Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,137 --> 00:00:57,849
This is a story
only she and I know about.
2
00:00:58,600 --> 00:01:02,062
The story of the secret
of this world.
3
00:01:35,012 --> 00:01:38,682
It was like a pool of light.
4
00:01:39,600 --> 00:01:43,145
She ran out of the hospital.
5
00:02:35,739 --> 00:02:38,325
Praying with all her heart,
6
00:02:38,992 --> 00:02:41,411
she crossed the shrine gate.
7
00:03:03,100 --> 00:03:04,393
Fish?
8
00:03:17,447 --> 00:03:23,245
Now I wonder if what I saw that day
was just a dream.
9
00:03:25,455 --> 00:03:27,249
But, it wasn't.
10
00:03:27,916 --> 00:03:31,753
That summer day,
up in the sky,
11
00:03:32,754 --> 00:03:36,466
we changed the shape
of the world.
12
00:04:00,866 --> 00:04:03,785
I'M A 16-YEAR-OLD
HIGH SCHOOL STUDENT
13
00:04:07,038 --> 00:04:10,792
We're expecting
very heavy rain shortly.
14
00:04:11,501 --> 00:04:12,878
It's gonna rain again.
15
00:04:13,003 --> 00:04:14,796
I thought it had finally cleared.
16
00:04:16,965 --> 00:04:19,718
We ran into a typhoon
on the island too.
17
00:04:20,051 --> 00:04:21,136
Excuse me.
18
00:04:21,261 --> 00:04:22,429
Sorry.
19
00:04:23,930 --> 00:04:26,558
For your safety,
please go back inside.
20
00:04:42,616 --> 00:04:43,909
Here it comes.
21
00:04:49,247 --> 00:04:50,916
Wow!
22
00:05:28,161 --> 00:05:29,830
Thank you.
23
00:05:31,706 --> 00:05:34,167
What a storm it was.
24
00:05:38,129 --> 00:05:42,551
I'M LOOKING FOR
A WELL-PAID PART-TIME JOB
25
00:05:43,468 --> 00:05:45,053
Sure you don't want any?
26
00:05:45,178 --> 00:05:47,556
Yeah. I'm not hungry.
27
00:05:47,722 --> 00:05:50,851
Really?
Thanks for treating me.
28
00:05:50,976 --> 00:05:53,895
Don't mention it.
You saved me.
29
00:05:54,020 --> 00:05:56,982
Yeah. That was close.
30
00:06:00,527 --> 00:06:01,820
Oh. Right.
31
00:06:02,988 --> 00:06:08,201
It's the first time
I saved someone's life.
32
00:06:08,869 --> 00:06:09,870
OK.
33
00:06:10,203 --> 00:06:13,623
By the way,
do they sell beer here?
34
00:06:14,332 --> 00:06:15,584
Shall I get you one?
35
00:06:17,127 --> 00:06:19,337
It's so expensive!
36
00:06:20,589 --> 00:06:22,841
A grown-up man
scrounging on me...
37
00:06:23,633 --> 00:06:25,886
Tokyo is scary.
38
00:06:33,435 --> 00:06:37,814
WHERE CAN I GET ONE
WITHOUT STUDENT ID?
39
00:06:38,064 --> 00:06:40,358
QUESTION POSTED
40
00:06:42,694 --> 00:06:44,321
It's raining again.
41
00:06:47,741 --> 00:06:51,161
Why did you come to Tokyo?
42
00:06:51,286 --> 00:06:53,872
Er... To visit a relative.
43
00:06:54,122 --> 00:06:57,250
Summer vacation
starts early at my school.
44
00:06:57,375 --> 00:06:58,376
Hmm.
45
00:06:59,628 --> 00:07:02,714
If you ever need help,
contact me.
46
00:07:03,089 --> 00:07:04,883
See ya, kid.
47
00:07:10,472 --> 00:07:13,350
K&A PLANNING
48
00:07:13,475 --> 00:07:18,355
KABUKICHO
49
00:07:18,480 --> 00:07:20,398
MANGA CAFÉ
50
00:07:22,567 --> 00:07:25,153
Shower's $2.80
for 20 minutes.
51
00:07:25,278 --> 00:07:26,321
Here.
52
00:07:27,489 --> 00:07:29,741
It suddenly started
pouring down again...
53
00:07:29,866 --> 00:07:33,703
Don't you ever learn?
It's a pain to clean up.
54
00:07:33,828 --> 00:07:34,913
Sorry.
55
00:07:36,498 --> 00:07:38,375
Last year's record instances
56
00:07:38,500 --> 00:07:40,085
PART-TIME JOBS
57
00:07:38,500 --> 00:07:40,085
{\an8}of sudden torrential rain were largely exceeded this year...
58
00:07:40,085 --> 00:07:42,796
of sudden torrential rain were
largely exceeded this year...
59
00:07:46,007 --> 00:07:46,925
Great!
60
00:07:46,007 --> 00:07:46,625
{\an8}4 ANSWERS
61
00:07:48,510 --> 00:07:49,511
NO SUCH JOB
62
00:07:49,636 --> 00:07:50,929
IT'S AGAINST LABOR LAWS
63
00:07:53,014 --> 00:07:54,891
SEX CLUB WAITER
64
00:07:55,016 --> 00:07:55,934
Really?
65
00:07:56,518 --> 00:07:57,435
Huh?
66
00:07:57,644 --> 00:07:58,728
Are you really in college?
67
00:07:58,853 --> 00:07:59,896
Where's your ID?
68
00:08:00,021 --> 00:08:00,939
Forget it.
69
00:08:01,064 --> 00:08:02,399
It's not stuff for kids.
70
00:08:02,524 --> 00:08:03,942
Sudden downpours expected...
71
00:08:09,322 --> 00:08:11,533
Tokyo is scary.
72
00:08:15,036 --> 00:08:18,957
LIVING IN TOKYO!
EXPENSES
73
00:08:20,250 --> 00:08:22,919
I've got to start saving.
74
00:08:24,045 --> 00:08:25,964
SHINJUKU STATION
75
00:08:30,635 --> 00:08:32,929
Don't sit down here, please.
76
00:08:33,054 --> 00:08:34,889
- $18 all you can drink.
- Master.
77
00:08:35,015 --> 00:08:37,475
Hey, Mister.
Wait a minute.
78
00:08:40,061 --> 00:08:42,772
18 GUNS, 1600 LIVE AMMUNITION FOUND
Everything the solicitors say is a lie.
79
00:08:47,652 --> 00:08:48,987
Hey, you.
80
00:08:49,863 --> 00:08:52,824
What are you doing here?
Are you a minor?
81
00:08:53,825 --> 00:08:55,410
- Hey!
- Wait!
82
00:08:55,577 --> 00:08:56,953
You jerk!
83
00:09:18,933 --> 00:09:20,852
Tokyo is scary.
84
00:09:32,322 --> 00:09:33,740
But...
85
00:09:34,282 --> 00:09:36,785
I don't want to go home.
86
00:09:37,410 --> 00:09:38,661
Never again.
87
00:09:41,456 --> 00:09:44,292
- Who's this?
- Is he sleeping?
88
00:09:44,417 --> 00:09:45,502
On the floor?
89
00:09:45,627 --> 00:09:48,129
Hey, are you a customer?
90
00:09:48,254 --> 00:09:49,464
No, sorry.
91
00:09:53,384 --> 00:09:54,886
Is he OK?
92
00:09:55,011 --> 00:09:56,763
Leave him alone.
93
00:09:58,306 --> 00:10:00,767
- Get out of the way.
- Sorry.
94
00:10:20,411 --> 00:10:22,247
It's gotta be a toy.
95
00:10:26,626 --> 00:10:27,544
YAMABUKICHO
96
00:10:29,003 --> 00:10:31,047
21 MINUTES
97
00:11:23,141 --> 00:11:24,350
Er... What's this?
98
00:11:24,475 --> 00:11:25,727
It's for you. Don't tell anyone.
99
00:11:25,852 --> 00:11:27,520
Huh? But, why?
100
00:11:27,687 --> 00:11:30,106
You've eaten that for dinner
three nights in a row.
101
00:11:40,491 --> 00:11:42,827
I think that was
102
00:11:43,411 --> 00:11:47,957
the most delicious dinner I've had
in all 16 years of my life.
103
00:11:58,468 --> 00:12:00,470
When can we meet again?
104
00:12:00,595 --> 00:12:02,597
How about the day
after tomorrow?
105
00:12:02,722 --> 00:12:05,892
Great! I found a nice café.
I'll book a table.
106
00:12:07,268 --> 00:12:08,645
See you, Nagi.
107
00:12:08,770 --> 00:12:10,521
Bye, Ayane.
108
00:12:11,231 --> 00:12:12,649
A grade schooler...
109
00:12:15,860 --> 00:12:18,905
How lucky.
I was hoping to see you.
110
00:12:20,114 --> 00:12:21,866
- Hi, Kana.
- Hello, Nagi.
111
00:12:21,991 --> 00:12:23,076
He's a ladies' man.
112
00:12:23,201 --> 00:12:25,828
- Did you curl your hair?
- Yes! What do you think?
113
00:12:25,954 --> 00:12:28,414
You look great.
Very lovely.
114
00:12:29,540 --> 00:12:32,001
Tokyo's amazing.
115
00:12:33,503 --> 00:12:35,922
K&A PLANNING
116
00:12:35,922 --> 00:12:37,215
It should be here.
117
00:12:51,562 --> 00:12:53,731
It doesn't work.
118
00:12:58,945 --> 00:13:01,823
Excuse me. I'm Morishima.
I called earlier.
119
00:13:01,948 --> 00:13:04,242
Mr. Suga, are you in?
120
00:13:06,160 --> 00:13:08,246
Mr. Suga?
121
00:13:11,582 --> 00:13:14,252
Mr. Suga?
122
00:13:23,177 --> 00:13:25,138
Wait, this isn't right.
123
00:13:25,513 --> 00:13:26,264
Hello.
124
00:13:27,056 --> 00:13:28,349
Sorry, I'm...
125
00:13:28,474 --> 00:13:31,728
The new assistant.
Kei told me.
126
00:13:31,853 --> 00:13:33,271
Huh? No, I haven't yet...
127
00:13:33,396 --> 00:13:35,690
I'm Natsumi.
Nice to meet you.
128
00:13:35,815 --> 00:13:39,444
Finally, someone else
to do the grunt work!
129
00:13:44,032 --> 00:13:45,283
Hey, kid.
130
00:13:45,575 --> 00:13:46,576
Yes?
131
00:13:49,162 --> 00:13:50,288
You looked at my boobs.
132
00:13:50,413 --> 00:13:51,289
I didn't.
133
00:13:54,125 --> 00:13:55,501
What's your name?
134
00:13:55,626 --> 00:13:56,794
Hodaka Morishima.
135
00:13:56,919 --> 00:13:59,130
Hodaka. Beautiful name.
136
00:13:59,255 --> 00:14:01,591
Are you employed here,
Natsumi?
137
00:14:01,716 --> 00:14:03,718
Wanna know about me and Kei?
138
00:14:03,843 --> 00:14:06,054
- Um, yes.
- You're so funny.
139
00:14:07,430 --> 00:14:09,307
It's like you think.
140
00:14:11,809 --> 00:14:13,019
Really?
141
00:14:13,269 --> 00:14:15,813
I've never seen
a mistress before.
142
00:14:18,149 --> 00:14:21,319
Long time no see, kid.
Have you lost weight?
143
00:14:23,071 --> 00:14:25,740
Don't tell me you went
out gambling again.
144
00:14:27,700 --> 00:14:31,245
You're looking
for a job, right?
145
00:14:32,872 --> 00:14:34,082
This is what we're
working on now.
146
00:14:34,624 --> 00:14:37,835
We write for time-honored
and prestigious magazines.
147
00:14:38,294 --> 00:14:39,587
DOWNPOURS ARE
WEATHER WEAPONS
148
00:14:39,837 --> 00:14:41,089
MANY HUMAN SACRIFICES
PROTECTING TOKYO
149
00:14:41,381 --> 00:14:43,633
Our next feature is
"Urban Legends."
150
00:14:43,758 --> 00:14:47,637
Go and interview people
who witnessed or experienced some.
151
00:14:47,762 --> 00:14:50,348
- Huh? But, I...
- Any topic will do.
152
00:14:50,473 --> 00:14:55,645
Disappearances, human traffic, etc.
You kids like that kinda stuff, right?
153
00:14:56,020 --> 00:14:57,063
How about this?
154
00:14:57,188 --> 00:15:00,108
100% SUNSHINE GIRL
"The girl who brings sunshine wherever she goes."
155
00:15:00,233 --> 00:15:02,276
- "Sunshine girl"?
- I'm like that!
156
00:15:02,402 --> 00:15:04,445
It's raining so much this year.
157
00:15:04,570 --> 00:15:07,240
- He ignored me?
- There's a demand for that.
158
00:15:07,365 --> 00:15:08,116
Right.
159
00:15:08,533 --> 00:15:11,077
Come on, kid.
You've got zero initiative.
160
00:15:11,202 --> 00:15:14,455
She's got an interview appointment.
Go along and listen.
161
00:15:14,580 --> 00:15:16,124
Me? Now?!
162
00:15:16,582 --> 00:15:18,626
- You're on probation!
- "Probatory period."
163
00:15:19,127 --> 00:15:21,921
No, really. I can't.
164
00:15:22,922 --> 00:15:25,633
Of course,
sunshine girls do exist.
165
00:15:25,758 --> 00:15:26,634
I knew it!
166
00:15:26,926 --> 00:15:29,095
And also rain girls.
167
00:15:29,220 --> 00:15:35,643
FORTUNE TELLER
168
00:15:35,935 --> 00:15:36,978
Excuse me?
169
00:15:37,103 --> 00:15:41,649
Dragon god individuals drink a lot.
They yearn for water.
170
00:15:42,483 --> 00:15:45,403
They're strong-willed and competitive,
but a bit careless and unreliable.
171
00:15:45,736 --> 00:15:47,405
Maybe that's me.
172
00:15:47,613 --> 00:15:52,285
Fox god individuals are hardworking,
but too weak-hearted to be leaders.
173
00:15:52,410 --> 00:15:53,369
Many are beautiful.
174
00:15:53,494 --> 00:15:54,412
Definitely me.
175
00:15:54,829 --> 00:15:59,750
The weather's off-balance, so more
sunshine and rain girls are born now.
176
00:15:59,876 --> 00:16:01,419
Homeostasis of Gaia theory.
177
00:16:01,544 --> 00:16:02,420
I see.
178
00:16:02,753 --> 00:16:04,922
But, we must be careful.
179
00:16:05,256 --> 00:16:09,135
Messing with nature
always has a cost.
180
00:16:09,260 --> 00:16:13,139
Whoever uses too much weather power
gets spirited away.
181
00:16:13,264 --> 00:16:14,182
That's...
182
00:16:15,516 --> 00:16:17,351
I'll be careful.
183
00:16:18,311 --> 00:16:20,188
So, how was it?
184
00:16:22,064 --> 00:16:27,028
A so-called psychic talked at length
about fantasy novel-like stuff.
185
00:16:27,153 --> 00:16:28,863
"If you use too much power
you'll disappear."
186
00:16:28,988 --> 00:16:30,406
I see. That kinda stuff.
187
00:16:30,531 --> 00:16:35,328
Weather isn't some kind of "power."
It's a natural phenomenon.
188
00:16:35,453 --> 00:16:40,541
Look, we're aware of that.
But, we're providing entertainment.
189
00:16:40,917 --> 00:16:43,252
Is that all you've written so far?
You're slow.
190
00:16:43,377 --> 00:16:44,086
Sorry.
191
00:16:44,212 --> 00:16:47,215
But it's not bad.
192
00:16:48,174 --> 00:16:49,717
All right, you're hired.
193
00:16:49,842 --> 00:16:51,719
Wait a minute!
I didn't say I was...
194
00:16:51,844 --> 00:16:53,221
It's a live-in job.
195
00:16:54,514 --> 00:16:56,182
- Meals included.
- Really?
196
00:16:56,307 --> 00:16:57,725
I'll do it!
Please hire me.
197
00:16:57,850 --> 00:17:00,895
Good.
What's your name again?
198
00:17:01,020 --> 00:17:02,230
- Huh?
- Droll.
199
00:17:02,438 --> 00:17:04,232
- It's Hodaka.
- Right.
200
00:17:04,524 --> 00:17:05,441
It's ready.
201
00:17:06,067 --> 00:17:07,026
Here.
202
00:17:07,735 --> 00:17:09,695
I'm underage, remember?
203
00:17:10,112 --> 00:17:12,740
Let's celebrate
Hodaka's hiring.
204
00:17:14,325 --> 00:17:15,785
Cheers!
205
00:17:19,080 --> 00:17:23,251
That was the first meal I shared
with someone since I came to Tokyo.
206
00:17:23,960 --> 00:17:27,255
This is when my new life started.
207
00:17:40,142 --> 00:17:44,313
{\an8}On that day, the wind suddenly
changed before our eyes
208
00:17:44,438 --> 00:17:48,067
{\an8}That's when I knew
I could do most anything,
209
00:17:48,192 --> 00:17:52,280
{\an8}like break the world record
210
00:17:52,405 --> 00:17:56,701
{\an8}with my weaker hand
211
00:17:56,826 --> 00:18:00,746
{\an8}I did, I really did
212
00:18:01,080 --> 00:18:05,251
It was a small editing company,
run by Mr. Suga and Nalsumi.
213
00:18:05,376 --> 00:18:06,877
I did all the office chores.
214
00:18:07,962 --> 00:18:10,590
Starting from Mr. Suga 's
personal care...
215
00:18:10,715 --> 00:18:14,135
Answering the phone, filing receipts,
transcribing interviews.
216
00:18:15,970 --> 00:18:17,888
Is that all you've written so far?
217
00:18:18,055 --> 00:18:19,807
This isn't mine.
218
00:18:19,974 --> 00:18:21,642
Mr. Suga's out of the office...
219
00:18:23,769 --> 00:18:28,774
Sometimes I rode around town
with Natsumi to do some interviews.
220
00:18:30,151 --> 00:18:33,571
{\an8}If the world can easily
be changed by love
221
00:18:34,196 --> 00:18:37,199
{\an8}nobody even cares to laugh
222
00:18:37,325 --> 00:18:41,370
{\an8}What is the use of such a world?
I don't heed it; he! for me
223
00:18:41,495 --> 00:18:45,249
{\an8}God, please show me
the next one now
224
00:18:45,374 --> 00:18:48,586
- They're looking for a sunshine girl.
- Hilarious.
225
00:18:48,961 --> 00:18:53,716
My sis' friend's a real sunshine girl.
She calls her the day before a date...
226
00:18:53,841 --> 00:18:55,760
{\an8}WEATHER RESEARCH LAB
227
00:18:53,841 --> 00:18:55,760
We're not interested.
228
00:18:55,926 --> 00:18:59,972
Then the weather balloon's videosonde
picked up something strange.
229
00:19:00,097 --> 00:19:03,017
A swarm of moving objects
among the cumulonimbi.
230
00:19:04,101 --> 00:19:06,020
Is that all you've written?
231
00:19:06,187 --> 00:19:07,772
You have to buy these
when they're on sale.
232
00:19:07,897 --> 00:19:09,273
He's out of the office...
233
00:19:09,482 --> 00:19:12,234
This paragraph's crap.
But this ain't bad.
234
00:19:12,360 --> 00:19:15,029
PACHINKO
235
00:19:15,404 --> 00:19:18,532
Mr. Suga, wake up.
Come on.
236
00:19:18,532 --> 00:19:21,702
{\an8}Hello with no goodbye,
future with no resignation
237
00:19:21,869 --> 00:19:25,289
{\an8}Heart with many doors
without any keys
238
00:19:23,454 --> 00:19:25,400
My days were hectic
239
00:19:25,414 --> 00:19:29,210
But, for the first time
someone was relying on me.
240
00:19:29,210 --> 00:19:29,752
{\an8}I don't mind if the future
looks at us as if it knew
241
00:19:29,919 --> 00:19:34,090
Those rainy days in Tokyo passed in a flash.
242
00:19:29,919 --> 00:19:33,339
{\an8}There is much more we can do
243
00:19:34,090 --> 00:19:38,969
{\an8}We got plenty of miracles,
why don't we use them
244
00:19:50,856 --> 00:19:51,816
Rain.
245
00:19:52,566 --> 00:19:55,569
Rain. Rain. Rain.
246
00:19:56,779 --> 00:19:57,822
There you are.
247
00:19:59,115 --> 00:20:01,367
How's it going, Rain?
248
00:20:01,951 --> 00:20:04,078
Yeah? Good boy.
249
00:20:06,997 --> 00:20:09,959
It's an easy job.
You'll see.
250
00:20:10,084 --> 00:20:10,835
But...
251
00:20:13,170 --> 00:20:16,590
Just give it a try.
You'll get paid right away.
252
00:20:16,841 --> 00:20:18,926
Our club is right there.
253
00:20:21,053 --> 00:20:22,263
That girl...
254
00:20:27,351 --> 00:20:31,188
Give it a go
and earn yourself some bucks.
255
00:20:33,315 --> 00:20:36,193
It's right there.
Let's go!
256
00:20:38,821 --> 00:20:39,989
But...
257
00:20:50,583 --> 00:20:51,751
Let's so.
258
00:20:53,335 --> 00:20:56,338
Hey! Wait a minute.
259
00:21:02,219 --> 00:21:02,970
Wait!
260
00:21:03,095 --> 00:21:06,015
- Just keep running!
- Listen to me.
261
00:21:09,769 --> 00:21:11,562
You brat!
262
00:21:13,272 --> 00:21:16,066
Hey, man.
263
00:21:16,525 --> 00:21:18,861
What do you think
you're doing?
264
00:21:20,029 --> 00:21:21,781
You were forcing her.
265
00:21:22,323 --> 00:21:26,076
Are you dumb or what?
We've made a deal.
266
00:21:29,580 --> 00:21:30,831
Don't tell me...
267
00:21:31,582 --> 00:21:35,336
You're the brat that was
squatting in front of our club?
268
00:21:35,503 --> 00:21:38,339
What's this, payback?
269
00:21:38,714 --> 00:21:40,341
Please stop it.
270
00:21:41,300 --> 00:21:43,010
Damn!
271
00:21:44,136 --> 00:21:45,346
Get off me!
272
00:21:47,932 --> 00:21:49,850
What's that? A toy gun?
273
00:21:50,309 --> 00:21:52,353
You really are dumb.
274
00:22:16,919 --> 00:22:17,962
Get up.
275
00:22:42,653 --> 00:22:43,737
You...
276
00:22:44,864 --> 00:22:48,242
What was that for?
To thank me for that burger?
277
00:22:49,326 --> 00:22:52,246
Where did you get that gun?
Who are you?
278
00:22:52,413 --> 00:22:53,747
That's.
279
00:22:53,873 --> 00:22:58,294
I found it. I thought it was a toy.
It was like a lucky charm for me.
280
00:22:58,586 --> 00:23:03,257
What? You pointed it at someone.
You could have killed him.
281
00:23:04,300 --> 00:23:07,928
I can't believe it! You make me sick.
You're the worst.
282
00:23:42,421 --> 00:23:45,966
I got fired from
my part-time job.
283
00:23:46,133 --> 00:23:47,676
Was it my fault?
284
00:23:47,801 --> 00:23:50,512
No, nothing to do with that burger.
285
00:23:50,638 --> 00:23:55,017
But, that's why
I need a well-paid job.
286
00:23:55,476 --> 00:23:57,978
I'm sorry. I shouldn't have...
287
00:24:04,735 --> 00:24:07,154
- Does it hurt?
- Not really.
288
00:24:09,281 --> 00:24:13,285
You're a runaway, aren't you?
I can tell.
289
00:24:13,494 --> 00:24:16,705
But, you can't enjoy Tokyo
with this rain.
290
00:24:16,830 --> 00:24:18,666
Huh? Yeah.
291
00:24:19,291 --> 00:24:20,668
Come with me.
292
00:24:39,728 --> 00:24:41,939
It'll clear up now.
293
00:24:42,064 --> 00:24:43,023
Huh?
294
00:24:55,452 --> 00:24:57,705
What do you mean?
295
00:25:13,303 --> 00:25:14,221
A sunshine girl?
296
00:25:16,849 --> 00:25:18,267
I'm Hina.
297
00:25:18,392 --> 00:25:19,852
- What's your name?
- Hodaka.
298
00:25:19,977 --> 00:25:22,146
- How old are you?
- 16.
299
00:25:23,480 --> 00:25:24,898
Younger than me.
300
00:25:25,024 --> 00:25:28,986
I'll be 18 next month.
301
00:25:29,111 --> 00:25:30,738
You don't look it.
302
00:25:30,863 --> 00:25:32,740
You should treat me
with respect.
303
00:25:40,330 --> 00:25:42,207
Pleased to meet you, Hodaka.
304
00:25:43,709 --> 00:25:44,710
Me too.
305
00:26:33,550 --> 00:26:34,676
Mom, there's a fish.
306
00:26:34,802 --> 00:26:36,929
Yeah? Nice.
307
00:26:37,805 --> 00:26:39,473
Don't say bullshit.
308
00:26:39,598 --> 00:26:42,893
I'm serious. This way.
309
00:26:46,063 --> 00:26:47,356
Look. Over there.
310
00:26:48,732 --> 00:26:49,691
Can't see anything.
311
00:26:49,817 --> 00:26:52,486
It's there. Look harder.
312
00:27:05,541 --> 00:27:07,543
What's that?
313
00:27:23,267 --> 00:27:29,356
The Kanto region is experiencing
record-breaking rainfall this summer.
314
00:27:29,606 --> 00:27:32,985
It's been raining continuously
for two months.
315
00:27:33,152 --> 00:27:38,323
The 30 days forecast predicts
more heavy rain for another month.
316
00:27:38,323 --> 00:27:39,032
SUNSHINE FOR YOU
317
00:27:39,032 --> 00:27:41,827
The Meteorological Agency said
it's an extremely exceptional...
318
00:27:46,456 --> 00:27:48,542
Too expensive?
319
00:27:48,667 --> 00:27:49,501
Hey!
320
00:27:49,626 --> 00:27:52,129
Look, it's amazing.
321
00:27:53,630 --> 00:27:55,632
SOME STUFF FELL DOWN
WITH THE RAIN
322
00:27:55,757 --> 00:27:57,134
IN THE PARKING LOT
323
00:27:57,259 --> 00:27:58,635
FAFROTSKIES
324
00:27:58,760 --> 00:28:01,054
SEE-THROUGH
LIKE JELLY
325
00:28:01,430 --> 00:28:06,226
They kinda look like fish.
They fell from the sky?
326
00:28:06,351 --> 00:28:08,854
But, they left no trace...
327
00:28:08,979 --> 00:28:10,480
They instantly disappear.
328
00:28:10,606 --> 00:28:11,523
Look.
329
00:28:15,819 --> 00:28:18,322
Remember what the guy
we interviewed said?
330
00:28:18,447 --> 00:28:21,575
The sky's a deeper
unknown world than the sea.
331
00:28:22,576 --> 00:28:25,913
A cumulonimbus can hold
as much water as a whole lake.
332
00:28:26,038 --> 00:28:29,666
So, it could as well harbor
an uncharted ecosystem.
333
00:28:29,791 --> 00:28:31,710
Like these fish?
334
00:28:31,835 --> 00:28:34,171
I guess. Amazing, isn't it?
335
00:28:34,713 --> 00:28:36,089
If we write about it...
336
00:28:36,715 --> 00:28:38,091
...maybe we can make
good money.
337
00:28:38,675 --> 00:28:39,593
Huh? What?
338
00:28:40,510 --> 00:28:44,806
You're starting to sound like Kei.
You'll be a boring grown-up.
339
00:28:45,015 --> 00:28:48,018
Don't put off
your sunshine girl.
340
00:28:48,143 --> 00:28:50,479
- You're going on a date, right?
- It's not a date...
341
00:28:50,604 --> 00:28:52,606
I'm going to look for a job.
342
00:28:52,731 --> 00:28:54,608
What? Don't you work here?
343
00:28:54,733 --> 00:28:56,109
I'm just hanging out.
344
00:29:01,823 --> 00:29:04,284
It's not a date, I said.
345
00:29:05,577 --> 00:29:08,121
I understand how you feel,
Keisuke.
346
00:29:08,747 --> 00:29:12,626
But, she finally stopped
talking about you.
347
00:29:13,418 --> 00:29:16,129
It'd be cruel to meet her now.
348
00:29:16,546 --> 00:29:19,091
But, I have the right to see her.
349
00:29:19,216 --> 00:29:22,636
Besides, you smoke.
Don't you?
350
00:29:23,178 --> 00:29:24,012
Huh?
351
00:29:24,221 --> 00:29:26,139
She's got asthma.
352
00:29:26,348 --> 00:29:28,141
You're too inconsiderate.
353
00:29:28,267 --> 00:29:31,603
I quit smoking a while ago.
354
00:29:31,728 --> 00:29:33,146
But...
355
00:29:33,480 --> 00:29:36,066
You give a bad impression.
356
00:29:45,826 --> 00:29:47,869
It's raining all the time
this year.
357
00:29:48,078 --> 00:29:51,164
She can't play outside,
and it's bad for her asthma.
358
00:29:52,958 --> 00:29:55,419
I feel sorry
for children nowadays.
359
00:29:55,585 --> 00:29:58,922
We used to have
beautiful springs and summers.
360
00:30:11,351 --> 00:30:13,687
They can't live together
just the two of them.
361
00:30:13,812 --> 00:30:15,522
You're right.
362
00:30:22,195 --> 00:30:23,196
Hold on.
363
00:30:24,364 --> 00:30:26,366
So, possibly...
364
00:30:27,284 --> 00:30:30,245
I'm visiting a girl's home
365
00:30:30,912 --> 00:30:33,165
for the first time!
366
00:30:34,374 --> 00:30:36,460
Welcome, Hodaka.
You got lost, didn't you?
367
00:30:36,752 --> 00:30:39,546
No, er...
It's not much, but...
368
00:30:39,671 --> 00:30:43,050
Wow, thank you.
Come on in.
369
00:30:43,550 --> 00:30:45,552
- Thank you.
- Sure.
370
00:30:47,512 --> 00:30:49,014
POTATO CHIPS
371
00:30:49,139 --> 00:30:49,931
INSTANT NOODLES
372
00:30:50,057 --> 00:30:51,767
Did you have lunch?
373
00:30:51,892 --> 00:30:54,478
Not yet.
But, it's OK.
374
00:30:54,728 --> 00:30:56,480
Sit there and relax.
375
00:30:56,897 --> 00:30:57,981
Can I use these?
376
00:30:58,315 --> 00:31:00,442
- Sure.
- Thanks.
377
00:31:13,622 --> 00:31:15,499
Do you live alone?
378
00:31:16,249 --> 00:31:19,002
With my younger brother.
We had some problems.
379
00:31:19,628 --> 00:31:20,921
Problems?
380
00:31:21,505 --> 00:31:24,049
How about you?
Why did you run away?
381
00:31:25,550 --> 00:31:28,011
I found it suffocating
to live with my parents.
382
00:31:28,470 --> 00:31:30,013
And in that town.
383
00:31:31,098 --> 00:31:32,015
I see.
384
00:31:40,482 --> 00:31:42,526
Shouldn't you go back?
385
00:31:44,277 --> 00:31:45,529
I don't want to.
386
00:31:46,488 --> 00:31:47,614
Right.
387
00:31:49,533 --> 00:31:51,535
Here you so.
388
00:31:51,743 --> 00:31:52,744
Wow.
389
00:31:52,869 --> 00:31:55,539
I forgot the spring onions!
390
00:31:58,708 --> 00:32:00,544
How do you like
living in Tokyo?
391
00:32:01,086 --> 00:32:02,546
Er... Oh.
392
00:32:02,712 --> 00:32:03,713
Come to think of it,
393
00:32:03,839 --> 00:32:06,133
I don't feel like
I'm suffocating anymore.
394
00:32:06,258 --> 00:32:08,051
Happy to hear that.
395
00:32:08,718 --> 00:32:10,053
Let's eat.
396
00:32:19,729 --> 00:32:21,565
What? An earthquake?
397
00:32:21,690 --> 00:32:22,566
No, no.
398
00:32:22,858 --> 00:32:23,984
It's the train.
399
00:32:27,863 --> 00:32:29,823
Are you serious, Hodaka?
400
00:32:29,823 --> 00:32:31,074
SUNSHINE FOR YOU
401
00:32:31,074 --> 00:32:33,160
Well, you're a real
sunshine girl, aren't you?
402
00:32:33,493 --> 00:32:35,579
You can clear up the sky
just by praying.
403
00:32:35,704 --> 00:32:36,580
Yeah.
404
00:32:36,788 --> 00:32:38,999
Don't you need a job?
405
00:32:39,124 --> 00:32:42,085
I do.
But, I can't charge people for that.
406
00:32:42,210 --> 00:32:46,715
I don't think you're cut out for
working in a club like that.
407
00:32:47,924 --> 00:32:49,217
Hodaka.
408
00:32:49,593 --> 00:32:50,844
What are you looking at?
409
00:32:50,969 --> 00:32:51,845
I'm not looking at anything.
410
00:32:52,345 --> 00:32:53,096
Sorry.
411
00:32:54,806 --> 00:32:57,100
Isn't $50 too expensive?
412
00:32:57,309 --> 00:33:00,020
Shall we do $30, then?
413
00:33:00,520 --> 00:33:03,607
Considering living
expenses, though...
414
00:33:03,732 --> 00:33:05,275
Maybe we need some graphics.
415
00:33:05,400 --> 00:33:06,943
I'll draw them.
416
00:33:07,736 --> 00:33:09,946
What's this? A hippo?
417
00:33:10,071 --> 00:33:12,449
- It's a frog.
- Seriously?
418
00:33:14,201 --> 00:33:15,076
It's done!
419
00:33:15,202 --> 00:33:20,123
SUNSHINE FOR YOU
420
00:33:21,166 --> 00:33:23,293
I'd like some sardines...
421
00:33:25,045 --> 00:33:25,879
Who are you?
422
00:33:26,004 --> 00:33:29,132
You're the boy on the bus!
423
00:33:29,841 --> 00:33:31,259
Do you know each other?
424
00:33:31,384 --> 00:33:33,512
Hodaka, this is
my brother Nagi.
425
00:33:33,637 --> 00:33:37,098
Nagi, this is Hodaka.
He's my business partner.
426
00:33:37,224 --> 00:33:38,141
REQUEST
427
00:33:38,308 --> 00:33:40,060
We've got a request!
428
00:33:40,185 --> 00:33:41,603
You've already uploaded it?
429
00:33:41,728 --> 00:33:44,981
They want good weather
for a flea market.
430
00:33:45,106 --> 00:33:46,149
It's tomorrow.
431
00:33:46,608 --> 00:33:49,110
Wait a minute!
Am I really gonna do this?
432
00:33:49,236 --> 00:33:50,946
Widespread rain tomorrow...
433
00:33:51,071 --> 00:33:52,489
It's gonna rain tomorrow.
434
00:33:52,614 --> 00:33:54,157
That's the whole point.
435
00:33:54,616 --> 00:33:56,076
Who the hell is that guy?
436
00:33:56,201 --> 00:33:58,286
It'll be fine. I'll help you.
437
00:33:58,411 --> 00:33:59,913
How?!
438
00:34:03,291 --> 00:34:05,418
Please use this.
439
00:34:11,216 --> 00:34:12,133
Sorry, I won't.
440
00:34:12,259 --> 00:34:15,178
I've got another
secret weapon for you.
441
00:34:24,020 --> 00:34:25,522
Sorry, don't need it.
442
00:34:25,647 --> 00:34:27,732
Cut it out, Hodaka!
443
00:34:29,651 --> 00:34:32,237
Who called those weirdos?
444
00:34:32,362 --> 00:34:35,532
We thought it might
bring good luck.
445
00:34:40,495 --> 00:34:43,623
Don't push yourselves
too hard.
446
00:34:43,748 --> 00:34:45,834
We're almost there!
447
00:34:45,959 --> 00:34:47,252
Water, Hina?
448
00:34:47,377 --> 00:34:48,712
Do you want a candy?
449
00:34:49,796 --> 00:34:51,965
- Tell them to go home.
- OK.
450
00:34:52,090 --> 00:34:54,217
- The sky's clearing up.
- No way!
451
00:35:05,770 --> 00:35:08,231
- It cleared up.
- It's been ages, huh?
452
00:35:08,440 --> 00:35:10,734
- Look! Look!
- Finally, after so long.
453
00:35:11,192 --> 00:35:14,237
- The sky's so beautiful.
- Amazing.
454
00:35:14,779 --> 00:35:15,739
What do you think?
455
00:35:16,031 --> 00:35:19,200
- You're awesome, guys.
- You're a real sunshine girl.
456
00:35:19,326 --> 00:35:22,245
- I'm so surprised.
- You're great.
457
00:35:22,537 --> 00:35:25,248
- Even if it was a coincidence.
- It wasn't.
458
00:35:25,373 --> 00:35:27,250
Here's $200.
459
00:35:27,375 --> 00:35:28,293
It's too much.
460
00:35:28,418 --> 00:35:31,171
You get a bonus
because you're cute.
461
00:35:31,296 --> 00:35:35,759
Thank you so much.
We'll sell a lot more now.
462
00:35:44,684 --> 00:35:45,769
Yaay!
463
00:35:46,311 --> 00:35:48,438
- Amazing!
- I feel I can do this.
464
00:35:48,563 --> 00:35:50,732
Cool! Let's make money
with the weather.
465
00:35:50,857 --> 00:35:52,025
Yeah!
466
00:36:08,166 --> 00:36:13,296
{\an8}With no song to listen to,
467
00:36:13,713 --> 00:36:18,093
{\an8}my day starts in blue
468
00:36:20,011 --> 00:36:20,929
REQUEST
469
00:36:21,054 --> 00:36:26,101
{\an8}But you came along saying
Good morning, so flamboyantly
470
00:36:21,054 --> 00:36:22,593
PLEASE MAKE THE WEATHER SUNNY
FOR SUMMER COMIC MARKET
471
00:36:26,101 --> 00:36:26,434
ON MY WEDDING DAY
472
00:36:26,559 --> 00:36:30,897
{\an8}And changed everything -
how strange life is
473
00:36:27,560 --> 00:36:28,470
...ON SPORTS DAY!
474
00:36:33,400 --> 00:36:38,321
{\an8}Your words, probably,
475
00:36:38,863 --> 00:36:43,118
{\an8}as they say in movies
476
00:36:43,243 --> 00:36:45,620
The human mind
works in mysterious ways.
477
00:36:45,995 --> 00:36:50,792
You 121st need to see the sun shining in the morning to feel energized.
478
00:36:45,995 --> 00:36:50,792
{\an8}Are like catchphrases in the climax,
479
00:36:50,959 --> 00:36:54,504
A blue sky makes you feel
happy you're alive.
480
00:36:54,504 --> 00:36:56,047
{\an8}And I love them
481
00:36:56,047 --> 00:36:58,216
It makes you feel more in love
with that someone by your side.
482
00:36:58,675 --> 00:37:02,137
It's a once in a lifetime event.
I wanna wear white under a blue sky.
483
00:37:02,262 --> 00:37:03,805
To watch the meteor shower.
484
00:37:03,930 --> 00:37:06,391
It never wins on rainy days!
485
00:37:06,516 --> 00:37:09,269
I've worked hard in that sweatshop
just for today!
486
00:37:09,394 --> 00:37:11,229
I want to play outside.
487
00:37:11,855 --> 00:37:14,399
Everyone had their own reason
to pursue sunshine in rainy Tokyo.
488
00:37:11,855 --> 00:37:14,399
{\an8}LANTERN CEREMONY AT ASAKUSA FESTIVAL
489
00:37:14,399 --> 00:37:16,901
Everyone had their own reason
to pursue sunshine in rainy Tokyo.
490
00:37:17,026 --> 00:37:20,989
Hina was able to clear only
small spots for a brief time.
491
00:37:21,114 --> 00:37:24,242
But, the sky would always
answer her prayers.
492
00:37:21,531 --> 00:37:24,343
IT'S A MYSTERY! SPORADIC SPOTS OF SUNSHINE!
493
00:37:24,367 --> 00:37:27,787
She was really
the "100% sunshine girl."
494
00:37:27,954 --> 00:37:31,166
{\an8}There's no meaning
495
00:37:31,416 --> 00:37:34,210
{\an8}if you're not around
496
00:37:34,335 --> 00:37:37,380
{\an8}Stop being too serious,
497
00:37:37,505 --> 00:37:40,467
{\an8}don't ask me why
498
00:37:40,633 --> 00:37:43,636
{\an8}My list goes on, list of reasons
499
00:37:43,636 --> 00:37:47,888
It was like the whole town
was dressing up.
500
00:37:47,390 --> 00:37:51,519
{\an8}Here's the 2020th reason why
501
00:37:51,519 --> 00:37:53,220
What a wonderful world
I was born in, I thought.
502
00:37:53,271 --> 00:37:54,856
Smile, please.
503
00:37:52,271 --> 00:37:53,856
{\an8}My list goes on, list of reasons
504
00:37:54,856 --> 00:37:56,357
{\an8}My list goes on, list of reasons
505
00:37:54,981 --> 00:37:56,872
Go! Go! Keep going!
506
00:37:57,150 --> 00:37:58,897
Look, there's more!
507
00:37:56,900 --> 00:37:59,402
{\an8}Why it has to be you
508
00:37:59,402 --> 00:38:01,404
Kawaii... kawaii...
509
00:38:01,404 --> 00:38:04,115
{\an8}Make a guess what's on
the top of my list!
510
00:38:01,780 --> 00:38:03,211
Go! Go!
511
00:38:03,239 --> 00:38:04,103
Thanks.
512
00:38:04,240 --> 00:38:05,116
Thank you.
513
00:38:05,241 --> 00:38:06,117
Thanks.
514
00:38:06,242 --> 00:38:09,245
- Thanks.
- Thank you so much.
515
00:38:09,496 --> 00:38:12,582
We're really influenced
by the weather.
516
00:38:13,208 --> 00:38:18,087
I realized how much the human heart
is connected with the sky.
517
00:38:20,757 --> 00:38:22,008
THERE'S MISO SOUP IN THE POT.
- H.
518
00:38:23,218 --> 00:38:24,552
I'm off.
519
00:38:28,223 --> 00:38:29,766
To where?
520
00:38:32,852 --> 00:38:35,730
TERROR ALERT
521
00:38:35,855 --> 00:38:38,441
- Is it canceled due to rain?
- It's past noon.
522
00:38:38,566 --> 00:38:39,734
When does it start?
523
00:38:39,859 --> 00:38:41,152
TELL US WHAT'S GOING ON
I've changed my clothes to come here.
524
00:38:41,152 --> 00:38:41,861
I've changed my clothes to come here.
525
00:38:41,861 --> 00:38:43,112
THEY'LL CANCEL IT
526
00:38:43,321 --> 00:38:44,781
LET'S MAKE A GOOD WEATHER CHARM
I'm tired.
527
00:38:45,990 --> 00:38:50,453
I've read online that
the "100% sunshine girl" is amazing.
528
00:38:50,578 --> 00:38:55,834
But, this is such a big event.
Do you really want to rely on that?
529
00:38:55,959 --> 00:39:00,463
It's going to rain all week.
We won't be able to postpone it.
530
00:39:00,755 --> 00:39:05,093
In this situation, we're even
ready to rely on a charm.
531
00:39:51,764 --> 00:39:54,058
The Jingu Gaien fireworks
532
00:39:54,183 --> 00:39:57,353
will start at 7 p.m.
as scheduled.
533
00:40:34,891 --> 00:40:36,643
I'm in love.
534
00:40:37,977 --> 00:40:40,647
With this sunshine girl job.
535
00:40:41,314 --> 00:40:45,151
I finally found
my role in life.
536
00:40:45,902 --> 00:40:50,573
Maybe. Or maybe not.
Or maybe not not.
537
00:40:50,698 --> 00:40:53,493
Maybe not not. . .?
538
00:40:53,618 --> 00:40:54,786
Yes or no?
539
00:40:55,620 --> 00:40:57,914
You're too serious.
540
00:40:58,456 --> 00:41:01,751
Thank you, Hodaka.
541
00:41:07,548 --> 00:41:10,176
Weather is a mystery.
542
00:41:10,551 --> 00:41:14,973
The way the sky looks
can move you so much.
543
00:41:15,431 --> 00:41:20,228
Hina really moves my heart.
544
00:41:37,704 --> 00:41:43,209
Yesterday's Jingu Gaien fireworks
were blessed with miraculous sunshine.
545
00:41:43,334 --> 00:41:47,171
COMPANY TYPE
546
00:41:43,334 --> 00:41:47,171
But, strong rain is back again today, just like a backlash.
547
00:41:47,296 --> 00:41:49,716
YOUR STRENGTHS
548
00:41:47,296 --> 00:41:49,716
The temperature in the capital is now 21°C, much lower than average.
549
00:41:49,716 --> 00:41:51,509
The temperature in the capital
is now 21°C, much lower than average.
550
00:41:51,634 --> 00:41:54,053
It's unusually chilly for August.
551
00:41:54,303 --> 00:41:56,222
Make sure you wear a light jacket...
552
00:41:56,347 --> 00:41:57,515
You're my first
company of choice.
553
00:41:57,640 --> 00:41:58,850
You're my first
company of choice.
554
00:41:58,975 --> 00:42:01,894
You're my first
company of choice.
555
00:42:02,145 --> 00:42:05,023
{\an8}Be careful not to catch a cold.
556
00:42:02,145 --> 00:42:05,023
I ADMIRE SKILLED AND CHARMING PEOPLE
557
00:42:05,023 --> 00:42:06,899
I ADMIRE SKILLED AND CHARMING PEOPLE
558
00:42:06,899 --> 00:42:09,402
Record rainfall and low temperatures
are driving food prices up.
559
00:42:09,694 --> 00:42:13,906
Lettuce is three times
more expensive than last year.
560
00:42:18,244 --> 00:42:22,415
Oh, that project?
Right, we've put it on hold.
561
00:42:22,415 --> 00:42:24,584
THE SUNSHINE GIRL IS
THE WILL OF GAIA
562
00:42:24,584 --> 00:42:24,917
Sorry, we're not
going ahead with it.
563
00:42:25,334 --> 00:42:26,711
I see.
564
00:42:26,961 --> 00:42:27,712
Yes. OK.
565
00:42:27,837 --> 00:42:30,923
I'll do my best, so
please call us again.
566
00:42:41,601 --> 00:42:42,518
What?
567
00:42:56,157 --> 00:42:57,950
Hello, this ls the Mam/ya household.
568
00:42:58,076 --> 00:43:01,954
Hello, it's Keisuke.
Sorry to rush you.
569
00:43:02,080 --> 00:43:03,539
Regarding the visit...
570
00:43:05,124 --> 00:43:08,252
You're late, Kei.
It's an important interview.
571
00:43:09,295 --> 00:43:12,173
Are we in a bad mood?
No luck with work?
572
00:43:12,298 --> 00:43:13,299
Where's Hodaka?
573
00:43:15,218 --> 00:43:16,761
Busy with his other job?
574
00:43:16,886 --> 00:43:19,305
SUGA HODAKA
575
00:43:19,597 --> 00:43:22,433
Just let him be.
We're not that busy.
576
00:43:22,558 --> 00:43:24,519
He took in that cat.
577
00:43:24,644 --> 00:43:25,812
You did the same with him.
578
00:43:26,020 --> 00:43:26,771
Huh?
579
00:43:26,896 --> 00:43:29,315
You helped him because
he reminded you of yourself.
580
00:43:31,818 --> 00:43:35,404
How much are you paying him?
581
00:43:35,863 --> 00:43:38,407
Only $300? That's so low.
582
00:43:38,533 --> 00:43:41,327
- Nope. It's $30.
- What?
583
00:43:41,911 --> 00:43:44,789
Are you serious? $30 a month?
That's exploitation.
584
00:43:44,914 --> 00:43:45,623
Look ahead.
585
00:43:45,748 --> 00:43:50,837
You're gonna get sued.
Actually, I'll report you.
586
00:43:51,129 --> 00:43:56,843
He gets free food and accommodation,
and the company pays his phone bills.
587
00:43:57,135 --> 00:43:58,344
Ugh!
588
00:43:59,804 --> 00:44:02,265
No wonder he's got
an extra job.
589
00:44:04,684 --> 00:44:08,312
I'm surprised.
It's really cleared up.
590
00:44:08,896 --> 00:44:12,733
You kids are amazing.
It's a shame you're quitting.
591
00:44:12,859 --> 00:44:13,818
She was caught on camera.
592
00:44:13,943 --> 00:44:16,028
THE WEB FAMOUS SUNSHINE GIRL?
We got flooded with requests.
593
00:44:16,028 --> 00:44:16,821
THE WEB FAMOUS SUNSHINE GIRL?
594
00:44:16,946 --> 00:44:22,869
We can't cope. We'll do a last one
then stop for a while.
595
00:44:23,661 --> 00:44:26,831
She looks tired, too.
596
00:44:28,374 --> 00:44:30,126
Got guests, Granny?
597
00:44:30,251 --> 00:44:31,377
Oh, you're here.
598
00:44:31,961 --> 00:44:33,379
I came to help.
599
00:44:33,963 --> 00:44:37,341
Very young guests.
Are you Granny's friends?
600
00:44:37,466 --> 00:44:38,384
Hello.
601
00:44:38,759 --> 00:44:41,637
I've asked for nice weather on
my husband's first anniversary.
602
00:44:41,762 --> 00:44:44,849
It stopped raining, in fact.
603
00:44:52,148 --> 00:44:55,610
It'd be hard for him to come back
if it was raining.
604
00:44:55,735 --> 00:44:56,777
"Come back"?
605
00:44:56,903 --> 00:45:00,907
They say the dead come back
from the sky around August 15.
606
00:45:01,532 --> 00:45:05,369
So, he died a year ago?
607
00:45:05,494 --> 00:45:06,412
Yes.
608
00:45:06,537 --> 00:45:08,915
My mom too.
609
00:45:10,541 --> 00:45:13,419
You lost your mother
last year?
610
00:45:14,128 --> 00:45:14,879
Yes.
611
00:45:15,004 --> 00:45:18,424
Light a welcoming fire
for her.
612
00:45:18,549 --> 00:45:20,927
She'll protect you.
613
00:45:21,469 --> 00:45:22,345
Thanks.
614
00:45:26,849 --> 00:45:30,937
He'll follow the smoke
and come back.
615
00:45:31,604 --> 00:45:32,688
From where?
616
00:45:32,855 --> 00:45:34,440
From heaven.
617
00:45:35,233 --> 00:45:39,278
There's always been
another world, up in the sky.
618
00:45:43,741 --> 00:45:47,954
Apparently, this is what
the Weather Maiden saw.
619
00:45:48,287 --> 00:45:50,039
It's a mysterious painting.
620
00:45:50,164 --> 00:45:52,750
Flying fish in the sky.
And even a dragon.
621
00:45:52,875 --> 00:45:54,210
It's beautiful.
622
00:45:54,585 --> 00:45:56,170
Right?
623
00:45:56,295 --> 00:46:00,216
The "Weather Maiden" was
like a shaman, right?
624
00:46:00,800 --> 00:46:02,510
Huh? What?
625
00:46:02,635 --> 00:46:05,221
Was she like a shaman?
626
00:46:05,805 --> 00:46:06,973
Yeah.
627
00:46:08,307 --> 00:46:12,478
Fixing the weather is
the Weather Maiden's work.
628
00:46:12,853 --> 00:46:15,606
- Fixing it?
- Sounds like a con.
629
00:46:15,731 --> 00:46:19,110
Like this year's abnormal weather?
630
00:46:19,235 --> 00:46:22,613
There's nothing abnormal about that.
631
00:46:23,239 --> 00:46:28,744
They say "in recorded history,"
632
00:46:28,995 --> 00:46:31,580
but when did records begin?
633
00:46:31,706 --> 00:46:33,249
100 years ago at best.
634
00:46:33,374 --> 00:46:36,252
How old do you think this is?
635
00:46:36,460 --> 00:46:37,837
800 years old.
636
00:46:37,962 --> 00:46:38,754
800?
637
00:46:40,089 --> 00:46:42,258
Don't get too excited, Grandpa.
638
00:46:45,261 --> 00:46:48,639
The weather changes on a whim.
639
00:46:48,764 --> 00:46:50,766
Regardless of human needs.
640
00:46:50,891 --> 00:46:53,853
We can't even tell
what's the norm and what isn't.
641
00:46:53,978 --> 00:46:57,148
We're only allowed to stay temporarily
642
00:46:57,273 --> 00:47:00,860
in the space between
the sky and earth,
643
00:47:00,985 --> 00:47:04,864
clinging hard not to be shaken off.
644
00:47:04,989 --> 00:47:09,452
We used to be well aware
of this in the past.
645
00:47:10,745 --> 00:47:16,625
But, there's a thin thread
linking us humans and the sky.
646
00:47:17,710 --> 00:47:20,254
The Weather Maiden.
647
00:47:20,254 --> 00:47:22,965
I PRAY FOR
GOOD WEATHER
648
00:47:22,965 --> 00:47:26,802
A special girl who can take in people's
wishes and deliver them to the sky.
649
00:47:27,553 --> 00:47:33,476
In ancient times, there was one
in every village and every country.
650
00:47:33,601 --> 00:47:35,811
Kei.
It sounds like the sunshine girl.
651
00:47:35,936 --> 00:47:39,273
Are you sure you want
to listen to my grandpa?
652
00:47:39,398 --> 00:47:41,484
It all sounds pretty far-fetched.
653
00:47:42,360 --> 00:47:45,529
It's a very interesting story.
We're thankful.
654
00:47:45,654 --> 00:47:50,326
But, everything comes
at a price.
655
00:47:51,327 --> 00:47:56,582
A tragic fate awaits
the Weather Maiden.
656
00:47:57,416 --> 00:48:00,336
TACHIBANA
657
00:48:00,336 --> 00:48:01,921
One, two, three.
658
00:48:02,338 --> 00:48:04,340
Your turn.
659
00:48:05,299 --> 00:48:06,967
One, two, three.
660
00:48:07,093 --> 00:48:09,345
Thanks for keeping
Granny company.
661
00:48:09,470 --> 00:48:11,806
We're actually here
because of work.
662
00:48:11,931 --> 00:48:13,599
Join us, Granny.
663
00:48:14,683 --> 00:48:17,686
They're having fun.
How old are you guys?
664
00:48:17,812 --> 00:48:20,106
I'm 16. She's...
665
00:48:22,024 --> 00:48:24,902
She said it's her
birthday next week.
666
00:48:25,027 --> 00:48:27,613
Really? You've gotta
buy her a present.
667
00:48:29,615 --> 00:48:31,700
Come eat some watermelon.
668
00:48:31,826 --> 00:48:34,120
- Yaay!
- Thank you.
669
00:48:39,208 --> 00:48:41,127
Hey, wait!
670
00:48:49,093 --> 00:48:50,553
Dang.
671
00:48:55,349 --> 00:48:56,976
Jeez. Why?
672
00:48:58,978 --> 00:49:00,146
Wait a minute.
673
00:49:15,953 --> 00:49:20,040
I didn't know she was
a minor, I swear.
674
00:49:21,417 --> 00:49:23,627
It's not about that?
675
00:49:23,752 --> 00:49:25,963
I told you it wasn't.
676
00:49:26,088 --> 00:49:28,132
You made us run for nothing.
677
00:49:28,466 --> 00:49:30,342
That's you, right?
678
00:49:32,052 --> 00:49:35,681
Can you tell us
about this boy?
679
00:49:38,851 --> 00:49:41,687
A high school boy?
680
00:49:41,896 --> 00:49:45,983
Maybe he picked up by chance
the gun Shibata threw away.
681
00:49:46,650 --> 00:49:50,196
In that case, he might
have posted about it.
682
00:49:52,156 --> 00:49:53,657
Online, you mean?
683
00:49:54,700 --> 00:49:57,703
Kids write all sorts of stuff
on social networks nowadays.
684
00:50:01,790 --> 00:50:05,252
WHAT'S THE BEST BIRTHDAY
PRESENT FOR AN 18 Y/O GIRL?
685
00:50:05,377 --> 00:50:06,712
POSTED
686
00:50:09,298 --> 00:50:10,591
4 ANSWERS
687
00:50:11,467 --> 00:50:13,219
DON'T ASK ONLINE
688
00:50:15,513 --> 00:50:17,389
Go, Nagi!
689
00:50:17,806 --> 00:50:20,226
- You're amazing, Nagi!
- You're the best.
690
00:50:23,938 --> 00:50:25,731
A ring. Definitely.
691
00:50:26,023 --> 00:50:28,859
Really?
Isn't it too serious?
692
00:50:28,984 --> 00:50:31,111
It's for my sister's
birthday, right?
693
00:50:31,237 --> 00:50:34,240
I've asked another woman
for reference, but...
694
00:50:34,490 --> 00:50:36,075
What I'd like to get?
695
00:50:36,200 --> 00:50:37,826
Hugs and kisses. Cash.
696
00:50:37,952 --> 00:50:39,995
A decent boyfriend. And a job.
697
00:50:40,704 --> 00:50:42,873
It wasn't helpful at all.
698
00:50:43,582 --> 00:50:45,125
- A ring...
- Bye bye, Nagi.
699
00:50:45,251 --> 00:50:46,502
- See you, Nagi.
700
00:50:48,295 --> 00:50:50,506
You're in love
with Hina, aren't you?
701
00:50:50,756 --> 00:50:51,507
What?
702
00:50:51,632 --> 00:50:53,801
Er, it's not like that.
703
00:50:53,926 --> 00:50:56,011
Or maybe it is?
704
00:50:56,345 --> 00:50:59,515
Being ambivalent
is the worst thing for a man.
705
00:51:00,057 --> 00:51:01,350
Really?
706
00:51:01,475 --> 00:51:06,021
Be clear before you start dating
and be ambiguous later. It's the basics.
707
00:51:08,148 --> 00:51:10,526
Can I call you Nagi Sempai?
708
00:51:13,529 --> 00:51:17,241
Hina's been working all the time
since Mom died.
709
00:51:17,366 --> 00:51:22,079
She's been doing it for me,
because I'm still a kid.
710
00:51:23,414 --> 00:51:27,167
So, I want her to do more
teenage-like stuff.
711
00:51:27,293 --> 00:51:29,795
I don't know if you're
the right guy, though.
712
00:51:32,381 --> 00:51:34,300
Thank you very much.
713
00:51:37,386 --> 00:51:41,307
Er, do you think
she'll like it?
714
00:51:41,599 --> 00:51:42,474
Huh?
715
00:51:43,934 --> 00:51:46,562
It took you three hours
to choose it.
716
00:51:46,979 --> 00:51:49,315
If it were I,
I'd be very happy to receive it.
717
00:51:50,065 --> 00:51:51,483
I wish you the best of luck.
718
00:51:54,653 --> 00:51:59,074
LONGEST RAIN SPELL
RECORD BROKEN
719
00:52:00,326 --> 00:52:05,748
A man requested good weather
at the park for his daughter.
720
00:52:06,790 --> 00:52:10,669
After that,
I'll give Hina the ring.
721
00:52:22,097 --> 00:52:24,933
Daddy, do it again.
One more time!
722
00:52:25,184 --> 00:52:27,436
Right. Ready?
723
00:52:27,978 --> 00:52:29,271
Go!
724
00:52:32,733 --> 00:52:35,944
Ow.
This is bad for your back.
725
00:52:36,362 --> 00:52:40,491
Why you, Mr. Suga?
Did you know this was my job?
726
00:52:40,616 --> 00:52:44,953
You knew and said nothing?
Actually, you have a daughter?
727
00:52:45,496 --> 00:52:49,458
I'm stunned.
Today's forecast was 100% rain.
728
00:52:52,002 --> 00:52:54,380
My daughter has asthma.
729
00:52:54,672 --> 00:53:00,219
She lives with her granny, who
won't let me see her on rainy days.
730
00:53:01,136 --> 00:53:03,972
Nothing can beat
a gorgeous blue sky.
731
00:53:04,098 --> 00:53:06,892
So, you're Hodaka's boss.
732
00:53:07,017 --> 00:53:09,436
I also saved his life.
733
00:53:09,561 --> 00:53:11,605
Why does she treat you
like a little boy?
734
00:53:11,730 --> 00:53:14,483
Hina's two years older than me.
735
00:53:14,608 --> 00:53:17,945
Huh? 16, 17, 18.
Same stuff.
736
00:53:18,070 --> 00:53:19,446
- I guess.
- It's not.
737
00:53:19,571 --> 00:53:20,739
There you are!
738
00:53:21,156 --> 00:53:23,242
Hi, guys!
739
00:53:23,659 --> 00:53:27,204
Aren't you gonna be
in trouble?
740
00:53:27,413 --> 00:53:29,998
Does Natsumi know
you're married?
741
00:53:30,290 --> 00:53:32,501
What's up with you guys?
742
00:53:36,296 --> 00:53:39,508
Hodaka thought
you were my...
743
00:53:39,800 --> 00:53:41,176
Mistress?
744
00:53:42,469 --> 00:53:45,639
You didn't tell me
you were uncle and niece.
745
00:53:45,764 --> 00:53:48,058
That's a disgusting fantasy.
746
00:53:48,183 --> 00:53:49,518
You're dirty-minded.
747
00:53:50,561 --> 00:53:52,229
Hey, Hodaka.
748
00:53:56,233 --> 00:53:57,359
You looked at my boobs.
749
00:53:57,484 --> 00:53:58,527
I didn't!
750
00:53:58,819 --> 00:54:00,529
Natsumi!
751
00:54:00,738 --> 00:54:02,489
Hello, Moka!
752
00:54:02,614 --> 00:54:05,492
Daddy, I made a garland.
It's for you.
753
00:54:05,617 --> 00:54:07,035
Really?
754
00:54:07,286 --> 00:54:08,537
Come here, Hodaka.
755
00:54:08,954 --> 00:54:10,998
My Sempai's calling me.
756
00:54:13,083 --> 00:54:14,668
Hodaka's hilarious.
757
00:54:14,793 --> 00:54:16,378
He's such a kid.
758
00:54:17,296 --> 00:54:20,257
Don't you think
they're similar?
759
00:54:20,382 --> 00:54:22,050
- Hodaka and Mr. Suga?
- Yep.
760
00:54:22,176 --> 00:54:25,804
Kei ran away from home and came
to Tokyo when he was a teen.
761
00:54:25,929 --> 00:54:28,807
He met his future wife
and fell in love big time.
762
00:54:29,892 --> 00:54:33,187
But, she died in an accident
some years ago.
763
00:54:33,312 --> 00:54:35,564
He's still in love with her.
764
00:54:37,649 --> 00:54:40,819
I've been dying to meet you
for so long, Hina.
765
00:54:40,986 --> 00:54:43,864
The 100% sunshine girl.
You're amazing.
766
00:54:43,989 --> 00:54:47,910
I wish I had a skill like that on my
resume. I hate looking for a job.
767
00:54:48,035 --> 00:54:49,745
I wish I was still
in high school too.
768
00:54:50,537 --> 00:54:54,583
I can't wait to be
a grown-up instead.
769
00:54:56,376 --> 00:55:00,506
Right.
Good to see you're OK.
770
00:55:01,048 --> 00:55:03,091
I was actually a bit worried.
771
00:55:12,309 --> 00:55:15,813
Are you tired, Moka?
Here, take a breath.
772
00:55:15,938 --> 00:55:18,023
One, two, three.
773
00:55:19,858 --> 00:55:21,485
I'm fine. Let's play!
774
00:55:21,610 --> 00:55:22,361
I don't think...
775
00:55:23,070 --> 00:55:25,739
I guess we'll leave now.
776
00:55:25,864 --> 00:55:29,034
I want to spend
more time with Nagi!
777
00:55:29,159 --> 00:55:31,411
Why don't we all go
to dinner together?
778
00:55:31,537 --> 00:55:32,371
But...
779
00:55:32,496 --> 00:55:35,791
I'll go eat with Moka.
Is it OK?
780
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
- Sure.
- Yaay!
781
00:55:37,626 --> 00:55:39,378
Hodaka, take Hina home.
782
00:55:41,255 --> 00:55:42,047
Hey.
783
00:55:44,216 --> 00:55:47,803
Thank you for bringing
the sunshine today!
784
00:55:49,221 --> 00:55:50,055
Thank you.
785
00:55:50,514 --> 00:55:52,975
I'm glad I made you happy.
786
00:56:07,531 --> 00:56:12,327
Oh my god. Oh my god.
787
00:56:14,288 --> 00:56:17,332
So, possibly
this is gonna be...
788
00:56:17,457 --> 00:56:20,502
...the first time I tell
a girl I love her.
789
00:56:28,969 --> 00:56:30,596
- Hina.
- Hodaka.
790
00:56:30,721 --> 00:56:32,222
- Sorry.
- It's OK.
791
00:56:32,431 --> 00:56:34,892
- What is it?
- Nothing in particular.
792
00:56:35,058 --> 00:56:36,643
What were you saying?
793
00:56:40,439 --> 00:56:43,108
Hodaka, you know...
794
00:56:46,361 --> 00:56:47,571
I...
795
00:56:57,915 --> 00:56:58,665
Hina!
796
00:57:04,963 --> 00:57:06,173
Hodaka!
797
00:57:06,423 --> 00:57:07,591
Hina?
798
00:57:36,411 --> 00:57:38,455
I think I became
a sunshine girl...
799
00:57:39,706 --> 00:57:42,834
...last year, on that day.
800
00:57:51,093 --> 00:57:55,222
I prayed for good weather
all day long the day before.
801
00:57:55,722 --> 00:57:59,226
I wanted to have one last walk
under the sun with my mom.
802
00:58:05,315 --> 00:58:08,735
It looked like a pool of light.
803
00:58:09,194 --> 00:58:12,656
Praying with all my heart,
I crossed the shrine gate.
804
00:58:26,294 --> 00:58:29,214
When I came around,
I was lying on the roof floor.
805
00:58:29,715 --> 00:58:31,341
And the sky was clear.
806
00:58:39,975 --> 00:58:41,226
I think
807
00:58:42,185 --> 00:58:46,023
that's when I got
connected to the sky.
808
00:58:51,570 --> 00:58:54,656
Connected to the sky?
809
00:58:57,367 --> 00:58:58,994
Stay in there, Hodaka.
810
00:59:01,830 --> 00:59:03,999
Police.
Sorry for the late visit.
811
00:59:04,416 --> 00:59:05,500
The police?
812
00:59:05,959 --> 00:59:08,003
Are you sure
you've never seen him?
813
00:59:08,712 --> 00:59:13,050
He's been seen many times
around here.
814
00:59:13,842 --> 00:59:14,760
I don't know him.
815
00:59:16,011 --> 00:59:17,429
What has he done?
816
00:59:17,554 --> 00:59:20,140
We want to ask him
some questions.
817
00:59:20,265 --> 00:59:25,270
He's a runaway. His parents
filed a missing person's report.
818
00:59:26,188 --> 00:59:31,318
Also, you're living alone
with your little brother, right?
819
00:59:31,443 --> 00:59:32,277
That's right.
820
00:59:32,402 --> 00:59:35,030
That's a bit of a problem too.
821
00:59:35,614 --> 00:59:37,616
Without a guardian, you...
822
00:59:37,741 --> 00:59:38,533
But!
823
00:59:39,034 --> 00:59:42,037
We don't bother anyone.
824
00:59:45,415 --> 00:59:46,583
Hina.
825
00:59:46,750 --> 00:59:51,296
She'll come back tomorrow
with the social service.
826
00:59:51,588 --> 00:59:54,299
What can I do?
They'll separate us!
827
00:59:55,634 --> 00:59:58,553
MR. SUGA
828
01:00:08,396 --> 01:00:10,482
Hodaka! The police were...
829
01:00:10,607 --> 01:00:13,527
I know.
Go home, I'll come later.
830
01:00:13,652 --> 01:00:16,905
Temperatures have fallen
sharply after sunset.
831
01:00:17,030 --> 01:00:18,365
Mr. Suga?
832
01:00:18,490 --> 01:00:20,075
Surprised by my new look?
833
01:00:20,534 --> 01:00:22,077
I'm in disguise.
834
01:00:23,120 --> 01:00:28,583
The police came to my office.
They're treating it like a kidnapping.
835
01:00:29,584 --> 01:00:32,379
I denied any involvement,
but they suspect me.
836
01:00:33,505 --> 01:00:35,757
Take it. It's your severance pay.
837
01:00:36,424 --> 01:00:40,720
Don't come back to the office.
They'll arrest me.
838
01:00:43,515 --> 01:00:49,229
I filed for custody of my daughter.
It's a delicate time, sorry.
839
01:00:50,605 --> 01:00:53,108
Go back home tomorrow.
840
01:00:53,692 --> 01:00:55,986
Then everything will
go back to normal.
841
01:00:56,862 --> 01:01:00,574
It'll be best for everyone.
842
01:01:02,033 --> 01:01:04,202
It's time to grow up, kid.
843
01:01:13,712 --> 01:01:16,131
We can't stay here anymore.
844
01:01:16,256 --> 01:01:18,216
But, where are you...
845
01:01:18,341 --> 01:01:20,677
I don't know, but...
846
01:01:20,927 --> 01:01:22,262
Anywhere will do.
847
01:01:22,387 --> 01:01:23,722
As long as I'm with you.
848
01:01:25,140 --> 01:01:29,311
Hodaka, you'd better go home
before you get caught.
849
01:01:29,519 --> 01:01:31,563
You've got a place
to go back to.
850
01:01:31,855 --> 01:01:33,231
Don't say that.
851
01:01:35,567 --> 01:01:37,235
We'll be fine.
852
01:01:39,279 --> 01:01:41,239
I'm not going back.
853
01:01:42,574 --> 01:01:43,742
Let's run away together.
854
01:01:50,207 --> 01:01:54,544
A heavy rain special warning has
just been issued in the Tokyo area.
855
01:01:54,920 --> 01:01:58,256
It could be the heaviest
rainfall in decades.
856
01:01:58,506 --> 01:02:01,009
Watch out for floods
in lowland areas...
857
01:02:01,176 --> 01:02:03,511
A sudden typhoon-strength
low-pressure system...
858
01:02:04,179 --> 01:02:07,974
River flooding.
Increasing danger.
859
01:02:08,099 --> 01:02:09,768
Hey, it's overflowing!
860
01:02:09,893 --> 01:02:12,729
Keep calm and walk slowly
towards the exit.
861
01:02:12,854 --> 01:02:16,733
Namboku Line Akabane-Iwabuchi Station,
Shibuya Metro Station...
862
01:02:16,858 --> 01:02:19,778
Several flights canceled
at Haneda Airport.
863
01:02:19,986 --> 01:02:24,991
Over 6 inches of rain in an hour.
Heavy flooding in many areas of Tokyo.
864
01:02:25,116 --> 01:02:29,537
Kita Ward, Arakawa Ward, Taito Ward,
Sumida Ward, Shibuya Ward
865
01:02:25,116 --> 01:02:29,537
{\an8}EVACUATION ORDER
866
01:02:29,829 --> 01:02:31,539
You may get stranded.
867
01:02:32,457 --> 01:02:34,000
It's really cold, isn't it?
868
01:02:34,125 --> 01:02:36,253
RAINFALL RANGE AND INTENSITY
It's unusually cold for August.
869
01:02:36,253 --> 01:02:39,005
RAINFALL RANGE AND INTENSITY
870
01:02:39,130 --> 01:02:41,132
HEAVY RAIN SPECIAL WARNING
Cumulonimbi keep gathering above Tokyo...
871
01:02:41,132 --> 01:02:45,053
HEAVY RAIN SPECIAL WARNING
872
01:02:45,679 --> 01:02:49,140
A heavy rain special warning
has been issued in the Tokyo area.
873
01:02:49,266 --> 01:02:52,060
The low-pressure system over
the Kanto region...
874
01:02:52,185 --> 01:02:55,689
Because of a stream of cold air over
Kanto, very unstable weather...
875
01:02:55,814 --> 01:02:59,025
More heavy rain in central Japan
even after dawn...
876
01:02:59,150 --> 01:03:03,113
This abnormal weather
will continue for a few weeks.
877
01:03:03,238 --> 01:03:07,075
This abnormal weather is unprecedented
and extremely dangerous.
878
01:03:13,164 --> 01:03:18,336
IKEBUKURO
TRAIN DELAYS
879
01:03:18,336 --> 01:03:21,423
Due to transportation delays,
Yamanote Line trains are suspended.
880
01:03:21,548 --> 01:03:23,008
What the heck?
881
01:03:23,133 --> 01:03:25,885
- Let's get off.
- I'll ask Mom to pick us up.
882
01:03:26,011 --> 01:03:26,761
It's freezing.
883
01:03:26,886 --> 01:03:28,263
What should we do?
884
01:03:28,388 --> 01:03:31,349
Let's look for a place
to sleep tonight.
885
01:03:32,559 --> 01:03:35,854
I'm sorry,
we're fully booked.
886
01:03:36,104 --> 01:03:37,605
Do you have a reservation?
887
01:03:37,814 --> 01:03:39,107
We're full.
888
01:03:39,232 --> 01:03:40,608
Only the three of you?
889
01:03:41,109 --> 01:03:43,069
Do you have ID?
890
01:03:43,194 --> 01:03:44,863
LOVE HOTEL
We can't accept unaccompanied minors.
891
01:03:44,988 --> 01:03:46,614
It's not a matter of money.
892
01:03:47,198 --> 01:03:48,616
It's no place for kids.
893
01:03:50,410 --> 01:03:52,078
You guys...
894
01:03:52,203 --> 01:03:54,414
Are you runaways?
895
01:04:02,797 --> 01:04:05,133
Hina, Hodaka. Look!
896
01:04:05,925 --> 01:04:07,218
Snow?
897
01:04:35,747 --> 01:04:37,457
COLD DRINK
898
01:04:48,009 --> 01:04:54,432
MIDSUMMER SNOW
899
01:05:01,439 --> 01:05:06,027
Hina is connected
with the sky...?
900
01:05:18,832 --> 01:05:20,458
It's freezing!
901
01:05:22,085 --> 01:05:24,462
Hey Kei,
it's snowing in August.
902
01:05:25,171 --> 01:05:27,590
The world's finally
gone crazy.
903
01:05:29,050 --> 01:05:29,968
Oh?
904
01:05:30,427 --> 01:05:33,680
It's unbelievable, but
it's snowing here in Tokyo.
905
01:05:33,805 --> 01:05:36,224
Kei, wake up.
You'll catch a cold.
906
01:05:37,600 --> 01:05:38,476
Asuka.
907
01:05:41,771 --> 01:05:44,732
Asuka. You too, Kei.
Smile.
908
01:05:46,568 --> 01:05:47,735
HEATER
909
01:05:50,530 --> 01:05:51,739
Brr.
910
01:05:51,906 --> 01:05:55,118
You look like
an old man, Kei.
911
01:05:55,243 --> 01:05:57,245
You know,
once you grow old
912
01:05:59,205 --> 01:06:02,750
you can't switch
your priorities anymore.
913
01:06:04,043 --> 01:06:06,504
What are you saying?
Where's Hodaka?
914
01:06:07,130 --> 01:06:09,632
You kicked him out?
I can't believe it!
915
01:06:09,757 --> 01:06:14,804
I told you, the police showed up.
I've got to protect myself.
916
01:06:14,929 --> 01:06:19,267
So, you smoked a pack of cigarettes
and got drunk because you felt guilty.
917
01:06:19,601 --> 01:06:21,769
That's so uncool, meow.
918
01:06:22,020 --> 01:06:23,771
Even Rain's saying it.
919
01:06:24,230 --> 01:06:28,985
Really uncool. So last century.
Can you stay away? You smell old.
920
01:06:29,110 --> 01:06:33,031
You're uncool too.
What's her name... Hina?
921
01:06:33,281 --> 01:06:35,783
If the story about the
Weather Maiden being...
922
01:06:36,451 --> 01:06:39,120
...a human sacrifice is true,
then one day she'll...
923
01:06:39,537 --> 01:06:40,788
But, that's...
924
01:06:41,122 --> 01:06:43,291
What should I have done, then?
925
01:06:43,416 --> 01:06:46,294
Don't get so uptight.
It's just bullshit.
926
01:06:47,629 --> 01:06:49,756
But, if it was true...
927
01:06:53,718 --> 01:06:59,307
If you could fix this crazy weather with
one human sacrifice, I'd be happy.
928
01:07:00,433 --> 01:07:02,810
Everyone would.
929
01:07:03,853 --> 01:07:08,024
A heavy rain and heavy snow warning
has been issued.
930
01:07:08,483 --> 01:07:10,276
Don't go out if it's not
strictly necessary...
931
01:07:10,401 --> 01:07:14,322
HEAVY RAIN SPECIAL WARNING
932
01:07:14,322 --> 01:07:15,323
You kids.
933
01:07:16,074 --> 01:07:18,493
It's dangerous to walk around
unsupervised.
934
01:07:18,910 --> 01:07:20,620
Are you all siblings?
935
01:07:20,745 --> 01:07:21,746
Er...
936
01:07:21,871 --> 01:07:23,665
We're going home.
937
01:07:23,790 --> 01:07:26,709
I'm a college student.
They're my younger brothers.
938
01:07:27,210 --> 01:07:30,588
I see.
Can you show me your ID?
939
01:07:30,713 --> 01:07:32,840
I don't have it on me.
940
01:07:33,174 --> 01:07:34,759
Maybe it's him.
941
01:07:34,884 --> 01:07:37,887
He may be carrying a gun.
Be careful.
942
01:07:38,763 --> 01:07:42,850
And you? Are you in high school?
That's a big backpack.
943
01:07:42,976 --> 01:07:45,478
Can you remove your hood?
944
01:07:46,854 --> 01:07:47,981
Hina.
945
01:07:48,189 --> 01:07:49,107
Run away.
946
01:07:51,234 --> 01:07:52,110
Hey! Wait!
947
01:07:53,027 --> 01:07:54,112
Stop!
948
01:07:56,114 --> 01:07:58,116
- Gotcha!
- Let me go!
949
01:07:59,200 --> 01:08:00,118
Resisting arrest.
950
01:08:04,664 --> 01:08:06,291
- Let me go!
- Stop struggling.
951
01:08:07,792 --> 01:08:08,543
Hodaka!
952
01:08:10,295 --> 01:08:11,379
Stop!
953
01:08:14,257 --> 01:08:15,425
Hina.
954
01:08:16,009 --> 01:08:17,093
Please!
955
01:08:33,026 --> 01:08:33,860
It's dangerous.
956
01:08:39,240 --> 01:08:41,075
Let's go, Hina.
957
01:08:41,200 --> 01:08:42,869
-Jeez.
- Let's go take a look.
958
01:08:44,037 --> 01:08:45,079
Sempai.
959
01:08:54,172 --> 01:08:55,882
It's $280 a night.
960
01:08:57,300 --> 01:08:59,260
$280. Can you pay?
961
01:08:59,385 --> 01:09:00,887
Huh? Yes. I'll pay.
962
01:09:11,481 --> 01:09:14,859
Seems like I'm a wanted man now.
963
01:09:14,984 --> 01:09:16,653
That's so cool.
964
01:09:20,698 --> 01:09:23,993
- I was really worried.
- You almost got arrested.
965
01:09:24,118 --> 01:09:28,164
I totally panicked.
There's nothing to laugh about.
966
01:09:28,456 --> 01:09:29,415
This room is huge!
967
01:09:29,666 --> 01:09:31,918
The bed's huge!
The bathroom's huge!
968
01:09:35,296 --> 01:09:36,923
Hina. Hodaka.
969
01:09:37,048 --> 01:09:38,716
Let's take a bath together.
970
01:09:39,217 --> 01:09:40,843
Do it alone.
971
01:09:41,594 --> 01:09:44,806
Hodaka, let's take
a boys-only bath together.
972
01:09:47,684 --> 01:09:49,936
It's so warm.
973
01:09:50,061 --> 01:09:51,437
What's this?
974
01:09:54,399 --> 01:09:56,609
- Wow!
- Amazing.
975
01:09:57,443 --> 01:09:58,695
Switch.
976
01:09:59,821 --> 01:10:01,698
There's a lot of stuff.
977
01:10:01,864 --> 01:10:04,575
- What do you want?
- Let's try them all, Sempai.
978
01:10:04,701 --> 01:10:06,911
- Are you sure?
- I got severance pay.
979
01:10:07,036 --> 01:10:10,289
Hina, we're having
a gorgeous dinner tonight.
980
01:10:10,498 --> 01:10:11,916
Looking forward to it.
981
01:10:12,041 --> 01:10:14,961
FRIED CHICKEN
982
01:10:15,420 --> 01:10:16,462
Here I am.
983
01:10:18,172 --> 01:10:19,882
Welcome back.
984
01:10:30,393 --> 01:10:31,477
Let's eat.
985
01:10:32,311 --> 01:10:34,355
Let me try that, Hodaka.
986
01:10:35,356 --> 01:10:37,817
- The curry's yummy.
- Yakisoba's delicious.
987
01:10:37,942 --> 01:10:39,402
I want some too.
988
01:10:39,610 --> 01:10:41,571
Isn't it too early, Hodaka?
989
01:10:41,696 --> 01:10:43,489
Tastes yummier if you wait
only two minutes.
990
01:10:43,781 --> 01:10:46,284
The fortune cookie in love
991
01:10:46,409 --> 01:10:49,704
The future's not looking so grim?
992
01:10:49,829 --> 01:10:52,248
The thing that's in your heart
993
01:10:52,832 --> 01:10:55,126
The thing that soon will disappear
994
01:10:55,251 --> 01:11:00,006
Dear God, if you really exist,
I beg you.
995
01:11:00,548 --> 01:11:04,218
This is more than enough.
We don't need anything else.
996
01:11:04,552 --> 01:11:06,763
We'll manage somehow.
997
01:11:07,930 --> 01:11:11,809
So please, don't give us
anything more,
998
01:11:12,518 --> 01:11:15,146
and don't take anything
more from us.
999
01:11:16,564 --> 01:11:19,942
I beg you please, Dear God.
1000
01:11:20,443 --> 01:11:23,696
Let us be together
like this forever.
1001
01:11:26,824 --> 01:11:27,909
Hina.
1002
01:11:28,743 --> 01:11:31,287
Happy 18th birthday.
1003
01:11:32,497 --> 01:11:36,292
It's cheap, but I've picked something
that'd look good on you.
1004
01:11:39,962 --> 01:11:40,797
Thanks.
1005
01:11:44,801 --> 01:11:45,802
Tell me, Hodaka.
1006
01:11:46,344 --> 01:11:50,890
Would you like
this rain to stop?
1007
01:11:52,809 --> 01:11:53,559
Yes.
1008
01:12:01,734 --> 01:12:04,487
I was chosen to be
a human sacrifice.
1009
01:12:06,280 --> 01:12:09,575
Natsumi told me about
the sunshine girl's fate.
1010
01:12:10,284 --> 01:12:16,207
She gets sacrificed and disappears,
then the weather goes back to normal.
1011
01:12:17,416 --> 01:12:18,334
Come on.
1012
01:12:18,543 --> 01:12:23,798
They're always telling weird stories.
It's not like people disappear...
1013
01:12:36,561 --> 01:12:37,728
What are you looking at?
1014
01:12:38,145 --> 01:12:39,647
I'm not looking...
1015
01:12:44,861 --> 01:12:47,405
I'm looking at you.
1016
01:12:48,739 --> 01:12:51,158
Why are you crying?
1017
01:12:54,078 --> 01:12:58,124
The more I pray for sunshine, the more
my body becomes transparent.
1018
01:12:58,916 --> 01:13:01,002
I'm sure that,
if I die this way,
1019
01:13:01,794 --> 01:13:05,006
the usual summer
will come back.
1020
01:13:05,840 --> 01:13:07,508
- Take care of Nagi.
- No.
1021
01:13:08,259 --> 01:13:11,137
No way.
You're not going anywhere.
1022
01:13:11,262 --> 01:13:13,014
We'll live together.
The three of us.
1023
01:13:13,139 --> 01:13:14,140
Hodaka.
1024
01:13:14,265 --> 01:13:16,767
Let's make a promise, Hina.
1025
01:13:17,685 --> 01:13:18,853
We'll always be together.
1026
01:13:21,814 --> 01:13:24,483
I'll work.
I'll earn enough for all of us.
1027
01:13:24,609 --> 01:13:28,279
You quit the sunshine girl job.
Your body will go back to normal.
1028
01:13:28,404 --> 01:13:29,488
So...
1029
01:13:49,258 --> 01:13:50,801
I had a dream.
1030
01:13:51,052 --> 01:13:52,887
I was still on the island.
1031
01:14:01,354 --> 01:14:02,897
I wanted to leave.
1032
01:14:03,022 --> 01:14:07,109
I was rushing desperately,
trying to reach the light.
1033
01:14:09,111 --> 01:14:13,824
When I though! I did
I reached a dead end instead.
1034
01:14:14,742 --> 01:14:19,038
Then I decided I wanted
to enter that light.
1035
01:14:20,873 --> 01:14:24,543
And at the edge of it,
I found you.
1036
01:14:26,629 --> 01:14:28,631
I had a dream.
1037
01:14:29,507 --> 01:14:31,634
The day I met you.
1038
01:14:34,470 --> 01:14:36,931
You looked like a lost kitten.
1039
01:14:38,474 --> 01:14:42,436
Bu! you've found a meaning
for my existence.
1040
01:14:43,062 --> 01:14:48,109
I kept working as the sunshine girl
'cos I was happy to make people smile.
1041
01:14:48,943 --> 01:14:50,903
I'm really glad I've met you.
1042
01:14:53,948 --> 01:14:56,951
So, don't cry, Hodaka.
1043
01:15:12,633 --> 01:15:14,093
What is this place?
1044
01:15:17,346 --> 01:15:18,639
Hodaka...
1045
01:16:06,771 --> 01:16:08,105
Hina?
1046
01:16:08,522 --> 01:16:09,607
Where are you?
1047
01:16:10,024 --> 01:16:10,858
Hina.
1048
01:16:11,150 --> 01:16:13,861
- Hina?
- What's wrong, Hodaka?
1049
01:16:14,278 --> 01:16:16,822
Hina's disappeared.
1050
01:16:18,282 --> 01:16:23,120
I just dreamt...
that she was disappearing in the sky.
1051
01:16:28,876 --> 01:16:30,169
Don't tell me...
1052
01:16:31,796 --> 01:16:32,630
Open the door.
1053
01:16:33,714 --> 01:16:35,883
- Open up!
- What?
1054
01:16:38,636 --> 01:16:40,387
Hodaka Morishima, right?
1055
01:16:40,888 --> 01:16:47,019
You're a missing person. And suspected
of unlawful possession of a weapon.
1056
01:16:47,144 --> 01:16:49,396
- Come to the police station.
- Let me go!
1057
01:16:49,522 --> 01:16:51,398
- I won't hurt you.
- Let me go, I said!
1058
01:16:51,524 --> 01:16:53,400
- Hodaka!
- Sempai.
1059
01:16:53,734 --> 01:16:55,653
Don't struggle.
1060
01:17:09,083 --> 01:17:10,668
Keep going.
1061
01:17:14,964 --> 01:17:19,468
After months of rain, the Kanto plain is
finally seeing some brilliant sunshine.
1062
01:17:19,593 --> 01:17:22,471
It seems unreal.
1063
01:17:23,055 --> 01:17:24,932
In the last few hours,
a sudden change in...
1064
01:17:25,141 --> 01:17:27,393
By 8 a. m. the temperature
was already over 25°C.
1065
01:17:27,518 --> 01:17:28,936
IT'S A MIRACLE!
Many areas around the Arakawa river are flooded.
1066
01:17:28,936 --> 01:17:30,855
Many areas around the Arakawa river are flooded.
1067
01:17:30,855 --> 01:17:32,064
THANKS SUNSHINE GIRL
I SAW HER IN A DREAM
1068
01:17:32,064 --> 01:17:32,773
The transport system
is still paralyzed...
1069
01:17:32,773 --> 01:17:33,691
I THINK I HAD
THE SAME DREAM
1070
01:17:33,691 --> 01:17:35,401
The extent of the damage
has yet to be assessed.
1071
01:17:35,526 --> 01:17:38,445
It'll lake a few days
at least for recovery.
1072
01:17:38,612 --> 01:17:42,158
Everyone looks happy
under the clear blue sky.
1073
01:17:42,283 --> 01:17:44,160
- Hey, look at the sky.
- Is it for real?
1074
01:17:44,285 --> 01:17:46,203
- It's sunny.
- It cleared up!
1075
01:17:46,453 --> 01:17:48,205
The sky's so clear.
1076
01:17:48,539 --> 01:17:50,166
I feel like crying.
1077
01:17:50,291 --> 01:17:53,502
Finally, real summer
has arrived.
1078
01:18:03,679 --> 01:18:04,972
What are you doing?
1079
01:18:08,559 --> 01:18:09,727
Hina...
1080
01:18:10,811 --> 01:18:12,479
...sacrificed herself.
1081
01:18:13,230 --> 01:18:15,316
- Hina! Tell me it's not true!
- Hey!
1082
01:18:15,900 --> 01:18:17,067
Hina!
1083
01:18:21,447 --> 01:18:24,074
I've got a question.
1084
01:18:24,366 --> 01:18:30,289
The girl who was with you yesterday
is 15-year-old Hina Amano, right?
1085
01:18:31,332 --> 01:18:33,250
Do you know where she is?
1086
01:18:34,293 --> 01:18:37,087
Hina's fifteen?
1087
01:18:37,588 --> 01:18:39,340
Not eighteen?
1088
01:18:39,673 --> 01:18:43,177
She faked her resume
at work.
1089
01:18:43,302 --> 01:18:46,847
I guess she had to make a living,
but she's still in middle school.
1090
01:18:47,264 --> 01:18:49,642
Compulsory school age.
1091
01:18:49,975 --> 01:18:51,393
Didn't you know?
1092
01:18:52,645 --> 01:18:54,146
What the heck?
1093
01:18:54,813 --> 01:18:58,234
I'm the oldest one.
1094
01:18:58,651 --> 01:19:00,194
What a pain.
1095
01:19:01,153 --> 01:19:04,490
Don't you know
where she may be?
1096
01:19:05,324 --> 01:19:10,412
The sky has cleared because
she offered herself in exchange.
1097
01:19:10,955 --> 01:19:14,875
And nobody knows that...
I can't take it.
1098
01:19:15,334 --> 01:19:16,961
This is a pain.
1099
01:19:17,086 --> 01:19:18,879
Will we need an expert
medical witness?
1100
01:19:23,384 --> 01:19:24,885
It's clear.
1101
01:19:38,732 --> 01:19:41,026
Daddy!
Did you look outside?
1102
01:19:41,151 --> 01:19:42,319
Yeah, I did.
1103
01:19:42,444 --> 01:19:44,780
I dreamt of Hina.
1104
01:19:45,281 --> 01:19:48,909
I'm sure it was her
who brought the sunshine again.
1105
01:19:52,162 --> 01:19:53,163
Yeah.
1106
01:19:54,164 --> 01:19:56,125
Maybe you're right.
1107
01:19:57,751 --> 01:20:00,170
IKEBUKURO POLICE STATION
1108
01:20:00,671 --> 01:20:03,632
Detective,
I've got a favor to ask you.
1109
01:20:04,633 --> 01:20:05,634
What?
1110
01:20:05,759 --> 01:20:10,639
Let me go look for Hina.
It's my turn to help her now.
1111
01:20:10,764 --> 01:20:12,641
I'll come back
as soon as I find her.
1112
01:20:12,766 --> 01:20:16,562
I'll listen to you in here.
Come on.
1113
01:20:18,397 --> 01:20:21,066
Tell Mr. Yasui
we'll interrogate him now.
1114
01:20:21,191 --> 01:20:21,942
Yes, Sir.
1115
01:20:23,569 --> 01:20:25,195
Hey! Wait!
1116
01:20:28,073 --> 01:20:29,491
Wait!
1117
01:20:29,950 --> 01:20:32,119
Someone stop him!
1118
01:20:32,411 --> 01:20:33,537
Stop!
1119
01:20:36,457 --> 01:20:38,709
- That brat!
- Don't let him get out of here.
1120
01:20:39,793 --> 01:20:40,711
Stop!
1121
01:20:41,628 --> 01:20:42,755
Wait!
1122
01:20:42,963 --> 01:20:43,714
Stop!
1123
01:20:49,094 --> 01:20:50,304
Bastard.
1124
01:20:53,182 --> 01:20:54,058
What the hell?!
1125
01:20:55,517 --> 01:20:56,810
Cheeky bastard.
1126
01:20:56,935 --> 01:20:57,936
Cross the street.
1127
01:21:05,694 --> 01:21:06,820
Darn!
1128
01:21:15,245 --> 01:21:16,080
Hodaka.
1129
01:21:19,625 --> 01:21:22,294
- Natsumi?
- What are you doing?
1130
01:21:22,461 --> 01:21:23,837
I'm going to find Hina.
1131
01:21:27,299 --> 01:21:28,425
Get on.
1132
01:21:34,431 --> 01:21:35,849
That brat!
1133
01:21:37,017 --> 01:21:38,852
Nagi called.
1134
01:21:39,144 --> 01:21:42,106
He said Hina has disappeared
and you got arrested.
1135
01:21:42,231 --> 01:21:43,315
Where is he?
1136
01:21:43,440 --> 01:21:45,859
At the Child Consultation Center.
1137
01:21:50,406 --> 01:21:54,618
How exciting.
We're outlaws now!
1138
01:21:55,369 --> 01:21:57,996
Where are we going, then?
1139
01:22:02,459 --> 01:22:04,586
What? Another visitor?
1140
01:22:04,711 --> 01:22:07,381
VISITOR: AYANE HANAZAWA
1141
01:22:07,464 --> 01:22:08,841
Oh, another girl.
1142
01:22:08,966 --> 01:22:11,718
He's popular.
1143
01:22:12,594 --> 01:22:14,263
VISITING ROOM
1144
01:22:14,638 --> 01:22:16,807
Ayane! You're here too.
1145
01:22:17,266 --> 01:22:19,435
- Kana, this is Ayane.
- Pleased to meet you.
1146
01:22:19,560 --> 01:22:21,645
- Ayane, this is Kana.
- Nice to meet you.
1147
01:22:21,770 --> 01:22:25,732
And she's officer Sasaki.
She'll be here with me all day.
1148
01:22:25,858 --> 01:22:29,736
You're like a VIP, Nagi.
Pleased to meet you.
1149
01:22:29,862 --> 01:22:32,990
TODAY'S MEETING RECORD
1150
01:22:33,115 --> 01:22:35,033
Sorry for the sudden news.
1151
01:22:35,159 --> 01:22:39,079
Really! When I heard they took you
into custody, my heart almost stopped.
1152
01:22:39,204 --> 01:22:41,457
Same for me.
My heart's still pounding.
1153
01:22:41,582 --> 01:22:43,542
Touch and feel it, Nagi.
1154
01:22:45,502 --> 01:22:46,920
Oh, you're right.
1155
01:22:51,175 --> 01:22:53,260
- Excuse me.
- Yes?
1156
01:22:53,385 --> 01:22:56,889
It's my first visit.
I'm a bit nervous.
1157
01:22:57,014 --> 01:22:58,098
Huh?
1158
01:22:58,307 --> 01:23:00,142
I need the toilet.
1159
01:23:00,267 --> 01:23:01,894
Oh, OK.
1160
01:23:04,980 --> 01:23:06,398
Thanks, I owe you one.
1161
01:23:06,523 --> 01:23:11,612
Jeez. You even call your ex
when you need something.
1162
01:23:12,154 --> 01:23:12,905
Here.
1163
01:23:13,322 --> 01:23:15,908
Look the other way.
I'll take my clothes off.
1164
01:23:26,376 --> 01:23:28,128
Mr. Keisuke Suga.
1165
01:23:28,253 --> 01:23:29,630
Thanks for yesterday.
1166
01:23:29,755 --> 01:23:31,298
You again?
1167
01:23:31,423 --> 01:23:34,676
Summer's finally back
the way it should, huh?
1168
01:23:35,802 --> 01:23:38,847
I told you I know nothing
about that runaway boy.
1169
01:23:38,972 --> 01:23:40,891
Can we check out
your office for a minute?
1170
01:23:41,016 --> 01:23:43,936
- Hey, what's that for?
- Oh, it's flooded.
1171
01:23:44,394 --> 01:23:45,938
There's no one in there.
1172
01:23:47,648 --> 01:23:51,193
Well, it's a bit
embarrassing, but...
1173
01:23:51,568 --> 01:23:53,445
Huh? He ran away?
1174
01:23:53,779 --> 01:23:54,988
From the police station?
1175
01:23:56,031 --> 01:23:57,449
A derelict building in Yoyogi?
1176
01:23:57,824 --> 01:23:59,660
That's where she became
a sunshine girl.
1177
01:23:59,785 --> 01:24:00,911
Bend down!
1178
01:24:02,454 --> 01:24:07,459
She said she got connected to the sky
on the roof of that building.
1179
01:24:07,709 --> 01:24:10,295
So, if I go there, I'm sure...
1180
01:24:15,217 --> 01:24:16,301
Oh, no!
1181
01:24:19,680 --> 01:24:21,890
You, on that bike!
Stop!
1182
01:24:22,641 --> 01:24:24,142
Hold tight!
1183
01:24:31,483 --> 01:24:32,609
Whoa!
1184
01:24:33,485 --> 01:24:34,403
Natsumi!
1185
01:24:34,528 --> 01:24:37,739
Am I awesome or what?
I think I was born for this.
1186
01:24:38,448 --> 01:24:39,491
Maybe...
1187
01:24:39,783 --> 01:24:43,120
...I should become a speed cop!
1188
01:24:43,328 --> 01:24:46,498
They won't hire you now.
1189
01:24:49,459 --> 01:24:52,838
As for the reason for his escape...
1190
01:24:53,338 --> 01:24:57,592
I think he may be searching
for the girl who was with him.
1191
01:24:57,843 --> 01:25:01,013
I'M GOING SHOPPING
ASUKA
1192
01:25:01,555 --> 01:25:06,268
He said she's disappeared
in exchange for this good weather.
1193
01:25:07,602 --> 01:25:09,855
What? Don't tell me you...
1194
01:25:09,980 --> 01:25:12,274
No, I don't believe it.
1195
01:25:12,607 --> 01:25:16,320
But, he's throwing his life away.
1196
01:25:17,988 --> 01:25:22,617
And all because there's a girl
he wants to meet so badly.
1197
01:25:22,743 --> 01:25:25,912
MOKA 2 Y/O MOKA 1 Y/O
Makes me feel a bit envious.
1198
01:25:26,955 --> 01:25:30,083
There's not much point
in telling me that.
1199
01:25:34,004 --> 01:25:36,214
Mr. Suga, you...
1200
01:25:36,340 --> 01:25:37,341
Huh?
1201
01:25:38,842 --> 01:25:40,218
Are you OK?
1202
01:25:40,385 --> 01:25:41,428
Why?
1203
01:25:42,095 --> 01:25:44,931
Well, you are...
1204
01:25:45,307 --> 01:25:46,767
...crying.
1205
01:25:55,817 --> 01:25:56,693
Oh, no.
1206
01:25:59,363 --> 01:26:00,447
We're jumping in!
1207
01:26:12,292 --> 01:26:13,502
Can't go any further.
1208
01:26:13,627 --> 01:26:15,420
Go, Hodaka.
1209
01:26:19,257 --> 01:26:21,218
Thank you, Natsumi.
1210
01:26:26,223 --> 01:26:27,474
Hodaka!
1211
01:26:28,475 --> 01:26:30,394
Run!
1212
01:26:54,000 --> 01:26:59,965
Hina. Hina. Hina. Hina!
1213
01:27:00,549 --> 01:27:04,302
Are you there? Hina!
1214
01:27:06,680 --> 01:27:07,722
Hey, Hodaka.
1215
01:27:08,432 --> 01:27:09,975
It'll clear up now.
1216
01:27:12,561 --> 01:27:13,895
It's for you.
1217
01:27:14,020 --> 01:27:16,231
You've eaten that for dinner
three nights in a row.
1218
01:27:16,356 --> 01:27:18,567
- Does it hurt?
- You're a runaway, aren't you?
1219
01:27:18,692 --> 01:27:21,069
But, you can't enjoy Tokyo
with this rain.
1220
01:27:21,403 --> 01:27:22,571
Younger than me.
1221
01:27:22,696 --> 01:27:24,322
I'll be 78 next month.
1222
01:27:24,448 --> 01:27:25,699
You should treat me
with respect.
1223
01:27:25,824 --> 01:27:27,284
Are you hungry, Hodaka?
1224
01:27:27,409 --> 01:27:28,577
Sit there and relax.
1225
01:27:28,743 --> 01:27:30,078
How do you like
living in Tokyo?
1226
01:27:30,412 --> 01:27:32,080
Come to think of it,
1227
01:27:32,289 --> 01:27:35,125
I don't feel like
I'm suffocating anymore.
1228
01:27:35,250 --> 01:27:36,835
Happy to hear that.
1229
01:27:37,043 --> 01:27:41,590
I'm in love with
this sunshine girl job.
1230
01:27:42,466 --> 01:27:45,343
Thank you, Hodaka.
1231
01:27:48,388 --> 01:27:50,348
Someone got onto the tracks.
1232
01:27:50,599 --> 01:27:52,350
- Who's that?
- Hey, you!
1233
01:27:52,601 --> 01:27:54,102
It's dangerous!
1234
01:27:54,311 --> 01:27:55,729
Hey! What are you doing?
1235
01:27:55,854 --> 01:27:57,814
It's dangerous! Stop!
1236
01:28:00,400 --> 01:28:03,236
- What's that? Hilarious.
- What is he doing?
1237
01:28:03,361 --> 01:28:05,614
- There's someone running.
- He'll get arrested.
1238
01:28:05,739 --> 01:28:07,532
There are idiots like that.
1239
01:28:22,506 --> 01:28:24,508
I'm sorry. I'm sorry.
1240
01:28:24,633 --> 01:28:26,176
I'm sorry, Hina!
1241
01:28:26,301 --> 01:28:28,220
I made you do that
sunshine girl thing.
1242
01:28:28,345 --> 01:28:31,640
You've shouldered
all responsibility.
1243
01:28:31,765 --> 01:28:32,557
Tell me...
1244
01:28:33,058 --> 01:28:34,059
...Hodaka.
1245
01:28:35,143 --> 01:28:37,854
Would you like
this rain to stop?
1246
01:29:06,049 --> 01:29:07,092
Mr. Suga?
1247
01:29:08,009 --> 01:29:10,345
I was looking for you,
Hodaka.
1248
01:29:10,470 --> 01:29:11,263
Why?
1249
01:29:11,388 --> 01:29:14,558
Do you realize
what you're doing?
1250
01:29:14,683 --> 01:29:16,226
Hina's disappeared.
1251
01:29:16,560 --> 01:29:19,604
It's my fault.
The sunshine girl job was my idea.
1252
01:29:19,729 --> 01:29:20,605
Hodaka, you.
1253
01:29:20,730 --> 01:29:22,691
It's my turn to help her now!
1254
01:29:25,068 --> 01:29:26,194
I must go.
1255
01:29:27,404 --> 01:29:28,196
Wait!
1256
01:29:28,363 --> 01:29:29,197
Where are you...
1257
01:29:29,322 --> 01:29:31,449
I can go to heaven
through there!
1258
01:29:34,286 --> 01:29:35,579
What are you saying?
1259
01:29:35,704 --> 01:29:38,665
She's in the sky!
I'll use the emergency stairs.
1260
01:29:38,790 --> 01:29:42,294
- She can't be up there...
- I have to help her!
1261
01:29:42,419 --> 01:29:44,212
Get a grip!
1262
01:29:45,714 --> 01:29:47,757
Calm down.
1263
01:29:47,882 --> 01:29:49,801
Go back to the police station.
1264
01:29:49,926 --> 01:29:52,971
They'll understand.
You've done nothing wrong.
1265
01:29:53,555 --> 01:29:57,976
If you keep running away,
it'll be too late. You know that.
1266
01:29:58,560 --> 01:30:00,979
Suspect's car found.
Going to apprehend him.
1267
01:30:01,229 --> 01:30:04,232
Don't worry,
I'll come with you.
1268
01:30:04,733 --> 01:30:06,985
Let's explain everything
together, OK?
1269
01:30:07,110 --> 01:30:08,445
Let me go! Please!
1270
01:30:08,570 --> 01:30:10,447
Calm down.
1271
01:30:10,572 --> 01:30:11,489
Get off me!
1272
01:30:12,115 --> 01:30:13,742
You bastard!
1273
01:30:18,330 --> 01:30:19,998
Don't stand in my way!
1274
01:30:21,583 --> 01:30:23,710
Hodaka. That's...
1275
01:30:23,835 --> 01:30:27,088
Let me go see Hina.
1276
01:30:36,222 --> 01:30:42,437
{\an8}I was born with nothing
in my hand
1277
01:30:43,063 --> 01:30:48,777
{\an8}Forever wallowing
in an eternal gap
1278
01:30:48,902 --> 01:30:50,362
Hodaka Morishima.
1279
01:30:50,695 --> 01:30:51,988
Drop the gun.
1280
01:30:52,322 --> 01:30:55,617
Hey, wait a minute.
1281
01:30:56,076 --> 01:30:59,079
It's a misunderstanding.
I'll explain.
1282
01:30:59,204 --> 01:31:00,330
Right, Hodaka?
1283
01:31:02,457 --> 01:31:03,875
You...
1284
01:31:04,167 --> 01:31:06,378
Put the gun down,
Morishima.
1285
01:31:06,503 --> 01:31:08,380
Please don't make me shoot.
1286
01:31:20,892 --> 01:31:21,893
Hodaka.
1287
01:31:22,060 --> 01:31:24,604
Come on Hodaka,
just put it down.
1288
01:31:24,771 --> 01:31:28,358
What's wrong with you guys?
He's just a kid!
1289
01:31:28,483 --> 01:31:29,901
Leave me alone!
1290
01:31:30,151 --> 01:31:35,073
Why are you holding me up? You all
know nothing. You pretend you don't.
1291
01:31:35,281 --> 01:31:38,576
I just want to see her...
1292
01:31:38,993 --> 01:31:39,911
...once more!
1293
01:31:46,543 --> 01:31:47,335
Got him!
1294
01:31:50,130 --> 01:31:51,589
Let go of me!
1295
01:31:52,173 --> 01:31:55,593
Take your hands off
Hodaka, assholes!
1296
01:31:58,096 --> 01:31:59,180
You bastard!
1297
01:32:00,473 --> 01:32:02,809
Go, Hodaka!
1298
01:32:04,936 --> 01:32:05,687
Stop!
1299
01:32:07,147 --> 01:32:07,939
Hodaka.
1300
01:32:09,691 --> 01:32:10,692
Nagi!
1301
01:32:12,110 --> 01:32:13,027
Hey!
1302
01:32:13,153 --> 01:32:15,613
It's all your fault, Hodaka.
1303
01:32:16,948 --> 01:32:18,616
Bring my sister back!
1304
01:32:24,122 --> 01:32:30,462
{\an8}Is there still anything
that love can do?
1305
01:32:24,122 --> 01:32:25,282
Dear God,
1306
01:32:30,879 --> 01:32:38,553
{\an8}Is there still anything
that I can do?
1307
01:32:40,221 --> 01:32:45,935
{\an8}You gave me strength,
1308
01:32:47,020 --> 01:32:52,525
{\an8}now I must use it for you
1309
01:32:52,901 --> 01:33:00,325
{\an8}Is there still anything
that love can do?
1310
01:32:55,361 --> 01:33:00,317
Please, please, please
1311
01:33:30,438 --> 01:33:33,274
Sky fish?
1312
01:33:59,133 --> 01:34:02,178
Hina!
1313
01:34:18,486 --> 01:34:20,196
Hina!
1314
01:34:21,739 --> 01:34:23,575
Hina!
1315
01:34:35,003 --> 01:34:36,421
Hina!
1316
01:34:37,422 --> 01:34:42,427
{\an8}We gave up on our wings to fly
1317
01:34:42,844 --> 01:34:44,429
- Hina!
- Hodaka!
1318
01:34:44,429 --> 01:34:49,475
{\an8}And chose to hold
each other's hands
1319
01:34:44,429 --> 01:34:44,972
- Hina!
- Hodaka!
1320
01:34:50,560 --> 01:34:56,024
{\an8}But the sky above
kept us transfixed
1321
01:34:51,728 --> 01:34:53,430
- Hodaka!
- Hina!
1322
01:34:53,688 --> 01:34:54,427
Jump!
1323
01:34:57,233 --> 01:35:02,614
{\an8}Is it a crime to
dream another dream?
1324
01:35:05,491 --> 01:35:11,205
{\an8}Summer sees the back of autumn
1325
01:35:06,492 --> 01:35:08,195
Hina!
I found you!
1326
01:35:08,369 --> 01:35:10,197
Hodaka!
Hodaka!
1327
01:35:10,622 --> 01:35:12,942
- Don't let go of my hands.
- OK.
1328
01:35:12,957 --> 01:35:17,420
{\an8}Guessing what it
looks like from behind
1329
01:35:18,671 --> 01:35:23,968
{\an8}Is this a yearning,
is this love?
1330
01:35:25,261 --> 01:35:30,767
{\an8}It's unrequited, we know
1331
01:35:30,892 --> 01:35:31,893
Hina!
1332
01:35:32,101 --> 01:35:33,519
Hodaka!
1333
01:35:35,063 --> 01:35:38,107
{\an8}Today once in a thousand years
1334
01:35:38,232 --> 01:35:40,109
{\an8}Gravity falls asleep
1335
01:35:40,276 --> 01:35:42,320
Let's go home, Hina.
1336
01:35:42,320 --> 01:35:44,238
{\an8}Let's stand on the
blind side of the sun
1337
01:35:42,904 --> 01:35:46,012
But, if I do,
the weather will...
1338
01:35:46,032 --> 01:35:47,075
{\an8}To leave this planet now
1339
01:35:46,032 --> 01:35:47,075
It's OK.
1340
01:35:48,034 --> 01:35:49,077
{\an8}When he's awake
1341
01:35:48,034 --> 01:35:49,077
It's enough.
1342
01:35:49,077 --> 01:35:50,328
{\an8}When he's awake
1343
01:35:49,327 --> 01:35:50,344
You don't have to be
the sunshine girl anymore.
1344
01:35:51,579 --> 01:35:53,790
{\an8}We'll be where they
can't bring us back
1345
01:35:54,707 --> 01:35:57,126
{\an8}Jump out on the count of three
1346
01:35:57,293 --> 01:36:00,254
{\an8}To some place else
1347
01:36:03,383 --> 01:36:04,342
{\an8}We go
1348
01:36:05,343 --> 01:36:07,887
Who cares if we don't
see the sunshine again.
1349
01:36:08,179 --> 01:36:11,057
I want you
more than any blue sky.
1350
01:36:12,892 --> 01:36:14,352
The weather...
1351
01:36:14,602 --> 01:36:16,521
...can stay crazy!
1352
01:36:17,438 --> 01:36:20,566
{\an8}Let's raise the
sail of our dream
1353
01:36:20,733 --> 01:36:23,945
{\an8}For the day to come
when the night is through
1354
01:36:24,112 --> 01:36:27,156
{\an8}Here we are with
hearts full of hope
1355
01:36:27,323 --> 01:36:29,450
{\an8}That the rest would
take care of itself
1356
01:36:29,575 --> 01:36:31,035
{\an8}Put my arm around you
1357
01:36:31,244 --> 01:36:34,205
{\an8}It's not that we're not scared
1358
01:36:34,330 --> 01:36:36,207
{\an8}But we won't stop
1359
01:36:36,374 --> 01:36:39,252
{\an8}We may get ahead of hard times
1360
01:36:39,419 --> 01:36:42,797
{\an8}But what good does it do?
1361
01:36:42,964 --> 01:36:48,845
{\an8}Our love tells us,
a voice tells us
1362
01:36:49,303 --> 01:36:51,305
{\an8}To go
1363
01:36:56,144 --> 01:36:58,187
Pray for yourself...
1364
01:36:59,272 --> 01:37:00,356
...Hina.
1365
01:37:01,733 --> 01:37:02,692
OK.
1366
01:37:22,628 --> 01:37:23,838
Hodaka.
1367
01:37:42,065 --> 01:37:48,029
{\an8}All love songs had been sung
1368
01:37:48,821 --> 01:37:55,119
{\an8}Myriad movies had
told their stories
1369
01:37:55,828 --> 01:38:01,709
{\an8}You and I were born
1370
01:38:02,502 --> 01:38:07,590
{\an8}in such a wasteland, and yet
1371
01:38:09,175 --> 01:38:13,596
The rain started falling again
that day, and never stopped.
1372
01:38:13,971 --> 01:38:17,683
It's slowly sinking Tokyo
into the water.
1373
01:38:18,476 --> 01:38:22,605
And it's still falling now,
three years later.
1374
01:38:25,149 --> 01:38:32,990
How fast time flies, I can't believe
how quickly the moments have passed...
1375
01:38:33,157 --> 01:38:43,793
The precious years have come and gone
too soon, here with you
1376
01:38:44,627 --> 01:38:56,848
I've learned from you the right way
to do what must be done
1377
01:38:59,642 --> 01:39:03,229
What can I say?
1378
01:39:03,229 --> 01:39:03,813
CONGRATULATIONS
ON YOUR GRADUATION
1379
01:39:03,938 --> 01:39:07,859
{\an8}GRADUATION CEREMONY
1380
01:39:06,607 --> 01:39:08,047
Morishima-sempai!
1381
01:39:10,153 --> 01:39:13,489
Er... You're moving
to Tokyo, aren't you?
1382
01:39:13,614 --> 01:39:15,366
Huh? Yeah.
1383
01:39:16,117 --> 01:39:18,953
Come on, ask him.
It's now or never.
1384
01:39:19,245 --> 01:39:21,747
So, possibly, this is...
1385
01:39:21,956 --> 01:39:26,794
You know... There's something
I've always wanted to ask you.
1386
01:39:26,919 --> 01:39:29,130
...the first time someone
tells me they love me?
1387
01:39:29,714 --> 01:39:32,383
I'd like to know...
1388
01:39:32,758 --> 01:39:33,634
Er...
1389
01:39:34,135 --> 01:39:37,513
Is it true you're wanted
by the police in Tokyo?
1390
01:39:38,514 --> 01:39:39,348
Huh?
1391
01:39:43,603 --> 01:39:46,189
That summer of three years ago,
1392
01:39:47,481 --> 01:39:50,943
I was arrested and went on trial.
1393
01:39:51,068 --> 01:39:54,989
They put me on probation
until graduation.
1394
01:39:55,364 --> 01:39:58,284
The island, my parents' house
and the school...
1395
01:39:58,451 --> 01:40:01,954
They all were the same old places
where I was supposed to live.
1396
01:40:02,121 --> 01:40:06,667
But, I just kept quietly waiting
for graduation.
1397
01:40:07,919 --> 01:40:08,920
I haven't...
1398
01:40:10,504 --> 01:40:13,507
...seen Hina since that day.
1399
01:40:15,551 --> 01:40:18,429
I have no idea what I'll think
1400
01:40:18,888 --> 01:40:23,059
seeing Tokyo after it changed,
1401
01:40:23,601 --> 01:40:26,395
nor what I'll say to her.
1402
01:40:27,730 --> 01:40:29,315
Tomorrow's weather
for the Kanto region.
1403
01:40:29,440 --> 01:40:32,360
COLLEGE ENTRANCE GUIDE
1404
01:40:33,319 --> 01:40:35,529
Now I need to find
a part-time job.
1405
01:40:35,696 --> 01:40:36,989
JOB SEARCH
1406
01:40:38,032 --> 01:40:42,119
HIRING PART-TIME
LOOKING FOR FOOD SERVICE WORKER
1407
01:40:42,536 --> 01:40:48,167
The high will be 15°C. Same or slightly
hotter than today in most areas.
1408
01:40:48,167 --> 01:40:50,586
ANTHROPOCENE - EDUCATION FOR
THE "NEW GEOLOGY GENERATION"
1409
01:40:50,711 --> 01:40:52,171
Speaking of part-time jobs...
1410
01:40:56,717 --> 01:40:57,885
SUNSHINE FOR YOU
1411
01:40:57,885 --> 01:40:59,136
It's still there.
1412
01:41:00,721 --> 01:41:03,391
1 REQUEST
1413
01:41:04,684 --> 01:41:07,144
It was a sunshine girl request
1414
01:41:07,687 --> 01:41:09,522
from two years ago.
1415
01:41:09,647 --> 01:41:13,109
Next stop Takashimadaira.
1416
01:41:13,609 --> 01:41:15,611
Look who's here.
Are you alone?
1417
01:41:15,736 --> 01:41:17,655
TACHIBANA
Where's the sunshine girl?
1418
01:41:18,239 --> 01:41:21,158
She's no longer
a sunshine girl.
1419
01:41:21,409 --> 01:41:24,412
I came just to tell you that.
1420
01:41:25,413 --> 01:41:26,914
Don't trouble yourself.
1421
01:41:28,124 --> 01:41:32,628
You moved. You used to live
in an older house downtown.
1422
01:41:32,753 --> 01:41:36,382
The whole area
is under water now.
1423
01:41:36,632 --> 01:41:37,675
I'm sorry.
1424
01:41:38,467 --> 01:41:39,927
Why do you apologize?
1425
01:41:40,428 --> 01:41:41,345
Um...
1426
01:41:44,682 --> 01:41:50,021
You know, that area
used to be under the sea.
1427
01:41:50,146 --> 01:41:54,108
Until 200 years ago.
1428
01:41:55,192 --> 01:41:58,738
In old times, Tokyo
was just a bay.
1429
01:41:58,946 --> 01:42:03,242
Human beings and the weather
changed it, little by little.
1430
01:42:04,410 --> 01:42:10,291
So, well... I think it's just
gone back to its original self.
1431
01:42:11,792 --> 01:42:12,960
What the heck...?
1432
01:42:13,336 --> 01:42:15,463
You've been thinking
about that crap for three years?
1433
01:42:15,671 --> 01:42:16,881
Don't say that...
1434
01:42:17,006 --> 01:42:20,885
You're about to start college,
but you're still acting like a kid.
1435
01:42:21,010 --> 01:42:23,012
But, that day we...
1436
01:42:23,137 --> 01:42:28,225
You two caused this?
You changed the world?
1437
01:42:30,311 --> 01:42:34,774
Bullshit.
Don't flatter yourself, dummy.
1438
01:42:36,609 --> 01:42:39,236
Look, I went on a date
with my daughter.
1439
01:42:39,695 --> 01:42:41,989
But, Natsumi and Nagi
were in the way.
1440
01:42:42,740 --> 01:42:47,244
Stop brooding over
stupid stuff and go see her.
1441
01:42:47,370 --> 01:42:48,788
Why haven't you?
1442
01:42:48,913 --> 01:42:52,500
I was on probation.
I didn't want to cause her trouble.
1443
01:42:52,625 --> 01:42:54,627
She doesn't even have a cellphone.
1444
01:42:54,752 --> 01:42:56,962
And I'm so nervous.
1445
01:42:57,088 --> 01:42:59,715
I don't know what to say to her.
1446
01:43:04,637 --> 01:43:08,224
Rain?
You're so big now.
1447
01:43:08,557 --> 01:43:11,977
Come on, get out of here.
Go now. I've got work to do!
1448
01:43:12,103 --> 01:43:14,021
Just go to her house.
1449
01:43:14,855 --> 01:43:16,273
Thank you for your time.
1450
01:43:16,399 --> 01:43:17,691
Come back again.
1451
01:43:18,192 --> 01:43:19,443
Hey.
1452
01:43:20,528 --> 01:43:23,572
Don't sweat it, young man.
1453
01:43:24,240 --> 01:43:28,619
The world's always
been crazy anyway.
1454
01:43:38,212 --> 01:43:41,882
Next stop Hamamatsucho.
1455
01:43:42,633 --> 01:43:44,677
- You're super positive.
- You think?
1456
01:43:44,802 --> 01:43:46,887
- Looking forward to the picnic.
- Yeah!
1457
01:43:57,773 --> 01:44:00,568
It was under the sea.
1458
01:44:02,445 --> 01:44:06,031
The world's always been crazy.
1459
01:44:08,701 --> 01:44:12,997
So, it's no one's fault
that it's like this.
1460
01:44:13,247 --> 01:44:16,917
Is this what I should
say to her?
1461
01:44:28,012 --> 01:44:31,640
{\an8}I was about to cry
1462
01:44:31,807 --> 01:44:35,352
{\an8}cause I can see
1463
01:44:35,519 --> 01:44:39,064
{\an8}How you carry the world
1464
01:44:39,231 --> 01:44:43,444
{\an8}on your tiny shoulders
1465
01:44:48,324 --> 01:44:50,784
No. That's not it.
1466
01:44:51,160 --> 01:44:55,623
That day, I...
We changed the world.
1467
01:44:56,332 --> 01:44:57,791
I made a choice.
1468
01:44:57,917 --> 01:45:01,545
I've chosen her. I've chosen this world.
I've chosen to live here.
1469
01:45:02,213 --> 01:45:02,963
Hina!
1470
01:45:09,094 --> 01:45:09,970
Hodaka!
1471
01:45:17,728 --> 01:45:20,981
What's wrong?
Are you OK?
1472
01:45:23,442 --> 01:45:24,443
Yeah.
1473
01:45:24,818 --> 01:45:27,571
Hina, I'm sure...
1474
01:45:28,280 --> 01:45:29,657
...we're gonna be OK.
1475
01:45:29,823 --> 01:45:33,536
I was about to cry
1476
01:45:33,661 --> 01:45:37,289
cause I can see
1477
01:45:37,414 --> 01:45:41,043
How you carry the world
1478
01:45:41,168 --> 01:45:45,214
on your tiny shoulders
1479
01:45:45,214 --> 01:45:46,632
Hodaka Morishima
KOTARO DAIGO
1480
01:45:46,632 --> 01:45:52,763
You asked me if I'm OK
1481
01:45:52,763 --> 01:45:54,890
Hina Amano
NANA MORI
1482
01:45:54,890 --> 01:45:59,270
I say, I'm OK, real quick... but
1483
01:45:59,395 --> 01:46:03,732
Why do you say that?
1484
01:46:03,732 --> 01:46:04,900
Nagi Amano
SAKURA KIRYU
1485
01:46:04,900 --> 01:46:09,655
When the one who's
about to break is you
1486
01:46:14,785 --> 01:46:16,996
Yasui
SEI HIRAIZUMI
1487
01:46:17,162 --> 01:46:19,373
Takai
YUKIKAH
1488
01:46:22,918 --> 01:46:36,849
I am too little
and my dream is too big
1489
01:46:36,849 --> 01:46:38,517
Keisuke Suga
SHUN OGURI
1490
01:46:38,517 --> 01:46:44,315
I want to be your OK,
I want to be OK
1491
01:46:44,315 --> 01:46:46,817
Executive Producers
MINAMI ICHIKAWA NORITAKA KAWAGUCHI
1492
01:46:46,817 --> 01:46:59,204
I can't make you be OK
I want to be OK for you
1493
01:46:59,204 --> 01:46:59,830
Character Designer
MASAYOSHI TANAKA
1494
01:46:59,997 --> 01:47:03,208
Character Designer / Animation Director
ATSUSHI TAMURA
1495
01:47:06,128 --> 01:47:09,340
Art Director
HIROSHI TAKIGUCHI
1496
01:47:12,259 --> 01:47:15,262
Sound Director
HARU YAMADA
1497
01:47:15,429 --> 01:47:18,432
Sound Effects
EIKO MORIKAWA
1498
01:47:19,975 --> 01:47:23,812
Music by
RADWIMPS
1499
01:47:32,363 --> 01:47:40,788
Original Story / Screenplay / Director
MAKOTO SHINKAI
1500
01:47:41,413 --> 01:47:47,544
I was born with
nothing in my hand
1501
01:47:48,253 --> 01:47:54,259
Forever wallowing
in an eternal gap
1502
01:47:54,843 --> 01:48:01,225
Those who have given up,
those who are smart enough
1503
01:48:01,433 --> 01:48:03,060
{\an8}Are the only ones breathing in this age of survival
1504
01:48:03,461 --> 01:48:05,088
Mamiya
SUN SHIMAMOTO
1505
01:48:03,060 --> 01:48:08,315
Are the only ones breathing
in this age of survival
1506
01:48:08,440 --> 01:48:10,067
Ayane
AYANE SAKURA
1507
01:48:10,192 --> 01:48:11,819
Sasaki
KANA ICHINOSE
1508
01:48:11,944 --> 01:48:13,570
Fortune Teller
MASAKO NOZAWA
1509
01:48:13,696 --> 01:48:15,322
Priest
HIDEKATSU SHIBATA
1510
01:48:18,659 --> 01:48:20,285
Taki Tachibana
RYUNOSUKE KAMIKI
1511
01:48:20,411 --> 01:48:22,037
Mitsuha Miyamizu
MONE KAMISHIRAISHI
1512
01:48:22,037 --> 01:48:28,001
Rulers and Gods
pretend they don't see
1513
01:48:28,752 --> 01:48:34,925
But I know deep down
that they all see
1514
01:48:35,426 --> 01:48:41,640
Bravery, hope and ties that bind
1515
01:48:42,141 --> 01:48:48,564
Magic of no use, adults look away
1516
01:48:48,564 --> 01:48:50,023
Animation Director
ATSUSHI TAMURA
1517
01:48:50,023 --> 01:48:55,237
But you're still inside me
from that very day
1518
01:48:55,237 --> 01:48:56,613
Assistant Director
YOKO MIKI
1519
01:48:56,613 --> 01:49:01,910
Right in the middle
of all my justice
1520
01:49:02,411 --> 01:49:08,709
Even when the whole world
turns its back on us
1521
01:49:09,293 --> 01:49:15,424
You defy it, you're still here
1522
01:49:15,799 --> 01:49:22,389
Is there still anything
that love can do?
1523
01:49:22,556 --> 01:49:30,481
Is there still anything
that I can do?
1524
01:49:35,235 --> 01:49:41,241
You gave me strength
1525
01:49:42,034 --> 01:49:47,790
now I must use it for you
1526
01:49:48,749 --> 01:49:54,713
Love we shared means nothing
1527
01:49:55,589 --> 01:50:01,303
if I can't be with you
1528
01:50:01,512 --> 01:50:08,101
Is there still anything that love can do?
1529
01:50:01,512 --> 01:50:08,101
Photography Chief
RYOSUKE SUDA
1530
01:50:08,268 --> 01:50:15,567
Is there still anything
that I can do?
1531
01:50:15,818 --> 01:50:17,653
Why did the world let us dream when all we had is nothing?Is there still anything that love can do?
RADWIMPS
1532
01:50:17,653 --> 01:50:21,698
Why did the world let us dream when all we had is nothing?
Is there still anything that love can do?
RADWIMPS
1533
01:50:21,698 --> 01:50:23,534
Grand Escape (Movie edit) feat. Toko Miura
RADWIMPS
1534
01:50:23,534 --> 01:50:28,413
Why did the world let us hope
when all our life has an end?
1535
01:50:28,414 --> 01:50:28,412
Why did the world let us dream when all we had is nothing?
1536
01:50:28,413 --> 01:50:29,873
Music Producer
SAYOKO NARUKAWA
1537
01:50:29,873 --> 01:50:35,128
Why did the world give us things
only to slip through our hands?
1538
01:50:35,128 --> 01:50:36,296
Sound Director & Audio Engineer
HARU YAMADA
1539
01:50:36,296 --> 01:50:41,635
Yet we cling on, how ugly we are
1540
01:50:41,760 --> 01:50:45,305
Or are we pretty?
1541
01:50:46,515 --> 01:50:48,517
Tell me
1542
01:51:12,958 --> 01:51:19,006
All love songs had been sung
1543
01:51:19,548 --> 01:51:25,679
Myriad movies had
told their stories
1544
01:51:26,388 --> 01:51:37,649
You and I were born
in such a wasteland, and yet
1545
01:51:38,692 --> 01:51:41,111
Produced by
STORY inc.
1546
01:51:41,111 --> 01:51:46,241
There is something left
for love to do
1547
01:51:46,408 --> 01:51:53,999
There is something left
for me to do
1548
01:51:53,999 --> 01:51:57,628
Director
MAKOTO SHIN KAI
113675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.