All language subtitles for Spitfire.Over.Berlin.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:32,240 Tambi�n me alegro de verte, alem�n. 2 00:00:33,880 --> 00:00:37,240 LA ROCHELLE, FRANCIA 3 00:00:50,720 --> 00:00:52,960 �C�mo est�s, Georgie? 4 00:01:06,520 --> 00:01:09,280 Lo hago rapido 5 00:01:47,360 --> 00:01:50,080 Tu tambi�n te ves bien. 6 00:02:25,400 --> 00:02:27,800 Casi termino. 7 00:02:37,360 --> 00:02:39,680 Vamos a hacerlo. 8 00:03:30,960 --> 00:03:33,920 �Nos divertimos, Georgie? 9 00:05:36,280 --> 00:05:38,520 Ag�rrate fuerte. 10 00:06:35,320 --> 00:06:38,600 Charlie 1992 a la torre. 11 00:06:38,680 --> 00:06:43,000 Charlie 1992, torre aqu�. Es bueno tenerte de vuelta. 12 00:06:43,080 --> 00:06:47,640 Es bueno estar de vuelta. Nos has proporcionado buen tiempo. 13 00:06:47,720 --> 00:06:50,960 Tengo contactos en lo alto. 14 00:06:51,040 --> 00:06:56,240 - �Qui�n? �Dios o Churchill? - El F�hrer, 1992. 15 00:06:57,560 --> 00:07:01,280 - Estoy iniciando el acercamiento. - Comprendido. 16 00:08:36,640 --> 00:08:39,280 - Hola Ed. - Buenos d�as. 17 00:08:39,360 --> 00:08:43,600 - �Sali� bien la misi�n? - Fue f�cil como nada. 18 00:08:43,680 --> 00:08:46,600 Pero lo sabes. Desde aqu� se puede ver la Torre Eiffel, �verdad? 19 00:08:46,680 --> 00:08:52,120 - Si hace buen tiempo miras m�s lejos. - Deja la charla. Revisa los neum�ticos. 20 00:08:52,600 --> 00:08:54,322 Cuidado con tu cabeza. 21 00:08:54,346 --> 00:08:57,960 Despu�s de la guerra puedan actuar juntos. 22 00:08:58,640 --> 00:09:01,960 El delicioso y desigual? 23 00:09:06,120 --> 00:09:10,000 - El coronel hablar� contigo. - �Coronel? 24 00:09:10,080 --> 00:09:13,360 Te est� esperando en el auditorio. 25 00:09:13,440 --> 00:09:16,640 Bien, entonces estoy en problemas de nuevo. 26 00:09:31,800 --> 00:09:37,880 Echa un vistazo al sistema de c�maras. Hubo un problema con La Rochelle. 27 00:09:52,800 --> 00:09:55,720 - Se�or. - Descanse. 28 00:09:56,160 --> 00:10:01,480 - Quer�a verme, se�or. - Tengo una nueva tarea para ti. 29 00:10:01,560 --> 00:10:03,600 �Se�or? 30 00:10:03,680 --> 00:10:09,600 Acabas de llegar a casa, pero es importante. Eres el �nico piloto. 31 00:10:10,520 --> 00:10:13,240 Estoy listo. 32 00:10:16,000 --> 00:10:22,000 La Octava Fuerza A�rea bombardear� una zona industrial en Berl�n Occidental. 33 00:10:22,680 --> 00:10:29,080 Hay un hueco en la defensa alemana. Bombardean ma�ana. 34 00:10:30,720 --> 00:10:37,160 Pero est�n equivocados. Los estadounidenses caer�n directamente en una trampa. 35 00:10:37,240 --> 00:10:43,280 Si es tan malo como pensamos, m�s de mil hombres morir�n ma�ana. 36 00:10:45,200 --> 00:10:47,800 No lo entiendo. 37 00:10:47,880 --> 00:10:51,760 La inteligencia estadounidense est� desactualizada. 38 00:10:51,840 --> 00:10:56,480 Seg�n fuentes, los alemanes han reforzado con armas antia�reas 39 00:10:56,560 --> 00:11:02,040 pero los estadounidenses completar�n la misi�n ma�ana. 40 00:11:02,120 --> 00:11:08,920 Por eso te necesito. Vuela all�, toma fotos y vuelve. 41 00:11:10,480 --> 00:11:13,080 - �Preguntas? - No. 42 00:11:13,160 --> 00:11:16,440 Todo lo que necesitas est� en tu escritorio. 43 00:11:19,600 --> 00:11:22,960 El tiempo pasa y solo tenemos una oportunidad. 44 00:11:24,320 --> 00:11:27,760 Vuelve antes de las 20. �Entendido? 45 00:11:29,680 --> 00:11:31,960 S� Sr. 46 00:11:32,800 --> 00:11:34,960 Buena suerte. 47 00:12:29,880 --> 00:12:31,680 Gracias. 48 00:12:31,760 --> 00:12:37,440 - Revis� las c�maras, todo se ve�a normal. - Bien gracias. 49 00:12:41,680 --> 00:12:44,560 Nos vemos en el otro lado. 50 00:12:48,720 --> 00:12:52,640 Charlie 1992 a la torre. Comprobaci�n de radios. 51 00:12:52,720 --> 00:12:56,520 Torre para Charlie 1992, te escucho claramente. 52 00:12:57,360 --> 00:13:01,320 - �Vas a salir de nuevo ahora mismo? - Nunca consigues paz. 53 00:13:01,400 --> 00:13:05,560 - �Los mismos clientes de siempre? - No, los americanos. 54 00:13:05,640 --> 00:13:07,720 �Normand�a? 55 00:13:07,800 --> 00:13:13,120 Un nuevo lugar. Tu amigo de alto rango lo sabe bien. 56 00:13:19,640 --> 00:13:22,120 �Despejen! 57 00:14:45,800 --> 00:14:51,480 - El Expreso de Berl�n est� listo. - Comprendido. Tienes luz verde. 58 00:14:51,560 --> 00:14:54,320 �Est�s lista, Georgie? 59 00:16:25,680 --> 00:16:28,120 Querida 60 00:16:28,800 --> 00:16:31,400 �Qu� quieres decir? 61 00:16:32,480 --> 00:16:36,360 5,5 horas Deberia de funcionar. 62 00:16:37,200 --> 00:16:42,640 Me estoy tomando un caf� ahora, uno en una hora y el resto de camino a casa. 63 00:16:42,720 --> 00:16:46,200 Ahora mismo, tomo un poco. 64 00:16:50,160 --> 00:16:55,440 Si tengo que orinar, me aseguro de orinar sobre los alemanes. 65 00:17:01,600 --> 00:17:07,240 Justo en el cobertizo. L�stima que no llevamos galletas. 66 00:17:09,400 --> 00:17:12,240 �De d�nde los robaste? 67 00:17:12,320 --> 00:17:15,560 Me gustar�a tener. 68 00:17:19,120 --> 00:17:23,560 �Qu� estoy haciendo? Casi me olvido de mojar. 69 00:17:23,640 --> 00:17:27,240 T� sabes c�mo ganarte el coraz�n de un hombre. 70 00:17:27,320 --> 00:17:29,640 �Mierda! 71 00:17:40,960 --> 00:17:43,880 �Qu� est�s mirando? 72 00:17:54,640 --> 00:17:57,720 �Sabes qu� es lo mejor del trabajo? 73 00:17:57,800 --> 00:18:02,280 Ni la vista ni volar el avi�n m�s bonito. 74 00:18:02,680 --> 00:18:06,200 Lo mejor del trabajo somos t� y yo. 75 00:18:06,880 --> 00:18:10,320 Nadie m�s interfiere. 76 00:18:54,040 --> 00:18:59,200 - �Qu� hay detr�s de nosotros, rojo tres? - Creo que es rojo dos. 77 00:19:00,120 --> 00:19:05,520 Es divertido. Uno podr�a confundirlo f�cilmente con un alem�n. 78 00:19:16,040 --> 00:19:19,640 Tenemos un Spitfire de estribor, jefe. 79 00:19:22,600 --> 00:19:28,720 Me alegro de que hayas venido, rojo dos. Dime, �este es tu avi�n? 80 00:19:32,080 --> 00:19:35,400 �Pertenece a Edward Barnes? 81 00:19:37,640 --> 00:19:39,520 No, se�or. 82 00:19:39,600 --> 00:19:44,440 As� que no eres t� quien paga los da�os, �verdad? 83 00:19:47,080 --> 00:19:50,520 Si lo vuelves a hacer, te enviar� a casa. 84 00:19:52,000 --> 00:19:54,720 Bien por mi. 85 00:20:09,440 --> 00:20:12,880 P... �Pedalear? 86 00:20:16,520 --> 00:20:18,560 �Plan? 87 00:20:18,640 --> 00:20:20,960 �Eh? 88 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 Paracaidas. 89 00:20:25,480 --> 00:20:28,640 Lo sab�a. Bien, ahora es mi turno. 90 00:20:28,720 --> 00:20:33,160 El barco est� cargado con algo que comienza con A. 91 00:20:34,920 --> 00:20:36,680 No. No. 92 00:20:36,760 --> 00:20:39,000 No. No. 93 00:20:39,800 --> 00:20:43,160 Auto? "Si, un Austin 7". 94 00:20:49,800 --> 00:20:51,960 No. 95 00:20:54,760 --> 00:20:56,960 �Te rindes? 96 00:20:57,040 --> 00:20:59,040 Aviones. 97 00:20:59,120 --> 00:21:03,120 Eso es completamente justo. Puedo verlo desde aqui. 98 00:21:04,240 --> 00:21:07,520 Bien, aqu� hay otro. 99 00:21:07,600 --> 00:21:10,760 Algo que comienza con B. 100 00:21:12,000 --> 00:21:13,760 No. 101 00:21:15,040 --> 00:21:17,040 No. 102 00:21:17,480 --> 00:21:20,720 No. �Quieres una pista? 103 00:21:50,640 --> 00:21:54,960 32818, es Spitfire Charlie 1992. 104 00:21:55,040 --> 00:22:00,080 - �Puedes escucharme? - Hola, Charlie 1992. Podemos verte. 105 00:22:00,520 --> 00:22:01,798 �C�mo est�s? 106 00:22:01,810 --> 00:22:05,680 Ella est� incluida, pero podemos manejarlo. 107 00:22:06,000 --> 00:22:09,040 �Cual es tu opini�n? 108 00:22:10,640 --> 00:22:14,000 - He visto peores. - Es bueno escuchar. 109 00:22:14,320 --> 00:22:18,040 �Qu� hace un peque�o Spitfire aqu�? 110 00:22:18,360 --> 00:22:24,040 Se trata de tama�o con usted. Estoy de camino a Berl�n. �T�? 111 00:22:24,120 --> 00:22:30,640 Est�bamos al este. Recibimos muchas palizas, pero les dimos una oportunidad. 112 00:22:31,800 --> 00:22:35,320 Bueno. De lo contrario vendr� a visitarte. 113 00:22:36,040 --> 00:22:38,480 Solo hazlo. 114 00:22:40,560 --> 00:22:43,880 - �C�mo esta la tripulaci�n? - Bien. 115 00:22:49,320 --> 00:22:52,120 �Qu� hay de tu artillero? 116 00:22:58,440 --> 00:23:02,360 - 32818, �puedes o�rme? - �l est� bien. 117 00:23:06,320 --> 00:23:11,520 - �Por d�nde cruzas? - No te escuch�, Charlie 1992. 118 00:23:11,600 --> 00:23:16,600 Puedo dar las coordenadas del aeropuerto m�s cercano. 119 00:23:16,680 --> 00:23:19,880 Gracias, pero estamos bien. 120 00:23:19,960 --> 00:23:23,880 - Cu�date. - T� tambi�n. 121 00:23:46,920 --> 00:23:48,960 Dios. 122 00:23:49,600 --> 00:23:51,960 Fuego. 123 00:23:52,680 --> 00:23:55,240 Apagando 124 00:24:00,080 --> 00:24:02,400 Preparen a saltar. 125 00:24:03,240 --> 00:24:05,320 Afuera. Ahora. 126 00:24:10,640 --> 00:24:12,960 Vamos ahora. 127 00:24:13,280 --> 00:24:15,760 Te lo ruego. No... 128 00:24:16,080 --> 00:24:20,520 Vamos. Te lo ruego. 129 00:24:20,720 --> 00:24:23,520 Vamos. 130 00:24:37,080 --> 00:24:39,280 Yo... 131 00:24:39,880 --> 00:24:42,560 No s�. 132 00:24:43,080 --> 00:24:45,480 No vi a nadie. 133 00:24:51,280 --> 00:24:53,600 Sin paraca�das. 134 00:24:54,480 --> 00:25:00,320 Debemos continuar. Si saltaban, alguien los recoger�a. 135 00:25:00,400 --> 00:25:03,520 �No hay nada que podamos hacer, Georgie! 136 00:25:03,600 --> 00:25:08,200 No tienes otra oportunidad. Asi es como funciona. 137 00:25:10,680 --> 00:25:14,520 No tienes que empezar. No tienes derecho a eso. 138 00:25:17,960 --> 00:25:22,480 Me estoy volviendo loco. 139 00:25:28,000 --> 00:25:30,960 32818, eres tu? 140 00:25:33,720 --> 00:25:40,080 32818, es Spitfire Charlie 1992. �Puedes o�rme? 141 00:25:43,320 --> 00:25:46,280 32818, �puedes o�rme? 142 00:25:48,480 --> 00:25:51,680 32818, lo recibes? 143 00:25:53,840 --> 00:25:56,480 3281... 144 00:27:12,600 --> 00:27:16,160 - Control a l�der de grupo. - Es el l�der del grupo. 145 00:27:16,240 --> 00:27:21,840 Vuela suroeste. Debe apoyar nuestra retirada de Dunkerque. 146 00:27:21,920 --> 00:27:27,160 Recibido, cambiamos de rumbo y volamos hacia el suroeste. 147 00:27:28,760 --> 00:27:34,360 - �Por qu� solo env�an un grupo? - Est�n esperando el ataque a Inglaterra. 148 00:27:34,440 --> 00:27:37,480 Si no tenemos un ej�rcito, la fuerza a�rea no tiene sentido. 149 00:27:37,560 --> 00:27:41,960 La Luftwaffe ataca primero y luego tenemos que usar todos los aviones. 150 00:27:42,040 --> 00:27:47,560 - �Qu� podemos hacer? - El apoyo aumenta las probabilidades. 151 00:27:47,640 --> 00:27:51,080 No me gustan esas probabilidades. 152 00:27:51,480 --> 00:27:58,000 No tenemos que tomar las decisiones. Solo seguimos �rdenes. 153 00:27:58,080 --> 00:28:03,960 Asegur�monos de que cada bala cuente y les d� a los ni�os la mejor oportunidad. 154 00:28:04,040 --> 00:28:09,360 Bien, grupo rojo. Radio silencio hasta que los veamos. 155 00:28:23,920 --> 00:28:27,760 �'Darles una oportunidad'? 156 00:28:35,480 --> 00:28:38,840 BERL�N, ALEMANIA 157 00:30:12,960 --> 00:30:15,920 Es completamente in�til. 158 00:30:20,560 --> 00:30:22,680 Vamos. 159 00:30:23,160 --> 00:30:25,600 Trabajo, maldita sea. 160 00:30:29,480 --> 00:30:32,360 D�jame, alem�n. 161 00:30:49,000 --> 00:30:51,600 Trabaja ahora, maldita sea. 162 00:30:52,640 --> 00:30:54,480 �Eso es! 163 00:30:54,680 --> 00:30:58,200 �Eso es! 164 00:31:07,760 --> 00:31:09,800 Diablos. 165 00:31:35,480 --> 00:31:40,720 No tenemos opci�n. No podemos volver con las manos vac�as. 166 00:31:42,960 --> 00:31:47,360 Si se vuelve a romper, al menos hemos hecho todo lo posible. 167 00:31:48,320 --> 00:31:53,560 M�s de mil vidas est�n en juego. No puedo tenerlo en la conciencia. 168 00:31:53,640 --> 00:31:59,440 Estamos aqu� y tenemos mucho combustible. Intentemoslo de nuevo. 169 00:32:00,440 --> 00:32:03,680 Nada de "peros". Debemos tomarlo como viene. 170 00:32:05,040 --> 00:32:10,280 Det�nte. Eso no suceder�. Probablemente lo lograr�. 171 00:32:11,600 --> 00:32:14,800 Hagamos la diferencia. 172 00:34:00,680 --> 00:34:04,040 Esta bien. Ya casi hemos terminado. 173 00:34:59,560 --> 00:35:02,200 Ven ahora. 174 00:35:25,360 --> 00:35:27,880 Ven ahora. 175 00:37:29,040 --> 00:37:33,680 - Stuka a las diez en punto. - Los veo, lider rojo. 176 00:37:36,200 --> 00:37:38,720 Abunda con ellos. 177 00:37:39,360 --> 00:37:44,920 Ataca cuando te lo diga. Recuerde: Trate de entender c�mo piensa. 178 00:37:45,000 --> 00:37:50,160 �Que sigue? No es como entrenar. 179 00:37:50,240 --> 00:37:56,240 La adrenalina te asustar�. Si entras en p�nico, te mueres. 180 00:37:56,600 --> 00:38:00,040 - �Comprendido? - S�. 181 00:38:00,120 --> 00:38:05,520 Se trata de la vida y la muerte. Una sola bala puede partirte por la mitad. 182 00:38:06,560 --> 00:38:10,200 Bien, muchachos. Hay suficiente combustible para 20 minutos. 183 00:38:10,280 --> 00:38:14,920 Vigila a la escolta. Vamos a darles. 184 00:38:19,000 --> 00:38:21,320 Giro. 185 00:39:51,160 --> 00:39:54,520 �Vamos! �Arriba! 186 00:40:59,120 --> 00:41:01,360 Mierda. 187 00:41:45,880 --> 00:41:48,160 �Listo? 188 00:41:48,240 --> 00:41:50,480 Uno... 189 00:41:50,560 --> 00:41:52,840 Dos... 190 00:43:33,440 --> 00:43:36,600 Ya era hora otra vez, Georgie. 191 00:43:43,280 --> 00:43:45,720 Tal vez no. 192 00:44:01,920 --> 00:44:05,080 Ahora sangra menos. 193 00:44:05,520 --> 00:44:08,000 Una buena se�al 194 00:44:17,600 --> 00:44:21,560 �Crees que me dejar�n volar de nuevo? 195 00:44:23,400 --> 00:44:26,680 Si Bader tuviera que volar sin piernas... 196 00:44:27,400 --> 00:44:30,560 que me dejen volar. 197 00:44:36,640 --> 00:44:39,640 No se me debe prohibir volar. 198 00:44:42,760 --> 00:44:45,960 �Que m�s deberia hacer? 199 00:44:48,720 --> 00:44:50,960 Georgie. 200 00:44:52,800 --> 00:44:55,160 Georgie. 201 00:45:18,320 --> 00:45:21,160 Que mierda... 202 00:45:40,200 --> 00:45:42,480 Lo intento. 203 00:45:53,560 --> 00:45:55,960 �Qui�n eres t�? 204 00:45:58,240 --> 00:46:00,840 Es un 109 205 00:46:05,120 --> 00:46:08,600 �Por qu� no usas el ca��n? 206 00:46:09,640 --> 00:46:13,120 Probablemente tengas raz�n. Se ha quedado sin municiones. 207 00:46:13,200 --> 00:46:16,360 Debe haberlo agotado contra los estadounidenses. 208 00:46:16,880 --> 00:46:19,351 Tambi�n se muestra que la ametralladora 209 00:46:19,363 --> 00:46:22,280 funciona en seco. Quedan nueve, diez segundos. 210 00:46:22,360 --> 00:46:27,400 Solo necesito mantenerte alejado hasta que te quedes sin municiones. 211 00:46:31,880 --> 00:46:33,880 Uno. 212 00:46:42,440 --> 00:46:44,600 Dos, tres. 213 00:46:50,960 --> 00:46:53,080 Fuego. 214 00:46:56,520 --> 00:46:58,920 4,5. 215 00:47:01,600 --> 00:47:03,520 BLOQUEO DE EMERGENCIA PARA PLATAFORMA DE APOYO 216 00:47:12,040 --> 00:47:14,040 Cinco. 217 00:47:14,680 --> 00:47:16,920 Puedo verlo. 218 00:47:17,000 --> 00:47:19,280 Seis. 219 00:47:34,360 --> 00:47:36,320 Siete, ocho. 220 00:47:36,520 --> 00:47:40,520 Lo s�. Veamos qu� tan bueno es. 221 00:47:54,800 --> 00:47:57,720 �l se levantar�. 222 00:48:27,680 --> 00:48:30,920 Est� bien, creo que lo logramos. 223 00:49:05,760 --> 00:49:08,560 Es un satan�s engre�do. 224 00:49:10,720 --> 00:49:12,760 Georgie. 225 00:49:19,480 --> 00:49:21,720 Georgie. 226 00:49:25,280 --> 00:49:27,200 No no no... 227 00:49:34,760 --> 00:49:37,200 �Georgie! 228 00:49:52,360 --> 00:49:55,680 �Est�s aqu� para flotar? 229 00:49:57,680 --> 00:50:02,760 Si hubieras estado aqu�, habr�as hecho las cosas de otra manera. 230 00:50:03,000 --> 00:50:07,360 Quer�as saber qu� hacer. Por supuesto que lo har�as. 231 00:50:08,120 --> 00:50:12,240 Fui est�pido. Es eso lo que quieres oir? 232 00:50:13,640 --> 00:50:17,120 Lo he hecho bien sin ti. Y siempre lo ser�. 233 00:50:19,800 --> 00:50:24,240 Nunca has tenido que luchar por m�. 234 00:50:24,320 --> 00:50:27,800 Ni en la escuela ni en la escuadra. 235 00:50:31,680 --> 00:50:35,640 Es hora de que te des cuenta de que puedo manejarme solo. 236 00:50:39,320 --> 00:50:42,880 Pero interfieres incluso si est�s muerto. 237 00:50:44,800 --> 00:50:50,880 Como hiciste ese d�a. El hermano mayor de Edward vino al rescate. 238 00:50:52,880 --> 00:50:58,520 Ten�a todo bajo control, pero ten�as que involucrarte absolutamente. 239 00:51:19,880 --> 00:51:22,560 La escolta est� aqu�. 240 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 - Dios m�o. - Re�nanse, Edward. 241 00:52:59,800 --> 00:53:03,120 �Hay uno detr�s de ti, rojo dos! 242 00:53:03,880 --> 00:53:06,360 Me lo llevo 243 00:53:20,000 --> 00:53:22,920 Hay uno despu�s de ti, rojo tres. 244 00:53:44,960 --> 00:53:47,400 Espera, rojo tres. 245 00:53:53,040 --> 00:53:58,560 - �Salta! �Salta! - No puedo. Estoy ardiendo. 246 00:54:19,880 --> 00:54:22,520 Hay uno detr�s de m�. 247 00:54:49,160 --> 00:54:52,200 Lev�ntate cuando te lo diga. 248 00:54:53,760 --> 00:54:55,920 No. 249 00:54:59,840 --> 00:55:02,720 Mierda. Me qued� sin municiones. 250 00:55:29,160 --> 00:55:32,160 Lo llevo al sol. 251 00:55:37,480 --> 00:55:40,360 �Qu� est�s haciendo, David? 252 00:55:43,080 --> 00:55:45,360 Apagado. 253 00:56:11,600 --> 00:56:13,560 David. 254 00:56:15,320 --> 00:56:18,000 David, �est�s ah�? 255 00:57:21,440 --> 00:57:23,960 Querida no puedo... 256 00:57:48,160 --> 00:57:51,360 Me alegro de verte, brit�nico. 257 00:57:55,840 --> 00:57:57,880 �C�mo? 258 00:58:00,040 --> 00:58:03,640 - �C�mo puedes estar aqu�? - Logr� corregirla. 259 00:58:03,720 --> 00:58:07,840 Tenemos problemas con los motores, pero probablemente deber�a funcionar. 260 00:58:07,920 --> 00:58:12,040 - Te vi cayendo. - Pero aqu� estamos. 261 00:58:12,280 --> 00:58:15,360 - Espera un minuto. - No pienses en c�mo llegamos aqu�. 262 00:58:15,440 --> 00:58:19,800 Piensa en ti. �C�mo est�s? 263 00:58:21,840 --> 00:58:25,360 - No tan bien. - �Qu� sucedi�? 264 00:58:27,000 --> 00:58:29,240 Mi pierna est� herida. 265 00:58:29,320 --> 00:58:33,160 - �Qu� es lo que quieres hacer? - No tienen idea. 266 00:58:33,240 --> 00:58:36,400 - �Te rindes? - No. 267 00:58:38,440 --> 00:58:42,960 - �C�mo puedes estar aqu�? - Sabes qu� hacer. 268 00:58:43,040 --> 00:58:48,480 Componte, dir�jete a Fairmarsh y aterriza ese maldito avi�n. 269 00:58:48,560 --> 00:58:53,160 - No puedo. - Por supuesto que puede. 270 00:58:53,760 --> 00:58:58,880 �C�mo sabes d�nde estoy Comisionado?, Yo nunca lo dije. 271 00:59:10,160 --> 00:59:13,760 �Me oyes, 32818? 272 00:59:35,880 --> 00:59:38,160 Querida 273 01:00:25,000 --> 01:00:27,240 �David? 274 01:00:31,760 --> 01:00:34,960 Lo siento mucho. 275 01:00:37,680 --> 01:00:42,280 Ha sido jodidamente duro. Me salvaste. 276 01:00:43,360 --> 01:00:45,880 Lo s�. 277 01:00:47,480 --> 01:00:51,000 Ojal� no lo hubieras hecho. 278 01:00:53,840 --> 01:00:56,640 La verdad es la... 279 01:00:58,560 --> 01:01:03,280 La verdad es que todav�a tengo que ser salvado. 280 01:01:03,720 --> 01:01:06,800 No deb� dejarte fuera. 281 01:01:09,600 --> 01:01:12,080 Querida 282 01:01:55,480 --> 01:01:57,760 Cuento hasta tres. 283 01:02:02,160 --> 01:02:04,880 Uno. dos. 284 01:02:06,960 --> 01:02:09,480 Tres. 285 01:02:21,400 --> 01:02:23,760 Vamos hacerlo. 286 01:03:03,440 --> 01:03:06,880 Charlie 1992, �eres t�? 287 01:03:08,480 --> 01:03:13,040 Charlie 1992. Es bueno escuchar tu voz. 288 01:03:13,880 --> 01:03:18,000 Llegas un poco tarde. No sab�amos si aparecer�as. 289 01:03:18,520 --> 01:03:24,600 Me met� en problemas. Necesito atenci�n m�dica cuando aterrice. 290 01:03:24,680 --> 01:03:30,120 Comprendido. Avisar� a los rescatistas. Puedes aterrizar. 291 01:04:05,560 --> 01:04:10,960 Torre, mi tren de aterrizaje no baja. Estoy tratando de bajarlo manualmente. 292 01:04:11,040 --> 01:04:13,040 Comprendido. 293 01:04:18,680 --> 01:04:22,640 - Torre, �puedes verlo? - No. 294 01:04:23,640 --> 01:04:26,000 Mierda. 295 01:04:34,200 --> 01:04:37,240 Abajo, vamos. 296 01:04:40,000 --> 01:04:42,640 �Qu� es? 297 01:04:43,440 --> 01:04:45,880 No, no. 298 01:04:47,360 --> 01:04:49,800 Por favor. Por favor. 299 01:04:52,440 --> 01:04:56,800 - Torre, �puedes verlo? - A�n nada. 300 01:05:03,360 --> 01:05:08,640 - No tengo otra opci�n. - �Puede repetir eso? 301 01:05:12,600 --> 01:05:16,680 - Aterrizo con las ruedas arriba. - Comprendido. Estamos listos. 302 01:05:18,240 --> 01:05:21,080 Buena suerte, Edward. 303 01:06:06,800 --> 01:06:09,920 Torre, voy demasiado r�pido. 304 01:06:11,680 --> 01:06:15,040 - Intentar� de nuevo. - Comprendido. 305 01:07:16,440 --> 01:07:19,680 Charlie 1992, �puedes o�rme? 306 01:07:21,920 --> 01:07:25,120 Charlie 1992, �puedes o�rme? 307 01:07:25,960 --> 01:07:28,280 Edward. 308 01:07:28,880 --> 01:07:32,920 - Edward, �puedes o�rme? - Estoy aqu�. 309 01:07:33,520 --> 01:07:36,760 El equipo de rescate est� en camino. 310 01:08:00,880 --> 01:08:05,280 - �Est� atascado! - Lofty, da la vuelta por el otro lado. 311 01:08:05,800 --> 01:08:09,280 - Vamos. Vamos. - �Retrocedan! 312 01:08:25,360 --> 01:08:28,720 Cuida sus piernas. 313 01:08:28,800 --> 01:08:34,560 La pel�cula todav�a est� en el avi�n. Det�ngase. Esc�chame. 314 01:08:35,400 --> 01:08:38,680 Ed, el avi�n explotar�. 315 01:08:38,760 --> 01:08:43,800 La pel�cula todav�a est� en el puto avi�n. Ve a buscarla. 316 01:08:49,840 --> 01:08:51,960 Ve ahora. 317 01:09:51,760 --> 01:09:56,160 SIETE SEMANAS DESPU�S 318 01:10:06,360 --> 01:10:08,480 Teniente. 319 01:10:08,880 --> 01:10:12,080 - Se�or. - Descanse. 320 01:10:12,160 --> 01:10:15,560 - �Como esta tu pierna? - Bien, se�or. 321 01:10:16,000 --> 01:10:19,080 Estoy listo para trabajar de nuevo. 322 01:10:19,800 --> 01:10:25,840 Los pilotos estadounidenses nunca lo sabr�n, pero los salvaste. 323 01:10:25,920 --> 01:10:28,638 Usted y su familia pueden estar orgullosos. 324 01:10:28,650 --> 01:10:29,650 Si Se�or. 325 01:10:32,040 --> 01:10:35,640 Te recomendar�a para una medalla. 326 01:10:36,160 --> 01:10:39,840 - Felicidades. - Gracias Se�or. 327 01:10:39,920 --> 01:10:43,240 - �A donde vas ahora? - Frankfurt. 328 01:10:44,040 --> 01:10:49,080 Intenta llegar a casa con un avi�n ileso esta vez. 329 01:10:49,160 --> 01:10:51,160 Si Se�or 330 01:11:34,080 --> 01:11:36,560 Es todo tuyo. 331 01:11:52,560 --> 01:11:55,920 Charlie 1992 a la torre. Comprobaci�n de radios. 332 01:11:56,240 --> 01:11:59,760 Torre de Charlie 1992, buenos d�as. 333 01:12:00,320 --> 01:12:05,560 Es bueno escucharte. Habla bien de m� con tus amigos importantes. 334 01:12:05,640 --> 01:12:08,160 Est� arreglado. 335 01:12:15,800 --> 01:12:18,080 �Retrocedan! 336 01:12:27,680 --> 01:12:31,200 �C�mo est� tu nuevo copiloto, 1992? 337 01:12:31,280 --> 01:12:35,200 - Muy bien. - Es bueno escuchar. Tienes luz verde. 338 01:12:36,120 --> 01:12:38,280 Gracias. 339 01:12:44,280 --> 01:12:47,560 �Est�s listo, David? 340 01:13:58,640 --> 01:14:04,800 LA PEL�CULA EST� DEDICADA A LOS PILOTOS DE LA UNIDAD DE RECONOCIMIENTO... 341 01:14:04,880 --> 01:14:10,520 QUIENES VOLARON EN MISIONES SOLITARIAS Y SIN ARMAS. 25083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.