All language subtitles for Out.Of.The.Darkness.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Cebuano
Chichewa
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,668 --> 00:00:53,126
April 9th, on our wedding day,
Denmark was occupied by Germany.
4
00:00:57,459 --> 00:00:58,626
PROCLAMATION! to the Danes
5
00:00:58,793 --> 00:01:02,668
To save the factory, Karl had to
cooperate with the Germans.
6
00:01:02,876 --> 00:01:04,709
TRAITOR
7
00:01:04,918 --> 00:01:08,543
Our family has drifted apart.
8
00:01:08,709 --> 00:01:12,334
Michael joined the Free Corps
on the Eastern front.
9
00:01:12,501 --> 00:01:15,751
He returned home
physically and mentally scarred.
10
00:01:15,959 --> 00:01:19,501
Helene became infatuated with
a German submarine captain,
11
00:01:19,626 --> 00:01:22,001
and ran off with him to Norway.
12
00:01:22,168 --> 00:01:26,001
When he died at sea,
she returned home to us.
13
00:01:26,168 --> 00:01:30,876
Both Knud and Valdemar have
become obsessed with ja
zz music.
14
00:01:32,043 --> 00:01:35,918
Aksel rallied against
the government.
15
00:01:37,668 --> 00:01:42,251
And following Svend's death,
he has fallen into bad company.
16
00:01:50,209 --> 00:01:54,459
Karl found a weapon
that Aksel had hidden in the attic.
17
00:01:54,584 --> 00:01:59,918
They had a terrible fight.
Karl banned Aksel from our home.
18
00:02:00,709 --> 00:02:06,251
OUT OF THE DARKNESS
19
00:02:16,959 --> 00:02:20,376
February 1943
20
00:02:33,584 --> 00:02:37,543
It's only for a couple of days.
- Are you wanted?
21
00:02:37,709 --> 00:02:41,126
No. Officially,
I still live at home.
22
00:02:41,293 --> 00:02:44,168
They haven't come by
since they shot Svend.
23
00:02:44,334 --> 00:02:49,126
But you think it might happen?
- I don't know.
24
00:02:49,293 --> 00:02:51,709
I won't get you involved.
25
00:02:51,918 --> 00:02:55,543
We'll always
do our best to help you.
26
00:02:55,709 --> 00:02:57,334
I know.
27
00:02:57,501 --> 00:03:01,793
Are you speaking on my behalf?
- I know your attitude.
28
00:03:02,001 --> 00:03:07,084
Britta's in a pamphlet group.
- I'm not saying yes to everything.
29
00:03:07,251 --> 00:03:11,501
I'd like to know beforehand.
- Clear speech.
30
00:03:11,626 --> 00:03:16,001
I like that.
- Of course you can live here.
31
00:03:16,168 --> 00:03:18,584
Thanks.
32
00:03:18,751 --> 00:03:23,043
I met Michael in Købmagergade
the other day.
33
00:03:23,209 --> 00:03:25,626
He was drunk as a skunk.
34
00:03:25,793 --> 00:03:30,293
Did you talk with him?
- No. He was way too drunk for that.
35
00:03:32,293 --> 00:03:36,918
I felt so sorry for him.
- That bastard.
36
00:03:37,918 --> 00:03:42,668
Aren't you tired of licking stamps?
- Yes.
37
00:03:44,168 --> 00:03:50,376
You need to get back into the game.
You're not usually so apathetic.
38
00:03:50,501 --> 00:03:56,543
Join our Corps. You owe it to
Schalburg and all your fallen friends.
39
00:03:56,709 --> 00:04:02,418
Louise? One more round, please.
- I don't fight civilians.
40
00:04:02,543 --> 00:04:06,209
Not civilians.
Cowards who won't put on a uniform.
41
00:04:06,376 --> 00:04:11,709
I'm an officer, not the police.
The Schalburg Corps is not for me.
42
00:04:11,918 --> 00:04:16,876
Is their interrogation officer
I know we lack good men.
43
00:04:17,043 --> 00:04:19,501
You'd fit right in.
44
00:04:19,626 --> 00:04:23,543
No, thanks.
- You're bloody impossible.
45
00:04:23,709 --> 00:04:26,959
Michael Skov, right?
- Yes.
46
00:04:27,126 --> 00:04:29,793
I'm Aage Thorup's wife, Louise.
47
00:04:30,001 --> 00:04:34,126
Aage, your father's driver.
We met several times in Vedbæk.
48
00:04:34,293 --> 00:04:37,168
I'm sorry, I don't remember.
- I see.
49
00:04:37,334 --> 00:04:42,084
How could anyone forget Louise?
- I don't understand it.
50
00:04:42,251 --> 00:04:44,793
I'm sorry.
- No problem.
51
00:04:50,918 --> 00:04:54,959
Your half-brother Aksel...
Do you ever see him?
52
00:04:55,126 --> 00:04:59,084
No. Why?
- I got this photo from the police.
53
00:05:00,418 --> 00:05:04,709
It was taken recently.
He's talking to a Spanish volunteer.
54
00:05:08,543 --> 00:05:11,043
Bloody fool.
55
00:05:11,209 --> 00:05:15,626
It won't be long
before we catch him.
56
00:05:15,793 --> 00:05:19,459
Cheers.
- Cheers.
57
00:05:23,376 --> 00:05:28,168
The Germans guard the more
sensitive section of the factory.
58
00:05:28,334 --> 00:05:31,001
The rest we look after ourselves.
59
00:05:31,168 --> 00:05:34,084
The Justice Department wants
60
00:05:34,251 --> 00:05:39,251
all major companies
to set up effective defence measures.
61
00:05:39,418 --> 00:05:43,459
What we do ourselves
doesn't interest the saboteurs.
62
00:05:43,584 --> 00:05:47,001
They destroy
all the factories they want to.
63
00:05:47,168 --> 00:05:52,168
The Minister of Justice demands that
we fight back against the terrorists.
64
00:05:52,334 --> 00:05:57,376
Yes, but we're afraid
that this will worry our workers.
65
00:05:57,501 --> 00:05:59,418
Right, Kurt?
66
00:05:59,543 --> 00:06:05,209
It's important that we avoid types
like the guards of the German section.
67
00:06:05,376 --> 00:06:08,918
We've already had
a couple of incidents.
68
00:06:11,334 --> 00:06:15,584
Sorry about the interruption.
I have an important message.
69
00:06:15,751 --> 00:06:19,584
Michael,
wait until this meeting is finished.
70
00:06:21,334 --> 00:06:26,084
It's important, Karl.
- Please give Michael some water.
71
00:06:26,251 --> 00:06:28,751
Of course. Come here.
72
00:06:41,626 --> 00:06:47,334
I'm sorry. Michael had some terrible
experiences at the Eastern front.
73
00:06:47,501 --> 00:06:51,418
Yes. This war... Poor boy.
74
00:06:51,543 --> 00:06:55,668
Goodbye. Give my regards to Eva.
- I will.
75
00:06:58,501 --> 00:07:03,626
I'm so sorry that I couldn't prevent
your son from barging in.
76
00:07:08,334 --> 00:07:11,501
Michael. Michael?
77
00:07:15,501 --> 00:07:17,543
Michael!
78
00:07:17,709 --> 00:07:22,293
Michael, why did you
come barging in like that?
79
00:07:22,459 --> 00:07:26,334
You have to warn Lksel.
- What did you say?
80
00:07:26,501 --> 00:07:29,459
Michael, hey! Look at me.
81
00:07:29,584 --> 00:07:33,376
What are you saying?
- You have to warn Lksel.
82
00:07:33,501 --> 00:07:36,001
What have you heard?
83
00:07:36,168 --> 00:07:40,376
Get him the hell away
before the Gestapo gets hold of him.
84
00:07:40,501 --> 00:07:42,293
Do you understand?
85
00:07:42,459 --> 00:07:45,584
The Gestapo?
I've no idea where he is.
86
00:07:59,751 --> 00:08:03,501
Hello. It's the police.
We're looking for Aksel Skov.
87
00:08:03,668 --> 00:08:07,209
He doesn't live here anymore.
- We have a warrant.
88
00:08:07,376 --> 00:08:10,584
I'll call Mrs Skov.
- Svendsen, search the attic.
89
00:08:10,751 --> 00:08:14,459
Should I call Mrs Skov?
- Jørgensen, the cellar.
90
00:08:17,376 --> 00:08:19,126
Hello.
91
00:08:23,459 --> 00:08:26,001
Excuse me, who are you?
92
00:08:26,959 --> 00:08:32,084
Sergeant Mortensen.
We have a warrant for Lksel Skov.
93
00:08:32,251 --> 00:08:35,959
He isn't here.
- Do you know where he is?
94
00:08:36,126 --> 00:08:39,876
I think he's
on a bike tour with some friends.
95
00:08:41,334 --> 00:08:45,376
Whereabouts?
- In Jutland.
96
00:08:47,001 --> 00:08:51,584
We haven't heard from him lately.
What's this all about?
97
00:08:51,751 --> 00:08:56,709
I can't say. But it would be best
if he turned himself in.
98
00:08:58,376 --> 00:09:04,168
I assume you understand that it's
an offense to hide a wanted person.
99
00:09:11,376 --> 00:09:16,043
Why not look in the dustbin?
That would be right up your alley.
100
00:09:16,209 --> 00:09:20,168
Do you think this is just a game?
- Are you finished, Jørgensen?
101
00:09:20,334 --> 00:09:23,626
Yes. He's not in the cellar.
- We have to go.
102
00:09:23,793 --> 00:09:27,168
Thank you for visiting.
- Don't be so cocky.
103
00:09:27,334 --> 00:09:31,084
We haven't forgotten
that your son shot one of us.
104
00:09:44,626 --> 00:09:47,709
Excuse me.
I'm here to see Britta.
105
00:09:47,918 --> 00:09:50,626
I'm Britta.
- I see...
106
00:09:52,376 --> 00:09:55,126
I'm Karl Skov. Knud's father.
107
00:09:57,334 --> 00:10:01,418
I have to see him right away.
Do you know where he is?
108
00:10:01,543 --> 00:10:07,084
He's playing on the radio right now.
But he's playing here tonight.
109
00:10:07,251 --> 00:10:13,084
I can give him a message.
- Well... It's regarding Lksel.
110
00:10:13,251 --> 00:10:19,126
Knud's brother. I was hoping Knud
could establish contact for me.
111
00:10:20,959 --> 00:10:24,501
Do you know where Lksel is?
- No idea.
112
00:10:24,668 --> 00:10:26,543
No...
113
00:10:26,709 --> 00:10:31,084
Knud finishes at four.
Perhaps he knows something.
114
00:10:32,334 --> 00:10:38,418
Thank you so much. Please come
and visit us with Knud some day.
115
00:10:38,543 --> 00:10:40,918
It would be so nice.
116
00:10:46,709 --> 00:10:48,293
Dad?
117
00:10:48,459 --> 00:10:51,918
I'll see you next Thursday.
- Of course.
118
00:10:55,168 --> 00:10:59,584
What's the matter?
- Can you get in touch with Lksel?
119
00:10:59,751 --> 00:11:04,418
The Gestapo are after him.
The police came to our house.
120
00:11:04,543 --> 00:11:08,168
I think he sleeps in a new place
every night.
121
00:11:10,084 --> 00:11:12,459
I know someone who can tell him.
122
00:11:12,584 --> 00:11:17,459
Tell him to get to Sweden
as quickly as possible.
123
00:11:17,584 --> 00:11:22,126
We'll cover the expenses.
Give him this to start with.
124
00:11:23,876 --> 00:11:28,334
I'll do what I can.
- You're not in this mess, too?
125
00:11:29,334 --> 00:11:33,543
No! You know
I'm not cut out for it.
126
00:11:33,709 --> 00:11:36,793
Yes, of course.
127
00:11:38,543 --> 00:11:43,751
We have to come and hear you play
at Stardust.
128
00:11:43,959 --> 00:11:47,709
I don't think our music
is really for you and Mum.
129
00:11:48,376 --> 00:11:51,543
Say what you want to him.
I'm not fleeing.
130
00:11:51,709 --> 00:11:55,126
They know who you are.
They'll catch you soon.
131
00:11:55,293 --> 00:12:00,376
We're better than you think.
The Nazis are drawing back all over.
132
00:12:00,501 --> 00:12:04,959
They've lost momentum.
- These are from Dad.
133
00:12:08,668 --> 00:12:11,209
Don't worry so much.
134
00:12:11,376 --> 00:12:15,126
How is Britta?
- I think I love her.
135
00:12:16,793 --> 00:12:21,459
You ought to find a girlfriend, too.
- I'm working on it.
136
00:12:21,584 --> 00:12:26,209
Someone I know?
- No. It's an underground love.
137
00:12:28,501 --> 00:12:34,251
We're sure he ratted on Erling
and the group. It's open season.
138
00:12:41,084 --> 00:12:44,959
I'll take the assignment.
- He's always armed.
139
00:12:45,126 --> 00:12:48,251
I'll cover you.
- It ought to be me.
140
00:12:48,418 --> 00:12:52,334
I cycle fast.
It's important when clearing out.
141
00:12:52,501 --> 00:12:57,501
Let us handle this, Oluf. You've been
a heavy smoker all your life.
142
00:12:57,668 --> 00:13:03,001
I don't like it. Is head of the group
it's my job to take him out.
143
00:13:03,168 --> 00:13:07,126
The boys are right.
You're not in any shape for this.
144
00:13:09,043 --> 00:13:12,709
I have a report on
his daily activities.
145
00:13:12,918 --> 00:13:16,793
His name's Henning Langaa.
He has no set routines.
146
00:13:23,293 --> 00:13:26,209
This is where he meets people.
147
00:13:28,543 --> 00:13:31,959
May 1943
148
00:13:59,876 --> 00:14:04,293
Hello. May I take your order?
- Three beers.
149
00:14:47,501 --> 00:14:49,626
Henning Langaa.
150
00:14:58,459 --> 00:15:00,751
They shot him!
151
00:15:04,584 --> 00:15:06,626
It's not him.
- What?
152
00:15:06,793 --> 00:15:08,626
It's not him!
153
00:15:12,334 --> 00:15:14,126
He's here!
154
00:15:20,043 --> 00:15:21,126
Go!
155
00:15:38,418 --> 00:15:40,043
Finn.
156
00:15:48,501 --> 00:15:51,168
He looked so much like Langaa.
157
00:15:56,501 --> 00:16:00,501
He...
- It could've happened to any of us.
158
00:16:02,459 --> 00:16:05,376
It was a horrendous accident.
159
00:16:06,959 --> 00:16:08,459
It was.
160
00:16:08,584 --> 00:16:13,084
I have killed...
an innocent man.
161
00:16:14,543 --> 00:16:18,334
It was an accident. It was.
162
00:16:21,626 --> 00:16:23,876
Look at me.
163
00:17:03,418 --> 00:17:09,334
There's a letter from the registry
office. Your surname's Skov again.
164
00:17:10,376 --> 00:17:12,334
Helene.
165
00:17:16,918 --> 00:17:20,459
Are you going to lie there all day?
166
00:17:23,043 --> 00:17:28,043
Dad and I understand that all of this
hasn't been easy for you.
167
00:17:30,043 --> 00:17:36,001
But you have to move on in life.
We all do. No matter what happens.
168
00:17:36,168 --> 00:17:40,001
All my friends
have turned their backs on me.
169
00:17:40,168 --> 00:17:45,251
If I go out, I always risk someone
recognizing me, shouting "jerrybag".
170
00:17:48,251 --> 00:17:53,501
Dad and I thought that you could start
at the factory's design department.
171
00:17:53,626 --> 00:17:59,251
Mum? No dinner for me tonight.
I have a jam session at Stardust.
172
00:17:59,418 --> 00:18:05,751
No way. You have a physics report
to write and then it's off to bed.
173
00:18:05,959 --> 00:18:11,251
You can go to the club Saturday.
- The jam session is only on tonight.
174
00:18:11,418 --> 00:18:15,959
Ill your teachers complained
that you're getting lazy and sloppy.
175
00:18:16,126 --> 00:18:19,668
No more music at night.
- It's not fair.
176
00:18:19,876 --> 00:18:22,543
Close the door behind you.
177
00:18:27,584 --> 00:18:29,293
You're grounded!
178
00:18:33,751 --> 00:18:36,418
Goodbye, gentlemen.
179
00:18:39,293 --> 00:18:42,459
I hope
my advice was worth the trip.
180
00:18:42,584 --> 00:18:47,001
Definitely, Doctor Koch.
We're extremely grateful.
181
00:18:47,168 --> 00:18:48,793
Goodbye.
182
00:18:53,584 --> 00:18:56,501
He probably thinks
you've wasted his time.
183
00:18:56,626 --> 00:18:58,293
He seemed satisfied.
184
00:18:58,459 --> 00:19:02,251
He was disappointed
that you weren't more specific.
185
00:19:02,418 --> 00:19:07,626
There are many good reasons
to want to think this through.
186
00:19:07,793 --> 00:19:11,418
We're not in the same
political situation as you.
187
00:19:11,543 --> 00:19:15,001
You've only
done business with the Germans.
188
00:19:15,168 --> 00:19:20,376
Why not extend the collaboration?
- Everything's changing so fast now.
189
00:19:20,501 --> 00:19:25,251
I see. So now Sweden
wishes to be properly neutral?
190
00:19:26,709 --> 00:19:32,543
We are incredibly grateful
for all your help, brother-in-law.
191
00:19:32,709 --> 00:19:37,251
Give my regards to the family.
We'll get back to you.
192
00:19:40,459 --> 00:19:42,626
Safe travels.
193
00:19:43,376 --> 00:19:47,001
Did you pump him?
- Yes. Thanks for the tip.
194
00:19:47,168 --> 00:19:50,126
Did you get your pay?
- Yes.
195
00:19:50,293 --> 00:19:55,751
He refused for a while, but then names
and addresses just flowed out of him.
196
00:19:55,959 --> 00:19:59,084
His Mum won't be able
to recognize him.
197
00:19:59,251 --> 00:20:03,334
I want to see.
- Good idea. Thanks. Splendid.
198
00:20:05,459 --> 00:20:08,876
One more game?
Michael, you want in?
199
00:20:09,043 --> 00:20:12,459
I'm tired of listening
to your bullshit.
200
00:20:14,376 --> 00:20:16,668
Your friend is prudish.
201
00:20:16,876 --> 00:20:20,876
Don't say that about a man
who was awarded the Iron Cross.
202
00:20:21,043 --> 00:20:26,668
Can I play? You have rationing stamps,
but I have French silk stockings.
203
00:20:26,876 --> 00:20:29,918
Please sit down.
Louise? One more round.
204
00:20:37,293 --> 00:20:40,293
Do you have any more?
- Maybe.
205
00:20:42,626 --> 00:20:44,584
Thanks, Louise.
206
00:20:46,001 --> 00:20:50,418
Oh! Are those for me?
- Yes.
207
00:20:50,543 --> 00:20:54,751
If you go upstairs with me,
I'll put them on you.
208
00:20:54,959 --> 00:20:57,709
I'm sure they will suit you.
209
00:20:59,418 --> 00:21:03,876
Forget it.
- Where did you learn Danish?
210
00:21:04,668 --> 00:21:08,751
Danish girls have
big teaching talents.
211
00:21:12,918 --> 00:21:16,876
And they say Germans don't have
a sense of humour. Cheers!
212
00:21:45,626 --> 00:21:48,501
Why are you up?
- Do you know the time?
213
00:21:48,668 --> 00:21:51,918
I had a table that wouldn't leave.
214
00:21:52,084 --> 00:21:55,668
I called the inn.
No one answered.
215
00:21:57,126 --> 00:22:01,501
It was too noisy.
- The phone is in the bar.
216
00:22:01,626 --> 00:22:06,168
Why so suspicious?
- I called four times.
217
00:22:06,334 --> 00:22:08,376
No wonder that...
218
00:22:08,501 --> 00:22:14,043
Are you calling me a liar?
I just told you it was noisy and busy.
219
00:22:14,209 --> 00:22:19,459
Of course I worry when...
- Worry? You think I cheat on you.
220
00:22:21,084 --> 00:22:26,293
But I... I didn't say that.
- You think I'm a whore now?
221
00:22:27,418 --> 00:22:30,543
No, of course not.
222
00:22:34,584 --> 00:22:38,043
I got this
because of the long hours.
223
00:22:53,084 --> 00:22:57,626
Here. I think you need a glass.
And so do I.
224
00:22:57,793 --> 00:23:03,376
Let's take them to bed.
- Not tonight, honey. I'm exhausted.
225
00:23:09,459 --> 00:23:14,876
And suddenly he's 18.
No children in the house anymore.
226
00:23:15,043 --> 00:23:21,168
You'll be graduating next summer. We
need to discuss your further studies.
227
00:23:21,334 --> 00:23:24,709
I won't be studying
and I won't graduate.
228
00:23:25,876 --> 00:23:31,459
What's this nonsense? You have to
go now or you'll be late.
229
00:23:31,584 --> 00:23:34,918
I'm not going to school.
- Are you off?
230
00:23:36,293 --> 00:23:41,209
I'm done with that institution.
- What's this notion?
231
00:23:41,376 --> 00:23:45,001
If you won't study,
what will you do instead?
232
00:23:45,168 --> 00:23:48,501
Do you want to be an apprentice?
- Don't act up.
233
00:23:48,668 --> 00:23:53,084
Mind your own business.
I won't sweat for the rest of my life.
234
00:23:53,251 --> 00:23:57,501
I'm tired of being mocked at school.
- What do you mean?
235
00:23:57,668 --> 00:24:01,501
Everyone knows
you collaborate with the Germans.
236
00:24:03,668 --> 00:24:07,543
Why haven't you told us?
- What good would it do?
237
00:24:07,709 --> 00:24:12,376
I won't stand for it.
I'll speak with the headmaster.
238
00:24:13,334 --> 00:24:17,126
We don't need
all these comforts, Karl.
239
00:24:18,959 --> 00:24:22,543
I could start working again.
240
00:24:23,209 --> 00:24:27,959
Can't you sell your shares
in the factory and get out?
241
00:24:29,501 --> 00:24:32,126
I had hoped for your support.
242
00:24:32,293 --> 00:24:37,001
The way the wind's blowing,
we risk being totally isolated.
243
00:24:37,168 --> 00:24:41,501
I doubt it.
- I met Mrs Troense in Illum.
244
00:24:42,876 --> 00:24:46,584
She pretended she didn't know me.
- She's a gossip.
245
00:24:46,751 --> 00:24:50,584
When has Mrs Troense
ever done something for other people?
246
00:24:50,751 --> 00:24:55,918
I can't just run away. If no one takes
responsibility for our companies,
247
00:24:56,084 --> 00:24:58,418
there's no society.
248
00:24:58,543 --> 00:25:02,043
You're so uncompromising.
- I'm not!
249
00:25:02,209 --> 00:25:07,334
You don't understand this company.
- Nobody understands what we're doing.
250
00:25:07,501 --> 00:25:13,668
Find some decent friends who do.
We do it for the good of all.
251
00:25:13,876 --> 00:25:20,543
It's causing the boys to drift away.
- And who's causing them to drift?
252
00:25:20,709 --> 00:25:24,376
You're no help!
- You don't mean that.
253
00:25:24,501 --> 00:25:26,918
Don't touch me!
254
00:25:44,918 --> 00:25:48,084
I've never seen him like that before.
255
00:25:50,543 --> 00:25:52,959
He'll come round again.
256
00:25:53,126 --> 00:25:59,376
Dad's trying to keep up appearances.
I see it every day at the factory.
257
00:26:03,334 --> 00:26:06,501
We have to be kind to him, Mum.
258
00:26:10,376 --> 00:26:14,043
I wish
he would make up with the boys.
259
00:26:17,418 --> 00:26:22,584
It'll be alright.
They love him.
260
00:26:26,626 --> 00:26:29,418
I miss them terribly.
261
00:26:33,543 --> 00:26:36,918
The town hall square
was rowdy yesterday.
262
00:26:37,084 --> 00:26:41,126
The cops made over 100 arrests.
- It's even worse in the towns.
263
00:26:41,293 --> 00:26:46,584
People can't be controlled anymore.
They don't like your executions.
264
00:26:46,751 --> 00:26:50,251
We'll put a stop to that soon.
265
00:26:54,251 --> 00:26:56,501
Genuine Sumatra.
266
00:27:00,626 --> 00:27:05,626
Genuine St ink adores from Svendborg.
- That was just a test.
267
00:27:05,793 --> 00:27:08,418
Here's the real McCoy.
268
00:27:11,501 --> 00:27:15,209
Directly from Holland
with band and all.
269
00:27:21,501 --> 00:27:24,418
I'll take them.
- Arne. The police.
270
00:27:26,459 --> 00:27:28,376
Your hat!
271
00:27:36,209 --> 00:27:39,293
Hello.
Arne Nordborg usually comes here.
272
00:27:39,459 --> 00:27:41,918
Lrne who?
- Nordborg.
273
00:27:42,084 --> 00:27:46,084
We have so many customers here.
- Yes.
274
00:27:46,251 --> 00:27:49,084
He got away.
- Goodbye.
275
00:27:53,709 --> 00:27:56,751
One more round, please.
- Yes.
276
00:27:59,084 --> 00:28:02,876
What did you just say?
- You'll soon see for yourself.
277
00:28:03,043 --> 00:28:06,459
Don't give me all that secrecy.
278
00:28:09,459 --> 00:28:12,501
Doctor Best
just returned from Berlin.
279
00:28:12,626 --> 00:28:16,334
Hitler's furious that the police
can't put a stop to the sabotage.
280
00:28:16,501 --> 00:28:20,959
They'll put a ban on strikes.
Special military court.
281
00:28:21,126 --> 00:28:24,876
Death penalty for saboteurs.
- Ind if the government refuses?
282
00:28:25,043 --> 00:28:28,793
Then they'll declare
a military state of emergency.
283
00:28:29,001 --> 00:28:33,751
The Wehrmacht can't disarm the army
with their pathetic recruits.
284
00:28:33,959 --> 00:28:39,209
An armoured division is on its way
from Norway. Real Front bastards.
285
00:28:39,376 --> 00:28:41,501
We'll find them in bed.
286
00:28:41,668 --> 00:28:44,501
Who?
- You, my darling.
287
00:28:44,626 --> 00:28:46,501
You'd like that.
288
00:28:46,668 --> 00:28:50,793
We'll show the terrorists
what real war is all about.
289
00:28:51,001 --> 00:28:53,959
You're adding fuel to the fire.
290
00:29:06,126 --> 00:29:07,418
ANNOUNCEMENT
291
00:29:12,293 --> 00:29:15,626
MILITARY STATE OF EMERGENCY
292
00:29:15,793 --> 00:29:20,376
Everything was fine. Was it really
necessary for the government to leave?
293
00:29:20,501 --> 00:29:24,709
Yes, when the Germans
introduced the death penalty.
294
00:29:25,626 --> 00:29:28,376
It's very unfortunate.
295
00:29:28,501 --> 00:29:33,918
But Christmas Møller in London
and all the Commies are also to blame.
296
00:29:34,084 --> 00:29:36,751
They sabotage our politics.
297
00:29:36,959 --> 00:29:42,626
We must maintain some societal control
and avoid further German intervention.
298
00:29:42,793 --> 00:29:47,876
It doesn't sound very stable.
- Your company has better conditions.
299
00:29:48,043 --> 00:29:53,459
You won't have any big problems.
- I hope not. But I'm not sure.
300
00:29:54,918 --> 00:29:59,376
Do any of you know
the Council of National Liberation?
301
00:29:59,501 --> 00:30:03,459
Yes! I'm sure they're planning
a Communist coup d'état.
302
00:30:03,584 --> 00:30:06,043
They won't get far with that.
303
00:30:07,626 --> 00:30:12,876
No matter what you think of them,
we should keep an eye on them.
304
00:30:13,043 --> 00:30:16,751
The people
might see them as powerful.
305
00:30:16,959 --> 00:30:19,334
I doubt it.
306
00:30:21,709 --> 00:30:26,668
Have you heard from Aksel?
- Not a word.
307
00:30:29,501 --> 00:30:35,126
In this unfortunate situation,
it might be better this way.
308
00:30:38,043 --> 00:30:43,168
Eva wants me to sell the factory.
- You're not going to, are you?
309
00:30:43,334 --> 00:30:49,251
No, but... I'm starting to feel
more and more alone in this.
310
00:30:49,418 --> 00:30:52,751
Maybe she's right.
- She has no business sense.
311
00:30:52,959 --> 00:30:57,126
You created it all from scratch.
Don't waver now.
312
00:31:03,209 --> 00:31:06,418
October 1943
313
00:31:11,334 --> 00:31:16,334
Is Mrs Meyer in there?
- Yes, her and her grandchild.
314
00:31:17,084 --> 00:31:21,168
I tried to save some of her belongings
from her apartment.
315
00:31:21,334 --> 00:31:24,709
But the Germans
had already razed it.
316
00:31:25,959 --> 00:31:28,668
Let's go in.
- I haven't told her yet.
317
00:31:28,876 --> 00:31:31,293
She's rather upset.
318
00:31:31,459 --> 00:31:37,709
Thank you for coming, Mr Skov.
I didn't know who else to contact.
319
00:31:39,376 --> 00:31:43,501
We can't afford
the boat to Sweden.
320
00:31:44,293 --> 00:31:46,084
But I...
321
00:31:46,251 --> 00:31:50,251
I have some jewellery
that you might help us sell.
322
00:31:50,418 --> 00:31:56,001
Don't think ill of us.
- Sarah, keep your jewellery.
323
00:31:57,001 --> 00:32:01,293
It was my aunt's.
It's genuinely brilliant.
324
00:32:01,459 --> 00:32:05,043
Your daughter might like it.
- Out of the question.
325
00:32:05,209 --> 00:32:09,334
Subject closed.
I'll pay for the boat.
326
00:32:11,209 --> 00:32:15,418
How are you going to get over?
Do you have any contacts?
327
00:32:17,001 --> 00:32:22,376
Mr Hansen has been asking around.
- I talked with a fisherman.
328
00:32:23,334 --> 00:32:27,793
He's demanding 10,000 kroner.
- Pure extortion.
329
00:32:28,751 --> 00:32:33,584
It's a year's salary.
- Another one might accept 5,000.
330
00:32:35,418 --> 00:32:39,876
This shouldn't stop us.
How soon can they get over?
331
00:32:40,043 --> 00:32:42,126
Very soon, I hope.
332
00:32:43,751 --> 00:32:49,626
Come to my office tomorrow. I'll go
to the bank as soon as they open.
333
00:32:51,001 --> 00:32:58,001
Please tell me if you need anything.
My wife and I want to help, Sarah.
334
00:32:59,209 --> 00:33:04,334
We, of course, consider it a loan.
If we can ever repay you...
335
00:33:04,501 --> 00:33:06,751
No. Subject closed.
336
00:33:11,501 --> 00:33:16,334
Give this to my sister.
She'll do all she can to help you.
337
00:33:18,001 --> 00:33:21,084
This is for the first weeks.
338
00:33:21,251 --> 00:33:25,751
Without your help,
we would be lost.
339
00:33:38,209 --> 00:33:40,626
Yes. They're here.
340
00:33:48,501 --> 00:33:52,001
Thank you.
- Good luck, Sarah.
341
00:33:54,418 --> 00:33:57,626
Safe travels.
- Thank you.
342
00:33:59,501 --> 00:34:02,001
Now we can only hope.
343
00:34:05,501 --> 00:34:08,668
You've handled this well, Karl.
344
00:34:37,168 --> 00:34:42,209
Do you know how Louise is behaving?
- What are you talking about?
345
00:34:43,584 --> 00:34:47,126
Does she have a driver's license?
- No.
346
00:34:48,751 --> 00:34:53,668
I saw her behind the wheel of a car
with a German officer.
347
00:34:55,501 --> 00:34:59,626
It can't have been her.
- They drove right past me.
348
00:34:59,793 --> 00:35:04,251
Are you sure?
- What if Mrs Skov saw her.
349
00:35:04,418 --> 00:35:07,293
You can't put up with it!
350
00:35:10,084 --> 00:35:11,334
No.
351
00:35:25,793 --> 00:35:29,043
What are you doing?
- You deserve it.
352
00:35:29,209 --> 00:35:33,418
What do you mean?
- Driving with a German officer!
353
00:35:33,543 --> 00:35:37,293
It could cost me my job.
- Where did you hear that?
354
00:35:37,459 --> 00:35:39,709
Annelise saw you.
355
00:35:43,168 --> 00:35:47,918
But, Lage, he offered me
free driving lessons.
356
00:35:48,584 --> 00:35:54,168
A driving license is so expensive.
That's all there is to it.
357
00:35:54,334 --> 00:35:56,334
Darling.
358
00:36:00,459 --> 00:36:04,584
It mustn't happen again.
- I'm sorry. It won't.
359
00:36:06,501 --> 00:36:10,918
But don't hit me. Okay?
I can't stand it.
360
00:36:36,043 --> 00:36:40,626
Good evening.
I have this for you.
361
00:36:40,793 --> 00:36:43,126
Hi, Finn.
- Leif.
362
00:36:43,293 --> 00:36:46,126
Are you happy?
- Very.
363
00:36:47,584 --> 00:36:49,543
They're coming.
364
00:36:53,501 --> 00:36:58,084
Have you met them before?
- I heard they can be trusted.
365
00:37:05,168 --> 00:37:08,126
Aksel?
- My name is Finn.
366
00:37:09,543 --> 00:37:13,126
I see.
And you're the leader of the group?
367
00:37:13,293 --> 00:37:16,043
Yes.
- I have torches for you.
368
00:37:21,376 --> 00:37:24,668
I have a map of the posts
in my car.
369
00:37:27,793 --> 00:37:31,709
Finn's brother is in the Free Corps.
- I know.
370
00:37:33,668 --> 00:37:39,626
It's none of my business.
I'm happy your group is helping us.
371
00:37:39,793 --> 00:37:45,334
We want our share of the weapons.
- Higher authorities will decide.
372
00:37:45,501 --> 00:37:50,418
Then you can do it yourself.
- Stop. You can't be serious?
373
00:37:50,543 --> 00:37:55,626
If we don't get our share,
we're not with you. Obviously.
374
00:37:58,334 --> 00:38:01,501
Okay, I give in. But under protest.
375
00:38:05,501 --> 00:38:07,501
I'll take the parachute.
376
00:38:12,584 --> 00:38:14,168
Now.
377
00:38:20,126 --> 00:38:22,501
Stop.
- And again.
378
00:38:37,043 --> 00:38:39,918
See you later.
- See you.
379
00:38:41,334 --> 00:38:45,209
I took that fool for a ride.
- You'll get into trouble.
380
00:38:45,376 --> 00:38:49,376
We need the weapons.
The others don't do shit.
381
00:38:49,501 --> 00:38:53,918
Do you know what they call themselves?
The Waiting Group!
382
00:38:54,084 --> 00:38:56,501
Bloody hell!
383
00:38:56,668 --> 00:38:59,793
Step on it.
We'll shoot our way through.
384
00:39:09,126 --> 00:39:11,918
Bloody good driving, Finn!
385
00:39:15,251 --> 00:39:17,501
Oluf! Oluf!
386
00:39:24,293 --> 00:39:26,126
Turn around!
387
00:39:39,709 --> 00:39:41,626
Goddamn it!
388
00:39:54,043 --> 00:39:58,418
Will you please get Lnnelise
so we can clink glasses?
389
00:39:59,876 --> 00:40:04,459
We should go ice-skating tomorrow.
- I have a pair you can borrow.
390
00:40:04,584 --> 00:40:09,376
I haven't skated for years.
- I'll hold your hand.
391
00:40:09,501 --> 00:40:12,584
Who is the lovely young lady?
392
00:40:14,043 --> 00:40:17,793
It's Britta. Knud's girlfriend.
You just said hello to her.
393
00:40:18,001 --> 00:40:22,459
I know, but... Why is she here?
394
00:40:25,209 --> 00:40:28,251
Because she's with Knud.
395
00:40:29,293 --> 00:40:31,501
She's with Knud?
396
00:40:33,501 --> 00:40:37,084
How amusing.
Did you hear that, Georg?
397
00:40:37,251 --> 00:40:40,668
She's with Knud.
- Yes, darling.
398
00:40:40,876 --> 00:40:44,376
Why weren't we at the wedding?
- They're not married.
399
00:40:44,501 --> 00:40:47,626
Knud and Britta are a couple.
400
00:40:47,793 --> 00:40:51,459
But then who's Britta?
- That's me.
401
00:40:51,584 --> 00:40:56,501
Now I think... we should all
raise our glasses to Britta.
402
00:40:56,668 --> 00:40:58,501
Good idea, Dad.
403
00:40:58,626 --> 00:41:01,918
And wish each other
a merry Christmas.
404
00:41:02,084 --> 00:41:07,043
Let's hope this is our last Christmas
with the Germans here.
405
00:41:07,209 --> 00:41:10,626
I wish you a very merry... Britta.
406
00:41:13,459 --> 00:41:17,793
O Christmas tree
o Christmas tree
407
00:41:18,001 --> 00:41:21,959
how lovely are thy branches
408
00:41:22,126 --> 00:41:25,209
Yes.
- Cheers!
409
00:41:25,376 --> 00:41:27,543
Heil Hitler.
410
00:41:27,709 --> 00:41:32,501
That is your headache. Cheers.
- Merry Christmas.
411
00:41:32,668 --> 00:41:36,334
Did you get the pigs that shot Gaust?
- Not yet.
412
00:41:36,501 --> 00:41:39,001
I demand a danger bonus.
413
00:41:39,168 --> 00:41:44,626
Don't be greedy, little Arne. Remember
you're fighting for a great cause.
414
00:41:45,751 --> 00:41:48,543
Merry Christmas.
What would you like?
415
00:41:48,709 --> 00:41:50,584
I bottle of schnapps.
416
00:41:50,751 --> 00:41:55,084
Have you seen your family?
- No, I'm not welcome.
417
00:41:55,251 --> 00:41:58,084
Neither am I. Suits me just fine.
418
00:41:59,126 --> 00:42:02,543
Hi, Louise.
- You're a cheeky bastard.
419
00:42:12,709 --> 00:42:16,001
Merry Christmas, darling.
- Thank you.
420
00:42:30,418 --> 00:42:32,376
Is it okay?
421
00:42:35,418 --> 00:42:38,418
It looks all right.
- Thank you.
422
00:42:43,376 --> 00:42:46,543
Mr Petersen is here.
- Very well.
423
00:42:47,626 --> 00:42:49,209
Okay.
424
00:42:56,043 --> 00:42:58,959
Good evening.
- Liva.
425
00:43:00,626 --> 00:43:04,751
How's the rest of the group?
- They're safe.
426
00:43:04,959 --> 00:43:09,293
How will we manage without Oluf?
- We'll reorganize the groups.
427
00:43:09,459 --> 00:43:13,959
We have several new recruits.
- But they have no experience.
428
00:43:14,126 --> 00:43:18,626
The plan is that you will
lead one of the groups, Finn.
429
00:43:21,251 --> 00:43:25,501
Can I choose my own people?
- Within limits.
430
00:43:25,626 --> 00:43:30,418
We have to listen to the Council
of Liberation, they're coordinating.
431
00:43:30,543 --> 00:43:35,709
Who put them in charge? We're not
fighting for the capitalists.
432
00:43:35,918 --> 00:43:39,918
We have to work with
all the parties involved.
433
00:43:40,084 --> 00:43:45,126
But they don't trust us. They won't
give us weapon and explosives.
434
00:43:45,293 --> 00:43:48,501
The party has two representatives
on the council.
435
00:43:48,626 --> 00:43:52,084
If we keep pushing,
they'll give in eventually.
436
00:43:52,251 --> 00:43:54,418
They're leading us by the nose.
437
00:43:54,543 --> 00:43:58,668
We have the contact to the work
places so they can't avoid us.
438
00:43:58,876 --> 00:44:02,793
What do you say?
Will you take the job?
439
00:44:04,001 --> 00:44:07,209
Yes. But I want Leif in my group.
440
00:44:08,293 --> 00:44:12,168
Good. I'll keep you informed.
I have to go.
441
00:44:12,334 --> 00:44:14,876
When is Oluf's funeral?
442
00:44:15,043 --> 00:44:18,501
The funeral has taken place.
In silence.
443
00:44:18,626 --> 00:44:22,501
Why wasn't I told?
- For good reason.
444
00:44:22,626 --> 00:44:26,334
Talk to you soon. Red Front.
- Red Christmas.
445
00:44:26,501 --> 00:44:30,126
Yes, Red Christmas.
I almost forgot.
446
00:44:31,876 --> 00:44:36,251
Merry Christmas from the party.
- Thanks.
447
00:44:36,418 --> 00:44:39,668
And a little something.
- Grand.
448
00:44:40,918 --> 00:44:43,334
We'll stay in touch.
449
00:44:49,001 --> 00:44:53,459
You can have the bedroom tonight.
I'll sleep on the couch.
450
00:44:53,584 --> 00:44:56,251
Thanks so much, Ellinor.
451
00:45:01,876 --> 00:45:04,168
A nice Christmas present.
452
00:45:10,209 --> 00:45:13,668
Hurry up!
The Germans are in the street!
453
00:45:28,709 --> 00:45:32,376
They're here.
- We have to go to the roof. Now.
454
00:45:34,626 --> 00:45:36,543
Get back to bed.
455
00:46:06,959 --> 00:46:10,126
February 1944
456
00:46:10,293 --> 00:46:13,126
Here. And you get this.
457
00:46:13,293 --> 00:46:16,751
There's not a soul around.
Now the fun begins.
458
00:46:16,959 --> 00:46:20,376
But tidy it all up afterwards.
- Of course.
459
00:46:20,501 --> 00:46:23,501
We're off
as soon as we've tested it.
460
00:46:23,668 --> 00:46:26,584
Don't tell me any more than necessary.
461
00:46:26,751 --> 00:46:31,584
I guess you heard the Germans executed
five of our comrades in Aalborg.
462
00:46:31,751 --> 00:46:36,418
Yes. And the bastards
just sent 31 people to Germany.
463
00:46:36,543 --> 00:46:39,959
No one lifted a finger
to help them.
464
00:46:40,626 --> 00:46:43,293
Thank you, Lorentzen.
465
00:46:47,501 --> 00:46:49,501
It's ready.
466
00:47:03,043 --> 00:47:04,876
Damn it!
467
00:47:05,918 --> 00:47:08,584
Let me have a look at it.
468
00:47:15,918 --> 00:47:17,251
Thanks.
469
00:47:30,751 --> 00:47:33,418
I think it's working now.
470
00:47:45,918 --> 00:47:47,918
That's it.
471
00:47:56,209 --> 00:48:00,043
You understand that from here on in
you'll be on the run?
472
00:48:00,209 --> 00:48:04,751
But there's still time to get out.
Next week it's serious.
473
00:48:04,959 --> 00:48:08,501
How many times shall I say it, Aksel?
- My name's Finn!
474
00:48:08,668 --> 00:48:12,084
And you are Ole.
Please remember.
475
00:48:12,251 --> 00:48:15,876
No one would blame you
if you find it too hard.
476
00:48:16,043 --> 00:48:19,709
If you get caught...
then it's the end.
477
00:48:21,709 --> 00:48:24,084
Let's go.
- Yes.
478
00:48:26,959 --> 00:48:28,501
Are you coming?
479
00:48:53,126 --> 00:48:56,543
The Germans are too close.
Mission abort.
480
00:48:56,709 --> 00:49:01,959
Toss the bikes onto the platform.
- Come on, lads.
481
00:49:07,751 --> 00:49:09,709
Come on now.
482
00:49:22,459 --> 00:49:25,501
We have to find the pilot
before they do.
483
00:49:43,668 --> 00:49:45,501
Is he dead?
484
00:49:48,959 --> 00:49:50,501
No.
485
00:49:52,126 --> 00:49:56,084
They have patrols on both sides.
- We have to move him now.
486
00:49:56,251 --> 00:49:58,543
Grab him.
- We won't make it.
487
00:49:58,709 --> 00:50:02,543
When they find the parachute,
we're dead.
488
00:50:02,709 --> 00:50:08,668
Maybe we can use the dinghy.
- Get it. We'll carry him to the bank.
489
00:50:08,876 --> 00:50:10,793
Leif, now!
490
00:50:13,459 --> 00:50:15,459
Goddamn it.
491
00:50:23,918 --> 00:50:25,376
Valdemar!
492
00:50:28,501 --> 00:50:31,293
Get under the bridge.
493
00:51:23,543 --> 00:51:25,626
Let's move on.
494
00:51:51,876 --> 00:51:55,376
What should we do?
- Could we hide him at home?
495
00:51:55,501 --> 00:51:58,043
What do you mean?
- In the cellar.
496
00:51:58,209 --> 00:52:02,668
I'm sure Annelise will help us.
- Let's go.
497
00:52:38,126 --> 00:52:39,709
Aksel!
498
00:52:39,918 --> 00:52:44,209
We have an injured Englishman.
His plane was shot down.
499
00:52:44,376 --> 00:52:47,751
An injured Englishman? Here?
- Can you help us?
500
00:52:49,293 --> 00:52:52,209
Lie him down on the table.
501
00:52:55,709 --> 00:52:56,959
Careful.
502
00:52:57,126 --> 00:53:00,918
Valdemar, call this number.
Say "Finn says the water broke."
503
00:53:01,084 --> 00:53:03,293
I'll keep guard.
504
00:53:05,459 --> 00:53:07,418
Goddamn it.
505
00:53:13,668 --> 00:53:17,709
36-14. The water broke.
506
00:53:19,209 --> 00:53:22,668
Okay. When is he back?
507
00:53:25,293 --> 00:53:27,876
I'll call again. Goodbye.
508
00:53:28,043 --> 00:53:31,293
Valdemar. What's going on?
509
00:53:32,418 --> 00:53:36,459
Is it Aksel?
- Yes, or... Don't go down there!
510
00:53:37,418 --> 00:53:40,251
We have to... get under.
511
00:53:41,168 --> 00:53:45,084
Aksel.
- What in the world's going on?
512
00:53:45,251 --> 00:53:50,209
An English pilot. We found him.
- Hand me your belt, Aksel.
513
00:53:54,709 --> 00:53:57,626
Annelise, take a ladle.
- Yes.
514
00:54:00,293 --> 00:54:02,043
Here.
515
00:54:03,418 --> 00:54:07,418
This was in the nick of time.
Why didn't you call me?
516
00:54:07,543 --> 00:54:12,668
We'll move him as soon as possible.
- It's far too risky to move him now.
517
00:54:12,876 --> 00:54:16,376
So he should stay here?
- We can't admit him.
518
00:54:16,501 --> 00:54:20,209
The Germans would find out.
- Dad'll never allow it.
519
00:54:20,376 --> 00:54:26,584
He will have to. It's best
not to get him involved just yet.
520
00:54:27,543 --> 00:54:30,251
Is the doctor coming?
- He's not at home.
521
00:54:30,418 --> 00:54:35,168
We can call again in an hour.
- Put him in the room in the attic.
522
00:54:46,793 --> 00:54:49,709
Give him some water
when he wakes up.
523
00:54:49,918 --> 00:54:55,001
I'll stay until the doctor arrives.
- I'll come back when Dad's at work.
524
00:54:58,251 --> 00:55:00,501
We'll talk later.
525
00:55:02,168 --> 00:55:06,876
So you've involved Valdemar
in whatever it is you're doing?
526
00:55:07,043 --> 00:55:11,918
I tried to dissuade him.
He kept pushing me.
527
00:55:12,084 --> 00:55:15,626
He's only a child.
- He was so determined.
528
00:55:15,793 --> 00:55:19,168
Now at least
I can keep an eye on him.
529
00:55:20,959 --> 00:55:23,751
I have to go before Dad wakes up.
530
00:55:26,959 --> 00:55:28,959
Thank you, Mum.
531
00:55:31,209 --> 00:55:33,918
I'm so proud of you.
532
00:55:35,751 --> 00:55:38,668
Please be careful, Lksel.
533
00:55:48,709 --> 00:55:53,209
We'll try to get him to Sweden.
- I wouldn't recommend it.
534
00:55:53,376 --> 00:55:57,543
The wound could open up
and his bandages need changing.
535
00:55:57,709 --> 00:56:00,334
I'm a trained nurse.
536
00:56:06,793 --> 00:56:09,084
Here's some morphine.
537
00:56:09,251 --> 00:56:12,918
If his temperature rises,
contact me immediately.
538
00:56:14,876 --> 00:56:16,251
Thank you.
539
00:56:20,626 --> 00:56:22,709
Eva?
540
00:56:22,918 --> 00:56:25,501
It's your call, Eva.
541
00:56:29,626 --> 00:56:33,918
You're so distant.
Is something the matter?
542
00:56:35,793 --> 00:56:41,543
I have to tell you that I'm hiding
an English pilot in the attic.
543
00:56:46,584 --> 00:56:50,043
No. Tell me you haven't.
544
00:56:51,168 --> 00:56:54,418
He's wounded
and I promised to tend to him
545
00:56:54,543 --> 00:56:57,168
on the boat to Sweden.
546
00:56:57,334 --> 00:56:59,543
What's this nonsense?
547
00:57:02,334 --> 00:57:07,459
If he isn't operated on soon,
he won't make it.
548
00:57:08,793 --> 00:57:13,501
Is it Aksel who's involved you
in this madness?
549
00:57:14,751 --> 00:57:18,501
You risk your life!
We have the death penalty now.
550
00:57:18,626 --> 00:57:23,334
He has to pick him up right now.
- It's my decision.
551
00:57:24,918 --> 00:57:28,209
I can't just fold my arms
when the boys need help.
552
00:57:28,376 --> 00:57:31,668
The boys?
- Valdemar's also involved.
553
00:57:31,876 --> 00:57:33,334
No!
554
00:57:34,751 --> 00:57:39,793
No, now we...
We need to remain calm.
555
00:57:40,959 --> 00:57:46,293
Can't you hear how completely mad
all of this sounds?
556
00:57:46,459 --> 00:57:50,084
You're risking your life
for a total stranger.
557
00:57:51,543 --> 00:57:57,168
I can't say no when I'm needed.
It's as simple as that, Karl.
558
00:57:57,334 --> 00:58:01,876
I need you. Doesn't that count?
- It's not always about you.
559
00:58:03,584 --> 00:58:06,918
Helene! Helene?
560
00:58:12,376 --> 00:58:15,084
Don't take it so hard.
561
00:58:16,584 --> 00:58:21,668
I have to do this.
- But why didn't you tell me sooner?
562
00:58:21,876 --> 00:58:26,959
It only just happened this morning.
- Valdemar and Lksel already know.
563
00:58:28,293 --> 00:58:33,376
Apparently, you don't trust me.
- Of course I do, Helene.
564
00:58:51,334 --> 00:58:56,876
Mrs Skov is hiding an injured
English pilot in the attic.
565
00:59:00,584 --> 00:59:02,251
What?
566
00:59:10,334 --> 00:59:13,459
No way.
- I shouldn't be telling you.
567
00:59:13,584 --> 00:59:16,251
You're only telling me.
568
00:59:16,418 --> 00:59:19,168
A doctor came...
- Doctor Madsen?
569
00:59:19,334 --> 00:59:22,959
No, that's the strange bit.
A total stranger.
570
00:59:23,126 --> 00:59:27,668
And Mrs Skov seems well enough.
- Are you sure it's an English pilot?
571
00:59:27,876 --> 00:59:32,459
Director Skov is not pleased,
I can tell you.
572
00:59:32,584 --> 00:59:35,668
I'm surprised Mrs Skov
would do such a thing.
573
00:59:48,043 --> 00:59:50,793
Ouch. Your elbow, honey.
574
00:59:51,001 --> 00:59:55,168
You're so clumsy.
- I'm sorry, darling.
575
00:59:56,001 --> 00:59:59,459
Do you think
Annelise knows something?
576
00:59:59,584 --> 01:00:03,709
I think so. But she won't tell me.
- That's just like her.
577
01:00:07,918 --> 01:00:10,501
Ouch. That's your elbow again.
578
01:00:10,626 --> 01:00:14,001
You forgot to turn off the light
in the passage.
579
01:00:57,543 --> 01:00:59,626
Goodbye, Karl.
580
01:01:13,668 --> 01:01:16,084
We have to go now.
581
01:02:13,584 --> 01:02:18,751
There was a lot of shooting on Friday.
I thought it was an air raid.
582
01:02:18,959 --> 01:02:22,459
The bloody English
on a dropping operation.
583
01:02:22,584 --> 01:02:25,209
For once we hit a plane.
584
01:02:29,001 --> 01:02:33,501
Did you find any survivors?
- It caught fire and crashed.
585
01:02:37,209 --> 01:02:41,334
Why do you ask?
- No particular reason.
586
01:02:42,501 --> 01:02:47,293
Do you need to tell me something?
- No, Aage made a comment.
587
01:02:47,459 --> 01:02:50,543
About Aksel Skov?
- No.
588
01:02:50,709 --> 01:02:54,668
You don't owe that family anything,
the way they've treated you.
589
01:02:54,876 --> 01:02:57,668
We can't afford
for Aage to lose his job.
590
01:03:00,251 --> 01:03:05,459
We can find a solution for that.
- I'm not an informer.
591
01:03:07,001 --> 01:03:09,626
Don't worry. It'll stay between us.
592
01:03:39,626 --> 01:03:42,293
Go! Upstairs!
593
01:03:49,501 --> 01:03:51,751
No one's here.
- Go down.
594
01:03:55,126 --> 01:03:58,293
Ind?
- We didn't find him. False tip-off.
595
01:03:58,459 --> 01:04:01,751
What's going on here?
Who's in charge?
596
01:04:03,709 --> 01:04:07,168
Good morning, Mr Skov.
Inspector Schimmel.
597
01:04:07,334 --> 01:04:11,501
We've been told that you're hiding
an English pilot in your attic.
598
01:04:11,626 --> 01:04:14,918
And did you find him?
- No. Not yet.
599
01:04:15,084 --> 01:04:17,334
How strange.
600
01:04:17,501 --> 01:04:22,168
Are you not aware that my factory
produces goods for the Wehrmacht?
601
01:04:22,334 --> 01:04:26,126
I don't know anything about that.
- There's a lot you don't know.
602
01:04:26,293 --> 01:04:29,501
Ask Doctor Koch.
I work with him.
603
01:04:29,668 --> 01:04:34,876
We're following orders.
- Lsk Doctor Koch and leave my house.
604
01:04:35,043 --> 01:04:38,126
Goodbye, Mr Skov.
- Idiot.
605
01:04:38,293 --> 01:04:41,001
Everybody out!
606
01:05:38,668 --> 01:05:41,251
June 1944
607
01:05:41,418 --> 01:05:45,334
How's your wife?
- She's well, thank you.
608
01:05:45,501 --> 01:05:51,293
The Allies are gaining a foothold
in France. She'll be back home soon.
609
01:05:52,584 --> 01:05:56,376
Well... Let's hope so.
610
01:05:56,501 --> 01:06:00,959
It's time for you
to reconsider your position, too.
611
01:06:01,126 --> 01:06:04,959
My position? Do you really think
612
01:06:05,126 --> 01:06:09,501
the Germans would let me
halt production?
613
01:06:09,626 --> 01:06:14,751
Well, you've got a problem there.
I can see that.
614
01:06:15,709 --> 01:06:18,918
It's not just my problem.
615
01:06:19,084 --> 01:06:22,501
I have
the government's full consent.
616
01:06:22,626 --> 01:06:29,084
True. But those were different times.
The day of reckoning will come.
617
01:06:29,251 --> 01:06:32,876
Perhaps it would be wise for you
to already now
618
01:06:33,043 --> 01:06:36,543
do something
to show your good intentions.
619
01:06:36,709 --> 01:06:38,876
You're talking nonsense.
620
01:06:39,043 --> 01:06:43,501
My hands are completely tied.
What do you think I could do?
621
01:06:43,668 --> 01:06:47,209
Some major companies
working for the Wehrmacht
622
01:06:47,376 --> 01:06:52,001
have discreetly supported
the Resistance with large sums.
623
01:06:52,168 --> 01:06:56,418
So, you're saying I should support
sabotage and terrorism?
624
01:06:56,543 --> 01:07:00,001
Now that it's clear
that Germany won't win the war.
625
01:07:00,168 --> 01:07:03,793
More and more people
take a different view now.
626
01:07:05,084 --> 01:07:08,501
This is blackmail.
627
01:07:08,626 --> 01:07:15,209
More politicians now show regard for
the Council of National Liberation.
628
01:07:15,376 --> 01:07:18,001
They're in regular contact.
629
01:07:18,959 --> 01:07:23,584
If you wait for too long,
things could turn unpleasant.
630
01:07:25,959 --> 01:07:31,251
Would you...
be able to establish contact
631
01:07:31,418 --> 01:07:37,209
if I decided to give a donation
or whatever you call it?
632
01:07:37,376 --> 01:07:43,084
It could be arranged.
- And there are no guarantees, right?
633
01:07:43,251 --> 01:07:47,709
Or a good, old-fashioned receipt?
634
01:07:49,459 --> 01:07:53,626
Hardly. But if the money
goes through the right channels,
635
01:07:53,793 --> 01:07:56,459
it will be noticed.
636
01:08:09,168 --> 01:08:13,793
Did you hear that Knud proposed?
- No! Congratulations, Britta.
637
01:08:14,001 --> 01:08:17,584
Thanks.
- He finally plucked up the courage.
638
01:08:20,126 --> 01:08:24,043
You're not pregnant, are you?
- No. Fortunately not.
639
01:08:25,668 --> 01:08:30,376
When is the wedding?
- We've decided to wait.
640
01:08:30,501 --> 01:08:33,376
Until the Germans
have been kicked out.
641
01:08:50,043 --> 01:08:52,793
Hi, chicks.
- Hi, handsome.
642
01:08:54,668 --> 01:08:58,084
The young ladies
have bought you a drink.
643
01:08:58,251 --> 01:09:02,751
You're a real charmer.
- He breaks hearts all over.
644
01:09:02,959 --> 01:09:07,418
You're really swinging.
- I don't think that's the reason.
645
01:09:07,543 --> 01:09:13,168
Which one will it be tonight?
- I'll put them to the test. Cheers.
646
01:09:16,084 --> 01:09:18,293
You play so well.
- Thanks.
647
01:09:18,459 --> 01:09:22,501
I have to be prepared when the real
American jazz musicians arrive.
648
01:09:22,626 --> 01:09:25,793
It won't be long.
They've reached Paris.
649
01:09:26,001 --> 01:09:29,084
Really?
- Yes. Didn't you know?
650
01:09:29,251 --> 01:09:31,918
The BBC said so last night.
651
01:09:32,084 --> 01:09:35,084
We'll soon be hearing wedding bells.
652
01:09:40,001 --> 01:09:42,168
I'm way too late.
653
01:09:47,293 --> 01:09:50,501
When will I see you again?
- I don't know.
654
01:09:50,626 --> 01:09:54,001
Let's set a date.
- No.
655
01:09:54,168 --> 01:09:58,043
We can't go on like this.
- What do you mean?
656
01:09:58,209 --> 01:10:01,126
It's too risky.
- It's worth the risk.
657
01:10:01,293 --> 01:10:05,751
It's irresponsible.
We're both key figures.
658
01:10:05,959 --> 01:10:08,376
We can't do this.
659
01:10:09,626 --> 01:10:14,793
I can't live without you. We have to
see each other once in a while.
660
01:10:16,584 --> 01:10:19,418
You're a romantic fool.
661
01:10:43,668 --> 01:10:45,959
Hello, Director Skov.
662
01:10:46,918 --> 01:10:51,251
Hello, Holm. It's been a while.
- Yes.
663
01:10:54,501 --> 01:10:59,918
You are my appointment, right?
- Yes. Let's get right to it.
664
01:11:00,084 --> 01:11:03,918
Put your briefcase under the table
next to mine.
665
01:11:11,043 --> 01:11:16,584
I hope you can put in a good word
for me in the right places.
666
01:11:17,501 --> 01:11:23,126
What do you mean?
- I was forced into this situation.
667
01:11:23,293 --> 01:11:28,293
So I should report that you regret
your collaboration with the Wehrmacht?
668
01:11:28,459 --> 01:11:32,376
My patriotism
has never been questioned.
669
01:11:33,209 --> 01:11:37,501
Maybe you should have shown it
a bit earlier on.
670
01:11:50,668 --> 01:11:54,751
Make sure that Aksel and Valdemar
get over here.
671
01:11:54,959 --> 01:11:59,543
I tried to do so many months ago.
- You have to try again.
672
01:11:59,709 --> 01:12:01,043
Eva.
673
01:12:03,168 --> 01:12:05,626
I miss you so much.
674
01:12:07,084 --> 01:12:09,584
It's empty without you.
675
01:12:12,334 --> 01:12:16,126
Do you know
if I'm on the wanted list?
676
01:12:16,293 --> 01:12:21,751
Not in Denmark, anyway.
Not according to Eskebjerg.
677
01:12:21,959 --> 01:12:25,251
But the Gestapo are
calling the shots now.
678
01:12:27,709 --> 01:12:32,293
How is Helene?
- The design department loves her.
679
01:12:33,751 --> 01:12:36,626
She's my only consolation.
- Are you coming?
680
01:12:36,793 --> 01:12:41,418
Kalle's here. Dinner's on the table.
- We're coming.
681
01:12:41,543 --> 01:12:44,793
The Allies are advancing fast.
682
01:12:45,001 --> 01:12:49,209
You'll soon have
your beloved Eva home again.
683
01:12:49,376 --> 01:12:53,418
Let's hope so.
- A toast to her safe return.
684
01:12:55,293 --> 01:12:56,751
Cheers.
685
01:13:02,334 --> 01:13:07,626
How is the factory doing?
- We're keeping busy for the moment.
686
01:13:07,793 --> 01:13:13,126
But things could change overnight.
We're heading for difficult times.
687
01:13:13,293 --> 01:13:17,501
You'll have to adapt the company.
You're usually good at that.
688
01:13:17,626 --> 01:13:21,959
It's not that simple.
Denmark is still occupied.
689
01:13:22,126 --> 01:13:25,626
I'm tied to contracts
I can't get out of.
690
01:13:25,793 --> 01:13:29,084
It's not like here.
You change sides with the wind.
691
01:13:29,251 --> 01:13:32,459
Gustav's not to blame
for the pickle you're in.
692
01:13:33,251 --> 01:13:38,334
That's one way of putting it.
You make it sound so cheerful.
693
01:13:38,501 --> 01:13:44,001
Let's have a toast for the pickle.
- Be kind to Karl. It's not easy.
694
01:13:48,501 --> 01:13:51,584
What's the point of this strike?
695
01:13:53,001 --> 01:13:56,251
The Germans will
tighten their grip even further,
696
01:13:56,418 --> 01:14:00,293
and it will be impossible
to rule this country.
697
01:14:00,459 --> 01:14:04,751
The workers have left everything
in order. My job is done.
698
01:14:05,751 --> 01:14:10,418
When you impose a curfew
so people can't get groceries,
699
01:14:10,543 --> 01:14:12,709
you're asking for trouble.
700
01:14:12,918 --> 01:14:19,334
The Germans start executing people and
the Schalburg Corps have free rein.
701
01:14:19,501 --> 01:14:20,959
Dad!
702
01:14:25,501 --> 01:14:28,709
People are barricading the streets.
703
01:14:28,918 --> 01:14:33,084
The Germans are shooting.
There are several dead and wounded.
704
01:14:33,251 --> 01:14:36,501
Where did you hear this?
- Britta just called.
705
01:14:36,626 --> 01:14:41,501
The Germans cut off water and gas.
- Why do the police accept this?
706
01:14:41,626 --> 01:14:45,709
They're tired of
being the Germans' errand boys.
707
01:14:45,918 --> 01:14:52,293
If the police don't do their job,
the Germans'll take over.
708
01:14:52,459 --> 01:14:57,959
Then it'll be like Norway.
You tried that. Is that what we want?
709
01:14:58,126 --> 01:15:00,876
Of course not.
- Then use your head.
710
01:15:08,376 --> 01:15:12,168
Death to all Germans!
711
01:15:13,251 --> 01:15:16,501
Valdemar! Are you crazy?
712
01:15:20,501 --> 01:15:23,418
Valdemar!
- Come and join us.
713
01:15:23,543 --> 01:15:27,793
The police have given up.
- Stop it! Come with us.
714
01:15:29,376 --> 01:15:32,126
Treacherous rat!
715
01:15:42,334 --> 01:15:44,209
Filthy bastard!
716
01:15:46,459 --> 01:15:49,418
The Krauts are coming!
717
01:15:52,001 --> 01:15:54,584
Come with us!
- I'm going.
718
01:15:54,751 --> 01:15:58,376
It's too dangerous!
- I'll be fine. See you.
719
01:16:06,126 --> 01:16:09,168
At least we can be grateful
720
01:16:09,334 --> 01:16:14,209
that the Germans have made
concessions so people can work again.
721
01:16:14,376 --> 01:16:18,876
Only after the Council
of National Liberation agreed.
722
01:16:19,043 --> 01:16:22,626
Now those charlatans
set the agenda.
723
01:16:22,793 --> 01:16:28,209
Unfortunately.
- Why do our politicians allow it?
724
01:16:28,376 --> 01:16:31,959
The way things are going,
they don't have any choice.
725
01:16:34,501 --> 01:16:40,126
Now I can't get home for lunch.
I'll take it out on your Madeira.
726
01:16:40,293 --> 01:16:46,376
You're welcome. Stay here.
We're too old to go to a shelter.
727
01:16:47,501 --> 01:16:50,043
Nothing happens.
728
01:16:59,043 --> 01:17:03,334
Get them to stop all that racket!
729
01:17:06,084 --> 01:17:09,418
Thank you. That's better.
730
01:17:14,876 --> 01:17:18,459
Who's your guest?
- It's Karl, my dear.
731
01:17:19,793 --> 01:17:23,043
Hello, Granny. How are you?
732
01:17:25,084 --> 01:17:27,209
Thank you for asking. Feeble.
733
01:17:29,709 --> 01:17:33,584
And who are you?
- Karl.
734
01:17:35,043 --> 01:17:39,251
I'm Karl.
- Karl is our son-in-law.
735
01:17:39,418 --> 01:17:42,876
He's married to Eva.
- Eva.
736
01:17:44,709 --> 01:17:47,084
Where's Eva?
737
01:17:47,251 --> 01:17:51,709
She's taking a short holiday,
staying with Agnes in Sweden.
738
01:17:51,918 --> 01:17:54,793
She married a Swede.
739
01:17:57,459 --> 01:18:01,501
Isn't he a homosexual?
- No, he's an engineer.
740
01:18:02,501 --> 01:18:07,876
Yes, I know that.
That's why they can't have children.
741
01:18:10,709 --> 01:18:12,709
Oh no!
742
01:18:13,584 --> 01:18:16,459
That's so incredibly rude!
743
01:18:17,376 --> 01:18:19,918
Do something, Georg!
744
01:18:31,043 --> 01:18:34,126
Hello.
We have to talk to Director Skov.
745
01:18:34,293 --> 01:18:38,918
He's not at home.
- Could he lend us civilian clothes?
746
01:18:39,084 --> 01:18:44,209
The Germans are arresting all police
officers. It's too risky to go home.
747
01:18:45,251 --> 01:18:49,334
I'm sorry.
Eskebjerg. Chief Constable.
748
01:18:49,501 --> 01:18:54,793
I studied with Karl Skov.
And this is Sergeant Mortensen.
749
01:18:55,001 --> 01:18:59,293
We know him here.
- Can we go inside, please?
750
01:18:59,459 --> 01:19:04,251
Perhaps we could borrow some clothes.
We'll return them, of course.
751
01:19:04,418 --> 01:19:08,459
Come this way.
I can't lend you Mr Skov's clothes.
752
01:19:09,501 --> 01:19:12,334
You can borrow
some of my late son's.
753
01:19:12,501 --> 01:19:15,126
Thank you so much.
754
01:19:15,876 --> 01:19:19,584
I'd feel more at home
in one of Karl's suits.
755
01:19:19,751 --> 01:19:22,543
I was afraid she wouldn't help us.
756
01:19:22,709 --> 01:19:27,793
When we reach the bus station,
let's cut through the forest.
757
01:19:29,501 --> 01:19:34,959
This is affecting my blood pressure.
- I have to go back for the gun.
758
01:19:35,126 --> 01:19:37,001
Keep going.
759
01:19:39,084 --> 01:19:42,084
Stop. Don't move.
760
01:19:43,043 --> 01:19:47,793
Show me your papers, please.
- Just a minute.
761
01:19:48,001 --> 01:19:50,584
I forgot them at home.
762
01:19:50,751 --> 01:19:54,709
My cousin and I
are just out for a walk.
763
01:19:54,918 --> 01:19:57,251
We live close by.
764
01:19:57,418 --> 01:20:01,126
Has something bad happened?
765
01:20:02,043 --> 01:20:06,251
No, everything's fine. Let's go.
- No. Wait.
766
01:20:07,418 --> 01:20:10,376
Lift up his trouser leg.
767
01:20:13,251 --> 01:20:18,501
Police boots. Arrest them!
- You're under arrest.
768
01:20:23,959 --> 01:20:26,084
Nice doing business with you.
769
01:20:28,168 --> 01:20:31,084
The black market
has carte blanche, huh?
770
01:20:31,251 --> 01:20:34,918
What are you talking about?
- The cops aren't on your back.
771
01:20:35,084 --> 01:20:37,209
I don't miss them.
772
01:20:37,376 --> 01:20:40,501
Was it necessary
to send them to Germany?
773
01:20:40,626 --> 01:20:44,751
Not all of them.
Some of them work for us now.
774
01:20:44,959 --> 01:20:47,418
Uniformed?
- No.
775
01:20:48,334 --> 01:20:53,209
What's in your bag today?
- What do you need? Sugar? Coffee?
776
01:20:53,376 --> 01:20:59,043
If you can track down this lovely
lady, you'll get a big bag of cash.
777
01:21:01,084 --> 01:21:03,376
Read her file.
778
01:21:05,459 --> 01:21:09,043
I'll do my best.
Want to buy me a drink?
779
01:21:09,209 --> 01:21:13,626
Nordborg treats us to half a bottle
of Schnapps and three lemon sodas.
780
01:21:13,793 --> 01:21:18,959
I find it scary without the police.
Rapists and thieves can do harm.
781
01:21:19,126 --> 01:21:23,168
The hipo boys'll keep us safe.
Or just stick with me.
782
01:21:23,334 --> 01:21:26,459
Then you're bound to be shot.
783
01:21:27,793 --> 01:21:32,126
We'll wipe out those terrorists.
We're rolling up their network.
784
01:21:32,293 --> 01:21:35,543
Cowards and amateurs to boot.
- Good luck.
785
01:21:37,376 --> 01:21:40,334
As Captain Sommer
said in his speech:
786
01:21:40,501 --> 01:21:43,501
"If they use guns,
we'll use machine guns.
787
01:21:43,668 --> 01:21:48,168
We demand action in Denmark
and will stomp all over Denmark."
788
01:21:48,334 --> 01:21:52,334
Do you think Stalin
shits his pants over your stomping?
789
01:21:52,501 --> 01:21:57,501
Show some honour and help protect
women and children from the Commies.
790
01:21:57,668 --> 01:22:01,084
The Reds will rip the cross
from our Danish flag.
791
01:22:01,251 --> 01:22:03,459
I can't stomp with this leg.
792
01:22:03,584 --> 01:22:08,293
And I don't shoot civilians.
- You're bloody impossible.
793
01:22:08,459 --> 01:22:11,751
Cheers to all the stomping, Ove.
794
01:22:18,709 --> 01:22:22,251
Night down memory's lane
795
01:22:22,418 --> 01:22:24,918
peaceful spring thaw
796
01:22:25,084 --> 01:22:29,084
down the road
we remember their names
797
01:22:30,334 --> 01:22:33,251
they have now all found peace
798
01:22:33,418 --> 01:22:36,501
after trouble and strife
799
01:22:41,418 --> 01:22:42,793
Don't move.
800
01:22:43,501 --> 01:22:46,334
Put this on!
- What's going on?
801
01:22:46,501 --> 01:22:52,126
Take it easy. What is it?
- Just put it on, for god's sake.
802
01:22:57,418 --> 01:22:59,126
Come on.
803
01:23:31,293 --> 01:23:34,501
Stop the machine!
Cut out that filth!
804
01:23:47,543 --> 01:23:51,459
Mrs Lismal?
So nice to see you again.
805
01:23:51,584 --> 01:23:56,501
How are you? Trygve Kvam.
We met at your wedding.
806
01:23:57,918 --> 01:24:01,043
I'm a good friend of Willi.
807
01:24:01,209 --> 01:24:04,709
My condolences.
- Come on.
808
01:24:26,668 --> 01:24:30,209
I have a job
I'm not sure you're going to like.
809
01:24:30,376 --> 01:24:34,918
A liquidation?
- We'll hit your father's factory.
810
01:24:36,668 --> 01:24:41,751
If that's a problem, we'll respect it,
but you're the best man for the job.
811
01:24:43,626 --> 01:24:47,626
I've made my stand.
- I'm pleased to hear it.
812
01:24:57,001 --> 01:25:00,334
The German section
is closely guarded.
813
01:25:00,501 --> 01:25:06,001
We need support from other groups.
- You'll get all the support you need.
814
01:25:06,168 --> 01:25:10,501
I look forward to hearing from you.
- We'll start right away.
815
01:25:30,459 --> 01:25:32,209
Liva?
816
01:25:36,793 --> 01:25:41,043
The head of the cover group is here.
Is the plan ready?
817
01:25:41,209 --> 01:25:45,001
When is Petersen coming?
- Tonight I'm Petersen.
818
01:25:45,168 --> 01:25:49,709
We have the apartment to ourselves
when the meeting's over.
819
01:25:54,293 --> 01:25:56,251
I love you.
820
01:25:59,334 --> 01:26:01,209
Go to him.
821
01:26:08,001 --> 01:26:12,584
Hello. I'm Finn.
- Hello. They call me the Jutlander.
822
01:26:13,876 --> 01:26:16,209
So this is how you look.
823
01:26:18,459 --> 01:26:23,459
The gates open at 7.00. Walther and
Nymand enter disguised as workers.
824
01:26:23,584 --> 01:26:27,418
You overpower the guards
while we carry in the explosives.
825
01:26:27,543 --> 01:26:30,084
And I drive the truck?
- Yes.
826
01:26:30,251 --> 01:26:34,334
We mount the machine gun
on the platform. Leif, you shoot.
827
01:26:34,501 --> 01:26:38,668
If the alarm goes off, the Germans
can only come from this spot.
828
01:26:38,876 --> 01:26:43,459
They're right in your line of fire.
- But the workers go past there, too.
829
01:26:43,584 --> 01:26:49,001
They're stopped by our cover group
before we blow it up.
830
01:26:49,168 --> 01:26:51,043
Valdemar?
831
01:26:52,334 --> 01:26:55,293
Here. Have some water.
832
01:27:00,501 --> 01:27:03,251
You can't go like that.
833
01:27:03,418 --> 01:27:07,084
You have a high fever.
- I have to go anyway.
834
01:27:07,251 --> 01:27:09,918
They're counting on me.
835
01:27:12,918 --> 01:27:15,918
Let's get a doctor.
- Yes.
836
01:27:16,918 --> 01:27:19,959
They can't go without me.
I have to go.
837
01:27:20,126 --> 01:27:24,543
Valdemar, look at me.
Why is it so important?
838
01:27:33,043 --> 01:27:37,376
What's keeping him?
- I told him off the last time.
839
01:27:37,501 --> 01:27:41,418
It didn't seem to sink in.
You should've smacked him.
840
01:27:41,543 --> 01:27:44,293
I have to do something.
841
01:27:48,501 --> 01:27:51,168
Easy now. It's my brother.
842
01:27:53,334 --> 01:27:56,501
Where's Valdemar?
- He has a high fever.
843
01:27:56,626 --> 01:27:59,793
I promised to take his place.
- You can't.
844
01:28:00,001 --> 01:28:04,043
Valdemar said he was the driver.
I'm a better driver than he is.
845
01:28:04,209 --> 01:28:08,168
I even have a driving license.
- We risk opening fire.
846
01:28:08,334 --> 01:28:12,584
Are your nerves stable?
- How should I know?
847
01:28:13,918 --> 01:28:17,501
If you can find someone else,
I'm off.
848
01:28:17,626 --> 01:28:21,126
We're already late.
- Very well.
849
01:28:22,751 --> 01:28:26,584
You know the neighbourhood.
The truck...
850
01:28:26,751 --> 01:28:30,334
Lksel. I won't shoot anybody.
851
01:28:31,418 --> 01:28:35,459
Concentrate on driving.
We'll handle the rest.
852
01:29:06,418 --> 01:29:09,459
Alarm. Close the gates.
853
01:29:09,584 --> 01:29:13,418
Damn! They're onto us. Run.
- Close the gates.
854
01:29:27,168 --> 01:29:29,209
Drive, goddamn it!
855
01:29:43,459 --> 01:29:45,584
What's going on?
856
01:29:45,751 --> 01:29:48,209
Knud, goddamn it.
857
01:30:04,543 --> 01:30:06,709
Hello! Help!
858
01:30:07,709 --> 01:30:11,668
Help! Hello! We need help!
859
01:30:12,584 --> 01:30:14,418
The guy here.
860
01:30:14,543 --> 01:30:18,168
- What happened?
- He was shot.
861
01:30:18,334 --> 01:30:21,126
- Take his legs.
- Be careful!
862
01:30:29,376 --> 01:30:32,334
My brother has just been admitted.
863
01:30:32,501 --> 01:30:37,918
Your brother was dead
when he arrived. I'm so sorry.
864
01:30:39,168 --> 01:30:43,918
I wrote in his records
that it was a car accident.
865
01:31:25,001 --> 01:31:28,209
I should never have
let him do it.
866
01:31:34,376 --> 01:31:36,751
It's not your fault.
867
01:31:40,209 --> 01:31:42,626
He wanted to do it.
868
01:33:52,751 --> 01:33:56,376
The Danish Brigade's Camp Tingsryd
869
01:34:02,876 --> 01:34:04,918
INFIRMARY
870
01:34:08,334 --> 01:34:10,459
Thank you.
871
01:34:39,043 --> 01:34:40,501
Karl...
872
01:34:42,043 --> 01:34:44,334
Is it the boys?
873
01:34:44,501 --> 01:34:46,293
Yes.
874
01:34:48,459 --> 01:34:51,168
What's the matter, Karl?
875
01:34:52,751 --> 01:34:57,043
It's Knud. They shot him.
876
01:34:58,501 --> 01:35:01,126
They couldn't save him.
877
01:35:08,334 --> 01:35:10,084
Knud?
878
01:35:11,459 --> 01:35:14,668
How could this happen?
879
01:35:14,876 --> 01:35:18,959
I don't know the details...
880
01:35:23,668 --> 01:35:26,209
Aksel was involved.
881
01:35:32,376 --> 01:35:35,293
Ind I was so happy that
882
01:35:36,168 --> 01:35:40,918
he wasn't involved
in all of those dangerous things.
883
01:35:47,209 --> 01:35:51,126
Aksel got him into it.
884
01:35:53,376 --> 01:35:57,376
He did the same with Valdemar.
He's completely reckless.
885
01:35:58,918 --> 01:36:00,876
But Knud?
886
01:36:01,751 --> 01:36:03,626
Knud?
887
01:36:07,168 --> 01:36:12,209
Why didn't you speak to him? Couldn't
you have talked him out of it?
888
01:36:12,376 --> 01:36:15,126
I knew nothing about it.
889
01:36:20,543 --> 01:36:24,626
Ind I don't know what the hell
I could have done.
890
01:36:27,168 --> 01:36:33,501
No one listens to me anyway.
Our children do just as they please.
891
01:36:33,668 --> 01:36:39,251
Ind following your example certainly
hasn't made them any more cautious.
892
01:36:41,418 --> 01:36:46,959
Are you blaming me for Knud's death?
- I'm not blaming anybody.
893
01:36:49,459 --> 01:36:55,668
But no matter what I do
to ensure the safety of my family
894
01:36:55,876 --> 01:37:01,501
I'm told that it's all wrong and
done for all the wrong reasons.
895
01:37:01,626 --> 01:37:04,209
Enough, Karl.
896
01:37:04,376 --> 01:37:08,501
We've just lost Knud
and all you think about is yourself.
897
01:37:08,626 --> 01:37:12,543
I'm the only one
who doesn't care about myself.
898
01:37:12,709 --> 01:37:15,876
The rest of you run around
trying to be heroes
899
01:37:16,043 --> 01:37:19,751
regardless of what it might do
to the rest of the family.
900
01:37:21,293 --> 01:37:25,626
Is that how you think of me?
- Yes, it bloody well is.
901
01:37:25,793 --> 01:37:28,084
Karl, you're not yourself.
902
01:37:28,251 --> 01:37:31,959
I only am when I act
the way you want me to.
903
01:37:32,126 --> 01:37:34,459
Please calm down.
- Don't touch me!
904
01:37:34,584 --> 01:37:38,418
Please, we have sick people here.
905
01:37:38,543 --> 01:37:42,126
We'll be sure to keep it down.
906
01:37:42,293 --> 01:37:44,793
I won't take up more of your time.
907
01:38:10,793 --> 01:38:14,751
What's going on here?
Who are they working for?
908
01:38:14,959 --> 01:38:18,251
Lsk the foreman. He's in there.
909
01:38:23,959 --> 01:38:26,376
Doctor Koch.
910
01:38:27,626 --> 01:38:30,001
What's going on here?
911
01:38:30,168 --> 01:38:35,418
And why haven't I been informed?
I demand an explanation.
912
01:38:35,543 --> 01:38:40,543
You were recently in Sweden
visiting your wife, correct?
913
01:38:40,709 --> 01:38:41,918
Yes.
914
01:38:42,084 --> 01:38:46,959
I'm told a tragedy
has befallen your family.
915
01:38:47,126 --> 01:38:51,418
My deepest condolences.
- Thank you.
916
01:38:51,543 --> 01:38:55,876
My heart goes out to you,
but I'm sure you understand
917
01:38:56,043 --> 01:38:59,668
that after this failed attempt
at sabotage,
918
01:38:59,876 --> 01:39:05,126
increasing security here
is absolutely essential.
919
01:39:05,293 --> 01:39:09,459
You'll have to excuse me.
We're in a terrible hurry.
920
01:39:09,584 --> 01:39:13,626
Herr Braunschweig,
please give Director Skov
921
01:39:13,793 --> 01:39:18,001
a copy of
the new security regulations.
922
01:39:27,918 --> 01:39:32,043
This area is the only one
left under our control.
923
01:39:32,209 --> 01:39:36,126
The two sections
will be totally separate.
924
01:39:36,293 --> 01:39:40,543
And I won't set foot in theirs.
- That's probably for the best.
925
01:39:40,709 --> 01:39:43,918
What will the workers say?
926
01:39:44,084 --> 01:39:48,626
As long as the guards
are Danish and well-behaved,
927
01:39:48,793 --> 01:39:54,334
I don't think it will be an issue.
And the Germans are happy.
928
01:39:54,501 --> 01:39:58,293
Is they should be.
It was their idea.
929
01:39:59,376 --> 01:40:02,959
January 1945
930
01:40:27,501 --> 01:40:33,959
Your group will keep the job.
But before we approve the mission,
931
01:40:34,126 --> 01:40:39,418
you need to provide Command
with a meticulously detailed plan.
932
01:40:39,543 --> 01:40:43,209
You need to hurry.
How far along are you?
933
01:40:43,376 --> 01:40:47,668
Security has increased at the factory.
To hit the military production,
934
01:40:47,876 --> 01:40:51,001
we have to access
the German section.
935
01:40:51,168 --> 01:40:54,251
But we'll find a way. Believe me.
936
01:41:01,918 --> 01:41:05,334
Ten minutes, then I have to go.
937
01:41:05,501 --> 01:41:09,001
You're gorgeous.
- Promise?
938
01:41:10,751 --> 01:41:13,668
Promise me.
- I promise.
939
01:41:13,876 --> 01:41:15,584
All right.
940
01:41:20,251 --> 01:41:22,209
I love you.
941
01:41:23,626 --> 01:41:25,876
Shut up.
942
01:41:44,418 --> 01:41:48,043
It's lovely, Mathiesen.
- I did my best.
943
01:41:48,209 --> 01:41:51,501
A gentleman is asking for you.
- Who is he?
944
01:41:51,626 --> 01:41:55,043
He didn't say.
He's up at the masonry yard.
945
01:41:57,751 --> 01:42:00,501
MASONRY YARD
946
01:42:11,793 --> 01:42:13,501
Lksel.
947
01:42:15,584 --> 01:42:18,959
It's so good to see you.
- You, too.
948
01:42:19,126 --> 01:42:22,501
Britta said you wanted to help.
Is that true?
949
01:42:23,793 --> 01:42:25,626
Yes.
950
01:42:27,543 --> 01:42:30,584
Did you know that she's pregnant?
951
01:42:30,751 --> 01:42:35,668
Is she certain?
- Yes. She's excited.
952
01:42:38,251 --> 01:42:43,626
I'm just not sure how brave I am
when it comes down to it.
953
01:42:43,793 --> 01:42:48,793
No one knows until they're in it.
But you won't be in any danger.
954
01:42:49,001 --> 01:42:53,876
I just want to make a difference.
- Even if it involves Elektrona?
955
01:42:56,168 --> 01:43:01,501
Are you planning to blow it up?
- They're working for the Germans.
956
01:43:01,626 --> 01:43:04,751
What do you want me to do?
957
01:43:04,959 --> 01:43:10,251
I need to know the location
and schedule of all the guards.
958
01:43:10,418 --> 01:43:13,334
How do I
get the information to you?
959
01:43:13,501 --> 01:43:17,043
You know the cobbler
on Lindegaardsvej?
960
01:43:17,209 --> 01:43:20,668
Tell him you have a message
for Laurits. That's it.
961
01:43:21,793 --> 01:43:24,668
I'll see what I can do.
962
01:43:27,001 --> 01:43:29,543
Are you in touch with Valdemar?
963
01:43:29,709 --> 01:43:34,209
He keeps blaming himself
for letting Knud take his place.
964
01:43:35,751 --> 01:43:39,584
What about Dad?
Does he blame me?
965
01:43:41,793 --> 01:43:44,334
He's heartbroken.
966
01:43:45,793 --> 01:43:48,418
But does he blame me?
967
01:43:48,543 --> 01:43:51,418
No, he just thinks that...
968
01:43:56,334 --> 01:43:59,543
Yes. He does.
969
01:44:02,293 --> 01:44:06,376
I'm so happy
that you trust me, Aksel.
970
01:44:21,043 --> 01:44:25,668
Hello, Sigurd. Have some cake.
971
01:44:25,876 --> 01:44:31,334
It's Mrs Jokumsen's birthday.
- Be sure to thank her for me.
972
01:44:31,501 --> 01:44:34,501
Will do. Working late today?
973
01:44:34,668 --> 01:44:37,793
Yep, it's a late-night shift.
974
01:44:38,001 --> 01:44:43,376
Now you have something
to sweeten the time. Bye now.
975
01:44:48,876 --> 01:44:52,918
Excuse me,
would you like some cake?
976
01:44:54,043 --> 01:44:56,084
Here you go.
977
01:44:56,751 --> 01:45:00,251
You have a long night
ahead of you?
978
01:45:01,918 --> 01:45:04,334
Look at that.
979
01:45:04,501 --> 01:45:07,876
She just can't help herself,
that army slut.
980
01:45:09,709 --> 01:45:13,626
The director's daughter
wouldn't want a yokel like him.
981
01:45:13,793 --> 01:45:18,001
She had it on with a German.
It seems she didn't get enough.
982
01:45:18,168 --> 01:45:20,043
Bye for now.
983
01:45:26,459 --> 01:45:29,084
Are they biting?
984
01:45:29,959 --> 01:45:32,709
Not yet, but a man can hope.
985
01:45:33,709 --> 01:45:38,084
Yeah. And so you should, Sigurd.
986
01:45:39,501 --> 01:45:43,501
How do you know my name?
- I know everything about you.
987
01:45:43,668 --> 01:45:46,709
You work for the Germans
at Elektrona.
988
01:45:46,918 --> 01:45:49,459
I'm not thrilled about it.
989
01:45:49,584 --> 01:45:55,084
But my kid is sick and my wife
has a bad back. I'm not a Nazi.
990
01:45:55,251 --> 01:45:59,668
I see. Even though you joined
the Nazi Party in 1940?
991
01:45:59,876 --> 01:46:03,126
I stopped paying the fee
and got thrown out.
992
01:46:03,293 --> 01:46:07,168
You have an opportunity now
to show your true colours.
993
01:46:07,334 --> 01:46:10,126
There's no questioning my colours.
994
01:46:10,293 --> 01:46:13,959
Good. Now listen up.
995
01:46:22,501 --> 01:46:24,918
The coast is clear?
996
01:46:30,168 --> 01:46:33,584
There's a tunnel running
from factory hall B
997
01:46:33,751 --> 01:46:36,584
to where they make
the operating systems.
998
01:46:36,751 --> 01:46:40,501
Our explosives will have
maximum impact there.
999
01:46:40,626 --> 01:46:42,334
How's the security?
1000
01:46:42,501 --> 01:46:45,959
We have a man on the inside
in the Danish section.
1001
01:46:46,126 --> 01:46:50,418
The German section is heavily guarded
by troops with machine guns
1002
01:46:50,543 --> 01:46:53,626
able to rake the street
and the square.
1003
01:46:53,793 --> 01:46:57,168
Can we rely on your group
if they open fire?
1004
01:46:57,334 --> 01:46:59,418
Exiting will be critical.
1005
01:46:59,543 --> 01:47:03,001
I have to go now.
- Could you wait a bit?
1006
01:47:04,043 --> 01:47:07,459
No. Anyway, good luck.
1007
01:47:11,418 --> 01:47:14,084
How do you move the explosives in?
1008
01:47:14,251 --> 01:47:18,584
We divide them between eight men
for easy transport.
1009
01:47:18,751 --> 01:47:22,126
I'll need three experienced guys.
Can I count on you?
1010
01:47:22,293 --> 01:47:27,543
I have some dependable boys.
Where are the gun pits situated?
1011
01:47:27,709 --> 01:47:31,084
I have a diagram in my jacket.
1012
01:47:45,959 --> 01:47:47,501
Finn?
1013
01:47:48,876 --> 01:47:51,668
Finn, did you doze off?
1014
01:47:53,751 --> 01:47:56,251
Sorry about that.
1015
01:47:58,959 --> 01:48:01,418
Right, um...
1016
01:48:01,543 --> 01:48:06,418
There's likely to be a machine gun
on the west side,
1017
01:48:06,543 --> 01:48:10,876
and one on the north side
by the gate.
1018
01:48:16,709 --> 01:48:21,251
It's five past. Has he stood us up?
- He wouldn't dare.
1019
01:48:25,501 --> 01:48:28,209
There he is.
1020
01:48:28,376 --> 01:48:29,751
Go!
1021
01:48:41,418 --> 01:48:43,376
That's it.
1022
01:48:43,501 --> 01:48:45,043
Go!
1023
01:48:56,459 --> 01:49:01,084
If they sound the alarm,
take out the searchlight first.
1024
01:49:01,251 --> 01:49:06,584
The gunner will be hard to pick off
hiding behind those sandbags.
1025
01:49:11,793 --> 01:49:14,876
Better take this with you.
1026
01:49:16,084 --> 01:49:20,376
Where's the other guard?
- In the basement with a telephone.
1027
01:49:20,501 --> 01:49:25,709
He calls the operations room every
five minutes. They control the gates.
1028
01:49:25,918 --> 01:49:29,918
I was hoping for Bentsen.
He'd never fire a shot.
1029
01:49:30,084 --> 01:49:32,918
I fear this new guy is a Nazi.
1030
01:49:34,209 --> 01:49:35,543
All right.
1031
01:49:46,751 --> 01:49:47,751
Down!
1032
01:49:50,501 --> 01:49:53,001
Damn it,
we're seven minutes behind.
1033
01:49:59,084 --> 01:50:00,334
Go!
1034
01:50:32,293 --> 01:50:34,334
Hands up!
1035
01:50:34,501 --> 01:50:36,543
Freeze, or we shoot!
1036
01:50:42,501 --> 01:50:47,501
Where's the key to the lattice door?
- The man asked you a question.
1037
01:50:47,626 --> 01:50:54,334
No idea. The janitor probably has it.
It's only ever used if a pipe bursts.
1038
01:50:54,501 --> 01:50:57,168
Is that true?
- No.
1039
01:50:58,584 --> 01:51:00,334
I'm counting to three.
1040
01:51:01,459 --> 01:51:04,501
One. Two.
1041
01:51:04,626 --> 01:51:08,084
Don't! The key is in that box.
1042
01:51:11,251 --> 01:51:14,209
Which one is it?
1043
01:51:14,376 --> 01:51:15,793
This one.
1044
01:51:16,001 --> 01:51:21,168
Now call the operations room and tell
them the usual. No funny business.
1045
01:51:21,334 --> 01:51:23,751
Sure thing.
1046
01:51:23,959 --> 01:51:28,709
And mind the time.
- Right. Ten seconds.
1047
01:51:46,501 --> 01:51:50,251
Lnti-sabotage guard Ibsen reporting.
1048
01:51:55,918 --> 01:51:59,418
Right, let's go.
- He gave them the alarm code.
1049
01:51:59,543 --> 01:52:02,626
You liar!
- It's not true!
1050
01:52:02,793 --> 01:52:07,334
Stop it! Are you sure?
- He should have said "All clear."
1051
01:52:07,501 --> 01:52:10,709
It's been changed. I swear it.
1052
01:52:10,918 --> 01:52:14,334
No time to waste.
We're going in now.
1053
01:52:14,501 --> 01:52:18,168
The rest of you cover us
and keep an eye on this guy.
1054
01:52:27,126 --> 01:52:29,084
Walther.
1055
01:53:08,001 --> 01:53:11,709
Don't shoot until you
hear me whistle. Got it?
1056
01:53:14,918 --> 01:53:18,168
Just a false alarm.
1057
01:53:43,959 --> 01:53:48,959
Workers have to be arriving now.
There will be casualties.
1058
01:53:50,876 --> 01:53:53,293
We have to warn them.
1059
01:53:53,459 --> 01:53:58,459
There could be soldiers up there.
- That's a risk we have to take.
1060
01:54:05,334 --> 01:54:08,293
Get out of here.
We're bombing the factory.
1061
01:54:08,459 --> 01:54:10,376
Get out! Now!
1062
01:54:25,209 --> 01:54:27,751
We have ten minutes.
- Go!
1063
01:54:37,418 --> 01:54:39,459
Are the fuses lit?
- Yes.
1064
01:54:39,584 --> 01:54:44,251
You warned the Nazis. If they shoot
at us, we're using you as a shield.
1065
01:54:44,418 --> 01:54:47,543
We get over the wall,
the worst is over.
1066
01:55:20,876 --> 01:55:23,043
Two minutes!
1067
01:55:41,918 --> 01:55:42,918
Jump!
1068
01:56:08,959 --> 01:56:10,709
Yes, Kurt?
1069
01:56:31,418 --> 01:56:33,001
Right.
1070
01:56:34,501 --> 01:56:36,459
Thank you.
1071
01:56:38,876 --> 01:56:40,501
Right.
1072
01:56:46,501 --> 01:56:48,251
What did he say?
1073
01:56:52,334 --> 01:56:56,209
They've blown up Elektrona.
1074
01:57:00,209 --> 01:57:03,084
Did anyone get hurt?
1075
01:57:05,793 --> 01:57:08,668
I forgot to ask.
1076
01:57:16,876 --> 01:57:19,043
It's all over.
1077
01:57:23,168 --> 01:57:27,501
You'd better go and
check on any damage.
1078
01:57:27,668 --> 01:57:29,626
No.
1079
01:57:32,459 --> 01:57:35,126
I haven't got the strength.
1080
01:57:36,126 --> 01:57:38,418
Come on, Dad.
1081
01:57:39,251 --> 01:57:41,876
I'll go with you.
1082
01:57:58,293 --> 01:58:00,168
Please sit.
1083
01:58:01,376 --> 01:58:04,293
His papers are probably false.
1084
01:58:04,459 --> 01:58:07,543
It's all in the report.
- Thank you.
1085
01:58:07,709 --> 01:58:11,334
Did the doctor see to him?
- No.
1086
01:58:11,501 --> 01:58:15,959
It's only a flesh wound.
He will endure for a long time.
1087
01:58:16,126 --> 01:58:18,293
Excellent.
1088
01:58:18,459 --> 01:58:22,501
Thank you, Kriminalrat.
- To work, gentlemen.
1089
01:58:22,626 --> 01:58:24,043
Heil Hitler.
1090
01:58:45,709 --> 01:58:47,459
Nymand.
1091
01:58:49,334 --> 01:58:51,876
That's not your real name.
1092
01:58:52,043 --> 01:58:54,543
But it is.
1093
01:58:54,709 --> 01:58:58,209
Do we really need
to waste time doing this?
1094
01:58:58,376 --> 01:59:02,376
We have far more
important things to discuss.
1095
01:59:02,501 --> 01:59:07,001
You fired upon the Wehrmacht
outside the Elektrona factory
1096
01:59:07,168 --> 01:59:11,793
shortly after the bombing.
Which group do you belong to?
1097
01:59:14,376 --> 01:59:17,043
BOPA? Are you a Communist?
1098
01:59:19,043 --> 01:59:20,376
Nope.
1099
01:59:21,501 --> 01:59:24,501
I see. Then why did you shoot?
1100
01:59:26,418 --> 01:59:29,001
I was afraid.
1101
01:59:31,751 --> 01:59:34,709
Where did you get the gun?
1102
01:59:34,918 --> 01:59:37,543
I found it in the street.
1103
01:59:40,459 --> 01:59:43,376
I don't have time for this.
1104
02:00:05,001 --> 02:00:07,793
Stardust. Britta speaking.
1105
02:00:08,001 --> 02:00:11,168
Yes. Yes, he's here.
1106
02:00:13,126 --> 02:00:15,751
I'll put him on.
1107
02:00:18,293 --> 02:00:19,751
Yes?
1108
02:00:20,626 --> 02:00:23,043
When?
1109
02:00:26,668 --> 02:00:29,043
Understood.
1110
02:00:32,751 --> 02:00:37,751
The Germans have arrested one of
our mates and taken him to their HQ.
1111
02:00:37,959 --> 02:00:42,251
You and Aksel need to make
for Sweden. Promise me.
1112
02:00:44,459 --> 02:00:46,959
Nymand, goddamn it.
1113
02:00:50,126 --> 02:00:54,251
Go! Search the whole place!
1114
02:00:56,168 --> 02:00:58,168
Good evening.
1115
02:00:58,334 --> 02:01:02,251
We're looking for Ole Pedersen.
- I don't know who that is.
1116
02:01:05,334 --> 02:01:09,293
Hey, let me go!
I said, let me go!
1117
02:01:18,209 --> 02:01:22,126
Ole Pedersen?
- Yes.
1118
02:01:23,418 --> 02:01:26,918
I hope you have a good explanation,
Valdemar Skov.
1119
02:01:32,501 --> 02:01:34,918
I know we can do it.
1120
02:01:35,084 --> 02:01:39,709
Ten men can overpower the Germans
en route from the prison to HQ.
1121
02:01:39,918 --> 02:01:44,418
We cannot risk the lives
of so many of our companions.
1122
02:01:44,543 --> 02:01:47,543
Nymand and your brother
will have squealed.
1123
02:01:47,709 --> 02:01:54,084
I can muster the volunteers.
I just need two cars and a rifle.
1124
02:01:54,251 --> 02:01:58,209
And I need to speak
to your contact inside the prison.
1125
02:01:58,376 --> 02:02:02,293
You're not listening to me.
Look at me!
1126
02:02:03,626 --> 02:02:10,459
We cannot afford to lose more men
in some insanely dangerous mission.
1127
02:02:10,584 --> 02:02:15,126
I'll take full responsibility.
- You'll do no such thing.
1128
02:02:31,918 --> 02:02:34,959
Freeze! And drop your gun!
1129
02:02:43,543 --> 02:02:45,459
Aksel?
1130
02:02:47,418 --> 02:02:52,001
You want to shoot me?
- Get over here. Now!
1131
02:02:56,043 --> 02:02:59,084
Nerves getting to you, eh?
1132
02:03:00,918 --> 02:03:06,209
The Gestapo have taken Valdemar.
Only you can save his life.
1133
02:03:08,168 --> 02:03:12,418
I'm a soldier.
I'm not with the Gestapo.
1134
02:03:14,459 --> 02:03:18,918
And even if I was, you don't
scare me with that puny gun.
1135
02:03:24,084 --> 02:03:28,876
This is your baby brother
we're talking about.
1136
02:03:29,043 --> 02:03:31,709
Does he mean nothing to you?
1137
02:03:31,918 --> 02:03:35,126
No more than Knud did to you.
1138
02:03:35,293 --> 02:03:40,293
And now you're about to have
Valdemar's blood on your hands, too.
1139
02:03:41,793 --> 02:03:44,043
Get your own house in order.
1140
02:03:56,876 --> 02:03:59,751
Bring out the prisoners.
1141
02:04:46,584 --> 02:04:48,709
Just a sec.
1142
02:04:49,709 --> 02:04:53,543
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1143
02:04:53,709 --> 02:04:59,709
You're up early.
- I need to speak to you. In private.
1144
02:05:06,751 --> 02:05:11,251
Counterorders.
To be carried out immediately.
1145
02:05:17,543 --> 02:05:22,334
"For further interrogation." Signed
by the Reich Plenipotentiary even.
1146
02:05:22,501 --> 02:05:25,959
You've made an effort.
- The order is explicit.
1147
02:05:26,126 --> 02:05:29,334
It's very skillfully done.
1148
02:05:29,501 --> 02:05:34,876
I could pretend to be in good faith
and hand the prisoner over to you.
1149
02:05:35,043 --> 02:05:37,709
Just obey the order.
1150
02:05:42,334 --> 02:05:45,876
You're going down for this.
You should know that.
1151
02:05:46,043 --> 02:05:49,709
Just hand over the prisoner, Ove.
1152
02:06:01,668 --> 02:06:05,168
Release the prisoner!
1153
02:06:06,501 --> 02:06:10,751
Valdemar Skov, you're wanted
for further interrogation.
1154
02:06:16,459 --> 02:06:19,959
Assuming custody of the prisoner.
- Understood.
1155
02:06:22,293 --> 02:06:24,334
Heil Hitler.
1156
02:06:35,876 --> 02:06:37,501
Lttention!
1157
02:07:14,501 --> 02:07:16,668
How's Dad taking it all?
1158
02:07:16,876 --> 02:07:19,501
It's hard to tell.
1159
02:07:20,668 --> 02:07:23,626
I can't get a word out of him.
1160
02:07:23,793 --> 02:07:29,126
But he's terrified about
what will happen to Valdemar.
1161
02:07:29,293 --> 02:07:31,959
He managed to escape.
1162
02:07:35,751 --> 02:07:37,751
Really?
1163
02:07:39,501 --> 02:07:43,376
Now they're accusing me
of helping him.
1164
02:07:45,168 --> 02:07:49,043
Did you?
- I denied it, of course.
1165
02:07:50,251 --> 02:07:52,376
And what did they say?
1166
02:07:52,501 --> 02:07:57,126
I'm to be court-martialed in Berlin.
I can't leave the barracks.
1167
02:08:01,168 --> 02:08:04,376
When?
- I don't know, Helene.
1168
02:08:06,501 --> 02:08:10,084
Everything is so chaotic here
right now.
1169
02:08:16,168 --> 02:08:18,043
Michael...
1170
02:08:25,459 --> 02:08:27,918
Thank you, Michael.
1171
02:08:30,918 --> 02:08:32,251
Thank you.
1172
02:08:33,501 --> 02:08:37,251
When the hell
do we get those extra men?
1173
02:08:37,418 --> 02:08:41,126
I suspect Command
is stalling on purpose.
1174
02:08:41,293 --> 02:08:45,584
Why would they do that?
- Perhaps they've lost faith in us.
1175
02:08:48,168 --> 02:08:51,251
That would be just grand.
1176
02:08:53,959 --> 02:08:55,959
Walther.
1177
02:09:06,126 --> 02:09:10,876
Liva has been arrested.
- Have they put her in jail?
1178
02:09:11,043 --> 02:09:17,459
No. It was three days ago.
She's been sent to a camp in Germany.
1179
02:09:17,584 --> 02:09:19,293
What happened?
1180
02:09:19,459 --> 02:09:23,876
She was to meet a man who
claimed to have a weapons depot.
1181
02:09:24,043 --> 02:09:27,959
A black-market trader
called Lrne Nordborg.
1182
02:09:28,126 --> 02:09:32,501
He never showed up.
The Gestapo did.
1183
02:09:32,668 --> 02:09:38,043
How do you know?
- Ulrik. He was her cover.
1184
02:09:38,209 --> 02:09:42,751
There were too many of them.
He barely managed to escape.
1185
02:09:42,959 --> 02:09:46,751
That dirty rat needs to die.
Will you cover me?
1186
02:09:46,959 --> 02:09:49,168
Of course.
1187
02:09:50,501 --> 02:09:52,626
I'm sorry.
1188
02:09:54,168 --> 02:10:00,043
My ulcer is bleeding again.
I've promised my wife...
1189
02:10:00,209 --> 02:10:05,918
That'll kill you. You need to be
hospitalized before it's too late.
1190
02:10:06,084 --> 02:10:12,584
Go straight to Gentofte Hospital
and ask for Doctor Sondergaard.
1191
02:10:12,751 --> 02:10:17,793
I hope that won't be necessary.
- Let the doctor be the judge of that.
1192
02:10:21,334 --> 02:10:24,584
Get going.
- Thank you.
1193
02:10:24,751 --> 02:10:29,084
Get well soon, Walther.
We'll let your wife know.
1194
02:10:30,459 --> 02:10:33,001
I'm really sorry.
1195
02:10:34,584 --> 02:10:37,209
Take care of yourselves.
1196
02:10:39,918 --> 02:10:43,418
We should get Command's
permission to kill the rat.
1197
02:10:43,543 --> 02:10:48,918
That won't be necessary.
We know he ratted on Liva.
1198
02:10:50,876 --> 02:10:54,209
Do you love her?
- I do.
1199
02:10:55,209 --> 02:10:58,168
Have you done it?
1200
02:11:00,751 --> 02:11:04,001
What do you mean?
- You know what.
1201
02:11:06,959 --> 02:11:09,376
Yes, we have.
1202
02:11:10,376 --> 02:11:13,626
Why didn't you tell me?
1203
02:11:15,293 --> 02:11:18,501
You never asked.
1204
02:11:18,626 --> 02:11:24,418
We must be able to trust each other.
- What do you take me for?
1205
02:11:25,626 --> 02:11:29,334
Ulrik will telephone him
in two minutes.
1206
02:11:29,501 --> 02:11:32,501
Do you think he'll suspect?
1207
02:11:32,626 --> 02:11:38,043
How would you react to hearing
your mother had been hospitalized?
1208
02:11:39,418 --> 02:11:41,501
Yeah, you're right.
1209
02:11:41,626 --> 02:11:47,084
If we both survive this war
and Liva comes back...
1210
02:11:47,251 --> 02:11:50,501
You understand me?
- No.
1211
02:11:50,668 --> 02:11:53,626
I will do anything to have her.
1212
02:11:55,168 --> 02:12:01,459
It's not for us to decide, Finn.
Liva has always been her own boss.
1213
02:12:03,043 --> 02:12:06,459
Bloody hell, there he is.
1214
02:12:47,376 --> 02:12:48,668
No!
1215
02:13:05,543 --> 02:13:09,959
Intense fighting last night
on the streets of Copenhagen,
1216
02:13:10,126 --> 02:13:13,459
and in the vicinity
of the German barracks.
1217
02:13:13,584 --> 02:13:16,543
In Dyrehaven
and at Gentofte Town Hall,
1218
02:13:16,709 --> 02:13:20,584
German troops
fought amongst themselves.
1219
02:13:23,959 --> 02:13:26,084
This just in:
1220
02:13:26,251 --> 02:13:31,376
Montgomery has stated that the
German forces in the Netherlands,
1221
02:13:31,501 --> 02:13:36,626
North-Western Germany
and Denmark have surrendered.
1222
02:13:36,793 --> 02:13:39,001
This is London calling.
1223
02:13:39,168 --> 02:13:41,543
Did you hear that?
1224
02:13:43,668 --> 02:13:46,043
How wonderful.
1225
02:13:47,209 --> 02:13:51,334
Now Mum can finally come home.
- Yes, honey.
1226
02:13:51,501 --> 02:13:55,084
Get Lage and Lnnelise in here.
1227
02:14:05,209 --> 02:14:07,876
Congratulations!
1228
02:14:08,043 --> 02:14:11,501
The last of the real brandy.
- Thank you.
1229
02:14:11,668 --> 02:14:14,334
A toast to peace.
1230
02:14:14,501 --> 02:14:16,793
To peace!
1231
02:14:19,209 --> 02:14:20,543
Cheers.
1232
02:14:23,376 --> 02:14:27,334
What a dreadful ordeal it's all been.
1233
02:14:29,001 --> 02:14:33,584
We will forever
miss Svend and Knud.
1234
02:14:34,418 --> 02:14:40,084
But now we can look forward.
Perhaps bring the family together.
1235
02:14:41,418 --> 02:14:44,793
But what happens now?
1236
02:14:45,001 --> 02:14:50,334
No one knows. I've been calling
the Ministry for days,
1237
02:14:50,501 --> 02:14:54,626
but they haven't
returned my calls.
1238
02:14:54,793 --> 02:14:59,751
Let me try the Permanent
Secretary's home number.
1239
02:14:59,959 --> 02:15:03,668
Have another.
I've been saving it for this day.
1240
02:15:03,876 --> 02:15:08,918
Director Skov seemed so nervous.
I don't think he's slept a wink.
1241
02:15:09,084 --> 02:15:12,501
He fears his political allies
will abandon him
1242
02:15:12,668 --> 02:15:16,084
even though they asked him
to work with the Germans.
1243
02:15:16,251 --> 02:15:20,043
They can't deny it.
- You don't know much about politics.
1244
02:15:21,459 --> 02:15:23,293
What's going on?
1245
02:15:28,501 --> 02:15:30,668
German pig!
1246
02:15:30,876 --> 02:15:36,459
I'm worried about Dad.
I should go home and warn him.
1247
02:15:38,918 --> 02:15:42,418
I know you, you little jerrybag!
1248
02:15:44,668 --> 02:15:48,168
Annelise!
- How dare you?
1249
02:15:49,793 --> 02:15:53,918
Annelise, help me!
- Helene!
1250
02:16:02,918 --> 02:16:05,168
Valdemar!
1251
02:16:05,334 --> 02:16:07,709
Valdemar, thank God.
1252
02:16:07,918 --> 02:16:12,334
Helene has been arrested by
freedom fighters. Do something!
1253
02:16:12,501 --> 02:16:17,543
They're shooting from the observatory.
We need to end that.
1254
02:16:17,709 --> 02:16:20,376
We'll get two men in...
1255
02:16:20,501 --> 02:16:24,043
Aksel, I need to speak to you.
- Not now.
1256
02:16:24,209 --> 02:16:27,876
Helene has been arrested.
- You may leave.
1257
02:16:51,543 --> 02:16:54,584
Helene?
1258
02:16:54,751 --> 02:16:59,251
I'm Louise.
Don't you recognize me?
1259
02:18:21,043 --> 02:18:25,876
Helene Skov, a member of my group
has been arrested by mistake.
1260
02:18:26,043 --> 02:18:29,043
She's in cell seventeen.
- Give me the keys.
1261
02:18:29,209 --> 02:18:32,584
I can't do that.
- Give me the damn keys!
1262
02:18:34,043 --> 02:18:35,959
Let me go!
1263
02:18:39,793 --> 02:18:41,626
Aksel!
1264
02:18:42,376 --> 02:18:43,959
Come on.
1265
02:18:44,126 --> 02:18:49,668
Aksel, it's me! Louise.
Thorup's wife. Get me out of here.
1266
02:18:49,876 --> 02:18:53,959
So rich broads get away with
sucking Kraut cock, huh?
1267
02:18:54,126 --> 02:18:57,501
Ire you taking her home
to her collaborationist dad?
1268
02:18:57,668 --> 02:18:59,626
You call that justice?!
1269
02:19:07,751 --> 02:19:11,501
I'll do everything in my power
to make sure
1270
02:19:11,626 --> 02:19:16,501
you're not put on trial.
But it won't be easy.
1271
02:19:16,626 --> 02:19:21,959
But I've made considerable
donations to the Resistance.
1272
02:19:22,126 --> 02:19:28,459
Ind I've always followed
all applicable laws to the letter.
1273
02:19:28,584 --> 02:19:33,876
Which is much to your credit,
but there will be new laws passed.
1274
02:19:34,043 --> 02:19:38,876
Surely not retroactive ones?
- It's been done before.
1275
02:19:39,043 --> 02:19:43,126
And with the current climate
it might be done again.
1276
02:19:43,293 --> 02:19:47,626
There's even talk about
reinstating the death penalty.
1277
02:19:47,793 --> 02:19:52,001
But it would only apply
to crimes like murder and so on.
1278
02:19:52,168 --> 02:19:53,876
You'll be fine.
1279
02:19:54,043 --> 02:19:58,084
We aim to limit the number of trials
for political reasons.
1280
02:19:58,251 --> 02:20:00,959
We wouldn't want to
1281
02:20:01,126 --> 02:20:04,751
cripple the business
community with arduous trials.
1282
02:20:04,959 --> 02:20:08,793
Such things rarely benefit
the national economy.
1283
02:20:09,001 --> 02:20:12,793
So I have nothing to fear?
- Certainly not.
1284
02:20:13,001 --> 02:20:17,501
If you should be indicted,
and I do mean if,
1285
02:20:17,626 --> 02:20:20,251
you will be notified
well in advance.
1286
02:20:20,418 --> 02:20:21,793
Gee, thanks.
1287
02:20:22,001 --> 02:20:24,293
But given the current climate
1288
02:20:24,459 --> 02:20:28,918
I would go and visit your family
in Sweden, if I were you.
1289
02:20:29,084 --> 02:20:33,293
Just until things
have calmed down a bit.
1290
02:20:46,876 --> 02:20:49,668
The director is upstairs.
1291
02:20:49,876 --> 02:20:52,168
Is it him?
- Yes.
1292
02:20:52,334 --> 02:20:54,876
Him and his wife are both rats.
1293
02:20:55,043 --> 02:21:00,501
Aage Thorup, you dirty rat.
- It's not true! No, stop it!
1294
02:21:01,501 --> 02:21:05,418
Hey! What's going on?
- Thorup is a rat.
1295
02:21:05,543 --> 02:21:10,876
Nonsense. Who is your superior?
- None of your damn business.
1296
02:21:12,626 --> 02:21:15,918
No, I won't!
1297
02:21:18,251 --> 02:21:22,793
We'll get to you later.
- Get in! Sit down!
1298
02:22:19,501 --> 02:22:21,334
Karl.
1299
02:22:27,334 --> 02:22:30,209
How are the children?
1300
02:22:32,043 --> 02:22:34,501
Michael is dead.
1301
02:22:38,001 --> 02:22:41,209
Our three are still in one piece.
1302
02:22:46,543 --> 02:22:50,751
Where are the boys?
- I don't know.
1303
02:22:51,709 --> 02:22:54,626
Aksel won't see me.
1304
02:22:58,959 --> 02:23:02,501
I have to go to Sweden for a while.
1305
02:23:04,918 --> 02:23:06,876
Will you join me?
1306
02:23:10,626 --> 02:23:13,918
I miss the children so.
1307
02:23:15,418 --> 02:23:17,043
Very well.
1308
02:23:18,251 --> 02:23:21,001
I'll see you when you get back.
1309
02:23:23,293 --> 02:23:25,543
Are you sure?
1310
02:23:28,043 --> 02:23:29,501
Mum?
1311
02:23:36,043 --> 02:23:37,709
Mum...
1312
02:23:49,209 --> 02:23:52,793
Aksel seems so depressed.
1313
02:23:53,001 --> 02:23:54,668
I know.
1314
02:23:54,876 --> 02:23:59,293
He claims everything is fine,
even though it clearly isn't.
1315
02:24:00,751 --> 02:24:02,751
I'm worried about him.
1316
02:24:02,959 --> 02:24:07,751
Just leave him alone.
- What do you mean?
1317
02:24:07,959 --> 02:24:10,459
Just what I said.
1318
02:24:10,584 --> 02:24:14,418
Something is clearly wrong.
- Is it about your father?
1319
02:24:14,543 --> 02:24:19,126
No. He wrote him off
a long time ago. It's Liva.
1320
02:24:19,293 --> 02:24:22,084
Liva? What about her?
1321
02:24:22,251 --> 02:24:26,959
She came back and married Leif.
Don't mention it to him.
1322
02:24:38,584 --> 02:24:41,626
I should be getting home.
What about you?
1323
02:24:41,793 --> 02:24:47,001
Sure, let's pack up. We can
have an ice cream at the station.
1324
02:24:47,168 --> 02:24:52,584
The trials drag on while countless
traitors still haven't faced justice.
1325
02:24:52,751 --> 02:24:55,751
Calm down, Aksel.
1326
02:24:56,709 --> 02:25:01,543
That belly looks
so cute on you, Britta.
1327
02:25:08,626 --> 02:25:12,751
What're you doing?
- It's Langaa who ratted on Erling.
1328
02:25:12,959 --> 02:25:15,334
Henning Langaa!
1329
02:25:16,376 --> 02:25:18,793
No! No! No!
1330
02:25:19,001 --> 02:25:20,334
Aksel!
1331
02:25:23,959 --> 02:25:26,168
What the hell are you doing?
1332
02:25:31,418 --> 02:25:32,584
You idiot!
1333
02:25:41,501 --> 02:25:45,501
Aksel, the war is over!
The killing is done!
1334
02:28:44,001 --> 02:28:46,418
Subtitles: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
99372