Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
jmg subs
2
00:01:25,736 --> 00:01:27,571
Lights out!
3
00:01:28,739 --> 00:01:31,208
Cletus, are you there?
4
00:01:31,342 --> 00:01:33,644
My angel.
5
00:01:34,545 --> 00:01:36,680
This is for you.
6
00:01:41,352 --> 00:01:43,521
What did the doctor say?
7
00:01:43,654 --> 00:01:46,457
He said the mutations
are advancing.
8
00:01:46,590 --> 00:01:48,526
My powers are too strong.
9
00:01:48,659 --> 00:01:50,528
Cletus, I'm scared.
10
00:01:50,661 --> 00:01:52,330
It's gonna be okay.
11
00:01:52,463 --> 00:01:54,632
They're coming to take me away.
12
00:01:55,933 --> 00:01:58,168
They're sending me to a place
13
00:01:58,302 --> 00:02:00,237
where there are others like me.
14
00:02:00,371 --> 00:02:02,072
They can't do that.
15
00:02:04,041 --> 00:02:05,909
They can't take you from me.
16
00:02:06,043 --> 00:02:08,045
You're my one bright light.
17
00:02:08,178 --> 00:02:11,148
I will always love you!
18
00:02:11,281 --> 00:02:12,281
Frances!
19
00:02:13,551 --> 00:02:15,553
Get off!
20
00:02:19,390 --> 00:02:21,892
Frances!
21
00:02:23,561 --> 00:02:27,465
No! No!
22
00:02:42,079 --> 00:02:44,382
Any last words?
23
00:03:20,551 --> 00:03:23,621
Welcome to your new home,
Frances.
24
00:04:40,598 --> 00:04:43,066
Your old boyfriend's
finally getting
25
00:04:43,200 --> 00:04:45,135
what he deserves.
26
00:04:48,539 --> 00:04:51,942
And the world will be
a safer place without him.
27
00:05:25,375 --> 00:05:27,511
Detective mulligan,
with all due respect,
28
00:05:27,645 --> 00:05:29,813
I don't want anything to do
with cletus kasady.
29
00:05:29,947 --> 00:05:32,816
Well, that's too bad, because
he only wants to see you.
30
00:05:32,950 --> 00:05:35,352
Though, in my opinion, you had
your chance with kasady
31
00:05:35,485 --> 00:05:36,987
and you blew it.
32
00:05:37,120 --> 00:05:40,323
Right, um, so...
What does he want?
33
00:05:40,457 --> 00:05:42,192
Maybe he wants
to spill the beans
34
00:05:42,325 --> 00:05:44,361
about where the missing bodies
are buried.
35
00:05:44,494 --> 00:05:48,298
So you're gonna have to do
the right thing for a change.
36
00:05:53,571 --> 00:05:54,738
No!
37
00:05:54,872 --> 00:05:57,841
Take your tiny hands off of me!
38
00:05:57,975 --> 00:06:02,245
We should be out there
protecting the city lethally!
39
00:06:07,217 --> 00:06:09,086
What was that?
40
00:06:09,219 --> 00:06:10,387
Unhand me!
41
00:06:10,520 --> 00:06:13,423
Man should never
consent to crawl
42
00:06:13,557 --> 00:06:16,159
when he has the impulse to fly.
43
00:06:16,293 --> 00:06:19,730
You are a bottom-feeder.
44
00:06:19,863 --> 00:06:21,665
Be quiet.
45
00:06:22,700 --> 00:06:24,935
How many times have I told you
46
00:06:25,068 --> 00:06:29,272
that I want you to hide
yourself when I am working?
47
00:06:29,406 --> 00:06:30,841
I am serious. It is important.
48
00:06:30,974 --> 00:06:32,610
You have to show me respect.
49
00:06:32,743 --> 00:06:34,511
Respect? Respect? Yes. Yes.
50
00:06:34,645 --> 00:06:35,846
Okay. Okay.
51
00:06:35,979 --> 00:06:37,715
Kasady gonna give you
the scoop, right?
52
00:06:37,848 --> 00:06:39,349
Right. Wrong.
53
00:06:39,482 --> 00:06:42,119
What do you mean?
Because you blow everything.
54
00:06:42,252 --> 00:06:43,120
Oh, okay, I see.
55
00:06:43,253 --> 00:06:44,722
You're talking about Anne again.
56
00:06:44,855 --> 00:06:46,757
I miss her!
57
00:06:49,259 --> 00:06:50,628
I will do it.
58
00:06:50,761 --> 00:06:51,962
I don't like you.
59
00:06:52,095 --> 00:06:53,496
Let me eat him!
60
00:06:53,631 --> 00:06:58,035
You do not deserve nice things.
61
00:07:08,812 --> 00:07:12,082
Welcome back, Eddie Brock.
62
00:07:13,483 --> 00:07:16,086
I've been thinking about you.
63
00:07:18,455 --> 00:07:19,790
What do you want, cletus?
64
00:07:19,923 --> 00:07:22,425
I mean, why am I here?
65
00:07:22,559 --> 00:07:28,799
Do a man who's buried alive
a kindness, won't you?
66
00:07:28,932 --> 00:07:32,502
Get a message out to all my...
67
00:07:32,636 --> 00:07:33,771
Fans.
68
00:07:35,005 --> 00:07:38,909
And in return,
I'll give you my life.
69
00:07:39,042 --> 00:07:40,042
What?
70
00:07:40,077 --> 00:07:41,211
Story.
71
00:07:41,344 --> 00:07:43,714
I heard the written word
72
00:07:43,847 --> 00:07:46,583
hasn't been working out so well.
73
00:07:46,717 --> 00:07:50,754
Piece like this, an exclusive...
74
00:07:50,888 --> 00:07:54,024
Would put you back on top.
75
00:07:56,093 --> 00:07:57,194
Go on.
76
00:07:57,327 --> 00:07:59,863
People love...
77
00:07:59,997 --> 00:08:01,865
Serial killers.
78
00:08:03,066 --> 00:08:09,172
All my secrets laid bare, Eddie.
79
00:08:09,306 --> 00:08:12,676
So much carnage.
80
00:08:13,911 --> 00:08:14,911
But why me?
81
00:08:15,012 --> 00:08:18,181
I like you.
82
00:08:19,049 --> 00:08:20,183
All right, it's a deal.
83
00:08:20,317 --> 00:08:22,452
What's your message?
84
00:08:25,355 --> 00:08:29,326
That distant cathedral
85
00:08:29,459 --> 00:08:31,895
is all I see... mm-hmm.
86
00:08:32,029 --> 00:08:36,466
Fractured angel
87
00:08:36,599 --> 00:08:39,069
the other part of me.
88
00:08:40,603 --> 00:08:43,073
Print that in your column.
89
00:08:44,174 --> 00:08:46,009
Is that it? This, um...
Who's gonna...
90
00:08:46,143 --> 00:08:49,813
Who's gonna read that,
some random haiku?
91
00:08:50,513 --> 00:08:52,682
Print it,
92
00:08:52,816 --> 00:08:56,353
and what's mine is yours.
93
00:08:56,486 --> 00:08:58,588
Wow, lucky me.
94
00:08:58,722 --> 00:09:00,457
Goodbye, Eddie.
95
00:09:01,458 --> 00:09:02,458
Thank you.
96
00:09:02,492 --> 00:09:04,427
Thank you.
97
00:09:04,561 --> 00:09:06,696
What a dick.
98
00:09:07,597 --> 00:09:10,200
Eddie, look. Look.
99
00:09:10,333 --> 00:09:11,802
What are you doing?
100
00:09:11,935 --> 00:09:14,271
Your job for you.
101
00:09:21,378 --> 00:09:23,246
Eddie.
102
00:09:25,749 --> 00:09:28,752
Don't forget me, Eddie.
103
00:09:36,994 --> 00:09:38,295
What did you get?
104
00:09:38,428 --> 00:09:41,431
Uh, I got a headache
and probably got tuberculosis.
105
00:09:41,564 --> 00:09:43,100
What? A little louder.
106
00:09:43,233 --> 00:09:45,735
He read me poetry, man.
107
00:09:45,869 --> 00:09:47,113
Is this some kind of joke
to you, Eddie?
108
00:09:47,137 --> 00:09:48,571
Because I'm not laughing.
109
00:09:48,705 --> 00:09:50,841
Yeah, you could do with a laugh.
110
00:09:50,974 --> 00:09:52,409
Come on, man.
111
00:09:52,542 --> 00:09:54,487
These things, they just take
a little time, all right?
112
00:09:54,511 --> 00:09:56,313
Well, the second
he gives you something...
113
00:09:56,446 --> 00:09:57,446
Of course.
114
00:09:57,547 --> 00:09:59,049
Keep me ahead of the curve,
Eddie.
115
00:09:59,182 --> 00:10:00,617
Don't embarrass me. All right.
116
00:10:00,750 --> 00:10:01,852
Do you understand?
117
00:10:01,985 --> 00:10:03,854
Trust me, the only scoop
118
00:10:03,987 --> 00:10:06,256
I'm getting today
is double chocolate chip.
119
00:10:06,389 --> 00:10:08,691
No! I get brain freeze.
120
00:10:13,196 --> 00:10:15,232
Come here.
121
00:10:15,365 --> 00:10:16,599
Look.
122
00:10:16,733 --> 00:10:18,435
I'm looking. Grab those.
123
00:10:20,603 --> 00:10:22,339
All right.
124
00:10:24,942 --> 00:10:26,877
Whoa. Okay.
125
00:10:29,179 --> 00:10:31,915
Now, what do you think?
126
00:10:32,049 --> 00:10:34,885
I think I'm Pablo Picasso. No!
127
00:10:36,987 --> 00:10:39,222
Okay. Come here. Look.
128
00:10:42,792 --> 00:10:45,362
Well, say what you see.
Uh, it's a house.
129
00:10:45,495 --> 00:10:46,496
Never mind.
130
00:10:53,470 --> 00:10:55,138
Oh, I know this one.
131
00:10:55,272 --> 00:10:57,207
It's a tree. Idiot.
132
00:10:57,340 --> 00:10:59,076
Sit down.
133
00:11:00,043 --> 00:11:03,013
Now, pay attention.
134
00:11:26,103 --> 00:11:27,670
Bingo.
135
00:11:27,804 --> 00:11:30,373
Holy cow.
136
00:11:35,778 --> 00:11:38,348
Would you say your
friendship with cletus kasady
137
00:11:38,481 --> 00:11:41,084
is what allowed you to solve
this decades-old mystery?
138
00:11:41,218 --> 00:11:42,996
You are the only person
from the outside world
139
00:11:43,020 --> 00:11:44,054
he's spoken with.
140
00:11:44,187 --> 00:11:45,422
Seems he likes you.
141
00:11:45,555 --> 00:11:47,224
Well, you know,
he's a serial killer.
142
00:11:47,357 --> 00:11:49,126
I don't see how
he can like anyone.
143
00:11:49,259 --> 00:11:50,961
Brock was able to uncover
144
00:11:51,094 --> 00:11:53,263
what the FBI and police
could not.
145
00:11:54,965 --> 00:11:56,633
Bowing to public outrage,
146
00:11:56,766 --> 00:11:59,536
the governor of California
has overturned his moratorium
147
00:11:59,669 --> 00:12:02,039
and reinstated
the death penalty for kasady.
148
00:12:08,645 --> 00:12:10,981
Brock's career has been given
a much-needed revival,
149
00:12:11,114 --> 00:12:13,216
putting him back on top
once more.
150
00:12:29,032 --> 00:12:31,701
A harrowing story
finally comes to an end.
151
00:12:31,834 --> 00:12:34,972
Vindication for the victims
and closure for the families.
152
00:12:35,105 --> 00:12:37,374
Thanks to the diligence
of one man.
153
00:12:37,507 --> 00:12:39,909
Thank you, Eddie Brock.
And venom.
154
00:12:40,043 --> 00:12:43,380
You know,
this could be us, Eddie.
155
00:12:43,513 --> 00:12:48,085
Going out there, solving cases,
fighting bad guys.
156
00:12:48,218 --> 00:12:50,020
Maybe I eat them, hmm?
157
00:12:50,153 --> 00:12:52,222
And then we save the day.
158
00:12:52,355 --> 00:12:54,724
But we saved the day. It's done.
159
00:12:56,459 --> 00:12:59,296
You said I could eat bad guys!
160
00:12:59,429 --> 00:13:01,164
This again?
161
00:13:01,298 --> 00:13:03,433
I need to be free,
162
00:13:03,566 --> 00:13:07,637
feeling the wind in my hair
and the sand between my toes.
163
00:13:07,770 --> 00:13:08,905
You don't have any hair.
164
00:13:09,039 --> 00:13:10,673
You are not listening to me.
165
00:13:10,807 --> 00:13:12,375
Oh, I'm listening.
166
00:13:12,509 --> 00:13:15,212
I cannot live like this anymore.
167
00:13:15,345 --> 00:13:18,048
I'm starving. So eat those guys.
168
00:13:18,181 --> 00:13:19,816
I can't.
169
00:13:19,949 --> 00:13:21,684
Sonny and Cher are best friends.
170
00:13:21,818 --> 00:13:24,521
Are you serious? That's
ridiculous. That's what...
171
00:13:27,824 --> 00:13:30,627
Man, that was abusive.
172
00:13:30,760 --> 00:13:32,295
That was abuse.
173
00:13:33,896 --> 00:13:35,832
And that's a $2,000 TV.
174
00:13:35,965 --> 00:13:38,301
You have got to get control
of your aggression.
175
00:13:38,435 --> 00:13:39,902
That is why we have snookie!
176
00:13:40,037 --> 00:13:42,472
I cannot live on chicken
and chocolate alone.
177
00:13:42,605 --> 00:13:43,806
I need brains.
178
00:13:43,940 --> 00:13:45,208
Chickens have brains.
179
00:13:45,342 --> 00:13:47,477
I most passionately disagree.
180
00:13:48,645 --> 00:13:49,912
Look.
181
00:13:50,047 --> 00:13:51,848
Look at those poor idiots.
182
00:13:53,616 --> 00:13:54,851
Small brains.
183
00:13:54,984 --> 00:13:57,120
Come on, man, it's not
their fault that you, uh...
184
00:13:57,254 --> 00:13:59,122
You live on
the old phenylethyla...
185
00:13:59,256 --> 00:14:00,599
Laphenylethylan.
Phenylethylalanine.
186
00:14:00,623 --> 00:14:01,991
Yeah, I just...
I just said that.
187
00:14:02,125 --> 00:14:03,460
I've told you a thousand times,
188
00:14:03,593 --> 00:14:05,262
because it is only found...
Yeah?
189
00:14:05,395 --> 00:14:07,564
In brains and in chocolate.
And in chocolate.
190
00:14:07,697 --> 00:14:09,599
That's right. All right,
well, how about this?
191
00:14:09,732 --> 00:14:13,203
You live in my body,
you live by my rules.
192
00:14:13,336 --> 00:14:15,238
I live in your body because...
Why?
193
00:14:15,372 --> 00:14:18,375
Unfortunately,
I don't have many options.
194
00:14:18,508 --> 00:14:20,477
Well, how about this, son?
195
00:14:20,610 --> 00:14:22,545
The FBI is still
investigating us
196
00:14:22,679 --> 00:14:25,282
for all of that stuff that
"we were involved with,"
197
00:14:25,415 --> 00:14:27,584
so if one more head
goes missing,
198
00:14:27,717 --> 00:14:31,020
we will get hauled off
into area 51.
199
00:14:31,154 --> 00:14:32,355
They will kill us both.
200
00:14:32,489 --> 00:14:35,292
So somebody has to be
responsible.
201
00:14:35,425 --> 00:14:39,762
Responsibility...
It's for the mediocre.
202
00:14:42,899 --> 00:14:44,401
Food! Can you stop doing that?
203
00:14:44,534 --> 00:14:47,104
Food! Food! Please
just stop doing that now.
204
00:14:47,237 --> 00:14:48,477
Come on, stop doing that. Food!
205
00:14:48,538 --> 00:14:50,015
I have a deadline! Will you...
Food...!
206
00:14:50,039 --> 00:14:51,874
Goddamn it! Fine!
207
00:14:58,248 --> 00:15:00,250
Good evening, Eddie.
Hey, Mrs. Chen.
208
00:15:00,383 --> 00:15:01,984
Good evening, venom.
209
00:15:02,119 --> 00:15:03,420
He says hi. Oh.
210
00:15:03,553 --> 00:15:04,954
Chocolate hasn't arrived yet.
211
00:15:05,088 --> 00:15:07,724
No! Oh, no. We have a deal.
212
00:15:07,857 --> 00:15:10,560
What's gonna happen?
You gonna stop protecting me?
213
00:15:10,693 --> 00:15:12,061
I don't think so.
214
00:15:12,195 --> 00:15:13,596
I've been keeping my mouth shut,
215
00:15:13,730 --> 00:15:15,732
feeding your little secret. Wow.
216
00:15:15,865 --> 00:15:18,868
Little old Mrs. Chen is
a little old blackmailer, huh?
217
00:15:19,001 --> 00:15:21,371
Less of the old. I am 39.
218
00:15:21,504 --> 00:15:23,740
And I am Barry manilow. Right.
219
00:15:23,873 --> 00:15:25,642
I am happy to eat Mrs. Chen.
220
00:15:25,775 --> 00:15:28,445
No, no, you cannot eat
Mrs. Chen.
221
00:15:28,578 --> 00:15:32,649
What? Well, I guess it's
gonna have to be plan b.
222
00:15:34,717 --> 00:15:36,386
What's plan b?
223
00:15:36,519 --> 00:15:38,821
Aah! Not this again!
224
00:15:38,955 --> 00:15:41,724
I need human brains to survive.
225
00:15:41,858 --> 00:15:44,161
Uh-uh. Now, pick up
some chickens, man.
226
00:15:44,294 --> 00:15:45,795
Let's go.
227
00:15:59,476 --> 00:16:02,379
I'm done with this grossness.
228
00:16:06,449 --> 00:16:09,619
Look at all the amazing things
that we can do.
229
00:16:12,054 --> 00:16:15,392
We are wasting our talent.
230
00:16:23,733 --> 00:16:25,435
Bad guy.
231
00:16:28,871 --> 00:16:31,808
Hello, kitty.
232
00:16:33,743 --> 00:16:35,312
Leave him. Leave him be.
233
00:16:35,445 --> 00:16:37,747
Leave him be! Leave him be!
234
00:16:37,880 --> 00:16:40,917
I shall remove your head.
No, you won't.
235
00:16:41,050 --> 00:16:43,320
I will use it for bowling!
No, you will not.
236
00:16:43,453 --> 00:16:45,188
I will take it to...
237
00:16:45,322 --> 00:16:46,989
What is the one
that we like, Eddie?
238
00:16:47,123 --> 00:16:48,425
It's lucky strike.
239
00:16:48,558 --> 00:16:50,560
Yes! Lucky strike! Put him down!
240
00:16:50,693 --> 00:16:52,429
I will take you to lucky strike,
241
00:16:52,562 --> 00:16:54,831
and I will score
a 300-point game.
242
00:16:54,964 --> 00:16:56,766
You won't.
The rest of your pudgy little
243
00:16:56,899 --> 00:16:59,436
boy body will be left here...
244
00:16:59,569 --> 00:17:01,871
Rolling around
in dumpster juice.
245
00:17:02,004 --> 00:17:03,740
Oh, god.
246
00:17:03,873 --> 00:17:06,676
No! Put him down!
No, no, no, no, no, no, no, no,
247
00:17:06,809 --> 00:17:08,778
no, no, no, no, no, no!
248
00:17:08,911 --> 00:17:10,713
No!
249
00:17:10,847 --> 00:17:12,482
Fine!
250
00:17:13,783 --> 00:17:15,918
She didn't want our help.
251
00:17:16,052 --> 00:17:19,121
She did not know
she needed our help, Eddie.
252
00:17:19,256 --> 00:17:20,823
There is a difference.
253
00:17:25,462 --> 00:17:26,929
It is Anne.
254
00:17:27,063 --> 00:17:30,633
Anne is on the phone, Eddie!
255
00:17:33,002 --> 00:17:34,371
Hey, Anne.
256
00:17:34,504 --> 00:17:35,872
Hey, e-Eddie. Hi.
257
00:17:36,005 --> 00:17:37,374
Hi. Be nice to her.
258
00:17:37,507 --> 00:17:38,775
You sound out of breath.
259
00:17:38,908 --> 00:17:41,444
I'm-I'm not catching you
at a bad time, am I?
260
00:17:41,578 --> 00:17:44,046
No, no, not at all.
I'm just, uh...
261
00:17:44,180 --> 00:17:46,249
I'm just hanging around. Okay.
262
00:17:46,383 --> 00:17:49,218
Uh, I'm-I'm sorry
I haven't returned your calls.
263
00:17:49,352 --> 00:17:50,853
I guess...
264
00:17:50,987 --> 00:17:53,890
I just needed a little space
after the whole...
265
00:17:54,023 --> 00:17:56,459
Alien biting a guy's
head off thing, so...
266
00:17:56,593 --> 00:17:58,194
Ah, the good old days.
267
00:17:58,328 --> 00:18:00,196
Anyway, so I have some news,
268
00:18:00,330 --> 00:18:01,998
and-and I was wondering
if we could meet.
269
00:18:02,131 --> 00:18:04,467
Yes!
Yeah, sure, that would be, uh...
270
00:18:04,601 --> 00:18:06,803
That would be fine. Great.
271
00:18:06,936 --> 00:18:09,138
Okay, great.
Uh, how's tomorrow night?
272
00:18:09,272 --> 00:18:11,374
Tomorrow night? Yeah, great.
273
00:18:11,508 --> 00:18:13,510
8:00? L'araignée?
274
00:18:13,643 --> 00:18:14,953
Okay, great.
Looking forward to it.
275
00:18:14,977 --> 00:18:16,546
Oh... yeah, okay. Me, too. Bye.
276
00:18:16,679 --> 00:18:17,680
Great.
277
00:18:17,814 --> 00:18:18,881
It's over with the doctor!
278
00:18:19,015 --> 00:18:20,216
That is the voice of a woman
279
00:18:20,350 --> 00:18:22,419
who just got brutally dumped.
280
00:18:23,320 --> 00:18:24,654
All right
281
00:18:27,089 --> 00:18:29,025
yeah...
282
00:18:29,792 --> 00:18:30,960
Stop.
283
00:18:31,093 --> 00:18:32,995
Don't you want
to look your best?
284
00:18:33,129 --> 00:18:36,198
Just leave me alone.
You are always nitpicking.
285
00:18:42,004 --> 00:18:43,139
Wow.
286
00:18:44,974 --> 00:18:46,509
Hey.
287
00:18:46,643 --> 00:18:48,778
Okay. Hi. Yeah.
288
00:18:49,879 --> 00:18:51,881
Wow.
289
00:18:55,217 --> 00:18:56,586
Awkward.
290
00:18:56,719 --> 00:18:58,588
So, uh, h-how's it going?
How's, uh...
291
00:18:58,721 --> 00:19:00,723
How's Mr. Belvedere? Yeah.
Uh, good, good.
292
00:19:00,857 --> 00:19:02,801
You know, he's still wiping
his ass on the carpet.
293
00:19:02,825 --> 00:19:04,494
He learned that from you.
294
00:19:04,627 --> 00:19:07,063
Yeah, how-how's, uh...
How's the legal aid work going?
295
00:19:07,196 --> 00:19:09,332
Well, you know how much
I love an underdog, so...
296
00:19:09,466 --> 00:19:11,300
Yeah. Yeah, that's why you...
297
00:19:11,434 --> 00:19:13,302
Put up with me for so long, huh?
298
00:19:13,436 --> 00:19:14,604
You said it.
299
00:19:16,038 --> 00:19:18,007
S-So... so...
300
00:19:18,140 --> 00:19:19,976
So?
301
00:19:20,109 --> 00:19:22,311
I don't know, I-I thought
it would be better
302
00:19:22,445 --> 00:19:24,313
to tell you in person that...
303
00:19:24,447 --> 00:19:26,583
Uh-huh.
304
00:19:28,017 --> 00:19:30,086
No!
305
00:19:30,219 --> 00:19:31,554
Wow. Oh, Anne.
306
00:19:31,688 --> 00:19:32,889
Wow, that is, uh...
307
00:19:33,022 --> 00:19:35,425
That is so much bigger
than the...
308
00:19:35,558 --> 00:19:37,059
The one that I got you.
309
00:19:37,193 --> 00:19:38,495
Ugh, it's gaudy.
310
00:19:38,628 --> 00:19:40,497
That's Dan, right?
Doc-doctor Dan.
311
00:19:40,630 --> 00:19:42,098
Yeah, that... it's Dan.
312
00:19:42,231 --> 00:19:44,033
Holy shit, Anne. Way to go.
313
00:19:44,166 --> 00:19:45,166
Are you okay?
314
00:19:45,201 --> 00:19:46,403
Yeah, I'm okay.
315
00:19:46,536 --> 00:19:48,671
Well, I am not okay. Yeah.
316
00:19:48,805 --> 00:19:50,245
You could just say,
"congratulations.
317
00:19:50,339 --> 00:19:51,641
I'm happy for you."
318
00:19:51,774 --> 00:19:53,142
You know, like two people
319
00:19:53,275 --> 00:19:55,077
who still care enough
about each other to lie
320
00:19:55,211 --> 00:19:57,122
so that the other one doesn't
feel like complete shit. I...
321
00:19:57,146 --> 00:19:58,748
Maybe we could do
that version of this?
322
00:19:58,881 --> 00:20:01,217
No, I am...
I am happy for you, Anne.
323
00:20:01,350 --> 00:20:02,852
You know, I'm, uh... no.
324
00:20:02,985 --> 00:20:04,120
Congratulations.
325
00:20:04,253 --> 00:20:05,488
Thank you.
326
00:20:05,622 --> 00:20:08,090
That was going to be us, Eddie.
327
00:20:08,224 --> 00:20:10,593
I, for one, would not
be inconsolable
328
00:20:10,727 --> 00:20:12,361
if Dan were to fall into traffic
329
00:20:12,495 --> 00:20:14,163
and lose his head and his feet
330
00:20:14,296 --> 00:20:16,232
and all of his teeth! What?
331
00:20:16,365 --> 00:20:17,366
What was that?
332
00:20:17,500 --> 00:20:20,002
What? Nothing.
333
00:20:20,136 --> 00:20:21,471
Whoa.
334
00:20:21,604 --> 00:20:23,540
If I ask you a question,
335
00:20:23,673 --> 00:20:26,042
do you have the ability
to tell me the truth?
336
00:20:26,175 --> 00:20:27,577
You mean as in being
337
00:20:27,710 --> 00:20:29,646
super happy for you
because of your engagement?
338
00:20:29,779 --> 00:20:31,380
Because, I mean,
you just told me to lie,
339
00:20:31,514 --> 00:20:33,382
so that's really,
really confusing.
340
00:20:33,516 --> 00:20:34,851
Is venom with you?
341
00:20:35,585 --> 00:20:36,919
He's dead.
342
00:20:37,053 --> 00:20:38,921
I am.
I'm playing dead right now.
343
00:20:39,055 --> 00:20:40,423
Yeah, I mean, he...
344
00:20:41,357 --> 00:20:43,092
Right.
345
00:20:43,225 --> 00:20:44,494
Okay. Okay.
346
00:20:44,627 --> 00:20:47,497
Well, that's...
347
00:20:48,465 --> 00:20:49,932
You just don't change, do you?
348
00:20:50,066 --> 00:20:51,677
What are you talking about?
This is just a...
349
00:20:51,701 --> 00:20:53,636
It's a huge shock. Um, I'm in...
350
00:20:53,770 --> 00:20:56,138
Anne, I'm in love with you.
This is a lot to process.
351
00:20:56,272 --> 00:20:58,407
No, the truth is you don't
love anybody. You can't.
352
00:20:58,541 --> 00:21:00,443
Commitment's just not
your thing.
353
00:21:00,577 --> 00:21:03,112
All right, then, fine.
354
00:21:03,245 --> 00:21:05,281
Do not marry Dan.
355
00:21:05,414 --> 00:21:07,850
Dan makes me feel safe. Ugh.
356
00:21:07,984 --> 00:21:10,753
Okay, and you made me feel
like I was on a roller coaster.
357
00:21:10,887 --> 00:21:13,422
And sometimes you just
have to know when to get off.
358
00:21:13,556 --> 00:21:15,124
Yeah, and not yak. And not yak!
359
00:21:15,257 --> 00:21:16,759
You know, not yak.
360
00:21:16,893 --> 00:21:18,528
Yak.
361
00:21:21,430 --> 00:21:23,332
Hey, venom.
362
00:21:23,466 --> 00:21:26,435
Take care of him, all right?
363
00:21:26,569 --> 00:21:28,337
Don't let him keep
messing everything up.
364
00:21:28,471 --> 00:21:31,474
I'm going
to make you cry now, Eddie.
365
00:21:31,608 --> 00:21:33,275
She will love it.
366
00:21:33,409 --> 00:21:36,278
Cry. Cry.
367
00:21:36,412 --> 00:21:38,180
It's a lot to process.
368
00:21:39,816 --> 00:21:41,584
Congratulations, Anne.
369
00:21:41,718 --> 00:21:43,853
It's great news.
370
00:21:55,031 --> 00:21:56,298
Slow down, pal.
371
00:21:56,432 --> 00:21:57,567
Why?
372
00:21:57,700 --> 00:21:59,736
You don't believe
in consequences.
373
00:21:59,869 --> 00:22:02,338
No injuries. You fix them.
374
00:22:02,471 --> 00:22:04,473
No hangovers. You mend them.
375
00:22:04,607 --> 00:22:06,643
I couldn't even hurt myself
if I tried.
376
00:22:14,416 --> 00:22:19,121
Eddie, I apologize
that I can't mend the heart.
377
00:22:19,255 --> 00:22:22,592
Emotional pain,
it hits much harder,
378
00:22:22,725 --> 00:22:24,894
and it lasts longer.
379
00:22:25,027 --> 00:22:30,232
You just need to pull up
your big-boy pants and take it.
380
00:22:30,366 --> 00:22:32,869
Yeah, well, that's easy
for you to say.
381
00:22:33,002 --> 00:22:35,071
Why?
382
00:22:35,204 --> 00:22:37,439
Because I'm a real boy
383
00:22:37,574 --> 00:22:40,109
and you're just an amoeba.
384
00:22:40,242 --> 00:22:41,944
I will only take that
385
00:22:42,078 --> 00:22:44,647
because we are hurting
right now.
386
00:22:49,418 --> 00:22:52,655
Don't worry, buddy.
I will get you through this.
387
00:22:59,896 --> 00:23:02,098
Do you know what always
cheers me up
388
00:23:02,231 --> 00:23:04,033
in the morning, Eddie?
389
00:23:04,166 --> 00:23:06,869
Sausages and brains.
390
00:23:09,071 --> 00:23:11,473
I say "ee-ther"
and I say "eye-ther"
391
00:23:11,608 --> 00:23:13,710
I say "nee-ther"
392
00:23:13,843 --> 00:23:16,779
ee-ther, eye-ther
nee-ther, NY-ther
393
00:23:16,913 --> 00:23:19,582
let's call
the whole thing off
394
00:23:19,716 --> 00:23:20,817
Ow! Ow, ow. Ouch. Ow.
395
00:23:20,950 --> 00:23:22,752
Po-tah-toes
396
00:23:22,885 --> 00:23:25,554
I like to-may-toes
and I like to-mah-to
397
00:23:25,688 --> 00:23:29,025
po-tay-toes, po-tah-toes
to-may-toes, to-mah-toes
398
00:23:29,158 --> 00:23:32,328
let's call
the whole thing off
399
00:23:32,461 --> 00:23:33,996
Cheer up, old pal.
400
00:23:34,130 --> 00:23:38,635
And, oh, if we call
we call the whole thing off
401
00:23:38,768 --> 00:23:40,670
then we must part
402
00:23:41,503 --> 00:23:43,940
That's for you.
403
00:23:44,073 --> 00:23:46,475
So if I like pa-jam-as
404
00:23:46,609 --> 00:23:47,944
and you like pa-jah-mas
405
00:23:48,077 --> 00:23:50,012
I'll wear pa-jam-as...
406
00:23:50,146 --> 00:23:52,348
Are you pen pals with an ant?
407
00:23:52,481 --> 00:23:55,484
Whoa, listen to this.
408
00:23:55,618 --> 00:23:58,387
"Dearest pally pal,
409
00:23:58,520 --> 00:24:02,024
"I hereby invite you to witness
410
00:24:02,158 --> 00:24:05,294
"my demise,
411
00:24:05,427 --> 00:24:08,030
"my final moments
412
00:24:08,164 --> 00:24:12,735
"on this spinning shit wheel
413
00:24:12,869 --> 00:24:15,905
that we call earth."
414
00:24:16,038 --> 00:24:18,440
You are responsible
415
00:24:18,574 --> 00:24:22,478
for bringing about the end
of cletus kasady.
416
00:24:22,611 --> 00:24:27,616
It's only right that you hold
the door for me on my way out.
417
00:24:27,750 --> 00:24:30,052
They'll stop my heart...
418
00:24:30,186 --> 00:24:32,121
Just like it stopped
at my birth.
419
00:24:33,089 --> 00:24:35,024
What if cletus kasady
420
00:24:35,157 --> 00:24:37,293
had never been revived?
421
00:24:37,426 --> 00:24:39,829
He would never
have pushed grandma
422
00:24:39,962 --> 00:24:42,999
down a flight of stairs.
423
00:24:43,132 --> 00:24:47,436
Bye-bye, grandma,
you puckered old sphincter.
424
00:24:47,569 --> 00:24:50,239
He would never have thrown
a hair dryer
425
00:24:50,372 --> 00:24:51,974
into mother's bathtub.
426
00:24:54,076 --> 00:24:56,846
Yes, mama, I'm a bad, bad boy.
427
00:24:56,979 --> 00:24:59,081
He would never have been beaten
428
00:24:59,215 --> 00:25:01,818
to the brink of death by daddy-o
429
00:25:01,951 --> 00:25:04,586
and sent to...
430
00:25:04,721 --> 00:25:08,524
St. estes home
for unwanted children.
431
00:25:14,496 --> 00:25:16,866
That circus of hell...
432
00:25:22,238 --> 00:25:25,674
With one bright light.
433
00:25:28,277 --> 00:25:30,179
Oh, Eddie,
434
00:25:30,312 --> 00:25:35,551
we are all born into this world
through blood and pain.
435
00:25:35,684 --> 00:25:39,321
Every hero has an origin story.
436
00:25:43,826 --> 00:25:45,361
Your friend...
437
00:25:45,494 --> 00:25:47,363
"Cletus kasady."
438
00:25:47,496 --> 00:25:50,399
Kiss, hug, kiss, hug.
439
00:25:51,801 --> 00:25:53,402
Smiley face.
440
00:25:54,771 --> 00:25:55,838
Ew.
441
00:25:55,972 --> 00:25:57,139
Nutjob.
442
00:25:57,273 --> 00:25:58,875
You know, I-I should be there.
443
00:25:59,008 --> 00:26:00,509
Uh, no, it's a bad idea.
444
00:26:00,642 --> 00:26:02,011
I mean, I-I-I put him there.
445
00:26:02,144 --> 00:26:03,579
Actually, he put himself there
446
00:26:03,712 --> 00:26:06,282
when he decided to be
a complete lunatic.
447
00:26:06,415 --> 00:26:07,683
Ta-da!
448
00:26:07,817 --> 00:26:10,186
You know, it would be nice
just to have your support
449
00:26:10,319 --> 00:26:12,221
just... I mean, just for once.
450
00:26:12,354 --> 00:26:15,157
Catsup? You know what I mean?
451
00:26:15,291 --> 00:26:17,493
This place is
an all-you-can-eat buffet.
452
00:26:17,626 --> 00:26:18,995
Who's going to care
453
00:26:19,128 --> 00:26:20,797
if I Polish off
a couple of these idiots?
454
00:26:20,930 --> 00:26:23,050
You can't be sure who is
and who is not guilty, buddy.
455
00:26:23,165 --> 00:26:24,801
They're in prison!
Yeah, but, you know,
456
00:26:24,934 --> 00:26:26,294
some people take
false confessions.
457
00:26:26,368 --> 00:26:27,848
They, uh... you know,
they take pleas.
458
00:26:27,904 --> 00:26:29,205
We watched making a murderer.
459
00:26:29,338 --> 00:26:30,172
You all right?
460
00:26:30,306 --> 00:26:31,874
Yeah, man, I'm just practicing.
461
00:26:32,008 --> 00:26:33,742
I am a predator, Eddie.
462
00:26:33,876 --> 00:26:35,945
Mm-hmm. Lions do not eat salad.
463
00:26:36,078 --> 00:26:37,518
Yeah, but you're not a lion,
are you?
464
00:26:37,613 --> 00:26:39,581
I mean, I see you
more of a vexatious little
465
00:26:39,715 --> 00:26:41,650
pig, dog, house bat thing.
466
00:26:41,784 --> 00:26:42,819
That's fine.
467
00:26:42,952 --> 00:26:44,753
You suck. You suck!
468
00:26:44,887 --> 00:26:46,622
Excuse me? Yeah, wow.
469
00:26:46,755 --> 00:26:48,290
I don't have
an explanation for that.
470
00:26:48,424 --> 00:26:51,660
I think I just... I'm having
a panic attack, um...
471
00:26:51,794 --> 00:26:53,429
Yeah, I'll sign here.
472
00:26:54,730 --> 00:26:56,432
Stand two feet away
from the bars.
473
00:26:56,565 --> 00:26:58,500
No touching the condemned.
474
00:26:58,634 --> 00:27:00,536
Understood.
475
00:27:00,669 --> 00:27:03,672
Visitor's here.
476
00:27:11,013 --> 00:27:12,982
This is a "me" thing,
not a "we" thing.
477
00:27:13,115 --> 00:27:14,917
Everything is a "you" thing.
478
00:27:15,051 --> 00:27:18,587
Oh, happy day
for you, Eddie Brock.
479
00:27:18,720 --> 00:27:21,490
Mm, what a scoop.
480
00:27:21,623 --> 00:27:24,193
The end of the magical...
481
00:27:24,326 --> 00:27:25,995
Misery tour.
482
00:27:26,128 --> 00:27:28,965
I worry for your soul.
483
00:27:29,098 --> 00:27:30,666
How will you live
with the weight
484
00:27:30,799 --> 00:27:32,534
of snuffing out a man's life?
485
00:27:32,668 --> 00:27:34,370
I was, uh... I was hoping
486
00:27:34,503 --> 00:27:36,705
maybe you could give me
a couple pointers.
487
00:27:40,009 --> 00:27:41,878
Funny little guy, aren't you?
488
00:27:42,011 --> 00:27:43,679
Don't need that.
489
00:27:43,812 --> 00:27:45,948
My memory is outstanding.
490
00:27:47,083 --> 00:27:49,351
Rude.
491
00:27:49,485 --> 00:27:51,921
Consequences.
492
00:27:52,054 --> 00:27:55,691
Every decision you ever make.
493
00:27:55,824 --> 00:27:59,161
Who do we leave behind,
494
00:27:59,295 --> 00:28:01,130
and how do we leave them?
495
00:28:02,831 --> 00:28:06,702
A connubial bed, empty,
496
00:28:06,835 --> 00:28:09,705
waiting in the darkness
497
00:28:09,838 --> 00:28:12,841
for the rescuer who never comes.
498
00:28:12,975 --> 00:28:14,143
Because of you.
499
00:28:14,276 --> 00:28:15,844
This guy makes zero sense.
500
00:28:15,978 --> 00:28:19,882
You and I are the same.
501
00:28:20,016 --> 00:28:22,151
No. No, we're not.
502
00:28:22,284 --> 00:28:25,454
Twisted insides, mean daddies.
503
00:28:25,587 --> 00:28:28,557
You feel like home to me,
Eddie, like family.
504
00:28:29,591 --> 00:28:30,792
And really, truly,
505
00:28:30,927 --> 00:28:33,629
that is all I ever wanted
in this world.
506
00:28:33,762 --> 00:28:35,064
Family.
507
00:28:35,197 --> 00:28:37,266
Well, killing your grandmother
and your mother
508
00:28:37,399 --> 00:28:39,268
sure is a funny way
of showing it.
509
00:28:41,370 --> 00:28:46,142
Anything you want to unburden
yourself with before...
510
00:28:47,509 --> 00:28:51,047
Um, this happens?
511
00:28:51,948 --> 00:28:53,182
Yes.
512
00:28:53,315 --> 00:28:58,120
I have wishes
to bestow upon you.
513
00:28:58,254 --> 00:28:59,721
Oh, that is kind.
514
00:28:59,855 --> 00:29:03,725
I want to wish you...
515
00:29:03,859 --> 00:29:05,727
This heartbreak.
516
00:29:05,861 --> 00:29:07,463
Uh-oh. Too late.
517
00:29:07,596 --> 00:29:11,500
I wish for you
to see out your days alone,
518
00:29:11,633 --> 00:29:13,502
as you always have been.
519
00:29:13,635 --> 00:29:14,803
Watch it, pal.
520
00:29:14,937 --> 00:29:16,505
Wh-where are you going
with this?
521
00:29:16,638 --> 00:29:18,607
You are a cancer
522
00:29:18,740 --> 00:29:22,344
to everyone
who ever loved you, Eddie.
523
00:29:22,478 --> 00:29:26,015
Deceived your trusting fiancée.
524
00:29:26,148 --> 00:29:30,319
And no wonder daddy
could never look at you again
525
00:29:30,452 --> 00:29:33,189
after you killed his wife,
your mother,
526
00:29:33,322 --> 00:29:35,124
just by being born.
527
00:29:35,257 --> 00:29:37,059
You son of a bitch!
528
00:29:37,193 --> 00:29:38,894
No, no! No, no, no, don't!
Don't!
529
00:29:39,028 --> 00:29:41,497
Speak to my friend again
like that... I dare you!
530
00:29:43,799 --> 00:29:46,035
Hey, hey!
531
00:29:46,902 --> 00:29:47,769
No touching the inmate.
532
00:29:47,903 --> 00:29:49,371
Hey, back up!
533
00:29:53,942 --> 00:29:55,111
Eddie?
534
00:29:55,244 --> 00:29:56,812
You're done.
535
00:29:56,945 --> 00:30:02,284
I have tasted blood before,
my friend, and that is not it.
536
00:30:02,418 --> 00:30:06,088
Eddie Brock has a big secret.
537
00:30:06,222 --> 00:30:08,057
Shut up, kasady!
538
00:30:17,599 --> 00:30:19,568
That may have been a mistake.
539
00:30:19,701 --> 00:30:21,603
Shut up.
540
00:30:21,737 --> 00:30:23,672
Hey, aren't you Eddie Brock?
541
00:30:23,805 --> 00:30:25,741
I don't know anymore.
542
00:30:27,809 --> 00:30:29,445
Eddie!
543
00:30:29,578 --> 00:30:31,323
I don't want to hear
another word out your mouth.
544
00:30:31,347 --> 00:30:32,981
Eddie. I don't want to hear it.
545
00:30:33,115 --> 00:30:34,783
Eddie, I am sorry.
546
00:30:34,916 --> 00:30:37,419
That was his last time
on record ever.
547
00:30:37,553 --> 00:30:40,022
There's no more...
Any words for his victims or...
548
00:30:40,156 --> 00:30:41,557
You know, they're gone.
549
00:30:41,690 --> 00:30:44,093
Any clues of outstanding bodies,
550
00:30:44,226 --> 00:30:45,927
we-we've lost forever
and completely.
551
00:30:46,062 --> 00:30:47,363
I didn't mean to.
552
00:30:47,496 --> 00:30:49,096
You didn't mean to?
And I said I'm sorry.
553
00:30:49,198 --> 00:30:50,558
You didn't mean to,
but you did it.
554
00:30:50,632 --> 00:30:52,177
I mean, you just decided...
I don't know.
555
00:30:52,201 --> 00:30:53,335
That's it, you did it.
556
00:30:53,469 --> 00:30:54,836
You know, you didn't even think
557
00:30:54,970 --> 00:30:56,748
that we might get caught,
we might get killed?
558
00:30:56,772 --> 00:30:58,516
No, you don't think about
things like that, do you?
559
00:30:58,540 --> 00:31:00,285
You just think about chickens,
you think about you,
560
00:31:00,309 --> 00:31:02,478
you think about what you want,
and you think about you.
561
00:31:02,611 --> 00:31:04,380
Let me remind you
of something, Eddie.
562
00:31:04,513 --> 00:31:06,248
You were a loser
before I came along.
563
00:31:06,382 --> 00:31:08,317
You were nothing.
I made you special.
564
00:31:08,450 --> 00:31:09,718
Oh, you made me special, huh?
565
00:31:09,851 --> 00:31:11,363
Well, let me tell you
something, right?
566
00:31:11,387 --> 00:31:12,788
Before you came along,
I had a life.
567
00:31:12,921 --> 00:31:14,499
I didn't have chickens,
all right? But I had dreams.
568
00:31:14,523 --> 00:31:15,867
Yeah, I had dreams,
and I had a fiancée,
569
00:31:15,891 --> 00:31:17,593
and I had a really successful
TV show!
570
00:31:17,726 --> 00:31:20,662
Ah, but you destroyed all
of those things by yourself.
571
00:31:21,830 --> 00:31:23,699
Yeah, but you know what?
I rebuilt my life,
572
00:31:23,832 --> 00:31:25,567
and now I just want to live it.
Good night.
573
00:31:25,701 --> 00:31:27,103
And how did you build
this new life?
574
00:31:27,236 --> 00:31:28,437
Hmm? Excuse me?
575
00:31:28,570 --> 00:31:30,406
Well, who found the clue
on the wall
576
00:31:30,539 --> 00:31:32,941
so you could be
this big, shiny hero?
577
00:31:33,075 --> 00:31:34,643
Hmm? Who found the clue?
578
00:31:34,776 --> 00:31:36,478
Who? Wow.
579
00:31:36,612 --> 00:31:37,679
Yeah.
580
00:31:37,813 --> 00:31:39,148
No, no, no.
581
00:31:39,281 --> 00:31:42,651
This is not about
being a hero for me, man.
582
00:31:42,784 --> 00:31:46,355
This is about wanting
to live in peace.
583
00:31:46,488 --> 00:31:49,658
D-Do you understand
what I'm talking about?
584
00:31:49,791 --> 00:31:51,127
No, you don't.
585
00:31:51,260 --> 00:31:52,604
You don't understand
what I'm talking about.
586
00:31:52,628 --> 00:31:54,130
Okay, this is about me
wanting to live
587
00:31:54,263 --> 00:31:56,465
without you whining
in my ear all the time
588
00:31:56,598 --> 00:32:00,336
about eating bad guys
or, like, nagging me about Anne
589
00:32:00,469 --> 00:32:02,604
or destroying my place
or destroying my life!
590
00:32:02,738 --> 00:32:06,675
Do you know how lucky you are
that I chose you?
591
00:32:06,808 --> 00:32:08,277
You chose me?
592
00:32:08,410 --> 00:32:10,279
Buddy, I'm the only person
that took you in
593
00:32:10,412 --> 00:32:12,390
when your friends kicked you
off the planet ming mong
594
00:32:12,414 --> 00:32:13,782
'cause you are a reject!
595
00:32:13,915 --> 00:32:16,352
You are a pariah.
Lethal protection, my ass.
596
00:32:16,485 --> 00:32:18,354
You couldn't protect anything.
You are useless.
597
00:32:18,487 --> 00:32:21,123
You couldn't get a job
down here cleaning toilets!
598
00:32:21,257 --> 00:32:23,159
I'm sorry.
599
00:32:23,292 --> 00:32:24,502
I don't know what came over me.
600
00:32:24,526 --> 00:32:25,827
Please, let me fix it.
601
00:32:25,961 --> 00:32:27,329
So I can break it again!
602
00:32:33,034 --> 00:32:35,871
You son of a bitch.
603
00:32:43,379 --> 00:32:44,713
Out!
604
00:32:44,846 --> 00:32:45,914
Get out.
605
00:32:46,047 --> 00:32:47,349
Take your stuff. Get out!
606
00:32:47,483 --> 00:32:49,851
This is my house.
607
00:32:49,985 --> 00:32:52,053
No!
608
00:32:52,188 --> 00:32:53,589
Keep it down up there!
609
00:32:56,425 --> 00:32:57,826
Get out!
610
00:33:07,336 --> 00:33:09,405
Sonny?
611
00:33:09,538 --> 00:33:11,173
You wouldn't dare!
612
00:33:11,307 --> 00:33:13,475
Yeah, absolutely.
613
00:33:15,744 --> 00:33:17,513
No, no, no!
614
00:33:17,646 --> 00:33:19,215
Yeah! No!
615
00:33:19,348 --> 00:33:20,849
I'm calling the police!
616
00:33:20,982 --> 00:33:22,751
I-I am so sorry.
617
00:33:25,421 --> 00:33:27,456
Show yourself.
618
00:33:38,900 --> 00:33:41,770
You can't win!
Take a look at me.
619
00:33:41,903 --> 00:33:43,739
Look at the size of you.
620
00:33:43,872 --> 00:33:45,574
Puny.
621
00:33:48,510 --> 00:33:50,379
How dare you?
622
00:33:55,851 --> 00:33:57,253
I guess this is goodbye.
623
00:33:57,386 --> 00:34:00,456
Oh, yeah.
Finally something we agree on.
624
00:34:05,394 --> 00:34:07,296
What in the world?
625
00:34:07,429 --> 00:34:09,064
All this crazy shit.
626
00:34:09,197 --> 00:34:10,799
Yeah.
627
00:34:22,143 --> 00:34:24,746
Hmm?
628
00:34:27,182 --> 00:34:29,217
No. No.
629
00:34:29,351 --> 00:34:31,487
No, no, no, no.
630
00:34:33,355 --> 00:34:35,056
No!
631
00:34:35,190 --> 00:34:37,158
Yeah!
632
00:34:37,293 --> 00:34:39,160
No!
633
00:34:39,295 --> 00:34:41,463
Yeah! No!
634
00:34:42,364 --> 00:34:44,232
Oh, yeah.
635
00:34:45,100 --> 00:34:46,167
No.
636
00:34:51,440 --> 00:34:52,908
No, no, no.
637
00:34:53,041 --> 00:34:54,776
I wish I never met you!
638
00:34:56,077 --> 00:34:57,946
Sayonara!
639
00:35:09,858 --> 00:35:13,028
Cletus kasady,
you have been tried, convicted
640
00:35:13,161 --> 00:35:16,632
and sentenced to death
by the state of California.
641
00:35:18,099 --> 00:35:22,338
May your passing bring closure
to the victims' families,
642
00:35:22,471 --> 00:35:26,241
and may you find peace
in the hereafter.
643
00:35:26,375 --> 00:35:29,044
Soon come chaos.
644
00:35:29,177 --> 00:35:31,880
Chaos soon come.
645
00:35:32,814 --> 00:35:34,650
Are those your final words?
646
00:35:36,985 --> 00:35:38,554
Enjoy the show.
647
00:36:16,558 --> 00:36:19,094
Warden.
648
00:36:19,227 --> 00:36:21,497
Something wicked...
649
00:36:21,630 --> 00:36:23,999
This way comes.
650
00:36:33,575 --> 00:36:36,545
Somebody let me out!
651
00:37:50,385 --> 00:37:52,020
Don't move!
652
00:38:02,731 --> 00:38:04,365
Hey!
653
00:38:18,980 --> 00:38:20,549
Please.
654
00:38:22,150 --> 00:38:23,885
I got a family.
655
00:38:48,176 --> 00:38:50,378
Any last words, warden?
656
00:38:50,512 --> 00:38:52,247
Don't! Please!
657
00:39:08,096 --> 00:39:12,100
San Quentin, may you rot
and burn in hell
658
00:39:12,233 --> 00:39:16,071
may your walls fall down
and may I live to tell
659
00:39:17,272 --> 00:39:21,109
and I'll walk out
a wiser, stronger man
660
00:39:21,242 --> 00:39:24,780
and, warden
you tasted just like ham
661
00:39:51,339 --> 00:39:53,274
You two are being evicted.
662
00:40:03,018 --> 00:40:04,686
Come on, don't look at me
like that.
663
00:40:04,820 --> 00:40:06,487
It was never,
never gonna work out.
664
00:40:06,622 --> 00:40:08,023
All right?
665
00:40:17,966 --> 00:40:19,534
Yes.
666
00:40:19,668 --> 00:40:21,436
Just because
of how quickly he moved in...
667
00:40:21,569 --> 00:40:23,080
The offensive line
cannot pick him up.
668
00:40:23,104 --> 00:40:24,773
Breaking news.
669
00:40:24,906 --> 00:40:26,975
Serial killer cletus kasady
is on the run...
670
00:40:27,108 --> 00:40:28,309
Shit.
671
00:40:28,443 --> 00:40:29,921
As a statewide
manhunt is underway...
672
00:40:29,945 --> 00:40:31,713
Oh, shit.
After last night's audacious
673
00:40:31,847 --> 00:40:33,281
escape from San Quentin prison.
674
00:40:39,755 --> 00:40:42,023
It is absolutely chaos here.
675
00:40:42,157 --> 00:40:45,493
We have reports
of multiple casualties.
676
00:40:45,627 --> 00:40:47,929
We don't how cletus kasady...
677
00:40:48,063 --> 00:40:49,497
Hey. What, you're not dead?
678
00:40:49,631 --> 00:40:50,799
No.
679
00:40:50,932 --> 00:40:52,701
Can I come in? Yeah, sure.
680
00:40:52,834 --> 00:40:54,235
Come on in.
681
00:40:54,369 --> 00:40:57,973
Uh, yeah, I was just seeing
for myself on the news.
682
00:40:58,106 --> 00:41:01,176
Yeah, on a scale
of one to ten, it's 11 bad.
683
00:41:01,309 --> 00:41:03,444
Reports coming
from San Quentin are,
684
00:41:03,578 --> 00:41:05,580
quite frankly, bananas. Nice TV.
685
00:41:05,714 --> 00:41:07,749
W-Well, how-how did he do it?
686
00:41:07,883 --> 00:41:09,317
Yeah, how did he, indeed? Yeah.
687
00:41:09,450 --> 00:41:11,086
That's the million-dollar
question.
688
00:41:11,219 --> 00:41:13,588
And yet again, you were
his special visitor.
689
00:41:13,722 --> 00:41:15,423
So, what did he tell you?
690
00:41:15,556 --> 00:41:17,458
Me? Nothing. Nothing at all.
691
00:41:17,592 --> 00:41:19,260
Nothing about an escape plan?
692
00:41:19,394 --> 00:41:22,063
Nothing about some kind
of elaborate breakout costume?
693
00:41:22,197 --> 00:41:23,498
No.
694
00:41:23,631 --> 00:41:24,933
Well, how come, every time,
695
00:41:25,066 --> 00:41:27,068
you seem to be at the center
of these things
696
00:41:27,202 --> 00:41:29,637
and then miraculously
you know nothing about it?
697
00:41:29,771 --> 00:41:32,340
Maybe I'm lucky.
698
00:41:32,473 --> 00:41:34,676
Yeah, right.
699
00:41:37,245 --> 00:41:38,279
You-you said, um...
700
00:41:39,447 --> 00:41:40,481
The reports coming out
701
00:41:40,615 --> 00:41:42,517
of San Quentin are bananas?
702
00:41:42,650 --> 00:41:44,450
What-what do...
What do you mean by "bananas"?
703
00:41:44,552 --> 00:41:46,097
Remember when I asked you
a similar question...
704
00:41:46,121 --> 00:41:48,890
Uh-huh... the day
you interviewed him?
705
00:41:49,024 --> 00:41:50,959
Information is currency.
706
00:41:51,092 --> 00:41:53,594
You of all people
should know that.
707
00:41:53,729 --> 00:41:55,864
Come on.
708
00:41:58,499 --> 00:42:00,435
I thought he'd come
to try to find the man
709
00:42:00,568 --> 00:42:04,605
that nearly got him executed,
but I guess not.
710
00:42:04,740 --> 00:42:06,474
I'd lay low if I was you.
711
00:42:06,607 --> 00:42:09,310
I'll see myself out.
712
00:42:18,619 --> 00:42:19,821
Okay, think.
713
00:42:19,955 --> 00:42:21,656
Think, think,
think, think, think.
714
00:42:21,790 --> 00:42:23,658
What would venom do?
715
00:42:23,792 --> 00:42:25,326
He would find you
before you find me,
716
00:42:25,460 --> 00:42:27,128
and he would eat your face!
Damn.
717
00:42:27,262 --> 00:42:29,164
All right.
718
00:42:29,297 --> 00:42:31,032
Who do we leave behind,
719
00:42:31,166 --> 00:42:33,001
and how do we leave them?
720
00:42:33,134 --> 00:42:35,570
A connubial bed, empty...
"Connubial bed."
721
00:42:35,703 --> 00:42:38,173
Left to rot...
Is it marriage? What...
722
00:42:38,306 --> 00:42:41,109
Waiting in the darkness for
the rescuer who never comes.
723
00:42:41,242 --> 00:42:42,677
I don't understand.
724
00:42:42,811 --> 00:42:46,614
"That circle of hell..."
725
00:42:46,748 --> 00:42:48,850
Because of you.
726
00:42:48,984 --> 00:42:52,888
You and I are the same.
"With one bright light"?
727
00:42:53,021 --> 00:42:54,990
Twisted insides, mean daddies.
728
00:42:55,123 --> 00:42:56,357
"Bright light."
729
00:42:56,491 --> 00:42:59,694
You feel like home to me.
730
00:42:59,828 --> 00:43:02,463
Like family. St. estes.
731
00:43:21,182 --> 00:43:22,984
Crapola!
732
00:43:23,118 --> 00:43:25,787
Another one bites the dust.
733
00:43:39,200 --> 00:43:43,471
Look at all these weirdos.
734
00:43:43,604 --> 00:43:45,473
My kind of people.
735
00:43:46,774 --> 00:43:49,277
Nice costume. Hey!
736
00:43:49,410 --> 00:43:51,046
Awesome work.
737
00:43:51,179 --> 00:43:53,481
Greatest costume ever.
Oh, my god.
738
00:43:53,614 --> 00:43:56,451
Oh. Is that Japanese?
739
00:43:56,584 --> 00:43:58,386
No, I made it myself.
740
00:43:58,519 --> 00:44:00,521
Hey. Who, me?
741
00:44:00,655 --> 00:44:02,523
Hello, gorgeous.
742
00:44:02,657 --> 00:44:04,525
Sorry, no, you're not my type.
743
00:44:04,659 --> 00:44:08,463
I am out of the Eddie closet.
744
00:44:33,654 --> 00:44:36,691
Hello, darlin'.
745
00:44:36,824 --> 00:44:38,693
Ooh, racer red.
746
00:44:38,826 --> 00:44:40,828
Got to have it.
747
00:44:45,500 --> 00:44:48,236
Let's get this party started.
748
00:44:50,638 --> 00:44:52,707
Oh, hell yes.
749
00:44:52,840 --> 00:44:54,375
Hey! Hey, hey, hey!
750
00:44:54,509 --> 00:44:56,011
Hey! Stop!
751
00:44:56,144 --> 00:44:57,913
Stop that! Stop! Stop!
752
00:44:58,046 --> 00:44:59,881
Ah, shit.
753
00:45:05,954 --> 00:45:08,089
You are real. I am.
754
00:45:08,223 --> 00:45:11,626
And once I kill that thing
that made me,
755
00:45:11,759 --> 00:45:14,429
we will be indestructible.
756
00:45:15,430 --> 00:45:18,499
I know where to find him,
but first,
757
00:45:18,633 --> 00:45:22,703
I need you to help me find
something I lost.
758
00:45:22,837 --> 00:45:25,473
Deal. Deal.
759
00:45:33,748 --> 00:45:35,984
My soul ascended to the sky
it's just you and I
760
00:45:36,117 --> 00:45:37,885
gone, but I'm feeling
too alive...
761
00:45:38,019 --> 00:45:39,787
Oh, yeah!
762
00:45:51,866 --> 00:45:53,568
Dude.
763
00:45:53,701 --> 00:45:55,803
I assume you'll be
coming for blood
764
00:45:55,937 --> 00:45:57,138
that makes two of us
765
00:45:57,272 --> 00:45:58,552
that makes two of us
venom...
766
00:45:58,639 --> 00:46:00,908
Oh, yeah, bro! Tight!
767
00:46:01,042 --> 00:46:02,277
Venom
768
00:46:03,911 --> 00:46:06,414
venom, venom, venom, venom
769
00:46:06,547 --> 00:46:08,083
follow me, follow me
follow me
770
00:46:08,216 --> 00:46:10,218
actually, don't follow me
nobody...
771
00:46:17,892 --> 00:46:19,827
Thank you.
772
00:46:22,330 --> 00:46:23,598
Oh, yeah!
773
00:46:23,731 --> 00:46:24,899
Oh, shit.
774
00:46:25,033 --> 00:46:26,801
Your costume is amazing!
775
00:46:26,934 --> 00:46:28,003
Thank you, one person.
776
00:46:29,704 --> 00:46:31,672
Eddie was wrong.
777
00:46:33,241 --> 00:46:36,944
He kept me hidden
because he was ashamed.
778
00:46:38,913 --> 00:46:40,781
But look at me now.
779
00:46:40,915 --> 00:46:43,784
You love me, and I'm free!
780
00:46:45,853 --> 00:46:48,423
Yeah! Yeah!
781
00:46:49,524 --> 00:46:52,393
Stop this cruel treatment
of aliens.
782
00:46:52,527 --> 00:46:54,829
It is wrong.
783
00:46:54,962 --> 00:46:57,165
All of us should be able
to live together
784
00:46:57,298 --> 00:46:59,367
upon this ball of rock.
785
00:47:00,801 --> 00:47:02,170
Yeah!
786
00:47:02,303 --> 00:47:05,006
Free to be who we be!
787
00:47:07,542 --> 00:47:08,709
I love you!
788
00:47:08,843 --> 00:47:10,045
I love you, too.
789
00:47:11,746 --> 00:47:13,914
Yeah! Yeah!
790
00:47:14,049 --> 00:47:15,683
Lethal protector out.
791
00:47:25,360 --> 00:47:27,295
Whoa, that was
a hard act to follow.
792
00:47:28,596 --> 00:47:31,832
I wish you could have
seen me tonight...
793
00:47:33,901 --> 00:47:35,570
Eddie.
794
00:48:20,315 --> 00:48:22,350
Holy shit.
795
00:48:24,252 --> 00:48:26,421
Mulligan.
Uh, it's Eddie Brock here.
796
00:48:26,554 --> 00:48:28,156
Look, uh, this may be
a long shot,
797
00:48:28,289 --> 00:48:29,800
but I-I think
I may have found something.
798
00:48:29,824 --> 00:48:31,359
Go on, Eddie. What do you got?
799
00:48:31,492 --> 00:48:33,170
Last time I spoke to kasady,
he was talking to me
800
00:48:33,194 --> 00:48:35,263
about connubial beds
and-and marriage.
801
00:48:35,396 --> 00:48:36,973
And, uh, it didn't make
a whole lot of sense to me,
802
00:48:36,997 --> 00:48:39,667
but, um, I'm here at St. estes,
and I found this, uh...
803
00:48:39,800 --> 00:48:42,503
Well, I'm standing
in front of a... of a...
804
00:48:42,637 --> 00:48:44,272
Of a tree,
and I'm-I'm looking at it.
805
00:48:44,405 --> 00:48:45,845
It's, uh...
It's got a carving on it.
806
00:48:45,973 --> 00:48:50,378
It says "ck loves fb."
807
00:48:50,511 --> 00:48:52,547
I'm thinking that maybe
whoever this fb is
808
00:48:52,680 --> 00:48:54,182
might know where he's headed.
809
00:48:54,315 --> 00:48:57,652
And, uh... a-and if you can,
I don't know,
810
00:48:57,785 --> 00:48:59,420
pull up some files
from St. estes,
811
00:48:59,554 --> 00:49:03,291
maybe you can figure out
who this fb is.
812
00:49:03,424 --> 00:49:06,026
Fb, that's, uh...
That's Frances barrison.
813
00:49:06,161 --> 00:49:08,796
Wow. That-that's quick.
814
00:49:08,929 --> 00:49:10,731
Yeah, it's impossible, Eddie.
815
00:49:10,865 --> 00:49:14,335
She's dead. I, uh... I shot her.
816
00:49:48,068 --> 00:49:50,171
A living legend
intention his name
817
00:49:50,305 --> 00:49:52,072
don't get distracted...
818
00:49:54,141 --> 00:49:55,743
Can I help you, sir?
819
00:50:12,159 --> 00:50:14,362
Got any of those internets?
820
00:50:31,312 --> 00:50:33,314
You're alive.
821
00:50:42,657 --> 00:50:45,860
When I get out, I'm gonna
slice your face off
822
00:50:45,993 --> 00:50:47,462
and wear it to a party!
823
00:50:47,595 --> 00:50:49,664
You're never getting out
of here, siegfried.
824
00:50:49,797 --> 00:50:51,732
No one does.
825
00:50:55,903 --> 00:50:58,706
Well, Frances,
826
00:50:58,839 --> 00:51:01,175
it seems your sweetheart
has done a Houdini act
827
00:51:01,309 --> 00:51:03,411
over there at San Quentin.
828
00:51:05,045 --> 00:51:07,047
It's all over the news.
829
00:51:07,181 --> 00:51:09,750
Oh, don't get excited.
830
00:51:09,884 --> 00:51:11,752
He's not gonna find you.
831
00:51:15,656 --> 00:51:17,157
Screw you.
832
00:51:17,292 --> 00:51:19,294
How flattering.
833
00:51:19,427 --> 00:51:20,928
But you're not my type.
834
00:51:21,061 --> 00:51:22,997
I wonder where he could be.
835
00:51:26,233 --> 00:51:28,703
I'm right here.
836
00:51:28,836 --> 00:51:30,671
Ta-da.
837
00:51:52,159 --> 00:51:53,294
Hi, baby.
838
00:51:56,431 --> 00:51:58,299
I...
839
00:51:58,433 --> 00:52:01,302
Don't want you
to freak out, okay?
840
00:52:01,436 --> 00:52:04,739
Um, I'd like you to meet...
841
00:52:04,872 --> 00:52:07,007
Carnage.
842
00:52:20,254 --> 00:52:22,222
That is so hot.
843
00:52:39,474 --> 00:52:40,941
Go!
844
00:52:52,453 --> 00:52:54,054
A '66.
845
00:52:54,188 --> 00:52:56,290
My dream car.
846
00:52:56,424 --> 00:52:57,992
Yeah, I remember.
847
00:52:58,125 --> 00:52:59,494
Let's see what you got.
848
00:53:30,290 --> 00:53:32,727
Mm, mm.
849
00:53:38,132 --> 00:53:41,101
Yes, baby!
850
00:53:57,351 --> 00:54:00,688
This is sfpd. Stand down.
851
00:54:25,713 --> 00:54:27,314
Stop!
852
00:54:27,448 --> 00:54:28,883
You'll kill him!
853
00:54:29,016 --> 00:54:32,587
She does that again,
I'll eat her face.
854
00:54:34,321 --> 00:54:36,423
He's sensitive to sound.
855
00:54:39,126 --> 00:54:42,497
Stop the vehicle. Stand down.
856
00:54:49,103 --> 00:54:52,607
Who said romance was dead?
857
00:54:57,177 --> 00:54:59,647
Hey. No drunks in here.
858
00:55:01,882 --> 00:55:04,952
Help me. Food.
859
00:55:05,085 --> 00:55:06,854
Out. You get out!
860
00:55:06,987 --> 00:55:08,856
Chocolate.
861
00:55:11,492 --> 00:55:12,693
Venom?
862
00:55:12,827 --> 00:55:14,461
I'm having trouble
863
00:55:14,595 --> 00:55:17,231
keeping them standing, Mrs. C.
864
00:55:17,364 --> 00:55:19,233
Where's Eddie?
865
00:55:19,366 --> 00:55:22,036
Food.
866
00:55:30,578 --> 00:55:32,580
Monsters!
867
00:55:32,713 --> 00:55:35,315
Monsters everywhere!
868
00:55:35,449 --> 00:55:37,417
They're everywhere!
869
00:55:37,552 --> 00:55:40,054
Monsters!
870
00:55:57,237 --> 00:55:59,039
Put out an apb.
871
00:55:59,173 --> 00:56:00,675
Form a perimeter.
872
00:56:00,808 --> 00:56:02,610
Blockade state lines.
873
00:56:02,743 --> 00:56:04,812
And bring in Brock.
874
00:56:07,682 --> 00:56:09,516
I'm no use to anybody here.
875
00:56:09,650 --> 00:56:10,851
I'm just wasting your time.
876
00:56:10,985 --> 00:56:12,620
Well, you know
what I keep thinking?
877
00:56:12,753 --> 00:56:14,393
I keep thinking,
"what else is Eddie Brock
878
00:56:14,488 --> 00:56:15,768
"not sharing
about cletus kasady?
879
00:56:15,890 --> 00:56:18,258
"Now, why was it Eddie
that cletus wanted
880
00:56:18,392 --> 00:56:20,761
to witness the execution?" Huh?
881
00:56:20,895 --> 00:56:22,930
Bad things happen around you.
882
00:56:23,063 --> 00:56:25,232
Multiple dead bodies
at your building last year,
883
00:56:25,365 --> 00:56:28,502
that bizarre outburst
at the lobster restaurant,
884
00:56:28,636 --> 00:56:31,205
and only you
at the life foundation
885
00:56:31,338 --> 00:56:33,373
when that rocket exploded.
886
00:56:33,507 --> 00:56:35,209
And now Clyde's found Bonnie,
887
00:56:35,342 --> 00:56:37,102
and there's a dead psychiatrist
at a facility
888
00:56:37,144 --> 00:56:38,779
I knew nothing about
until today.
889
00:56:38,913 --> 00:56:40,948
And people are talking
about seeing monsters.
890
00:56:41,081 --> 00:56:43,918
Monsters?
Uh, what-what do you mean...
891
00:56:44,051 --> 00:56:45,920
What do you mean, "monsters"?
Monsters, Eddie!
892
00:56:46,053 --> 00:56:48,656
Everywhere cletus goes,
so goes this supposed monster.
893
00:56:48,789 --> 00:56:51,425
Oh, god. Talk to me, Eddie.
894
00:56:51,558 --> 00:56:53,293
Talk to me!
895
00:56:55,930 --> 00:56:57,264
How's he doing it, Eddie?
896
00:56:58,365 --> 00:57:00,000
What's the secret?
897
00:57:00,134 --> 00:57:02,302
How's he making people
see things?
898
00:57:02,436 --> 00:57:03,604
All right, I, uh...
899
00:57:05,105 --> 00:57:06,907
I can't answer any more
of your questions
900
00:57:07,041 --> 00:57:09,076
without making my phone call.
901
00:57:13,814 --> 00:57:15,783
I'll get you your phone call.
902
00:57:15,916 --> 00:57:18,185
But you know
what secrets want, Eddie?
903
00:57:18,318 --> 00:57:19,754
They want out.
904
00:57:19,887 --> 00:57:21,856
That's why they're
so hard to keep.
905
00:57:30,698 --> 00:57:32,700
Eddie asked you to do this?
906
00:57:32,833 --> 00:57:34,277
And he doesn't have anyone else
that can help him?
907
00:57:34,301 --> 00:57:35,612
We're gonna be late
for the party.
908
00:57:35,636 --> 00:57:36,771
He's in trouble, Dan.
909
00:57:36,904 --> 00:57:38,773
Yeah, trouble is his thing.
910
00:57:39,874 --> 00:57:41,642
Are there gonna be aliens again?
911
00:57:41,776 --> 00:57:43,978
No, of course not.
912
00:57:45,245 --> 00:57:47,114
I'd like to speak to him alone.
913
00:57:47,247 --> 00:57:49,116
Well, your duty of honesty
supersedes
914
00:57:49,249 --> 00:57:52,219
your duty to the client
if somebody gets harmed.
915
00:57:52,352 --> 00:57:54,922
They teach you that
at posh school?
916
00:57:56,190 --> 00:57:57,524
Oh, hey. Anne.
917
00:57:57,658 --> 00:58:00,094
Hey, Anne, thank you so...
Thank you so much for coming.
918
00:58:00,227 --> 00:58:03,230
Boy, that little guy's
a charmer, huh?
919
00:58:03,363 --> 00:58:05,733
How much do I need to worry
about you right now?
920
00:58:05,866 --> 00:58:07,267
Uh, I-I messed up.
921
00:58:07,401 --> 00:58:08,769
Okay. How badly?
922
00:58:08,903 --> 00:58:11,338
Uh, it couldn't be worse,
and it's-it's all on me.
923
00:58:11,471 --> 00:58:12,707
Whatever you did, Eddie,
924
00:58:12,840 --> 00:58:14,541
you just need to tell
the cops the truth.
925
00:58:14,675 --> 00:58:16,310
No. No. No, I can't tell them
926
00:58:16,443 --> 00:58:18,312
that they are chasing
a serial killer
927
00:58:18,445 --> 00:58:21,849
who's also got
an alien inside of him.
928
00:58:21,982 --> 00:58:24,719
And he's capable
of killing everybody.
929
00:58:27,354 --> 00:58:28,522
Venom.
930
00:58:28,655 --> 00:58:30,691
Talk to me. What's happening?
931
00:58:30,825 --> 00:58:33,794
No, he's-he's not here.
He's not here.
932
00:58:35,495 --> 00:58:37,765
Is this, like, an "I'm lying"
"he's not here,"
933
00:58:37,898 --> 00:58:39,566
or is this a real
"he's not here"?
934
00:58:39,700 --> 00:58:40,868
He's not here.
935
00:58:41,001 --> 00:58:42,502
Jesus Christ, Eddie.
936
00:58:42,636 --> 00:58:44,504
St. estes fire. All units.
937
00:58:44,638 --> 00:58:45,973
What the actual f...
938
00:58:46,106 --> 00:58:47,884
Eddie, think. Think.
I don't know. I don't know.
939
00:58:47,908 --> 00:58:49,519
All I know that...
I-Is that he can't go long
940
00:58:49,543 --> 00:58:51,254
without eating food, right,
so he's eating chicken
941
00:58:51,278 --> 00:58:52,913
and he eats chocolate,
and that's it.
942
00:58:53,047 --> 00:58:56,116
And that is only if he's still
observing the rules.
943
00:58:59,553 --> 00:59:00,788
We need to find him.
944
00:59:00,921 --> 00:59:02,990
You mean I need to find him.
945
00:59:03,123 --> 00:59:04,759
Yeah, you need
to find him, please.
946
00:59:04,892 --> 00:59:06,593
And then i-i... I will fix it.
947
00:59:06,727 --> 00:59:08,929
I'll try. Thank you.
948
00:59:11,866 --> 00:59:13,067
Mrs. Chen.
949
00:59:13,200 --> 00:59:15,102
Who's asking? It's me.
950
00:59:16,370 --> 00:59:18,038
What do you want?
951
00:59:18,172 --> 00:59:19,940
Oh, she's a charmer.
Okay, listen.
952
00:59:20,074 --> 00:59:21,075
You broke Eddie's heart.
953
00:59:21,208 --> 00:59:22,488
Okay, I actually don't have time
954
00:59:22,576 --> 00:59:23,820
to explain why
that's wildly off the Mark.
955
00:59:23,844 --> 00:59:24,924
Do you know where venom is?
956
00:59:25,012 --> 00:59:26,513
You want to break
his heart, too?
957
00:59:26,646 --> 00:59:28,415
I'm not gonna get into
who did what to who.
958
00:59:28,548 --> 00:59:30,293
Eddie said that he might be
here because of the chocolate.
959
00:59:30,317 --> 00:59:31,952
I-I just need to speak
with the alien.
960
00:59:32,086 --> 00:59:33,663
Wha... hey, you said there
weren't gonna be any aliens.
961
00:59:33,687 --> 00:59:35,856
I meant more aliens.
Breaking news.
962
00:59:35,990 --> 00:59:37,267
The mayor has issued a curfew...
963
00:59:37,291 --> 00:59:39,259
Can you turn
the volume up, please?
964
00:59:39,393 --> 00:59:41,161
Kasady and barrison
should be treated
965
00:59:41,295 --> 00:59:43,831
as armed
and extremely dangerous.
966
00:59:43,964 --> 00:59:46,400
An all-out manhunt
continues tonight.
967
00:59:46,533 --> 00:59:47,802
So?
968
00:59:47,935 --> 00:59:50,170
Cletus has a symbiote.
Oh, my god.
969
00:59:50,304 --> 00:59:52,572
Any other information you're
pathologically lying about?
970
00:59:52,706 --> 00:59:54,441
Pussy. Excuse me?
971
00:59:54,574 --> 00:59:55,574
Eddie needs venom.
972
00:59:55,642 --> 00:59:56,722
She just called me a pussy.
973
00:59:56,811 --> 00:59:57,978
He said he didn't need him,
974
00:59:58,112 --> 00:59:59,613
that life was better
without him.
975
00:59:59,746 --> 01:00:03,017
Okay, I don't understand.
What do you care...
976
01:00:03,150 --> 01:00:05,285
Oh, wait a second.
977
01:00:07,154 --> 01:00:09,223
You get out here right now.
978
01:00:10,925 --> 01:00:13,260
Do you... d-do you see that?
979
01:00:13,393 --> 01:00:16,030
Seriously, do you see that?
Yeah, hon, I've seen it.
980
01:00:16,163 --> 01:00:18,132
Eddie's going to
have to fight this battle
981
01:00:18,265 --> 01:00:20,267
all by his little bitch self.
982
01:00:20,400 --> 01:00:22,160
Oh, don't be a big baby.
Go help your friend.
983
01:00:22,269 --> 01:00:25,072
He said I couldn't
get a job fixing toilets.
984
01:00:25,973 --> 01:00:27,041
Cletus will come for him.
985
01:00:27,174 --> 01:00:28,608
He won't survive without you.
986
01:00:28,742 --> 01:00:30,310
Of course he won't.
987
01:00:30,444 --> 01:00:33,780
Because I am the hero
of the two of us.
988
01:00:35,983 --> 01:00:38,185
Yeah, you're the big sexy hero.
989
01:00:40,454 --> 01:00:41,922
You're the coolest,
990
01:00:42,056 --> 01:00:44,524
you're the hottest,
and you're the bravest.
991
01:00:44,658 --> 01:00:45,893
I am.
992
01:00:46,026 --> 01:00:47,586
You know, I'm still
standing right here.
993
01:00:47,694 --> 01:00:49,997
No one likes you, Dan!
994
01:00:50,130 --> 01:00:52,232
I love seeing you in action.
995
01:00:57,071 --> 01:00:59,773
Let's go save that asshole.
996
01:01:05,345 --> 01:01:08,548
I promised
we'd be free from here.
997
01:01:08,682 --> 01:01:12,686
And we'd walk
to the cathedral on the hill.
998
01:01:14,922 --> 01:01:16,556
A wedding.
999
01:01:16,690 --> 01:01:18,358
Three guests.
1000
01:01:18,492 --> 01:01:20,460
One for each of us.
1001
01:01:20,594 --> 01:01:23,463
The cop that took my eye.
1002
01:01:23,597 --> 01:01:25,699
Eddie Brock.
1003
01:01:25,832 --> 01:01:28,402
And venom.
1004
01:01:29,703 --> 01:01:32,606
A red wedding.
1005
01:01:35,675 --> 01:01:38,612
You... you didn't find him?
1006
01:01:50,090 --> 01:01:52,292
Oh, my lord.
1007
01:01:52,426 --> 01:01:53,928
What happened?
1008
01:02:04,171 --> 01:02:05,772
Hey, Dan.
1009
01:02:05,906 --> 01:02:07,241
All right, let's go.
1010
01:02:07,374 --> 01:02:09,243
I'm not talking to him!
1011
01:02:09,376 --> 01:02:11,278
Well, he doesn't want
to come out.
1012
01:02:11,411 --> 01:02:13,156
What-what do you mean?
We-we have to leave right now
1013
01:02:13,180 --> 01:02:14,724
'cause cletus is gonna
wipe the city out.
1014
01:02:14,748 --> 01:02:16,816
We're not doing shit
until he apologizes.
1015
01:02:16,951 --> 01:02:19,462
So, he's looking for an apology.
Look, I know that amends aren't
1016
01:02:19,486 --> 01:02:21,021
really your thing, but...
An apology?
1017
01:02:21,155 --> 01:02:22,832
What, like, as in right...
Right now, an apology?
1018
01:02:22,856 --> 01:02:26,060
I need him to beg.
1019
01:02:26,193 --> 01:02:28,162
Fine, I will be
the bigger of us.
1020
01:02:28,295 --> 01:02:31,798
I will always be
the bigger of us, but go on.
1021
01:02:31,932 --> 01:02:33,209
What did he say?
What is he saying?
1022
01:02:33,233 --> 01:02:34,935
He said he's listening
very sincerely.
1023
01:02:35,069 --> 01:02:36,403
All right, listen to this.
1024
01:02:36,536 --> 01:02:37,604
I am sorry.
1025
01:02:37,737 --> 01:02:39,539
Not the right tone.
1026
01:02:39,673 --> 01:02:41,008
I'm sorry.
1027
01:02:41,141 --> 01:02:42,376
Nope.
1028
01:02:42,509 --> 01:02:44,044
I-I am sorry.
1029
01:02:44,178 --> 01:02:45,679
So weird.
1030
01:02:45,812 --> 01:02:46,981
I'm sorry!
1031
01:02:47,114 --> 01:02:48,324
I don't know why
you're shouting at me.
1032
01:02:48,348 --> 01:02:49,628
Well, 'cause...
Okay, well, fine.
1033
01:02:49,716 --> 01:02:51,986
I was a... I was a loser
before I met you.
1034
01:02:52,119 --> 01:02:53,753
Yep. That's right. And, uh...
1035
01:02:53,887 --> 01:02:55,655
And now I am someone.
1036
01:02:57,557 --> 01:03:00,027
All right? You made me special.
1037
01:03:00,160 --> 01:03:01,261
Damn right.
1038
01:03:01,395 --> 01:03:02,675
Why don't you put
a cherry on it?
1039
01:03:02,762 --> 01:03:05,632
A cherry on that? Right. Um...
1040
01:03:05,765 --> 01:03:07,434
I'm...
1041
01:03:07,567 --> 01:03:10,370
I-I am truly very sorry
for everything that I said.
1042
01:03:10,504 --> 01:03:12,372
Mm-hmm. Mm-hmm.
Everything that I did not say.
1043
01:03:12,506 --> 01:03:14,074
Everything that I did,
you know. Mm-hmm.
1044
01:03:14,208 --> 01:03:15,718
And probably everything
that I-I did...
1045
01:03:15,742 --> 01:03:16,977
I did not... I did not do.
1046
01:03:17,111 --> 01:03:18,812
Mm... yeah, he's thinking.
1047
01:03:18,945 --> 01:03:21,982
Hmm... come on. Come on.
1048
01:03:23,783 --> 01:03:25,385
Okay. Whoa.
1049
01:03:25,519 --> 01:03:27,387
Whoa! Oh.
1050
01:03:27,521 --> 01:03:28,388
Oh, no.
1051
01:03:28,522 --> 01:03:30,024
Kiss her.
1052
01:03:30,157 --> 01:03:31,837
Are you gonna...
Are you gonna kiss me now?
1053
01:03:31,925 --> 01:03:33,393
No. No?
1054
01:03:33,527 --> 01:03:35,162
Oh, god, I'm never
doing that again.
1055
01:03:35,295 --> 01:03:36,763
God, well, maybe never.
I don't know.
1056
01:03:36,896 --> 01:03:37,998
Honestly, it's really fun.
1057
01:03:38,132 --> 01:03:39,599
If we save the day,
1058
01:03:39,733 --> 01:03:41,211
can we call ourselves
the lethal protector?
1059
01:03:41,235 --> 01:03:43,103
That is so '80s.
Dan, pack quickly.
1060
01:03:43,237 --> 01:03:45,605
Don't stay.
And if for any reason...
1061
01:03:45,739 --> 01:03:46,940
Fire and sound.
1062
01:03:47,074 --> 01:03:48,575
"Fire and sound"?
Is that a band?
1063
01:03:48,708 --> 01:03:50,377
No, it's what kills them. Yeah.
1064
01:03:50,510 --> 01:03:52,412
Okay, look, man, I've got her.
1065
01:03:55,382 --> 01:03:56,916
Not sorry.
1066
01:03:57,051 --> 01:03:58,818
Oh... god, I'm so sorry.
1067
01:03:58,952 --> 01:04:01,221
Man, those two need some
serious couples counseling.
1068
01:04:05,325 --> 01:04:08,095
I'm pulling up to Brock's now.
1069
01:04:12,166 --> 01:04:14,201
Shit. Oh, my god.
1070
01:04:16,336 --> 01:04:19,439
Kasady, place your hands
on your head!
1071
01:04:20,540 --> 01:04:22,476
Which, um...
1072
01:04:22,609 --> 01:04:24,578
Hands?
1073
01:04:24,711 --> 01:04:26,146
What the...
1074
01:04:30,817 --> 01:04:32,852
We found you.
1075
01:04:32,986 --> 01:04:36,090
Shriek will be so pleased.
1076
01:04:40,560 --> 01:04:42,562
Yoo-hoo!
1077
01:04:43,897 --> 01:04:45,932
Brockalicious.
1078
01:05:01,181 --> 01:05:03,783
Bling-a-ling.
1079
01:05:05,585 --> 01:05:08,688
Now, whose finger
were you meant for?
1080
01:05:12,859 --> 01:05:14,728
Ah.
1081
01:05:14,861 --> 01:05:17,697
A nice, shiny lure
1082
01:05:17,831 --> 01:05:20,300
for a little fishy.
1083
01:05:26,940 --> 01:05:29,743
Okay. Here we go, buddy.
1084
01:05:38,218 --> 01:05:40,154
Hello, Anne.
1085
01:05:40,287 --> 01:05:42,822
I just incapacitated
your boyfriend.
1086
01:05:42,956 --> 01:05:44,491
Now, he'll be okay...
1087
01:05:44,624 --> 01:05:47,026
With an answer about
where Eddie Brock is.
1088
01:05:47,161 --> 01:05:50,830
Well, I'm sure as
shit not gonna tell you that.
1089
01:05:50,964 --> 01:05:52,766
It's a shame to hurt you.
1090
01:05:59,373 --> 01:06:03,177
Tell Brock
cletus will make a swap.
1091
01:06:03,310 --> 01:06:05,779
Her head for his.
1092
01:06:07,347 --> 01:06:09,149
He's gonna kill you both.
1093
01:06:09,283 --> 01:06:11,618
Peeps have tried that already.
1094
01:06:11,751 --> 01:06:13,753
Botched it.
1095
01:06:25,465 --> 01:06:27,334
They can't find him!
1096
01:06:27,467 --> 01:06:29,336
They are hunting us, too, buddy.
1097
01:06:31,271 --> 01:06:33,139
Come on, where are you?
1098
01:06:38,512 --> 01:06:40,380
Hey, Dan. What's going on?
1099
01:06:40,514 --> 01:06:42,516
Eddie, they got her. Huh?
1100
01:06:42,649 --> 01:06:44,451
They've taken Anne! Calm down.
1101
01:06:44,584 --> 01:06:45,861
Yeah, they took her
to their wedding.
1102
01:06:45,885 --> 01:06:47,521
They took her where?
Their wedding.
1103
01:06:47,654 --> 01:06:49,523
Grace cathedral. Hurry.
We're on our way.
1104
01:06:49,656 --> 01:06:52,459
All right, it looks like
we are going to a wedding.
1105
01:06:52,592 --> 01:06:54,661
Oh, will there be canapés?
1106
01:06:54,794 --> 01:06:56,330
You bet your ass.
1107
01:07:32,466 --> 01:07:35,869
That distant cathedral
1108
01:07:36,002 --> 01:07:38,372
is all I see.
1109
01:07:40,340 --> 01:07:44,210
Fractured angel,
1110
01:07:44,344 --> 01:07:46,346
the other part of me.
1111
01:07:48,415 --> 01:07:50,116
D-Dearly beloved...
1112
01:07:50,250 --> 01:07:51,951
Gifts first.
1113
01:07:52,085 --> 01:07:53,887
Actually, traditionally...
1114
01:07:54,020 --> 01:07:56,222
Shut your mouth.
1115
01:07:58,057 --> 01:07:59,192
Father.
1116
01:07:59,326 --> 01:08:03,463
Baby, I got for you
what you want most.
1117
01:08:03,597 --> 01:08:05,064
The cop?
1118
01:08:05,198 --> 01:08:06,733
The cop.
1119
01:08:06,866 --> 01:08:08,134
Continue, father.
1120
01:08:08,268 --> 01:08:12,238
Dearly beloved, if anyone
objects to this marriage,
1121
01:08:12,372 --> 01:08:15,074
speak now
or forever hold th-their...
1122
01:08:17,544 --> 01:08:18,978
Where is she?!
1123
01:08:22,316 --> 01:08:24,183
There you are.
1124
01:08:24,318 --> 01:08:26,185
Death to you, father.
1125
01:08:26,320 --> 01:08:27,186
No!
1126
01:08:27,321 --> 01:08:29,022
Not you, father.
1127
01:08:29,155 --> 01:08:31,725
You, father.
1128
01:08:31,858 --> 01:08:33,960
Oh, shit!
1129
01:08:34,093 --> 01:08:35,762
Uh, where you going?
What are you doing?
1130
01:08:35,895 --> 01:08:37,497
This is much worse
than I thought.
1131
01:08:37,631 --> 01:08:39,966
That is a red one. Wow. Uh...
1132
01:08:40,099 --> 01:08:42,369
Red one?
We should leave immediately.
1133
01:08:42,502 --> 01:08:44,003
Annie will get over it.
1134
01:08:44,137 --> 01:08:46,573
We never liked her anyway.
So let's go.
1135
01:08:46,706 --> 01:08:47,841
Now?
1136
01:08:47,974 --> 01:08:49,118
Congratulations to the happy couple.
1137
01:08:49,142 --> 01:08:50,276
We are leaving.
1138
01:08:50,410 --> 01:08:52,211
Eddie! Yoo-hoo.
1139
01:08:52,346 --> 01:08:54,781
I'll be right with you,
all right? Mm.
1140
01:08:54,914 --> 01:08:56,783
Okay, you need
to come out right now.
1141
01:08:56,916 --> 01:08:59,786
Because I am feeling super,
super vulnerable right here.
1142
01:08:59,919 --> 01:09:01,421
Brock's just like you?
1143
01:09:01,555 --> 01:09:02,922
Not for long.
1144
01:09:04,358 --> 01:09:06,960
Eddie, over here!
1145
01:09:07,093 --> 01:09:08,795
You need to come out right now.
1146
01:09:08,928 --> 01:09:11,665
I will let you eat everybody.
You can eat 'em all!
1147
01:09:11,798 --> 01:09:14,534
Apart from him in the robe.
You cannot eat him.
1148
01:09:14,668 --> 01:09:16,603
Promise? I promise.
1149
01:09:19,406 --> 01:09:20,907
Thank you.
1150
01:09:34,921 --> 01:09:36,723
Baby!
1151
01:09:36,856 --> 01:09:38,692
Shut your mouth.
1152
01:09:39,793 --> 01:09:41,961
Marriage trouble already?
1153
01:09:43,963 --> 01:09:45,331
Time to die.
1154
01:09:45,465 --> 01:09:46,866
That's the spirit.
1155
01:09:47,000 --> 01:09:50,103
I mean us. We are going to die.
1156
01:10:31,978 --> 01:10:33,513
I-I killed you.
1157
01:10:33,647 --> 01:10:36,416
Well, you can't kill a ghost.
1158
01:10:39,586 --> 01:10:43,990
You, kill him,
but keep your mouth shut.
1159
01:10:44,123 --> 01:10:46,960
Our wife knows what she's doing.
1160
01:10:47,093 --> 01:10:48,862
Just turn it down.
1161
01:10:48,995 --> 01:10:51,631
Who do you think
you're talking to?
1162
01:10:51,765 --> 01:10:54,668
Stop him. My cop!
1163
01:11:01,307 --> 01:11:02,676
Honeymoon over?
1164
01:11:02,809 --> 01:11:04,744
Oh, god. No.
1165
01:11:07,213 --> 01:11:08,982
Power up.
1166
01:11:09,115 --> 01:11:10,116
No!
1167
01:11:27,033 --> 01:11:29,936
Mayday, mayday, mayday.
Cletus kasady...
1168
01:11:41,848 --> 01:11:46,953
What do they say
about an eye for an eye?
1169
01:11:56,663 --> 01:11:58,364
Fire and sound.
1170
01:11:58,498 --> 01:11:59,566
Except without the sound.
1171
01:12:03,102 --> 01:12:04,571
Baby!
1172
01:12:07,173 --> 01:12:08,207
Cletus!
1173
01:12:38,304 --> 01:12:40,139
Mano a mano, Brock.
1174
01:12:46,680 --> 01:12:49,749
You know how I spent
my endless days?
1175
01:12:59,959 --> 01:13:01,661
I spent them thinking about
1176
01:13:01,795 --> 01:13:05,665
how you only told
one side of the story.
1177
01:13:18,377 --> 01:13:22,381
You didn't write about the part
where cletus was abused
1178
01:13:22,515 --> 01:13:25,619
by mommy, daddy and granny!
1179
01:13:58,952 --> 01:14:03,589
You didn't tell the world
how he was a scared little boy
1180
01:14:03,723 --> 01:14:06,259
that no one cared about
1181
01:14:06,392 --> 01:14:09,629
and no one came to save!
1182
01:14:13,499 --> 01:14:17,637
You never asked yourself why!
1183
01:14:17,771 --> 01:14:21,307
That's bad journalism!
1184
01:14:28,247 --> 01:14:30,950
Oh, happy days.
1185
01:14:39,793 --> 01:14:42,662
I'm not a crazy man,
1186
01:14:43,529 --> 01:14:47,100
but I am a vengeful one.
1187
01:14:51,004 --> 01:14:53,372
You're going to watch her die.
1188
01:14:59,545 --> 01:15:02,148
Anne! Anne!
1189
01:15:17,864 --> 01:15:18,864
Do something!
1190
01:15:20,867 --> 01:15:24,470
Eddie, I'm afraid
we cannot beat them.
1191
01:15:29,743 --> 01:15:33,212
Baby, that's too much.
1192
01:15:34,280 --> 01:15:36,049
You got to stop him.
1193
01:15:36,182 --> 01:15:37,951
What are you doing?
1194
01:15:38,084 --> 01:15:40,153
I'll shut her up for good.
1195
01:15:41,220 --> 01:15:43,890
No, stop! You're hurting her!
1196
01:15:48,494 --> 01:15:49,495
Get up!
1197
01:15:49,628 --> 01:15:51,697
I can't.
1198
01:15:52,732 --> 01:15:54,633
Look. Look.
1199
01:15:54,768 --> 01:15:56,836
They're not symbiotic.
1200
01:15:57,737 --> 01:15:58,737
Get away from her!
1201
01:15:58,838 --> 01:15:59,838
Shut up.
1202
01:15:59,939 --> 01:16:02,108
Get your hands off my wife!
1203
01:16:04,177 --> 01:16:06,379
They're not a match.
1204
01:16:06,512 --> 01:16:07,914
We are.
1205
01:16:08,047 --> 01:16:10,884
That's right. We are.
1206
01:16:12,418 --> 01:16:14,353
Together, we are...
1207
01:16:16,122 --> 01:16:18,357
Venom & the lethal protector!
1208
01:17:35,101 --> 01:17:39,305
Let there be carnage!
1209
01:18:00,960 --> 01:18:03,562
I got you. You okay?
1210
01:18:33,426 --> 01:18:36,963
Father, one of us must die.
1211
01:18:37,096 --> 01:18:39,398
We need fire.
1212
01:18:42,735 --> 01:18:45,304
Or sound.
1213
01:18:59,552 --> 01:19:01,520
No!
1214
01:19:18,137 --> 01:19:21,207
Holy mackerel.
1215
01:19:57,876 --> 01:20:00,446
He did not taste good.
1216
01:20:13,126 --> 01:20:14,593
I'm a killer
1217
01:20:14,727 --> 01:20:17,596
with or without
the monster, Eddie.
1218
01:20:19,798 --> 01:20:21,600
You know what I really wanted?
1219
01:20:22,901 --> 01:20:24,570
No. What was it, cletus?
1220
01:20:24,703 --> 01:20:27,706
I told you,
but you weren't listening.
1221
01:20:28,807 --> 01:20:30,443
Well, I'm listening now.
1222
01:20:31,810 --> 01:20:34,313
I wanted your friendship.
1223
01:20:36,615 --> 01:20:38,651
I'm sorry, cletus.
1224
01:20:41,054 --> 01:20:43,022
Fuck this guy.
1225
01:21:04,743 --> 01:21:06,979
You in there,
get him out of here.
1226
01:21:07,113 --> 01:21:08,847
They're gonna come for you both.
1227
01:21:08,981 --> 01:21:10,616
I know.
1228
01:21:12,118 --> 01:21:14,120
Hey, Anne.
1229
01:21:14,253 --> 01:21:16,089
Take care.
1230
01:21:19,425 --> 01:21:21,026
Yeah, you, too, champ.
1231
01:21:21,160 --> 01:21:22,661
Dan!
1232
01:21:22,795 --> 01:21:24,363
You take care, too.
1233
01:21:24,497 --> 01:21:25,931
Thanks.
1234
01:21:26,065 --> 01:21:27,500
I like you.
1235
01:21:27,633 --> 01:21:29,335
We totally
didn't need him, though.
1236
01:21:29,468 --> 01:21:33,106
Honestly, I think he was more
of a hindrance than a help.
1237
01:21:46,785 --> 01:21:48,687
Monsters.
1238
01:21:58,297 --> 01:22:00,099
That there is Don quixote,
1239
01:22:00,233 --> 01:22:03,502
and the guy next to him
is, uh, s-Sancho panza.
1240
01:22:03,636 --> 01:22:05,238
They're two
very different people
1241
01:22:05,371 --> 01:22:07,940
who have very different takes
on the world.
1242
01:22:08,073 --> 01:22:10,643
D-Different ways
of doing things.
1243
01:22:10,776 --> 01:22:13,212
Sometimes they didn't like
each other a whole lot,
1244
01:22:13,346 --> 01:22:15,781
but ultimately...
1245
01:22:15,914 --> 01:22:19,185
They worked together to bring
out the best in each other.
1246
01:22:20,319 --> 01:22:24,089
Eddie, the time has come.
1247
01:22:24,223 --> 01:22:26,292
I must go alone.
1248
01:22:26,425 --> 01:22:28,527
It is me they want.
1249
01:22:28,661 --> 01:22:30,363
Yeah.
1250
01:22:31,530 --> 01:22:34,233
Well, my dear Sancho,
1251
01:22:34,367 --> 01:22:37,536
facts are the enemy of truth.
1252
01:22:37,670 --> 01:22:39,638
What does that even mean?
1253
01:22:39,772 --> 01:22:41,607
It means...
1254
01:22:42,608 --> 01:22:46,345
It means that we are...
1255
01:22:46,479 --> 01:22:48,214
Frien... fugitives!
1256
01:22:48,347 --> 01:22:50,483
Um, yeah. Yeah.
1257
01:22:50,616 --> 01:22:52,851
On the run. That, too.
1258
01:23:06,732 --> 01:23:09,435
Thank you for bringing me here.
1259
01:23:09,568 --> 01:23:12,037
Yeah, you're welcome, buddy.
1260
01:23:12,171 --> 01:23:13,972
It's beautiful, huh? Mm-hmm.
1261
01:23:14,106 --> 01:23:17,576
I'm sorry that we can't
do anything about the old
1262
01:23:17,710 --> 01:23:20,145
"wind in your hair"
situation, but...
1263
01:23:20,279 --> 01:23:23,682
Osho says,
when you love someone,
1264
01:23:23,816 --> 01:23:26,619
you accept the whole person...
Osho?
1265
01:23:26,752 --> 01:23:29,322
With all of their defects.
1266
01:23:29,455 --> 01:23:30,956
"Defects." hmm.
1267
01:23:31,089 --> 01:23:32,391
Nobody is perfect.
1268
01:23:32,525 --> 01:23:33,892
Just go back. Go back a minute.
1269
01:23:34,026 --> 01:23:36,695
You telling me...
You just said that you love me.
1270
01:23:36,829 --> 01:23:38,464
Um... you did.
1271
01:23:40,566 --> 01:23:42,368
Where will we go?
1272
01:23:42,501 --> 01:23:45,371
I don't know. I don't know.
1273
01:23:45,504 --> 01:23:48,140
Anywhere that needs
a lethal protector, I suppose.
1274
01:23:48,274 --> 01:23:50,943
Oh! You really meant it!
1275
01:23:51,076 --> 01:23:52,511
Yeah.
1276
01:23:52,645 --> 01:23:55,281
We will need a cape and a mask.
1277
01:23:56,615 --> 01:23:57,716
No.
1278
01:23:57,850 --> 01:23:59,818
No, I think you got
that covered. We're good.
1279
01:24:03,155 --> 01:24:04,490
Love
1280
01:24:04,623 --> 01:24:07,893
love will tear us apart
again
1281
01:24:08,026 --> 01:24:09,362
love
1282
01:24:09,495 --> 01:24:12,798
love will tear us apart
again
1283
01:24:12,931 --> 01:24:14,233
love
1284
01:24:14,367 --> 01:24:18,170
love will tear us apart
again
1285
01:24:18,304 --> 01:24:21,507
oh, oh, oh
1286
01:24:22,908 --> 01:24:26,312
oh, oh, oh
1287
01:24:30,215 --> 01:24:31,993
you weren't with me
on the cold block nights
1288
01:24:32,017 --> 01:24:33,786
now you front row
for the spotlight
1289
01:24:33,919 --> 01:24:35,564
now the diamonds
in the audemars bright
1290
01:24:35,588 --> 01:24:36,765
jets overseas
for a fire flight
1291
01:24:36,789 --> 01:24:38,424
young... on bull...
1292
01:24:38,557 --> 01:24:40,034
And I'll ball on 'em
bill Cartwright
1293
01:24:40,058 --> 01:24:41,627
I can shine
through the darkness
1294
01:24:41,760 --> 01:24:43,429
I guess I always been
a star type
1295
01:24:43,562 --> 01:24:45,082
that lion in me
made my heart fight
1296
01:24:45,197 --> 01:24:46,899
could've been a victim
of a opp pipe
1297
01:24:47,032 --> 01:24:48,867
took a million wishes
just to get to this
1298
01:24:49,001 --> 01:24:50,745
'cause we ain't the ones
that the cops like
1299
01:24:50,769 --> 01:24:52,471
been so many times
god tested me
1300
01:24:52,605 --> 01:24:54,148
they only see the answers
I got right
1301
01:24:54,172 --> 01:24:55,874
they commenting
all on the blogs
1302
01:24:56,008 --> 01:24:57,452
trying to tell me
how to live my life
1303
01:24:57,476 --> 01:24:58,977
and I waited so patiently
1304
01:24:59,111 --> 01:25:00,711
if you can take off
don't wait for me
1305
01:25:00,746 --> 01:25:02,114
no days off grind faithfully
1306
01:25:02,247 --> 01:25:03,916
I keep thanking god
for saving me
1307
01:25:04,049 --> 01:25:05,751
front line
showcasing our bravery
1308
01:25:05,884 --> 01:25:07,853
I know that top spot
it was made for me
1309
01:25:07,986 --> 01:25:09,831
it all paid off, so we felt
the struggle so painfully
1310
01:25:09,855 --> 01:25:11,455
now you see me
standing in the lights
1311
01:25:11,524 --> 01:25:13,158
but you never saw
my sacrifice
1312
01:25:13,292 --> 01:25:19,097
or all the nights
I had to struggle to survive
1313
01:25:19,231 --> 01:25:22,234
had to lose it all
to win the fight
1314
01:25:22,368 --> 01:25:25,804
I had to fall so many times
1315
01:25:25,938 --> 01:25:27,506
oh
1316
01:25:27,640 --> 01:25:31,844
now I'm
the last one standing
1317
01:25:31,977 --> 01:25:33,646
oh
1318
01:25:33,779 --> 01:25:37,750
now I'm
the last one standing
1319
01:25:39,217 --> 01:25:41,086
y'all say I've changed
what? Huh?
1320
01:25:41,219 --> 01:25:42,979
Really though? How so?
Tell me, I got
1321
01:25:43,021 --> 01:25:44,790
got all this bread
what? Yeah
1322
01:25:44,923 --> 01:25:46,725
I'm still sour, though
what? Eh
1323
01:25:46,859 --> 01:25:48,803
I don't know, I'm a square
peg in a round hole
1324
01:25:48,827 --> 01:25:50,639
like a block of cheese
in a paper towel roll
1325
01:25:50,663 --> 01:25:52,240
rocky balboa
never been no towel thrower
1326
01:25:52,264 --> 01:25:53,766
even when I got
kicked to the curb
1327
01:25:53,899 --> 01:25:55,468
life knocked my dick
in the dirt
1328
01:25:55,601 --> 01:25:57,370
I got back up
flipped it the bird
1329
01:25:57,503 --> 01:25:59,314
till I earned the attention
I yearned, not to mention
1330
01:25:59,338 --> 01:26:01,139
I learned how to turn
resentment and hurt
1331
01:26:01,273 --> 01:26:03,273
to an unquenchable thirst
in the simplest terms
1332
01:26:03,376 --> 01:26:05,320
it's revenge of the nerd
in every sense of the word
1333
01:26:05,344 --> 01:26:07,255
and, rappers, how can we be
on the same level now
1334
01:26:07,279 --> 01:26:08,990
when I got to look down
to see these clowns
1335
01:26:09,014 --> 01:26:10,315
that are on the ground
bitch?
1336
01:26:10,449 --> 01:26:12,217
I got clouds beneath me
1337
01:26:12,351 --> 01:26:14,295
ever since I put out the ep
to the height of 2003 me
1338
01:26:14,319 --> 01:26:16,097
you ain't see the struggle
to make it out the d
1339
01:26:16,121 --> 01:26:17,856
because I made it
somehow look easy
1340
01:26:17,990 --> 01:26:19,590
now you see me
standing in the lights
1341
01:26:19,658 --> 01:26:21,427
but you never saw
my sacrifice
1342
01:26:21,560 --> 01:26:27,600
or all the nights
I had to struggle to survive
1343
01:26:27,733 --> 01:26:30,636
had to lose it all
to win the fight
1344
01:26:30,769 --> 01:26:33,972
I had to fall so many times
1345
01:26:34,106 --> 01:26:35,741
oh
1346
01:26:35,874 --> 01:26:40,112
now I'm
the last one standing
1347
01:26:42,615 --> 01:26:44,082
Maximiliano.
1348
01:26:45,484 --> 01:26:47,152
Estás embarazada.
1349
01:26:47,285 --> 01:26:48,621
¿Estás esperando UN hijo mío?
1350
01:27:04,503 --> 01:27:06,539
Oh, I love this show.
1351
01:27:06,672 --> 01:27:08,874
Yeah.
1352
01:27:09,007 --> 01:27:11,644
Maximiliano's feelings
are not being validated.
1353
01:27:11,777 --> 01:27:13,412
Yeah, well,
he never should've kept
1354
01:27:13,546 --> 01:27:15,614
such an insane secret, man.
1355
01:27:15,748 --> 01:27:17,983
We all have a past, Eddie.
1356
01:27:19,151 --> 01:27:22,488
What, are you...
You hiding stuff from me?
1357
01:27:22,621 --> 01:27:24,757
80 billion light-years
1358
01:27:24,890 --> 01:27:27,793
of hive knowledge
across universes
1359
01:27:27,926 --> 01:27:30,896
would explode
your tiny little brain.
1360
01:27:31,029 --> 01:27:33,198
What-what does that
even mean, man?
1361
01:27:33,331 --> 01:27:35,801
Well, let me give you
a taste, then.
1362
01:27:35,934 --> 01:27:38,804
Just the smallest fraction
of the things
1363
01:27:38,937 --> 01:27:41,440
we symbiotes have experienced.
1364
01:27:41,574 --> 01:27:43,809
Okay. Ready, Eddie?
1365
01:27:43,942 --> 01:27:45,077
Yeah.
1366
01:27:51,917 --> 01:27:52,917
Whoa.
1367
01:27:53,018 --> 01:27:55,187
What's happening?
1368
01:27:55,320 --> 01:27:57,122
No, no, no, no.
1369
01:27:57,255 --> 01:27:58,624
No, no, no, no, no.
1370
01:28:00,459 --> 01:28:02,127
What the hell is that?!
1371
01:28:02,260 --> 01:28:04,863
Oh, that's a...
That-that's just a towel.
1372
01:28:06,264 --> 01:28:07,766
Where are we?
1373
01:28:07,900 --> 01:28:09,668
Wh-what did you do?
It wasn't me.
1374
01:28:09,802 --> 01:28:11,970
Incredibly, this
shocking revelation
1375
01:28:12,104 --> 01:28:13,882
brought to life by yours truly
has only raised...
1376
01:28:13,906 --> 01:28:16,008
What? What-what... what is this?
1377
01:28:16,141 --> 01:28:18,677
Of Peter Parker,
1378
01:28:18,811 --> 01:28:23,148
aka spider-man,
aka the spider menace.
1379
01:28:23,281 --> 01:28:24,817
But rest assured, dear viewers,
1380
01:28:24,950 --> 01:28:27,085
we here at
the daily bugle will...
1381
01:28:27,219 --> 01:28:29,588
That guy...
1382
01:28:29,722 --> 01:28:31,524
His web of lies.
1383
01:28:31,657 --> 01:28:33,526
I'm j. Jonah Jameson.
1384
01:28:33,659 --> 01:28:35,661
Good night...
1385
01:28:35,794 --> 01:28:38,230
And god help us all.
1386
01:28:40,098 --> 01:28:42,601
Dude, what are you doing
in my room?
1387
01:28:44,269 --> 01:28:45,504
Uh...
1388
01:28:45,638 --> 01:28:47,139
I...
1389
01:28:53,378 --> 01:28:55,147
In a world where
the love isn't free
1390
01:28:55,280 --> 01:28:57,000
through the lies
and the pain and deceit
1391
01:28:57,049 --> 01:28:58,717
see, glitter ain't
always gold
1392
01:28:58,851 --> 01:29:00,361
they want war
but we came for the peace
1393
01:29:00,385 --> 01:29:02,120
misfits in the belly
of the beast
1394
01:29:02,254 --> 01:29:03,894
get ready for the rally
in the streets
1395
01:29:04,022 --> 01:29:05,724
don't aim too high
they tell you
1396
01:29:05,858 --> 01:29:07,292
but above clouds we reach
1397
01:29:07,425 --> 01:29:09,094
I'm numb to the words
they preach
1398
01:29:09,227 --> 01:29:10,796
we listen to
the inner voice leading
1399
01:29:10,929 --> 01:29:12,531
listen to the words
I'm speaking
1400
01:29:12,665 --> 01:29:14,408
always for the people
till the day I stop breathing
1401
01:29:14,432 --> 01:29:16,201
can't take back
all the time we spent
1402
01:29:16,334 --> 01:29:18,170
trying to make
deep change in the world
1403
01:29:18,303 --> 01:29:20,214
how do you get them
to understand where you're at
1404
01:29:20,238 --> 01:29:21,983
when your pain isn't felt?
It's a triumph
1405
01:29:22,007 --> 01:29:23,217
the bass ain't too loud
for the room
1406
01:29:23,241 --> 01:29:24,352
we can never be silenced
1407
01:29:24,376 --> 01:29:25,377
venom
1408
01:29:27,580 --> 01:29:28,781
venom
1409
01:29:28,914 --> 01:29:30,382
my, my, if you ever heard
1410
01:29:30,515 --> 01:29:32,217
what I heard in the night
what a fright
1411
01:29:32,350 --> 01:29:33,950
they want to see us
abandon the fight
1412
01:29:34,019 --> 01:29:35,588
we never die
we just multiply
1413
01:29:35,721 --> 01:29:37,481
take all the rage
you been feeling inside
1414
01:29:37,590 --> 01:29:39,200
you couldn't handle
this heat if you tried
1415
01:29:39,224 --> 01:29:40,859
city to city it's different
1416
01:29:40,993 --> 01:29:42,427
but you and I have
similar lives
1417
01:29:42,561 --> 01:29:44,362
I got a plan
is you coming with me?
1418
01:29:44,496 --> 01:29:46,374
There's minutes to go
I ain't watching the time
1419
01:29:46,398 --> 01:29:48,333
alarm bells are ringing
I'm ready to roll
1420
01:29:48,466 --> 01:29:50,244
ain't no time to chill
when my seat don't recline
1421
01:29:50,268 --> 01:29:51,770
ain't no apologies
I'm taking off
1422
01:29:51,904 --> 01:29:53,606
and ain't nobody stopping me
1423
01:29:53,739 --> 01:29:55,650
you gonna do something
or you just watching me?
1424
01:29:55,674 --> 01:29:57,318
Only I know what the fate
of my prophecy is
1425
01:29:57,342 --> 01:29:59,044
yeah, I know
where I'm headin'
1426
01:30:01,747 --> 01:30:03,215
venom venom
1427
01:30:05,183 --> 01:30:06,852
venom venom
1428
01:30:08,253 --> 01:30:10,255
venom, venom, venom
venom
1429
01:30:10,388 --> 01:30:12,357
or am I in my own head?
Can't tell anymore
1430
01:30:12,490 --> 01:30:14,292
psychotic to the death
when I dig deep
1431
01:30:14,426 --> 01:30:16,004
I can never find
nothing left, it's a mystery
1432
01:30:16,028 --> 01:30:17,529
rage, nothin' but rage
1433
01:30:17,663 --> 01:30:19,297
can't figure out
if I'm going insane
1434
01:30:19,431 --> 01:30:21,199
ain't no doubt
but we show no mercy
1435
01:30:21,333 --> 01:30:23,053
so think twice
if you want to get blazed
1436
01:30:23,168 --> 01:30:24,848
nothin' ain't nice
round here, no games
1437
01:30:24,970 --> 01:30:26,547
I don't want to dart
nobody in a flash
1438
01:30:26,571 --> 01:30:28,406
true, it's a stickup
hands in the air
1439
01:30:28,540 --> 01:30:30,118
put the money in the bag
all cash, all cash
1440
01:30:30,142 --> 01:30:31,142
venom venom
1441
01:30:32,711 --> 01:30:34,146
venom venom
1442
01:30:35,948 --> 01:30:37,315
venom venom
1443
01:30:38,917 --> 01:30:40,152
venom venom
1444
01:35:17,029 --> 01:35:18,396
Facepuller
1445
01:35:18,530 --> 01:35:20,232
ain't nothing common
'bout sense
1446
01:35:20,365 --> 01:35:22,045
yo, they walk around dense
have an idea
1447
01:35:22,134 --> 01:35:24,002
but never execute
or represent
1448
01:35:24,136 --> 01:35:26,538
to observe and reflect on it
read the room, connect on it
1449
01:35:26,671 --> 01:35:29,307
try to understand it, hit
the planet like a big bomber
1450
01:35:29,441 --> 01:35:31,809
tectonic plates shift
facepuller faceless
1451
01:35:31,944 --> 01:35:34,379
tape this 'cause you are now
eye to eye with greatness
1452
01:35:34,512 --> 01:35:37,115
pugilist, you would need
illusionists to fake this
1453
01:35:37,249 --> 01:35:38,459
yeah, we back again with it
1454
01:35:38,483 --> 01:35:40,252
quieted ten men with it
1455
01:35:40,385 --> 01:35:42,296
eso on my grind
working with the monster mind
1456
01:35:42,320 --> 01:35:44,789
dotted line and sign, I'm
a killer, I will not be kind
1457
01:35:44,923 --> 01:35:47,259
I jeopardize whoever lies
set aside your beef
1458
01:35:47,392 --> 01:35:48,860
once the weapon's weaponized
1459
01:35:48,994 --> 01:35:50,434
there'll be bedlam
in the streets
1460
01:35:50,462 --> 01:35:52,097
when I put the pen to page
1461
01:35:52,230 --> 01:35:53,441
I'm like a xenophage
on center stage
1462
01:35:53,465 --> 01:35:55,133
you hanging by a thread
1463
01:35:55,267 --> 01:35:56,969
what a tangled web
bang your head
1464
01:35:57,102 --> 01:35:58,746
I do this by design, so many
snacks, so little time
1465
01:35:58,770 --> 01:36:00,538
make a move
your brain is food
1466
01:36:00,672 --> 01:36:02,474
and I don't think
that it's a crime, face
1467
01:36:02,607 --> 01:36:04,567
I feel the hype of my stripes
like a shell toe
1468
01:36:04,609 --> 01:36:06,454
stealth mode, operation
violate the health code
1469
01:36:06,478 --> 01:36:08,413
people talk about me
when I step out fresh
1470
01:36:08,546 --> 01:36:10,682
attitude rude and brazen
like a raven out the nest
1471
01:36:10,815 --> 01:36:13,351
peasants drop to their knees
like a Bendel dress
1472
01:36:13,485 --> 01:36:16,221
now take a deep breath
and inhale death, facepuller
1473
01:36:23,928 --> 01:36:25,263
Today's special
1474
01:36:25,397 --> 01:36:27,832
no medulla oblongata
1475
01:36:27,966 --> 01:36:29,334
uh
1476
01:36:29,467 --> 01:36:30,867
ain't nothing common
'bout sense
1477
01:36:30,969 --> 01:36:31,969
unbelievable
1478
01:36:32,070 --> 01:36:33,538
facepuller
1479
01:36:33,671 --> 01:36:35,540
creeping out the mist
holographic myth
1480
01:36:35,673 --> 01:36:37,575
who is he? I plead the fifth
1481
01:36:37,709 --> 01:36:39,777
I complement the bricks
in the labyrinth of doom
1482
01:36:39,911 --> 01:36:42,090
put him in the building
he's the baddest in the room
1483
01:36:42,114 --> 01:36:44,616
deploy the decoy, tell
your boys we coming through
1484
01:36:44,749 --> 01:36:47,219
with the deadly melody
we bring the ruckus like wu
1485
01:36:47,352 --> 01:36:48,786
yo, when I apply pressure
1486
01:36:48,920 --> 01:36:50,888
I take measures
that are drastic
1487
01:36:51,023 --> 01:36:52,733
my vision board's filled with
ninja swords and that's it
1488
01:36:52,757 --> 01:36:54,426
you're plastic
well, I'm real
1489
01:36:54,559 --> 01:36:56,528
the author
with the best to offer
1490
01:36:56,661 --> 01:36:58,539
step out of a flying saucer
reciting Geoffrey chaucer
1491
01:36:58,563 --> 01:37:00,532
this is a poetry moment
the only opponent
1492
01:37:00,665 --> 01:37:02,900
is the voice from within
the vertigo brings the spin
1493
01:37:03,035 --> 01:37:04,736
well, rappers say
they're moving bricks
1494
01:37:04,869 --> 01:37:06,571
like animated lego
but wait, though
1495
01:37:06,704 --> 01:37:08,440
false claims
don't make your gang fuego
1496
01:37:08,573 --> 01:37:11,309
facepuller
186943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.