All language subtitles for The.Secret.House.E95.220825.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,168 --> 00:00:12,327 (Episode 95) 1 00:00:21,408 --> 00:00:23,578 Hang on. Why won't the brakes work? 2 00:01:31,277 --> 00:01:32,777 Please... 3 00:01:59,738 --> 00:02:02,878 You brought this upon yourself. 4 00:02:09,318 --> 00:02:12,348 This time, let's end it for good. 5 00:02:13,658 --> 00:02:14,688 Ji Hwan. 6 00:02:22,197 --> 00:02:23,968 - Where are you going? - To the hospital. 7 00:02:25,098 --> 00:02:26,338 What for? 8 00:02:26,538 --> 00:02:27,968 Ji Hwan was in an accident. 9 00:02:28,267 --> 00:02:30,308 - What accident? - A car accident. 10 00:02:30,308 --> 00:02:33,737 How badly hurt is it? Is it very bad? 11 00:02:34,607 --> 00:02:37,748 I don't know. He's in the ER. I have to go. 12 00:02:41,318 --> 00:02:44,517 Was Ji Hwan in an actual accident? 13 00:02:53,797 --> 00:02:55,158 You got here quickly. 14 00:02:55,197 --> 00:02:56,667 Thanks for calling. 15 00:02:56,667 --> 00:02:59,468 Ji Hwan... Mr. Woo. Where is he? 16 00:02:59,468 --> 00:03:01,468 He's away getting x-rays done. 17 00:03:01,538 --> 00:03:03,838 - Let's see his chart. - Okay. 18 00:03:04,707 --> 00:03:07,237 Will you sit here and wait? 19 00:03:07,237 --> 00:03:08,607 I'll find out what happened. 20 00:03:08,607 --> 00:03:11,778 Don't mind me. Go and see what you can do. 21 00:03:12,278 --> 00:03:13,278 Okay. 22 00:03:32,667 --> 00:03:33,737 Ji Hwan. 23 00:03:34,568 --> 00:03:36,068 Just die already. 24 00:03:37,508 --> 00:03:39,267 I'll look after Grandfather. 25 00:03:40,438 --> 00:03:42,508 Leave it all behind and move on. 26 00:03:43,378 --> 00:03:44,408 Please. 27 00:03:51,017 --> 00:03:52,047 Yes, Mother. 28 00:03:52,248 --> 00:03:54,318 Your grandfather changed the agenda of the shareholder meeting. 29 00:03:54,487 --> 00:03:55,558 Where are you? 30 00:03:55,558 --> 00:03:57,957 The honorary chairman is to double as CEO. 31 00:03:57,957 --> 00:03:59,487 I asked where you are. 32 00:03:59,598 --> 00:04:01,098 I just got to work. Why? 33 00:04:13,878 --> 00:04:14,908 Grandpa. 34 00:04:15,808 --> 00:04:18,077 Where is Ji Hwan? Is he okay? 35 00:04:18,077 --> 00:04:19,677 How did the accident happen? 36 00:04:19,677 --> 00:04:22,318 We don't know that either. 37 00:04:22,748 --> 00:04:24,517 According to paramedics, 38 00:04:24,517 --> 00:04:28,217 the seolleongtang lawyer crossed the centerline. 39 00:04:28,688 --> 00:04:29,887 What for? 40 00:04:29,887 --> 00:04:33,998 Ju Hong went to find out. There she is right now. 41 00:04:35,697 --> 00:04:38,097 Do you have the results? 42 00:04:38,128 --> 00:04:42,337 X-rays show a fractured rib, but other than that, he's fine. 43 00:04:42,738 --> 00:04:46,108 That's good to hear. What a relief. 44 00:04:46,108 --> 00:04:48,207 Where is Ji Hwan now? 45 00:04:48,207 --> 00:04:49,847 He's getting a CT scan. 46 00:04:50,008 --> 00:04:52,608 How did the accident happen? Was he driving alone? 47 00:04:53,248 --> 00:04:54,277 Just a moment. 48 00:04:55,217 --> 00:04:59,287 I think he should be admitted for observation overnight. 49 00:04:59,287 --> 00:05:02,287 We must get him a suite and move him right away. 50 00:05:02,287 --> 00:05:04,258 I'll take care of that after the tests are done. 51 00:05:04,258 --> 00:05:05,628 Would you like to wait upstairs? 52 00:05:05,628 --> 00:05:07,228 That's nonsense. 53 00:05:07,228 --> 00:05:10,298 I'll see Ji Hwan first, then go upstairs with him. 54 00:05:10,397 --> 00:05:13,438 There aren't many places to wait and it'll tire you out. 55 00:05:13,438 --> 00:05:15,438 Yes, sir. 56 00:05:16,037 --> 00:05:19,878 Did you have to send me home the exact day this happened? 57 00:05:20,108 --> 00:05:22,637 You heard the news while I was away. 58 00:05:22,637 --> 00:05:24,508 It must've shocked you terribly. 59 00:05:24,878 --> 00:05:28,717 Aren't you glad Dr. Baek was with you? 60 00:05:29,618 --> 00:05:31,447 - Let's go upstairs. - Okay. 61 00:05:35,118 --> 00:05:36,287 Let's talk. 62 00:05:49,868 --> 00:05:51,907 What did you and Grandpa talk about? 63 00:05:52,168 --> 00:05:53,207 What do you mean? 64 00:05:53,207 --> 00:05:57,308 What did he want to tell you that he even sent Ms. Yoo home? 65 00:05:57,308 --> 00:05:59,308 It was Ji Hwan, not me. 66 00:05:59,308 --> 00:06:02,147 - What? - Ji Hwan was on his way home. 67 00:06:02,147 --> 00:06:03,688 What were you doing there, then? 68 00:06:03,688 --> 00:06:06,587 Because your grandfather was about to hear something shocking. 69 00:06:07,188 --> 00:06:09,558 Ji Hwan asked me to be on standby. 70 00:06:09,887 --> 00:06:12,728 He sent Ms. Yoo home and got Ju Hong instead. 71 00:06:13,097 --> 00:06:15,798 He was planning to tell who Lee Dong Cheol was. 72 00:06:15,928 --> 00:06:18,397 I didn't mention this earlier for fear of upsetting your grandfather. 73 00:06:18,467 --> 00:06:19,798 I heard... 74 00:06:20,738 --> 00:06:22,637 the brakes malfunctioned. 75 00:06:22,897 --> 00:06:24,967 - The brakes malfunctioned? - Yes. 76 00:06:25,637 --> 00:06:27,707 Why did his brakes suddenly... 77 00:06:28,738 --> 00:06:31,277 Was it Mother? 78 00:06:32,108 --> 00:06:34,878 How is Ji Hwan? He's not badly hurt, is he? 79 00:06:34,878 --> 00:06:36,587 No, he's fine. 80 00:06:37,647 --> 00:06:39,087 Recently, 81 00:06:39,087 --> 00:06:41,758 did Ji Hwan say his car felt funny? 82 00:06:41,918 --> 00:06:44,087 - What? - The accident happened... 83 00:06:44,087 --> 00:06:45,387 just before he shared serious news. 84 00:06:45,387 --> 00:06:47,197 What is it you're trying to say? 85 00:06:48,027 --> 00:06:50,168 We are going through a divorce, 86 00:06:50,168 --> 00:06:52,267 but Ji Hwan and I are still married. 87 00:06:52,928 --> 00:06:56,608 I don't like how you constantly worry about him, so watch it. 88 00:06:56,637 --> 00:06:59,407 It's pretty rare for a car's brakes to malfunction... 89 00:06:59,537 --> 00:07:02,008 when they worked fine until this morning. 90 00:07:02,837 --> 00:07:05,147 I just asked in case you'd heard anything. 91 00:07:05,947 --> 00:07:07,777 Sorry if it offended you. 92 00:07:12,248 --> 00:07:15,558 Why did you go and do that without talking to me first? 93 00:07:15,558 --> 00:07:18,327 All I could think of was that I had to stop him. 94 00:07:19,157 --> 00:07:22,628 He was going to compare my DNA with Grandpa's and I lost my mind. 95 00:07:22,628 --> 00:07:24,967 Still, you should've thought twice. 96 00:07:25,267 --> 00:07:28,938 It was an accident and we can't keep it a secret forever. 97 00:07:28,938 --> 00:07:32,008 Why did you do something that stupid at this important time? 98 00:07:33,577 --> 00:07:34,777 Jeez... 99 00:07:34,777 --> 00:07:38,378 It happened the day the old man announced he'll be acting CEO too. 100 00:07:38,508 --> 00:07:41,577 What's done is done. There's no going back now. 101 00:07:42,048 --> 00:07:44,847 No one saw me do it. I wasn't caught on camera. 102 00:07:45,287 --> 00:07:47,118 You said you cut the brake oil hose. 103 00:07:47,118 --> 00:07:48,887 The oil will have dripped. 104 00:07:50,058 --> 00:07:51,758 - Then... - Mr. Yang. 105 00:07:52,827 --> 00:07:55,597 - I need you to hurry. - Okay. 106 00:07:55,798 --> 00:07:58,068 Find out where Ji Hwan's car was towed, 107 00:07:58,068 --> 00:08:00,967 and once you find it, take care of it in secret. 108 00:08:01,097 --> 00:08:03,608 And see how badly hurt Ji Hwan is too. 109 00:08:03,738 --> 00:08:04,738 Got it. 110 00:08:08,707 --> 00:08:10,548 What will you do? 111 00:08:11,907 --> 00:08:13,248 There's nothing I can do. 112 00:08:13,248 --> 00:08:15,517 We must let money work for us. 113 00:08:18,118 --> 00:08:19,717 It might be a hassle, 114 00:08:20,058 --> 00:08:23,058 but nothing in the world can't be solved with a little cash. 115 00:08:23,358 --> 00:08:26,128 It'll be taken care of. Don't worry. 116 00:08:26,327 --> 00:08:27,457 Still, 117 00:08:28,358 --> 00:08:30,068 there's always an if. 118 00:08:30,168 --> 00:08:33,967 If something doesn't go our way, 119 00:08:35,368 --> 00:08:36,397 then... 120 00:08:37,767 --> 00:08:39,738 Mr. Yang will take the fall. 121 00:08:42,008 --> 00:08:44,777 Nothing happened to you. Forget all about it. 122 00:08:44,777 --> 00:08:46,718 You weren't anywhere near the lab. 123 00:08:46,718 --> 00:08:50,547 You were with me talking to Mr. Choi the lawyer, okay? 124 00:09:07,267 --> 00:09:09,598 - Hi, Annie. - "Hi, Annie?" 125 00:09:09,767 --> 00:09:12,368 - Did you forget our appointment? - What? 126 00:09:12,608 --> 00:09:15,378 You're the one who asked to see me at six. 127 00:09:16,978 --> 00:09:18,478 Oh, I'm sorry. 128 00:09:19,047 --> 00:09:21,078 Something urgent came up. 129 00:09:21,248 --> 00:09:23,147 No, I'll come over now. 130 00:09:23,248 --> 00:09:25,917 I can be there in 20 minutes. I'm really sorry. 131 00:09:25,917 --> 00:09:27,387 I apologize. 132 00:09:28,088 --> 00:09:30,858 (Seohyun University Hospital) 133 00:09:31,988 --> 00:09:35,458 My car was fine until I reached the lab. 134 00:09:35,557 --> 00:09:38,167 There's no way the brakes would suddenly give way. 135 00:09:39,228 --> 00:09:43,037 Someone knew I was going in to test someone's DNA... 136 00:09:43,637 --> 00:09:45,008 and wanted to stop me. 137 00:09:54,277 --> 00:09:59,488 My goodness. You're awake! 138 00:09:59,887 --> 00:10:02,958 How do you feel? Are you all right? 139 00:10:02,958 --> 00:10:05,758 Yes, Grandfather. Were you very worried? 140 00:10:05,758 --> 00:10:09,258 He wasn't just worried. 141 00:10:09,258 --> 00:10:12,027 I thought we'd have to arrange a funeral. 142 00:10:13,267 --> 00:10:16,968 He had a chat with Dr. Jang, 143 00:10:16,968 --> 00:10:19,708 which calmed him down at last. 144 00:10:19,708 --> 00:10:22,807 Ms. Yoo. Wait outside. 145 00:10:23,108 --> 00:10:24,307 Okay. 146 00:10:24,448 --> 00:10:28,248 I was going to leave to let you chat in peace. 147 00:10:28,517 --> 00:10:32,817 Hold each other's hand tight and catch up, okay? 148 00:10:32,817 --> 00:10:33,917 Go on, then. 149 00:10:41,758 --> 00:10:45,228 You must've been shocked. Are you all right? 150 00:10:45,228 --> 00:10:48,897 We should get you a new car right away. 151 00:10:49,198 --> 00:10:51,868 I'll hire you a driver too. 152 00:10:54,008 --> 00:10:56,437 I'm sorry for causing concern. 153 00:10:56,437 --> 00:10:58,978 You shouldn't have to apologize. 154 00:11:00,517 --> 00:11:03,047 So, what were you going to tell me... 155 00:11:04,317 --> 00:11:08,317 that made you rush so much that you got into an accident? 156 00:11:08,687 --> 00:11:10,828 You said you had something to say. 157 00:11:13,828 --> 00:11:15,098 What is it? 158 00:11:15,628 --> 00:11:17,468 Why are you trying to sit up? 159 00:11:25,937 --> 00:11:27,777 - Grandfather. - Yes? 160 00:11:31,108 --> 00:11:34,578 What is it about that you're so reluctant to say? 161 00:11:39,647 --> 00:11:41,017 It's about Tae Hyung. 162 00:11:42,718 --> 00:11:45,728 Tae Hyung? What about him? 163 00:11:52,297 --> 00:11:56,838 Even Ms. Nam was here, but I hadn't heard from you yet. 164 00:11:56,907 --> 00:12:01,777 I called in case you didn't know Mr. Woo was in an accident. 165 00:12:02,708 --> 00:12:04,248 Did you know? 166 00:12:04,248 --> 00:12:06,748 No, I did not. 167 00:12:07,017 --> 00:12:11,387 His brakes malfunctioned and he could've died. 168 00:12:11,917 --> 00:12:15,118 Is that so? Was he badly hurt? 169 00:12:17,358 --> 00:12:20,057 Okay. I should drop by to see him. 170 00:12:20,758 --> 00:12:24,728 The old man must've had a nasty shock. 171 00:12:24,728 --> 00:12:30,537 He did, but he managed to stay strong this time. 172 00:12:31,868 --> 00:12:35,677 Okay. Call right away if there's an update. 173 00:12:37,878 --> 00:12:41,948 I thought he'd pass out again. 174 00:12:41,948 --> 00:12:43,317 He's hard to kill. 175 00:12:43,848 --> 00:12:44,988 Grandfather. 176 00:12:47,557 --> 00:12:49,258 You're telling me that... 177 00:12:50,228 --> 00:12:53,728 the Lee Dong Cheol guy... 178 00:12:54,998 --> 00:12:57,198 isn't Tae Hee's father... 179 00:12:57,927 --> 00:12:59,698 but Tae... 180 00:13:01,468 --> 00:13:05,738 He is Tae Hyung's birth father? 181 00:13:09,277 --> 00:13:10,378 And this is... 182 00:13:11,547 --> 00:13:14,878 the result of my DNA comparison with Tae Hyung's? 183 00:13:23,588 --> 00:13:26,057 Did you come here 40 minutes late... 184 00:13:27,228 --> 00:13:30,198 to sit across from me and not eat anything? 185 00:13:31,267 --> 00:13:33,567 What? Oh... 186 00:13:33,567 --> 00:13:34,868 What is it? 187 00:13:35,738 --> 00:13:39,708 What happened that got you so preoccupied? 188 00:13:39,708 --> 00:13:40,838 Who, me? 189 00:13:41,738 --> 00:13:44,348 Nothing happened. 190 00:13:51,917 --> 00:13:55,517 I checked with the hospital staff. He's not badly hurt. 191 00:13:55,787 --> 00:13:56,828 Darn it. 192 00:14:04,897 --> 00:14:07,998 Sorry. Something happened at work. 193 00:14:08,637 --> 00:14:11,567 Then let's call it a day. 194 00:14:12,437 --> 00:14:14,537 You're in no mood to eat. 195 00:14:18,008 --> 00:14:19,807 It might be bad if we lose Annie's vote. 196 00:14:20,478 --> 00:14:24,488 I could defend my stance if only she were to side with us. 197 00:14:27,258 --> 00:14:31,787 Shall we go somewhere else for a drink? 198 00:14:32,187 --> 00:14:33,258 For a drink? 199 00:14:33,498 --> 00:14:35,458 Yes. I can't eat, 200 00:14:36,498 --> 00:14:38,297 but I think I can drink. 201 00:14:58,618 --> 00:15:00,147 Hi, Jin Ho. 202 00:15:00,147 --> 00:15:02,917 What happened? You were in an accident? 203 00:15:03,728 --> 00:15:05,588 Yes, it so happened. 204 00:15:05,588 --> 00:15:08,157 "It so happened?" You could've died. 205 00:15:08,328 --> 00:15:11,198 Where and how are you hurt? Let's see. 206 00:15:11,397 --> 00:15:14,167 Ask him how he is first. 207 00:15:14,167 --> 00:15:17,368 Ju Hong's not picking up and I'm getting so worried. 208 00:15:18,208 --> 00:15:19,738 How are you? 209 00:15:19,937 --> 00:15:22,508 Can't you tell from how I'm taking the call? I'm fine. 210 00:15:22,637 --> 00:15:23,748 Did you hear that? 211 00:15:23,748 --> 00:15:26,547 He sounds pretty well too, I'd say. 212 00:15:26,848 --> 00:15:30,287 What a relief. That's good to hear. 213 00:15:30,287 --> 00:15:32,387 Can I talk to him in private now? 214 00:15:32,387 --> 00:15:34,718 Yes. Tell him to get well soon. 215 00:15:34,718 --> 00:15:35,718 I will. 216 00:15:36,417 --> 00:15:39,258 Ms. Sim wants you to get well soon. 217 00:15:39,488 --> 00:15:41,297 How did the accident happen? 218 00:15:44,468 --> 00:15:45,498 My goodness. 219 00:15:46,767 --> 00:15:49,998 He can't get hurt now, not when his mom came back. 220 00:15:50,937 --> 00:15:53,338 Just when I thought things were getting better. 221 00:15:53,537 --> 00:15:56,508 Why do things keep happening? 222 00:15:58,777 --> 00:16:01,348 Should I let Kyung Sun stay with me? 223 00:16:01,677 --> 00:16:04,287 Should I invite her and Sol over for a meal? 224 00:16:04,718 --> 00:16:05,948 The brakes? 225 00:16:06,448 --> 00:16:09,057 How could they suddenly go bust? 226 00:16:10,488 --> 00:16:13,187 You said you'd drop by a DNA lab. 227 00:16:13,897 --> 00:16:15,157 Do you think... 228 00:16:19,828 --> 00:16:21,397 I'm not sure yet. 229 00:16:21,667 --> 00:16:23,738 How can you not be sure? 230 00:16:24,108 --> 00:16:27,378 They messed with your brakes to protect their secret. 231 00:16:27,878 --> 00:16:31,348 It makes too much sense to say it's a coincidence. 232 00:16:32,478 --> 00:16:35,647 Darn Nam Tae Hyung and Ham Sook Jin. 233 00:16:35,978 --> 00:16:37,647 How should we bring them down? 234 00:16:40,287 --> 00:16:42,958 I'll call you back, Jin Ho. 235 00:16:43,088 --> 00:16:45,787 Yes, okay. Bye. 236 00:16:49,728 --> 00:16:52,527 Is it what I'm thinking? 237 00:16:55,167 --> 00:16:57,738 Was it really not an accident? 238 00:17:04,647 --> 00:17:05,677 Really? 239 00:17:08,448 --> 00:17:12,218 You wanted to ask me to vote against your mother's dismissal, 240 00:17:13,047 --> 00:17:14,758 but you couldn't bring yourself to, 241 00:17:15,718 --> 00:17:17,287 and that's why you couldn't eat? 242 00:17:18,688 --> 00:17:19,728 Yes. 243 00:17:20,498 --> 00:17:24,168 I couldn't decide if it was right to ask for such a favor. 244 00:17:25,527 --> 00:17:26,998 You're so cute. 245 00:17:28,537 --> 00:17:30,968 - What? - Why would you hesitate? 246 00:17:31,738 --> 00:17:34,077 We don't have to beat around the bush. 247 00:17:34,077 --> 00:17:36,938 Strangely, though, I don't want to... 248 00:17:38,508 --> 00:17:39,948 ask such things of you. 249 00:17:40,077 --> 00:17:42,017 - Why not? - I don't know. 250 00:17:43,888 --> 00:17:45,688 But I just went and did. 251 00:17:49,087 --> 00:17:51,388 People have an obvious goal but they try to hide it. 252 00:17:52,158 --> 00:17:55,758 They are wily and cunning and care only about their profits. 253 00:17:56,198 --> 00:17:57,728 I know many people like that. 254 00:18:02,267 --> 00:18:04,438 I'm growing to like you a lot. 255 00:18:05,668 --> 00:18:06,837 What should I do? 256 00:18:10,478 --> 00:18:13,077 With the A Market deal... 257 00:18:13,777 --> 00:18:15,148 and the shareholder meeting... 258 00:18:16,748 --> 00:18:18,648 I want to help you. 259 00:18:20,517 --> 00:18:22,557 So cheer up. 260 00:18:39,008 --> 00:18:43,607 When you said you wanted a divorce, 261 00:18:45,148 --> 00:18:47,448 you had a good enough reason. 262 00:18:48,877 --> 00:18:51,047 I stopped you from getting your way. 263 00:18:52,688 --> 00:18:55,218 How sad and distraught were you? 264 00:18:57,428 --> 00:19:01,597 I could see, but I was blind. 265 00:19:04,627 --> 00:19:06,267 I'm sorry, Chan Woo. 266 00:19:07,738 --> 00:19:12,238 It's much too late, but I will sort it out for you. 267 00:19:17,448 --> 00:19:19,008 (CEO Ham Sook Jin) 268 00:19:19,008 --> 00:19:22,218 He petitioned to remove me from my duties as CEO? 269 00:19:22,377 --> 00:19:25,117 Yes. He just filed the papers with the court. 270 00:19:25,988 --> 00:19:27,857 He wants to go all the way. 271 00:19:27,857 --> 00:19:31,557 He wants to get rid of me even before the shareholder meeting. 272 00:19:32,688 --> 00:19:34,857 Collect evidence that I did not embezzle... 273 00:19:34,857 --> 00:19:36,958 or abandon my duties as he claims I did. 274 00:19:37,668 --> 00:19:39,527 - Okay. - I must gather... 275 00:19:39,527 --> 00:19:41,867 as much info as I can on his shortcomings. 276 00:19:42,067 --> 00:19:43,908 He announced Ji Hwan was his grandson, 277 00:19:43,908 --> 00:19:45,807 starting the whole scandal, 278 00:19:45,807 --> 00:19:47,607 and that caused our shares to plummet. 279 00:19:47,837 --> 00:19:51,107 I need to defend myself with the fact that the chairman... 280 00:19:51,107 --> 00:19:53,347 caused the company a massive loss, okay? 281 00:19:53,448 --> 00:19:54,448 Yes. 282 00:20:09,797 --> 00:20:13,398 I heard you petitioned the court to have me removed from my duties. 283 00:20:13,468 --> 00:20:15,297 Come home immediately. 284 00:20:15,297 --> 00:20:18,037 I was going to come and see you anyway. 285 00:20:23,877 --> 00:20:25,008 Yes, Ms. Ham? 286 00:20:25,248 --> 00:20:27,617 Ms. Yoo, send the helper home, then go home yourself. 287 00:20:27,617 --> 00:20:28,648 Why? 288 00:20:29,377 --> 00:20:30,918 What's going on now? 289 00:20:30,918 --> 00:20:33,488 Do as I say and don't ask questions. 290 00:21:06,648 --> 00:21:08,117 Hello, Father. 291 00:21:13,158 --> 00:21:15,597 Who are you calling "father?" 292 00:21:16,998 --> 00:21:18,797 Come on, now. 293 00:21:20,998 --> 00:21:25,807 Why would you petition to have me removed from CEO? 294 00:21:26,008 --> 00:21:30,107 I said I'd resign, which is what you wanted. 295 00:21:30,377 --> 00:21:32,577 I will bet all I have and own... 296 00:21:34,277 --> 00:21:37,117 and will see to it that you do not resign honorably. 297 00:21:37,918 --> 00:21:39,587 Wait and see. 298 00:21:40,218 --> 00:21:43,188 - Father. - You filthy wench. 299 00:21:45,458 --> 00:21:50,097 You dared to turn my family into a mess. 300 00:21:51,928 --> 00:21:54,698 Are you still on about Tae Hyung? 301 00:21:55,468 --> 00:21:58,938 You acted like you'd accept him, 302 00:21:58,938 --> 00:22:00,638 and now you change your tune? 303 00:22:00,638 --> 00:22:02,478 You deceived Chan Woo... 304 00:22:03,478 --> 00:22:05,107 and moved in with us. 305 00:22:05,248 --> 00:22:07,277 What are you talking about? 306 00:22:07,448 --> 00:22:10,547 You're the one who made me marry Chan Woo. 307 00:22:11,547 --> 00:22:12,688 So... 308 00:22:13,958 --> 00:22:18,458 you married him while you were carrying another man's child? 309 00:22:20,057 --> 00:22:24,198 You turned Lee Dong Cheol's child into Chan Woo's, 310 00:22:25,827 --> 00:22:27,998 and raised him as my grandson. 311 00:22:30,597 --> 00:22:31,738 I told you... 312 00:22:32,508 --> 00:22:35,037 he is Tae Hee's father... 313 00:22:35,037 --> 00:22:36,908 Shut your mouth, you witch! 314 00:22:37,807 --> 00:22:39,678 Here. Read this. 315 00:22:52,357 --> 00:22:54,627 (Paternity Test Results) 316 00:23:21,317 --> 00:23:23,557 - So what? - What? 317 00:23:25,357 --> 00:23:30,158 If you're that upset about it, tell the whole world... 318 00:23:30,158 --> 00:23:33,097 to stone your daughter-in-law. 319 00:23:33,297 --> 00:23:37,567 I'm positive I won't shed a drop of blood. 320 00:23:39,267 --> 00:23:40,708 Ham Sook Jin. 321 00:23:41,337 --> 00:23:44,377 No one can condemn me for what I did. 322 00:23:44,377 --> 00:23:47,478 No one has the right to unless they were in my shoes. 323 00:23:47,478 --> 00:23:49,077 Ham Sook Jin. 324 00:23:49,748 --> 00:23:53,188 You're the one who forced me to break up... 325 00:23:53,317 --> 00:23:56,787 with my lover and marry your dear son. 326 00:23:58,958 --> 00:24:01,827 So what if I was with a child? 327 00:24:02,158 --> 00:24:07,837 How could I have known then if it was Dong Cheol's or Chan Woo's? 328 00:24:09,067 --> 00:24:11,337 What? 329 00:24:11,468 --> 00:24:14,377 You forced Chan Woo to leave An Kyung Sun... 330 00:24:14,377 --> 00:24:17,238 not knowing she was pregnant too. 331 00:24:17,238 --> 00:24:19,748 How am I different from her? 332 00:24:19,748 --> 00:24:22,047 Stop. That's enough. 333 00:24:27,388 --> 00:24:29,258 Out of greed, 334 00:24:29,958 --> 00:24:32,458 you forced Chan Woo and I to marry. 335 00:24:32,458 --> 00:24:34,698 Why are you blaming me for that now? 336 00:24:37,728 --> 00:24:41,797 Because of your insatiable greed, 337 00:24:41,998 --> 00:24:43,468 your precious son... 338 00:24:44,668 --> 00:24:46,267 lost his life. 339 00:24:47,138 --> 00:24:48,208 What... 340 00:24:51,948 --> 00:24:54,448 If you hadn't forced him to marry me, 341 00:24:54,978 --> 00:24:58,587 Chan Woo might still be alive. 342 00:24:59,948 --> 00:25:01,317 What... 343 00:25:02,357 --> 00:25:03,688 What are you... 344 00:25:05,087 --> 00:25:08,327 Don't you want to know why he suddenly died? 345 00:25:10,998 --> 00:25:12,428 Think about it. 346 00:25:13,168 --> 00:25:15,797 He was such a good boy, a filial son. 347 00:25:15,797 --> 00:25:17,508 Why did he suddenly take his life? 348 00:25:17,508 --> 00:25:19,837 Did you never find that strange? 349 00:25:20,107 --> 00:25:21,678 What are you saying? 350 00:25:22,277 --> 00:25:24,478 What are you talking about? 351 00:25:28,047 --> 00:25:29,047 Father. 352 00:25:31,218 --> 00:25:32,988 Your dear son. 353 00:25:34,557 --> 00:25:36,688 Shall I tell him why he died? 354 00:25:38,958 --> 00:25:40,027 Was it... 355 00:25:41,158 --> 00:25:43,698 Was it... Did you... 356 00:25:44,928 --> 00:25:46,127 He didn't... 357 00:25:48,168 --> 00:25:50,597 take his own life. 358 00:25:55,438 --> 00:25:58,008 Did you... 359 00:26:00,178 --> 00:26:01,218 Yes. 360 00:26:01,948 --> 00:26:03,978 Chan Woo... 361 00:26:05,117 --> 00:26:07,388 wasn't capable of ending his own life. 362 00:26:09,057 --> 00:26:11,327 You... 363 00:26:16,357 --> 00:26:19,668 Ham Sook Jin, you... 364 00:26:44,557 --> 00:26:45,658 Grandfather. 365 00:26:48,228 --> 00:26:49,357 Woo Ji Hwan? 366 00:26:52,898 --> 00:26:56,097 Grandfather. I'm home. 367 00:27:06,748 --> 00:27:09,377 Grandfather. Are you in your room? 368 00:27:36,478 --> 00:27:37,607 Grandfather. 26078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.