All language subtitles for Surface.2022.S01E08.1080p.WEB.H264-GLHF-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,114 --> 00:01:14,534 [panting] 2 00:02:37,366 --> 00:02:40,620 [inspector] So, what time was it when you showed up at the scene? 3 00:02:40,704 --> 00:02:42,622 [James] Um, it was probably about 2:30. 4 00:02:42,706 --> 00:02:43,789 [inspector] Mm-hmm. 5 00:02:43,872 --> 00:02:47,127 Was that your wife calling you or the officers? 6 00:02:47,210 --> 00:02:49,628 [James] What? I went over this that night with the officers. 7 00:02:49,712 --> 00:02:51,171 - I don't understand why... - Hello? 8 00:02:55,426 --> 00:02:56,719 Ma'am. 9 00:02:56,802 --> 00:02:59,555 Inspector Sager. SFPD. 10 00:03:01,807 --> 00:03:03,268 Is everything all right? 11 00:03:03,350 --> 00:03:06,187 I'm here about my colleague, Thomas Baden. 12 00:03:06,270 --> 00:03:07,688 He was killed a few weeks ago. 13 00:03:08,397 --> 00:03:09,399 You mind sitting down? 14 00:03:19,700 --> 00:03:21,820 [Sager] I just wanted to ask you guys a few questions. 15 00:03:22,746 --> 00:03:24,747 - Of course. - It's come to our attention 16 00:03:24,830 --> 00:03:28,084 that there was a bit of a physical altercation earlier that night 17 00:03:28,168 --> 00:03:30,711 between Officer Baden and your husband. 18 00:03:31,587 --> 00:03:34,466 Any chance you guys could tell me more about that? 19 00:03:36,134 --> 00:03:38,177 It was personal, uh… 20 00:03:40,347 --> 00:03:43,599 - He was a friend of my wife's. - We had a romantic relationship. 21 00:03:45,268 --> 00:03:46,269 [Sager] Yeah. 22 00:03:46,853 --> 00:03:48,396 I'm aware. 23 00:03:49,647 --> 00:03:51,316 So, is that what the fight was about? 24 00:03:53,276 --> 00:03:54,276 Yes, sir. 25 00:03:55,319 --> 00:03:58,406 No other issues between the two of you? 26 00:03:58,490 --> 00:03:59,658 No, sir. 27 00:04:02,911 --> 00:04:04,246 - Sophie, right? - Mmm. 28 00:04:04,913 --> 00:04:07,748 Do you mind if you and I have a minute alone? 29 00:04:09,167 --> 00:04:11,294 Of course. [Inhales shakily] 30 00:04:12,586 --> 00:04:13,921 I'm fine. 31 00:04:16,507 --> 00:04:18,218 I'll be out back if you need me. 32 00:04:27,018 --> 00:04:30,187 [door opens, closes] 33 00:04:30,271 --> 00:04:33,817 I knew Baden for a long time. We were friends. 34 00:04:33,899 --> 00:04:37,487 And at one point he seemed worried about your safety. 35 00:04:38,153 --> 00:04:39,947 I thought I owed it to him to follow up. 36 00:04:40,447 --> 00:04:44,536 So the last couple of months, he came to me, uh, several times. 37 00:04:44,619 --> 00:04:47,913 He was asking me about your incident on the ferry. 38 00:04:47,997 --> 00:04:51,042 He seemed to think that there was more to the story. 39 00:04:53,795 --> 00:04:55,129 Is there? 40 00:04:56,255 --> 00:04:57,673 He wanted an investigation. 41 00:04:57,757 --> 00:05:00,427 Thought the least I could do after all this, was give it to him. 42 00:05:02,428 --> 00:05:05,014 You did an investigation? 43 00:05:05,098 --> 00:05:06,182 Mmm. 44 00:05:06,266 --> 00:05:08,518 In the days leading up to his death, 45 00:05:08,601 --> 00:05:11,896 he used police resources to find the footage from the ferry. 46 00:05:13,189 --> 00:05:14,690 Have you seen the footage? 47 00:05:16,401 --> 00:05:17,444 Yes. 48 00:05:17,526 --> 00:05:20,404 It's clear from the footage that you jumped off the boat 49 00:05:20,487 --> 00:05:23,824 about a quarter mile from shore, near a place called Point San Pablo. 50 00:05:24,658 --> 00:05:27,454 - Okay. - There was someone else in the footage. 51 00:05:27,536 --> 00:05:28,788 A witness. 52 00:05:29,413 --> 00:05:31,290 - I tracked him down. - What? 53 00:05:31,374 --> 00:05:34,502 He remembered you. Happy to answer a few questions for me. 54 00:05:35,295 --> 00:05:36,463 What did he say? 55 00:05:36,545 --> 00:05:38,798 That you were calm and focused. 56 00:05:39,507 --> 00:05:43,637 He said that it seemed like you were waiting for the right time, 57 00:05:43,720 --> 00:05:45,262 some specific location. 58 00:05:45,346 --> 00:05:48,350 You ever ask yourself why you were on that boat in the first place? 59 00:05:49,058 --> 00:05:50,268 Why you were going there? 60 00:05:51,394 --> 00:05:53,355 Why would it matter where I jumped? 61 00:05:57,274 --> 00:06:00,987 If I were you, I'd go right back to the beginning, retrace your steps. 62 00:06:01,654 --> 00:06:04,574 Maybe Baden was right, maybe there's more to the story. 63 00:06:06,951 --> 00:06:08,661 Sorry. I forgot my phone. 64 00:06:11,538 --> 00:06:12,540 Is everything okay? 65 00:06:13,583 --> 00:06:14,793 Yeah. Everything's fine. 66 00:06:18,045 --> 00:06:19,088 All right then. 67 00:06:21,591 --> 00:06:22,675 Take my card. 68 00:06:23,175 --> 00:06:24,468 And please, 69 00:06:25,470 --> 00:06:27,596 if there's anything else you need, just call me. 70 00:06:30,307 --> 00:06:31,434 Good luck to you. 71 00:06:33,185 --> 00:06:34,312 Thank you, Officer. 72 00:06:49,119 --> 00:06:50,704 [front door closes] 73 00:06:59,670 --> 00:07:01,088 What did he say to you? 74 00:07:02,798 --> 00:07:05,427 He was just, um, checking up on me. 75 00:07:05,927 --> 00:07:07,428 Wanted to make sure I was okay. 76 00:07:08,262 --> 00:07:09,264 Right. 77 00:07:10,598 --> 00:07:12,225 And are you okay? 78 00:07:12,725 --> 00:07:13,976 [breathes shakily] 79 00:07:15,812 --> 00:07:17,898 I'm just gonna go get cleaned up. 80 00:07:19,024 --> 00:07:21,067 Okay. You leave in the dark, 81 00:07:21,151 --> 00:07:23,028 you come home looking like you've been crying. 82 00:07:23,110 --> 00:07:25,529 I'm sure you can understand why that worries me, Soph. 83 00:07:25,613 --> 00:07:26,781 Yeah, I get it. 84 00:07:26,865 --> 00:07:28,490 Everyone's always worried about me. 85 00:07:28,992 --> 00:07:30,720 But to be honest with you, James, after everything, 86 00:07:30,744 --> 00:07:34,122 - you're not my biggest concern. - I was trying to protect you. 87 00:07:34,997 --> 00:07:36,499 That doesn't change what happened. 88 00:07:41,963 --> 00:07:44,841 I wasn't the one that brought this mess into our lives, you know. 89 00:07:48,845 --> 00:07:49,846 [door closes] 90 00:07:51,223 --> 00:07:52,223 [elevator bell dings] 91 00:07:52,848 --> 00:07:54,975 [employees chattering] 92 00:08:05,110 --> 00:08:07,447 Well. Good morning to you too. 93 00:08:07,529 --> 00:08:09,531 You get any visits from the cops lately? 94 00:08:11,742 --> 00:08:12,744 Oh, really? No? 95 00:08:13,577 --> 00:08:16,497 'Cause I just had a lovely chat with our local inspector 96 00:08:16,581 --> 00:08:18,500 about a shooting that happened a few weeks ago. 97 00:08:18,582 --> 00:08:21,377 Turns out when a cop dies, people ask a lot of questions. 98 00:08:22,254 --> 00:08:24,880 - Oh, shit. - Yeah. Real fun way to start my Tuesday. 99 00:08:24,964 --> 00:08:26,964 I thought maybe you'd had the fucking pleasure too. 100 00:08:27,925 --> 00:08:29,843 - What do they know? - What do they know? 101 00:08:31,471 --> 00:08:33,596 That my wife was fucking the guy, 102 00:08:33,682 --> 00:08:36,350 and that I had a fight with him five hours before he died. 103 00:08:36,432 --> 00:08:38,519 And you know what? I get it. It's not a good look. 104 00:08:38,601 --> 00:08:41,666 - Jesus. Will you fucking slow down... - I told you not to get involved in this. 105 00:08:41,690 --> 00:08:42,730 And now look where we are. 106 00:08:44,859 --> 00:08:46,318 - [Harrison] Okay. - [James] Fuck. 107 00:08:46,403 --> 00:08:48,071 We'll fix it. [Chuckles] 108 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 Just tell me what to do. 109 00:08:49,239 --> 00:08:51,615 - I'll do anything I can to help. - Just stop! Just stop. 110 00:08:51,700 --> 00:08:54,911 Stop helping. Stop looking into us. Stop doing everything, 111 00:08:54,995 --> 00:08:57,956 because everything you have done has only made things worse. 112 00:09:05,672 --> 00:09:07,673 [water dripping] 113 00:10:23,750 --> 00:10:24,750 Hey. 114 00:10:25,793 --> 00:10:26,878 What's going on? 115 00:10:28,296 --> 00:10:30,715 Oh. I'm just getting rid of a few things. 116 00:10:31,883 --> 00:10:33,717 Thought I'd take them to charity. 117 00:10:34,302 --> 00:10:37,013 I mean, how many pairs of shoes do I really need? 118 00:10:39,265 --> 00:10:42,309 But I thought you loved this stuff. 119 00:10:42,394 --> 00:10:43,562 I don't know. 120 00:10:43,644 --> 00:10:47,606 I mean, maybe it meant something to me before. 121 00:10:48,524 --> 00:10:51,360 But now it just all seems like extra stuff. 122 00:10:56,825 --> 00:10:58,118 Okay. [Chuckles] 123 00:11:01,288 --> 00:11:04,541 I'm just thinking about what's important. 124 00:11:05,917 --> 00:11:07,668 Things in my life that really matter. 125 00:11:09,504 --> 00:11:10,504 Yeah. 126 00:11:11,380 --> 00:11:15,885 Look, I know the last few weeks have been hard. 127 00:11:18,596 --> 00:11:20,514 But I don't want to live like that anymore. 128 00:11:22,017 --> 00:11:23,018 No, me neither. 129 00:11:24,184 --> 00:11:27,938 Maybe… there's a way through this. 130 00:11:30,149 --> 00:11:31,484 Something on the other side? 131 00:11:34,236 --> 00:11:35,238 I think so. 132 00:11:46,582 --> 00:11:47,875 What's wrong? 133 00:11:47,959 --> 00:11:49,668 Nothing. [Chuckles, sighs] 134 00:11:52,504 --> 00:11:55,133 I've just been waiting to hear you say that for a long time. 135 00:12:00,639 --> 00:12:01,639 [kisses] 136 00:12:08,938 --> 00:12:12,317 You're finally coming to terms with what happened that day. 137 00:12:12,900 --> 00:12:14,402 That's progress. 138 00:12:15,110 --> 00:12:16,988 I now know my life wasn't perfect. 139 00:12:18,657 --> 00:12:21,618 I hurt people. And they hurt me. 140 00:12:23,119 --> 00:12:26,456 But I feel like I can see a path forward. 141 00:12:27,039 --> 00:12:28,041 Hmm. 142 00:12:28,750 --> 00:12:30,668 Can I tell you something personal? 143 00:12:31,794 --> 00:12:32,796 About you? 144 00:12:33,712 --> 00:12:37,424 This case was uncharted territory for me. 145 00:12:38,634 --> 00:12:41,721 For a long time, I wasn't sure we'd succeed. 146 00:12:42,764 --> 00:12:47,394 Normally, a therapist's work is all about unpacking the past. 147 00:12:47,476 --> 00:12:49,270 We didn't have that. 148 00:12:49,354 --> 00:12:50,605 [Sophie] No, we didn't. 149 00:12:53,857 --> 00:12:58,028 It takes a lot of strength to see how that can be a gift. 150 00:12:58,989 --> 00:13:03,243 How it can free you to write a new story. 151 00:13:05,077 --> 00:13:06,580 [sighs] 152 00:13:07,413 --> 00:13:08,414 [chuckles] 153 00:13:10,375 --> 00:13:13,086 - Our time's up. - [sighs] 154 00:13:20,759 --> 00:13:22,721 I'm sorry I haven't been by in a while. 155 00:13:23,763 --> 00:13:24,931 I've wanted to see you. 156 00:13:26,182 --> 00:13:27,893 It felt like now is the right time. 157 00:13:29,184 --> 00:13:30,562 I'm glad you came. 158 00:13:36,902 --> 00:13:37,903 Thank you, Hannah. 159 00:13:46,244 --> 00:13:47,745 - [chattering] - [live music playing] 160 00:13:49,246 --> 00:13:51,374 You look so beautiful. 161 00:13:52,125 --> 00:13:53,626 - Thank you. - [James chuckles] 162 00:13:54,586 --> 00:13:57,047 I, um, may have a word with Caroline. 163 00:13:57,129 --> 00:13:58,340 - Yeah? [Kisses] - Yeah. 164 00:14:01,884 --> 00:14:03,970 [James] Hey. How are you? 165 00:14:09,350 --> 00:14:11,186 [Sophie] I was hoping you'd be here. 166 00:14:12,812 --> 00:14:14,605 - Sophie. [Chuckles] - [Sophie chuckles] 167 00:14:14,688 --> 00:14:17,900 I didn't know you were coming. It's been too long. 168 00:14:17,984 --> 00:14:21,571 I just decided to get out of the house. Last minute. 169 00:14:22,197 --> 00:14:23,197 How are you? 170 00:14:23,280 --> 00:14:25,908 [inhales deeply] I've been laying low. 171 00:14:25,991 --> 00:14:29,788 Working through some things. But I wanted to see you. 172 00:14:31,413 --> 00:14:33,792 - I miss you. - Yeah, I miss you too. 173 00:14:35,543 --> 00:14:38,129 And I also just wanted to say, um… 174 00:14:39,838 --> 00:14:44,677 Thank you, by the way, for being there for me. 175 00:14:46,721 --> 00:14:50,267 I know being my friend hasn't always been easy. 176 00:14:52,476 --> 00:14:53,727 But you've never wavered. 177 00:14:54,980 --> 00:14:57,566 And that means the world. 178 00:14:57,649 --> 00:15:00,235 Sophie, why are you saying this? 179 00:15:01,528 --> 00:15:03,279 [chuckles] I just want you to know. 180 00:15:04,905 --> 00:15:06,991 'Cause if not now, when? [Chuckles] 181 00:15:08,659 --> 00:15:11,203 - If it isn't my favorite couple. - [Caroline chuckles] 182 00:15:11,288 --> 00:15:12,288 [chuckles] Elliot. 183 00:15:12,371 --> 00:15:14,416 - [Elliot] Hi. Oh. - I'm so happy you're here. 184 00:15:16,418 --> 00:15:17,751 [Sophie sniffles] 185 00:15:17,836 --> 00:15:18,879 What was that for? 186 00:15:19,379 --> 00:15:20,838 Oh. [Chuckles] Um. 187 00:15:22,006 --> 00:15:24,551 [stammers] I'm just gonna go get a drink. 188 00:15:31,892 --> 00:15:33,393 [bartender] What can I get you? 189 00:15:33,475 --> 00:15:34,476 Champagne? 190 00:15:37,855 --> 00:15:39,024 Sophie, you made it. 191 00:15:40,232 --> 00:15:41,234 Nice dress. 192 00:15:43,695 --> 00:15:44,946 You like it? 193 00:15:46,239 --> 00:15:47,908 [chuckles] Sure, why not? 194 00:15:51,161 --> 00:15:53,495 You know, you don't have to pretend anymore. 195 00:15:54,371 --> 00:15:56,917 I know you just put up with me because you care about him. 196 00:15:57,625 --> 00:15:59,501 Oh, come on. Don't sell yourself short. 197 00:16:00,086 --> 00:16:03,631 At the very least I find you, um, entertaining. 198 00:16:03,715 --> 00:16:04,716 [chuckles] 199 00:16:05,216 --> 00:16:07,927 [chuckles] What's with the sudden bout of honesty, anyway? 200 00:16:08,970 --> 00:16:10,889 I just thought I'd tell you how I really feel. 201 00:16:12,264 --> 00:16:16,519 Oh. And, uh, how do you really feel, Sophie? 202 00:16:18,355 --> 00:16:19,605 [Harrison chuckles, sniffs] 203 00:16:21,441 --> 00:16:23,943 There are a lot of bad people in this room. 204 00:16:24,443 --> 00:16:25,528 I used to be one of them. 205 00:16:26,153 --> 00:16:28,280 But you know what the worst kind of person is? 206 00:16:29,323 --> 00:16:31,033 An asshole who thinks he's a good guy. 207 00:16:31,116 --> 00:16:32,159 [chuckles] 208 00:16:32,952 --> 00:16:35,996 Yeah. You see, that's the thing, Sophie. We don't get to choose. 209 00:16:36,789 --> 00:16:38,165 That shit's in your DNA. 210 00:16:38,959 --> 00:16:39,960 I don't believe that. 211 00:16:40,043 --> 00:16:42,796 [sighs] Maybe you should cut yourself some slack. 212 00:16:43,879 --> 00:16:46,841 Being a dick is a lot more fun when you stop hating yourself for it. 213 00:16:47,424 --> 00:16:48,903 I'm gonna, uh... I'm gonna be right back. 214 00:16:48,927 --> 00:16:49,970 [Elliot, Caroline] Okay. 215 00:16:50,052 --> 00:16:53,514 [chuckles] You know, one of these days he's gonna see you for who you really are. 216 00:16:54,139 --> 00:16:55,140 Just like I do. 217 00:16:56,225 --> 00:16:57,394 They all are. 218 00:16:59,604 --> 00:17:00,855 Hey. Is everything okay? 219 00:17:01,398 --> 00:17:02,524 - Of course. - Yeah? 220 00:17:03,692 --> 00:17:04,932 [bartender] Here you go, ma'am. 221 00:17:06,652 --> 00:17:08,362 - Cheers. - Cheers. 222 00:17:15,035 --> 00:17:16,036 Do you wanna dance? 223 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Really? 224 00:17:18,539 --> 00:17:19,540 [James] Oh, okay. 225 00:17:26,381 --> 00:17:27,423 [birds chirping] 226 00:17:59,372 --> 00:18:00,707 Busy day? 227 00:18:00,789 --> 00:18:02,959 Mmm. [Chews] Yeah, a little. 228 00:18:03,042 --> 00:18:06,003 Just some year-end stuff, wrapping up. 229 00:18:06,086 --> 00:18:08,673 You know how crazy it gets before the holidays. [Chuckles] 230 00:18:14,261 --> 00:18:15,596 Party was good last night. 231 00:18:16,096 --> 00:18:17,348 Nice to see everyone. 232 00:18:18,224 --> 00:18:19,643 Yeah, it was. 233 00:18:21,019 --> 00:18:22,519 Okay. I gotta go. 234 00:18:25,065 --> 00:18:27,025 Oh, and can I borrow the car? 235 00:18:27,525 --> 00:18:29,109 Got a few errands I need to get done. 236 00:18:29,611 --> 00:18:30,819 Yeah, of course. 237 00:18:32,404 --> 00:18:33,698 What else you up to today? 238 00:18:36,660 --> 00:18:37,868 I think I'll go for a run. 239 00:18:41,205 --> 00:18:42,207 Love you. 240 00:18:53,759 --> 00:18:54,970 [front door opens] 241 00:18:56,721 --> 00:18:57,721 [front door closes] 242 00:20:30,356 --> 00:20:32,400 [panting] 243 00:21:13,316 --> 00:21:15,568 Yes, he's here. Can I put you on hold? 244 00:21:22,075 --> 00:21:23,492 - James? - Yeah? 245 00:21:25,036 --> 00:21:26,476 The police are on the phone for you. 246 00:21:32,794 --> 00:21:33,878 This is James Ellis. 247 00:21:36,423 --> 00:21:38,133 Yes, I'm her husband. 248 00:21:40,844 --> 00:21:42,429 [James] I... I... I don't understand. 249 00:21:42,511 --> 00:21:44,346 Y... You found her stuff? Where? 250 00:21:44,431 --> 00:21:46,307 [patrol officer] Near the middle of the bridge. 251 00:21:46,391 --> 00:21:49,728 Sweatshirt, a watch, and a backpack. 252 00:21:51,145 --> 00:21:52,939 Wallet with ID was inside. 253 00:21:53,022 --> 00:21:55,275 Sophie Ellis? This hers? 254 00:21:56,276 --> 00:21:57,986 Yeah. It is hers. 255 00:22:00,279 --> 00:22:02,156 Can I ask you some questions? 256 00:22:02,240 --> 00:22:03,240 Yeah. Okay. 257 00:22:05,117 --> 00:22:07,119 Does your wife have a history of mental illness? 258 00:22:11,458 --> 00:22:12,459 Yes. 259 00:22:12,541 --> 00:22:14,544 Has she ever tried to take her own life before? 260 00:22:19,673 --> 00:22:20,674 Sir? 261 00:22:22,676 --> 00:22:23,678 Yes. 262 00:22:25,430 --> 00:22:27,723 Look, I know this is hard. 263 00:22:28,224 --> 00:22:31,060 But this incident, it follows a very familiar pattern. 264 00:22:31,978 --> 00:22:33,980 Your wife has a history of… 265 00:22:35,981 --> 00:22:38,108 [no audible dialogue] 266 00:22:48,744 --> 00:22:50,505 [patrol officer] Tell me what happened today. 267 00:22:50,538 --> 00:22:52,039 Where did she say she was going? 268 00:22:53,040 --> 00:22:54,041 Uh… 269 00:22:54,541 --> 00:22:55,544 [patrol officer] Sir? 270 00:22:57,921 --> 00:22:59,463 She asked to borrow my car. 271 00:24:06,489 --> 00:24:08,741 [Sophie] I know this must be hard for you to understand. 272 00:24:09,491 --> 00:24:11,536 That it feels like it's all happening again. 273 00:24:12,244 --> 00:24:14,830 But just for one second, 274 00:24:16,082 --> 00:24:19,419 let yourself admit that maybe I was right the first time. 275 00:24:21,503 --> 00:24:23,632 Maybe this is what was supposed to happen. 276 00:24:25,759 --> 00:24:29,304 A man died, James. Because of us. 277 00:24:30,763 --> 00:24:32,265 Because of what you did. 278 00:24:36,269 --> 00:24:37,938 And we can't come back from that. 279 00:24:54,996 --> 00:24:56,998 [birds chirping] 280 00:25:10,845 --> 00:25:14,348 - [door opens, closes] - Sophie? 281 00:25:19,895 --> 00:25:22,773 [sighs, sniffles] 282 00:25:24,817 --> 00:25:26,236 Oh, my God, James. 283 00:25:31,907 --> 00:25:32,909 [Caroline sniffles] 284 00:25:36,037 --> 00:25:37,038 It doesn't feel real. 285 00:25:39,457 --> 00:25:40,709 I know. [Sighs] 286 00:25:40,791 --> 00:25:42,061 I mean, it doesn't make any sense. 287 00:25:42,085 --> 00:25:45,337 I keep w-waiting for her to come home. 288 00:25:48,173 --> 00:25:50,885 You know, all they found was her stuff. 289 00:25:51,845 --> 00:25:54,722 A... A... A watch and... and... and a backpack and a jacket. 290 00:25:56,348 --> 00:26:00,811 James. I know that this is so hard to accept. 291 00:26:03,105 --> 00:26:07,818 And that there is nothing scarier than the unknown. 292 00:26:08,737 --> 00:26:11,823 - Even the truth. - What is the truth here? 293 00:26:14,784 --> 00:26:16,201 She tried this before. 294 00:26:17,703 --> 00:26:21,916 She left her things on the bridge because she wanted them to be found. 295 00:26:23,792 --> 00:26:28,256 She wanted us to know she was gone. [inhales deeply] 296 00:26:28,882 --> 00:26:32,344 No. No. She was doing better. 297 00:26:33,135 --> 00:26:34,136 Was she? 298 00:26:35,180 --> 00:26:37,097 'Cause the last time I saw her… 299 00:26:38,724 --> 00:26:40,602 It felt like she was saying goodbye. 300 00:26:53,280 --> 00:26:54,281 [cell phone vibrating] 301 00:26:57,035 --> 00:26:59,037 James, I'm so sorry. 302 00:27:00,663 --> 00:27:02,082 [Hannah] How are you holding up? 303 00:27:04,917 --> 00:27:07,045 She just left. 304 00:27:08,922 --> 00:27:12,008 On a regular day, she said she was going for a run. 305 00:27:12,092 --> 00:27:13,718 And then she never came home again. 306 00:27:13,801 --> 00:27:16,471 [sighs] I know it's hard to understand. 307 00:27:16,555 --> 00:27:18,265 No. She was doing better. 308 00:27:18,347 --> 00:27:20,642 She was happy. It doesn't make any sense. 309 00:27:21,142 --> 00:27:25,855 Sometimes people seem happiest after they've made the choice. 310 00:27:26,730 --> 00:27:29,692 If she'd already decided to end her life, 311 00:27:29,776 --> 00:27:32,570 she could have felt… unburdened. 312 00:27:33,195 --> 00:27:35,574 - What? - People make amends. 313 00:27:37,616 --> 00:27:39,536 Let go of material things. 314 00:27:40,787 --> 00:27:42,913 Tell people how they really feel. 315 00:27:46,166 --> 00:27:51,088 Maybe she felt better because she was finally ready to go. 316 00:27:56,469 --> 00:27:59,638 I'm sorry, James. [Sighs] I really am. 317 00:28:01,266 --> 00:28:02,392 Yeah, me too. 318 00:28:06,730 --> 00:28:08,690 [sighs] 319 00:28:12,027 --> 00:28:13,944 [breathes heavily] 320 00:28:23,329 --> 00:28:24,330 [James] Thank you. 321 00:28:42,223 --> 00:28:43,599 [Harrison sighs] Jesus Christ. 322 00:28:44,851 --> 00:28:46,144 Hey. 323 00:28:47,269 --> 00:28:48,395 James. Buddy. 324 00:28:50,690 --> 00:28:51,900 What are you doing here? 325 00:28:52,400 --> 00:28:53,817 Just let me take you home. 326 00:28:54,903 --> 00:28:56,028 No. 327 00:28:57,697 --> 00:28:59,406 Well, then you need to get out of there. 328 00:29:00,450 --> 00:29:01,867 Come stay with us for a while, huh? 329 00:29:01,951 --> 00:29:04,119 I don't wanna fucking talk to you right now. 330 00:29:04,203 --> 00:29:05,204 Don't you get that? 331 00:29:18,009 --> 00:29:19,009 [Harrison] James. 332 00:29:19,594 --> 00:29:20,595 Slow down. 333 00:29:21,637 --> 00:29:22,638 - James. - What? 334 00:29:23,765 --> 00:29:25,267 What do you want to say, Harrison? 335 00:29:26,851 --> 00:29:28,019 Go on. Fucking say it. 336 00:29:30,355 --> 00:29:32,566 [scoffs] She was always going to do this. 337 00:29:33,441 --> 00:29:35,902 [chuckles] Or... Or something like it. 338 00:29:36,987 --> 00:29:39,447 Push the eject button. Blow it all up. 339 00:29:43,993 --> 00:29:46,328 You took my wife from me. 340 00:29:48,080 --> 00:29:49,708 - What? - That's why she did this. 341 00:29:49,790 --> 00:29:51,375 That's why she's dead. 342 00:29:51,459 --> 00:29:52,794 'Cause she thought it was me. 343 00:29:53,295 --> 00:29:55,046 She thought I was the monster. 344 00:29:56,381 --> 00:29:57,382 But it was you. 345 00:30:00,301 --> 00:30:02,636 [Harrison] Sh... Fuck you. [breathes shakily] 346 00:30:02,721 --> 00:30:05,515 We never would have been in that situation if she hadn't put us there. 347 00:30:05,598 --> 00:30:07,433 You're the one who had him followed, Harrison. 348 00:30:07,933 --> 00:30:09,894 Yeah, he tried to sink the fucking company. 349 00:30:09,978 --> 00:30:11,730 So I had the fucking company look into him. 350 00:30:11,813 --> 00:30:14,065 I couldn't know what that investigator was going to find. 351 00:30:14,148 --> 00:30:15,650 Are you fucking serious? 352 00:30:16,151 --> 00:30:17,693 That's how you've rationalized this? 353 00:30:18,819 --> 00:30:21,573 You pulled the trigger, Harrison. 354 00:30:21,655 --> 00:30:24,534 You told those fucking criminals he was a cop. 355 00:30:24,617 --> 00:30:27,621 I told you not to fucking out him, and you did it anyway. 356 00:30:28,203 --> 00:30:32,250 He was a cop, Harrison, and you killed him. 357 00:30:34,586 --> 00:30:36,731 If you thought I was so fucking wrong to do what I did, 358 00:30:36,755 --> 00:30:39,007 then why didn't you just fucking tell her? Huh? 359 00:30:39,089 --> 00:30:41,218 I was protecting you. 360 00:30:42,301 --> 00:30:45,305 She never could have turned her own husband in. But you? 361 00:30:45,387 --> 00:30:49,267 You would have gone to jail. So I took the fucking hit for you. 362 00:30:49,851 --> 00:30:51,603 I guess that was my biggest mistake. 363 00:30:56,316 --> 00:30:57,692 Well, now you've lost us both. 364 00:30:58,652 --> 00:31:01,028 Enjoy your fucking life, buddy. Have fun. 365 00:31:01,863 --> 00:31:03,383 [Harrison breathing shakily] Fuck you. 366 00:31:07,826 --> 00:31:10,329 [R & B music playing] 367 00:31:36,981 --> 00:31:38,066 [knocking] 368 00:31:38,983 --> 00:31:39,983 [front door opens] 369 00:31:46,825 --> 00:31:48,242 Got your texts. 370 00:31:49,201 --> 00:31:52,747 I'm sorry. I... I... I didn't know who else to call. 371 00:31:55,750 --> 00:31:58,545 I would ask if you're okay… 372 00:32:02,007 --> 00:32:03,924 I don't know how to go on without her. 373 00:32:05,009 --> 00:32:08,930 For so long I've been in her orbit and… 374 00:32:11,599 --> 00:32:13,643 And without her, I'm just falling. 375 00:32:18,064 --> 00:32:20,650 - Can you stay for a while, please? - [sighs deeply] 376 00:32:22,359 --> 00:32:24,362 James, I can't keep doing this. 377 00:32:24,445 --> 00:32:27,656 [sighs deeply] You're right. 378 00:32:28,240 --> 00:32:29,534 You were in her orbit. 379 00:32:30,535 --> 00:32:32,077 And I am too. 380 00:32:33,538 --> 00:32:37,875 And I've been wrapped up with this for so long… 381 00:32:40,336 --> 00:32:43,798 I don't even know who I am anymore without you. 382 00:32:49,721 --> 00:32:52,307 Ugh, fuck. I'm so... I'm sorry. 383 00:32:55,684 --> 00:32:59,230 Yeah, look. I'm sorry, okay. It's... It's a lot. I kn... 384 00:33:01,273 --> 00:33:03,234 I know it's been a lot. [Stammers] 385 00:33:05,069 --> 00:33:07,071 [sighs] I love you, you know that. 386 00:33:08,530 --> 00:33:12,661 But if I'm going to heal from this, 387 00:33:12,743 --> 00:33:18,875 from all of this… [breathes shakily] 388 00:33:20,961 --> 00:33:23,003 [chuckles, breathes shakily] 389 00:33:23,087 --> 00:33:26,799 I... I need to move on too. [breathes shakily] 390 00:33:29,176 --> 00:33:30,178 What does that mean? 391 00:33:30,761 --> 00:33:33,138 Listen, you... you know you... You paid me back, 392 00:33:33,222 --> 00:33:34,807 and you made things right. 393 00:33:34,891 --> 00:33:39,770 And now it's time for you to take care of yourself. 394 00:33:39,854 --> 00:33:41,064 Wait. Wai... Wai... Wait. 395 00:33:41,146 --> 00:33:44,084 "You made... made things right"? What are you... What are you talking about? 396 00:33:44,108 --> 00:33:45,109 The loan. 397 00:33:45,192 --> 00:33:47,528 3.1 is fine. 398 00:33:48,195 --> 00:33:50,740 Let's just call it even, okay? 399 00:33:56,371 --> 00:33:58,539 - Take care of yourself, James. - No. Car... Caroline. 400 00:34:00,541 --> 00:34:01,542 Caroline. 401 00:34:14,764 --> 00:34:15,764 [James] Thank you. 402 00:34:19,728 --> 00:34:20,728 [James sighs] 403 00:34:20,811 --> 00:34:22,646 [bank employee] Okay, how can I help you? 404 00:34:22,731 --> 00:34:26,610 - Uh. My wife, uh, has an account here. - Okay. 405 00:34:26,693 --> 00:34:28,820 And she recently passed away. 406 00:34:29,612 --> 00:34:31,739 And I'm... I'm not sure what the right process is, 407 00:34:31,822 --> 00:34:35,327 but I... I wanted to close the account and retrieve the funds. 408 00:34:35,409 --> 00:34:37,913 I'm so sorry. What was your wife's name? 409 00:34:38,914 --> 00:34:40,539 - Tess Caldwell. - [typing] 410 00:34:41,458 --> 00:34:42,791 Do you have an account number? 411 00:34:43,376 --> 00:34:47,963 Yep. Uh. 001-36-489216. 412 00:34:52,177 --> 00:34:54,346 Uh, I'm sorry, but that account doesn't exist here. 413 00:34:55,387 --> 00:34:57,097 No, she... She has an account here. 414 00:34:58,224 --> 00:35:00,851 I'm certain. I saw the balance. It's 3.1 million. 415 00:35:00,936 --> 00:35:02,103 No, I'm sorry. 416 00:35:04,773 --> 00:35:05,856 Did she close the account? 417 00:35:07,317 --> 00:35:08,485 She took the money out? 418 00:35:09,652 --> 00:35:11,237 When? What was the date? 419 00:35:13,197 --> 00:35:15,449 - Let me guess. A few weeks ago? - I'm sorry, 420 00:35:15,532 --> 00:35:17,762 but there's no more information I can give you at this time. 421 00:35:17,786 --> 00:35:18,786 Not without a lawyer. 422 00:37:23,744 --> 00:37:24,746 Oh, my God. 423 00:37:31,920 --> 00:37:33,922 [breathes shakily] 424 00:37:35,632 --> 00:37:40,427 If you're watching this… I'm guessing you couldn't let me go. 425 00:37:43,347 --> 00:37:45,766 Even if I gave you every reason in the world to do it. 426 00:37:48,311 --> 00:37:50,355 We aren't good for each other, James. 427 00:37:52,106 --> 00:37:53,358 Look at what we've done. 428 00:37:54,693 --> 00:37:58,195 An innocent man died because of what you did. 429 00:38:00,489 --> 00:38:02,367 I know you're probably angry with me. 430 00:38:03,659 --> 00:38:05,911 Furious for doing this. 431 00:38:09,123 --> 00:38:15,045 But don't you think, in some weird way, you deserved it? 432 00:38:21,302 --> 00:38:23,262 This is what you did to me, isn't it? 433 00:38:25,891 --> 00:38:26,891 I woke up. 434 00:38:28,184 --> 00:38:29,351 And you told me a lie. 435 00:38:32,230 --> 00:38:34,023 I thought our life was something it wasn't. 436 00:38:36,902 --> 00:38:39,320 I guess now you know how that feels. 437 00:38:39,403 --> 00:38:40,405 What the fuck? 438 00:38:40,989 --> 00:38:44,199 Honestly, it's easy to make people think you've killed yourself… 439 00:38:46,036 --> 00:38:48,038 When everyone thinks you've already tried. 440 00:38:54,293 --> 00:38:57,297 [water dripping] 441 00:39:27,159 --> 00:39:29,996 You jumped, dear. You jumped. 442 00:39:30,621 --> 00:39:34,208 [EMT 2] That shirt I just cut off her costs more than we make in a week. 443 00:39:52,226 --> 00:39:54,980 Hey, hey, hey. Let me... Let me take that. 444 00:40:43,277 --> 00:40:47,407 If I were you, I'd go right back to the beginning, retrace your steps. 445 00:41:54,139 --> 00:41:56,809 [Sophie] You know, I've been so obsessed with the past. 446 00:41:57,893 --> 00:42:01,481 Putting the pieces back together, knowing the whole story. 447 00:42:02,731 --> 00:42:03,733 This whole time, 448 00:42:03,817 --> 00:42:06,610 I've been asking everybody else for answers they don't have. 449 00:42:07,528 --> 00:42:10,155 Explanations. A reason why. 450 00:42:11,282 --> 00:42:13,534 But the only one who ever knew my secrets… 451 00:42:16,704 --> 00:42:17,706 Is me. 452 00:42:53,490 --> 00:42:56,786 [Sophie] You always said it felt like I was trying to run away. 453 00:42:57,494 --> 00:43:01,875 Well… I finally found out where I was going. 454 00:43:03,918 --> 00:43:08,297 Now, I need to find out why. 455 00:43:13,594 --> 00:43:15,179 I guess I don't know what else to say. 456 00:43:17,264 --> 00:43:18,266 Except… 457 00:43:20,476 --> 00:43:21,478 Goodbye. 458 00:43:25,398 --> 00:43:27,025 I'll see you on the other side. 459 00:43:30,945 --> 00:43:32,239 [Sophie sighs] 460 00:43:44,166 --> 00:43:46,418 [announcer] Welcome to Heathrow international airport. 461 00:43:46,920 --> 00:43:48,922 [announcer speaking indistinctly] 462 00:43:50,130 --> 00:43:53,217 All UK passengers please use the fast track. 463 00:43:53,717 --> 00:43:55,010 [customs officer] Next, please. 464 00:44:02,851 --> 00:44:03,853 [customs officer] Name? 465 00:44:04,436 --> 00:44:05,438 Tess Caldwell. 466 00:44:11,068 --> 00:44:12,362 This expires in two weeks. 467 00:44:13,780 --> 00:44:14,822 You know that? 468 00:44:15,990 --> 00:44:17,157 Just in time. [Chuckles] 469 00:44:22,539 --> 00:44:23,539 Welcome home. 470 00:44:24,791 --> 00:44:25,791 Thank you. 471 00:44:31,672 --> 00:44:34,552 [Sophie] You've reached Sophie Ellis. Leave a message. [Voice mail bleep] 472 00:44:35,885 --> 00:44:38,554 [James] Hi. It's me, your husband. 473 00:44:39,597 --> 00:44:44,561 You were probably smart enough to destroy your phone and cover your tracks, 474 00:44:44,643 --> 00:44:47,480 but just in case you ever get this… 475 00:44:49,523 --> 00:44:53,570 You're wrong about me, Sophie. I'm not the person you think I am. 476 00:44:55,362 --> 00:44:57,615 But did you really think this was gonna work? 477 00:44:58,199 --> 00:45:01,077 Did you really think this was going to drive me away? 478 00:45:01,702 --> 00:45:03,163 See, that's where you're wrong. 479 00:45:05,831 --> 00:45:09,168 I love you with every part of me. 480 00:45:09,668 --> 00:45:12,297 And that's never, ever gonna change. 481 00:45:12,380 --> 00:45:14,257 [chattering] 482 00:45:14,340 --> 00:45:16,175 Look, I don't know where you are. 483 00:45:17,385 --> 00:45:18,887 But I do know this. 484 00:45:20,262 --> 00:45:21,431 Your past? 485 00:45:21,931 --> 00:45:23,807 It's a dangerous place to be. 486 00:45:25,059 --> 00:45:26,728 So be careful, okay? 487 00:45:28,355 --> 00:45:29,773 You take care of yourself. 488 00:45:31,106 --> 00:45:32,108 Until I get there. 489 00:45:37,572 --> 00:45:40,909 Oh, I was thinking we need to do a little weekend down at the country house soon. 490 00:45:40,992 --> 00:45:42,994 I think it's... It's been too long. 491 00:45:45,371 --> 00:45:49,291 Eliza, that girl by the door has been staring at you all night. 492 00:45:49,376 --> 00:45:50,376 What girl? 493 00:45:50,460 --> 00:45:51,460 There. 494 00:45:55,172 --> 00:45:57,132 - Do you know her? - No. Don't think so. 495 00:46:11,106 --> 00:46:12,106 [Eliza] Tess! 496 00:46:13,733 --> 00:46:14,733 Tess. 497 00:46:15,943 --> 00:46:16,945 I know it's you. 498 00:46:20,282 --> 00:46:21,449 What are you doing here? 36341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.