Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,114 --> 00:01:14,534
[panting]
2
00:02:37,366 --> 00:02:40,620
[inspector] So, what time was it
when you showed up at the scene?
3
00:02:40,704 --> 00:02:42,622
[James] Um, it was probably about 2:30.
4
00:02:42,706 --> 00:02:43,789
[inspector] Mm-hmm.
5
00:02:43,872 --> 00:02:47,127
Was that your wife calling you
or the officers?
6
00:02:47,210 --> 00:02:49,628
[James] What? I went over this
that night with the officers.
7
00:02:49,712 --> 00:02:51,171
- I don't understand why...
- Hello?
8
00:02:55,426 --> 00:02:56,719
Ma'am.
9
00:02:56,802 --> 00:02:59,555
Inspector Sager. SFPD.
10
00:03:01,807 --> 00:03:03,268
Is everything all right?
11
00:03:03,350 --> 00:03:06,187
I'm here about my colleague, Thomas Baden.
12
00:03:06,270 --> 00:03:07,688
He was killed a few weeks ago.
13
00:03:08,397 --> 00:03:09,399
You mind sitting down?
14
00:03:19,700 --> 00:03:21,820
[Sager] I just wanted
to ask you guys a few questions.
15
00:03:22,746 --> 00:03:24,747
- Of course.
- It's come to our attention
16
00:03:24,830 --> 00:03:28,084
that there was a bit of
a physical altercation earlier that night
17
00:03:28,168 --> 00:03:30,711
between Officer Baden and your husband.
18
00:03:31,587 --> 00:03:34,466
Any chance you guys could
tell me more about that?
19
00:03:36,134 --> 00:03:38,177
It was personal, uh…
20
00:03:40,347 --> 00:03:43,599
- He was a friend of my wife's.
- We had a romantic relationship.
21
00:03:45,268 --> 00:03:46,269
[Sager] Yeah.
22
00:03:46,853 --> 00:03:48,396
I'm aware.
23
00:03:49,647 --> 00:03:51,316
So, is that what the fight was about?
24
00:03:53,276 --> 00:03:54,276
Yes, sir.
25
00:03:55,319 --> 00:03:58,406
No other issues between the two of you?
26
00:03:58,490 --> 00:03:59,658
No, sir.
27
00:04:02,911 --> 00:04:04,246
- Sophie, right?
- Mmm.
28
00:04:04,913 --> 00:04:07,748
Do you mind if you
and I have a minute alone?
29
00:04:09,167 --> 00:04:11,294
Of course. [Inhales shakily]
30
00:04:12,586 --> 00:04:13,921
I'm fine.
31
00:04:16,507 --> 00:04:18,218
I'll be out back if you need me.
32
00:04:27,018 --> 00:04:30,187
[door opens, closes]
33
00:04:30,271 --> 00:04:33,817
I knew Baden for a long time.
We were friends.
34
00:04:33,899 --> 00:04:37,487
And at one point
he seemed worried about your safety.
35
00:04:38,153 --> 00:04:39,947
I thought I owed it to him to follow up.
36
00:04:40,447 --> 00:04:44,536
So the last couple of months,
he came to me, uh, several times.
37
00:04:44,619 --> 00:04:47,913
He was asking me about
your incident on the ferry.
38
00:04:47,997 --> 00:04:51,042
He seemed to think
that there was more to the story.
39
00:04:53,795 --> 00:04:55,129
Is there?
40
00:04:56,255 --> 00:04:57,673
He wanted an investigation.
41
00:04:57,757 --> 00:05:00,427
Thought the least I could do
after all this, was give it to him.
42
00:05:02,428 --> 00:05:05,014
You did an investigation?
43
00:05:05,098 --> 00:05:06,182
Mmm.
44
00:05:06,266 --> 00:05:08,518
In the days leading up to his death,
45
00:05:08,601 --> 00:05:11,896
he used police resources
to find the footage from the ferry.
46
00:05:13,189 --> 00:05:14,690
Have you seen the footage?
47
00:05:16,401 --> 00:05:17,444
Yes.
48
00:05:17,526 --> 00:05:20,404
It's clear from the footage
that you jumped off the boat
49
00:05:20,487 --> 00:05:23,824
about a quarter mile from shore,
near a place called Point San Pablo.
50
00:05:24,658 --> 00:05:27,454
- Okay.
- There was someone else in the footage.
51
00:05:27,536 --> 00:05:28,788
A witness.
52
00:05:29,413 --> 00:05:31,290
- I tracked him down.
- What?
53
00:05:31,374 --> 00:05:34,502
He remembered you.
Happy to answer a few questions for me.
54
00:05:35,295 --> 00:05:36,463
What did he say?
55
00:05:36,545 --> 00:05:38,798
That you were calm and focused.
56
00:05:39,507 --> 00:05:43,637
He said that it seemed like
you were waiting for the right time,
57
00:05:43,720 --> 00:05:45,262
some specific location.
58
00:05:45,346 --> 00:05:48,350
You ever ask yourself why
you were on that boat in the first place?
59
00:05:49,058 --> 00:05:50,268
Why you were going there?
60
00:05:51,394 --> 00:05:53,355
Why would it matter where I jumped?
61
00:05:57,274 --> 00:06:00,987
If I were you, I'd go right back to
the beginning, retrace your steps.
62
00:06:01,654 --> 00:06:04,574
Maybe Baden was right,
maybe there's more to the story.
63
00:06:06,951 --> 00:06:08,661
Sorry. I forgot my phone.
64
00:06:11,538 --> 00:06:12,540
Is everything okay?
65
00:06:13,583 --> 00:06:14,793
Yeah. Everything's fine.
66
00:06:18,045 --> 00:06:19,088
All right then.
67
00:06:21,591 --> 00:06:22,675
Take my card.
68
00:06:23,175 --> 00:06:24,468
And please,
69
00:06:25,470 --> 00:06:27,596
if there's anything else you need,
just call me.
70
00:06:30,307 --> 00:06:31,434
Good luck to you.
71
00:06:33,185 --> 00:06:34,312
Thank you, Officer.
72
00:06:49,119 --> 00:06:50,704
[front door closes]
73
00:06:59,670 --> 00:07:01,088
What did he say to you?
74
00:07:02,798 --> 00:07:05,427
He was just, um, checking up on me.
75
00:07:05,927 --> 00:07:07,428
Wanted to make sure I was okay.
76
00:07:08,262 --> 00:07:09,264
Right.
77
00:07:10,598 --> 00:07:12,225
And are you okay?
78
00:07:12,725 --> 00:07:13,976
[breathes shakily]
79
00:07:15,812 --> 00:07:17,898
I'm just gonna go get cleaned up.
80
00:07:19,024 --> 00:07:21,067
Okay. You leave in the dark,
81
00:07:21,151 --> 00:07:23,028
you come home
looking like you've been crying.
82
00:07:23,110 --> 00:07:25,529
I'm sure you can understand
why that worries me, Soph.
83
00:07:25,613 --> 00:07:26,781
Yeah, I get it.
84
00:07:26,865 --> 00:07:28,490
Everyone's always worried about me.
85
00:07:28,992 --> 00:07:30,720
But to be honest with you, James,
after everything,
86
00:07:30,744 --> 00:07:34,122
- you're not my biggest concern.
- I was trying to protect you.
87
00:07:34,997 --> 00:07:36,499
That doesn't change what happened.
88
00:07:41,963 --> 00:07:44,841
I wasn't the one that brought
this mess into our lives, you know.
89
00:07:48,845 --> 00:07:49,846
[door closes]
90
00:07:51,223 --> 00:07:52,223
[elevator bell dings]
91
00:07:52,848 --> 00:07:54,975
[employees chattering]
92
00:08:05,110 --> 00:08:07,447
Well. Good morning to you too.
93
00:08:07,529 --> 00:08:09,531
You get any visits from the cops lately?
94
00:08:11,742 --> 00:08:12,744
Oh, really? No?
95
00:08:13,577 --> 00:08:16,497
'Cause I just had a lovely chat
with our local inspector
96
00:08:16,581 --> 00:08:18,500
about a shooting
that happened a few weeks ago.
97
00:08:18,582 --> 00:08:21,377
Turns out when a cop dies,
people ask a lot of questions.
98
00:08:22,254 --> 00:08:24,880
- Oh, shit.
- Yeah. Real fun way to start my Tuesday.
99
00:08:24,964 --> 00:08:26,964
I thought maybe you'd had
the fucking pleasure too.
100
00:08:27,925 --> 00:08:29,843
- What do they know?
- What do they know?
101
00:08:31,471 --> 00:08:33,596
That my wife was fucking the guy,
102
00:08:33,682 --> 00:08:36,350
and that I had a fight with him
five hours before he died.
103
00:08:36,432 --> 00:08:38,519
And you know what?
I get it. It's not a good look.
104
00:08:38,601 --> 00:08:41,666
- Jesus. Will you fucking slow down...
- I told you not to get involved in this.
105
00:08:41,690 --> 00:08:42,730
And now look where we are.
106
00:08:44,859 --> 00:08:46,318
- [Harrison] Okay.
- [James] Fuck.
107
00:08:46,403 --> 00:08:48,071
We'll fix it. [Chuckles]
108
00:08:48,153 --> 00:08:49,154
Just tell me what to do.
109
00:08:49,239 --> 00:08:51,615
- I'll do anything I can to help.
- Just stop! Just stop.
110
00:08:51,700 --> 00:08:54,911
Stop helping. Stop looking into us.
Stop doing everything,
111
00:08:54,995 --> 00:08:57,956
because everything you have done
has only made things worse.
112
00:09:05,672 --> 00:09:07,673
[water dripping]
113
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
Hey.
114
00:10:25,793 --> 00:10:26,878
What's going on?
115
00:10:28,296 --> 00:10:30,715
Oh. I'm just getting rid of a few things.
116
00:10:31,883 --> 00:10:33,717
Thought I'd take them to charity.
117
00:10:34,302 --> 00:10:37,013
I mean,
how many pairs of shoes do I really need?
118
00:10:39,265 --> 00:10:42,309
But I thought you loved this stuff.
119
00:10:42,394 --> 00:10:43,562
I don't know.
120
00:10:43,644 --> 00:10:47,606
I mean,
maybe it meant something to me before.
121
00:10:48,524 --> 00:10:51,360
But now
it just all seems like extra stuff.
122
00:10:56,825 --> 00:10:58,118
Okay. [Chuckles]
123
00:11:01,288 --> 00:11:04,541
I'm just thinking about what's important.
124
00:11:05,917 --> 00:11:07,668
Things in my life that really matter.
125
00:11:09,504 --> 00:11:10,504
Yeah.
126
00:11:11,380 --> 00:11:15,885
Look, I know
the last few weeks have been hard.
127
00:11:18,596 --> 00:11:20,514
But I don't want
to live like that anymore.
128
00:11:22,017 --> 00:11:23,018
No, me neither.
129
00:11:24,184 --> 00:11:27,938
Maybe… there's a way through this.
130
00:11:30,149 --> 00:11:31,484
Something on the other side?
131
00:11:34,236 --> 00:11:35,238
I think so.
132
00:11:46,582 --> 00:11:47,875
What's wrong?
133
00:11:47,959 --> 00:11:49,668
Nothing. [Chuckles, sighs]
134
00:11:52,504 --> 00:11:55,133
I've just been waiting
to hear you say that for a long time.
135
00:12:00,639 --> 00:12:01,639
[kisses]
136
00:12:08,938 --> 00:12:12,317
You're finally coming to terms
with what happened that day.
137
00:12:12,900 --> 00:12:14,402
That's progress.
138
00:12:15,110 --> 00:12:16,988
I now know my life wasn't perfect.
139
00:12:18,657 --> 00:12:21,618
I hurt people. And they hurt me.
140
00:12:23,119 --> 00:12:26,456
But I feel like I can see a path forward.
141
00:12:27,039 --> 00:12:28,041
Hmm.
142
00:12:28,750 --> 00:12:30,668
Can I tell you something personal?
143
00:12:31,794 --> 00:12:32,796
About you?
144
00:12:33,712 --> 00:12:37,424
This case was uncharted territory for me.
145
00:12:38,634 --> 00:12:41,721
For a long time,
I wasn't sure we'd succeed.
146
00:12:42,764 --> 00:12:47,394
Normally, a therapist's work
is all about unpacking the past.
147
00:12:47,476 --> 00:12:49,270
We didn't have that.
148
00:12:49,354 --> 00:12:50,605
[Sophie] No, we didn't.
149
00:12:53,857 --> 00:12:58,028
It takes a lot of strength
to see how that can be a gift.
150
00:12:58,989 --> 00:13:03,243
How it can free you to write a new story.
151
00:13:05,077 --> 00:13:06,580
[sighs]
152
00:13:07,413 --> 00:13:08,414
[chuckles]
153
00:13:10,375 --> 00:13:13,086
- Our time's up.
- [sighs]
154
00:13:20,759 --> 00:13:22,721
I'm sorry I haven't been by in a while.
155
00:13:23,763 --> 00:13:24,931
I've wanted to see you.
156
00:13:26,182 --> 00:13:27,893
It felt like now is the right time.
157
00:13:29,184 --> 00:13:30,562
I'm glad you came.
158
00:13:36,902 --> 00:13:37,903
Thank you, Hannah.
159
00:13:46,244 --> 00:13:47,745
- [chattering]
- [live music playing]
160
00:13:49,246 --> 00:13:51,374
You look so beautiful.
161
00:13:52,125 --> 00:13:53,626
- Thank you.
- [James chuckles]
162
00:13:54,586 --> 00:13:57,047
I, um, may have a word with Caroline.
163
00:13:57,129 --> 00:13:58,340
- Yeah? [Kisses]
- Yeah.
164
00:14:01,884 --> 00:14:03,970
[James] Hey. How are you?
165
00:14:09,350 --> 00:14:11,186
[Sophie] I was hoping you'd be here.
166
00:14:12,812 --> 00:14:14,605
- Sophie. [Chuckles]
- [Sophie chuckles]
167
00:14:14,688 --> 00:14:17,900
I didn't know you were coming.
It's been too long.
168
00:14:17,984 --> 00:14:21,571
I just decided to get out of the house.
Last minute.
169
00:14:22,197 --> 00:14:23,197
How are you?
170
00:14:23,280 --> 00:14:25,908
[inhales deeply] I've been laying low.
171
00:14:25,991 --> 00:14:29,788
Working through some things.
But I wanted to see you.
172
00:14:31,413 --> 00:14:33,792
- I miss you.
- Yeah, I miss you too.
173
00:14:35,543 --> 00:14:38,129
And I also just wanted to say, um…
174
00:14:39,838 --> 00:14:44,677
Thank you, by the way,
for being there for me.
175
00:14:46,721 --> 00:14:50,267
I know being my friend
hasn't always been easy.
176
00:14:52,476 --> 00:14:53,727
But you've never wavered.
177
00:14:54,980 --> 00:14:57,566
And that means the world.
178
00:14:57,649 --> 00:15:00,235
Sophie, why are you saying this?
179
00:15:01,528 --> 00:15:03,279
[chuckles] I just want you to know.
180
00:15:04,905 --> 00:15:06,991
'Cause if not now, when? [Chuckles]
181
00:15:08,659 --> 00:15:11,203
- If it isn't my favorite couple.
- [Caroline chuckles]
182
00:15:11,288 --> 00:15:12,288
[chuckles] Elliot.
183
00:15:12,371 --> 00:15:14,416
- [Elliot] Hi. Oh.
- I'm so happy you're here.
184
00:15:16,418 --> 00:15:17,751
[Sophie sniffles]
185
00:15:17,836 --> 00:15:18,879
What was that for?
186
00:15:19,379 --> 00:15:20,838
Oh. [Chuckles] Um.
187
00:15:22,006 --> 00:15:24,551
[stammers] I'm just gonna go get a drink.
188
00:15:31,892 --> 00:15:33,393
[bartender] What can I get you?
189
00:15:33,475 --> 00:15:34,476
Champagne?
190
00:15:37,855 --> 00:15:39,024
Sophie, you made it.
191
00:15:40,232 --> 00:15:41,234
Nice dress.
192
00:15:43,695 --> 00:15:44,946
You like it?
193
00:15:46,239 --> 00:15:47,908
[chuckles] Sure, why not?
194
00:15:51,161 --> 00:15:53,495
You know,
you don't have to pretend anymore.
195
00:15:54,371 --> 00:15:56,917
I know you just put up with me
because you care about him.
196
00:15:57,625 --> 00:15:59,501
Oh, come on. Don't sell yourself short.
197
00:16:00,086 --> 00:16:03,631
At the very least I find you,
um, entertaining.
198
00:16:03,715 --> 00:16:04,716
[chuckles]
199
00:16:05,216 --> 00:16:07,927
[chuckles] What's with
the sudden bout of honesty, anyway?
200
00:16:08,970 --> 00:16:10,889
I just thought I'd tell you
how I really feel.
201
00:16:12,264 --> 00:16:16,519
Oh. And, uh,
how do you really feel, Sophie?
202
00:16:18,355 --> 00:16:19,605
[Harrison chuckles, sniffs]
203
00:16:21,441 --> 00:16:23,943
There are a lot of bad people
in this room.
204
00:16:24,443 --> 00:16:25,528
I used to be one of them.
205
00:16:26,153 --> 00:16:28,280
But you know what
the worst kind of person is?
206
00:16:29,323 --> 00:16:31,033
An asshole who thinks he's a good guy.
207
00:16:31,116 --> 00:16:32,159
[chuckles]
208
00:16:32,952 --> 00:16:35,996
Yeah. You see, that's the thing, Sophie.
We don't get to choose.
209
00:16:36,789 --> 00:16:38,165
That shit's in your DNA.
210
00:16:38,959 --> 00:16:39,960
I don't believe that.
211
00:16:40,043 --> 00:16:42,796
[sighs] Maybe you should
cut yourself some slack.
212
00:16:43,879 --> 00:16:46,841
Being a dick is a lot more fun
when you stop hating yourself for it.
213
00:16:47,424 --> 00:16:48,903
I'm gonna, uh... I'm gonna be right back.
214
00:16:48,927 --> 00:16:49,970
[Elliot, Caroline] Okay.
215
00:16:50,052 --> 00:16:53,514
[chuckles] You know, one of these days
he's gonna see you for who you really are.
216
00:16:54,139 --> 00:16:55,140
Just like I do.
217
00:16:56,225 --> 00:16:57,394
They all are.
218
00:16:59,604 --> 00:17:00,855
Hey. Is everything okay?
219
00:17:01,398 --> 00:17:02,524
- Of course.
- Yeah?
220
00:17:03,692 --> 00:17:04,932
[bartender] Here you go, ma'am.
221
00:17:06,652 --> 00:17:08,362
- Cheers.
- Cheers.
222
00:17:15,035 --> 00:17:16,036
Do you wanna dance?
223
00:17:16,787 --> 00:17:17,788
Really?
224
00:17:18,539 --> 00:17:19,540
[James] Oh, okay.
225
00:17:26,381 --> 00:17:27,423
[birds chirping]
226
00:17:59,372 --> 00:18:00,707
Busy day?
227
00:18:00,789 --> 00:18:02,959
Mmm. [Chews] Yeah, a little.
228
00:18:03,042 --> 00:18:06,003
Just some year-end stuff, wrapping up.
229
00:18:06,086 --> 00:18:08,673
You know how crazy it gets before
the holidays. [Chuckles]
230
00:18:14,261 --> 00:18:15,596
Party was good last night.
231
00:18:16,096 --> 00:18:17,348
Nice to see everyone.
232
00:18:18,224 --> 00:18:19,643
Yeah, it was.
233
00:18:21,019 --> 00:18:22,519
Okay. I gotta go.
234
00:18:25,065 --> 00:18:27,025
Oh, and can I borrow the car?
235
00:18:27,525 --> 00:18:29,109
Got a few errands I need to get done.
236
00:18:29,611 --> 00:18:30,819
Yeah, of course.
237
00:18:32,404 --> 00:18:33,698
What else you up to today?
238
00:18:36,660 --> 00:18:37,868
I think I'll go for a run.
239
00:18:41,205 --> 00:18:42,207
Love you.
240
00:18:53,759 --> 00:18:54,970
[front door opens]
241
00:18:56,721 --> 00:18:57,721
[front door closes]
242
00:20:30,356 --> 00:20:32,400
[panting]
243
00:21:13,316 --> 00:21:15,568
Yes, he's here. Can I put you on hold?
244
00:21:22,075 --> 00:21:23,492
- James?
- Yeah?
245
00:21:25,036 --> 00:21:26,476
The police are on the phone for you.
246
00:21:32,794 --> 00:21:33,878
This is James Ellis.
247
00:21:36,423 --> 00:21:38,133
Yes, I'm her husband.
248
00:21:40,844 --> 00:21:42,429
[James] I... I... I don't understand.
249
00:21:42,511 --> 00:21:44,346
Y... You found her stuff? Where?
250
00:21:44,431 --> 00:21:46,307
[patrol officer]
Near the middle of the bridge.
251
00:21:46,391 --> 00:21:49,728
Sweatshirt, a watch, and a backpack.
252
00:21:51,145 --> 00:21:52,939
Wallet with ID was inside.
253
00:21:53,022 --> 00:21:55,275
Sophie Ellis? This hers?
254
00:21:56,276 --> 00:21:57,986
Yeah. It is hers.
255
00:22:00,279 --> 00:22:02,156
Can I ask you some questions?
256
00:22:02,240 --> 00:22:03,240
Yeah. Okay.
257
00:22:05,117 --> 00:22:07,119
Does your wife have a history
of mental illness?
258
00:22:11,458 --> 00:22:12,459
Yes.
259
00:22:12,541 --> 00:22:14,544
Has she ever tried to take
her own life before?
260
00:22:19,673 --> 00:22:20,674
Sir?
261
00:22:22,676 --> 00:22:23,678
Yes.
262
00:22:25,430 --> 00:22:27,723
Look, I know this is hard.
263
00:22:28,224 --> 00:22:31,060
But this incident,
it follows a very familiar pattern.
264
00:22:31,978 --> 00:22:33,980
Your wife has a history of…
265
00:22:35,981 --> 00:22:38,108
[no audible dialogue]
266
00:22:48,744 --> 00:22:50,505
[patrol officer]
Tell me what happened today.
267
00:22:50,538 --> 00:22:52,039
Where did she say she was going?
268
00:22:53,040 --> 00:22:54,041
Uh…
269
00:22:54,541 --> 00:22:55,544
[patrol officer] Sir?
270
00:22:57,921 --> 00:22:59,463
She asked to borrow my car.
271
00:24:06,489 --> 00:24:08,741
[Sophie] I know this must be hard
for you to understand.
272
00:24:09,491 --> 00:24:11,536
That it feels like
it's all happening again.
273
00:24:12,244 --> 00:24:14,830
But just for one second,
274
00:24:16,082 --> 00:24:19,419
let yourself admit
that maybe I was right the first time.
275
00:24:21,503 --> 00:24:23,632
Maybe this is what was supposed to happen.
276
00:24:25,759 --> 00:24:29,304
A man died, James. Because of us.
277
00:24:30,763 --> 00:24:32,265
Because of what you did.
278
00:24:36,269 --> 00:24:37,938
And we can't come back from that.
279
00:24:54,996 --> 00:24:56,998
[birds chirping]
280
00:25:10,845 --> 00:25:14,348
- [door opens, closes]
- Sophie?
281
00:25:19,895 --> 00:25:22,773
[sighs, sniffles]
282
00:25:24,817 --> 00:25:26,236
Oh, my God, James.
283
00:25:31,907 --> 00:25:32,909
[Caroline sniffles]
284
00:25:36,037 --> 00:25:37,038
It doesn't feel real.
285
00:25:39,457 --> 00:25:40,709
I know. [Sighs]
286
00:25:40,791 --> 00:25:42,061
I mean, it doesn't make any sense.
287
00:25:42,085 --> 00:25:45,337
I keep w-waiting for her to come home.
288
00:25:48,173 --> 00:25:50,885
You know, all they found was her stuff.
289
00:25:51,845 --> 00:25:54,722
A... A... A watch and... and...
and a backpack and a jacket.
290
00:25:56,348 --> 00:26:00,811
James.
I know that this is so hard to accept.
291
00:26:03,105 --> 00:26:07,818
And that there is nothing scarier
than the unknown.
292
00:26:08,737 --> 00:26:11,823
- Even the truth.
- What is the truth here?
293
00:26:14,784 --> 00:26:16,201
She tried this before.
294
00:26:17,703 --> 00:26:21,916
She left her things on the bridge
because she wanted them to be found.
295
00:26:23,792 --> 00:26:28,256
She wanted us to know she was gone.
[inhales deeply]
296
00:26:28,882 --> 00:26:32,344
No. No. She was doing better.
297
00:26:33,135 --> 00:26:34,136
Was she?
298
00:26:35,180 --> 00:26:37,097
'Cause the last time I saw her…
299
00:26:38,724 --> 00:26:40,602
It felt like she was saying goodbye.
300
00:26:53,280 --> 00:26:54,281
[cell phone vibrating]
301
00:26:57,035 --> 00:26:59,037
James, I'm so sorry.
302
00:27:00,663 --> 00:27:02,082
[Hannah] How are you holding up?
303
00:27:04,917 --> 00:27:07,045
She just left.
304
00:27:08,922 --> 00:27:12,008
On a regular day,
she said she was going for a run.
305
00:27:12,092 --> 00:27:13,718
And then she never came home again.
306
00:27:13,801 --> 00:27:16,471
[sighs] I know it's hard to understand.
307
00:27:16,555 --> 00:27:18,265
No. She was doing better.
308
00:27:18,347 --> 00:27:20,642
She was happy. It doesn't make any sense.
309
00:27:21,142 --> 00:27:25,855
Sometimes people seem happiest
after they've made the choice.
310
00:27:26,730 --> 00:27:29,692
If she'd already decided to end her life,
311
00:27:29,776 --> 00:27:32,570
she could have felt… unburdened.
312
00:27:33,195 --> 00:27:35,574
- What?
- People make amends.
313
00:27:37,616 --> 00:27:39,536
Let go of material things.
314
00:27:40,787 --> 00:27:42,913
Tell people how they really feel.
315
00:27:46,166 --> 00:27:51,088
Maybe she felt better because
she was finally ready to go.
316
00:27:56,469 --> 00:27:59,638
I'm sorry, James. [Sighs] I really am.
317
00:28:01,266 --> 00:28:02,392
Yeah, me too.
318
00:28:06,730 --> 00:28:08,690
[sighs]
319
00:28:12,027 --> 00:28:13,944
[breathes heavily]
320
00:28:23,329 --> 00:28:24,330
[James] Thank you.
321
00:28:42,223 --> 00:28:43,599
[Harrison sighs] Jesus Christ.
322
00:28:44,851 --> 00:28:46,144
Hey.
323
00:28:47,269 --> 00:28:48,395
James. Buddy.
324
00:28:50,690 --> 00:28:51,900
What are you doing here?
325
00:28:52,400 --> 00:28:53,817
Just let me take you home.
326
00:28:54,903 --> 00:28:56,028
No.
327
00:28:57,697 --> 00:28:59,406
Well, then you need to get out of there.
328
00:29:00,450 --> 00:29:01,867
Come stay with us for a while, huh?
329
00:29:01,951 --> 00:29:04,119
I don't wanna
fucking talk to you right now.
330
00:29:04,203 --> 00:29:05,204
Don't you get that?
331
00:29:18,009 --> 00:29:19,009
[Harrison] James.
332
00:29:19,594 --> 00:29:20,595
Slow down.
333
00:29:21,637 --> 00:29:22,638
- James.
- What?
334
00:29:23,765 --> 00:29:25,267
What do you want to say, Harrison?
335
00:29:26,851 --> 00:29:28,019
Go on. Fucking say it.
336
00:29:30,355 --> 00:29:32,566
[scoffs] She was always going to do this.
337
00:29:33,441 --> 00:29:35,902
[chuckles] Or... Or something like it.
338
00:29:36,987 --> 00:29:39,447
Push the eject button. Blow it all up.
339
00:29:43,993 --> 00:29:46,328
You took my wife from me.
340
00:29:48,080 --> 00:29:49,708
- What?
- That's why she did this.
341
00:29:49,790 --> 00:29:51,375
That's why she's dead.
342
00:29:51,459 --> 00:29:52,794
'Cause she thought it was me.
343
00:29:53,295 --> 00:29:55,046
She thought I was the monster.
344
00:29:56,381 --> 00:29:57,382
But it was you.
345
00:30:00,301 --> 00:30:02,636
[Harrison] Sh... Fuck you.
[breathes shakily]
346
00:30:02,721 --> 00:30:05,515
We never would have been in that situation
if she hadn't put us there.
347
00:30:05,598 --> 00:30:07,433
You're the one who had him followed,
Harrison.
348
00:30:07,933 --> 00:30:09,894
Yeah, he tried to sink
the fucking company.
349
00:30:09,978 --> 00:30:11,730
So I had
the fucking company look into him.
350
00:30:11,813 --> 00:30:14,065
I couldn't know
what that investigator was going to find.
351
00:30:14,148 --> 00:30:15,650
Are you fucking serious?
352
00:30:16,151 --> 00:30:17,693
That's how you've rationalized this?
353
00:30:18,819 --> 00:30:21,573
You pulled the trigger, Harrison.
354
00:30:21,655 --> 00:30:24,534
You told those fucking criminals
he was a cop.
355
00:30:24,617 --> 00:30:27,621
I told you not to fucking out him,
and you did it anyway.
356
00:30:28,203 --> 00:30:32,250
He was a cop, Harrison,
and you killed him.
357
00:30:34,586 --> 00:30:36,731
If you thought I was so fucking wrong
to do what I did,
358
00:30:36,755 --> 00:30:39,007
then why didn't you just fucking tell her?
Huh?
359
00:30:39,089 --> 00:30:41,218
I was protecting you.
360
00:30:42,301 --> 00:30:45,305
She never could have turned
her own husband in. But you?
361
00:30:45,387 --> 00:30:49,267
You would have gone to jail.
So I took the fucking hit for you.
362
00:30:49,851 --> 00:30:51,603
I guess that was my biggest mistake.
363
00:30:56,316 --> 00:30:57,692
Well, now you've lost us both.
364
00:30:58,652 --> 00:31:01,028
Enjoy your fucking life, buddy. Have fun.
365
00:31:01,863 --> 00:31:03,383
[Harrison breathing shakily] Fuck you.
366
00:31:07,826 --> 00:31:10,329
[R & B music playing]
367
00:31:36,981 --> 00:31:38,066
[knocking]
368
00:31:38,983 --> 00:31:39,983
[front door opens]
369
00:31:46,825 --> 00:31:48,242
Got your texts.
370
00:31:49,201 --> 00:31:52,747
I'm sorry.
I... I... I didn't know who else to call.
371
00:31:55,750 --> 00:31:58,545
I would ask if you're okay…
372
00:32:02,007 --> 00:32:03,924
I don't know how to go on without her.
373
00:32:05,009 --> 00:32:08,930
For so long I've been in her orbit and…
374
00:32:11,599 --> 00:32:13,643
And without her, I'm just falling.
375
00:32:18,064 --> 00:32:20,650
- Can you stay for a while, please?
- [sighs deeply]
376
00:32:22,359 --> 00:32:24,362
James, I can't keep doing this.
377
00:32:24,445 --> 00:32:27,656
[sighs deeply] You're right.
378
00:32:28,240 --> 00:32:29,534
You were in her orbit.
379
00:32:30,535 --> 00:32:32,077
And I am too.
380
00:32:33,538 --> 00:32:37,875
And I've been wrapped up with this
for so long…
381
00:32:40,336 --> 00:32:43,798
I don't even
know who I am anymore without you.
382
00:32:49,721 --> 00:32:52,307
Ugh, fuck. I'm so... I'm sorry.
383
00:32:55,684 --> 00:32:59,230
Yeah, look. I'm sorry, okay. It's...
It's a lot. I kn...
384
00:33:01,273 --> 00:33:03,234
I know it's been a lot. [Stammers]
385
00:33:05,069 --> 00:33:07,071
[sighs] I love you, you know that.
386
00:33:08,530 --> 00:33:12,661
But if I'm going to heal from this,
387
00:33:12,743 --> 00:33:18,875
from all of this… [breathes shakily]
388
00:33:20,961 --> 00:33:23,003
[chuckles, breathes shakily]
389
00:33:23,087 --> 00:33:26,799
I... I need to move on too.
[breathes shakily]
390
00:33:29,176 --> 00:33:30,178
What does that mean?
391
00:33:30,761 --> 00:33:33,138
Listen, you... you know you...
You paid me back,
392
00:33:33,222 --> 00:33:34,807
and you made things right.
393
00:33:34,891 --> 00:33:39,770
And now it's time for you
to take care of yourself.
394
00:33:39,854 --> 00:33:41,064
Wait. Wai... Wai... Wait.
395
00:33:41,146 --> 00:33:44,084
"You made... made things right"?
What are you... What are you talking about?
396
00:33:44,108 --> 00:33:45,109
The loan.
397
00:33:45,192 --> 00:33:47,528
3.1 is fine.
398
00:33:48,195 --> 00:33:50,740
Let's just call it even, okay?
399
00:33:56,371 --> 00:33:58,539
- Take care of yourself, James.
- No. Car... Caroline.
400
00:34:00,541 --> 00:34:01,542
Caroline.
401
00:34:14,764 --> 00:34:15,764
[James] Thank you.
402
00:34:19,728 --> 00:34:20,728
[James sighs]
403
00:34:20,811 --> 00:34:22,646
[bank employee] Okay, how can I help you?
404
00:34:22,731 --> 00:34:26,610
- Uh. My wife, uh, has an account here.
- Okay.
405
00:34:26,693 --> 00:34:28,820
And she recently passed away.
406
00:34:29,612 --> 00:34:31,739
And I'm... I'm not sure what
the right process is,
407
00:34:31,822 --> 00:34:35,327
but I... I wanted to close the account
and retrieve the funds.
408
00:34:35,409 --> 00:34:37,913
I'm so sorry. What was your wife's name?
409
00:34:38,914 --> 00:34:40,539
- Tess Caldwell.
- [typing]
410
00:34:41,458 --> 00:34:42,791
Do you have an account number?
411
00:34:43,376 --> 00:34:47,963
Yep. Uh. 001-36-489216.
412
00:34:52,177 --> 00:34:54,346
Uh, I'm sorry,
but that account doesn't exist here.
413
00:34:55,387 --> 00:34:57,097
No, she... She has an account here.
414
00:34:58,224 --> 00:35:00,851
I'm certain. I saw the balance.
It's 3.1 million.
415
00:35:00,936 --> 00:35:02,103
No, I'm sorry.
416
00:35:04,773 --> 00:35:05,856
Did she close the account?
417
00:35:07,317 --> 00:35:08,485
She took the money out?
418
00:35:09,652 --> 00:35:11,237
When? What was the date?
419
00:35:13,197 --> 00:35:15,449
- Let me guess. A few weeks ago?
- I'm sorry,
420
00:35:15,532 --> 00:35:17,762
but there's no more information
I can give you at this time.
421
00:35:17,786 --> 00:35:18,786
Not without a lawyer.
422
00:37:23,744 --> 00:37:24,746
Oh, my God.
423
00:37:31,920 --> 00:37:33,922
[breathes shakily]
424
00:37:35,632 --> 00:37:40,427
If you're watching this…
I'm guessing you couldn't let me go.
425
00:37:43,347 --> 00:37:45,766
Even if I gave you
every reason in the world to do it.
426
00:37:48,311 --> 00:37:50,355
We aren't good for each other, James.
427
00:37:52,106 --> 00:37:53,358
Look at what we've done.
428
00:37:54,693 --> 00:37:58,195
An innocent man died
because of what you did.
429
00:38:00,489 --> 00:38:02,367
I know you're probably angry with me.
430
00:38:03,659 --> 00:38:05,911
Furious for doing this.
431
00:38:09,123 --> 00:38:15,045
But don't you think,
in some weird way, you deserved it?
432
00:38:21,302 --> 00:38:23,262
This is what you did to me, isn't it?
433
00:38:25,891 --> 00:38:26,891
I woke up.
434
00:38:28,184 --> 00:38:29,351
And you told me a lie.
435
00:38:32,230 --> 00:38:34,023
I thought our life
was something it wasn't.
436
00:38:36,902 --> 00:38:39,320
I guess now you know how that feels.
437
00:38:39,403 --> 00:38:40,405
What the fuck?
438
00:38:40,989 --> 00:38:44,199
Honestly, it's easy to make people think
you've killed yourself…
439
00:38:46,036 --> 00:38:48,038
When everyone thinks you've already tried.
440
00:38:54,293 --> 00:38:57,297
[water dripping]
441
00:39:27,159 --> 00:39:29,996
You jumped, dear. You jumped.
442
00:39:30,621 --> 00:39:34,208
[EMT 2] That shirt I just cut off her
costs more than we make in a week.
443
00:39:52,226 --> 00:39:54,980
Hey, hey, hey. Let me... Let me take that.
444
00:40:43,277 --> 00:40:47,407
If I were you, I'd go right back to
the beginning, retrace your steps.
445
00:41:54,139 --> 00:41:56,809
[Sophie] You know,
I've been so obsessed with the past.
446
00:41:57,893 --> 00:42:01,481
Putting the pieces back together,
knowing the whole story.
447
00:42:02,731 --> 00:42:03,733
This whole time,
448
00:42:03,817 --> 00:42:06,610
I've been asking everybody else
for answers they don't have.
449
00:42:07,528 --> 00:42:10,155
Explanations. A reason why.
450
00:42:11,282 --> 00:42:13,534
But the only one who ever knew my secrets…
451
00:42:16,704 --> 00:42:17,706
Is me.
452
00:42:53,490 --> 00:42:56,786
[Sophie] You always said
it felt like I was trying to run away.
453
00:42:57,494 --> 00:43:01,875
Well…
I finally found out where I was going.
454
00:43:03,918 --> 00:43:08,297
Now, I need to find out why.
455
00:43:13,594 --> 00:43:15,179
I guess I don't know what else to say.
456
00:43:17,264 --> 00:43:18,266
Except…
457
00:43:20,476 --> 00:43:21,478
Goodbye.
458
00:43:25,398 --> 00:43:27,025
I'll see you on the other side.
459
00:43:30,945 --> 00:43:32,239
[Sophie sighs]
460
00:43:44,166 --> 00:43:46,418
[announcer]
Welcome to Heathrow international airport.
461
00:43:46,920 --> 00:43:48,922
[announcer speaking indistinctly]
462
00:43:50,130 --> 00:43:53,217
All UK passengers please use
the fast track.
463
00:43:53,717 --> 00:43:55,010
[customs officer] Next, please.
464
00:44:02,851 --> 00:44:03,853
[customs officer] Name?
465
00:44:04,436 --> 00:44:05,438
Tess Caldwell.
466
00:44:11,068 --> 00:44:12,362
This expires in two weeks.
467
00:44:13,780 --> 00:44:14,822
You know that?
468
00:44:15,990 --> 00:44:17,157
Just in time. [Chuckles]
469
00:44:22,539 --> 00:44:23,539
Welcome home.
470
00:44:24,791 --> 00:44:25,791
Thank you.
471
00:44:31,672 --> 00:44:34,552
[Sophie] You've reached Sophie Ellis.
Leave a message. [Voice mail bleep]
472
00:44:35,885 --> 00:44:38,554
[James] Hi. It's me, your husband.
473
00:44:39,597 --> 00:44:44,561
You were probably smart enough to
destroy your phone and cover your tracks,
474
00:44:44,643 --> 00:44:47,480
but just in case you ever get this…
475
00:44:49,523 --> 00:44:53,570
You're wrong about me, Sophie.
I'm not the person you think I am.
476
00:44:55,362 --> 00:44:57,615
But did you really think
this was gonna work?
477
00:44:58,199 --> 00:45:01,077
Did you really think
this was going to drive me away?
478
00:45:01,702 --> 00:45:03,163
See, that's where you're wrong.
479
00:45:05,831 --> 00:45:09,168
I love you with every part of me.
480
00:45:09,668 --> 00:45:12,297
And that's never, ever gonna change.
481
00:45:12,380 --> 00:45:14,257
[chattering]
482
00:45:14,340 --> 00:45:16,175
Look, I don't know where you are.
483
00:45:17,385 --> 00:45:18,887
But I do know this.
484
00:45:20,262 --> 00:45:21,431
Your past?
485
00:45:21,931 --> 00:45:23,807
It's a dangerous place to be.
486
00:45:25,059 --> 00:45:26,728
So be careful, okay?
487
00:45:28,355 --> 00:45:29,773
You take care of yourself.
488
00:45:31,106 --> 00:45:32,108
Until I get there.
489
00:45:37,572 --> 00:45:40,909
Oh, I was thinking we need to do a little
weekend down at the country house soon.
490
00:45:40,992 --> 00:45:42,994
I think it's... It's been too long.
491
00:45:45,371 --> 00:45:49,291
Eliza, that girl by the door
has been staring at you all night.
492
00:45:49,376 --> 00:45:50,376
What girl?
493
00:45:50,460 --> 00:45:51,460
There.
494
00:45:55,172 --> 00:45:57,132
- Do you know her?
- No. Don't think so.
495
00:46:11,106 --> 00:46:12,106
[Eliza] Tess!
496
00:46:13,733 --> 00:46:14,733
Tess.
497
00:46:15,943 --> 00:46:16,945
I know it's you.
498
00:46:20,282 --> 00:46:21,449
What are you doing here?
36341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.