All language subtitles for Venom.Let.There.Be.Carnage.(2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 jmg subs 2 00:01:25,736 --> 00:01:27,571 Lights out! 3 00:01:28,739 --> 00:01:31,208 Cletus, are you there? 4 00:01:31,342 --> 00:01:33,644 My angel. 5 00:01:34,545 --> 00:01:36,680 This is for you. 6 00:01:41,352 --> 00:01:43,521 What did the doctor say? 7 00:01:43,654 --> 00:01:46,457 He said the mutations are advancing. 8 00:01:46,590 --> 00:01:48,526 My powers are too strong. 9 00:01:48,659 --> 00:01:50,528 Cletus, I'm scared. 10 00:01:50,661 --> 00:01:52,330 It's gonna be okay. 11 00:01:52,463 --> 00:01:54,632 They're coming to take me away. 12 00:01:55,933 --> 00:01:58,168 They're sending me to a place 13 00:01:58,302 --> 00:02:00,237 where there are others like me. 14 00:02:00,371 --> 00:02:02,072 They can't do that. 15 00:02:04,041 --> 00:02:05,909 They can't take you from me. 16 00:02:06,043 --> 00:02:08,045 You're my one bright light. 17 00:02:08,178 --> 00:02:11,148 I will always love you! 18 00:02:11,281 --> 00:02:12,281 Frances! 19 00:02:13,551 --> 00:02:15,553 Get off! 20 00:02:19,390 --> 00:02:21,892 Frances! 21 00:02:23,561 --> 00:02:27,465 No! No! 22 00:02:42,079 --> 00:02:44,382 Any last words? 23 00:03:20,551 --> 00:03:23,621 Welcome to your new home, Frances. 24 00:04:40,598 --> 00:04:43,066 Your old boyfriend's finally getting 25 00:04:43,200 --> 00:04:45,135 what he deserves. 26 00:04:48,539 --> 00:04:51,942 And the world will be a safer place without him. 27 00:05:25,375 --> 00:05:27,511 Detective mulligan, with all due respect, 28 00:05:27,645 --> 00:05:29,813 I don't want anything to do with cletus kasady. 29 00:05:29,947 --> 00:05:32,816 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 30 00:05:32,950 --> 00:05:35,352 Though, in my opinion, you had your chance with kasady 31 00:05:35,485 --> 00:05:36,987 and you blew it. 32 00:05:37,120 --> 00:05:40,323 Right, um, so... What does he want? 33 00:05:40,457 --> 00:05:42,192 Maybe he wants to spill the beans 34 00:05:42,325 --> 00:05:44,361 about where the missing bodies are buried. 35 00:05:44,494 --> 00:05:48,298 So you're gonna have to do the right thing for a change. 36 00:05:53,571 --> 00:05:54,738 No! 37 00:05:54,872 --> 00:05:57,841 Take your tiny hands off of me! 38 00:05:57,975 --> 00:06:02,245 We should be out there protecting the city lethally! 39 00:06:07,217 --> 00:06:09,086 What was that? 40 00:06:09,219 --> 00:06:10,387 Unhand me! 41 00:06:10,520 --> 00:06:13,423 Man should never consent to crawl 42 00:06:13,557 --> 00:06:16,159 when he has the impulse to fly. 43 00:06:16,293 --> 00:06:19,730 You are a bottom-feeder. 44 00:06:19,863 --> 00:06:21,665 Be quiet. 45 00:06:22,700 --> 00:06:24,935 How many times have I told you 46 00:06:25,068 --> 00:06:29,272 that I want you to hide yourself when I am working? 47 00:06:29,406 --> 00:06:30,841 I am serious. It is important. 48 00:06:30,974 --> 00:06:32,610 You have to show me respect. 49 00:06:32,743 --> 00:06:34,511 Respect? Respect? Yes. Yes. 50 00:06:34,645 --> 00:06:35,846 Okay. Okay. 51 00:06:35,979 --> 00:06:37,715 Kasady gonna give you the scoop, right? 52 00:06:37,848 --> 00:06:39,349 Right. Wrong. 53 00:06:39,482 --> 00:06:42,119 What do you mean? Because you blow everything. 54 00:06:42,252 --> 00:06:43,120 Oh, okay, I see. 55 00:06:43,253 --> 00:06:44,722 You're talking about Anne again. 56 00:06:44,855 --> 00:06:46,757 I miss her! 57 00:06:49,259 --> 00:06:50,628 I will do it. 58 00:06:50,761 --> 00:06:51,962 I don't like you. 59 00:06:52,095 --> 00:06:53,496 Let me eat him! 60 00:06:53,631 --> 00:06:58,035 You do not deserve nice things. 61 00:07:08,812 --> 00:07:12,082 Welcome back, Eddie Brock. 62 00:07:13,483 --> 00:07:16,086 I've been thinking about you. 63 00:07:18,455 --> 00:07:19,790 What do you want, cletus? 64 00:07:19,923 --> 00:07:22,425 I mean, why am I here? 65 00:07:22,559 --> 00:07:28,799 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 66 00:07:28,932 --> 00:07:32,502 Get a message out to all my... 67 00:07:32,636 --> 00:07:33,771 Fans. 68 00:07:35,005 --> 00:07:38,909 And in return, I'll give you my life. 69 00:07:39,042 --> 00:07:40,042 What? 70 00:07:40,077 --> 00:07:41,211 Story. 71 00:07:41,344 --> 00:07:43,714 I heard the written word 72 00:07:43,847 --> 00:07:46,583 hasn't been working out so well. 73 00:07:46,717 --> 00:07:50,754 Piece like this, an exclusive... 74 00:07:50,888 --> 00:07:54,024 Would put you back on top. 75 00:07:56,093 --> 00:07:57,194 Go on. 76 00:07:57,327 --> 00:07:59,863 People love... 77 00:07:59,997 --> 00:08:01,865 Serial killers. 78 00:08:03,066 --> 00:08:09,172 All my secrets laid bare, Eddie. 79 00:08:09,306 --> 00:08:12,676 So much carnage. 80 00:08:13,911 --> 00:08:14,911 But why me? 81 00:08:15,012 --> 00:08:18,181 I like you. 82 00:08:19,049 --> 00:08:20,183 All right, it's a deal. 83 00:08:20,317 --> 00:08:22,452 What's your message? 84 00:08:25,355 --> 00:08:29,326 That distant cathedral 85 00:08:29,459 --> 00:08:31,895 is all I see... mm-hmm. 86 00:08:32,029 --> 00:08:36,466 Fractured angel 87 00:08:36,599 --> 00:08:39,069 the other part of me. 88 00:08:40,603 --> 00:08:43,073 Print that in your column. 89 00:08:44,174 --> 00:08:46,009 Is that it? This, um... Who's gonna... 90 00:08:46,143 --> 00:08:49,813 Who's gonna read that, some random haiku? 91 00:08:50,513 --> 00:08:52,682 Print it, 92 00:08:52,816 --> 00:08:56,353 and what's mine is yours. 93 00:08:56,486 --> 00:08:58,588 Wow, lucky me. 94 00:08:58,722 --> 00:09:00,457 Goodbye, Eddie. 95 00:09:01,458 --> 00:09:02,458 Thank you. 96 00:09:02,492 --> 00:09:04,427 Thank you. 97 00:09:04,561 --> 00:09:06,696 What a dick. 98 00:09:07,597 --> 00:09:10,200 Eddie, look. Look. 99 00:09:10,333 --> 00:09:11,802 What are you doing? 100 00:09:11,935 --> 00:09:14,271 Your job for you. 101 00:09:21,378 --> 00:09:23,246 Eddie. 102 00:09:25,749 --> 00:09:28,752 Don't forget me, Eddie. 103 00:09:36,994 --> 00:09:38,295 What did you get? 104 00:09:38,428 --> 00:09:41,431 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 105 00:09:41,564 --> 00:09:43,100 What? A little louder. 106 00:09:43,233 --> 00:09:45,735 He read me poetry, man. 107 00:09:45,869 --> 00:09:47,113 Is this some kind of joke to you, Eddie? 108 00:09:47,137 --> 00:09:48,571 Because I'm not laughing. 109 00:09:48,705 --> 00:09:50,841 Yeah, you could do with a laugh. 110 00:09:50,974 --> 00:09:52,409 Come on, man. 111 00:09:52,542 --> 00:09:54,487 These things, they just take a little time, all right? 112 00:09:54,511 --> 00:09:56,313 Well, the second he gives you something... 113 00:09:56,446 --> 00:09:57,446 Of course. 114 00:09:57,547 --> 00:09:59,049 Keep me ahead of the curve, Eddie. 115 00:09:59,182 --> 00:10:00,617 Don't embarrass me. All right. 116 00:10:00,750 --> 00:10:01,852 Do you understand? 117 00:10:01,985 --> 00:10:03,854 Trust me, the only scoop 118 00:10:03,987 --> 00:10:06,256 I'm getting today is double chocolate chip. 119 00:10:06,389 --> 00:10:08,691 No! I get brain freeze. 120 00:10:13,196 --> 00:10:15,232 Come here. 121 00:10:15,365 --> 00:10:16,599 Look. 122 00:10:16,733 --> 00:10:18,435 I'm looking. Grab those. 123 00:10:20,603 --> 00:10:22,339 All right. 124 00:10:24,942 --> 00:10:26,877 Whoa. Okay. 125 00:10:29,179 --> 00:10:31,915 Now, what do you think? 126 00:10:32,049 --> 00:10:34,885 I think I'm Pablo Picasso. No! 127 00:10:36,987 --> 00:10:39,222 Okay. Come here. Look. 128 00:10:42,792 --> 00:10:45,362 Well, say what you see. Uh, it's a house. 129 00:10:45,495 --> 00:10:46,496 Never mind. 130 00:10:53,470 --> 00:10:55,138 Oh, I know this one. 131 00:10:55,272 --> 00:10:57,207 It's a tree. Idiot. 132 00:10:57,340 --> 00:10:59,076 Sit down. 133 00:11:00,043 --> 00:11:03,013 Now, pay attention. 134 00:11:26,103 --> 00:11:27,670 Bingo. 135 00:11:27,804 --> 00:11:30,373 Holy cow. 136 00:11:35,778 --> 00:11:38,348 Would you say your friendship with cletus kasady 137 00:11:38,481 --> 00:11:41,084 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 138 00:11:41,218 --> 00:11:42,996 You are the only person from the outside world 139 00:11:43,020 --> 00:11:44,054 he's spoken with. 140 00:11:44,187 --> 00:11:45,422 Seems he likes you. 141 00:11:45,555 --> 00:11:47,224 Well, you know, he's a serial killer. 142 00:11:47,357 --> 00:11:49,126 I don't see how he can like anyone. 143 00:11:49,259 --> 00:11:50,961 Brock was able to uncover 144 00:11:51,094 --> 00:11:53,263 what the FBI and police could not. 145 00:11:54,965 --> 00:11:56,633 Bowing to public outrage, 146 00:11:56,766 --> 00:11:59,536 the governor of California has overturned his moratorium 147 00:11:59,669 --> 00:12:02,039 and reinstated the death penalty for kasady. 148 00:12:08,645 --> 00:12:10,981 Brock's career has been given a much-needed revival, 149 00:12:11,114 --> 00:12:13,216 putting him back on top once more. 150 00:12:29,032 --> 00:12:31,701 A harrowing story finally comes to an end. 151 00:12:31,834 --> 00:12:34,972 Vindication for the victims and closure for the families. 152 00:12:35,105 --> 00:12:37,374 Thanks to the diligence of one man. 153 00:12:37,507 --> 00:12:39,909 Thank you, Eddie Brock. And venom. 154 00:12:40,043 --> 00:12:43,380 You know, this could be us, Eddie. 155 00:12:43,513 --> 00:12:48,085 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 156 00:12:48,218 --> 00:12:50,020 Maybe I eat them, hmm? 157 00:12:50,153 --> 00:12:52,222 And then we save the day. 158 00:12:52,355 --> 00:12:54,724 But we saved the day. It's done. 159 00:12:56,459 --> 00:12:59,296 You said I could eat bad guys! 160 00:12:59,429 --> 00:13:01,164 This again? 161 00:13:01,298 --> 00:13:03,433 I need to be free, 162 00:13:03,566 --> 00:13:07,637 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 163 00:13:07,770 --> 00:13:08,905 You don't have any hair. 164 00:13:09,039 --> 00:13:10,673 You are not listening to me. 165 00:13:10,807 --> 00:13:12,375 Oh, I'm listening. 166 00:13:12,509 --> 00:13:15,212 I cannot live like this anymore. 167 00:13:15,345 --> 00:13:18,048 I'm starving. So eat those guys. 168 00:13:18,181 --> 00:13:19,816 I can't. 169 00:13:19,949 --> 00:13:21,684 Sonny and Cher are best friends. 170 00:13:21,818 --> 00:13:24,521 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 171 00:13:27,824 --> 00:13:30,627 Man, that was abusive. 172 00:13:30,760 --> 00:13:32,295 That was abuse. 173 00:13:33,896 --> 00:13:35,832 And that's a $2,000 TV. 174 00:13:35,965 --> 00:13:38,301 You have got to get control of your aggression. 175 00:13:38,435 --> 00:13:39,902 That is why we have snookie! 176 00:13:40,037 --> 00:13:42,472 I cannot live on chicken and chocolate alone. 177 00:13:42,605 --> 00:13:43,806 I need brains. 178 00:13:43,940 --> 00:13:45,208 Chickens have brains. 179 00:13:45,342 --> 00:13:47,477 I most passionately disagree. 180 00:13:48,645 --> 00:13:49,912 Look. 181 00:13:50,047 --> 00:13:51,848 Look at those poor idiots. 182 00:13:53,616 --> 00:13:54,851 Small brains. 183 00:13:54,984 --> 00:13:57,120 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 184 00:13:57,254 --> 00:13:59,122 You live on the old phenylethyla... 185 00:13:59,256 --> 00:14:00,599 Laphenylethylan. Phenylethylalanine. 186 00:14:00,623 --> 00:14:01,991 Yeah, I just... I just said that. 187 00:14:02,125 --> 00:14:03,460 I've told you a thousand times, 188 00:14:03,593 --> 00:14:05,262 because it is only found... Yeah? 189 00:14:05,395 --> 00:14:07,564 In brains and in chocolate. And in chocolate. 190 00:14:07,697 --> 00:14:09,599 That's right. All right, well, how about this? 191 00:14:09,732 --> 00:14:13,203 You live in my body, you live by my rules. 192 00:14:13,336 --> 00:14:15,238 I live in your body because... Why? 193 00:14:15,372 --> 00:14:18,375 Unfortunately, I don't have many options. 194 00:14:18,508 --> 00:14:20,477 Well, how about this, son? 195 00:14:20,610 --> 00:14:22,545 The FBI is still investigating us 196 00:14:22,679 --> 00:14:25,282 for all of that stuff that "we were involved with," 197 00:14:25,415 --> 00:14:27,584 so if one more head goes missing, 198 00:14:27,717 --> 00:14:31,020 we will get hauled off into area 51. 199 00:14:31,154 --> 00:14:32,355 They will kill us both. 200 00:14:32,489 --> 00:14:35,292 So somebody has to be responsible. 201 00:14:35,425 --> 00:14:39,762 Responsibility... It's for the mediocre. 202 00:14:42,899 --> 00:14:44,401 Food! Can you stop doing that? 203 00:14:44,534 --> 00:14:47,104 Food! Food! Please just stop doing that now. 204 00:14:47,237 --> 00:14:48,477 Come on, stop doing that. Food! 205 00:14:48,538 --> 00:14:50,015 I have a deadline! Will you... Food...! 206 00:14:50,039 --> 00:14:51,874 Goddamn it! Fine! 207 00:14:58,248 --> 00:15:00,250 Good evening, Eddie. Hey, Mrs. Chen. 208 00:15:00,383 --> 00:15:01,984 Good evening, venom. 209 00:15:02,119 --> 00:15:03,420 He says hi. Oh. 210 00:15:03,553 --> 00:15:04,954 Chocolate hasn't arrived yet. 211 00:15:05,088 --> 00:15:07,724 No! Oh, no. We have a deal. 212 00:15:07,857 --> 00:15:10,560 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 213 00:15:10,693 --> 00:15:12,061 I don't think so. 214 00:15:12,195 --> 00:15:13,596 I've been keeping my mouth shut, 215 00:15:13,730 --> 00:15:15,732 feeding your little secret. Wow. 216 00:15:15,865 --> 00:15:18,868 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 217 00:15:19,001 --> 00:15:21,371 Less of the old. I am 39. 218 00:15:21,504 --> 00:15:23,740 And I am Barry manilow. Right. 219 00:15:23,873 --> 00:15:25,642 I am happy to eat Mrs. Chen. 220 00:15:25,775 --> 00:15:28,445 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 221 00:15:28,578 --> 00:15:32,649 What? Well, I guess it's gonna have to be plan b. 222 00:15:34,717 --> 00:15:36,386 What's plan b? 223 00:15:36,519 --> 00:15:38,821 Aah! Not this again! 224 00:15:38,955 --> 00:15:41,724 I need human brains to survive. 225 00:15:41,858 --> 00:15:44,161 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 226 00:15:44,294 --> 00:15:45,795 Let's go. 227 00:15:59,476 --> 00:16:02,379 I'm done with this grossness. 228 00:16:06,449 --> 00:16:09,619 Look at all the amazing things that we can do. 229 00:16:12,054 --> 00:16:15,392 We are wasting our talent. 230 00:16:23,733 --> 00:16:25,435 Bad guy. 231 00:16:28,871 --> 00:16:31,808 Hello, kitty. 232 00:16:33,743 --> 00:16:35,312 Leave him. Leave him be. 233 00:16:35,445 --> 00:16:37,747 Leave him be! Leave him be! 234 00:16:37,880 --> 00:16:40,917 I shall remove your head. No, you won't. 235 00:16:41,050 --> 00:16:43,320 I will use it for bowling! No, you will not. 236 00:16:43,453 --> 00:16:45,188 I will take it to... 237 00:16:45,322 --> 00:16:46,989 What is the one that we like, Eddie? 238 00:16:47,123 --> 00:16:48,425 It's lucky strike. 239 00:16:48,558 --> 00:16:50,560 Yes! Lucky strike! Put him down! 240 00:16:50,693 --> 00:16:52,429 I will take you to lucky strike, 241 00:16:52,562 --> 00:16:54,831 and I will score a 300-point game. 242 00:16:54,964 --> 00:16:56,766 You won't. The rest of your pudgy little 243 00:16:56,899 --> 00:16:59,436 boy body will be left here... 244 00:16:59,569 --> 00:17:01,871 Rolling around in dumpster juice. 245 00:17:02,004 --> 00:17:03,740 Oh, god. 246 00:17:03,873 --> 00:17:06,676 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 247 00:17:06,809 --> 00:17:08,778 no, no, no, no, no, no! 248 00:17:08,911 --> 00:17:10,713 No! 249 00:17:10,847 --> 00:17:12,482 Fine! 250 00:17:13,783 --> 00:17:15,918 She didn't want our help. 251 00:17:16,052 --> 00:17:19,121 She did not know she needed our help, Eddie. 252 00:17:19,256 --> 00:17:20,823 There is a difference. 253 00:17:25,462 --> 00:17:26,929 It is Anne. 254 00:17:27,063 --> 00:17:30,633 Anne is on the phone, Eddie! 255 00:17:33,002 --> 00:17:34,371 Hey, Anne. 256 00:17:34,504 --> 00:17:35,872 Hey, e-Eddie. Hi. 257 00:17:36,005 --> 00:17:37,374 Hi. Be nice to her. 258 00:17:37,507 --> 00:17:38,775 You sound out of breath. 259 00:17:38,908 --> 00:17:41,444 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 260 00:17:41,578 --> 00:17:44,046 No, no, not at all. I'm just, uh... 261 00:17:44,180 --> 00:17:46,249 I'm just hanging around. Okay. 262 00:17:46,383 --> 00:17:49,218 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 263 00:17:49,352 --> 00:17:50,853 I guess... 264 00:17:50,987 --> 00:17:53,890 I just needed a little space after the whole... 265 00:17:54,023 --> 00:17:56,459 Alien biting a guy's head off thing, so... 266 00:17:56,593 --> 00:17:58,194 Ah, the good old days. 267 00:17:58,328 --> 00:18:00,196 Anyway, so I have some news, 268 00:18:00,330 --> 00:18:01,998 and-and I was wondering if we could meet. 269 00:18:02,131 --> 00:18:04,467 Yes! Yeah, sure, that would be, uh... 270 00:18:04,601 --> 00:18:06,803 That would be fine. Great. 271 00:18:06,936 --> 00:18:09,138 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 272 00:18:09,272 --> 00:18:11,374 Tomorrow night? Yeah, great. 273 00:18:11,508 --> 00:18:13,510 8:00? L'araignée? 274 00:18:13,643 --> 00:18:14,953 Okay, great. Looking forward to it. 275 00:18:14,977 --> 00:18:16,546 Oh... yeah, okay. Me, too. Bye. 276 00:18:16,679 --> 00:18:17,680 Great. 277 00:18:17,814 --> 00:18:18,881 It's over with the doctor! 278 00:18:19,015 --> 00:18:20,216 That is the voice of a woman 279 00:18:20,350 --> 00:18:22,419 who just got brutally dumped. 280 00:18:23,320 --> 00:18:24,654 All right 281 00:18:27,089 --> 00:18:29,025 yeah... 282 00:18:29,792 --> 00:18:30,960 Stop. 283 00:18:31,093 --> 00:18:32,995 Don't you want to look your best? 284 00:18:33,129 --> 00:18:36,198 Just leave me alone. You are always nitpicking. 285 00:18:42,004 --> 00:18:43,139 Wow. 286 00:18:44,974 --> 00:18:46,509 Hey. 287 00:18:46,643 --> 00:18:48,778 Okay. Hi. Yeah. 288 00:18:49,879 --> 00:18:51,881 Wow. 289 00:18:55,217 --> 00:18:56,586 Awkward. 290 00:18:56,719 --> 00:18:58,588 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 291 00:18:58,721 --> 00:19:00,723 How's Mr. Belvedere? Yeah. Uh, good, good. 292 00:19:00,857 --> 00:19:02,801 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 293 00:19:02,825 --> 00:19:04,494 He learned that from you. 294 00:19:04,627 --> 00:19:07,063 Yeah, how-how's, uh... How's the legal aid work going? 295 00:19:07,196 --> 00:19:09,332 Well, you know how much I love an underdog, so... 296 00:19:09,466 --> 00:19:11,300 Yeah. Yeah, that's why you... 297 00:19:11,434 --> 00:19:13,302 Put up with me for so long, huh? 298 00:19:13,436 --> 00:19:14,604 You said it. 299 00:19:16,038 --> 00:19:18,007 S-So... so... 300 00:19:18,140 --> 00:19:19,976 So? 301 00:19:20,109 --> 00:19:22,311 I don't know, I-I thought it would be better 302 00:19:22,445 --> 00:19:24,313 to tell you in person that... 303 00:19:24,447 --> 00:19:26,583 Uh-huh. 304 00:19:28,017 --> 00:19:30,086 No! 305 00:19:30,219 --> 00:19:31,554 Wow. Oh, Anne. 306 00:19:31,688 --> 00:19:32,889 Wow, that is, uh... 307 00:19:33,022 --> 00:19:35,425 That is so much bigger than the... 308 00:19:35,558 --> 00:19:37,059 The one that I got you. 309 00:19:37,193 --> 00:19:38,495 Ugh, it's gaudy. 310 00:19:38,628 --> 00:19:40,497 That's Dan, right? Doc-doctor Dan. 311 00:19:40,630 --> 00:19:42,098 Yeah, that... it's Dan. 312 00:19:42,231 --> 00:19:44,033 Holy shit, Anne. Way to go. 313 00:19:44,166 --> 00:19:45,166 Are you okay? 314 00:19:45,201 --> 00:19:46,403 Yeah, I'm okay. 315 00:19:46,536 --> 00:19:48,671 Well, I am not okay. Yeah. 316 00:19:48,805 --> 00:19:50,245 You could just say, "congratulations. 317 00:19:50,339 --> 00:19:51,641 I'm happy for you." 318 00:19:51,774 --> 00:19:53,142 You know, like two people 319 00:19:53,275 --> 00:19:55,077 who still care enough about each other to lie 320 00:19:55,211 --> 00:19:57,122 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 321 00:19:57,146 --> 00:19:58,748 Maybe we could do that version of this? 322 00:19:58,881 --> 00:20:01,217 No, I am... I am happy for you, Anne. 323 00:20:01,350 --> 00:20:02,852 You know, I'm, uh... no. 324 00:20:02,985 --> 00:20:04,120 Congratulations. 325 00:20:04,253 --> 00:20:05,488 Thank you. 326 00:20:05,622 --> 00:20:08,090 That was going to be us, Eddie. 327 00:20:08,224 --> 00:20:10,593 I, for one, would not be inconsolable 328 00:20:10,727 --> 00:20:12,361 if Dan were to fall into traffic 329 00:20:12,495 --> 00:20:14,163 and lose his head and his feet 330 00:20:14,296 --> 00:20:16,232 and all of his teeth! What? 331 00:20:16,365 --> 00:20:17,366 What was that? 332 00:20:17,500 --> 00:20:20,002 What? Nothing. 333 00:20:20,136 --> 00:20:21,471 Whoa. 334 00:20:21,604 --> 00:20:23,540 If I ask you a question, 335 00:20:23,673 --> 00:20:26,042 do you have the ability to tell me the truth? 336 00:20:26,175 --> 00:20:27,577 You mean as in being 337 00:20:27,710 --> 00:20:29,646 super happy for you because of your engagement? 338 00:20:29,779 --> 00:20:31,380 Because, I mean, you just told me to lie, 339 00:20:31,514 --> 00:20:33,382 so that's really, really confusing. 340 00:20:33,516 --> 00:20:34,851 Is venom with you? 341 00:20:35,585 --> 00:20:36,919 He's dead. 342 00:20:37,053 --> 00:20:38,921 I am. I'm playing dead right now. 343 00:20:39,055 --> 00:20:40,423 Yeah, I mean, he... 344 00:20:41,357 --> 00:20:43,092 Right. 345 00:20:43,225 --> 00:20:44,494 Okay. Okay. 346 00:20:44,627 --> 00:20:47,497 Well, that's... 347 00:20:48,465 --> 00:20:49,932 You just don't change, do you? 348 00:20:50,066 --> 00:20:51,677 What are you talking about? This is just a... 349 00:20:51,701 --> 00:20:53,636 It's a huge shock. Um, I'm in... 350 00:20:53,770 --> 00:20:56,138 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 351 00:20:56,272 --> 00:20:58,407 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 352 00:20:58,541 --> 00:21:00,443 Commitment's just not your thing. 353 00:21:00,577 --> 00:21:03,112 All right, then, fine. 354 00:21:03,245 --> 00:21:05,281 Do not marry Dan. 355 00:21:05,414 --> 00:21:07,850 Dan makes me feel safe. Ugh. 356 00:21:07,984 --> 00:21:10,753 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 357 00:21:10,887 --> 00:21:13,422 And sometimes you just have to know when to get off. 358 00:21:13,556 --> 00:21:15,124 Yeah, and not yak. And not yak! 359 00:21:15,257 --> 00:21:16,759 You know, not yak. 360 00:21:16,893 --> 00:21:18,528 Yak. 361 00:21:21,430 --> 00:21:23,332 Hey, venom. 362 00:21:23,466 --> 00:21:26,435 Take care of him, all right? 363 00:21:26,569 --> 00:21:28,337 Don't let him keep messing everything up. 364 00:21:28,471 --> 00:21:31,474 I'm going to make you cry now, Eddie. 365 00:21:31,608 --> 00:21:33,275 She will love it. 366 00:21:33,409 --> 00:21:36,278 Cry. Cry. 367 00:21:36,412 --> 00:21:38,180 It's a lot to process. 368 00:21:39,816 --> 00:21:41,584 Congratulations, Anne. 369 00:21:41,718 --> 00:21:43,853 It's great news. 370 00:21:55,031 --> 00:21:56,298 Slow down, pal. 371 00:21:56,432 --> 00:21:57,567 Why? 372 00:21:57,700 --> 00:21:59,736 You don't believe in consequences. 373 00:21:59,869 --> 00:22:02,338 No injuries. You fix them. 374 00:22:02,471 --> 00:22:04,473 No hangovers. You mend them. 375 00:22:04,607 --> 00:22:06,643 I couldn't even hurt myself if I tried. 376 00:22:14,416 --> 00:22:19,121 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 377 00:22:19,255 --> 00:22:22,592 Emotional pain, it hits much harder, 378 00:22:22,725 --> 00:22:24,894 and it lasts longer. 379 00:22:25,027 --> 00:22:30,232 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 380 00:22:30,366 --> 00:22:32,869 Yeah, well, that's easy for you to say. 381 00:22:33,002 --> 00:22:35,071 Why? 382 00:22:35,204 --> 00:22:37,439 Because I'm a real boy 383 00:22:37,574 --> 00:22:40,109 and you're just an amoeba. 384 00:22:40,242 --> 00:22:41,944 I will only take that 385 00:22:42,078 --> 00:22:44,647 because we are hurting right now. 386 00:22:49,418 --> 00:22:52,655 Don't worry, buddy. I will get you through this. 387 00:22:59,896 --> 00:23:02,098 Do you know what always cheers me up 388 00:23:02,231 --> 00:23:04,033 in the morning, Eddie? 389 00:23:04,166 --> 00:23:06,869 Sausages and brains. 390 00:23:09,071 --> 00:23:11,473 I say "ee-ther" and I say "eye-ther" 391 00:23:11,608 --> 00:23:13,710 I say "nee-ther" 392 00:23:13,843 --> 00:23:16,779 ee-ther, eye-ther nee-ther, NY-ther 393 00:23:16,913 --> 00:23:19,582 let's call the whole thing off 394 00:23:19,716 --> 00:23:20,817 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 395 00:23:20,950 --> 00:23:22,752 Po-tah-toes 396 00:23:22,885 --> 00:23:25,554 I like to-may-toes and I like to-mah-to 397 00:23:25,688 --> 00:23:29,025 po-tay-toes, po-tah-toes to-may-toes, to-mah-toes 398 00:23:29,158 --> 00:23:32,328 let's call the whole thing off 399 00:23:32,461 --> 00:23:33,996 Cheer up, old pal. 400 00:23:34,130 --> 00:23:38,635 And, oh, if we call we call the whole thing off 401 00:23:38,768 --> 00:23:40,670 then we must part 402 00:23:41,503 --> 00:23:43,940 That's for you. 403 00:23:44,073 --> 00:23:46,475 So if I like pa-jam-as 404 00:23:46,609 --> 00:23:47,944 and you like pa-jah-mas 405 00:23:48,077 --> 00:23:50,012 I'll wear pa-jam-as... 406 00:23:50,146 --> 00:23:52,348 Are you pen pals with an ant? 407 00:23:52,481 --> 00:23:55,484 Whoa, listen to this. 408 00:23:55,618 --> 00:23:58,387 "Dearest pally pal, 409 00:23:58,520 --> 00:24:02,024 "I hereby invite you to witness 410 00:24:02,158 --> 00:24:05,294 "my demise, 411 00:24:05,427 --> 00:24:08,030 "my final moments 412 00:24:08,164 --> 00:24:12,735 "on this spinning shit wheel 413 00:24:12,869 --> 00:24:15,905 that we call earth." 414 00:24:16,038 --> 00:24:18,440 You are responsible 415 00:24:18,574 --> 00:24:22,478 for bringing about the end of cletus kasady. 416 00:24:22,611 --> 00:24:27,616 It's only right that you hold the door for me on my way out. 417 00:24:27,750 --> 00:24:30,052 They'll stop my heart... 418 00:24:30,186 --> 00:24:32,121 Just like it stopped at my birth. 419 00:24:33,089 --> 00:24:35,024 What if cletus kasady 420 00:24:35,157 --> 00:24:37,293 had never been revived? 421 00:24:37,426 --> 00:24:39,829 He would never have pushed grandma 422 00:24:39,962 --> 00:24:42,999 down a flight of stairs. 423 00:24:43,132 --> 00:24:47,436 Bye-bye, grandma, you puckered old sphincter. 424 00:24:47,569 --> 00:24:50,239 He would never have thrown a hair dryer 425 00:24:50,372 --> 00:24:51,974 into mother's bathtub. 426 00:24:54,076 --> 00:24:56,846 Yes, mama, I'm a bad, bad boy. 427 00:24:56,979 --> 00:24:59,081 He would never have been beaten 428 00:24:59,215 --> 00:25:01,818 to the brink of death by daddy-o 429 00:25:01,951 --> 00:25:04,586 and sent to... 430 00:25:04,721 --> 00:25:08,524 St. estes home for unwanted children. 431 00:25:14,496 --> 00:25:16,866 That circus of hell... 432 00:25:22,238 --> 00:25:25,674 With one bright light. 433 00:25:28,277 --> 00:25:30,179 Oh, Eddie, 434 00:25:30,312 --> 00:25:35,551 we are all born into this world through blood and pain. 435 00:25:35,684 --> 00:25:39,321 Every hero has an origin story. 436 00:25:43,826 --> 00:25:45,361 Your friend... 437 00:25:45,494 --> 00:25:47,363 "Cletus kasady." 438 00:25:47,496 --> 00:25:50,399 Kiss, hug, kiss, hug. 439 00:25:51,801 --> 00:25:53,402 Smiley face. 440 00:25:54,771 --> 00:25:55,838 Ew. 441 00:25:55,972 --> 00:25:57,139 Nutjob. 442 00:25:57,273 --> 00:25:58,875 You know, I-I should be there. 443 00:25:59,008 --> 00:26:00,509 Uh, no, it's a bad idea. 444 00:26:00,642 --> 00:26:02,011 I mean, I-I-I put him there. 445 00:26:02,144 --> 00:26:03,579 Actually, he put himself there 446 00:26:03,712 --> 00:26:06,282 when he decided to be a complete lunatic. 447 00:26:06,415 --> 00:26:07,683 Ta-da! 448 00:26:07,817 --> 00:26:10,186 You know, it would be nice just to have your support 449 00:26:10,319 --> 00:26:12,221 just... I mean, just for once. 450 00:26:12,354 --> 00:26:15,157 Catsup? You know what I mean? 451 00:26:15,291 --> 00:26:17,493 This place is an all-you-can-eat buffet. 452 00:26:17,626 --> 00:26:18,995 Who's going to care 453 00:26:19,128 --> 00:26:20,797 if I Polish off a couple of these idiots? 454 00:26:20,930 --> 00:26:23,050 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 455 00:26:23,165 --> 00:26:24,801 They're in prison! Yeah, but, you know, 456 00:26:24,934 --> 00:26:26,294 some people take false confessions. 457 00:26:26,368 --> 00:26:27,848 They, uh... you know, they take pleas. 458 00:26:27,904 --> 00:26:29,205 We watched making a murderer. 459 00:26:29,338 --> 00:26:30,172 You all right? 460 00:26:30,306 --> 00:26:31,874 Yeah, man, I'm just practicing. 461 00:26:32,008 --> 00:26:33,742 I am a predator, Eddie. 462 00:26:33,876 --> 00:26:35,945 Mm-hmm. Lions do not eat salad. 463 00:26:36,078 --> 00:26:37,518 Yeah, but you're not a lion, are you? 464 00:26:37,613 --> 00:26:39,581 I mean, I see you more of a vexatious little 465 00:26:39,715 --> 00:26:41,650 pig, dog, house bat thing. 466 00:26:41,784 --> 00:26:42,819 That's fine. 467 00:26:42,952 --> 00:26:44,753 You suck. You suck! 468 00:26:44,887 --> 00:26:46,622 Excuse me? Yeah, wow. 469 00:26:46,755 --> 00:26:48,290 I don't have an explanation for that. 470 00:26:48,424 --> 00:26:51,660 I think I just... I'm having a panic attack, um... 471 00:26:51,794 --> 00:26:53,429 Yeah, I'll sign here. 472 00:26:54,730 --> 00:26:56,432 Stand two feet away from the bars. 473 00:26:56,565 --> 00:26:58,500 No touching the condemned. 474 00:26:58,634 --> 00:27:00,536 Understood. 475 00:27:00,669 --> 00:27:03,672 Visitor's here. 476 00:27:11,013 --> 00:27:12,982 This is a "me" thing, not a "we" thing. 477 00:27:13,115 --> 00:27:14,917 Everything is a "you" thing. 478 00:27:15,051 --> 00:27:18,587 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 479 00:27:18,720 --> 00:27:21,490 Mm, what a scoop. 480 00:27:21,623 --> 00:27:24,193 The end of the magical... 481 00:27:24,326 --> 00:27:25,995 Misery tour. 482 00:27:26,128 --> 00:27:28,965 I worry for your soul. 483 00:27:29,098 --> 00:27:30,666 How will you live with the weight 484 00:27:30,799 --> 00:27:32,534 of snuffing out a man's life? 485 00:27:32,668 --> 00:27:34,370 I was, uh... I was hoping 486 00:27:34,503 --> 00:27:36,705 maybe you could give me a couple pointers. 487 00:27:40,009 --> 00:27:41,878 Funny little guy, aren't you? 488 00:27:42,011 --> 00:27:43,679 Don't need that. 489 00:27:43,812 --> 00:27:45,948 My memory is outstanding. 490 00:27:47,083 --> 00:27:49,351 Rude. 491 00:27:49,485 --> 00:27:51,921 Consequences. 492 00:27:52,054 --> 00:27:55,691 Every decision you ever make. 493 00:27:55,824 --> 00:27:59,161 Who do we leave behind, 494 00:27:59,295 --> 00:28:01,130 and how do we leave them? 495 00:28:02,831 --> 00:28:06,702 A connubial bed, empty, 496 00:28:06,835 --> 00:28:09,705 waiting in the darkness 497 00:28:09,838 --> 00:28:12,841 for the rescuer who never comes. 498 00:28:12,975 --> 00:28:14,143 Because of you. 499 00:28:14,276 --> 00:28:15,844 This guy makes zero sense. 500 00:28:15,978 --> 00:28:19,882 You and I are the same. 501 00:28:20,016 --> 00:28:22,151 No. No, we're not. 502 00:28:22,284 --> 00:28:25,454 Twisted insides, mean daddies. 503 00:28:25,587 --> 00:28:28,557 You feel like home to me, Eddie, like family. 504 00:28:29,591 --> 00:28:30,792 And really, truly, 505 00:28:30,927 --> 00:28:33,629 that is all I ever wanted in this world. 506 00:28:33,762 --> 00:28:35,064 Family. 507 00:28:35,197 --> 00:28:37,266 Well, killing your grandmother and your mother 508 00:28:37,399 --> 00:28:39,268 sure is a funny way of showing it. 509 00:28:41,370 --> 00:28:46,142 Anything you want to unburden yourself with before... 510 00:28:47,509 --> 00:28:51,047 Um, this happens? 511 00:28:51,948 --> 00:28:53,182 Yes. 512 00:28:53,315 --> 00:28:58,120 I have wishes to bestow upon you. 513 00:28:58,254 --> 00:28:59,721 Oh, that is kind. 514 00:28:59,855 --> 00:29:03,725 I want to wish you... 515 00:29:03,859 --> 00:29:05,727 This heartbreak. 516 00:29:05,861 --> 00:29:07,463 Uh-oh. Too late. 517 00:29:07,596 --> 00:29:11,500 I wish for you to see out your days alone, 518 00:29:11,633 --> 00:29:13,502 as you always have been. 519 00:29:13,635 --> 00:29:14,803 Watch it, pal. 520 00:29:14,937 --> 00:29:16,505 Wh-where are you going with this? 521 00:29:16,638 --> 00:29:18,607 You are a cancer 522 00:29:18,740 --> 00:29:22,344 to everyone who ever loved you, Eddie. 523 00:29:22,478 --> 00:29:26,015 Deceived your trusting fiancée. 524 00:29:26,148 --> 00:29:30,319 And no wonder daddy could never look at you again 525 00:29:30,452 --> 00:29:33,189 after you killed his wife, your mother, 526 00:29:33,322 --> 00:29:35,124 just by being born. 527 00:29:35,257 --> 00:29:37,059 You son of a bitch! 528 00:29:37,193 --> 00:29:38,894 No, no! No, no, no, don't! Don't! 529 00:29:39,028 --> 00:29:41,497 Speak to my friend again like that... I dare you! 530 00:29:43,799 --> 00:29:46,035 Hey, hey! 531 00:29:46,902 --> 00:29:47,769 No touching the inmate. 532 00:29:47,903 --> 00:29:49,371 Hey, back up! 533 00:29:53,942 --> 00:29:55,111 Eddie? 534 00:29:55,244 --> 00:29:56,812 You're done. 535 00:29:56,945 --> 00:30:02,284 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 536 00:30:02,418 --> 00:30:06,088 Eddie Brock has a big secret. 537 00:30:06,222 --> 00:30:08,057 Shut up, kasady! 538 00:30:17,599 --> 00:30:19,568 That may have been a mistake. 539 00:30:19,701 --> 00:30:21,603 Shut up. 540 00:30:21,737 --> 00:30:23,672 Hey, aren't you Eddie Brock? 541 00:30:23,805 --> 00:30:25,741 I don't know anymore. 542 00:30:27,809 --> 00:30:29,445 Eddie! 543 00:30:29,578 --> 00:30:31,323 I don't want to hear another word out your mouth. 544 00:30:31,347 --> 00:30:32,981 Eddie. I don't want to hear it. 545 00:30:33,115 --> 00:30:34,783 Eddie, I am sorry. 546 00:30:34,916 --> 00:30:37,419 That was his last time on record ever. 547 00:30:37,553 --> 00:30:40,022 There's no more... Any words for his victims or... 548 00:30:40,156 --> 00:30:41,557 You know, they're gone. 549 00:30:41,690 --> 00:30:44,093 Any clues of outstanding bodies, 550 00:30:44,226 --> 00:30:45,927 we-we've lost forever and completely. 551 00:30:46,062 --> 00:30:47,363 I didn't mean to. 552 00:30:47,496 --> 00:30:49,096 You didn't mean to? And I said I'm sorry. 553 00:30:49,198 --> 00:30:50,558 You didn't mean to, but you did it. 554 00:30:50,632 --> 00:30:52,177 I mean, you just decided... I don't know. 555 00:30:52,201 --> 00:30:53,335 That's it, you did it. 556 00:30:53,469 --> 00:30:54,836 You know, you didn't even think 557 00:30:54,970 --> 00:30:56,748 that we might get caught, we might get killed? 558 00:30:56,772 --> 00:30:58,516 No, you don't think about things like that, do you? 559 00:30:58,540 --> 00:31:00,285 You just think about chickens, you think about you, 560 00:31:00,309 --> 00:31:02,478 you think about what you want, and you think about you. 561 00:31:02,611 --> 00:31:04,380 Let me remind you of something, Eddie. 562 00:31:04,513 --> 00:31:06,248 You were a loser before I came along. 563 00:31:06,382 --> 00:31:08,317 You were nothing. I made you special. 564 00:31:08,450 --> 00:31:09,718 Oh, you made me special, huh? 565 00:31:09,851 --> 00:31:11,363 Well, let me tell you something, right? 566 00:31:11,387 --> 00:31:12,788 Before you came along, I had a life. 567 00:31:12,921 --> 00:31:14,499 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 568 00:31:14,523 --> 00:31:15,867 Yeah, I had dreams, and I had a fiancée, 569 00:31:15,891 --> 00:31:17,593 and I had a really successful TV show! 570 00:31:17,726 --> 00:31:20,662 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 571 00:31:21,830 --> 00:31:23,699 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 572 00:31:23,832 --> 00:31:25,567 and now I just want to live it. Good night. 573 00:31:25,701 --> 00:31:27,103 And how did you build this new life? 574 00:31:27,236 --> 00:31:28,437 Hmm? Excuse me? 575 00:31:28,570 --> 00:31:30,406 Well, who found the clue on the wall 576 00:31:30,539 --> 00:31:32,941 so you could be this big, shiny hero? 577 00:31:33,075 --> 00:31:34,643 Hmm? Who found the clue? 578 00:31:34,776 --> 00:31:36,478 Who? Wow. 579 00:31:36,612 --> 00:31:37,679 Yeah. 580 00:31:37,813 --> 00:31:39,148 No, no, no. 581 00:31:39,281 --> 00:31:42,651 This is not about being a hero for me, man. 582 00:31:42,784 --> 00:31:46,355 This is about wanting to live in peace. 583 00:31:46,488 --> 00:31:49,658 D-Do you understand what I'm talking about? 584 00:31:49,791 --> 00:31:51,127 No, you don't. 585 00:31:51,260 --> 00:31:52,604 You don't understand what I'm talking about. 586 00:31:52,628 --> 00:31:54,130 Okay, this is about me wanting to live 587 00:31:54,263 --> 00:31:56,465 without you whining in my ear all the time 588 00:31:56,598 --> 00:32:00,336 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 589 00:32:00,469 --> 00:32:02,604 or destroying my place or destroying my life! 590 00:32:02,738 --> 00:32:06,675 Do you know how lucky you are that I chose you? 591 00:32:06,808 --> 00:32:08,277 You chose me? 592 00:32:08,410 --> 00:32:10,279 Buddy, I'm the only person that took you in 593 00:32:10,412 --> 00:32:12,390 when your friends kicked you off the planet ming mong 594 00:32:12,414 --> 00:32:13,782 'cause you are a reject! 595 00:32:13,915 --> 00:32:16,352 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 596 00:32:16,485 --> 00:32:18,354 You couldn't protect anything. You are useless. 597 00:32:18,487 --> 00:32:21,123 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 598 00:32:21,257 --> 00:32:23,159 I'm sorry. 599 00:32:23,292 --> 00:32:24,502 I don't know what came over me. 600 00:32:24,526 --> 00:32:25,827 Please, let me fix it. 601 00:32:25,961 --> 00:32:27,329 So I can break it again! 602 00:32:33,034 --> 00:32:35,871 You son of a bitch. 603 00:32:43,379 --> 00:32:44,713 Out! 604 00:32:44,846 --> 00:32:45,914 Get out. 605 00:32:46,047 --> 00:32:47,349 Take your stuff. Get out! 606 00:32:47,483 --> 00:32:49,851 This is my house. 607 00:32:49,985 --> 00:32:52,053 No! 608 00:32:52,188 --> 00:32:53,589 Keep it down up there! 609 00:32:56,425 --> 00:32:57,826 Get out! 610 00:33:07,336 --> 00:33:09,405 Sonny? 611 00:33:09,538 --> 00:33:11,173 You wouldn't dare! 612 00:33:11,307 --> 00:33:13,475 Yeah, absolutely. 613 00:33:15,744 --> 00:33:17,513 No, no, no! 614 00:33:17,646 --> 00:33:19,215 Yeah! No! 615 00:33:19,348 --> 00:33:20,849 I'm calling the police! 616 00:33:20,982 --> 00:33:22,751 I-I am so sorry. 617 00:33:25,421 --> 00:33:27,456 Show yourself. 618 00:33:38,900 --> 00:33:41,770 You can't win! Take a look at me. 619 00:33:41,903 --> 00:33:43,739 Look at the size of you. 620 00:33:43,872 --> 00:33:45,574 Puny. 621 00:33:48,510 --> 00:33:50,379 How dare you? 622 00:33:55,851 --> 00:33:57,253 I guess this is goodbye. 623 00:33:57,386 --> 00:34:00,456 Oh, yeah. Finally something we agree on. 624 00:34:05,394 --> 00:34:07,296 What in the world? 625 00:34:07,429 --> 00:34:09,064 All this crazy shit. 626 00:34:09,197 --> 00:34:10,799 Yeah. 627 00:34:22,143 --> 00:34:24,746 Hmm? 628 00:34:27,182 --> 00:34:29,217 No. No. 629 00:34:29,351 --> 00:34:31,487 No, no, no, no. 630 00:34:33,355 --> 00:34:35,056 No! 631 00:34:35,190 --> 00:34:37,158 Yeah! 632 00:34:37,293 --> 00:34:39,160 No! 633 00:34:39,295 --> 00:34:41,463 Yeah! No! 634 00:34:42,364 --> 00:34:44,232 Oh, yeah. 635 00:34:45,100 --> 00:34:46,167 No. 636 00:34:51,440 --> 00:34:52,908 No, no, no. 637 00:34:53,041 --> 00:34:54,776 I wish I never met you! 638 00:34:56,077 --> 00:34:57,946 Sayonara! 639 00:35:09,858 --> 00:35:13,028 Cletus kasady, you have been tried, convicted 640 00:35:13,161 --> 00:35:16,632 and sentenced to death by the state of California. 641 00:35:18,099 --> 00:35:22,338 May your passing bring closure to the victims' families, 642 00:35:22,471 --> 00:35:26,241 and may you find peace in the hereafter. 643 00:35:26,375 --> 00:35:29,044 Soon come chaos. 644 00:35:29,177 --> 00:35:31,880 Chaos soon come. 645 00:35:32,814 --> 00:35:34,650 Are those your final words? 646 00:35:36,985 --> 00:35:38,554 Enjoy the show. 647 00:36:16,558 --> 00:36:19,094 Warden. 648 00:36:19,227 --> 00:36:21,497 Something wicked... 649 00:36:21,630 --> 00:36:23,999 This way comes. 650 00:36:33,575 --> 00:36:36,545 Somebody let me out! 651 00:37:50,385 --> 00:37:52,020 Don't move! 652 00:38:02,731 --> 00:38:04,365 Hey! 653 00:38:18,980 --> 00:38:20,549 Please. 654 00:38:22,150 --> 00:38:23,885 I got a family. 655 00:38:48,176 --> 00:38:50,378 Any last words, warden? 656 00:38:50,512 --> 00:38:52,247 Don't! Please! 657 00:39:08,096 --> 00:39:12,100 San Quentin, may you rot and burn in hell 658 00:39:12,233 --> 00:39:16,071 may your walls fall down and may I live to tell 659 00:39:17,272 --> 00:39:21,109 and I'll walk out a wiser, stronger man 660 00:39:21,242 --> 00:39:24,780 and, warden you tasted just like ham 661 00:39:51,339 --> 00:39:53,274 You two are being evicted. 662 00:40:03,018 --> 00:40:04,686 Come on, don't look at me like that. 663 00:40:04,820 --> 00:40:06,487 It was never, never gonna work out. 664 00:40:06,622 --> 00:40:08,023 All right? 665 00:40:17,966 --> 00:40:19,534 Yes. 666 00:40:19,668 --> 00:40:21,436 Just because of how quickly he moved in... 667 00:40:21,569 --> 00:40:23,080 The offensive line cannot pick him up. 668 00:40:23,104 --> 00:40:24,773 Breaking news. 669 00:40:24,906 --> 00:40:26,975 Serial killer cletus kasady is on the run... 670 00:40:27,108 --> 00:40:28,309 Shit. 671 00:40:28,443 --> 00:40:29,921 As a statewide manhunt is underway... 672 00:40:29,945 --> 00:40:31,713 Oh, shit. After last night's audacious 673 00:40:31,847 --> 00:40:33,281 escape from San Quentin prison. 674 00:40:39,755 --> 00:40:42,023 It is absolutely chaos here. 675 00:40:42,157 --> 00:40:45,493 We have reports of multiple casualties. 676 00:40:45,627 --> 00:40:47,929 We don't how cletus kasady... 677 00:40:48,063 --> 00:40:49,497 Hey. What, you're not dead? 678 00:40:49,631 --> 00:40:50,799 No. 679 00:40:50,932 --> 00:40:52,701 Can I come in? Yeah, sure. 680 00:40:52,834 --> 00:40:54,235 Come on in. 681 00:40:54,369 --> 00:40:57,973 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 682 00:40:58,106 --> 00:41:01,176 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 683 00:41:01,309 --> 00:41:03,444 Reports coming from San Quentin are, 684 00:41:03,578 --> 00:41:05,580 quite frankly, bananas. Nice TV. 685 00:41:05,714 --> 00:41:07,749 W-Well, how-how did he do it? 686 00:41:07,883 --> 00:41:09,317 Yeah, how did he, indeed? Yeah. 687 00:41:09,450 --> 00:41:11,086 That's the million-dollar question. 688 00:41:11,219 --> 00:41:13,588 And yet again, you were his special visitor. 689 00:41:13,722 --> 00:41:15,423 So, what did he tell you? 690 00:41:15,556 --> 00:41:17,458 Me? Nothing. Nothing at all. 691 00:41:17,592 --> 00:41:19,260 Nothing about an escape plan? 692 00:41:19,394 --> 00:41:22,063 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 693 00:41:22,197 --> 00:41:23,498 No. 694 00:41:23,631 --> 00:41:24,933 Well, how come, every time, 695 00:41:25,066 --> 00:41:27,068 you seem to be at the center of these things 696 00:41:27,202 --> 00:41:29,637 and then miraculously you know nothing about it? 697 00:41:29,771 --> 00:41:32,340 Maybe I'm lucky. 698 00:41:32,473 --> 00:41:34,676 Yeah, right. 699 00:41:37,245 --> 00:41:38,279 You-you said, um... 700 00:41:39,447 --> 00:41:40,481 The reports coming out 701 00:41:40,615 --> 00:41:42,517 of San Quentin are bananas? 702 00:41:42,650 --> 00:41:44,450 What-what do... What do you mean by "bananas"? 703 00:41:44,552 --> 00:41:46,097 Remember when I asked you a similar question... 704 00:41:46,121 --> 00:41:48,890 Uh-huh... the day you interviewed him? 705 00:41:49,024 --> 00:41:50,959 Information is currency. 706 00:41:51,092 --> 00:41:53,594 You of all people should know that. 707 00:41:53,729 --> 00:41:55,864 Come on. 708 00:41:58,499 --> 00:42:00,435 I thought he'd come to try to find the man 709 00:42:00,568 --> 00:42:04,605 that nearly got him executed, but I guess not. 710 00:42:04,740 --> 00:42:06,474 I'd lay low if I was you. 711 00:42:06,607 --> 00:42:09,310 I'll see myself out. 712 00:42:18,619 --> 00:42:19,821 Okay, think. 713 00:42:19,955 --> 00:42:21,656 Think, think, think, think, think. 714 00:42:21,790 --> 00:42:23,658 What would venom do? 715 00:42:23,792 --> 00:42:25,326 He would find you before you find me, 716 00:42:25,460 --> 00:42:27,128 and he would eat your face! Damn. 717 00:42:27,262 --> 00:42:29,164 All right. 718 00:42:29,297 --> 00:42:31,032 Who do we leave behind, 719 00:42:31,166 --> 00:42:33,001 and how do we leave them? 720 00:42:33,134 --> 00:42:35,570 A connubial bed, empty... "Connubial bed." 721 00:42:35,703 --> 00:42:38,173 Left to rot... Is it marriage? What... 722 00:42:38,306 --> 00:42:41,109 Waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 723 00:42:41,242 --> 00:42:42,677 I don't understand. 724 00:42:42,811 --> 00:42:46,614 "That circle of hell..." 725 00:42:46,748 --> 00:42:48,850 Because of you. 726 00:42:48,984 --> 00:42:52,888 You and I are the same. "With one bright light"? 727 00:42:53,021 --> 00:42:54,990 Twisted insides, mean daddies. 728 00:42:55,123 --> 00:42:56,357 "Bright light." 729 00:42:56,491 --> 00:42:59,694 You feel like home to me. 730 00:42:59,828 --> 00:43:02,463 Like family. St. estes. 731 00:43:21,182 --> 00:43:22,984 Crapola! 732 00:43:23,118 --> 00:43:25,787 Another one bites the dust. 733 00:43:39,200 --> 00:43:43,471 Look at all these weirdos. 734 00:43:43,604 --> 00:43:45,473 My kind of people. 735 00:43:46,774 --> 00:43:49,277 Nice costume. Hey! 736 00:43:49,410 --> 00:43:51,046 Awesome work. 737 00:43:51,179 --> 00:43:53,481 Greatest costume ever. Oh, my god. 738 00:43:53,614 --> 00:43:56,451 Oh. Is that Japanese? 739 00:43:56,584 --> 00:43:58,386 No, I made it myself. 740 00:43:58,519 --> 00:44:00,521 Hey. Who, me? 741 00:44:00,655 --> 00:44:02,523 Hello, gorgeous. 742 00:44:02,657 --> 00:44:04,525 Sorry, no, you're not my type. 743 00:44:04,659 --> 00:44:08,463 I am out of the Eddie closet. 744 00:44:33,654 --> 00:44:36,691 Hello, darlin'. 745 00:44:36,824 --> 00:44:38,693 Ooh, racer red. 746 00:44:38,826 --> 00:44:40,828 Got to have it. 747 00:44:45,500 --> 00:44:48,236 Let's get this party started. 748 00:44:50,638 --> 00:44:52,707 Oh, hell yes. 749 00:44:52,840 --> 00:44:54,375 Hey! Hey, hey, hey! 750 00:44:54,509 --> 00:44:56,011 Hey! Stop! 751 00:44:56,144 --> 00:44:57,913 Stop that! Stop! Stop! 752 00:44:58,046 --> 00:44:59,881 Ah, shit. 753 00:45:05,954 --> 00:45:08,089 You are real. I am. 754 00:45:08,223 --> 00:45:11,626 And once I kill that thing that made me, 755 00:45:11,759 --> 00:45:14,429 we will be indestructible. 756 00:45:15,430 --> 00:45:18,499 I know where to find him, but first, 757 00:45:18,633 --> 00:45:22,703 I need you to help me find something I lost. 758 00:45:22,837 --> 00:45:25,473 Deal. Deal. 759 00:45:33,748 --> 00:45:35,984 My soul ascended to the sky it's just you and I 760 00:45:36,117 --> 00:45:37,885 gone, but I'm feeling too alive... 761 00:45:38,019 --> 00:45:39,787 Oh, yeah! 762 00:45:51,866 --> 00:45:53,568 Dude. 763 00:45:53,701 --> 00:45:55,803 I assume you'll be coming for blood 764 00:45:55,937 --> 00:45:57,138 that makes two of us 765 00:45:57,272 --> 00:45:58,552 that makes two of us venom... 766 00:45:58,639 --> 00:46:00,908 Oh, yeah, bro! Tight! 767 00:46:01,042 --> 00:46:02,277 Venom 768 00:46:03,911 --> 00:46:06,414 venom, venom, venom, venom 769 00:46:06,547 --> 00:46:08,083 follow me, follow me follow me 770 00:46:08,216 --> 00:46:10,218 actually, don't follow me nobody... 771 00:46:17,892 --> 00:46:19,827 Thank you. 772 00:46:22,330 --> 00:46:23,598 Oh, yeah! 773 00:46:23,731 --> 00:46:24,899 Oh, shit. 774 00:46:25,033 --> 00:46:26,801 Your costume is amazing! 775 00:46:26,934 --> 00:46:28,003 Thank you, one person. 776 00:46:29,704 --> 00:46:31,672 Eddie was wrong. 777 00:46:33,241 --> 00:46:36,944 He kept me hidden because he was ashamed. 778 00:46:38,913 --> 00:46:40,781 But look at me now. 779 00:46:40,915 --> 00:46:43,784 You love me, and I'm free! 780 00:46:45,853 --> 00:46:48,423 Yeah! Yeah! 781 00:46:49,524 --> 00:46:52,393 Stop this cruel treatment of aliens. 782 00:46:52,527 --> 00:46:54,829 It is wrong. 783 00:46:54,962 --> 00:46:57,165 All of us should be able to live together 784 00:46:57,298 --> 00:46:59,367 upon this ball of rock. 785 00:47:00,801 --> 00:47:02,170 Yeah! 786 00:47:02,303 --> 00:47:05,006 Free to be who we be! 787 00:47:07,542 --> 00:47:08,709 I love you! 788 00:47:08,843 --> 00:47:10,045 I love you, too. 789 00:47:11,746 --> 00:47:13,914 Yeah! Yeah! 790 00:47:14,049 --> 00:47:15,683 Lethal protector out. 791 00:47:25,360 --> 00:47:27,295 Whoa, that was a hard act to follow. 792 00:47:28,596 --> 00:47:31,832 I wish you could have seen me tonight... 793 00:47:33,901 --> 00:47:35,570 Eddie. 794 00:48:20,315 --> 00:48:22,350 Holy shit. 795 00:48:24,252 --> 00:48:26,421 Mulligan. Uh, it's Eddie Brock here. 796 00:48:26,554 --> 00:48:28,156 Look, uh, this may be a long shot, 797 00:48:28,289 --> 00:48:29,800 but I-I think I may have found something. 798 00:48:29,824 --> 00:48:31,359 Go on, Eddie. What do you got? 799 00:48:31,492 --> 00:48:33,170 Last time I spoke to kasady, he was talking to me 800 00:48:33,194 --> 00:48:35,263 about connubial beds and-and marriage. 801 00:48:35,396 --> 00:48:36,973 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 802 00:48:36,997 --> 00:48:39,667 but, um, I'm here at St. estes, and I found this, uh... 803 00:48:39,800 --> 00:48:42,503 Well, I'm standing in front of a... of a... 804 00:48:42,637 --> 00:48:44,272 Of a tree, and I'm-I'm looking at it. 805 00:48:44,405 --> 00:48:45,845 It's, uh... It's got a carving on it. 806 00:48:45,973 --> 00:48:50,378 It says "ck loves fb." 807 00:48:50,511 --> 00:48:52,547 I'm thinking that maybe whoever this fb is 808 00:48:52,680 --> 00:48:54,182 might know where he's headed. 809 00:48:54,315 --> 00:48:57,652 And, uh... a-and if you can, I don't know, 810 00:48:57,785 --> 00:48:59,420 pull up some files from St. estes, 811 00:48:59,554 --> 00:49:03,291 maybe you can figure out who this fb is. 812 00:49:03,424 --> 00:49:06,026 Fb, that's, uh... That's Frances barrison. 813 00:49:06,161 --> 00:49:08,796 Wow. That-that's quick. 814 00:49:08,929 --> 00:49:10,731 Yeah, it's impossible, Eddie. 815 00:49:10,865 --> 00:49:14,335 She's dead. I, uh... I shot her. 816 00:49:48,068 --> 00:49:50,171 A living legend intention his name 817 00:49:50,305 --> 00:49:52,072 don't get distracted... 818 00:49:54,141 --> 00:49:55,743 Can I help you, sir? 819 00:50:12,159 --> 00:50:14,362 Got any of those internets? 820 00:50:31,312 --> 00:50:33,314 You're alive. 821 00:50:42,657 --> 00:50:45,860 When I get out, I'm gonna slice your face off 822 00:50:45,993 --> 00:50:47,462 and wear it to a party! 823 00:50:47,595 --> 00:50:49,664 You're never getting out of here, siegfried. 824 00:50:49,797 --> 00:50:51,732 No one does. 825 00:50:55,903 --> 00:50:58,706 Well, Frances, 826 00:50:58,839 --> 00:51:01,175 it seems your sweetheart has done a Houdini act 827 00:51:01,309 --> 00:51:03,411 over there at San Quentin. 828 00:51:05,045 --> 00:51:07,047 It's all over the news. 829 00:51:07,181 --> 00:51:09,750 Oh, don't get excited. 830 00:51:09,884 --> 00:51:11,752 He's not gonna find you. 831 00:51:15,656 --> 00:51:17,157 Screw you. 832 00:51:17,292 --> 00:51:19,294 How flattering. 833 00:51:19,427 --> 00:51:20,928 But you're not my type. 834 00:51:21,061 --> 00:51:22,997 I wonder where he could be. 835 00:51:26,233 --> 00:51:28,703 I'm right here. 836 00:51:28,836 --> 00:51:30,671 Ta-da. 837 00:51:52,159 --> 00:51:53,294 Hi, baby. 838 00:51:56,431 --> 00:51:58,299 I... 839 00:51:58,433 --> 00:52:01,302 Don't want you to freak out, okay? 840 00:52:01,436 --> 00:52:04,739 Um, I'd like you to meet... 841 00:52:04,872 --> 00:52:07,007 Carnage. 842 00:52:20,254 --> 00:52:22,222 That is so hot. 843 00:52:39,474 --> 00:52:40,941 Go! 844 00:52:52,453 --> 00:52:54,054 A '66. 845 00:52:54,188 --> 00:52:56,290 My dream car. 846 00:52:56,424 --> 00:52:57,992 Yeah, I remember. 847 00:52:58,125 --> 00:52:59,494 Let's see what you got. 848 00:53:30,290 --> 00:53:32,727 Mm, mm. 849 00:53:38,132 --> 00:53:41,101 Yes, baby! 850 00:53:57,351 --> 00:54:00,688 This is sfpd. Stand down. 851 00:54:25,713 --> 00:54:27,314 Stop! 852 00:54:27,448 --> 00:54:28,883 You'll kill him! 853 00:54:29,016 --> 00:54:32,587 She does that again, I'll eat her face. 854 00:54:34,321 --> 00:54:36,423 He's sensitive to sound. 855 00:54:39,126 --> 00:54:42,497 Stop the vehicle. Stand down. 856 00:54:49,103 --> 00:54:52,607 Who said romance was dead? 857 00:54:57,177 --> 00:54:59,647 Hey. No drunks in here. 858 00:55:01,882 --> 00:55:04,952 Help me. Food. 859 00:55:05,085 --> 00:55:06,854 Out. You get out! 860 00:55:06,987 --> 00:55:08,856 Chocolate. 861 00:55:11,492 --> 00:55:12,693 Venom? 862 00:55:12,827 --> 00:55:14,461 I'm having trouble 863 00:55:14,595 --> 00:55:17,231 keeping them standing, Mrs. C. 864 00:55:17,364 --> 00:55:19,233 Where's Eddie? 865 00:55:19,366 --> 00:55:22,036 Food. 866 00:55:30,578 --> 00:55:32,580 Monsters! 867 00:55:32,713 --> 00:55:35,315 Monsters everywhere! 868 00:55:35,449 --> 00:55:37,417 They're everywhere! 869 00:55:37,552 --> 00:55:40,054 Monsters! 870 00:55:57,237 --> 00:55:59,039 Put out an apb. 871 00:55:59,173 --> 00:56:00,675 Form a perimeter. 872 00:56:00,808 --> 00:56:02,610 Blockade state lines. 873 00:56:02,743 --> 00:56:04,812 And bring in Brock. 874 00:56:07,682 --> 00:56:09,516 I'm no use to anybody here. 875 00:56:09,650 --> 00:56:10,851 I'm just wasting your time. 876 00:56:10,985 --> 00:56:12,620 Well, you know what I keep thinking? 877 00:56:12,753 --> 00:56:14,393 I keep thinking, "what else is Eddie Brock 878 00:56:14,488 --> 00:56:15,768 "not sharing about cletus kasady? 879 00:56:15,890 --> 00:56:18,258 "Now, why was it Eddie that cletus wanted 880 00:56:18,392 --> 00:56:20,761 to witness the execution?" Huh? 881 00:56:20,895 --> 00:56:22,930 Bad things happen around you. 882 00:56:23,063 --> 00:56:25,232 Multiple dead bodies at your building last year, 883 00:56:25,365 --> 00:56:28,502 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 884 00:56:28,636 --> 00:56:31,205 and only you at the life foundation 885 00:56:31,338 --> 00:56:33,373 when that rocket exploded. 886 00:56:33,507 --> 00:56:35,209 And now Clyde's found Bonnie, 887 00:56:35,342 --> 00:56:37,102 and there's a dead psychiatrist at a facility 888 00:56:37,144 --> 00:56:38,779 I knew nothing about until today. 889 00:56:38,913 --> 00:56:40,948 And people are talking about seeing monsters. 890 00:56:41,081 --> 00:56:43,918 Monsters? Uh, what-what do you mean... 891 00:56:44,051 --> 00:56:45,920 What do you mean, "monsters"? Monsters, Eddie! 892 00:56:46,053 --> 00:56:48,656 Everywhere cletus goes, so goes this supposed monster. 893 00:56:48,789 --> 00:56:51,425 Oh, god. Talk to me, Eddie. 894 00:56:51,558 --> 00:56:53,293 Talk to me! 895 00:56:55,930 --> 00:56:57,264 How's he doing it, Eddie? 896 00:56:58,365 --> 00:57:00,000 What's the secret? 897 00:57:00,134 --> 00:57:02,302 How's he making people see things? 898 00:57:02,436 --> 00:57:03,604 All right, I, uh... 899 00:57:05,105 --> 00:57:06,907 I can't answer any more of your questions 900 00:57:07,041 --> 00:57:09,076 without making my phone call. 901 00:57:13,814 --> 00:57:15,783 I'll get you your phone call. 902 00:57:15,916 --> 00:57:18,185 But you know what secrets want, Eddie? 903 00:57:18,318 --> 00:57:19,754 They want out. 904 00:57:19,887 --> 00:57:21,856 That's why they're so hard to keep. 905 00:57:30,698 --> 00:57:32,700 Eddie asked you to do this? 906 00:57:32,833 --> 00:57:34,277 And he doesn't have anyone else that can help him? 907 00:57:34,301 --> 00:57:35,612 We're gonna be late for the party. 908 00:57:35,636 --> 00:57:36,771 He's in trouble, Dan. 909 00:57:36,904 --> 00:57:38,773 Yeah, trouble is his thing. 910 00:57:39,874 --> 00:57:41,642 Are there gonna be aliens again? 911 00:57:41,776 --> 00:57:43,978 No, of course not. 912 00:57:45,245 --> 00:57:47,114 I'd like to speak to him alone. 913 00:57:47,247 --> 00:57:49,116 Well, your duty of honesty supersedes 914 00:57:49,249 --> 00:57:52,219 your duty to the client if somebody gets harmed. 915 00:57:52,352 --> 00:57:54,922 They teach you that at posh school? 916 00:57:56,190 --> 00:57:57,524 Oh, hey. Anne. 917 00:57:57,658 --> 00:58:00,094 Hey, Anne, thank you so... Thank you so much for coming. 918 00:58:00,227 --> 00:58:03,230 Boy, that little guy's a charmer, huh? 919 00:58:03,363 --> 00:58:05,733 How much do I need to worry about you right now? 920 00:58:05,866 --> 00:58:07,267 Uh, I-I messed up. 921 00:58:07,401 --> 00:58:08,769 Okay. How badly? 922 00:58:08,903 --> 00:58:11,338 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 923 00:58:11,471 --> 00:58:12,707 Whatever you did, Eddie, 924 00:58:12,840 --> 00:58:14,541 you just need to tell the cops the truth. 925 00:58:14,675 --> 00:58:16,310 No. No. No, I can't tell them 926 00:58:16,443 --> 00:58:18,312 that they are chasing a serial killer 927 00:58:18,445 --> 00:58:21,849 who's also got an alien inside of him. 928 00:58:21,982 --> 00:58:24,719 And he's capable of killing everybody. 929 00:58:27,354 --> 00:58:28,522 Venom. 930 00:58:28,655 --> 00:58:30,691 Talk to me. What's happening? 931 00:58:30,825 --> 00:58:33,794 No, he's-he's not here. He's not here. 932 00:58:35,495 --> 00:58:37,765 Is this, like, an "I'm lying" "he's not here," 933 00:58:37,898 --> 00:58:39,566 or is this a real "he's not here"? 934 00:58:39,700 --> 00:58:40,868 He's not here. 935 00:58:41,001 --> 00:58:42,502 Jesus Christ, Eddie. 936 00:58:42,636 --> 00:58:44,504 St. estes fire. All units. 937 00:58:44,638 --> 00:58:45,973 What the actual f... 938 00:58:46,106 --> 00:58:47,884 Eddie, think. Think. I don't know. I don't know. 939 00:58:47,908 --> 00:58:49,519 All I know that... I-Is that he can't go long 940 00:58:49,543 --> 00:58:51,254 without eating food, right, so he's eating chicken 941 00:58:51,278 --> 00:58:52,913 and he eats chocolate, and that's it. 942 00:58:53,047 --> 00:58:56,116 And that is only if he's still observing the rules. 943 00:58:59,553 --> 00:59:00,788 We need to find him. 944 00:59:00,921 --> 00:59:02,990 You mean I need to find him. 945 00:59:03,123 --> 00:59:04,759 Yeah, you need to find him, please. 946 00:59:04,892 --> 00:59:06,593 And then i-i... I will fix it. 947 00:59:06,727 --> 00:59:08,929 I'll try. Thank you. 948 00:59:11,866 --> 00:59:13,067 Mrs. Chen. 949 00:59:13,200 --> 00:59:15,102 Who's asking? It's me. 950 00:59:16,370 --> 00:59:18,038 What do you want? 951 00:59:18,172 --> 00:59:19,940 Oh, she's a charmer. Okay, listen. 952 00:59:20,074 --> 00:59:21,075 You broke Eddie's heart. 953 00:59:21,208 --> 00:59:22,488 Okay, I actually don't have time 954 00:59:22,576 --> 00:59:23,820 to explain why that's wildly off the Mark. 955 00:59:23,844 --> 00:59:24,924 Do you know where venom is? 956 00:59:25,012 --> 00:59:26,513 You want to break his heart, too? 957 00:59:26,646 --> 00:59:28,415 I'm not gonna get into who did what to who. 958 00:59:28,548 --> 00:59:30,293 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 959 00:59:30,317 --> 00:59:31,952 I-I just need to speak with the alien. 960 00:59:32,086 --> 00:59:33,663 Wha... hey, you said there weren't gonna be any aliens. 961 00:59:33,687 --> 00:59:35,856 I meant more aliens. Breaking news. 962 00:59:35,990 --> 00:59:37,267 The mayor has issued a curfew... 963 00:59:37,291 --> 00:59:39,259 Can you turn the volume up, please? 964 00:59:39,393 --> 00:59:41,161 Kasady and barrison should be treated 965 00:59:41,295 --> 00:59:43,831 as armed and extremely dangerous. 966 00:59:43,964 --> 00:59:46,400 An all-out manhunt continues tonight. 967 00:59:46,533 --> 00:59:47,802 So? 968 00:59:47,935 --> 00:59:50,170 Cletus has a symbiote. Oh, my god. 969 00:59:50,304 --> 00:59:52,572 Any other information you're pathologically lying about? 970 00:59:52,706 --> 00:59:54,441 Pussy. Excuse me? 971 00:59:54,574 --> 00:59:55,574 Eddie needs venom. 972 00:59:55,642 --> 00:59:56,722 She just called me a pussy. 973 00:59:56,811 --> 00:59:57,978 He said he didn't need him, 974 00:59:58,112 --> 00:59:59,613 that life was better without him. 975 00:59:59,746 --> 01:00:03,017 Okay, I don't understand. What do you care... 976 01:00:03,150 --> 01:00:05,285 Oh, wait a second. 977 01:00:07,154 --> 01:00:09,223 You get out here right now. 978 01:00:10,925 --> 01:00:13,260 Do you... d-do you see that? 979 01:00:13,393 --> 01:00:16,030 Seriously, do you see that? Yeah, hon, I've seen it. 980 01:00:16,163 --> 01:00:18,132 Eddie's going to have to fight this battle 981 01:00:18,265 --> 01:00:20,267 all by his little bitch self. 982 01:00:20,400 --> 01:00:22,160 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 983 01:00:22,269 --> 01:00:25,072 He said I couldn't get a job fixing toilets. 984 01:00:25,973 --> 01:00:27,041 Cletus will come for him. 985 01:00:27,174 --> 01:00:28,608 He won't survive without you. 986 01:00:28,742 --> 01:00:30,310 Of course he won't. 987 01:00:30,444 --> 01:00:33,780 Because I am the hero of the two of us. 988 01:00:35,983 --> 01:00:38,185 Yeah, you're the big sexy hero. 989 01:00:40,454 --> 01:00:41,922 You're the coolest, 990 01:00:42,056 --> 01:00:44,524 you're the hottest, and you're the bravest. 991 01:00:44,658 --> 01:00:45,893 I am. 992 01:00:46,026 --> 01:00:47,586 You know, I'm still standing right here. 993 01:00:47,694 --> 01:00:49,997 No one likes you, Dan! 994 01:00:50,130 --> 01:00:52,232 I love seeing you in action. 995 01:00:57,071 --> 01:00:59,773 Let's go save that asshole. 996 01:01:05,345 --> 01:01:08,548 I promised we'd be free from here. 997 01:01:08,682 --> 01:01:12,686 And we'd walk to the cathedral on the hill. 998 01:01:14,922 --> 01:01:16,556 A wedding. 999 01:01:16,690 --> 01:01:18,358 Three guests. 1000 01:01:18,492 --> 01:01:20,460 One for each of us. 1001 01:01:20,594 --> 01:01:23,463 The cop that took my eye. 1002 01:01:23,597 --> 01:01:25,699 Eddie Brock. 1003 01:01:25,832 --> 01:01:28,402 And venom. 1004 01:01:29,703 --> 01:01:32,606 A red wedding. 1005 01:01:35,675 --> 01:01:38,612 You... you didn't find him? 1006 01:01:50,090 --> 01:01:52,292 Oh, my lord. 1007 01:01:52,426 --> 01:01:53,928 What happened? 1008 01:02:04,171 --> 01:02:05,772 Hey, Dan. 1009 01:02:05,906 --> 01:02:07,241 All right, let's go. 1010 01:02:07,374 --> 01:02:09,243 I'm not talking to him! 1011 01:02:09,376 --> 01:02:11,278 Well, he doesn't want to come out. 1012 01:02:11,411 --> 01:02:13,156 What-what do you mean? We-we have to leave right now 1013 01:02:13,180 --> 01:02:14,724 'cause cletus is gonna wipe the city out. 1014 01:02:14,748 --> 01:02:16,816 We're not doing shit until he apologizes. 1015 01:02:16,951 --> 01:02:19,462 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 1016 01:02:19,486 --> 01:02:21,021 really your thing, but... An apology? 1017 01:02:21,155 --> 01:02:22,832 What, like, as in right... Right now, an apology? 1018 01:02:22,856 --> 01:02:26,060 I need him to beg. 1019 01:02:26,193 --> 01:02:28,162 Fine, I will be the bigger of us. 1020 01:02:28,295 --> 01:02:31,798 I will always be the bigger of us, but go on. 1021 01:02:31,932 --> 01:02:33,209 What did he say? What is he saying? 1022 01:02:33,233 --> 01:02:34,935 He said he's listening very sincerely. 1023 01:02:35,069 --> 01:02:36,403 All right, listen to this. 1024 01:02:36,536 --> 01:02:37,604 I am sorry. 1025 01:02:37,737 --> 01:02:39,539 Not the right tone. 1026 01:02:39,673 --> 01:02:41,008 I'm sorry. 1027 01:02:41,141 --> 01:02:42,376 Nope. 1028 01:02:42,509 --> 01:02:44,044 I-I am sorry. 1029 01:02:44,178 --> 01:02:45,679 So weird. 1030 01:02:45,812 --> 01:02:46,981 I'm sorry! 1031 01:02:47,114 --> 01:02:48,324 I don't know why you're shouting at me. 1032 01:02:48,348 --> 01:02:49,628 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1033 01:02:49,716 --> 01:02:51,986 I was a... I was a loser before I met you. 1034 01:02:52,119 --> 01:02:53,753 Yep. That's right. And, uh... 1035 01:02:53,887 --> 01:02:55,655 And now I am someone. 1036 01:02:57,557 --> 01:03:00,027 All right? You made me special. 1037 01:03:00,160 --> 01:03:01,261 Damn right. 1038 01:03:01,395 --> 01:03:02,675 Why don't you put a cherry on it? 1039 01:03:02,762 --> 01:03:05,632 A cherry on that? Right. Um... 1040 01:03:05,765 --> 01:03:07,434 I'm... 1041 01:03:07,567 --> 01:03:10,370 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1042 01:03:10,504 --> 01:03:12,372 Mm-hmm. Mm-hmm. Everything that I did not say. 1043 01:03:12,506 --> 01:03:14,074 Everything that I did, you know. Mm-hmm. 1044 01:03:14,208 --> 01:03:15,718 And probably everything that I-I did... 1045 01:03:15,742 --> 01:03:16,977 I did not... I did not do. 1046 01:03:17,111 --> 01:03:18,812 Mm... yeah, he's thinking. 1047 01:03:18,945 --> 01:03:21,982 Hmm... come on. Come on. 1048 01:03:23,783 --> 01:03:25,385 Okay. Whoa. 1049 01:03:25,519 --> 01:03:27,387 Whoa! Oh. 1050 01:03:27,521 --> 01:03:28,388 Oh, no. 1051 01:03:28,522 --> 01:03:30,024 Kiss her. 1052 01:03:30,157 --> 01:03:31,837 Are you gonna... Are you gonna kiss me now? 1053 01:03:31,925 --> 01:03:33,393 No. No? 1054 01:03:33,527 --> 01:03:35,162 Oh, god, I'm never doing that again. 1055 01:03:35,295 --> 01:03:36,763 God, well, maybe never. I don't know. 1056 01:03:36,896 --> 01:03:37,998 Honestly, it's really fun. 1057 01:03:38,132 --> 01:03:39,599 If we save the day, 1058 01:03:39,733 --> 01:03:41,211 can we call ourselves the lethal protector? 1059 01:03:41,235 --> 01:03:43,103 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1060 01:03:43,237 --> 01:03:45,605 Don't stay. And if for any reason... 1061 01:03:45,739 --> 01:03:46,940 Fire and sound. 1062 01:03:47,074 --> 01:03:48,575 "Fire and sound"? Is that a band? 1063 01:03:48,708 --> 01:03:50,377 No, it's what kills them. Yeah. 1064 01:03:50,510 --> 01:03:52,412 Okay, look, man, I've got her. 1065 01:03:55,382 --> 01:03:56,916 Not sorry. 1066 01:03:57,051 --> 01:03:58,818 Oh... god, I'm so sorry. 1067 01:03:58,952 --> 01:04:01,221 Man, those two need some serious couples counseling. 1068 01:04:05,325 --> 01:04:08,095 I'm pulling up to Brock's now. 1069 01:04:12,166 --> 01:04:14,201 Shit. Oh, my god. 1070 01:04:16,336 --> 01:04:19,439 Kasady, place your hands on your head! 1071 01:04:20,540 --> 01:04:22,476 Which, um... 1072 01:04:22,609 --> 01:04:24,578 Hands? 1073 01:04:24,711 --> 01:04:26,146 What the... 1074 01:04:30,817 --> 01:04:32,852 We found you. 1075 01:04:32,986 --> 01:04:36,090 Shriek will be so pleased. 1076 01:04:40,560 --> 01:04:42,562 Yoo-hoo! 1077 01:04:43,897 --> 01:04:45,932 Brockalicious. 1078 01:05:01,181 --> 01:05:03,783 Bling-a-ling. 1079 01:05:05,585 --> 01:05:08,688 Now, whose finger were you meant for? 1080 01:05:12,859 --> 01:05:14,728 Ah. 1081 01:05:14,861 --> 01:05:17,697 A nice, shiny lure 1082 01:05:17,831 --> 01:05:20,300 for a little fishy. 1083 01:05:26,940 --> 01:05:29,743 Okay. Here we go, buddy. 1084 01:05:38,218 --> 01:05:40,154 Hello, Anne. 1085 01:05:40,287 --> 01:05:42,822 I just incapacitated your boyfriend. 1086 01:05:42,956 --> 01:05:44,491 Now, he'll be okay... 1087 01:05:44,624 --> 01:05:47,026 With an answer about where Eddie Brock is. 1088 01:05:47,161 --> 01:05:50,830 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1089 01:05:50,964 --> 01:05:52,766 It's a shame to hurt you. 1090 01:05:59,373 --> 01:06:03,177 Tell Brock cletus will make a swap. 1091 01:06:03,310 --> 01:06:05,779 Her head for his. 1092 01:06:07,347 --> 01:06:09,149 He's gonna kill you both. 1093 01:06:09,283 --> 01:06:11,618 Peeps have tried that already. 1094 01:06:11,751 --> 01:06:13,753 Botched it. 1095 01:06:25,465 --> 01:06:27,334 They can't find him! 1096 01:06:27,467 --> 01:06:29,336 They are hunting us, too, buddy. 1097 01:06:31,271 --> 01:06:33,139 Come on, where are you? 1098 01:06:38,512 --> 01:06:40,380 Hey, Dan. What's going on? 1099 01:06:40,514 --> 01:06:42,516 Eddie, they got her. Huh? 1100 01:06:42,649 --> 01:06:44,451 They've taken Anne! Calm down. 1101 01:06:44,584 --> 01:06:45,861 Yeah, they took her to their wedding. 1102 01:06:45,885 --> 01:06:47,521 They took her where? Their wedding. 1103 01:06:47,654 --> 01:06:49,523 Grace cathedral. Hurry. We're on our way. 1104 01:06:49,656 --> 01:06:52,459 All right, it looks like we are going to a wedding. 1105 01:06:52,592 --> 01:06:54,661 Oh, will there be canapés? 1106 01:06:54,794 --> 01:06:56,330 You bet your ass. 1107 01:07:32,466 --> 01:07:35,869 That distant cathedral 1108 01:07:36,002 --> 01:07:38,372 is all I see. 1109 01:07:40,340 --> 01:07:44,210 Fractured angel, 1110 01:07:44,344 --> 01:07:46,346 the other part of me. 1111 01:07:48,415 --> 01:07:50,116 D-Dearly beloved... 1112 01:07:50,250 --> 01:07:51,951 Gifts first. 1113 01:07:52,085 --> 01:07:53,887 Actually, traditionally... 1114 01:07:54,020 --> 01:07:56,222 Shut your mouth. 1115 01:07:58,057 --> 01:07:59,192 Father. 1116 01:07:59,326 --> 01:08:03,463 Baby, I got for you what you want most. 1117 01:08:03,597 --> 01:08:05,064 The cop? 1118 01:08:05,198 --> 01:08:06,733 The cop. 1119 01:08:06,866 --> 01:08:08,134 Continue, father. 1120 01:08:08,268 --> 01:08:12,238 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1121 01:08:12,372 --> 01:08:15,074 speak now or forever hold th-their... 1122 01:08:17,544 --> 01:08:18,978 Where is she?! 1123 01:08:22,316 --> 01:08:24,183 There you are. 1124 01:08:24,318 --> 01:08:26,185 Death to you, father. 1125 01:08:26,320 --> 01:08:27,186 No! 1126 01:08:27,321 --> 01:08:29,022 Not you, father. 1127 01:08:29,155 --> 01:08:31,725 You, father. 1128 01:08:31,858 --> 01:08:33,960 Oh, shit! 1129 01:08:34,093 --> 01:08:35,762 Uh, where you going? What are you doing? 1130 01:08:35,895 --> 01:08:37,497 This is much worse than I thought. 1131 01:08:37,631 --> 01:08:39,966 That is a red one. Wow. Uh... 1132 01:08:40,099 --> 01:08:42,369 Red one? We should leave immediately. 1133 01:08:42,502 --> 01:08:44,003 Annie will get over it. 1134 01:08:44,137 --> 01:08:46,573 We never liked her anyway. So let's go. 1135 01:08:46,706 --> 01:08:47,841 Now? 1136 01:08:47,974 --> 01:08:49,118 Congratulations to the happy couple. 1137 01:08:49,142 --> 01:08:50,276 We are leaving. 1138 01:08:50,410 --> 01:08:52,211 Eddie! Yoo-hoo. 1139 01:08:52,346 --> 01:08:54,781 I'll be right with you, all right? Mm. 1140 01:08:54,914 --> 01:08:56,783 Okay, you need to come out right now. 1141 01:08:56,916 --> 01:08:59,786 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1142 01:08:59,919 --> 01:09:01,421 Brock's just like you? 1143 01:09:01,555 --> 01:09:02,922 Not for long. 1144 01:09:04,358 --> 01:09:06,960 Eddie, over here! 1145 01:09:07,093 --> 01:09:08,795 You need to come out right now. 1146 01:09:08,928 --> 01:09:11,665 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1147 01:09:11,798 --> 01:09:14,534 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1148 01:09:14,668 --> 01:09:16,603 Promise? I promise. 1149 01:09:19,406 --> 01:09:20,907 Thank you. 1150 01:09:34,921 --> 01:09:36,723 Baby! 1151 01:09:36,856 --> 01:09:38,692 Shut your mouth. 1152 01:09:39,793 --> 01:09:41,961 Marriage trouble already? 1153 01:09:43,963 --> 01:09:45,331 Time to die. 1154 01:09:45,465 --> 01:09:46,866 That's the spirit. 1155 01:09:47,000 --> 01:09:50,103 I mean us. We are going to die. 1156 01:10:31,978 --> 01:10:33,513 I-I killed you. 1157 01:10:33,647 --> 01:10:36,416 Well, you can't kill a ghost. 1158 01:10:39,586 --> 01:10:43,990 You, kill him, but keep your mouth shut. 1159 01:10:44,123 --> 01:10:46,960 Our wife knows what she's doing. 1160 01:10:47,093 --> 01:10:48,862 Just turn it down. 1161 01:10:48,995 --> 01:10:51,631 Who do you think you're talking to? 1162 01:10:51,765 --> 01:10:54,668 Stop him. My cop! 1163 01:11:01,307 --> 01:11:02,676 Honeymoon over? 1164 01:11:02,809 --> 01:11:04,744 Oh, god. No. 1165 01:11:07,213 --> 01:11:08,982 Power up. 1166 01:11:09,115 --> 01:11:10,116 No! 1167 01:11:27,033 --> 01:11:29,936 Mayday, mayday, mayday. Cletus kasady... 1168 01:11:41,848 --> 01:11:46,953 What do they say about an eye for an eye? 1169 01:11:56,663 --> 01:11:58,364 Fire and sound. 1170 01:11:58,498 --> 01:11:59,566 Except without the sound. 1171 01:12:03,102 --> 01:12:04,571 Baby! 1172 01:12:07,173 --> 01:12:08,207 Cletus! 1173 01:12:38,304 --> 01:12:40,139 Mano a mano, Brock. 1174 01:12:46,680 --> 01:12:49,749 You know how I spent my endless days? 1175 01:12:59,959 --> 01:13:01,661 I spent them thinking about 1176 01:13:01,795 --> 01:13:05,665 how you only told one side of the story. 1177 01:13:18,377 --> 01:13:22,381 You didn't write about the part where cletus was abused 1178 01:13:22,515 --> 01:13:25,619 by mommy, daddy and granny! 1179 01:13:58,952 --> 01:14:03,589 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1180 01:14:03,723 --> 01:14:06,259 that no one cared about 1181 01:14:06,392 --> 01:14:09,629 and no one came to save! 1182 01:14:13,499 --> 01:14:17,637 You never asked yourself why! 1183 01:14:17,771 --> 01:14:21,307 That's bad journalism! 1184 01:14:28,247 --> 01:14:30,950 Oh, happy days. 1185 01:14:39,793 --> 01:14:42,662 I'm not a crazy man, 1186 01:14:43,529 --> 01:14:47,100 but I am a vengeful one. 1187 01:14:51,004 --> 01:14:53,372 You're going to watch her die. 1188 01:14:59,545 --> 01:15:02,148 Anne! Anne! 1189 01:15:17,864 --> 01:15:18,864 Do something! 1190 01:15:20,867 --> 01:15:24,470 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1191 01:15:29,743 --> 01:15:33,212 Baby, that's too much. 1192 01:15:34,280 --> 01:15:36,049 You got to stop him. 1193 01:15:36,182 --> 01:15:37,951 What are you doing? 1194 01:15:38,084 --> 01:15:40,153 I'll shut her up for good. 1195 01:15:41,220 --> 01:15:43,890 No, stop! You're hurting her! 1196 01:15:48,494 --> 01:15:49,495 Get up! 1197 01:15:49,628 --> 01:15:51,697 I can't. 1198 01:15:52,732 --> 01:15:54,633 Look. Look. 1199 01:15:54,768 --> 01:15:56,836 They're not symbiotic. 1200 01:15:57,737 --> 01:15:58,737 Get away from her! 1201 01:15:58,838 --> 01:15:59,838 Shut up. 1202 01:15:59,939 --> 01:16:02,108 Get your hands off my wife! 1203 01:16:04,177 --> 01:16:06,379 They're not a match. 1204 01:16:06,512 --> 01:16:07,914 We are. 1205 01:16:08,047 --> 01:16:10,884 That's right. We are. 1206 01:16:12,418 --> 01:16:14,353 Together, we are... 1207 01:16:16,122 --> 01:16:18,357 Venom & the lethal protector! 1208 01:17:35,101 --> 01:17:39,305 Let there be carnage! 1209 01:18:00,960 --> 01:18:03,562 I got you. You okay? 1210 01:18:33,426 --> 01:18:36,963 Father, one of us must die. 1211 01:18:37,096 --> 01:18:39,398 We need fire. 1212 01:18:42,735 --> 01:18:45,304 Or sound. 1213 01:18:59,552 --> 01:19:01,520 No! 1214 01:19:18,137 --> 01:19:21,207 Holy mackerel. 1215 01:19:57,876 --> 01:20:00,446 He did not taste good. 1216 01:20:13,126 --> 01:20:14,593 I'm a killer 1217 01:20:14,727 --> 01:20:17,596 with or without the monster, Eddie. 1218 01:20:19,798 --> 01:20:21,600 You know what I really wanted? 1219 01:20:22,901 --> 01:20:24,570 No. What was it, cletus? 1220 01:20:24,703 --> 01:20:27,706 I told you, but you weren't listening. 1221 01:20:28,807 --> 01:20:30,443 Well, I'm listening now. 1222 01:20:31,810 --> 01:20:34,313 I wanted your friendship. 1223 01:20:36,615 --> 01:20:38,651 I'm sorry, cletus. 1224 01:20:41,054 --> 01:20:43,022 Fuck this guy. 1225 01:21:04,743 --> 01:21:06,979 You in there, get him out of here. 1226 01:21:07,113 --> 01:21:08,847 They're gonna come for you both. 1227 01:21:08,981 --> 01:21:10,616 I know. 1228 01:21:12,118 --> 01:21:14,120 Hey, Anne. 1229 01:21:14,253 --> 01:21:16,089 Take care. 1230 01:21:19,425 --> 01:21:21,026 Yeah, you, too, champ. 1231 01:21:21,160 --> 01:21:22,661 Dan! 1232 01:21:22,795 --> 01:21:24,363 You take care, too. 1233 01:21:24,497 --> 01:21:25,931 Thanks. 1234 01:21:26,065 --> 01:21:27,500 I like you. 1235 01:21:27,633 --> 01:21:29,335 We totally didn't need him, though. 1236 01:21:29,468 --> 01:21:33,106 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1237 01:21:46,785 --> 01:21:48,687 Monsters. 1238 01:21:58,297 --> 01:22:00,099 That there is Don quixote, 1239 01:22:00,233 --> 01:22:03,502 and the guy next to him is, uh, s-Sancho panza. 1240 01:22:03,636 --> 01:22:05,238 They're two very different people 1241 01:22:05,371 --> 01:22:07,940 who have very different takes on the world. 1242 01:22:08,073 --> 01:22:10,643 D-Different ways of doing things. 1243 01:22:10,776 --> 01:22:13,212 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1244 01:22:13,346 --> 01:22:15,781 but ultimately... 1245 01:22:15,914 --> 01:22:19,185 They worked together to bring out the best in each other. 1246 01:22:20,319 --> 01:22:24,089 Eddie, the time has come. 1247 01:22:24,223 --> 01:22:26,292 I must go alone. 1248 01:22:26,425 --> 01:22:28,527 It is me they want. 1249 01:22:28,661 --> 01:22:30,363 Yeah. 1250 01:22:31,530 --> 01:22:34,233 Well, my dear Sancho, 1251 01:22:34,367 --> 01:22:37,536 facts are the enemy of truth. 1252 01:22:37,670 --> 01:22:39,638 What does that even mean? 1253 01:22:39,772 --> 01:22:41,607 It means... 1254 01:22:42,608 --> 01:22:46,345 It means that we are... 1255 01:22:46,479 --> 01:22:48,214 Frien... fugitives! 1256 01:22:48,347 --> 01:22:50,483 Um, yeah. Yeah. 1257 01:22:50,616 --> 01:22:52,851 On the run. That, too. 1258 01:23:06,732 --> 01:23:09,435 Thank you for bringing me here. 1259 01:23:09,568 --> 01:23:12,037 Yeah, you're welcome, buddy. 1260 01:23:12,171 --> 01:23:13,972 It's beautiful, huh? Mm-hmm. 1261 01:23:14,106 --> 01:23:17,576 I'm sorry that we can't do anything about the old 1262 01:23:17,710 --> 01:23:20,145 "wind in your hair" situation, but... 1263 01:23:20,279 --> 01:23:23,682 Osho says, when you love someone, 1264 01:23:23,816 --> 01:23:26,619 you accept the whole person... Osho? 1265 01:23:26,752 --> 01:23:29,322 With all of their defects. 1266 01:23:29,455 --> 01:23:30,956 "Defects." hmm. 1267 01:23:31,089 --> 01:23:32,391 Nobody is perfect. 1268 01:23:32,525 --> 01:23:33,892 Just go back. Go back a minute. 1269 01:23:34,026 --> 01:23:36,695 You telling me... You just said that you love me. 1270 01:23:36,829 --> 01:23:38,464 Um... you did. 1271 01:23:40,566 --> 01:23:42,368 Where will we go? 1272 01:23:42,501 --> 01:23:45,371 I don't know. I don't know. 1273 01:23:45,504 --> 01:23:48,140 Anywhere that needs a lethal protector, I suppose. 1274 01:23:48,274 --> 01:23:50,943 Oh! You really meant it! 1275 01:23:51,076 --> 01:23:52,511 Yeah. 1276 01:23:52,645 --> 01:23:55,281 We will need a cape and a mask. 1277 01:23:56,615 --> 01:23:57,716 No. 1278 01:23:57,850 --> 01:23:59,818 No, I think you got that covered. We're good. 1279 01:24:03,155 --> 01:24:04,490 Love 1280 01:24:04,623 --> 01:24:07,893 love will tear us apart again 1281 01:24:08,026 --> 01:24:09,362 love 1282 01:24:09,495 --> 01:24:12,798 love will tear us apart again 1283 01:24:12,931 --> 01:24:14,233 love 1284 01:24:14,367 --> 01:24:18,170 love will tear us apart again 1285 01:24:18,304 --> 01:24:21,507 oh, oh, oh 1286 01:24:22,908 --> 01:24:26,312 oh, oh, oh 1287 01:24:30,215 --> 01:24:31,993 you weren't with me on the cold block nights 1288 01:24:32,017 --> 01:24:33,786 now you front row for the spotlight 1289 01:24:33,919 --> 01:24:35,564 now the diamonds in the audemars bright 1290 01:24:35,588 --> 01:24:36,765 jets overseas for a fire flight 1291 01:24:36,789 --> 01:24:38,424 young... on bull... 1292 01:24:38,557 --> 01:24:40,034 And I'll ball on 'em bill Cartwright 1293 01:24:40,058 --> 01:24:41,627 I can shine through the darkness 1294 01:24:41,760 --> 01:24:43,429 I guess I always been a star type 1295 01:24:43,562 --> 01:24:45,082 that lion in me made my heart fight 1296 01:24:45,197 --> 01:24:46,899 could've been a victim of a opp pipe 1297 01:24:47,032 --> 01:24:48,867 took a million wishes just to get to this 1298 01:24:49,001 --> 01:24:50,745 'cause we ain't the ones that the cops like 1299 01:24:50,769 --> 01:24:52,471 been so many times god tested me 1300 01:24:52,605 --> 01:24:54,148 they only see the answers I got right 1301 01:24:54,172 --> 01:24:55,874 they commenting all on the blogs 1302 01:24:56,008 --> 01:24:57,452 trying to tell me how to live my life 1303 01:24:57,476 --> 01:24:58,977 and I waited so patiently 1304 01:24:59,111 --> 01:25:00,711 if you can take off don't wait for me 1305 01:25:00,746 --> 01:25:02,114 no days off grind faithfully 1306 01:25:02,247 --> 01:25:03,916 I keep thanking god for saving me 1307 01:25:04,049 --> 01:25:05,751 front line showcasing our bravery 1308 01:25:05,884 --> 01:25:07,853 I know that top spot it was made for me 1309 01:25:07,986 --> 01:25:09,831 it all paid off, so we felt the struggle so painfully 1310 01:25:09,855 --> 01:25:11,455 now you see me standing in the lights 1311 01:25:11,524 --> 01:25:13,158 but you never saw my sacrifice 1312 01:25:13,292 --> 01:25:19,097 or all the nights I had to struggle to survive 1313 01:25:19,231 --> 01:25:22,234 had to lose it all to win the fight 1314 01:25:22,368 --> 01:25:25,804 I had to fall so many times 1315 01:25:25,938 --> 01:25:27,506 oh 1316 01:25:27,640 --> 01:25:31,844 now I'm the last one standing 1317 01:25:31,977 --> 01:25:33,646 oh 1318 01:25:33,779 --> 01:25:37,750 now I'm the last one standing 1319 01:25:39,217 --> 01:25:41,086 y'all say I've changed what? Huh? 1320 01:25:41,219 --> 01:25:42,979 Really though? How so? Tell me, I got 1321 01:25:43,021 --> 01:25:44,790 got all this bread what? Yeah 1322 01:25:44,923 --> 01:25:46,725 I'm still sour, though what? Eh 1323 01:25:46,859 --> 01:25:48,803 I don't know, I'm a square peg in a round hole 1324 01:25:48,827 --> 01:25:50,639 like a block of cheese in a paper towel roll 1325 01:25:50,663 --> 01:25:52,240 rocky balboa never been no towel thrower 1326 01:25:52,264 --> 01:25:53,766 even when I got kicked to the curb 1327 01:25:53,899 --> 01:25:55,468 life knocked my dick in the dirt 1328 01:25:55,601 --> 01:25:57,370 I got back up flipped it the bird 1329 01:25:57,503 --> 01:25:59,314 till I earned the attention I yearned, not to mention 1330 01:25:59,338 --> 01:26:01,139 I learned how to turn resentment and hurt 1331 01:26:01,273 --> 01:26:03,273 to an unquenchable thirst in the simplest terms 1332 01:26:03,376 --> 01:26:05,320 it's revenge of the nerd in every sense of the word 1333 01:26:05,344 --> 01:26:07,255 and, rappers, how can we be on the same level now 1334 01:26:07,279 --> 01:26:08,990 when I got to look down to see these clowns 1335 01:26:09,014 --> 01:26:10,315 that are on the ground bitch? 1336 01:26:10,449 --> 01:26:12,217 I got clouds beneath me 1337 01:26:12,351 --> 01:26:14,295 ever since I put out the ep to the height of 2003 me 1338 01:26:14,319 --> 01:26:16,097 you ain't see the struggle to make it out the d 1339 01:26:16,121 --> 01:26:17,856 because I made it somehow look easy 1340 01:26:17,990 --> 01:26:19,590 now you see me standing in the lights 1341 01:26:19,658 --> 01:26:21,427 but you never saw my sacrifice 1342 01:26:21,560 --> 01:26:27,600 or all the nights I had to struggle to survive 1343 01:26:27,733 --> 01:26:30,636 had to lose it all to win the fight 1344 01:26:30,769 --> 01:26:33,972 I had to fall so many times 1345 01:26:34,106 --> 01:26:35,741 oh 1346 01:26:35,874 --> 01:26:40,112 now I'm the last one standing 1347 01:26:42,615 --> 01:26:44,082 Maximiliano. 1348 01:26:45,484 --> 01:26:47,152 Estás embarazada. 1349 01:26:47,285 --> 01:26:48,621 ¿Estás esperando UN hijo mío? 1350 01:27:04,503 --> 01:27:06,539 Oh, I love this show. 1351 01:27:06,672 --> 01:27:08,874 Yeah. 1352 01:27:09,007 --> 01:27:11,644 Maximiliano's feelings are not being validated. 1353 01:27:11,777 --> 01:27:13,412 Yeah, well, he never should've kept 1354 01:27:13,546 --> 01:27:15,614 such an insane secret, man. 1355 01:27:15,748 --> 01:27:17,983 We all have a past, Eddie. 1356 01:27:19,151 --> 01:27:22,488 What, are you... You hiding stuff from me? 1357 01:27:22,621 --> 01:27:24,757 80 billion light-years 1358 01:27:24,890 --> 01:27:27,793 of hive knowledge across universes 1359 01:27:27,926 --> 01:27:30,896 would explode your tiny little brain. 1360 01:27:31,029 --> 01:27:33,198 What-what does that even mean, man? 1361 01:27:33,331 --> 01:27:35,801 Well, let me give you a taste, then. 1362 01:27:35,934 --> 01:27:38,804 Just the smallest fraction of the things 1363 01:27:38,937 --> 01:27:41,440 we symbiotes have experienced. 1364 01:27:41,574 --> 01:27:43,809 Okay. Ready, Eddie? 1365 01:27:43,942 --> 01:27:45,077 Yeah. 1366 01:27:51,917 --> 01:27:52,917 Whoa. 1367 01:27:53,018 --> 01:27:55,187 What's happening? 1368 01:27:55,320 --> 01:27:57,122 No, no, no, no. 1369 01:27:57,255 --> 01:27:58,624 No, no, no, no, no. 1370 01:28:00,459 --> 01:28:02,127 What the hell is that?! 1371 01:28:02,260 --> 01:28:04,863 Oh, that's a... That-that's just a towel. 1372 01:28:06,264 --> 01:28:07,766 Where are we? 1373 01:28:07,900 --> 01:28:09,668 Wh-what did you do? It wasn't me. 1374 01:28:09,802 --> 01:28:11,970 Incredibly, this shocking revelation 1375 01:28:12,104 --> 01:28:13,882 brought to life by yours truly has only raised... 1376 01:28:13,906 --> 01:28:16,008 What? What-what... what is this? 1377 01:28:16,141 --> 01:28:18,677 Of Peter Parker, 1378 01:28:18,811 --> 01:28:23,148 aka spider-man, aka the spider menace. 1379 01:28:23,281 --> 01:28:24,817 But rest assured, dear viewers, 1380 01:28:24,950 --> 01:28:27,085 we here at the daily bugle will... 1381 01:28:27,219 --> 01:28:29,588 That guy... 1382 01:28:29,722 --> 01:28:31,524 His web of lies. 1383 01:28:31,657 --> 01:28:33,526 I'm j. Jonah Jameson. 1384 01:28:33,659 --> 01:28:35,661 Good night... 1385 01:28:35,794 --> 01:28:38,230 And god help us all. 1386 01:28:40,098 --> 01:28:42,601 Dude, what are you doing in my room? 1387 01:28:44,269 --> 01:28:45,504 Uh... 1388 01:28:45,638 --> 01:28:47,139 I... 1389 01:28:53,378 --> 01:28:55,147 In a world where the love isn't free 1390 01:28:55,280 --> 01:28:57,000 through the lies and the pain and deceit 1391 01:28:57,049 --> 01:28:58,717 see, glitter ain't always gold 1392 01:28:58,851 --> 01:29:00,361 they want war but we came for the peace 1393 01:29:00,385 --> 01:29:02,120 misfits in the belly of the beast 1394 01:29:02,254 --> 01:29:03,894 get ready for the rally in the streets 1395 01:29:04,022 --> 01:29:05,724 don't aim too high they tell you 1396 01:29:05,858 --> 01:29:07,292 but above clouds we reach 1397 01:29:07,425 --> 01:29:09,094 I'm numb to the words they preach 1398 01:29:09,227 --> 01:29:10,796 we listen to the inner voice leading 1399 01:29:10,929 --> 01:29:12,531 listen to the words I'm speaking 1400 01:29:12,665 --> 01:29:14,408 always for the people till the day I stop breathing 1401 01:29:14,432 --> 01:29:16,201 can't take back all the time we spent 1402 01:29:16,334 --> 01:29:18,170 trying to make deep change in the world 1403 01:29:18,303 --> 01:29:20,214 how do you get them to understand where you're at 1404 01:29:20,238 --> 01:29:21,983 when your pain isn't felt? It's a triumph 1405 01:29:22,007 --> 01:29:23,217 the bass ain't too loud for the room 1406 01:29:23,241 --> 01:29:24,352 we can never be silenced 1407 01:29:24,376 --> 01:29:25,377 venom 1408 01:29:27,580 --> 01:29:28,781 venom 1409 01:29:28,914 --> 01:29:30,382 my, my, if you ever heard 1410 01:29:30,515 --> 01:29:32,217 what I heard in the night what a fright 1411 01:29:32,350 --> 01:29:33,950 they want to see us abandon the fight 1412 01:29:34,019 --> 01:29:35,588 we never die we just multiply 1413 01:29:35,721 --> 01:29:37,481 take all the rage you been feeling inside 1414 01:29:37,590 --> 01:29:39,200 you couldn't handle this heat if you tried 1415 01:29:39,224 --> 01:29:40,859 city to city it's different 1416 01:29:40,993 --> 01:29:42,427 but you and I have similar lives 1417 01:29:42,561 --> 01:29:44,362 I got a plan is you coming with me? 1418 01:29:44,496 --> 01:29:46,374 There's minutes to go I ain't watching the time 1419 01:29:46,398 --> 01:29:48,333 alarm bells are ringing I'm ready to roll 1420 01:29:48,466 --> 01:29:50,244 ain't no time to chill when my seat don't recline 1421 01:29:50,268 --> 01:29:51,770 ain't no apologies I'm taking off 1422 01:29:51,904 --> 01:29:53,606 and ain't nobody stopping me 1423 01:29:53,739 --> 01:29:55,650 you gonna do something or you just watching me? 1424 01:29:55,674 --> 01:29:57,318 Only I know what the fate of my prophecy is 1425 01:29:57,342 --> 01:29:59,044 yeah, I know where I'm headin' 1426 01:30:01,747 --> 01:30:03,215 venom venom 1427 01:30:05,183 --> 01:30:06,852 venom venom 1428 01:30:08,253 --> 01:30:10,255 venom, venom, venom venom 1429 01:30:10,388 --> 01:30:12,357 or am I in my own head? Can't tell anymore 1430 01:30:12,490 --> 01:30:14,292 psychotic to the death when I dig deep 1431 01:30:14,426 --> 01:30:16,004 I can never find nothing left, it's a mystery 1432 01:30:16,028 --> 01:30:17,529 rage, nothin' but rage 1433 01:30:17,663 --> 01:30:19,297 can't figure out if I'm going insane 1434 01:30:19,431 --> 01:30:21,199 ain't no doubt but we show no mercy 1435 01:30:21,333 --> 01:30:23,053 so think twice if you want to get blazed 1436 01:30:23,168 --> 01:30:24,848 nothin' ain't nice round here, no games 1437 01:30:24,970 --> 01:30:26,547 I don't want to dart nobody in a flash 1438 01:30:26,571 --> 01:30:28,406 true, it's a stickup hands in the air 1439 01:30:28,540 --> 01:30:30,118 put the money in the bag all cash, all cash 1440 01:30:30,142 --> 01:30:31,142 venom venom 1441 01:30:32,711 --> 01:30:34,146 venom venom 1442 01:30:35,948 --> 01:30:37,315 venom venom 1443 01:30:38,917 --> 01:30:40,152 venom venom 1444 01:35:17,029 --> 01:35:18,396 Facepuller 1445 01:35:18,530 --> 01:35:20,232 ain't nothing common 'bout sense 1446 01:35:20,365 --> 01:35:22,045 yo, they walk around dense have an idea 1447 01:35:22,134 --> 01:35:24,002 but never execute or represent 1448 01:35:24,136 --> 01:35:26,538 to observe and reflect on it read the room, connect on it 1449 01:35:26,671 --> 01:35:29,307 try to understand it, hit the planet like a big bomber 1450 01:35:29,441 --> 01:35:31,809 tectonic plates shift facepuller faceless 1451 01:35:31,944 --> 01:35:34,379 tape this 'cause you are now eye to eye with greatness 1452 01:35:34,512 --> 01:35:37,115 pugilist, you would need illusionists to fake this 1453 01:35:37,249 --> 01:35:38,459 yeah, we back again with it 1454 01:35:38,483 --> 01:35:40,252 quieted ten men with it 1455 01:35:40,385 --> 01:35:42,296 eso on my grind working with the monster mind 1456 01:35:42,320 --> 01:35:44,789 dotted line and sign, I'm a killer, I will not be kind 1457 01:35:44,923 --> 01:35:47,259 I jeopardize whoever lies set aside your beef 1458 01:35:47,392 --> 01:35:48,860 once the weapon's weaponized 1459 01:35:48,994 --> 01:35:50,434 there'll be bedlam in the streets 1460 01:35:50,462 --> 01:35:52,097 when I put the pen to page 1461 01:35:52,230 --> 01:35:53,441 I'm like a xenophage on center stage 1462 01:35:53,465 --> 01:35:55,133 you hanging by a thread 1463 01:35:55,267 --> 01:35:56,969 what a tangled web bang your head 1464 01:35:57,102 --> 01:35:58,746 I do this by design, so many snacks, so little time 1465 01:35:58,770 --> 01:36:00,538 make a move your brain is food 1466 01:36:00,672 --> 01:36:02,474 and I don't think that it's a crime, face 1467 01:36:02,607 --> 01:36:04,567 I feel the hype of my stripes like a shell toe 1468 01:36:04,609 --> 01:36:06,454 stealth mode, operation violate the health code 1469 01:36:06,478 --> 01:36:08,413 people talk about me when I step out fresh 1470 01:36:08,546 --> 01:36:10,682 attitude rude and brazen like a raven out the nest 1471 01:36:10,815 --> 01:36:13,351 peasants drop to their knees like a Bendel dress 1472 01:36:13,485 --> 01:36:16,221 now take a deep breath and inhale death, facepuller 1473 01:36:23,928 --> 01:36:25,263 Today's special 1474 01:36:25,397 --> 01:36:27,832 no medulla oblongata 1475 01:36:27,966 --> 01:36:29,334 uh 1476 01:36:29,467 --> 01:36:30,867 ain't nothing common 'bout sense 1477 01:36:30,969 --> 01:36:31,969 unbelievable 1478 01:36:32,070 --> 01:36:33,538 facepuller 1479 01:36:33,671 --> 01:36:35,540 creeping out the mist holographic myth 1480 01:36:35,673 --> 01:36:37,575 who is he? I plead the fifth 1481 01:36:37,709 --> 01:36:39,777 I complement the bricks in the labyrinth of doom 1482 01:36:39,911 --> 01:36:42,090 put him in the building he's the baddest in the room 1483 01:36:42,114 --> 01:36:44,616 deploy the decoy, tell your boys we coming through 1484 01:36:44,749 --> 01:36:47,219 with the deadly melody we bring the ruckus like wu 1485 01:36:47,352 --> 01:36:48,786 yo, when I apply pressure 1486 01:36:48,920 --> 01:36:50,888 I take measures that are drastic 1487 01:36:51,023 --> 01:36:52,733 my vision board's filled with ninja swords and that's it 1488 01:36:52,757 --> 01:36:54,426 you're plastic well, I'm real 1489 01:36:54,559 --> 01:36:56,528 the author with the best to offer 1490 01:36:56,661 --> 01:36:58,539 step out of a flying saucer reciting Geoffrey chaucer 1491 01:36:58,563 --> 01:37:00,532 this is a poetry moment the only opponent 1492 01:37:00,665 --> 01:37:02,900 is the voice from within the vertigo brings the spin 1493 01:37:03,035 --> 01:37:04,736 well, rappers say they're moving bricks 1494 01:37:04,869 --> 01:37:06,571 like animated lego but wait, though 1495 01:37:06,704 --> 01:37:08,440 false claims don't make your gang fuego 1496 01:37:08,573 --> 01:37:11,309 facepuller 186943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.