Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,040 --> 00:00:32,240
Tambi�n me alegro de verte, alem�n.
2
00:00:33,880 --> 00:00:37,240
LA ROCHELLE, FRANCIA
3
00:00:50,720 --> 00:00:52,960
�C�mo est�s, Georgie?
4
00:01:06,520 --> 00:01:09,280
Lo hago rapido
5
00:01:47,360 --> 00:01:50,080
Tu tambi�n te ves bien.
6
00:02:25,400 --> 00:02:27,800
Casi termino.
7
00:02:37,360 --> 00:02:39,680
Vamos a hacerlo.
8
00:03:30,960 --> 00:03:33,920
�Nos divertimos, Georgie?
9
00:05:36,280 --> 00:05:38,520
Ag�rrate fuerte.
10
00:06:35,320 --> 00:06:38,600
Charlie 1992 a la torre.
11
00:06:38,680 --> 00:06:43,000
Charlie 1992, torre aqu�.
Es bueno tenerte de vuelta.
12
00:06:43,080 --> 00:06:47,640
Es bueno estar de vuelta.
Nos has proporcionado buen tiempo.
13
00:06:47,720 --> 00:06:50,960
Tengo contactos en lo alto.
14
00:06:51,040 --> 00:06:56,240
- �Qui�n? �Dios o Churchill?
- El F�hrer, 1992.
15
00:06:57,560 --> 00:07:01,280
- Estoy iniciando el acercamiento.
- Comprendido.
16
00:08:36,640 --> 00:08:39,280
- Hola Ed.
- Buenos d�as.
17
00:08:39,360 --> 00:08:43,600
- �Sali� bien la misi�n?
- Fue f�cil como nada.
18
00:08:43,680 --> 00:08:46,600
Pero lo sabes. Desde aqu� se
puede ver la Torre Eiffel, �verdad?
19
00:08:46,680 --> 00:08:52,120
- Si hace buen tiempo miras m�s lejos.
- Deja la charla. Revisa los neum�ticos.
20
00:08:52,600 --> 00:08:54,322
Cuidado con tu cabeza.
21
00:08:54,346 --> 00:08:57,960
Despu�s de la guerra
puedan actuar juntos.
22
00:08:58,640 --> 00:09:01,960
El delicioso y desigual?
23
00:09:06,120 --> 00:09:10,000
- El coronel hablar� contigo.
- �Coronel?
24
00:09:10,080 --> 00:09:13,360
Te est� esperando en el auditorio.
25
00:09:13,440 --> 00:09:16,640
Bien, entonces estoy en problemas de nuevo.
26
00:09:31,800 --> 00:09:37,880
Echa un vistazo al sistema de c�maras. Hubo
un problema con La Rochelle.
27
00:09:52,800 --> 00:09:55,720
- Se�or.
- Descanse.
28
00:09:56,160 --> 00:10:01,480
- Quer�a verme, se�or.
- Tengo una nueva tarea para ti.
29
00:10:01,560 --> 00:10:03,600
�Se�or?
30
00:10:03,680 --> 00:10:09,600
Acabas de llegar a casa, pero
es importante. Eres el �nico piloto.
31
00:10:10,520 --> 00:10:13,240
Estoy listo.
32
00:10:16,000 --> 00:10:22,000
La Octava Fuerza A�rea bombardear� una
zona industrial en Berl�n Occidental.
33
00:10:22,680 --> 00:10:29,080
Hay un hueco en la defensa alemana.
Bombardean ma�ana.
34
00:10:30,720 --> 00:10:37,160
Pero est�n equivocados. Los estadounidenses
caer�n directamente en una trampa.
35
00:10:37,240 --> 00:10:43,280
Si es tan malo como pensamos,
m�s de mil hombres morir�n ma�ana.
36
00:10:45,200 --> 00:10:47,800
No lo entiendo.
37
00:10:47,880 --> 00:10:51,760
La inteligencia estadounidense
est� desactualizada.
38
00:10:51,840 --> 00:10:56,480
Seg�n fuentes, los alemanes han reforzado
con armas antia�reas
39
00:10:56,560 --> 00:11:02,040
pero los estadounidenses
completar�n la misi�n ma�ana.
40
00:11:02,120 --> 00:11:08,920
Por eso te necesito. Vuela
all�, toma fotos y vuelve.
41
00:11:10,480 --> 00:11:13,080
- �Preguntas?
- No.
42
00:11:13,160 --> 00:11:16,440
Todo lo que necesitas
est� en tu escritorio.
43
00:11:19,600 --> 00:11:22,960
El tiempo pasa y solo
tenemos una oportunidad.
44
00:11:24,320 --> 00:11:27,760
Vuelve antes de las 20.
�Entendido?
45
00:11:29,680 --> 00:11:31,960
S� Sr.
46
00:11:32,800 --> 00:11:34,960
Buena suerte.
47
00:12:29,880 --> 00:12:31,680
Gracias.
48
00:12:31,760 --> 00:12:37,440
- Revis� las c�maras, todo se ve�a normal.
- Bien gracias.
49
00:12:41,680 --> 00:12:44,560
Nos vemos en el otro lado.
50
00:12:48,720 --> 00:12:52,640
Charlie 1992 a la torre.
Comprobaci�n de radios.
51
00:12:52,720 --> 00:12:56,520
Torre para Charlie 1992,
te escucho claramente.
52
00:12:57,360 --> 00:13:01,320
- �Vas a salir de nuevo ahora mismo?
- Nunca consigues paz.
53
00:13:01,400 --> 00:13:05,560
- �Los mismos clientes de siempre?
- No, los americanos.
54
00:13:05,640 --> 00:13:07,720
�Normand�a?
55
00:13:07,800 --> 00:13:13,120
Un nuevo lugar. Tu amigo de
alto rango lo sabe bien.
56
00:13:19,640 --> 00:13:22,120
�Despejen!
57
00:14:45,800 --> 00:14:51,480
- El Expreso de Berl�n est� listo.
- Comprendido. Tienes luz verde.
58
00:14:51,560 --> 00:14:54,320
�Est�s lista, Georgie?
59
00:16:25,680 --> 00:16:28,120
Querida
60
00:16:28,800 --> 00:16:31,400
�Qu� quieres decir?
61
00:16:32,480 --> 00:16:36,360
5,5 horas Deberia de funcionar.
62
00:16:37,200 --> 00:16:42,640
Me estoy tomando un caf� ahora, uno
en una hora y el resto de camino a casa.
63
00:16:42,720 --> 00:16:46,200
Ahora mismo, tomo un poco.
64
00:16:50,160 --> 00:16:55,440
Si tengo que orinar,
me aseguro de orinar sobre los alemanes.
65
00:17:01,600 --> 00:17:07,240
Justo en el cobertizo.
L�stima que no llevamos galletas.
66
00:17:09,400 --> 00:17:12,240
�De d�nde los robaste?
67
00:17:12,320 --> 00:17:15,560
Me gustar�a tener.
68
00:17:19,120 --> 00:17:23,560
�Qu� estoy haciendo?
Casi me olvido de mojar.
69
00:17:23,640 --> 00:17:27,240
T� sabes c�mo ganarte
el coraz�n de un hombre.
70
00:17:27,320 --> 00:17:29,640
�Mierda!
71
00:17:40,960 --> 00:17:43,880
�Qu� est�s mirando?
72
00:17:54,640 --> 00:17:57,720
�Sabes qu� es
lo mejor del trabajo?
73
00:17:57,800 --> 00:18:02,280
Ni la vista
ni volar el avi�n m�s bonito.
74
00:18:02,680 --> 00:18:06,200
Lo mejor del trabajo somos t� y yo.
75
00:18:06,880 --> 00:18:10,320
Nadie m�s interfiere.
76
00:18:54,040 --> 00:18:59,200
- �Qu� hay detr�s de nosotros, rojo tres?
- Creo que es rojo dos.
77
00:19:00,120 --> 00:19:05,520
Es divertido. Uno podr�a confundirlo
f�cilmente con un alem�n.
78
00:19:16,040 --> 00:19:19,640
Tenemos un Spitfire
de estribor, jefe.
79
00:19:22,600 --> 00:19:28,720
Me alegro de que hayas venido, rojo dos.
Dime, �este es tu avi�n?
80
00:19:32,080 --> 00:19:35,400
�Pertenece a Edward Barnes?
81
00:19:37,640 --> 00:19:39,520
No, se�or.
82
00:19:39,600 --> 00:19:44,440
As� que no eres t�
quien paga los da�os, �verdad?
83
00:19:47,080 --> 00:19:50,520
Si lo vuelves a hacer,
te enviar� a casa.
84
00:19:52,000 --> 00:19:54,720
Bien por mi.
85
00:20:09,440 --> 00:20:12,880
P... �Pedalear?
86
00:20:16,520 --> 00:20:18,560
�Plan?
87
00:20:18,640 --> 00:20:20,960
�Eh?
88
00:20:22,640 --> 00:20:24,960
Paracaidas.
89
00:20:25,480 --> 00:20:28,640
Lo sab�a.
Bien, ahora es mi turno.
90
00:20:28,720 --> 00:20:33,160
El barco est� cargado con algo que
comienza con A.
91
00:20:34,920 --> 00:20:36,680
No. No.
92
00:20:36,760 --> 00:20:39,000
No. No.
93
00:20:39,800 --> 00:20:43,160
Auto? "Si, un Austin 7".
94
00:20:49,800 --> 00:20:51,960
No.
95
00:20:54,760 --> 00:20:56,960
�Te rindes?
96
00:20:57,040 --> 00:20:59,040
Aviones.
97
00:20:59,120 --> 00:21:03,120
Eso es completamente justo.
Puedo verlo desde aqui.
98
00:21:04,240 --> 00:21:07,520
Bien, aqu� hay otro.
99
00:21:07,600 --> 00:21:10,760
Algo que comienza con B.
100
00:21:12,000 --> 00:21:13,760
No.
101
00:21:15,040 --> 00:21:17,040
No.
102
00:21:17,480 --> 00:21:20,720
No. �Quieres una pista?
103
00:21:50,640 --> 00:21:54,960
32818, es Spitfire Charlie 1992.
104
00:21:55,040 --> 00:22:00,080
- �Puedes escucharme?
- Hola, Charlie 1992. Podemos verte.
105
00:22:00,520 --> 00:22:01,798
�C�mo est�s?
106
00:22:01,810 --> 00:22:05,680
Ella est� incluida,
pero podemos manejarlo.
107
00:22:06,000 --> 00:22:09,040
�Cual es tu opini�n?
108
00:22:10,640 --> 00:22:14,000
- He visto peores.
- Es bueno escuchar.
109
00:22:14,320 --> 00:22:18,040
�Qu� hace un peque�o Spitfire aqu�?
110
00:22:18,360 --> 00:22:24,040
Se trata de tama�o con usted.
Estoy de camino a Berl�n. �T�?
111
00:22:24,120 --> 00:22:30,640
Est�bamos al este. Recibimos muchas
palizas, pero les dimos una oportunidad.
112
00:22:31,800 --> 00:22:35,320
Bueno.
De lo contrario vendr� a visitarte.
113
00:22:36,040 --> 00:22:38,480
Solo hazlo.
114
00:22:40,560 --> 00:22:43,880
- �C�mo esta la tripulaci�n?
- Bien.
115
00:22:49,320 --> 00:22:52,120
�Qu� hay de tu artillero?
116
00:22:58,440 --> 00:23:02,360
- 32818, �puedes o�rme?
- �l est� bien.
117
00:23:06,320 --> 00:23:11,520
- �Por d�nde cruzas?
- No te escuch�, Charlie 1992.
118
00:23:11,600 --> 00:23:16,600
Puedo dar las coordenadas
del aeropuerto m�s cercano.
119
00:23:16,680 --> 00:23:19,880
Gracias, pero estamos bien.
120
00:23:19,960 --> 00:23:23,880
- Cu�date.
- T� tambi�n.
121
00:23:46,920 --> 00:23:48,960
Dios.
122
00:23:49,600 --> 00:23:51,960
Fuego.
123
00:23:52,680 --> 00:23:55,240
Apagando
124
00:24:00,080 --> 00:24:02,400
Preparen a saltar.
125
00:24:03,240 --> 00:24:05,320
Afuera. Ahora.
126
00:24:10,640 --> 00:24:12,960
Vamos ahora.
127
00:24:13,280 --> 00:24:15,760
Te lo ruego. No...
128
00:24:16,080 --> 00:24:20,520
Vamos. Te lo ruego.
129
00:24:20,720 --> 00:24:23,520
Vamos.
130
00:24:37,080 --> 00:24:39,280
Yo...
131
00:24:39,880 --> 00:24:42,560
No s�.
132
00:24:43,080 --> 00:24:45,480
No vi a nadie.
133
00:24:51,280 --> 00:24:53,600
Sin paraca�das.
134
00:24:54,480 --> 00:25:00,320
Debemos continuar. Si saltaban,
alguien los recoger�a.
135
00:25:00,400 --> 00:25:03,520
�No hay nada que podamos hacer, Georgie!
136
00:25:03,600 --> 00:25:08,200
No tienes otra oportunidad.
Asi es como funciona.
137
00:25:10,680 --> 00:25:14,520
No tienes que empezar.
No tienes derecho a eso.
138
00:25:17,960 --> 00:25:22,480
Me estoy volviendo loco.
139
00:25:28,000 --> 00:25:30,960
32818, eres tu?
140
00:25:33,720 --> 00:25:40,080
32818, es Spitfire Charlie 1992.
�Puedes o�rme?
141
00:25:43,320 --> 00:25:46,280
32818, �puedes o�rme?
142
00:25:48,480 --> 00:25:51,680
32818, lo recibes?
143
00:25:53,840 --> 00:25:56,480
3281...
144
00:27:12,600 --> 00:27:16,160
- Control a l�der de grupo.
- Es el l�der del grupo.
145
00:27:16,240 --> 00:27:21,840
Vuela suroeste. Debe apoyar
nuestra retirada de Dunkerque.
146
00:27:21,920 --> 00:27:27,160
Recibido, cambiamos de rumbo y
volamos hacia el suroeste.
147
00:27:28,760 --> 00:27:34,360
- �Por qu� solo env�an un grupo?
- Est�n esperando el ataque a Inglaterra.
148
00:27:34,440 --> 00:27:37,480
Si no tenemos un ej�rcito,
la fuerza a�rea no tiene sentido.
149
00:27:37,560 --> 00:27:41,960
La Luftwaffe ataca primero
y luego tenemos que usar todos los aviones.
150
00:27:42,040 --> 00:27:47,560
- �Qu� podemos hacer?
- El apoyo aumenta las probabilidades.
151
00:27:47,640 --> 00:27:51,080
No me gustan esas probabilidades.
152
00:27:51,480 --> 00:27:58,000
No tenemos que tomar las decisiones.
Solo seguimos �rdenes.
153
00:27:58,080 --> 00:28:03,960
Asegur�monos de que cada bala cuente
y les d� a los ni�os la mejor oportunidad.
154
00:28:04,040 --> 00:28:09,360
Bien, grupo rojo.
Radio silencio hasta que los veamos.
155
00:28:23,920 --> 00:28:27,760
�'Darles una oportunidad'?
156
00:28:35,480 --> 00:28:38,840
BERL�N, ALEMANIA
157
00:30:12,960 --> 00:30:15,920
Es completamente in�til.
158
00:30:20,560 --> 00:30:22,680
Vamos.
159
00:30:23,160 --> 00:30:25,600
Trabajo, maldita sea.
160
00:30:29,480 --> 00:30:32,360
D�jame, alem�n.
161
00:30:49,000 --> 00:30:51,600
Trabaja ahora, maldita sea.
162
00:30:52,640 --> 00:30:54,480
�Eso es!
163
00:30:54,680 --> 00:30:58,200
�Eso es!
164
00:31:07,760 --> 00:31:09,800
Diablos.
165
00:31:35,480 --> 00:31:40,720
No tenemos opci�n.
No podemos volver con las manos vac�as.
166
00:31:42,960 --> 00:31:47,360
Si se vuelve a romper,
al menos hemos hecho todo lo posible.
167
00:31:48,320 --> 00:31:53,560
M�s de mil vidas est�n en juego.
No puedo tenerlo en la conciencia.
168
00:31:53,640 --> 00:31:59,440
Estamos aqu� y tenemos mucho combustible.
Intentemoslo de nuevo.
169
00:32:00,440 --> 00:32:03,680
Nada de "peros". Debemos tomarlo
como viene.
170
00:32:05,040 --> 00:32:10,280
Det�nte. Eso no suceder�.
Probablemente lo lograr�.
171
00:32:11,600 --> 00:32:14,800
Hagamos la diferencia.
172
00:34:00,680 --> 00:34:04,040
Esta bien. Ya casi hemos terminado.
173
00:34:59,560 --> 00:35:02,200
Ven ahora.
174
00:35:25,360 --> 00:35:27,880
Ven ahora.
175
00:37:29,040 --> 00:37:33,680
- Stuka a las diez en punto.
- Los veo, lider rojo.
176
00:37:36,200 --> 00:37:38,720
Abunda con ellos.
177
00:37:39,360 --> 00:37:44,920
Ataca cuando te lo diga. Recuerde:
Trate de entender c�mo piensa.
178
00:37:45,000 --> 00:37:50,160
�Que sigue?
No es como entrenar.
179
00:37:50,240 --> 00:37:56,240
La adrenalina te asustar�.
Si entras en p�nico, te mueres.
180
00:37:56,600 --> 00:38:00,040
- �Comprendido?
- S�.
181
00:38:00,120 --> 00:38:05,520
Se trata de la vida y la muerte. Una sola
bala puede partirte por la mitad.
182
00:38:06,560 --> 00:38:10,200
Bien, muchachos.
Hay suficiente combustible para 20 minutos.
183
00:38:10,280 --> 00:38:14,920
Vigila a la escolta.
Vamos a darles.
184
00:38:19,000 --> 00:38:21,320
Giro.
185
00:39:51,160 --> 00:39:54,520
�Vamos!
�Arriba!
186
00:40:59,120 --> 00:41:01,360
Mierda.
187
00:41:45,880 --> 00:41:48,160
�Listo?
188
00:41:48,240 --> 00:41:50,480
Uno...
189
00:41:50,560 --> 00:41:52,840
Dos...
190
00:43:33,440 --> 00:43:36,600
Ya era hora otra vez, Georgie.
191
00:43:43,280 --> 00:43:45,720
Tal vez no.
192
00:44:01,920 --> 00:44:05,080
Ahora sangra menos.
193
00:44:05,520 --> 00:44:08,000
Una buena se�al
194
00:44:17,600 --> 00:44:21,560
�Crees que me dejar�n volar de nuevo?
195
00:44:23,400 --> 00:44:26,680
Si Bader tuviera que volar sin piernas...
196
00:44:27,400 --> 00:44:30,560
que me dejen volar.
197
00:44:36,640 --> 00:44:39,640
No se me debe prohibir volar.
198
00:44:42,760 --> 00:44:45,960
�Que m�s deberia hacer?
199
00:44:48,720 --> 00:44:50,960
Georgie.
200
00:44:52,800 --> 00:44:55,160
Georgie.
201
00:45:18,320 --> 00:45:21,160
Que mierda...
202
00:45:40,200 --> 00:45:42,480
Lo intento.
203
00:45:53,560 --> 00:45:55,960
�Qui�n eres t�?
204
00:45:58,240 --> 00:46:00,840
Es un 109
205
00:46:05,120 --> 00:46:08,600
�Por qu� no usas el ca��n?
206
00:46:09,640 --> 00:46:13,120
Probablemente tengas raz�n.
Se ha quedado sin municiones.
207
00:46:13,200 --> 00:46:16,360
Debe haberlo agotado
contra los estadounidenses.
208
00:46:16,880 --> 00:46:19,351
Tambi�n se muestra
que la ametralladora
209
00:46:19,363 --> 00:46:22,280
funciona en seco. Quedan
nueve, diez segundos.
210
00:46:22,360 --> 00:46:27,400
Solo necesito mantenerte alejado
hasta que te quedes sin municiones.
211
00:46:31,880 --> 00:46:33,880
Uno.
212
00:46:42,440 --> 00:46:44,600
Dos, tres.
213
00:46:50,960 --> 00:46:53,080
Fuego.
214
00:46:56,520 --> 00:46:58,920
4,5.
215
00:47:01,600 --> 00:47:03,520
BLOQUEO DE EMERGENCIA
PARA PLATAFORMA DE APOYO
216
00:47:12,040 --> 00:47:14,040
Cinco.
217
00:47:14,680 --> 00:47:16,920
Puedo verlo.
218
00:47:17,000 --> 00:47:19,280
Seis.
219
00:47:34,360 --> 00:47:36,320
Siete, ocho.
220
00:47:36,520 --> 00:47:40,520
Lo s�.
Veamos qu� tan bueno es.
221
00:47:54,800 --> 00:47:57,720
�l se levantar�.
222
00:48:27,680 --> 00:48:30,920
Est� bien, creo que lo logramos.
223
00:49:05,760 --> 00:49:08,560
Es un satan�s engre�do.
224
00:49:10,720 --> 00:49:12,760
Georgie.
225
00:49:19,480 --> 00:49:21,720
Georgie.
226
00:49:25,280 --> 00:49:27,200
No no no...
227
00:49:34,760 --> 00:49:37,200
�Georgie!
228
00:49:52,360 --> 00:49:55,680
�Est�s aqu� para flotar?
229
00:49:57,680 --> 00:50:02,760
Si hubieras estado aqu�,
habr�as hecho las cosas de otra manera.
230
00:50:03,000 --> 00:50:07,360
Quer�as saber qu� hacer.
Por supuesto que lo har�as.
231
00:50:08,120 --> 00:50:12,240
Fui est�pido.
Es eso lo que quieres oir?
232
00:50:13,640 --> 00:50:17,120
Lo he hecho bien sin ti.
Y siempre lo ser�.
233
00:50:19,800 --> 00:50:24,240
Nunca has tenido que luchar por m�.
234
00:50:24,320 --> 00:50:27,800
Ni en la escuela ni en la escuadra.
235
00:50:31,680 --> 00:50:35,640
Es hora de que te des cuenta de
que puedo manejarme solo.
236
00:50:39,320 --> 00:50:42,880
Pero interfieres incluso si est�s muerto.
237
00:50:44,800 --> 00:50:50,880
Como hiciste ese d�a.
El hermano mayor de Edward vino al rescate.
238
00:50:52,880 --> 00:50:58,520
Ten�a todo bajo control,
pero ten�as que involucrarte absolutamente.
239
00:51:19,880 --> 00:51:22,560
La escolta est� aqu�.
240
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
- Dios m�o.
- Re�nanse, Edward.
241
00:52:59,800 --> 00:53:03,120
�Hay uno detr�s de ti, rojo dos!
242
00:53:03,880 --> 00:53:06,360
Me lo llevo
243
00:53:20,000 --> 00:53:22,920
Hay uno despu�s de ti, rojo tres.
244
00:53:44,960 --> 00:53:47,400
Espera, rojo tres.
245
00:53:53,040 --> 00:53:58,560
- �Salta! �Salta!
- No puedo. Estoy ardiendo.
246
00:54:19,880 --> 00:54:22,520
Hay uno detr�s de m�.
247
00:54:49,160 --> 00:54:52,200
Lev�ntate cuando te lo diga.
248
00:54:53,760 --> 00:54:55,920
No.
249
00:54:59,840 --> 00:55:02,720
Mierda. Me qued� sin municiones.
250
00:55:29,160 --> 00:55:32,160
Lo llevo al sol.
251
00:55:37,480 --> 00:55:40,360
�Qu� est�s haciendo, David?
252
00:55:43,080 --> 00:55:45,360
Apagado.
253
00:56:11,600 --> 00:56:13,560
David.
254
00:56:15,320 --> 00:56:18,000
David, �est�s ah�?
255
00:57:21,440 --> 00:57:23,960
Querida no puedo...
256
00:57:48,160 --> 00:57:51,360
Me alegro de verte, brit�nico.
257
00:57:55,840 --> 00:57:57,880
�C�mo?
258
00:58:00,040 --> 00:58:03,640
- �C�mo puedes estar aqu�?
- Logr� corregirla.
259
00:58:03,720 --> 00:58:07,840
Tenemos problemas con los motores,
pero probablemente deber�a funcionar.
260
00:58:07,920 --> 00:58:12,040
- Te vi cayendo.
- Pero aqu� estamos.
261
00:58:12,280 --> 00:58:15,360
- Espera un minuto.
- No pienses en c�mo llegamos aqu�.
262
00:58:15,440 --> 00:58:19,800
Piensa en ti.
�C�mo est�s?
263
00:58:21,840 --> 00:58:25,360
- No tan bien.
- �Qu� sucedi�?
264
00:58:27,000 --> 00:58:29,240
Mi pierna est� herida.
265
00:58:29,320 --> 00:58:33,160
- �Qu� es lo que quieres hacer?
- No tienen idea.
266
00:58:33,240 --> 00:58:36,400
- �Te rindes?
- No.
267
00:58:38,440 --> 00:58:42,960
- �C�mo puedes estar aqu�?
- Sabes qu� hacer.
268
00:58:43,040 --> 00:58:48,480
Componte, dir�jete a
Fairmarsh y aterriza ese maldito avi�n.
269
00:58:48,560 --> 00:58:53,160
- No puedo.
- Por supuesto que puede.
270
00:58:53,760 --> 00:58:58,880
�C�mo sabes d�nde estoy
Comisionado?, Yo nunca lo dije.
271
00:59:10,160 --> 00:59:13,760
�Me oyes, 32818?
272
00:59:35,880 --> 00:59:38,160
Querida
273
01:00:25,000 --> 01:00:27,240
�David?
274
01:00:31,760 --> 01:00:34,960
Lo siento mucho.
275
01:00:37,680 --> 01:00:42,280
Ha sido jodidamente duro.
Me salvaste.
276
01:00:43,360 --> 01:00:45,880
Lo s�.
277
01:00:47,480 --> 01:00:51,000
Ojal� no lo hubieras hecho.
278
01:00:53,840 --> 01:00:56,640
La verdad es la...
279
01:00:58,560 --> 01:01:03,280
La verdad es
que todav�a tengo que ser salvado.
280
01:01:03,720 --> 01:01:06,800
No deb� dejarte fuera.
281
01:01:09,600 --> 01:01:12,080
Querida
282
01:01:55,480 --> 01:01:57,760
Cuento hasta tres.
283
01:02:02,160 --> 01:02:04,880
Uno. dos.
284
01:02:06,960 --> 01:02:09,480
Tres.
285
01:02:21,400 --> 01:02:23,760
Vamos hacerlo.
286
01:03:03,440 --> 01:03:06,880
Charlie 1992, �eres t�?
287
01:03:08,480 --> 01:03:13,040
Charlie 1992.
Es bueno escuchar tu voz.
288
01:03:13,880 --> 01:03:18,000
Llegas un poco tarde.
No sab�amos si aparecer�as.
289
01:03:18,520 --> 01:03:24,600
Me met� en problemas. Necesito
atenci�n m�dica cuando aterrice.
290
01:03:24,680 --> 01:03:30,120
Comprendido. Avisar� a los rescatistas.
Puedes aterrizar.
291
01:04:05,560 --> 01:04:10,960
Torre, mi tren de aterrizaje no baja.
Estoy tratando de bajarlo manualmente.
292
01:04:11,040 --> 01:04:13,040
Comprendido.
293
01:04:18,680 --> 01:04:22,640
- Torre, �puedes verlo?
- No.
294
01:04:23,640 --> 01:04:26,000
Mierda.
295
01:04:34,200 --> 01:04:37,240
Abajo, vamos.
296
01:04:40,000 --> 01:04:42,640
�Qu� es?
297
01:04:43,440 --> 01:04:45,880
No, no.
298
01:04:47,360 --> 01:04:49,800
Por favor.
Por favor.
299
01:04:52,440 --> 01:04:56,800
- Torre, �puedes verlo?
- A�n nada.
300
01:05:03,360 --> 01:05:08,640
- No tengo otra opci�n.
- �Puede repetir eso?
301
01:05:12,600 --> 01:05:16,680
- Aterrizo con las ruedas arriba.
- Comprendido. Estamos listos.
302
01:05:18,240 --> 01:05:21,080
Buena suerte, Edward.
303
01:06:06,800 --> 01:06:09,920
Torre, voy demasiado r�pido.
304
01:06:11,680 --> 01:06:15,040
- Intentar� de nuevo.
- Comprendido.
305
01:07:16,440 --> 01:07:19,680
Charlie 1992, �puedes o�rme?
306
01:07:21,920 --> 01:07:25,120
Charlie 1992, �puedes o�rme?
307
01:07:25,960 --> 01:07:28,280
Edward.
308
01:07:28,880 --> 01:07:32,920
- Edward, �puedes o�rme?
- Estoy aqu�.
309
01:07:33,520 --> 01:07:36,760
El equipo de rescate est� en camino.
310
01:08:00,880 --> 01:08:05,280
- �Est� atascado!
- Lofty, da la vuelta por el otro lado.
311
01:08:05,800 --> 01:08:09,280
- Vamos. Vamos.
- �Retrocedan!
312
01:08:25,360 --> 01:08:28,720
Cuida sus piernas.
313
01:08:28,800 --> 01:08:34,560
La pel�cula todav�a est� en el avi�n.
Det�ngase. Esc�chame.
314
01:08:35,400 --> 01:08:38,680
Ed, el avi�n explotar�.
315
01:08:38,760 --> 01:08:43,800
La pel�cula todav�a est� en el puto avi�n.
Ve a buscarla.
316
01:08:49,840 --> 01:08:51,960
Ve ahora.
317
01:09:51,760 --> 01:09:56,160
SIETE SEMANAS DESPU�S
318
01:10:06,360 --> 01:10:08,480
Teniente.
319
01:10:08,880 --> 01:10:12,080
- Se�or.
- Descanse.
320
01:10:12,160 --> 01:10:15,560
- �Como esta tu pierna?
- Bien, se�or.
321
01:10:16,000 --> 01:10:19,080
Estoy listo para trabajar de nuevo.
322
01:10:19,800 --> 01:10:25,840
Los pilotos estadounidenses nunca lo
sabr�n, pero los salvaste.
323
01:10:25,920 --> 01:10:28,638
Usted y su familia
pueden estar orgullosos.
324
01:10:28,650 --> 01:10:29,650
Si Se�or.
325
01:10:32,040 --> 01:10:35,640
Te recomendar�a para una medalla.
326
01:10:36,160 --> 01:10:39,840
- Felicidades.
- Gracias Se�or.
327
01:10:39,920 --> 01:10:43,240
- �A donde vas ahora?
- Frankfurt.
328
01:10:44,040 --> 01:10:49,080
Intenta llegar a casa
con un avi�n ileso esta vez.
329
01:10:49,160 --> 01:10:51,160
Si Se�or
330
01:11:34,080 --> 01:11:36,560
Es todo tuyo.
331
01:11:52,560 --> 01:11:55,920
Charlie 1992 a la torre.
Comprobaci�n de radios.
332
01:11:56,240 --> 01:11:59,760
Torre de Charlie 1992, buenos d�as.
333
01:12:00,320 --> 01:12:05,560
Es bueno escucharte. Habla bien
de m� con tus amigos importantes.
334
01:12:05,640 --> 01:12:08,160
Est� arreglado.
335
01:12:15,800 --> 01:12:18,080
�Retrocedan!
336
01:12:27,680 --> 01:12:31,200
�C�mo est� tu nuevo copiloto, 1992?
337
01:12:31,280 --> 01:12:35,200
- Muy bien.
- Es bueno escuchar. Tienes luz verde.
338
01:12:36,120 --> 01:12:38,280
Gracias.
339
01:12:44,280 --> 01:12:47,560
�Est�s listo, David?
340
01:13:58,640 --> 01:14:04,800
LA PEL�CULA EST� DEDICADA A LOS PILOTOS
DE LA UNIDAD DE RECONOCIMIENTO...
341
01:14:04,880 --> 01:14:10,520
QUIENES VOLARON EN MISIONES
SOLITARIAS Y SIN ARMAS.
25083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.