up. 275 00:22:42,653 --> 00:22:43,737 You... 276 00:22:44,864 --> 00:22:48,242 What was that for? To thank me for that burger? 277 00:22:49,326 --> 00:22:52,246 Where did you get that gun? Who are you? 278 00:22:52,413 --> 00:22:53,747 That's. 279 00:22:53,873 --> 00:22:58,294 I found it. I thought it was a toy. It was like a lucky charm for me. 280 00:22:58,586 --> 00:23:03,257 What? You pointed it at someone. You could have killed him. 281 00:23:04,300 --> 00:23:07,928 I can't believe it! You make me sick. You're the worst. 282 00:23:42,421 --> 00:23:45,966 I got fired from my part-time job. 283 00:23:46,133 --> 00:23:47,676 Was it my fault? 284 00:23:47,801 --> 00:23:50,512 No, nothing to do with that burger. 285 00:23:50,638 --> 00:23:55,017 But, that's why I need a well-paid job. 286 00:23:55,476 --> 00:23:57,978 I'm sorry. I shouldn't have... 287 00:24:04,735 --> 00:24:07,154 - Does it hurt? - Not really. 288 00:24:09,281 --> 00:24:13,285 You're a runaway, aren't you? I can tell. 289 00:24:13,494 --> 00:24:16,705 But, you can't enjoy Tokyo with this rain. 290 00:24:16,830 --> 00:24:18,666 Huh? Yeah. 291 00:24:19,291 --> 00:24:20,668 Come with me. 292 00:24:39,728 --> 00:24:41,939 It'll clear up now. 293 00:24:42,064 --> 00:24:43,023 Huh? 294 00:24:55,452 --> 00:24:57,705 What do you mean? 295 00:25:13,303 --> 00:25:14,221 A sunshine girl? 296 00:25:16,849 --> 00:25:18,267 I'm Hina. 297 00:25:18,392 --> 00:25:19,852 - What's your name? - Hodaka. 298 00:25:19,977 --> 00:25:22,146 - How old are you? - 16. 299 00:25:23,480 --> 00:25:24,898 Younger than me. 300 00:25:25,024 --> 00:25:28,986 I'll be 18 next month. 301 00:25:29,111 --> 00:25:30,738 You don't look it. 302 00:25:30,863 --> 00:25:32,740 You should treat me with respect. 303 00:25:40,330 --> 00:25:42,207 Pleased to meet you, Hodaka. 304 00:25:43,709 --> 00:25:44,710 Me too. 305 00:26:33,550 --> 00:26:34,676 Mom, there's a fish. 306 00:26:34,802 --> 00:26:36,929 Yeah? Nice. 307 00:26:37,805 --> 00:26:39,473 Don't say bullshit. 308 00:26:39,598 --> 00:26:42,893 I'm serious. This way. 309 00:26:46,063 --> 00:26:47,356 Look. Over there. 310 00:26:48,732 --> 00:26:49,691 Can't see anything. 311 00:26:49,817 --> 00:26:52,486 It's there. Look harder. 312 00:27:05,541 --> 00:27:07,543 What's that? 313 00:27:23,267 --> 00:27:29,356 The Kanto region is experiencing record-breaking rainfall this summer. 314 00:27:29,606 --> 00:27:32,985 It's been raining continuously for two months. 315 00:27:33,152 --> 00:27:38,323 The 30 days forecast predicts more heavy rain for another month. 316 00:27:38,323 --> 00:27:39,032 SUNSHINE FOR YOU 317 00:27:39,032 --> 00:27:41,827 The Meteorological Agency said it's an extremely exceptional... 318 00:27:46,456 --> 00:27:48,542 Too expensive? 319 00:27:48,667 --> 00:27:49,501 Hey! 320 00:27:49,626 --> 00:27:52,129 Look, it's amazing. 321 00:27:53,630 --> 00:27:55,632 SOME STUFF FELL DOWN WITH THE RAIN 322 00:27:55,757 --> 00:27:57,134 IN THE PARKING LOT 323 00:27:57,259 --> 00:27:58,635 FAFROTSKIES 324 00:27:58,760 --> 00:28:01,054 SEE-THROUGH LIKE JELLY 325 00:28:01,430 --> 00:28:06,226 They kinda look like fish. They fell from the sky? 326 00:28:06,351 --> 00:28:08,854 But, they left no trace... 327 00:28:08,979 --> 00:28:10,480 They instantly disappear. 328 00:28:10,606 --> 00:28:11,523 Look. 329 00:28:15,819 --> 00:28:18,322 Remember what the guy we interviewed said? 330 00:28:18,447 --> 00:28:21,575 The sky's a deeper unknown world than the sea. 331 00:28:22,576 --> 00:28:25,913 A cumulonimbus can hold as much water as a whole lake. 332 00:28:26,038 --> 00:28:29,666 So, it could as well harbor an uncharted ecosystem. 333 00:28:29,791 --> 00:28:31,710 Like these fish? 334 00:28:31,835 --> 00:28:34,171 I guess. Amazing, isn't it? 335 00:28:34,713 --> 00:28:36,089 If we write about it... 336 00:28:36,715 --> 00:28:38,091 ...maybe we can make good money. 337 00:28:38,675 --> 00:28:39,593 Huh? What? 338 00:28:40,510 --> 00:28:44,806 You're starting to sound like Kei. You'll be a boring grown-up. 339 00:28:45,015 --> 00:28:48,018 Don't put off your sunshine girl. 340 00:28:48,143 --> 00:28:50,479 - You're going on a date, right? - It's not a date... 341 00:28:50,604 --> 00:28:52,606 I'm going to look for a job. 342 00:28:52,731 --> 00:28:54,608 What? Don't you work here? 343 00:28:54,733 --> 00:28:56,109 I'm just hanging out. 344 00:29:01,823 --> 00:29:04,284 It's not a date, I said. 345 00:29:05,577 --> 00:29:08,121 I understand how you feel, Keisuke. 346 00:29:08,747 --> 00:29:12,626 But, she finally stopped talking about you. 347 00:29:13,418 --> 00:29:16,129 It'd be cruel to meet her now. 348 00:29:16,546 --> 00:29:19,091 But, I have the right to see her. 349 00:29:19,216 --> 00:29:22,636 Besides, you smoke. Don't you? 350 00:29:23,178 --> 00:29:24,012 Huh? 351 00:29:24,221 --> 00:29:26,139 She's got asthma. 352 00:29:26,348 --> 00:29:28,141 You're too inconsiderate. 353 00:29:28,267 --> 00:29:31,603 I quit smoking a while ago. 354 00:29:31,728 --> 00:29:33,146 But... 355 00:29:33,480 --> 00:29:36,066 You give a bad impression. 356 00:29:45,826 --> 00:29:47,869 It's raining all the time this year. 357 00:29:48,078 --> 00:29:51,164 She can't play outside, and it's bad for her asthma. 358 00:29:52,958 --> 00:29:55,419 I feel sorry for children nowadays. 359 00:29:55,585 --> 00:29:58,922 We used to have beautiful springs and summers. 360 00:30:11,351 --> 00:30:13,687 They can't live together just the two of them. 361 00:30:13,812 --> 00:30:15,522 You're right. 362 00:30:22,195 --> 00:30:23,196 Hold on. 363 00:30:24,364 --> 00:30:26,366 So, possibly... 364 00:30:27,284 --> 00:30:30,245 I'm visiting a girl's home 365 00:30:30,912 --> 00:30:33,165 for the first time! 366 00:30:34,374 --> 00:30:36,460 Welcome, Hodaka. You got lost, didn't you? 367 00:30:36,752 --> 00:30:39,546 No, er... It's not much, but... 368 00:30:39,671 --> 00:30:43,050 Wow, thank you. Come on in. 369 00:30:43,550 --> 00:30:45,552 - Thank you. - Sure. 370 00:30:47,512 --> 00:30:49,014 POTATO CHIPS 371 00:30:49,139 --> 00:30:49,931 INSTANT NOODLES 372 00:30:50,057 --> 00:30:51,767 Did you have lunch? 373 00:30:51,892 --> 00:30:54,478 Not yet. But, it's OK. 374 00:30:54,728 --> 00:30:56,480 Sit there and relax. 375 00:30:56,897 --> 00:30:57,981 Can I use these? 376 00:30:58,315 --> 00:31:00,442 - Sure. - Thanks. 377 00:31:13,622 --> 00:31:15,499 Do you live alone? 378 00:31:16,249 --> 00:31:19,002 With my younger brother. We had some problems. 379 00:31:19,628 --> 00:31:20,921 Problems? 380 00:31:21,505 --> 00:31:24,049 How about you? Why did you run away? 381 00:31:25,550 --> 00:31:28,011 I found it suffocating to live with my parents. 382 00:31:28,470 --> 00:31:30,013 And in that town. 383 00:31:31,098 --> 00:31:32,015 I see. 384 00:31:40,482 --> 00:31:42,526 Shouldn't you go back? 385 00:31:44,277 --> 00:31:45,529 I don't want to. 386 00:31:46,488 --> 00:31:47,614 Right. 387 00:31:49,533 --> 00:31:51,535 Here you so. 388 00:31:51,743 --> 00:31:52,744 Wow. 389 00:31:52,869 --> 00:31:55,539 I forgot the spring onions! 390 00:31:58,708 --> 00:32:00,544 How do you like living in Tokyo? 391 00:32:01,086 --> 00:32:02,546 Er... Oh. 392 00:32:02,712 --> 00:32:03,713 Come to think of it, 393 00:32:03,839 --> 00:32:06,133 I don't feel like I'm suffocating anymore. 394 00:32:06,258 --> 00:32:08,051 Happy to hear that. 395 00:32:08,718 --> 00:32:10,053 Let's eat. 396 00:32:19,729 --> 00:32:21,565 What? An earthquake? 397 00:32:21,690 --> 00:32:22,566 No, no. 398 00:32:22,858 --> 00:32:23,984 It's the train. 399 00:32:27,863 --> 00:32:29,823 Are you serious, Hodaka? 400 00:32:29,823 --> 00:32:31,074 SUNSHINE FOR YOU 401 00:32:31,074 --> 00:32:33,160 Well, you're a real sunshine girl, aren't you? 402 00:32:33,493 --> 00:32:35,579 You can clear up the sky just by praying. 403 00:32:35,704 --> 00:32:36,580 Yeah. 404 00:32:36,788 --> 00:32:38,999 Don't you need a job? 405 00:32:39,124 --> 00:32:42,085 I do. But, I can't charge people for that. 406 00:32:42,210 --> 00:32:46,715 I don't think you're cut out for working in a club like that. 407 00:32:47,924 --> 00:32:49,217 Hodaka. 408 00:32:49,593 --> 00:32:50,844 What are you looking at? 409 00:32:50,969 --> 00:32:51,845 I'm not looking at anything. 410 00:32:52,345 --> 00:32:53,096 Sorry. 411 00:32:54,806 --> 00:32:57,100 Isn't $50 too expensive? 412 00:32:57,309 --> 00:33:00,020 Shall we do $30, then? 413 00:33:00,520 --> 00:33:03,607 Considering living expenses, though... 414 00:33:03,732 --> 00:33:05,275 Maybe we need some graphics. 415 00:33:05,400 --> 00:33:06,943 I'll draw them. 416 00:33:07,736 --> 00:33:09,946 What's this? A hippo? 417 00:33:10,071 --> 00:33:12,449 - It's a frog. - Seriously? 418 00:33:14,201 --> 00:33:15,076 It's done! 419 00:33:15,202 --> 00:33:20,123 SUNSHINE FOR YOU 420 00:33:21,166 --> 00:33:23,293 I'd like some sardines... 421 00:33:25,045 --> 00:33:25,879 Who are you? 422 00:33:26,004 --> 00:33:29,132 You're the boy on the bus! 423 00:33:29,841 --> 00:33:31,259 Do you know each other? 424 00:33:31,384 --> 00:33:33,512 Hodaka, this is my brother Nagi. 425 00:33:33,637 --> 00:33:37,098 Nagi, this is Hodaka. He's my business partner. 426 00:33:37,224 --> 00:33:38,141 REQUEST 427 00:33:38,308 --> 00:33:40,060 We've got a request! 428 00:33:40,185 --> 00:33:41,603 You've already uploaded it? 429 00:33:41,728 --> 00:33:44,981 They want good weather for a flea market. 430 00:33:45,106 --> 00:33:46,149 It's tomorrow. 431 00:33:46,608 --> 00:33:49,110 Wait a minute! Am I really gonna do this? 432 00:33:49,236 --> 00:33:50,946 Widespread rain tomorrow... 433 00:33:51,071 --> 00:33:52,489 It's gonna rain tomorrow. 434 00:33:52,614 --> 00:33:54,157 That's the whole point. 435 00:33:54,616 --> 00:33:56,076 Who the hell is that guy? 436 00:33:56,201 --> 00:33:58,286 It'll be fine. I'll help you. 437 00:33:58,411 --> 00:33:59,913 How?! 438 00:34:03,291 --> 00:34:05,418 Please use this. 439 00:34:11,216 --> 00:34:12,133 Sorry, I won't. 440 00:34:12,259 --> 00:34:15,178 I've got another secret weapon for you. 441 00:34:24,020 --> 00:34:25,522 Sorry, don't need it. 442 00:34:25,647 --> 00:34:27,732 Cut it out, Hodaka! 443 00:34:29,651 --> 00:34:32,237 Who called those weirdos? 444 00:34:32,362 --> 00:34:35,532 We thought it might bring good luck. 445 00:34:40,495 --> 00:34:43,623 Don't push yourselves too hard. 446 00:34:43,748 --> 00:34:45,834 We're almost there! 447 00:34:45,959 --> 00:34:47,252 Water, Hina? 448 00:34:47,377 --> 00:34:48,712 Do you want a candy? 449 00:34:49,796 --> 00:34:51,965 - Tell them to go home. - OK. 450 00:34:52,090 --> 00:34:54,217 - The sky's clearing up. - No way! 451 00:35:05,770 --> 00:35:08,231 - It cleared up. - It's been ages, huh? 452 00:35:08,440 --> 00:35:10,734 - Look! Look! - Finally, after so long. 453 00:35:11,192 --> 00:35:14,237 - The sky's so beautiful. - Amazing. 454 00:35:14,779 --> 00:35:15,739 What do you think? 455 00:35:16,031 --> 00:35:19,200 - You're awesome, guys. - You're a real sunshine girl. 456 00:35:19,326 --> 00:35:22,245 - I'm so surprised. - You're great. 457 00:35:22,537 --> 00:35:25,248 - Even if it was a coincidence. - It wasn't. 458 00:35:25,373 --> 00:35:27,250 Here's $200. 459 00:35:27,375 --> 00:35:28,293 It's too much. 460 00:35:28,418 --> 00:35:31,171 You get a bonus because you're cute. 461 00:35:31,296 --> 00:35:35,759 Thank you so much. We'll sell a lot more now. 462 00:35:44,684 --> 00:35:45,769 Yaay! 463 00:35:46,311 --> 00:35:48,438 - Amazing! - I feel I can do this. 464 00:35:48,563 --> 00:35:50,732 Cool! Let's make money with the weather. 465 00:35:50,857 --> 00:35:52,025 Yeah! 466 00:36:08,166 --> 00:36:13,296 {\an8}With no song to listen to, 467 00:36:13,713 --> 00:36:18,093 {\an8}my day starts in blue 468 00:36:20,011 --> 00:36:20,929 REQUEST 469 00:36:21,054 --> 00:36:26,101 {\an8}But you came along saying Good morning, so flamboyantly 470 00:36:21,054 --> 00:36:22,593 PLEASE MAKE THE WEATHER SUNNY FOR SUMMER COMIC MARKET 471 00:36:26,101 --> 00:36:26,434 ON MY WEDDING DAY 472 00:36:26,559 --> 00:36:30,897 {\an8}And changed everything - how strange life is 473 00:36:27,560 --> 00:36:28,470 ...ON SPORTS DAY! 474 00:36:33,400 --> 00:36:38,321 {\an8}Your words, probably, 475 00:36:38,863 --> 00:36:43,118 {\an8}as they say in movies 476 00:36:43,243 --> 00:36:45,620 The human mind works in mysterious ways. 477 00:36:45,995 --> 00:36:50,792 You 121st need to see the sun shining in the morning to feel energized. 478 00:36:45,995 --> 00:36:50,792 {\an8}Are like catchphrases in the climax, 479 00:36:50,959 --> 00:36:54,504 A blue sky makes you feel happy you're alive. 480 00:36:54,504 --> 00:36:56,047 {\an8}And I love them 481 00:36:56,047 --> 00:36:58,216 It makes you feel more in love with that someone by your side. 482 00:36:58,675 --> 00:37:02,137 It's a once in a lifetime event. I wanna wear white under a blue sky. 483 00:37:02,262 --> 00:37:03,805 To watch the meteor shower. 484 00:37:03,930 --> 00:37:06,391 It never wins on rainy days! 485 00:37:06,516 --> 00:37:09,269 I've worked hard in that sweatshop just for today! 486 00:37:09,394 --> 00:37:11,229 I want to play outside. 487 00:37:11,855 --> 00:37:14,399 Everyone had their own reason to pursue sunshine in rainy Tokyo. 488 00:37:11,855 --> 00:37:14,399 {\an8}LANTERN CEREMONY AT ASAKUSA FESTIVAL 489 00:37:14,399 --> 00:37:16,901 Everyone had their own reason to pursue sunshine in rainy Tokyo. 490 00:37:17,026 --> 00:37:20,989 Hina was able to clear only small spots for a brief time. 491 00:37:21,114 --> 00:37:24,242 But, the sky would always answer her prayers. 492 00:37:21,531 --> 00:37:24,343 IT'S A MYSTERY! SPORADIC SPOTS OF SUNSHINE! 493 00:37:24,367 --> 00:37:27,787 She was really the "100% sunshine girl." 494 00:37:27,954 --> 00:37:31,166 {\an8}There's no meaning 495 00:37:31,416 --> 00:37:34,210 {\an8}if you're not around 496 00:37:34,335 --> 00:37:37,380 {\an8}Stop being too serious, 497 00:37:37,505 --> 00:37:40,467 {\an8}don't ask me why 498 00:37:40,633 --> 00:37:43,636 {\an8}My list goes on, list of reasons 499 00:37:43,636 --> 00:37:47,888 It was like the whole town was dressing up. 500 00:37:47,390 --> 00:37:51,519 {\an8}Here's the 2020th reason why 501 00:37:51,519 --> 00:37:53,220 What a wonderful world I was born in, I thought. 502 00:37:53,271 --> 00:37:54,856 Smile, please. 503 00:37:52,271 --> 00:37:53,856 {\an8}My list goes on, list of reasons 504 00:37:54,856 --> 00:37:56,357 {\an8}My list goes on, list of reasons 505 00:37:54,981 --> 00:37:56,872 Go! Go! Keep going! 506 00:37:57,150 --> 00:37:58,897 Look, there's more! 507 00:37:56,900 --> 00:37:59,402 {\an8}Why it has to be you 508 00:37:59,402 --> 00:38:01,404 Kawaii... kawaii... 509 00:38:01,404 --> 00:38:04,115 {\an8}Make a guess what's on the top of my list! 510 00:38:01,780 --> 00:38:03,211 Go! Go! 511 00:38:03,239 --> 00:38:04,103 Thanks. 512 00:38:04,240 --> 00:38:05,116 Thank you. 513 00:38:05,241 --> 00:38:06,117 Thanks. 514 00:38:06,242 --> 00:38:09,245 - Thanks. - Thank you so much. 515 00:38:09,496 --> 00:38:12,582 We're really influenced by the weather. 516 00:38:13,208 --> 00:38:18,087 I realized how much the human heart is connected with the sky. 517 00:38:20,757 --> 00:38:22,008 THERE'S MISO SOUP IN THE POT. - H. 518 00:38:23,218 --> 00:38:24,552 I'm off. 519 00:38:28,223 --> 00:38:29,766 To where? 520 00:38:32,852 --> 00:38:35,730 TERROR ALERT 521 00:38:35,855 --> 00:38:38,441 - Is it canceled due to rain? - It's past noon. 522 00:38:38,566 --> 00:38:39,734 When does it start? 523 00:38:39,859 --> 00:38:41,152 TELL US WHAT'S GOING ON I've changed my clothes to come here. 524 00:38:41,152 --> 00:38:41,861 I've changed my clothes to come here. 525 00:38:41,861 --> 00:38:43,112 THEY'LL CANCEL IT 526 00:38:43,321 --> 00:38:44,781 LET'S MAKE A GOOD WEATHER CHARM I'm tired. 527 00:38:45,990 --> 00:38:50,453 I've read online that the "100% sunshine girl" is amazing. 528 00:38:50,578 --> 00:38:55,834 But, this is such a big event. Do you really want to rely on that? 529 00:38:55,959 --> 00:39:00,463 It's going to rain all week. We won't be able to postpone it. 530 00:39:00,755 --> 00:39:05,093 In this situation, we're even ready to rely on a charm. 531 00:39:51,764 --> 00:39:54,058 The Jingu Gaien fireworks 532 00:39:54,183 --> 00:39:57,353 will start at 7 p.m. as scheduled. 533 00:40:34,891 --> 00:40:36,643 I'm in love. 534 00:40:37,977 --> 00:40:40,647 With this sunshine girl job. 535 00:40:41,314 --> 00:40:45,151 I finally found my role in life. 536 00:40:45,902 --> 00:40:50,573 Maybe. Or maybe not. Or maybe not not. 537 00:40:50,698 --> 00:40:53,493 Maybe not not. . .? 538 00:40:53,618 --> 00:40:54,786 Yes or no? 539 00:40:55,620 --> 00:40:57,914 You're too serious. 540 00:40:58,456 --> 00:41:01,751 Thank you, Hodaka. 541 00:41:07,548 --> 00:41:10,176 Weather is a mystery. 542 00:41:10,551 --> 00:41:14,973 The way the sky looks can move you so much. 543 00:41:15,431 --> 00:41:20,228 Hina really moves my heart. 544 00:41:37,704 --> 00:41:43,209 Yesterday's Jingu Gaien fireworks were blessed with miraculous sunshine. 545 00:41:43,334 --> 00:41:47,171 COMPANY TYPE 546 00:41:43,334 --> 00:41:47,171 But, strong rain is back again today, just like a backlash. 547 00:41:47,296 --> 00:41:49,716 YOUR STRENGTHS 548 00:41:47,296 --> 00:41:49,716 The temperature in the capital is now 21°C, much lower than average. 549 00:41:49,716 --> 00:41:51,509 The temperature in the capital is now 21°C, much lower than average. 550 00:41:51,634 --> 00:41:54,053 It's unusually chilly for August. 551 00:41:54,303 --> 00:41:56,222 Make sure you wear a light jacket... 552 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 You're my first company of choice. 553 00:41:57,640 --> 00:41:58,850 You're my first company of choice. 554 00:41:58,975 --> 00:42:01,894 You're my first company of choice. 555 00:42:02,145 --> 00:42:05,023 {\an8}Be careful not to catch a cold. 556 00:42:02,145 --> 00:42:05,023 I ADMIRE SKILLED AND CHARMING PEOPLE 557 00:42:05,023 --> 00:42:06,899 I ADMIRE SKILLED AND CHARMING PEOPLE 558 00:42:06,899 --> 00:42:09,402 Record rainfall and low temperatures are driving food prices up. 559 00:42:09,694 --> 00:42:13,906 Lettuce is three times more expensive than last year. 560 00:42:18,244 --> 00:42:22,415 Oh, that project? Right, we've put it on hold. 561 00:42:22,415 --> 00:42:24,584 THE SUNSHINE GIRL IS THE WILL OF GAIA 562 00:42:24,584 --> 00:42:24,917 Sorry, we're not going ahead with it. 563 00:42:25,334 --> 00:42:26,711 I see. 564 00:42:26,961 --> 00:42:27,712 Yes. OK. 565 00:42:27,837 --> 00:42:30,923 I'll do my best, so please call us again. 566 00:42:41,601 --> 00:42:42,518 What? 567 00:42:56,157 --> 00:42:57,950 Hello, this ls the Mam/ya household. 568 00:42:58,076 --> 00:43:01,954 Hello, it's Keisuke. Sorry to rush you. 569 00:43:02,080 --> 00:43:03,539 Regarding the visit... 570 00:43:05,124 --> 00:43:08,252 You're late, Kei. It's an important interview. 571 00:43:09,295 --> 00:43:12,173 Are we in a bad mood? No luck with work? 572 00:43:12,298 --> 00:43:13,299 Where's Hodaka? 573 00:43:15,218 --> 00:43:16,761 Busy with his other job? 574 00:43:16,886 --> 00:43:19,305 SUGA HODAKA 575 00:43:19,597 --> 00:43:22,433 Just let him be. We're not that busy. 576 00:43:22,558 --> 00:43:24,519 He took in that cat. 577 00:43:24,644 --> 00:43:25,812 You did the same with him. 578 00:43:26,020 --> 00:43:26,771 Huh? 579 00:43:26,896 --> 00:43:29,315 You helped him because he reminded you of yourself. 580 00:43:31,818 --> 00:43:35,404 How much are you paying him? 581 00:43:35,863 --> 00:43:38,407 Only $300? That's so low. 582 00:43:38,533 --> 00:43:41,327 - Nope. It's $30. - What? 583 00:43:41,911 --> 00:43:44,789 Are you serious? $30 a month? That's exploitation. 584 00:43:44,914 --> 00:43:45,623 Look ahead. 585 00:43:45,748 --> 00:43:50,837 You're gonna get sued. Actually, I'll report you. 586 00:43:51,129 --> 00:43:56,843 He gets free food and accommodation, and the company pays his phone bills. 587 00:43:57,135 --> 00:43:58,344 Ugh! 588 00:43:59,804 --> 00:44:02,265 No wonder he's got an extra job. 589 00:44:04,684 --> 00:44:08,312 I'm surprised. It's really cleared up. 590 00:44:08,896 --> 00:44:12,733 You kids are amazing. It's a shame you're quitting. 591 00:44:12,859 --> 00:44:13,818 She was caught on camera. 592 00:44:13,943 --> 00:44:16,028 THE WEB FAMOUS SUNSHINE GIRL? We got flooded with requests. 593 00:44:16,028 --> 00:44:16,821 THE WEB FAMOUS SUNSHINE GIRL? 594 00:44:16,946 --> 00:44:22,869 We can't cope. We'll do a last one then stop for a while. 595 00:44:23,661 --> 00:44:26,831 She looks tired, too. 596 00:44:28,374 --> 00:44:30,126 Got guests, Granny? 597 00:44:30,251 --> 00:44:31,377 Oh, you're here. 598 00:44:31,961 --> 00:44:33,379 I came to help. 599 00:44:33,963 --> 00:44:37,341 Very young guests. Are you Granny's friends? 600 00:44:37,466 --> 00:44:38,384 Hello. 601 00:44:38,759 --> 00:44:41,637 I've asked for nice weather on my husband's first anniversary. 602 00:44:41,762 --> 00:44:44,849 It stopped raining, in fact. 603 00:44:52,148 --> 00:44:55,610 It'd be hard for him to come back if it was raining. 604 00:44:55,735 --> 00:44:56,777 "Come back"? 605 00:44:56,903 --> 00:45:00,907 They say the dead come back from the sky around August 15. 606 00:45:01,532 --> 00:45:05,369 So, he died a year ago? 607 00:45:05,494 --> 00:45:06,412 Yes. 608 00:45:06,537 --> 00:45:08,915 My mom too. 609 00:45:10,541 --> 00:45:13,419 You lost your mother last year? 610 00:45:14,128 --> 00:45:14,879 Yes. 611 00:45:15,004 --> 00:45:18,424 Light a welcoming fire for her. 612 00:45:18,549 --> 00:45:20,927 She'll protect you. 613 00:45:21,469 --> 00:45:22,345 Thanks. 614 00:45:26,849 --> 00:45:30,937 He'll follow the smoke and come back. 615 00:45:31,604 --> 00:45:32,688 From where? 616 00:45:32,855 --> 00:45:34,440 From heaven. 617 00:45:35,233 --> 00:45:39,278 There's always been another world, up in the sky. 618 00:45:43,741 --> 00:45:47,954 Apparently, this is what the Weather Maiden saw. 619 00:45:48,287 --> 00:45:50,039 It's a mysterious painting. 620 00:45:50,164 --> 00:45:52,750 Flying fish in the sky. And even a dragon. 621 00:45:52,875 --> 00:45:54,210 It's beautiful. 622 00:45:54,585 --> 00:45:56,170 Right? 623 00:45:56,295 --> 00:46:00,216 The "Weather Maiden" was like a shaman, right? 624 00:46:00,800 --> 00:46:02,510 Huh? What? 625 00:46:02,635 --> 00:46:05,221 Was she like a shaman? 626 00:46:05,805 --> 00:46:06,973 Yeah. 627 00:46:08,307 --> 00:46:12,478 Fixing the weather is the Weather Maiden's work. 628 00:46:12,853 --> 00:46:15,606 - Fixing it? - Sounds like a con. 629 00:46:15,731 --> 00:46:19,110 Like this year's abnormal weather? 630 00:46:19,235 --> 00:46:22,613 There's nothing abnormal about that. 631 00:46:23,239 --> 00:46:28,744 They say "in recorded history," 632 00:46:28,995 --> 00:46:31,580 but when did records begin? 633 00:46:31,706 --> 00:46:33,249 100 years ago at best. 634 00:46:33,374 --> 00:46:36,252 How old do you think this is? 635 00:46:36,460 --> 00:46:37,837 800 years old. 636 00:46:37,962 --> 00:46:38,754 800? 637 00:46:40,089 --> 00:46:42,258 Don't get too excited, Grandpa. 638 00:46:45,261 --> 00:46:48,639 The weather changes on a whim. 639 00:46:48,764 --> 00:46:50,766 Regardless of human needs. 640 00:46:50,891 --> 00:46:53,853 We can't even tell what's the norm and what isn't. 641 00:46:53,978 --> 00:46:57,148 We're only allowed to stay temporarily 642 00:46:57,273 --> 00:47:00,860 in the space between the sky and earth, 643 00:47:00,985 --> 00:47:04,864 clinging hard not to be shaken off. 644 00:47:04,989 --> 00:47:09,452 We used to be well aware of this in the past. 645 00:47:10,745 --> 00:47:16,625 But, there's a thin thread linking us humans and the sky. 646 00:47:17,710 --> 00:47:20,254 The Weather Maiden. 647 00:47:20,254 --> 00:47:22,965 I PRAY FOR GOOD WEATHER 648 00:47:22,965 --> 00:47:26,802 A special girl who can take in people's wishes and deliver them to the sky. 649 00:47:27,553 --> 00:47:33,476 In ancient times, there was one in every village and every country. 650 00:47:33,601 --> 00:47:35,811 Kei. It sounds like the sunshine girl. 651 00:47:35,936 --> 00:47:39,273 Are you sure you want to listen to my grandpa? 652 00:47:39,398 --> 00:47:41,484 It all sounds pretty far-fetched. 653 00:47:42,360 --> 00:47:45,529 It's a very interesting story. We're thankful. 654 00:47:45,654 --> 00:47:50,326 But, everything comes at a price. 655 00:47:51,327 --> 00:47:56,582 A tragic fate awaits the Weather Maiden. 656 00:47:57,416 --> 00:48:00,336 TACHIBANA 657 00:48:00,336 --> 00:48:01,921 One, two, three. 658 00:48:02,338 --> 00:48:04,340 Your turn. 659 00:48:05,299 --> 00:48:06,967 One, two, three. 660 00:48:07,093 --> 00:48:09,345 Thanks for keeping Granny company. 661 00:48:09,470 --> 00:48:11,806 We're actually here because of work. 662 00:48:11,931 --> 00:48:13,599 Join us, Granny. 663 00:48:14,683 --> 00:48:17,686 They're having fun. How old are you guys? 664 00:48:17,812 --> 00:48:20,106 I'm 16. She's... 665 00:48:22,024 --> 00:48:24,902 She said it's her birthday next week. 666 00:48:25,027 --> 00:48:27,613 Really? You've gotta buy her a present. 667 00:48:29,615 --> 00:48:31,700 Come eat some watermelon. 668 00:48:31,826 --> 00:48:34,120 - Yaay! - Thank you. 669 00:48:39,208 --> 00:48:41,127 Hey, wait! 670 00:48:49,093 --> 00:48:50,553 Dang. 671 00:48:55,349 --> 00:48:56,976 Jeez. Why? 672 00:48:58,978 --> 00:49:00,146 Wait a minute. 673 00:49:15,953 --> 00:49:20,040 I didn't know she was a minor, I swear. 674 00:49:21,417 --> 00:49:23,627 It's not about that? 675 00:49:23,752 --> 00:49:25,963 I told you it wasn't. 676 00:49:26,088 --> 00:49:28,132 You made us run for nothing. 677 00:49:28,466 --> 00:49:30,342 That's you, right? 678 00:49:32,052 --> 00:49:35,681 Can you tell us about this boy? 679 00:49:38,851 --> 00:49:41,687 A high school boy? 680 00:49:41,896 --> 00:49:45,983 Maybe he picked up by chance the gun Shibata threw away. 681 00:49:46,650 --> 00:49:50,196 In that case, he might have posted about it. 682 00:49:52,156 --> 00:49:53,657 Online, you mean? 683 00:49:54,700 --> 00:49:57,703 Kids write all sorts of stuff on social networks nowadays. 684 00:50:01,790 --> 00:50:05,252 WHAT'S THE BEST BIRTHDAY PRESENT FOR AN 18 Y/O GIRL? 685 00:50:05,377 --> 00:50:06,712 POSTED 686 00:50:09,298 --> 00:50:10,591 4 ANSWERS 687 00:50:11,467 --> 00:50:13,219 DON'T ASK ONLINE 688 00:50:15,513 --> 00:50:17,389 Go, Nagi! 689 00:50:17,806 --> 00:50:20,226 - You're amazing, Nagi! - You're the best. 690 00:50:23,938 --> 00:50:25,731 A ring. Definitely. 691 00:50:26,023 --> 00:50:28,859 Really? Isn't it too serious? 692 00:50:28,984 --> 00:50:31,111 It's for my sister's birthday, right? 693 00:50:31,237 --> 00:50:34,240 I've asked another woman for reference, but... 694 00:50:34,490 --> 00:50:36,075 What I'd like to get? 695 00:50:36,200 --> 00:50:37,826 Hugs and kisses. Cash. 696 00:50:37,952 --> 00:50:39,995 A decent boyfriend. And a job. 697 00:50:40,704 --> 00:50:42,873 It wasn't helpful at all. 698 00:50:43,582 --> 00:50:45,125 - A ring... - Bye bye, Nagi. 699 00:50:45,251 --> 00:50:46,502 - See you, Nagi. 700 00:50:48,295 --> 00:50:50,506 You're in love with Hina, aren't you? 701 00:50:50,756 --> 00:50:51,507 What? 702 00:50:51,632 --> 00:50:53,801 Er, it's not like that. 703 00:50:53,926 --> 00:50:56,011 Or maybe it is? 704 00:50:56,345 --> 00:50:59,515 Being ambivalent is the worst thing for a man. 705 00:51:00,057 --> 00:51:01,350 Really? 706 00:51:01,475 --> 00:51:06,021 Be clear before you start dating and be ambiguous later. It's the basics. 707 00:51:08,148 --> 00:51:10,526 Can I call you Nagi Sempai? 708 00:51:13,529 --> 00:51:17,241 Hina's been working all the time since Mom died. 709 00:51:17,366 --> 00:51:22,079 She's been doing it for me, because I'm still a kid. 710 00:51:23,414 --> 00:51:27,167 So, I want her to do more teenage-like stuff. 711 00:51:27,293 --> 00:51:29,795 I don't know if you're the right guy, though. 712 00:51:32,381 --> 00:51:34,300 Thank you very much. 713 00:51:37,386 --> 00:51:41,307 Er, do you think she'll like it? 714 00:51:41,599 --> 00:51:42,474 Huh? 715 00:51:43,934 --> 00:51:46,562 It took you three hours to choose it. 716 00:51:46,979 --> 00:51:49,315 If it were I, I'd be very happy to receive it. 717 00:51:50,065 --> 00:51:51,483 I wish you the best of luck. 718 00:51:54,653 --> 00:51:59,074 LONGEST RAIN SPELL RECORD BROKEN 719 00:52:00,326 --> 00:52:05,748 A man requested good weather at the park for his daughter. 720 00:52:06,790 --> 00:52:10,669 After that, I'll give Hina the ring. 721 00:52:22,097 --> 00:52:24,933 Daddy, do it again. One more time! 722 00:52:25,184 --> 00:52:27,436 Right. Ready? 723 00:52:27,978 --> 00:52:29,271 Go! 724 00:52:32,733 --> 00:52:35,944 Ow. This is bad for your back. 725 00:52:36,362 --> 00:52:40,491 Why you, Mr. Suga? Did you know this was my job? 726 00:52:40,616 --> 00:52:44,953 You knew and said nothing? Actually, you have a daughter? 727 00:52:45,496 --> 00:52:49,458 I'm stunned. Today's forecast was 100% rain. 728 00:52:52,002 --> 00:52:54,380 My daughter has asthma. 729 00:52:54,672 --> 00:53:00,219 She lives with her granny, who won't let me see her on rainy days. 730 00:53:01,136 --> 00:53:03,972 Nothing can beat a gorgeous blue sky. 731 00:53:04,098 --> 00:53:06,892 So, you're Hodaka's boss. 732 00:53:07,017 --> 00:53:09,436 I also saved his life. 733 00:53:09,561 --> 00:53:11,605 Why does she treat you like a little boy? 734 00:53:11,730 --> 00:53:14,483 Hina's two years older than me. 735 00:53:14,608 --> 00:53:17,945 Huh? 16, 17, 18. Same stuff. 736 00:53:18,070 --> 00:53:19,446 - I guess. - It's not. 737 00:53:19,571 --> 00:53:20,739 There you are! 738 00:53:21,156 --> 00:53:23,242 Hi, guys! 739 00:53:23,659 --> 00:53:27,204 Aren't you gonna be in trouble? 740 00:53:27,413 --> 00:53:29,998 Does Natsumi know you're married? 741 00:53:30,290 --> 00:53:32,501 What's up with you guys? 742 00:53:36,296 --> 00:53:39,508 Hodaka thought you were my... 743 00:53:39,800 --> 00:53:41,176 Mistress? 744 00:53:42,469 --> 00:53:45,639 You didn't tell me you were uncle and niece. 745 00:53:45,764 --> 00:53:48,058 That's a disgusting fantasy. 746 00:53:48,183 --> 00:53:49,518 You're dirty-minded. 747 00:53:50,561 --> 00:53:52,229 Hey, Hodaka. 748 00:53:56,233 --> 00:53:57,359 You looked at my boobs. 749 00:53:57,484 --> 00:53:58,527 I didn't! 750 00:53:58,819 --> 00:54:00,529 Natsumi! 751 00:54:00,738 --> 00:54:02,489 Hello, Moka! 752 00:54:02,614 --> 00:54:05,492 Daddy, I made a garland. It's for you. 753 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 Really? 754 00:54:07,286 --> 00:54:08,537 Come here, Hodaka. 755 00:54:08,954 --> 00:54:10,998 My Sempai's calling me. 756 00:54:13,083 --> 00:54:14,668 Hodaka's hilarious. 757 00:54:14,793 --> 00:54:16,378 He's such a kid. 758 00:54:17,296 --> 00:54:20,257 Don't you think they're similar? 759 00:54:20,382 --> 00:54:22,050 - Hodaka and Mr. Suga? - Yep. 760 00:54:22,176 --> 00:54:25,804 Kei ran away from home and came to Tokyo when he was a teen. 761 00:54:25,929 --> 00:54:28,807 He met his future wife and fell in love big time. 762 00:54:29,892 --> 00:54:33,187 But, she died in an accident some years ago. 763 00:54:33,312 --> 00:54:35,564 He's still in love with her. 764 00:54:37,649 --> 00:54:40,819 I've been dying to meet you for so long, Hina. 765 00:54:40,986 --> 00:54:43,864 The 100% sunshine girl. You're amazing. 766 00:54:43,989 --> 00:54:47,910 I wish I had a skill like that on my resume. I hate looking for a job. 767 00:54:48,035 --> 00:54:49,745 I wish I was still in high school too. 768 00:54:50,537 --> 00:54:54,583 I can't wait to be a grown-up instead. 769 00:54:56,376 --> 00:55:00,506 Right. Good to see you're OK. 770 00:55:01,048 --> 00:55:03,091 I was actually a bit worried. 771 00:55:12,309 --> 00:55:15,813 Are you tired, Moka? Here, take a breath. 772 00:55:15,938 --> 00:55:18,023 One, two, three. 773 00:55:19,858 --> 00:55:21,485 I'm fine. Let's play! 774 00:55:21,610 --> 00:55:22,361 I don't think... 775 00:55:23,070 --> 00:55:25,739 I guess we'll leave now. 776 00:55:25,864 --> 00:55:29,034 I want to spend more time with Nagi! 777 00:55:29,159 --> 00:55:31,411 Why don't we all go to dinner together? 778 00:55:31,537 --> 00:55:32,371 But... 779 00:55:32,496 --> 00:55:35,791 I'll go eat with Moka. Is it OK? 780 00:55:35,916 --> 00:55:37,501 - Sure. - Yaay! 781 00:55:37,626 --> 00:55:39,378 Hodaka, take Hina home. 782 00:55:41,255 --> 00:55:42,047 Hey. 783 00:55:44,216 --> 00:55:47,803 Thank you for bringing the sunshine today! 784 00:55:49,221 --> 00:55:50,055 Thank you. 785 00:55:50,514 --> 00:55:52,975 I'm glad I made you happy. 786 00:56:07,531 --> 00:56:12,327 Oh my god. Oh my god. 787 00:56:14,288 --> 00:56:17,332 So, possibly this is gonna be... 788 00:56:17,457 --> 00:56:20,502 ...the first time I tell a girl I love her. 789 00:56:28,969 --> 00:56:30,596 - Hina. - Hodaka. 790 00:56:30,721 --> 00:56:32,222 - Sorry. - It's OK. 791 00:56:32,431 --> 00:56:34,892 - What is it? - Nothing in particular. 792 00:56:35,058 --> 00:56:36,643 What were you saying? 793 00:56:40,439 --> 00:56:43,108 Hodaka, you know... 794 00:56:46,361 --> 00:56:47,571 I... 795 00:56:57,915 --> 00:56:58,665 Hina! 796 00:57:04,963 --> 00:57:06,173 Hodaka! 797 00:57:06,423 --> 00:57:07,591 Hina? 798 00:57:36,411 --> 00:57:38,455 I think I became a sunshine girl... 799 00:57:39,706 --> 00:57:42,834 ...last year, on that day. 800 00:57:51,093 --> 00:57:55,222 I prayed for good weather all day long the day before. 801 00:57:55,722 --> 00:57:59,226 I wanted to have one last walk under the sun with my mom. 802 00:58:05,315 --> 00:58:08,735 It looked like a pool of light. 803 00:58:09,194 --> 00:58:12,656 Praying with all my heart, I crossed the shrine gate. 804 00:58:26,294 --> 00:58:29,214 When I came around, I was lying on the roof floor. 805 00:58:29,715 --> 00:58:31,341 And the sky was clear. 806 00:58:39,975 --> 00:58:41,226 I think 807 00:58:42,185 --> 00:58:46,023 that's when I got connected to the sky. 808 00:58:51,570 --> 00:58:54,656 Connected to the sky? 809 00:58:57,367 --> 00:58:58,994 Stay in there, Hodaka. 810 00:59:01,830 --> 00:59:03,999 Police. Sorry for the late visit. 811 00:59:04,416 --> 00:59:05,500 The police? 812 00:59:05,959 --> 00:59:08,003 Are you sure you've never seen him? 813 00:59:08,712 --> 00:59:13,050 He's been seen many times around here. 814 00:59:13,842 --> 00:59:14,760 I don't know him. 815 00:59:16,011 --> 00:59:17,429 What has he done? 816 00:59:17,554 --> 00:59:20,140 We want to ask him some questions. 817 00:59:20,265 --> 00:59:25,270 He's a runaway. His parents filed a missing person's report. 818 00:59:26,188 --> 00:59:31,318 Also, you're living alone with your little brother, right? 819 00:59:31,443 --> 00:59:32,277 That's right. 820 00:59:32,402 --> 00:59:35,030 That's a bit of a problem too. 821 00:59:35,614 --> 00:59:37,616 Without a guardian, you... 822 00:59:37,741 --> 00:59:38,533 But! 823 00:59:39,034 --> 00:59:42,037 We don't bother anyone. 824 00:59:45,415 --> 00:59:46,583 Hina. 825 00:59:46,750 --> 00:59:51,296 She'll come back tomorrow with the social service. 826 00:59:51,588 --> 00:59:54,299 What can I do? They'll separate us! 827 00:59:55,634 --> 00:59:58,553 MR. SUGA 828 01:00:08,396 --> 01:00:10,482 Hodaka! The police were... 829 01:00:10,607 --> 01:00:13,527 I know. Go home, I'll come later. 830 01:00:13,652 --> 01:00:16,905 Temperatures have fallen sharply after sunset. 831 01:00:17,030 --> 01:00:18,365 Mr. Suga? 832 01:00:18,490 --> 01:00:20,075 Surprised by my new look? 833 01:00:20,534 --> 01:00:22,077 I'm in disguise. 834 01:00:23,120 --> 01:00:28,583 The police came to my office. They're treating it like a kidnapping. 835 01:00:29,584 --> 01:00:32,379 I denied any involvement, but they suspect me. 836 01:00:33,505 --> 01:00:35,757 Take it. It's your severance pay. 837 01:00:36,424 --> 01:00:40,720 Don't come back to the office. They'll arrest me. 838 01:00:43,515 --> 01:00:49,229 I filed for custody of my daughter. It's a delicate time, sorry. 839 01:00:50,605 --> 01:00:53,108 Go back home tomorrow. 840 01:00:53,692 --> 01:00:55,986 Then everything will go back to normal. 841 01:00:56,862 --> 01:01:00,574 It'll be best for everyone. 842 01:01:02,033 --> 01:01:04,202 It's time to grow up, kid. 843 01:01:13,712 --> 01:01:16,131 We can't stay here anymore. 844 01:01:16,256 --> 01:01:18,216 But, where are you... 845 01:01:18,341 --> 01:01:20,677 I don't know, but... 846 01:01:20,927 --> 01:01:22,262 Anywhere will do. 847 01:01:22,387 --> 01:01:23,722 As long as I'm with you. 848 01:01:25,140 --> 01:01:29,311 Hodaka, you'd better go home before you get caught. 849 01:01:29,519 --> 01:01:31,563 You've got a place to go back to. 850 01:01:31,855 --> 01:01:33,231 Don't say that. 851 01:01:35,567 --> 01:01:37,235 We'll be fine. 852 01:01:39,279 --> 01:01:41,239 I'm not going back. 853 01:01:42,574 --> 01:01:43,742 Let's run away together. 854 01:01:50,207 --> 01:01:54,544 A heavy rain special warning has just been issued in the Tokyo area. 855 01:01:54,920 --> 01:01:58,256 It could be the heaviest rainfall in decades. 856 01:01:58,506 --> 01:02:01,009 Watch out for floods in lowland areas... 857 01:02:01,176 --> 01:02:03,511 A sudden typhoon-strength low-pressure system... 858 01:02:04,179 --> 01:02:07,974 River flooding. Increasing danger. 859 01:02:08,099 --> 01:02:09,768 Hey, it's overflowing! 860 01:02:09,893 --> 01:02:12,729 Keep calm and walk slowly towards the exit. 861 01:02:12,854 --> 01:02:16,733 Namboku Line Akabane-Iwabuchi Station, Shibuya Metro Station... 862 01:02:16,858 --> 01:02:19,778 Several flights canceled at Haneda Airport. 863 01:02:19,986 --> 01:02:24,991 Over 6 inches of rain in an hour. Heavy flooding in many areas of Tokyo. 864 01:02:25,116 --> 01:02:29,537 Kita Ward, Arakawa Ward, Taito Ward, Sumida Ward, Shibuya Ward 865 01:02:25,116 --> 01:02:29,537 {\an8}EVACUATION ORDER 866 01:02:29,829 --> 01:02:31,539 You may get stranded. 867 01:02:32,457 --> 01:02:34,000 It's really cold, isn't it? 868 01:02:34,125 --> 01:02:36,253 RAINFALL RANGE AND INTENSITY It's unusually cold for August. 869 01:02:36,253 --> 01:02:39,005 RAINFALL RANGE AND INTENSITY 870 01:02:39,130 --> 01:02:41,132 HEAVY RAIN SPECIAL WARNING Cumulonimbi keep gathering above Tokyo... 871 01:02:41,132 --> 01:02:45,053 HEAVY RAIN SPECIAL WARNING 872 01:02:45,679 --> 01:02:49,140 A heavy rain special warning has been issued in the Tokyo area. 873 01:02:49,266 --> 01:02:52,060 The low-pressure system over the Kanto region... 874 01:02:52,185 --> 01:02:55,689 Because of a stream of cold air over Kanto, very unstable weather... 875 01:02:55,814 --> 01:02:59,025 More heavy rain in central Japan even after dawn... 876 01:02:59,150 --> 01:03:03,113 This abnormal weather will continue for a few weeks. 877 01:03:03,238 --> 01:03:07,075 This abnormal weather is unprecedented and extremely dangerous. 878 01:03:13,164 --> 01:03:18,336 IKEBUKURO TRAIN DELAYS 879 01:03:18,336 --> 01:03:21,423 Due to transportation delays, Yamanote Line trains are suspended. 880 01:03:21,548 --> 01:03:23,008 What the heck? 881 01:03:23,133 --> 01:03:25,885 - Let's get off. - I'll ask Mom to pick us up. 882 01:03:26,011 --> 01:03:26,761 It's freezing. 883 01:03:26,886 --> 01:03:28,263 What should we do? 884 01:03:28,388 --> 01:03:31,349 Let's look for a place to sleep tonight. 885 01:03:32,559 --> 01:03:35,854 I'm sorry, we're fully booked. 886 01:03:36,104 --> 01:03:37,605 Do you have a reservation? 887 01:03:37,814 --> 01:03:39,107 We're full. 888 01:03:39,232 --> 01:03:40,608 Only the three of you? 889 01:03:41,109 --> 01:03:43,069 Do you have ID? 890 01:03:43,194 --> 01:03:44,863 LOVE HOTEL We can't accept unaccompanied minors. 891 01:03:44,988 --> 01:03:46,614 It's not a matter of money. 892 01:03:47,198 --> 01:03:48,616 It's no place for kids. 893 01:03:50,410 --> 01:03:52,078 You guys... 894 01:03:52,203 --> 01:03:54,414 Are you runaways? 895 01:04:02,797 --> 01:04:05,133 Hina, Hodaka. Look! 896 01:04:05,925 --> 01:04:07,218 Snow? 897 01:04:35,747 --> 01:04:37,457 COLD DRINK 898 01:04:48,009 --> 01:04:54,432 MIDSUMMER SNOW 899 01:05:01,439 --> 01:05:06,027 Hina is connected with the sky...? 900 01:05:18,832 --> 01:05:20,458 It's freezing! 901 01:05:22,085 --> 01:05:24,462 Hey Kei, it's snowing in August. 902 01:05:25,171 --> 01:05:27,590 The world's finally gone crazy. 903 01:05:29,050 --> 01:05:29,968 Oh? 904 01:05:30,427 --> 01:05:33,680 It's unbelievable, but it's snowing here in Tokyo. 905 01:05:33,805 --> 01:05:36,224 Kei, wake up. You'll catch a cold. 906 01:05:37,600 --> 01:05:38,476 Asuka. 907 01:05:41,771 --> 01:05:44,732 Asuka. You too, Kei. Smile. 908 01:05:46,568 --> 01:05:47,735 HEATER 909 01:05:50,530 --> 01:05:51,739 Brr. 910 01:05:51,906 --> 01:05:55,118 You look like an old man, Kei. 911 01:05:55,243 --> 01:05:57,245 You know, once you grow old 912 01:05:59,205 --> 01:06:02,750 you can't switch your priorities anymore. 913 01:06:04,043 --> 01:06:06,504 What are you saying? Where's Hodaka? 914 01:06:07,130 --> 01:06:09,632 You kicked him out? I can't believe it! 915 01:06:09,757 --> 01:06:14,804 I told you, the police showed up. I've got to protect myself. 916 01:06:14,929 --> 01:06:19,267 So, you smoked a pack of cigarettes and got drunk because you felt guilty. 917 01:06:19,601 --> 01:06:21,769 That's so uncool, meow. 918 01:06:22,020 --> 01:06:23,771 Even Rain's saying it. 919 01:06:24,230 --> 01:06:28,985 Really uncool. So last century. Can you stay away? You smell old. 920 01:06:29,110 --> 01:06:33,031 You're uncool too. What's her name... Hina? 921 01:06:33,281 --> 01:06:35,783 If the story about the Weather Maiden being... 922 01:06:36,451 --> 01:06:39,120 ...a human sacrifice is true, then one day she'll... 923 01:06:39,537 --> 01:06:40,788 But, that's... 924 01:06:41,122 --> 01:06:43,291 What should I have done, then? 925 01:06:43,416 --> 01:06:46,294 Don't get so uptight. It's just bullshit. 926 01:06:47,629 --> 01:06:49,756 But, if it was true... 927 01:06:53,718 --> 01:06:59,307 If you could fix this crazy weather with one human sacrifice, I'd be happy. 928 01:07:00,433 --> 01:07:02,810 Everyone would. 929 01:07:03,853 --> 01:07:08,024 A heavy rain and heavy snow warning has been issued. 930 01:07:08,483 --> 01:07:10,276 Don't go out if it's not strictly necessary... 931 01:07:10,401 --> 01:07:14,322 HEAVY RAIN SPECIAL WARNING 932 01:07:14,322 --> 01:07:15,323 You kids. 933 01:07:16,074 --> 01:07:18,493 It's dangerous to walk around unsupervised. 934 01:07:18,910 --> 01:07:20,620 Are you all siblings? 935 01:07:20,745 --> 01:07:21,746 Er... 936 01:07:21,871 --> 01:07:23,665 We're going home. 937 01:07:23,790 --> 01:07:26,709 I'm a college student. They're my younger brothers. 938 01:07:27,210 --> 01:07:30,588 I see. Can you show me your ID? 939 01:07:30,713 --> 01:07:32,840 I don't have it on me. 940 01:07:33,174 --> 01:07:34,759 Maybe it's him. 941 01:07:34,884 --> 01:07:37,887 He may be carrying a gun. Be careful. 942 01:07:38,763 --> 01:07:42,850 And you? Are you in high school? That's a big backpack. 943 01:07:42,976 --> 01:07:45,478 Can you remove your hood? 944 01:07:46,854 --> 01:07:47,981 Hina. 945 01:07:48,189 --> 01:07:49,107 Run away. 946 01:07:51,234 --> 01:07:52,110 Hey! Wait! 947 01:07:53,027 --> 01:07:54,112 Stop! 948 01:07:56,114 --> 01:07:58,116 - Gotcha! - Let me go! 949 01:07:59,200 --> 01:08:00,118 Resisting arrest. 950 01:08:04,664 --> 01:08:06,291 - Let me go! - Stop struggling. 951 01:08:07,792 --> 01:08:08,543 Hodaka! 952 01:08:10,295 --> 01:08:11,379 Stop! 953 01:08:14,257 --> 01:08:15,425 Hina. 954 01:08:16,009 --> 01:08:17,093 Please! 955 01:08:33,026 --> 01:08:33,860 It's dangerous. 956 01:08:39,240 --> 01:08:41,075 Let's go, Hina. 957 01:08:41,200 --> 01:08:42,869 -Jeez. - Let's go take a look. 958 01:08:44,037 --> 01:08:45,079 Sempai. 959 01:08:54,172 --> 01:08:55,882 It's $280 a night. 960 01:08:57,300 --> 01:08:59,260 $280. Can you pay? 961 01:08:59,385 --> 01:09:00,887 Huh? Yes. I'll pay. 962 01:09:11,481 --> 01:09:14,859 Seems like I'm a wanted man now. 963 01:09:14,984 --> 01:09:16,653 That's so cool. 964 01:09:20,698 --> 01:09:23,993 - I was really worried. - You almost got arrested. 965 01:09:24,118 --> 01:09:28,164 I totally panicked. There's nothing to laugh about. 966 01:09:28,456 --> 01:09:29,415 This room is huge! 967 01:09:29,666 --> 01:09:31,918 The bed's huge! The bathroom's huge! 968 01:09:35,296 --> 01:09:36,923 Hina. Hodaka. 969 01:09:37,048 --> 01:09:38,716 Let's take a bath together. 970 01:09:39,217 --> 01:09:40,843 Do it alone. 971 01:09:41,594 --> 01:09:44,806 Hodaka, let's take a boys-only bath together. 972 01:09:47,684 --> 01:09:49,936 It's so warm. 973 01:09:50,061 --> 01:09:51,437 What's this? 974 01:09:54,399 --> 01:09:56,609 - Wow! - Amazing. 975 01:09:57,443 --> 01:09:58,695 Switch. 976 01:09:59,821 --> 01:10:01,698 There's a lot of stuff. 977 01:10:01,864 --> 01:10:04,575 - What do you want? - Let's try them all, Sempai. 978 01:10:04,701 --> 01:10:06,911 - Are you sure? - I got severance pay. 979 01:10:07,036 --> 01:10:10,289 Hina, we're having a gorgeous dinner tonight. 980 01:10:10,498 --> 01:10:11,916 Looking forward to it. 981 01:10:12,041 --> 01:10:14,961 FRIED CHICKEN 982 01:10:15,420 --> 01:10:16,462 Here I am. 983 01:10:18,172 --> 01:10:19,882 Welcome back. 984 01:10:30,393 --> 01:10:31,477 Let's eat. 985 01:10:32,311 --> 01:10:34,355 Let me try that, Hodaka. 986 01:10:35,356 --> 01:10:37,817 - The curry's yummy. - Yakisoba's delicious. 987 01:10:37,942 --> 01:10:39,402 I want some too. 988 01:10:39,610 --> 01:10:41,571 Isn't it too early, Hodaka? 989 01:10:41,696 --> 01:10:43,489 Tastes yummier if you wait only two minutes. 990 01:10:43,781 --> 01:10:46,284 The fortune cookie in love 991 01:10:46,409 --> 01:10:49,704 The future's not looking so grim? 992 01:10:49,829 --> 01:10:52,248 The thing that's in your heart 993 01:10:52,832 --> 01:10:55,126 The thing that soon will disappear 994 01:10:55,251 --> 01:11:00,006 Dear God, if you really exist, I beg you. 995 01:11:00,548 --> 01:11:04,218 This is more than enough. We don't need anything else. 996 01:11:04,552 --> 01:11:06,763 We'll manage somehow. 997 01:11:07,930 --> 01:11:11,809 So please, don't give us anything more, 998 01:11:12,518 --> 01:11:15,146 and don't take anything more from us. 999 01:11:16,564 --> 01:11:19,942 I beg you please, Dear God. 1000 01:11:20,443 --> 01:11:23,696 Let us be together like this forever. 1001 01:11:26,824 --> 01:11:27,909 Hina. 1002 01:11:28,743 --> 01:11:31,287 Happy 18th birthday. 1003 01:11:32,497 --> 01:11:36,292 It's cheap, but I've picked something that'd look good on you. 1004 01:11:39,962 --> 01:11:40,797 Thanks. 1005 01:11:44,801 --> 01:11:45,802 Tell me, Hodaka. 1006 01:11:46,344 --> 01:11:50,890 Would you like this rain to stop? 1007 01:11:52,809 --> 01:11:53,559 Yes. 1008 01:12:01,734 --> 01:12:04,487 I was chosen to be a human sacrifice. 1009 01:12:06,280 --> 01:12:09,575 Natsumi told me about the sunshine girl's fate. 1010 01:12:10,284 --> 01:12:16,207 She gets sacrificed and disappears, then the weather goes back to normal. 1011 01:12:17,416 --> 01:12:18,334 Come on. 1012 01:12:18,543 --> 01:12:23,798 They're always telling weird stories. It's not like people disappear... 1013 01:12:36,561 --> 01:12:37,728 What are you looking at? 1014 01:12:38,145 --> 01:12:39,647 I'm not looking... 1015 01:12:44,861 --> 01:12:47,405 I'm looking at you. 1016 01:12:48,739 --> 01:12:51,158 Why are you crying? 1017 01:12:54,078 --> 01:12:58,124 The more I pray for sunshine, the more my body becomes transparent. 1018 01:12:58,916 --> 01:13:01,002 I'm sure that, if I die this way, 1019 01:13:01,794 --> 01:13:05,006 the usual summer will come back. 1020 01:13:05,840 --> 01:13:07,508 - Take care of Nagi. - No. 1021 01:13:08,259 --> 01:13:11,137 No way. You're not going anywhere. 1022 01:13:11,262 --> 01:13:13,014 We'll live together. The three of us. 1023 01:13:13,139 --> 01:13:14,140 Hodaka. 1024 01:13:14,265 --> 01:13:16,767 Let's make a promise, Hina. 1025 01:13:17,685 --> 01:13:18,853 We'll always be together. 1026 01:13:21,814 --> 01:13:24,483 I'll work. I'll earn enough for all of us. 1027 01:13:24,609 --> 01:13:28,279 You quit the sunshine girl job. Your body will go back to normal. 1028 01:13:28,404 --> 01:13:29,488 So... 1029 01:13:49,258 --> 01:13:50,801 I had a dream. 1030 01:13:51,052 --> 01:13:52,887 I was still on the island. 1031 01:14:01,354 --> 01:14:02,897 I wanted to leave. 1032 01:14:03,022 --> 01:14:07,109 I was rushing desperately, trying to reach the light. 1033 01:14:09,111 --> 01:14:13,824 When I though! I did I reached a dead end instead. 1034 01:14:14,742 --> 01:14:19,038 Then I decided I wanted to enter that light. 1035 01:14:20,873 --> 01:14:24,543 And at the edge of it, I found you. 1036 01:14:26,629 --> 01:14:28,631 I had a dream. 1037 01:14:29,507 --> 01:14:31,634 The day I met you. 1038 01:14:34,470 --> 01:14:36,931 You looked like a lost kitten. 1039 01:14:38,474 --> 01:14:42,436 Bu! you've found a meaning for my existence. 1040 01:14:43,062 --> 01:14:48,109 I kept working as the sunshine girl 'cos I was happy to make people smile. 1041 01:14:48,943 --> 01:14:50,903 I'm really glad I've met you. 1042 01:14:53,948 --> 01:14:56,951 So, don't cry, Hodaka. 1043 01:15:12,633 --> 01:15:14,093 What is this place? 1044 01:15:17,346 --> 01:15:18,639 Hodaka... 1045 01:16:06,771 --> 01:16:08,105 Hina? 1046 01:16:08,522 --> 01:16:09,607 Where are you? 1047 01:16:10,024 --> 01:16:10,858 Hina. 1048 01:16:11,150 --> 01:16:13,861 - Hina? - What's wrong, Hodaka? 1049 01:16:14,278 --> 01:16:16,822 Hina's disappeared. 1050 01:16:18,282 --> 01:16:23,120 I just dreamt... that she was disappearing in the sky. 1051 01:16:28,876 --> 01:16:30,169 Don't tell me... 1052 01:16:31,796 --> 01:16:32,630 Open the door. 1053 01:16:33,714 --> 01:16:35,883 - Open up! - What? 1054 01:16:38,636 --> 01:16:40,387 Hodaka Morishima, right? 1055 01:16:40,888 --> 01:16:47,019 You're a missing person. And suspected of unlawful possession of a weapon. 1056 01:16:47,144 --> 01:16:49,396 - Come to the police station. - Let me go! 1057 01:16:49,522 --> 01:16:51,398 - I won't hurt you. - Let me go, I said! 1058 01:16:51,524 --> 01:16:53,400 - Hodaka! - Sempai. 1059 01:16:53,734 --> 01:16:55,653 Don't struggle. 1060 01:17:09,083 --> 01:17:10,668 Keep going. 1061 01:17:14,964 --> 01:17:19,468 After months of rain, the Kanto plain is finally seeing some brilliant sunshine. 1062 01:17:19,593 --> 01:17:22,471 It seems unreal. 1063 01:17:23,055 --> 01:17:24,932 In the last few hours, a sudden change in... 1064 01:17:25,141 --> 01:17:27,393 By 8 a. m. the temperature was already over 25°C. 1065 01:17:27,518 --> 01:17:28,936 IT'S A MIRACLE! Many areas around the Arakawa river are flooded. 1066 01:17:28,936 --> 01:17:30,855 Many areas around the Arakawa river are flooded. 1067 01:17:30,855 --> 01:17:32,064 THANKS SUNSHINE GIRL I SAW HER IN A DREAM 1068 01:17:32,064 --> 01:17:32,773 The transport system is still paralyzed... 1069 01:17:32,773 --> 01:17:33,691 I THINK I HAD THE SAME DREAM 1070 01:17:33,691 --> 01:17:35,401 The extent of the damage has yet to be assessed. 1071 01:17:35,526 --> 01:17:38,445 It'll lake a few days at least for recovery. 1072 01:17:38,612 --> 01:17:42,158 Everyone looks happy under the clear blue sky. 1073 01:17:42,283 --> 01:17:44,160 - Hey, look at the sky. - Is it for real? 1074 01:17:44,285 --> 01:17:46,203 - It's sunny. - It cleared up! 1075 01:17:46,453 --> 01:17:48,205 The sky's so clear. 1076 01:17:48,539 --> 01:17:50,166 I feel like crying. 1077 01:17:50,291 --> 01:17:53,502 Finally, real summer has arrived. 1078 01:18:03,679 --> 01:18:04,972 What are you doing? 1079 01:18:08,559 --> 01:18:09,727 Hina... 1080 01:18:10,811 --> 01:18:12,479 ...sacrificed herself. 1081 01:18:13,230 --> 01:18:15,316 - Hina! Tell me it's not true! - Hey! 1082 01:18:15,900 --> 01:18:17,067 Hina! 1083 01:18:21,447 --> 01:18:24,074 I've got a question. 1084 01:18:24,366 --> 01:18:30,289 The girl who was with you yesterday is 15-year-old Hina Amano, right? 1085 01:18:31,332 --> 01:18:33,250 Do you know where she is? 1086 01:18:34,293 --> 01:18:37,087 Hina's fifteen? 1087 01:18:37,588 --> 01:18:39,340 Not eighteen? 1088 01:18:39,673 --> 01:18:43,177 She faked her resume at work. 1089 01:18:43,302 --> 01:18:46,847 I guess she had to make a living, but she's still in middle school. 1090 01:18:47,264 --> 01:18:49,642 Compulsory school age. 1091 01:18:49,975 --> 01:18:51,393 Didn't you know? 1092 01:18:52,645 --> 01:18:54,146 What the heck? 1093 01:18:54,813 --> 01:18:58,234 I'm the oldest one. 1094 01:18:58,651 --> 01:19:00,194 What a pain. 1095 01:19:01,153 --> 01:19:04,490 Don't you know where she may be? 1096 01:19:05,324 --> 01:19:10,412 The sky has cleared because she offered herself in exchange. 1097 01:19:10,955 --> 01:19:14,875 And nobody knows that... I can't take it. 1098 01:19:15,334 --> 01:19:16,961 This is a pain. 1099 01:19:17,086 --> 01:19:18,879 Will we need an expert medical witness? 1100 01:19:23,384 --> 01:19:24,885 It's clear. 1101 01:19:38,732 --> 01:19:41,026 Daddy! Did you look outside? 1102 01:19:41,151 --> 01:19:42,319 Yeah, I did. 1103 01:19:42,444 --> 01:19:44,780 I dreamt of Hina. 1104 01:19:45,281 --> 01:19:48,909 I'm sure it was her who brought the sunshine again. 1105 01:19:52,162 --> 01:19:53,163 Yeah. 1106 01:19:54,164 --> 01:19:56,125 Maybe you're right. 1107 01:19:57,751 --> 01:20:00,170 IKEBUKURO POLICE STATION 1108 01:20:00,671 --> 01:20:03,632 Detective, I've got a favor to ask you. 1109 01:20:04,633 --> 01:20:05,634 What? 1110 01:20:05,759 --> 01:20:10,639 Let me go look for Hina. It's my turn to help her now. 1111 01:20:10,764 --> 01:20:12,641 I'll come back as soon as I find her. 1112 01:20:12,766 --> 01:20:16,562 I'll listen to you in here. Come on. 1113 01:20:18,397 --> 01:20:21,066 Tell Mr. Yasui we'll interrogate him now. 1114 01:20:21,191 --> 01:20:21,942 Yes, Sir. 1115 01:20:23,569 --> 01:20:25,195 Hey! Wait! 1116 01:20:28,073 --> 01:20:29,491 Wait! 1117 01:20:29,950 --> 01:20:32,119 Someone stop him! 1118 01:20:32,411 --> 01:20:33,537 Stop! 1119 01:20:36,457 --> 01:20:38,709 - That brat! - Don't let him get out of here. 1120 01:20:39,793 --> 01:20:40,711 Stop! 1121 01:20:41,628 --> 01:20:42,755 Wait! 1122 01:20:42,963 --> 01:20:43,714 Stop! 1123 01:20:49,094 --> 01:20:50,304 Bastard. 1124 01:20:53,182 --> 01:20:54,058 What the hell?! 1125 01:20:55,517 --> 01:20:56,810 Cheeky bastard. 1126 01:20:56,935 --> 01:20:57,936 Cross the street. 1127 01:21:05,694 --> 01:21:06,820 Darn! 1128 01:21:15,245 --> 01:21:16,080 Hodaka. 1129 01:21:19,625 --> 01:21:22,294 - Natsumi? - What are you doing? 1130 01:21:22,461 --> 01:21:23,837 I'm going to find Hina. 1131 01:21:27,299 --> 01:21:28,425 Get on. 1132 01:21:34,431 --> 01:21:35,849 That brat! 1133 01:21:37,017 --> 01:21:38,852 Nagi called. 1134 01:21:39,144 --> 01:21:42,106 He said Hina has disappeared and you got arrested. 1135 01:21:42,231 --> 01:21:43,315 Where is he? 1136 01:21:43,440 --> 01:21:45,859 At the Child Consultation Center. 1137 01:21:50,406 --> 01:21:54,618 How exciting. We're outlaws now! 1138 01:21:55,369 --> 01:21:57,996 Where are we going, then? 1139 01:22:02,459 --> 01:22:04,586 What? Another visitor? 1140 01:22:04,711 --> 01:22:07,381 VISITOR: AYANE HANAZAWA 1141 01:22:07,464 --> 01:22:08,841 Oh, another girl. 1142 01:22:08,966 --> 01:22:11,718 He's popular. 1143 01:22:12,594 --> 01:22:14,263 VISITING ROOM 1144 01:22:14,638 --> 01:22:16,807 Ayane! You're here too. 1145 01:22:17,266 --> 01:22:19,435 - Kana, this is Ayane. - Pleased to meet you. 1146 01:22:19,560 --> 01:22:21,645 - Ayane, this is Kana. - Nice to meet you. 1147 01:22:21,770 --> 01:22:25,732 And she's officer Sasaki. She'll be here with me all day. 1148 01:22:25,858 --> 01:22:29,736 You're like a VIP, Nagi. Pleased to meet you. 1149 01:22:29,862 --> 01:22:32,990 TODAY'S MEETING RECORD 1150 01:22:33,115 --> 01:22:35,033 Sorry for the sudden news. 1151 01:22:35,159 --> 01:22:39,079 Really! When I heard they took you into custody, my heart almost stopped. 1152 01:22:39,204 --> 01:22:41,457 Same for me. My heart's still pounding. 1153 01:22:41,582 --> 01:22:43,542 Touch and feel it, Nagi. 1154 01:22:45,502 --> 01:22:46,920 Oh, you're right. 1155 01:22:51,175 --> 01:22:53,260 - Excuse me. - Yes? 1156 01:22:53,385 --> 01:22:56,889 It's my first visit. I'm a bit nervous. 1157 01:22:57,014 --> 01:22:58,098 Huh? 1158 01:22:58,307 --> 01:23:00,142 I need the toilet. 1159 01:23:00,267 --> 01:23:01,894 Oh, OK. 1160 01:23:04,980 --> 01:23:06,398 Thanks, I owe you one. 1161 01:23:06,523 --> 01:23:11,612 Jeez. You even call your ex when you need something. 1162 01:23:12,154 --> 01:23:12,905 Here. 1163 01:23:13,322 --> 01:23:15,908 Look the other way. I'll take my clothes off. 1164 01:23:26,376 --> 01:23:28,128 Mr. Keisuke Suga. 1165 01:23:28,253 --> 01:23:29,630 Thanks for yesterday. 1166 01:23:29,755 --> 01:23:31,298 You again? 1167 01:23:31,423 --> 01:23:34,676 Summer's finally back the way it should, huh? 1168 01:23:35,802 --> 01:23:38,847 I told you I know nothing about that runaway boy. 1169 01:23:38,972 --> 01:23:40,891 Can we check out your office for a minute? 1170 01:23:41,016 --> 01:23:43,936 - Hey, what's that for? - Oh, it's flooded. 1171 01:23:44,394 --> 01:23:45,938 There's no one in there. 1172 01:23:47,648 --> 01:23:51,193 Well, it's a bit embarrassing, but... 1173 01:23:51,568 --> 01:23:53,445 Huh? He ran away? 1174 01:23:53,779 --> 01:23:54,988 From the police station? 1175 01:23:56,031 --> 01:23:57,449 A derelict building in Yoyogi? 1176 01:23:57,824 --> 01:23:59,660 That's where she became a sunshine girl. 1177 01:23:59,785 --> 01:24:00,911 Bend down! 1178 01:24:02,454 --> 01:24:07,459 She said she got connected to the sky on the roof of that building. 1179 01:24:07,709 --> 01:24:10,295 So, if I go there, I'm sure... 1180 01:24:15,217 --> 01:24:16,301 Oh, no! 1181 01:24:19,680 --> 01:24:21,890 You, on that bike! Stop! 1182 01:24:22,641 --> 01:24:24,142 Hold tight! 1183 01:24:31,483 --> 01:24:32,609 Whoa! 1184 01:24:33,485 --> 01:24:34,403 Natsumi! 1185 01:24:34,528 --> 01:24:37,739 Am I awesome or what? I think I was born for this. 1186 01:24:38,448 --> 01:24:39,491 Maybe... 1187 01:24:39,783 --> 01:24:43,120 ...I should become a speed cop! 1188 01:24:43,328 --> 01:24:46,498 They won't hire you now. 1189 01:24:49,459 --> 01:24:52,838 As for the reason for his escape... 1190 01:24:53,338 --> 01:24:57,592 I think he may be searching for the girl who was with him. 1191 01:24:57,843 --> 01:25:01,013 I'M GOING SHOPPING ASUKA 1192 01:25:01,555 --> 01:25:06,268 He said she's disappeared in exchange for this good weather. 1193 01:25:07,602 --> 01:25:09,855 What? Don't tell me you... 1194 01:25:09,980 --> 01:25:12,274 No, I don't believe it. 1195 01:25:12,607 --> 01:25:16,320 But, he's throwing his life away. 1196 01:25:17,988 --> 01:25:22,617 And all because there's a girl he wants to meet so badly. 1197 01:25:22,743 --> 01:25:25,912 MOKA 2 Y/O MOKA 1 Y/O Makes me feel a bit envious. 1198 01:25:26,955 --> 01:25:30,083 There's not much point in telling me that. 1199 01:25:34,004 --> 01:25:36,214 Mr. Suga, you... 1200 01:25:36,340 --> 01:25:37,341 Huh? 1201 01:25:38,842 --> 01:25:40,218 Are you OK? 1202 01:25:40,385 --> 01:25:41,428 Why? 1203 01:25:42,095 --> 01:25:44,931 Well, you are... 1204 01:25:45,307 --> 01:25:46,767 ...crying. 1205 01:25:55,817 --> 01:25:56,693 Oh, no. 1206 01:25:59,363 --> 01:26:00,447 We're jumping in! 1207 01:26:12,292 --> 01:26:13,502 Can't go any further. 1208 01:26:13,627 --> 01:26:15,420 Go, Hodaka. 1209 01:26:19,257 --> 01:26:21,218 Thank you, Natsumi. 1210 01:26:26,223 --> 01:26:27,474 Hodaka! 1211 01:26:28,475 --> 01:26:30,394 Run! 1212 01:26:54,000 --> 01:26:59,965 Hina. Hina. Hina. Hina! 1213 01:27:00,549 --> 01:27:04,302 Are you there? Hina! 1214 01:27:06,680 --> 01:27:07,722 Hey, Hodaka. 1215 01:27:08,432 --> 01:27:09,975 It'll clear up now. 1216 01:27:12,561 --> 01:27:13,895 It's for you. 1217 01:27:14,020 --> 01:27:16,231 You've eaten that for dinner three nights in a row. 1218 01:27:16,356 --> 01:27:18,567 - Does it hurt? - You're a runaway, aren't you? 1219 01:27:18,692 --> 01:27:21,069 But, you can't enjoy Tokyo with this rain. 1220 01:27:21,403 --> 01:27:22,571 Younger than me. 1221 01:27:22,696 --> 01:27:24,322 I'll be 78 next month. 1222 01:27:24,448 --> 01:27:25,699 You should treat me with respect. 1223 01:27:25,824 --> 01:27:27,284 Are you hungry, Hodaka? 1224 01:27:27,409 --> 01:27:28,577 Sit there and relax. 1225 01:27:28,743 --> 01:27:30,078 How do you like living in Tokyo? 1226 01:27:30,412 --> 01:27:32,080 Come to think of it, 1227 01:27:32,289 --> 01:27:35,125 I don't feel like I'm suffocating anymore. 1228 01:27:35,250 --> 01:27:36,835 Happy to hear that. 1229 01:27:37,043 --> 01:27:41,590 I'm in love with this sunshine girl job. 1230 01:27:42,466 --> 01:27:45,343 Thank you, Hodaka. 1231 01:27:48,388 --> 01:27:50,348 Someone got onto the tracks. 1232 01:27:50,599 --> 01:27:52,350 - Who's that? - Hey, you! 1233 01:27:52,601 --> 01:27:54,102 It's dangerous! 1234 01:27:54,311 --> 01:27:55,729 Hey! What are you doing? 1235 01:27:55,854 --> 01:27:57,814 It's dangerous! Stop! 1236 01:28:00,400 --> 01:28:03,236 - What's that? Hilarious. - What is he doing? 1237 01:28:03,361 --> 01:28:05,614 - There's someone running. - He'll get arrested. 1238 01:28:05,739 --> 01:28:07,532 There are idiots like that. 1239 01:28:22,506 --> 01:28:24,508 I'm sorry. I'm sorry. 1240 01:28:24,633 --> 01:28:26,176 I'm sorry, Hina! 1241 01:28:26,301 --> 01:28:28,220 I made you do that sunshine girl thing. 1242 01:28:28,345 --> 01:28:31,640 You've shouldered all responsibility. 1243 01:28:31,765 --> 01:28:32,557 Tell me... 1244 01:28:33,058 --> 01:28:34,059 ...Hodaka. 1245 01:28:35,143 --> 01:28:37,854 Would you like this rain to stop? 1246 01:29:06,049 --> 01:29:07,092 Mr. Suga? 1247 01:29:08,009 --> 01:29:10,345 I was looking for you, Hodaka. 1248 01:29:10,470 --> 01:29:11,263 Why? 1249 01:29:11,388 --> 01:29:14,558 Do you realize what you're doing? 1250 01:29:14,683 --> 01:29:16,226 Hina's disappeared. 1251 01:29:16,560 --> 01:29:19,604 It's my fault. The sunshine girl job was my idea. 1252 01:29:19,729 --> 01:29:20,605 Hodaka, you. 1253 01:29:20,730 --> 01:29:22,691 It's my turn to help her now! 1254 01:29:25,068 --> 01:29:26,194 I must go. 1255 01:29:27,404 --> 01:29:28,196 Wait! 1256 01:29:28,363 --> 01:29:29,197 Where are you... 1257 01:29:29,322 --> 01:29:31,449 I can go to heaven through there! 1258 01:29:34,286 --> 01:29:35,579 What are you saying? 1259 01:29:35,704 --> 01:29:38,665 She's in the sky! I'll use the emergency stairs. 1260 01:29:38,790 --> 01:29:42,294 - She can't be up there... - I have to help her! 1261 01:29:42,419 --> 01:29:44,212 Get a grip! 1262 01:29:45,714 --> 01:29:47,757 Calm down. 1263 01:29:47,882 --> 01:29:49,801 Go back to the police station. 1264 01:29:49,926 --> 01:29:52,971 They'll understand. You've done nothing wrong. 1265 01:29:53,555 --> 01:29:57,976 If you keep running away, it'll be too late. You know that. 1266 01:29:58,560 --> 01:30:00,979 Suspect's car found. Going to apprehend him. 1267 01:30:01,229 --> 01:30:04,232 Don't worry, I'll come with you. 1268 01:30:04,733 --> 01:30:06,985 Let's explain everything together, OK? 1269 01:30:07,110 --> 01:30:08,445 Let me go! Please! 1270 01:30:08,570 --> 01:30:10,447 Calm down. 1271 01:30:10,572 --> 01:30:11,489 Get off me! 1272 01:30:12,115 --> 01:30:13,742 You bastard! 1273 01:30:18,330 --> 01:30:19,998 Don't stand in my way! 1274 01:30:21,583 --> 01:30:23,710 Hodaka. That's... 1275 01:30:23,835 --> 01:30:27,088 Let me go see Hina. 1276 01:30:36,222 --> 01:30:42,437 {\an8}I was born with nothing in my hand 1277 01:30:43,063 --> 01:30:48,777 {\an8}Forever wallowing in an eternal gap 1278 01:30:48,902 --> 01:30:50,362 Hodaka Morishima. 1279 01:30:50,695 --> 01:30:51,988 Drop the gun. 1280 01:30:52,322 --> 01:30:55,617 Hey, wait a minute. 1281 01:30:56,076 --> 01:30:59,079 It's a misunderstanding. I'll explain. 1282 01:30:59,204 --> 01:31:00,330 Right, Hodaka? 1283 01:31:02,457 --> 01:31:03,875 You... 1284 01:31:04,167 --> 01:31:06,378 Put the gun down, Morishima. 1285 01:31:06,503 --> 01:31:08,380 Please don't make me shoot. 1286 01:31:20,892 --> 01:31:21,893 Hodaka. 1287 01:31:22,060 --> 01:31:24,604 Come on Hodaka, just put it down. 1288 01:31:24,771 --> 01:31:28,358 What's wrong with you guys? He's just a kid! 1289 01:31:28,483 --> 01:31:29,901 Leave me alone! 1290 01:31:30,151 --> 01:31:35,073 Why are you holding me up? You all know nothing. You pretend you don't. 1291 01:31:35,281 --> 01:31:38,576 I just want to see her... 1292 01:31:38,993 --> 01:31:39,911 ...once more! 1293 01:31:46,543 --> 01:31:47,335 Got him! 1294 01:31:50,130 --> 01:31:51,589 Let go of me! 1295 01:31:52,173 --> 01:31:55,593 Take your hands off Hodaka, assholes! 1296 01:31:58,096 --> 01:31:59,180 You bastard! 1297 01:32:00,473 --> 01:32:02,809 Go, Hodaka! 1298 01:32:04,936 --> 01:32:05,687 Stop! 1299 01:32:07,147 --> 01:32:07,939 Hodaka. 1300 01:32:09,691 --> 01:32:10,692 Nagi! 1301 01:32:12,110 --> 01:32:13,027 Hey! 1302 01:32:13,153 --> 01:32:15,613 It's all your fault, Hodaka. 1303 01:32:16,948 --> 01:32:18,616 Bring my sister back! 1304 01:32:24,122 --> 01:32:30,462 {\an8}Is there still anything that love can do? 1305 01:32:24,122 --> 01:32:25,282 Dear God, 1306 01:32:30,879 --> 01:32:38,553 {\an8}Is there still anything that I can do? 1307 01:32:40,221 --> 01:32:45,935 {\an8}You gave me strength, 1308 01:32:47,020 --> 01:32:52,525 {\an8}now I must use it for you 1309 01:32:52,901 --> 01:33:00,325 {\an8}Is there still anything that love can do? 1310 01:32:55,361 --> 01:33:00,317 Please, please, please 1311 01:33:30,438 --> 01:33:33,274 Sky fish? 1312 01:33:59,133 --> 01:34:02,178 Hina! 1313 01:34:18,486 --> 01:34:20,196 Hina! 1314 01:34:21,739 --> 01:34:23,575 Hina! 1315 01:34:35,003 --> 01:34:36,421 Hina! 1316 01:34:37,422 --> 01:34:42,427 {\an8}We gave up on our wings to fly 1317 01:34:42,844 --> 01:34:44,429 - Hina! - Hodaka! 1318 01:34:44,429 --> 01:34:49,475 {\an8}And chose to hold each other's hands 1319 01:34:44,429 --> 01:34:44,972 - Hina! - Hodaka! 1320 01:34:50,560 --> 01:34:56,024 {\an8}But the sky above kept us transfixed 1321 01:34:51,728 --> 01:34:53,430 - Hodaka! - Hina! 1322 01:34:53,688 --> 01:34:54,427 Jump! 1323 01:34:57,233 --> 01:35:02,614 {\an8}Is it a crime to dream another dream? 1324 01:35:05,491 --> 01:35:11,205 {\an8}Summer sees the back of autumn 1325 01:35:06,492 --> 01:35:08,195 Hina! I found you! 1326 01:35:08,369 --> 01:35:10,197 Hodaka! Hodaka! 1327 01:35:10,622 --> 01:35:12,942 - Don't let go of my hands. - OK. 1328 01:35:12,957 --> 01:35:17,420 {\an8}Guessing what it looks like from behind 1329 01:35:18,671 --> 01:35:23,968 {\an8}Is this a yearning, is this love? 1330 01:35:25,261 --> 01:35:30,767 {\an8}It's unrequited, we know 1331 01:35:30,892 --> 01:35:31,893 Hina! 1332 01:35:32,101 --> 01:35:33,519 Hodaka! 1333 01:35:35,063 --> 01:35:38,107 {\an8}Today once in a thousand years 1334 01:35:38,232 --> 01:35:40,109 {\an8}Gravity falls asleep 1335 01:35:40,276 --> 01:35:42,320 Let's go home, Hina. 1336 01:35:42,320 --> 01:35:44,238 {\an8}Let's stand on the blind side of the sun 1337 01:35:42,904 --> 01:35:46,012 But, if I do, the weather will... 1338 01:35:46,032 --> 01:35:47,075 {\an8}To leave this planet now 1339 01:35:46,032 --> 01:35:47,075 It's OK. 1340 01:35:48,034 --> 01:35:49,077 {\an8}When he's awake 1341 01:35:48,034 --> 01:35:49,077 It's enough. 1342 01:35:49,077 --> 01:35:50,328 {\an8}When he's awake 1343 01:35:49,327 --> 01:35:50,344 You don't have to be the sunshine girl anymore. 1344 01:35:51,579 --> 01:35:53,790 {\an8}We'll be where they can't bring us back 1345 01:35:54,707 --> 01:35:57,126 {\an8}Jump out on the count of three 1346 01:35:57,293 --> 01:36:00,254 {\an8}To some place else 1347 01:36:03,383 --> 01:36:04,342 {\an8}We go 1348 01:36:05,343 --> 01:36:07,887 Who cares if we don't see the sunshine again. 1349 01:36:08,179 --> 01:36:11,057 I want you more than any blue sky. 1350 01:36:12,892 --> 01:36:14,352 The weather... 1351 01:36:14,602 --> 01:36:16,521 ...can stay crazy! 1352 01:36:17,438 --> 01:36:20,566 {\an8}Let's raise the sail of our dream 1353 01:36:20,733 --> 01:36:23,945 {\an8}For the day to come when the night is through 1354 01:36:24,112 --> 01:36:27,156 {\an8}Here we are with hearts full of hope 1355 01:36:27,323 --> 01:36:29,450 {\an8}That the rest would take care of itself 1356 01:36:29,575 --> 01:36:31,035 {\an8}Put my arm around you 1357 01:36:31,244 --> 01:36:34,205 {\an8}It's not that we're not scared 1358 01:36:34,330 --> 01:36:36,207 {\an8}But we won't stop 1359 01:36:36,374 --> 01:36:39,252 {\an8}We may get ahead of hard times 1360 01:36:39,419 --> 01:36:42,797 {\an8}But what good does it do? 1361 01:36:42,964 --> 01:36:48,845 {\an8}Our love tells us, a voice tells us 1362 01:36:49,303 --> 01:36:51,305 {\an8}To go 1363 01:36:56,144 --> 01:36:58,187 Pray for yourself... 1364 01:36:59,272 --> 01:37:00,356 ...Hina. 1365 01:37:01,733 --> 01:37:02,692 OK. 1366 01:37:22,628 --> 01:37:23,838 Hodaka. 1367 01:37:42,065 --> 01:37:48,029 {\an8}All love songs had been sung 1368 01:37:48,821 --> 01:37:55,119 {\an8}Myriad movies had told their stories 1369 01:37:55,828 --> 01:38:01,709 {\an8}You and I were born 1370 01:38:02,502 --> 01:38:07,590 {\an8}in such a wasteland, and yet 1371 01:38:09,175 --> 01:38:13,596 The rain started falling again that day, and never stopped. 1372 01:38:13,971 --> 01:38:17,683 It's slowly sinking Tokyo into the water. 1373 01:38:18,476 --> 01:38:22,605 And it's still falling now, three years later. 1374 01:38:25,149 --> 01:38:32,990 How fast time flies, I can't believe how quickly the moments have passed... 1375 01:38:33,157 --> 01:38:43,793 The precious years have come and gone too soon, here with you 1376 01:38:44,627 --> 01:38:56,848 I've learned from you the right way to do what must be done 1377 01:38:59,642 --> 01:39:03,229 What can I say? 1378 01:39:03,229 --> 01:39:03,813 CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION 1379 01:39:03,938 --> 01:39:07,859 {\an8}GRADUATION CEREMONY 1380 01:39:06,607 --> 01:39:08,047 Morishima-sempai! 1381 01:39:10,153 --> 01:39:13,489 Er... You're moving to Tokyo, aren't you? 1382 01:39:13,614 --> 01:39:15,366 Huh? Yeah. 1383 01:39:16,117 --> 01:39:18,953 Come on, ask him. It's now or never. 1384 01:39:19,245 --> 01:39:21,747 So, possibly, this is... 1385 01:39:21,956 --> 01:39:26,794 You know... There's something I've always wanted to ask you. 1386 01:39:26,919 --> 01:39:29,130 ...the first time someone tells me they love me? 1387 01:39:29,714 --> 01:39:32,383 I'd like to know... 1388 01:39:32,758 --> 01:39:33,634 Er... 1389 01:39:34,135 --> 01:39:37,513 Is it true you're wanted by the police in Tokyo? 1390 01:39:38,514 --> 01:39:39,348 Huh? 1391 01:39:43,603 --> 01:39:46,189 That summer of three years ago, 1392 01:39:47,481 --> 01:39:50,943 I was arrested and went on trial. 1393 01:39:51,068 --> 01:39:54,989 They put me on probation until graduation. 1394 01:39:55,364 --> 01:39:58,284 The island, my parents' house and the school... 1395 01:39:58,451 --> 01:40:01,954 They all were the same old places where I was supposed to live. 1396 01:40:02,121 --> 01:40:06,667 But, I just kept quietly waiting for graduation. 1397 01:40:07,919 --> 01:40:08,920 I haven't... 1398 01:40:10,504 --> 01:40:13,507 ...seen Hina since that day. 1399 01:40:15,551 --> 01:40:18,429 I have no idea what I'll think 1400 01:40:18,888 --> 01:40:23,059 seeing Tokyo after it changed, 1401 01:40:23,601 --> 01:40:26,395 nor what I'll say to her. 1402 01:40:27,730 --> 01:40:29,315 Tomorrow's weather for the Kanto region. 1403 01:40:29,440 --> 01:40:32,360 COLLEGE ENTRANCE GUIDE 1404 01:40:33,319 --> 01:40:35,529 Now I need to find a part-time job. 1405 01:40:35,696 --> 01:40:36,989 JOB SEARCH 1406 01:40:38,032 --> 01:40:42,119 HIRING PART-TIME LOOKING FOR FOOD SERVICE WORKER 1407 01:40:42,536 --> 01:40:48,167 The high will be 15°C. Same or slightly hotter than today in most areas. 1408 01:40:48,167 --> 01:40:50,586 ANTHROPOCENE - EDUCATION FOR THE "NEW GEOLOGY GENERATION" 1409 01:40:50,711 --> 01:40:52,171 Speaking of part-time jobs... 1410 01:40:56,717 --> 01:40:57,885 SUNSHINE FOR YOU 1411 01:40:57,885 --> 01:40:59,136 It's still there. 1412 01:41:00,721 --> 01:41:03,391 1 REQUEST 1413 01:41:04,684 --> 01:41:07,144 It was a sunshine girl request 1414 01:41:07,687 --> 01:41:09,522 from two years ago. 1415 01:41:09,647 --> 01:41:13,109 Next stop Takashimadaira. 1416 01:41:13,609 --> 01:41:15,611 Look who's here. Are you alone? 1417 01:41:15,736 --> 01:41:17,655 TACHIBANA Where's the sunshine girl? 1418 01:41:18,239 --> 01:41:21,158 She's no longer a sunshine girl. 1419 01:41:21,409 --> 01:41:24,412 I came just to tell you that. 1420 01:41:25,413 --> 01:41:26,914 Don't trouble yourself. 1421 01:41:28,124 --> 01:41:32,628 You moved. You used to live in an older house downtown. 1422 01:41:32,753 --> 01:41:36,382 The whole area is under water now. 1423 01:41:36,632 --> 01:41:37,675 I'm sorry. 1424 01:41:38,467 --> 01:41:39,927 Why do you apologize? 1425 01:41:40,428 --> 01:41:41,345 Um... 1426 01:41:44,682 --> 01:41:50,021 You know, that area used to be under the sea. 1427 01:41:50,146 --> 01:41:54,108 Until 200 years ago. 1428 01:41:55,192 --> 01:41:58,738 In old times, Tokyo was just a bay. 1429 01:41:58,946 --> 01:42:03,242 Human beings and the weather changed it, little by little. 1430 01:42:04,410 --> 01:42:10,291 So, well... I think it's just gone back to its original self. 1431 01:42:11,792 --> 01:42:12,960 What the heck...? 1432 01:42:13,336 --> 01:42:15,463 You've been thinking about that crap for three years? 1433 01:42:15,671 --> 01:42:16,881 Don't say that... 1434 01:42:17,006 --> 01:42:20,885 You're about to start college, but you're still acting like a kid. 1435 01:42:21,010 --> 01:42:23,012 But, that day we... 1436 01:42:23,137 --> 01:42:28,225 You two caused this? You changed the world? 1437 01:42:30,311 --> 01:42:34,774 Bullshit. Don't flatter yourself, dummy. 1438 01:42:36,609 --> 01:42:39,236 Look, I went on a date with my daughter. 1439 01:42:39,695 --> 01:42:41,989 But, Natsumi and Nagi were in the way. 1440 01:42:42,740 --> 01:42:47,244 Stop brooding over stupid stuff and go see her. 1441 01:42:47,370 --> 01:42:48,788 Why haven't you? 1442 01:42:48,913 --> 01:42:52,500 I was on probation. I didn't want to cause her trouble. 1443 01:42:52,625 --> 01:42:54,627 She doesn't even have a cellphone. 1444 01:42:54,752 --> 01:42:56,962 And I'm so nervous. 1445 01:42:57,088 --> 01:42:59,715 I don't know what to say to her. 1446 01:43:04,637 --> 01:43:08,224 Rain? You're so big now. 1447 01:43:08,557 --> 01:43:11,977 Come on, get out of here. Go now. I've got work to do! 1448 01:43:12,103 --> 01:43:14,021 Just go to her house. 1449 01:43:14,855 --> 01:43:16,273 Thank you for your time. 1450 01:43:16,399 --> 01:43:17,691 Come back again. 1451 01:43:18,192 --> 01:43:19,443 Hey. 1452 01:43:20,528 --> 01:43:23,572 Don't sweat it, young man. 1453 01:43:24,240 --> 01:43:28,619 The world's always been crazy anyway. 1454 01:43:38,212 --> 01:43:41,882 Next stop Hamamatsucho. 1455 01:43:42,633 --> 01:43:44,677 - You're super positive. - You think? 1456 01:43:44,802 --> 01:43:46,887 - Looking forward to the picnic. - Yeah! 1457 01:43:57,773 --> 01:44:00,568 It was under the sea. 1458 01:44:02,445 --> 01:44:06,031 The world's always been crazy. 1459 01:44:08,701 --> 01:44:12,997 So, it's no one's fault that it's like this. 1460 01:44:13,247 --> 01:44:16,917 Is this what I should say to her? 1461 01:44:28,012 --> 01:44:31,640 {\an8}I was about to cry 1462 01:44:31,807 --> 01:44:35,352 {\an8}cause I can see 1463 01:44:35,519 --> 01:44:39,064 {\an8}How you carry the world 1464 01:44:39,231 --> 01:44:43,444 {\an8}on your tiny shoulders 1465 01:44:48,324 --> 01:44:50,784 No. That's not it. 1466 01:44:51,160 --> 01:44:55,623 That day, I... We changed the world. 1467 01:44:56,332 --> 01:44:57,791 I made a choice. 1468 01:44:57,917 --> 01:45:01,545 I've chosen her. I've chosen this world. I've chosen to live here. 1469 01:45:02,213 --> 01:45:02,963 Hina! 1470 01:45:09,094 --> 01:45:09,970 Hodaka! 1471 01:45:17,728 --> 01:45:20,981 What's wrong? Are you OK? 1472 01:45:23,442 --> 01:45:24,443 Yeah. 1473 01:45:24,818 --> 01:45:27,571 Hina, I'm sure... 1474 01:45:28,280 --> 01:45:29,657 ...we're gonna be OK. 1475 01:45:29,823 --> 01:45:33,536 I was about to cry 1476 01:45:33,661 --> 01:45:37,289 cause I can see 1477 01:45:37,414 --> 01:45:41,043 How you carry the world 1478 01:45:41,168 --> 01:45:45,214 on your tiny shoulders 1479 01:45:45,214 --> 01:45:46,632 Hodaka Morishima KOTARO DAIGO 1480 01:45:46,632 --> 01:45:52,763 You asked me if I'm OK 1481 01:45:52,763 --> 01:45:54,890 Hina Amano NANA MORI 1482 01:45:54,890 --> 01:45:59,270 I say, I'm OK, real quick... but 1483 01:45:59,395 --> 01:46:03,732 Why do you say that? 1484 01:46:03,732 --> 01:46:04,900 Nagi Amano SAKURA KIRYU 1485 01:46:04,900 --> 01:46:09,655 When the one who's about to break is you 1486 01:46:14,785 --> 01:46:16,996 Yasui SEI HIRAIZUMI 1487 01:46:17,162 --> 01:46:19,373 Takai YUKIKAH 1488 01:46:22,918 --> 01:46:36,849 I am too little and my dream is too big 1489 01:46:36,849 --> 01:46:38,517 Keisuke Suga SHUN OGURI 1490 01:46:38,517 --> 01:46:44,315 I want to be your OK, I want to be OK 1491 01:46:44,315 --> 01:46:46,817 Executive Producers MINAMI ICHIKAWA NORITAKA KAWAGUCHI 1492 01:46:46,817 --> 01:46:59,204 I can't make you be OK I want to be OK for you 1493 01:46:59,204 --> 01:46:59,830 Character Designer MASAYOSHI TANAKA 1494 01:46:59,997 --> 01:47:03,208 Character Designer / Animation Director ATSUSHI TAMURA 1495 01:47:06,128 --> 01:47:09,340 Art Director HIROSHI TAKIGUCHI 1496 01:47:12,259 --> 01:47:15,262 Sound Director HARU YAMADA 1497 01:47:15,429 --> 01:47:18,432 Sound Effects EIKO MORIKAWA 1498 01:47:19,975 --> 01:47:23,812 Music by RADWIMPS 1499 01:47:32,363 --> 01:47:40,788 Original Story / Screenplay / Director MAKOTO SHINKAI 1500 01:47:41,413 --> 01:47:47,544 I was born with nothing in my hand 1501 01:47:48,253 --> 01:47:54,259 Forever wallowing in an eternal gap 1502 01:47:54,843 --> 01:48:01,225 Those who have given up, those who are smart enough 1503 01:48:01,433 --> 01:48:03,060 {\an8}Are the only ones breathing in this age of survival 1504 01:48:03,461 --> 01:48:05,088 Mamiya SUN SHIMAMOTO 1505 01:48:03,060 --> 01:48:08,315 Are the only ones breathing in this age of survival 1506 01:48:08,440 --> 01:48:10,067 Ayane AYANE SAKURA 1507 01:48:10,192 --> 01:48:11,819 Sasaki KANA ICHINOSE 1508 01:48:11,944 --> 01:48:13,570 Fortune Teller MASAKO NOZAWA 1509 01:48:13,696 --> 01:48:15,322 Priest HIDEKATSU SHIBATA 1510 01:48:18,659 --> 01:48:20,285 Taki Tachibana RYUNOSUKE KAMIKI 1511 01:48:20,411 --> 01:48:22,037 Mitsuha Miyamizu MONE KAMISHIRAISHI 1512 01:48:22,037 --> 01:48:28,001 Rulers and Gods pretend they don't see 1513 01:48:28,752 --> 01:48:34,925 But I know deep down that they all see 1514 01:48:35,426 --> 01:48:41,640 Bravery, hope and ties that bind 1515 01:48:42,141 --> 01:48:48,564 Magic of no use, adults look away 1516 01:48:48,564 --> 01:48:50,023 Animation Director ATSUSHI TAMURA 1517 01:48:50,023 --> 01:48:55,237 But you're still inside me from that very day 1518 01:48:55,237 --> 01:48:56,613 Assistant Director YOKO MIKI 1519 01:48:56,613 --> 01:49:01,910 Right in the middle of all my justice 1520 01:49:02,411 --> 01:49:08,709 Even when the whole world turns its back on us 1521 01:49:09,293 --> 01:49:15,424 You defy it, you're still here 1522 01:49:15,799 --> 01:49:22,389 Is there still anything that love can do? 1523 01:49:22,556 --> 01:49:30,481 Is there still anything that I can do? 1524 01:49:35,235 --> 01:49:41,241 You gave me strength 1525 01:49:42,034 --> 01:49:47,790 now I must use it for you 1526 01:49:48,749 --> 01:49:54,713 Love we shared means nothing 1527 01:49:55,589 --> 01:50:01,303 if I can't be with you 1528 01:50:01,512 --> 01:50:08,101 Is there still anything that love can do? 1529 01:50:01,512 --> 01:50:08,101 Photography Chief RYOSUKE SUDA 1530 01:50:08,268 --> 01:50:15,567 Is there still anything that I can do? 1531 01:50:15,818 --> 01:50:17,653 Why did the world let us dream when all we had is nothing?Is there still anything that love can do? RADWIMPS 1532 01:50:17,653 --> 01:50:21,698 Why did the world let us dream when all we had is nothing? Is there still anything that love can do? RADWIMPS 1533 01:50:21,698 --> 01:50:23,534 Grand Escape (Movie edit) feat. Toko Miura RADWIMPS 1534 01:50:23,534 --> 01:50:28,413 Why did the world let us hope when all our life has an end? 1535 01:50:28,414 --> 01:50:28,412 Why did the world let us dream when all we had is nothing? 1536 01:50:28,413 --> 01:50:29,873 Music Producer SAYOKO NARUKAWA 1537 01:50:29,873 --> 01:50:35,128 Why did the world give us things only to slip through our hands? 1538 01:50:35,128 --> 01:50:36,296 Sound Director & Audio Engineer HARU YAMADA 1539 01:50:36,296 --> 01:50:41,635 Yet we cling on, how ugly we are 1540 01:50:41,760 --> 01:50:45,305 Or are we pretty? 1541 01:50:46,515 --> 01:50:48,517 Tell me 1542 01:51:12,958 --> 01:51:19,006 All love songs had been sung 1543 01:51:19,548 --> 01:51:25,679 Myriad movies had told their stories 1544 01:51:26,388 --> 01:51:37,649 You and I were born in such a wasteland, and yet 1545 01:51:38,692 --> 01:51:41,111 Produced by STORY inc. 1546 01:51:41,111 --> 01:51:46,241 There is something left for love to do 1547 01:51:46,408 --> 01:51:53,999 There is something left for me to do 1548 01:51:53,999 --> 01:51:57,628 Director MAKOTO SHIN KAI 113675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.