Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,019 --> 00:00:03,863
Deixei no fuso-hor�rio da Isl�ndia
2
00:00:03,864 --> 00:00:06,906
porque compartilhamos o amor
pela aurora boreal, Gordy.
3
00:00:07,300 --> 00:00:11,070
E voc� n�o aprendeu a ver as horas.
4
00:00:11,516 --> 00:00:15,024
Que �timo presente, pai.
Nota-se que foi muito bem pensado.
5
00:00:15,025 --> 00:00:18,162
� de se imaginar que um homem
que enviou um foguete ao espa�o
6
00:00:18,163 --> 00:00:21,364
deveria saber comprar
um presente minimamente decente.
7
00:00:21,365 --> 00:00:22,640
S� que n�o!
8
00:00:23,483 --> 00:00:26,391
Sabe, Gordy, pensando bem,
9
00:00:26,392 --> 00:00:29,142
talvez meu presente
n�o seja t�o ruim assim.
10
00:00:30,593 --> 00:00:33,119
Oi, Gordy. Surpresa!
11
00:00:33,120 --> 00:00:35,912
Nossa! Isso, sim, � um presente!
12
00:00:37,078 --> 00:00:39,941
Aqui est�, Gordy.
Feliz anivers�rio!
13
00:00:42,301 --> 00:00:44,283
Lindo, Haley.
14
00:00:50,769 --> 00:00:55,132
"EU JOGAREI IMUND�CIE SOBRE VOC�,
E A TRATAREI COM DESPREZO.
15
00:00:55,133 --> 00:00:57,635
FAREI DE VOC� UM EXEMPLO."
NAUM 3:6
16
00:01:11,280 --> 00:01:12,280
APLAUSOS
17
00:02:00,412 --> 00:02:03,054
Bom dia, com muita ventania.
18
00:02:03,055 --> 00:02:07,461
Alerta de ventos fortes no litoral
e nos vales de Los Angeles,
19
00:02:07,462 --> 00:02:11,025
com algumas nuvens
que chegar�o por volta de 10h.
20
00:02:11,026 --> 00:02:15,566
Embora o alerta de fortes rajadas
seja v�lido somente pela manh�,
21
00:02:15,567 --> 00:02:16,929
permane�am atentos...
22
00:02:16,930 --> 00:02:19,304
A busca pelo grupo
de trilheiros desaparecidos
23
00:02:19,305 --> 00:02:22,748
ser� retomada esta manh�,
nos arredores de Agua Dulce.
24
00:02:22,749 --> 00:02:26,751
O grupo partiu h� dois dias rumo
� trilha da Crista do Pac�fico,
25
00:02:26,752 --> 00:02:29,440
mas n�o voltou � noite,
como era esperado.
26
00:02:29,441 --> 00:02:31,193
A busca come�ou ontem de manh�...
27
00:02:31,533 --> 00:02:33,192
O tr�nsito j� est� congestionado
28
00:02:33,193 --> 00:02:36,212
devido a um acidente
na Rodovia 101.
29
00:02:36,213 --> 00:02:39,159
S�o 7h44, com Bo e Ives.
30
00:02:50,617 --> 00:02:51,617
Abaixa.
31
00:02:58,373 --> 00:02:59,373
Abaixa.
32
00:03:00,999 --> 00:03:01,999
Abaixa.
33
00:03:04,018 --> 00:03:05,323
Vamos.
34
00:03:06,993 --> 00:03:09,887
Deita.
35
00:03:09,888 --> 00:03:12,556
Abaixa! Muito bem, bom garoto!
36
00:03:12,557 --> 00:03:14,275
Levanta.
37
00:03:14,607 --> 00:03:15,607
Levanta.
38
00:03:17,432 --> 00:03:19,683
N�o podemos andar nas nuvens
com este projeto.
39
00:03:19,684 --> 00:03:20,684
Eu sei.
40
00:03:28,252 --> 00:03:29,526
Se conseguirmos,
41
00:03:30,684 --> 00:03:33,213
como fizemos em "Seis Pistolas"...
42
00:03:33,894 --> 00:03:35,924
Se dermos mesmo um show,
43
00:03:37,120 --> 00:03:39,393
sabe que v�o nos chamar
para a sequ�ncia.
44
00:03:41,077 --> 00:03:44,300
Assim n�o precisaremos
vender mais cavalos.
45
00:03:45,404 --> 00:03:47,011
Basta fazer seu trabalho,
46
00:03:48,787 --> 00:03:50,597
e n�o teremos mais problemas.
47
00:03:55,384 --> 00:03:56,528
Voc� est� bem?
48
00:03:58,854 --> 00:03:59,948
Voc� est� bem?
49
00:04:02,860 --> 00:04:04,119
Cad� sua irm�?
50
00:04:04,583 --> 00:04:05,899
O que est� havendo?
51
00:04:06,388 --> 00:04:08,950
- Ela deveria estar aqui.
- Eu sei.
52
00:04:30,792 --> 00:04:32,063
Maldi��o.
53
00:04:33,258 --> 00:04:35,710
N�o mandei consertar o exercitador?
54
00:04:42,683 --> 00:04:43,919
Ouviu isso?
55
00:05:08,007 --> 00:05:09,007
Pai!
56
00:05:32,018 --> 00:05:34,085
- Vamos, pai.
- Vagalume.
57
00:05:34,086 --> 00:05:36,210
- Qual outro?
- Fantasma.
58
00:05:37,506 --> 00:05:38,950
Beethoven.
59
00:05:39,953 --> 00:05:41,931
- Comodoro.
- Muito bem.
60
00:05:42,711 --> 00:05:43,928
Virg�lio.
61
00:05:43,929 --> 00:05:46,909
Voc� � bom.
62
00:05:46,910 --> 00:05:48,006
Voc� � bom, cara.
63
00:05:48,007 --> 00:05:49,591
- Fantasma.
- Boa.
64
00:05:49,592 --> 00:05:51,340
- Pai?
- Sortudo.
65
00:05:51,341 --> 00:05:52,588
Pai.
66
00:05:52,589 --> 00:05:53,793
- Comodoro.
- Pai.
67
00:05:53,794 --> 00:05:54,854
Pai!
68
00:06:38,023 --> 00:06:42,989
11 anos de CreepySubs!
69
00:06:42,990 --> 00:06:45,218
Tradu��o:
C�TzR | CondeVlad | Loloki
70
00:06:45,219 --> 00:06:47,620
Tradu��o:
NikaBrasil | N�onn | Pedrorms
71
00:06:47,621 --> 00:06:49,622
Tradu��o:
Samisan | Sardinha
72
00:06:49,623 --> 00:06:51,824
Tradu��o:
somepills | Tati Saaresto
73
00:06:51,825 --> 00:06:53,825
Revis�o:
gkarnikow
74
00:08:15,333 --> 00:08:16,333
OJ.
75
00:08:17,139 --> 00:08:19,710
- Oi, cavalinho.
- N�o olhe nos olhos dele.
76
00:08:19,711 --> 00:08:22,412
Tudo bem. Voc� est� pronto
para a reuni�o de seguran�a?
77
00:08:22,413 --> 00:08:24,323
Vou precisar de cinco minutos.
78
00:08:25,067 --> 00:08:26,418
Minha equipe j� vai chegar.
79
00:08:26,419 --> 00:08:28,718
Sua equipe n�o est� aqui?
Certo. Espere.
80
00:08:29,023 --> 00:08:31,574
Foi mal, o cara dos cavalos
est� falando. O que foi?
81
00:08:31,575 --> 00:08:33,345
- Reuni�o de seguran�a.
- Entendido.
82
00:08:33,346 --> 00:08:36,206
Senhoras e senhores,
srta. Bonnie Clayton no est�dio.
83
00:08:36,207 --> 00:08:38,178
A� est� ela, pessoal.
84
00:08:38,179 --> 00:08:41,595
Vejam que espet�culo.
85
00:08:43,784 --> 00:08:46,193
Fynn, este � OJ,
o treinador de cavalos.
86
00:08:46,194 --> 00:08:48,140
Lembra-se deles, de "Flash Point"?
87
00:08:48,141 --> 00:08:49,446
Lembro. Oi.
88
00:08:50,730 --> 00:08:52,879
Seu nome � OJ?
89
00:08:53,757 --> 00:08:55,076
�. Otis J�nior.
90
00:08:59,334 --> 00:09:02,784
Onde est� o outro cara?
O mais velho.
91
00:09:02,785 --> 00:09:05,625
Cara, ele morreu.
H� cerca de seis meses.
92
00:09:05,626 --> 00:09:08,085
Um monte de coisas aleat�rias
ca�ram de um avi�o.
93
00:09:08,086 --> 00:09:09,925
Ent�o, s� temos o J�nior.
94
00:09:09,926 --> 00:09:11,613
- N�o.
- Sim.
95
00:09:12,643 --> 00:09:14,708
Fazer o qu�. Cacete...
96
00:09:14,709 --> 00:09:15,709
�timo.
97
00:09:16,757 --> 00:09:18,464
Ant, como estamos?
98
00:09:19,674 --> 00:09:22,562
Bem, se quisermos vender
traseiro de cavalo.
99
00:09:24,133 --> 00:09:27,168
Esse � o lend�rio cineasta
Antlers Holst.
100
00:09:27,169 --> 00:09:29,701
- Gire o cavalo.
- Mandou ficar parado, ent�o�
101
00:09:29,702 --> 00:09:31,538
E agora mandei girar. R�pido.
102
00:09:32,373 --> 00:09:35,440
�timo. Enquanto ele gira,
tragam o pessoal da maquiagem.
103
00:09:35,441 --> 00:09:38,374
Por favor, maquiagem
para a srta. Bonnie Clayton.
104
00:09:38,733 --> 00:09:39,733
Espere.
105
00:09:40,324 --> 00:09:41,819
Afaste-se da traseira.
106
00:09:41,820 --> 00:09:43,870
- Mandaram-me ficar aqui.
- Muito bem, OJ.
107
00:09:44,466 --> 00:09:46,267
Vamos fazer
uma reuni�o de seguran�a.
108
00:09:46,268 --> 00:09:49,631
Pessoal, este � o OJ,
nosso treinador de cavalos.
109
00:09:50,291 --> 00:09:51,291
Vamos nessa.
110
00:09:51,916 --> 00:09:53,575
Desliguem a m�sica, por favor.
111
00:10:05,891 --> 00:10:07,177
Eu me chamo OJ.
112
00:10:09,012 --> 00:10:10,903
Minha irm� vai chegar
daqui a pouco.
113
00:10:10,904 --> 00:10:13,786
Fale mais alto, por favor.
O pessoal de tr�s n�o escuta.
114
00:10:13,787 --> 00:10:15,837
Eu disse que somos
treinadores de animais
115
00:10:16,528 --> 00:10:18,804
na Cavalos Haywood Hollywood.
116
00:10:20,148 --> 00:10:24,207
E voc�s sabiam que a primeira...
117
00:10:24,920 --> 00:10:26,692
Com licen�a. Foi mal.
118
00:10:26,693 --> 00:10:28,478
Desculpem. Essa parte � minha.
119
00:10:28,479 --> 00:10:30,671
- Foi mal, mano.
- Reuni�o de seguran�a.
120
00:10:33,706 --> 00:10:37,005
Ol�! Como voc�s est�o?
Desculpem o atraso.
121
00:10:37,006 --> 00:10:39,281
Eu me chamo Emerald, esse � o OJ,
122
00:10:39,282 --> 00:10:42,862
e somos os treinadores de animais
da Cavalos Haywood Hollywood.
123
00:10:42,863 --> 00:10:47,583
Sabiam que o primeiro conjunto
de fotografias sequenciais
124
00:10:47,584 --> 00:10:51,123
para criar um filme foi um v�deo
de 2 segundos de um j�quei negro?
125
00:10:51,124 --> 00:10:53,261
Foi sim. Podem pesquisar.
126
00:10:53,262 --> 00:10:55,673
Sei que conhecem
Eadweard Muybridge,
127
00:10:55,674 --> 00:10:57,125
o av� da imagem em movimento,
128
00:10:57,126 --> 00:10:59,277
que tirou as fotos
que criaram aquele v�deo.
129
00:10:59,278 --> 00:11:02,579
Mas algu�m sabe o nome
daquele j�quei negro?
130
00:11:04,104 --> 00:11:05,104
N�o.
131
00:11:05,691 --> 00:11:06,691
N�o?
132
00:11:06,692 --> 00:11:09,592
O primeiro dubl�,
treinador de animais,
133
00:11:09,593 --> 00:11:11,296
e estrela de cinema, tudo em um.
134
00:11:11,297 --> 00:11:13,663
E n�o h� registros dele.
135
00:11:13,664 --> 00:11:16,203
Aquele homem foi um j�quei
nascido nas Bahamas
136
00:11:16,204 --> 00:11:18,614
que atendia pelo nome
de Alistair E. Haywood.
137
00:11:18,615 --> 00:11:21,827
E ele � meu trisav�.
138
00:11:21,828 --> 00:11:24,477
- "Tetra".
- Tetrav�, ent�o.
139
00:11:24,478 --> 00:11:26,120
Por isso n�s, do Rancho Haywood,
140
00:11:26,121 --> 00:11:29,093
os �nicos treinadores negros
de Hollywood, dizemos�
141
00:11:29,094 --> 00:11:33,610
"Desde a imagem em movimento,
trazemos na pele o talento."
142
00:11:36,398 --> 00:11:39,976
Que tal falar sobre
medidas de seguran�a no est�dio?
143
00:11:39,977 --> 00:11:43,078
Primeiro, por favor, evitem
barulho e movimentos bruscos,
144
00:11:43,079 --> 00:11:44,180
e desliguem o celular.
145
00:11:44,181 --> 00:11:47,378
Agradecemos muito. Segundo,
se virem algo que pare�a perigoso,
146
00:11:47,379 --> 00:11:49,972
falem comigo, com OJ,
ou com seu chefe.
147
00:11:49,973 --> 00:11:51,119
E, em terceiro...
148
00:11:51,485 --> 00:11:53,201
vamos fazer uma bela filmagem!
149
00:11:53,202 --> 00:11:56,562
E eu me chamo Emerald Haywood.
Dirijo, escrevo, produzo, atuo.
150
00:11:56,563 --> 00:11:58,414
At� arrisco cantar
de vez em quando.
151
00:11:58,415 --> 00:12:01,590
Eu me amarro em motocicletas
e fa�o um sandu�che supimpa.
152
00:12:01,591 --> 00:12:03,086
� s� me ligar.
153
00:12:07,210 --> 00:12:10,489
Certo, foi �timo. At� demais.
154
00:12:10,490 --> 00:12:13,394
Vamos ensaiar. Est� bem?
155
00:12:13,395 --> 00:12:16,293
Sim, dever�amos ensaiar.
Vamos fazer um ensaio.
156
00:12:16,294 --> 00:12:18,131
Acho que ele precisa descansar.
157
00:12:18,132 --> 00:12:20,313
Ensaio primeiro, descanso depois.
158
00:12:20,314 --> 00:12:21,700
Estou pronta para ensaiar.
159
00:12:21,701 --> 00:12:23,326
OJ, ela est� pronta.
160
00:12:23,327 --> 00:12:25,126
Diga ao cavalo que estamos prontos.
161
00:12:25,127 --> 00:12:27,748
Efeitos visuais,
podem trazer o equipamento?
162
00:12:27,749 --> 00:12:29,447
- Em.
- Efeitos visuais.
163
00:12:29,448 --> 00:12:33,524
- OJ, pode sair da�.
- Est� bem.
164
00:12:33,525 --> 00:12:34,854
Em?
165
00:12:34,855 --> 00:12:37,148
- Qual � o nome do cavalo?
- Sortudo.
166
00:12:37,149 --> 00:12:38,149
Sortudo.
167
00:12:38,912 --> 00:12:40,717
- E ele � sortudo?
- Efeitos visuais!
168
00:12:40,718 --> 00:12:41,762
�. Em?
169
00:12:41,763 --> 00:12:43,389
- OJ, saia.
- Est� me chamando?
170
00:12:43,390 --> 00:12:45,349
- O que eu disse?
- � o meu trabalho.
171
00:12:45,350 --> 00:12:47,558
Ela tem que ficar atr�s do cavalo.
172
00:12:47,559 --> 00:12:48,559
Cuidado!
173
00:12:50,994 --> 00:12:52,715
- Calma.
- Chamem um m�dico!
174
00:12:53,983 --> 00:12:55,082
Voc�s est�o bem?
175
00:13:09,067 --> 00:13:12,165
Talvez seja cedo demais.
N�o � sua hora ainda.
176
00:13:12,166 --> 00:13:13,166
Est� bem?
177
00:13:14,179 --> 00:13:15,579
- Precisamos disso.
- Eu sei.
178
00:13:15,580 --> 00:13:17,713
Sei que seu pai
deixou um vazio enorme.
179
00:13:17,714 --> 00:13:19,514
N�o esquenta,
haver� outros projetos.
180
00:13:19,799 --> 00:13:21,199
Est� bem? Desculpe.
181
00:13:21,796 --> 00:13:24,196
- Foi mal.
- Diga a ela que sinto muito.
182
00:13:24,197 --> 00:13:25,597
Obrigado pela oportunidade.
183
00:13:26,036 --> 00:13:27,301
Anime-se.
184
00:13:27,302 --> 00:13:29,184
Cad� o pessoal
dos efeitos especiais?
185
00:13:29,185 --> 00:13:30,807
Liberado. V� em frente.
186
00:13:31,259 --> 00:13:32,659
Desculpe, isso foi...
187
00:13:34,439 --> 00:13:35,839
Ent�o, onde eu te deixo?
188
00:13:36,317 --> 00:13:37,717
Eu vou com voc�.
189
00:13:39,333 --> 00:13:40,733
Preciso pegar umas coisas.
190
00:13:41,655 --> 00:13:44,254
Minha amiga disse
que posso ficar na casa dela,
191
00:13:44,255 --> 00:13:45,816
ent�o, vou embora de manh�.
192
00:13:45,817 --> 00:13:47,289
Vou ter que levar voc� l�?
193
00:13:49,044 --> 00:13:50,546
Posso arranjar uma carona.
194
00:13:50,965 --> 00:13:54,307
Ser� que consigo tirar
o OJ divertido dessa fossa?
195
00:13:54,308 --> 00:13:58,594
Porque esse OJ escroto
parece que n�o me ama mais.
196
00:13:58,595 --> 00:14:00,901
� assim que voc� quer
que sua irm� se sinta?
197
00:14:11,645 --> 00:14:14,270
DESFILADEIRO AGUA DULCE
198
00:14:57,083 --> 00:14:58,999
O que rolou com a Corrida do Ouro?
199
00:14:59,000 --> 00:15:00,449
A Corrida do Ouro faliu.
200
00:15:01,290 --> 00:15:02,991
Est� assim h� tr�s anos.
201
00:15:04,277 --> 00:15:05,417
Caramba.
202
00:15:05,418 --> 00:15:07,930
Ol�, pessoal.
Bem-vindos ao Lote do J�piter.
203
00:15:12,503 --> 00:15:14,451
Tire uma foto no po�o.
204
00:15:16,128 --> 00:15:19,708
Vaqueiros e vaqueiras,
s� um pequeno aviso.
205
00:15:19,709 --> 00:15:22,073
Junte-se a n�s
sexta-feira, �s 17h30,
206
00:15:22,074 --> 00:15:25,209
para a mais nova atra��o,
La�ada Estelar.
207
00:15:25,210 --> 00:15:29,015
Venha para o Sal�o Sundae
tomar uma sarsaparilla geladinha.
208
00:15:31,637 --> 00:15:33,084
GARIMPO DE OURO
209
00:15:33,085 --> 00:15:35,226
Olha s� isso.
Nunca vi nada parecido.
210
00:15:39,608 --> 00:15:40,975
- Merda.
- Fala s�rio!
211
00:15:40,976 --> 00:15:42,820
Foi mal, pessoal. Sinto muito.
212
00:15:42,821 --> 00:15:44,287
- Fotobomba!
- J� era a foto.
213
00:15:44,288 --> 00:15:47,279
- Foi mal.
- Ouro! Tem ouro aqui.
214
00:15:48,748 --> 00:15:49,748
Sortudo.
215
00:15:50,329 --> 00:15:52,900
Espere a�. Eu j� volto.
216
00:15:54,091 --> 00:15:55,491
Vamos.
217
00:16:13,131 --> 00:16:14,460
Quantos voc� vendeu?
218
00:16:15,838 --> 00:16:16,899
Quantos?
219
00:16:17,407 --> 00:16:18,407
Dez.
220
00:16:19,119 --> 00:16:20,813
Vendeu dez cavalos do papai?
221
00:16:20,814 --> 00:16:22,014
Vou compr�-los de volta.
222
00:16:22,347 --> 00:16:23,664
Pode ficar aqui fora?
223
00:16:23,665 --> 00:16:24,734
Por qu�?
224
00:16:25,417 --> 00:16:28,153
Estou fazendo neg�cios
e, no momento, voc� � um risco.
225
00:16:28,154 --> 00:16:29,384
Como assim, um risco?
226
00:16:29,385 --> 00:16:30,781
Como ser�?
227
00:16:32,005 --> 00:16:34,327
Voc� fica promovendo
seus bicos no trabalho.
228
00:16:34,697 --> 00:16:36,793
- Meu Deus.
- Atriz, cantora, dan�arina,
229
00:16:36,794 --> 00:16:38,540
costureira, motociclista.
230
00:16:38,541 --> 00:16:40,692
Se quer promover algo,
promova este neg�cio.
231
00:16:40,693 --> 00:16:42,300
N�o, OJ. N�o.
232
00:16:42,301 --> 00:16:45,129
Aqueles s�o meus trabalhos.
Este neg�cio aqui � meu bico.
233
00:16:45,130 --> 00:16:47,687
E mais, se tem algu�m
que � um risco...
234
00:16:48,294 --> 00:16:49,297
V� se foder.
235
00:16:49,298 --> 00:16:50,636
N�o, v� voc�.
236
00:16:51,555 --> 00:16:54,601
Ol�. � a Amber novamente,
do Lote do J�piter.
237
00:16:54,602 --> 00:16:59,346
Parece que conseguimos arranjar
credenciais de imprensa adicionais
238
00:16:59,347 --> 00:17:02,854
na pr�-estreia
para amigos e familiares.
239
00:17:02,855 --> 00:17:04,397
�RBITA DE J�PITER
240
00:17:04,826 --> 00:17:06,613
N�o precisa se desculpar.
241
00:17:06,614 --> 00:17:09,918
Esta ser� a maior,
melhor e mais nova atra��o ao vivo
242
00:17:09,919 --> 00:17:11,440
que teremos aqui no parque.
243
00:17:11,441 --> 00:17:12,640
XERIFE KID
244
00:17:12,641 --> 00:17:15,332
- Podem entrar.
- Posso arranjar lugares...
245
00:17:15,333 --> 00:17:16,333
OJ.
246
00:17:16,687 --> 00:17:17,894
Obrigado por vir.
247
00:17:17,895 --> 00:17:19,908
Como vai? Esta � minha irm�, Em.
248
00:17:20,216 --> 00:17:21,216
Ol�.
249
00:17:21,917 --> 00:17:22,917
Ent�o...
250
00:17:24,892 --> 00:17:25,918
Quem voc� me trouxe?
251
00:17:25,919 --> 00:17:27,263
Sortudo.
252
00:17:27,264 --> 00:17:29,471
� meu segundo melhor cavalo.
253
00:17:29,472 --> 00:17:31,018
Mas ele perdeu o foco.
254
00:17:31,379 --> 00:17:35,140
Quer dizer, eu tamb�m perdi,
mas n�o posso me demitir.
255
00:17:35,910 --> 00:17:36,910
Boa.
256
00:17:37,407 --> 00:17:39,091
Espere. Este � voc�?
257
00:17:39,531 --> 00:17:41,907
Voc� � o garoto asi�tico
de "Xerife Kid"?
258
00:17:41,908 --> 00:17:43,926
- Em, Em...
- N�o, est� tudo bem.
259
00:17:43,927 --> 00:17:46,082
Sim, eu era o Pequeno Jupe.
260
00:17:46,083 --> 00:17:49,490
Cara, voc� era o meu favorito.
Posso tirar uma foto rapidinho?
261
00:17:49,781 --> 00:17:51,280
Podemos conversar?
262
00:17:51,928 --> 00:17:53,655
Sim. � claro.
263
00:17:53,656 --> 00:17:55,659
Por favor, olhe � vontade.
264
00:17:55,660 --> 00:17:57,718
Su casa es mi casa.
265
00:17:57,719 --> 00:17:59,700
Obrigada. Vou olhar sim.
266
00:18:01,100 --> 00:18:02,331
Ent�o...
267
00:18:02,332 --> 00:18:04,329
O acordo est� de p�? US$ 11.500?
268
00:18:04,330 --> 00:18:06,671
- Sim. Obrigado.
- 3D, que legal.
269
00:18:06,672 --> 00:18:09,089
O que houve com o garoto negro?
Ele era bom.
270
00:18:09,090 --> 00:18:10,630
Pare, pare.
271
00:18:12,341 --> 00:18:13,361
Ele era bom.
272
00:18:13,362 --> 00:18:16,019
Na verdade, eu queria
firmar a possibilidade
273
00:18:16,704 --> 00:18:20,186
de poder adquirir
alguns deles de volta.
274
00:18:21,493 --> 00:18:22,808
Sei.
275
00:18:22,809 --> 00:18:24,560
Claro, sem d�vidas.
276
00:18:26,938 --> 00:18:28,189
- Sim.
- Mesmo?
277
00:18:28,190 --> 00:18:32,598
Na verdade, OJ, a oferta que fiz
ao seu pai ainda est� na mesa.
278
00:18:32,599 --> 00:18:33,998
FELIZ ANIVERS�RIO MALUCO
279
00:18:33,999 --> 00:18:36,279
- Deixe-me...
- Espere um minuto.
280
00:18:36,280 --> 00:18:38,761
Ent�o, aquilo...
281
00:18:39,282 --> 00:18:40,920
OJ, eu j� mostrei isso?
282
00:18:41,955 --> 00:18:46,070
Isso � uma refer�ncia
ao incidente da "Casa do Gordy".
283
00:18:46,583 --> 00:18:49,513
Sim, claro, "Casa do Gordy".
284
00:18:49,514 --> 00:18:52,822
A "Casa do Gordy" foi uma sitcom
de curta dura��o, mas lend�ria,
285
00:18:52,823 --> 00:18:55,596
que estrelei em 1996,
ap�s "Xerife Kid" ser cancelada.
286
00:18:55,597 --> 00:18:57,525
Meu pai me contou
sobre esse programa.
287
00:18:57,526 --> 00:18:59,635
O macaco enlouqueceu.
288
00:18:59,636 --> 00:19:03,253
Sabem, geralmente
eu cobro por isso.
289
00:19:06,198 --> 00:19:07,270
Caramba.
290
00:19:16,022 --> 00:19:18,073
Este foi o primeiro
cumprimento explosivo.
291
00:19:18,074 --> 00:19:19,619
O qu�? S�rio?
292
00:19:19,620 --> 00:19:21,216
Voc�s inventaram isso?
293
00:19:21,217 --> 00:19:22,459
Ent�o, como eu dizia,
294
00:19:22,460 --> 00:19:26,805
"Casa do Gordy" estrelou
no outono de 1996
295
00:19:26,806 --> 00:19:28,999
e foi um sucesso imediato.
296
00:19:29,000 --> 00:19:30,901
A audi�ncia foi avassaladora.
297
00:19:30,902 --> 00:19:32,612
As cr�ticas foram �timas.
298
00:19:32,613 --> 00:19:34,585
Fez muito sucesso.
299
00:19:37,281 --> 00:19:40,494
At� que, certo dia,
300
00:19:41,541 --> 00:19:44,012
na grava��o de um epis�dio
da segunda temporada
301
00:19:44,013 --> 00:19:47,959
chamado "Anivers�rio do Gordy"...
302
00:19:48,820 --> 00:19:49,820
Estourou.
303
00:19:50,328 --> 00:19:52,881
Um dos chimpanz�s
que interpretava o Gordy
304
00:19:53,621 --> 00:19:55,032
chegou no limite.
305
00:19:55,327 --> 00:19:59,660
Foram seis minutos
e 13 segundos de caos.
306
00:20:00,401 --> 00:20:03,509
A produtora tentou ocultar,
mas o epis�dio virou espet�culo.
307
00:20:03,510 --> 00:20:05,120
As pessoas s�o obcecadas.
308
00:20:05,703 --> 00:20:06,790
Est� brincando?
309
00:20:07,613 --> 00:20:09,184
OJ, sabia disso?
310
00:20:09,185 --> 00:20:11,554
Por isso somos proibidos
de treinar chimpanz�s.
311
00:20:11,555 --> 00:20:12,862
Isso � parte do motivo.
312
00:20:13,894 --> 00:20:16,699
O f�-clube da "Casa do Gordy"
est� crescendo.
313
00:20:17,060 --> 00:20:20,010
Um casal holand�s pagou US$ 50 mil
para passar a noite aqui.
314
00:20:20,790 --> 00:20:22,099
Nem fiz perguntas.
315
00:20:22,100 --> 00:20:23,306
Que loucura.
316
00:20:26,698 --> 00:20:28,321
O que realmente aconteceu?
317
00:20:32,530 --> 00:20:34,707
N�o viu a esquete
"Gordy Malvado" no SNL?
318
00:20:35,186 --> 00:20:37,408
Eles fizeram melhor
do que eu seria capaz.
319
00:20:38,601 --> 00:20:39,700
N�o?
320
00:20:40,414 --> 00:20:41,721
"Saturday Night Live"?
321
00:20:42,206 --> 00:20:44,113
Darrell Hammond como Tom.
322
00:20:44,410 --> 00:20:47,012
Ana Gasteyer como Phyllis.
323
00:20:47,013 --> 00:20:49,808
Cheri Oteri como Mary Jo Elliot.
324
00:20:50,222 --> 00:20:52,689
Scott Wolf � o apresentador.
Meu personagem.
325
00:20:52,690 --> 00:20:57,690
Mas claro que a estrela da esquete
� Chris Kattan como Gordy.
326
00:20:57,691 --> 00:21:01,488
Ele foi inigual�vel.
327
00:21:01,489 --> 00:21:03,520
A esquete era assim...
328
00:21:04,011 --> 00:21:06,595
Todos querem comemorar
o anivers�rio do Gordy,
329
00:21:06,596 --> 00:21:10,113
mas sempre que Gordy ouvia um som
que o fizesse se lembrar da selva,
330
00:21:11,303 --> 00:21:15,304
Gordy... Kattan surtava.
331
00:21:15,305 --> 00:21:17,994
Ou seja, � o Kattan.
332
00:21:17,995 --> 00:21:22,242
Ele est� arrebentando.
� uma for�a da natureza.
333
00:21:22,243 --> 00:21:25,580
Ele destr�i no palco.
334
00:21:34,609 --> 00:21:35,921
Foi lend�rio.
335
00:21:36,906 --> 00:21:38,283
A parada foi lend�ria.
336
00:21:41,930 --> 00:21:46,076
Vou ter que pesquisar no YouTube.
Os detalhes, sabe?
337
00:21:46,077 --> 00:21:47,470
Fique � vontade.
338
00:21:51,004 --> 00:21:52,603
Tenho trabalho a fazer.
339
00:21:54,215 --> 00:21:56,011
N�o vamos curtir a noite?
340
00:21:56,504 --> 00:21:57,803
Voc� quer trabalhar?
341
00:21:57,804 --> 00:21:58,991
De jeito nenhum.
342
00:22:03,399 --> 00:22:05,050
Qual foi a proposta?
343
00:22:05,497 --> 00:22:07,104
- Do Jupe?
- Sim.
344
00:22:08,475 --> 00:22:10,017
Ele quer comprar o rancho.
345
00:22:10,018 --> 00:22:11,215
S�rio?
346
00:22:11,720 --> 00:22:13,586
Interessante. Quanto ele ofereceu?
347
00:22:13,587 --> 00:22:14,587
Por qu�?
348
00:22:15,599 --> 00:22:19,168
Porque quero ver se voc�
� muito ou pouco idiota.
349
00:22:20,383 --> 00:22:21,783
Muito idiota, provavelmente.
350
00:22:38,514 --> 00:22:41,490
N�o quer fu�ar as bebidas do papai?
351
00:22:48,980 --> 00:22:50,870
Estou com a erva do cara.
352
00:22:52,846 --> 00:22:54,453
N�o precisava dizer mais nada.
353
00:22:55,002 --> 00:22:57,631
"A erva do cara".
Bastava dizer isso.
354
00:22:57,632 --> 00:23:01,560
Deveria ter mencionado antes.
"Estou com a erva do cara."
355
00:23:07,413 --> 00:23:10,213
Voc� continua ligeiro.
356
00:23:10,214 --> 00:23:11,652
N�o gosto muito disso.
357
00:23:11,653 --> 00:23:12,890
Estou de olho em voc�.
358
00:23:14,693 --> 00:23:15,980
Um brinde ao papai.
359
00:23:20,070 --> 00:23:21,070
Beba.
360
00:23:25,700 --> 00:23:26,807
Caramba.
361
00:23:28,100 --> 00:23:29,700
Voc� se lembra do Jaqueta Jeans?
362
00:23:30,079 --> 00:23:31,619
Sim, um bom cavalo.
363
00:23:32,509 --> 00:23:34,991
Era para ele ser
meu primeiro cavalo.
364
00:23:35,908 --> 00:23:38,417
Falei sobre isso
com minha terapeuta.
365
00:23:38,418 --> 00:23:39,602
Terapeuta?
366
00:23:39,603 --> 00:23:40,603
Sim.
367
00:23:41,079 --> 00:23:43,340
Eu transo com uma de vez em quando.
368
00:23:45,013 --> 00:23:48,511
Contei a ela que,
no meu anivers�rio de nove anos,
369
00:23:48,512 --> 00:23:50,892
era para eu treinar
o Jaqueta Jeans.
370
00:23:51,398 --> 00:23:53,769
Mas o papai arranjou
um filme de faroeste,
371
00:23:53,770 --> 00:23:55,520
e o Jaqueta Jeans n�o era mais meu.
372
00:23:56,016 --> 00:23:57,640
T�pico do velho Otis.
373
00:23:58,279 --> 00:24:00,190
Lembro-me claramente
374
00:24:02,210 --> 00:24:06,120
de estar parada aqui, nesta janela,
vendo voc�s treinarem meu cavalo.
375
00:24:06,718 --> 00:24:08,018
Meu cavalo.
376
00:24:09,956 --> 00:24:11,703
O papai nem olhou para mim.
377
00:24:17,605 --> 00:24:19,040
OJ, vamos.
378
00:24:26,107 --> 00:24:27,525
Mas voc� olhou, mano.
379
00:24:28,525 --> 00:24:29,525
Lembra?
380
00:24:33,394 --> 00:24:35,385
Era "O Escorpi�o Rei", na verdade.
381
00:24:36,362 --> 00:24:37,810
N�o era um faroeste.
382
00:24:38,884 --> 00:24:41,396
Foi o primeiro trabalho
que o papai me levou junto.
383
00:24:41,896 --> 00:24:43,198
N�o foi muito divertido.
384
00:24:44,899 --> 00:24:46,866
No fim, acabaram usando camelos.
385
00:24:49,361 --> 00:24:50,792
A quest�o �...
386
00:24:51,844 --> 00:24:53,325
Foda-se a quest�o.
387
00:24:54,606 --> 00:24:56,915
O homem era muito cabe�a-dura.
388
00:24:56,916 --> 00:24:58,216
Voc� tamb�m �.
389
00:24:59,094 --> 00:25:00,210
Essa � a quest�o.
390
00:25:05,409 --> 00:25:09,027
Mas, no fim das contas,
tem que admitir, cara...
391
00:25:13,098 --> 00:25:15,248
Papai fez diferen�a
quando criou este lugar.
392
00:25:16,905 --> 00:25:18,348
Ele mudou a ind�stria.
393
00:25:19,430 --> 00:25:20,737
Isso � fato.
394
00:25:23,305 --> 00:25:24,903
N�o posso perder isso.
395
00:25:27,102 --> 00:25:29,066
Por que o Fantasma est� na arena?
396
00:25:32,923 --> 00:25:37,351
FANTASMA
397
00:25:57,231 --> 00:25:58,534
E a�?
398
00:26:30,627 --> 00:26:33,121
Se liga, Em. Em!
399
00:26:33,559 --> 00:26:34,706
Abaixe o volume.
400
00:26:35,539 --> 00:26:36,844
Pode crer.
401
00:26:51,808 --> 00:26:53,209
Para onde ele est� indo?
402
00:27:22,196 --> 00:27:25,790
PROIBIDA ENTRADA
PROPRIEDADE PRIVADA
403
00:27:37,822 --> 00:27:39,287
E se eu lhes dissesse...
404
00:27:41,998 --> 00:27:43,711
E se eu lhes dissesse
405
00:27:46,213 --> 00:27:49,177
que voc�s sair�o daqui diferentes?
406
00:27:52,498 --> 00:27:57,017
Vejam bem... Toda sexta-feira,
pelos �ltimos seis meses,
407
00:27:58,778 --> 00:28:01,673
eu e minha fam�lia presenciamos
408
00:28:02,457 --> 00:28:06,615
um absoluto espet�culo.
409
00:29:14,500 --> 00:29:16,205
Viu? A energia?
410
00:29:17,422 --> 00:29:18,756
Cad� o Fantasma?
411
00:29:21,626 --> 00:29:22,627
N�o sei.
412
00:29:22,628 --> 00:29:23,628
Calma a�.
413
00:29:31,140 --> 00:29:33,283
A�. Acabou a luz.
414
00:29:33,284 --> 00:29:35,270
- Viu?
- De novo.
415
00:29:40,900 --> 00:29:41,900
Pare.
416
00:29:43,881 --> 00:29:45,449
O Fantasma: "N�o vou obedecer.
417
00:29:45,450 --> 00:29:47,822
N�o sou treinado.
Fa�o o que eu bem entender."
418
00:29:49,217 --> 00:29:50,217
O que foi?
419
00:29:51,322 --> 00:29:52,635
O que voc� viu?
420
00:30:01,410 --> 00:30:02,884
O que � um milagre ruim?
421
00:30:07,016 --> 00:30:08,325
Tem uma palavra para isso?
422
00:30:10,981 --> 00:30:11,981
N�o.
423
00:30:13,688 --> 00:30:16,125
Disseram que foi um bimotor
que matou o papai.
424
00:30:18,911 --> 00:30:20,981
Isso nunca fez sentido para mim.
425
00:30:21,373 --> 00:30:24,216
Esta noite, o Fantasma fez
um barulho muito estranho.
426
00:30:24,217 --> 00:30:25,370
O que voc� viu?
427
00:30:28,317 --> 00:30:29,384
Era grande.
428
00:30:29,996 --> 00:30:31,477
- Muito grande?
- Enorme.
429
00:30:32,106 --> 00:30:34,011
- Com o que se parecia?
- N�o sei.
430
00:30:39,370 --> 00:30:40,714
Era veloz.
431
00:30:42,013 --> 00:30:43,321
Muito veloz.
432
00:30:44,406 --> 00:30:46,156
Silencioso demais
para ser um avi�o.
433
00:30:46,499 --> 00:30:47,499
OJ...
434
00:30:49,090 --> 00:30:51,380
Est� dizendo o que estou pensando?
435
00:30:58,519 --> 00:31:00,216
N�o precisamos de muita coisa.
436
00:31:00,217 --> 00:31:04,084
S� precisamos fugir do b�sico.
437
00:31:04,085 --> 00:31:05,744
N�o quero gastar muito.
438
00:31:05,745 --> 00:31:09,004
Dei uma olhada na internet,
e vi muita coisa legal.
439
00:31:09,005 --> 00:31:10,500
N�o sabe que estou falido?
440
00:31:10,501 --> 00:31:11,501
Eu pago.
441
00:31:12,805 --> 00:31:14,323
Cale a boca. Ou�a...
442
00:31:14,324 --> 00:31:15,324
Beleza.
443
00:31:16,204 --> 00:31:18,255
Se liga nessa�
De US$ 5 mil a US$ 100 mil.
444
00:31:18,256 --> 00:31:21,008
- Leia.
- Leia voc�, seu disl�xico.
445
00:31:21,009 --> 00:31:24,016
A quest�o � que sites
como o Cyber Dominion
446
00:31:24,017 --> 00:31:27,857
pagam de US$ 5 mil a US$ 100 mil
por evid�ncias ufol�gicas.
447
00:31:27,858 --> 00:31:29,158
US$ 100 mil?
448
00:31:29,717 --> 00:31:31,698
E essa foi s� a primeira pesquisa.
449
00:31:33,640 --> 00:31:36,136
Pensando melhor,
foda-se o Cyber Dominion.
450
00:31:36,137 --> 00:31:38,406
Essa parada � o momento.
Nosso momento.
451
00:31:38,407 --> 00:31:40,447
Planejamos tudo, publicamos...
452
00:31:40,448 --> 00:31:43,259
Pronto. Fama e fortuna
para o resto da vida.
453
00:31:43,260 --> 00:31:46,010
Como vai? Voc� est� �tima.
A casa dela deve ser enorme.
454
00:31:46,011 --> 00:31:48,230
- Como?
- Como publicamos?
455
00:31:48,231 --> 00:31:49,545
A� que me refiro.
456
00:31:49,546 --> 00:31:53,941
N�o vamos atr�s de dinheiro f�cil.
Queremos uma plataforma confi�vel.
457
00:31:53,942 --> 00:31:55,693
- Tipo o programa da Oprah?
- Exato.
458
00:31:55,694 --> 00:31:58,170
Oprah, por exemplo.
Todo mundo vir� atr�s de n�s.
459
00:31:58,171 --> 00:32:00,426
Tem um monte de v�deos
de coisas voadoras.
460
00:32:00,427 --> 00:32:02,238
Vi um esses dias
e n�o foi na Oprah.
461
00:32:02,239 --> 00:32:05,501
Mano, eu n�o mencionei a Oprah.
Voc� mencionou. Voc� ama a Oprah.
462
00:32:05,502 --> 00:32:07,997
Todas essas merdas
na internet s�o falsas.
463
00:32:07,998 --> 00:32:10,444
Qualidade baixa.
N�s vamos elevar o n�vel.
464
00:32:10,445 --> 00:32:12,131
- Como?
- A filmagem.
465
00:32:12,132 --> 00:32:13,293
Que filmagem?
466
00:32:13,294 --> 00:32:15,274
A filmagem de ouro.
467
00:32:15,275 --> 00:32:16,780
Incontest�vel, peculiar.
468
00:32:17,475 --> 00:32:18,949
A filmagem digna da Oprah.
469
00:32:19,267 --> 00:32:20,484
Digna da Oprah?
470
00:32:20,894 --> 00:32:21,918
Com licen�a.
471
00:32:22,730 --> 00:32:24,132
Podem passar aqui.
472
00:32:28,453 --> 00:32:29,453
Oi.
473
00:32:29,806 --> 00:32:31,809
Obrigado por comprarem na Fry's.
474
00:32:31,810 --> 00:32:33,613
Encontraram tudo o que precisavam?
475
00:32:33,614 --> 00:32:35,790
Sim... Angel.
476
00:32:37,993 --> 00:32:38,993
�timo.
477
00:32:39,930 --> 00:32:41,881
- T�m o cart�o da loja?
- N�o, obrigada.
478
00:32:41,882 --> 00:32:44,154
- Gostariam de adquiri-lo?
- N�o, obrigada.
479
00:32:44,666 --> 00:32:47,305
Gostariam de um t�cnico
para ajudar na instala��o?
480
00:32:47,306 --> 00:32:49,591
N�o, n�o, n�o. Obrigada.
481
00:32:49,592 --> 00:32:51,165
Muito obrigada.
482
00:32:51,166 --> 00:32:53,720
N�o precisa de ajuda
para a instala��o...
483
00:32:54,598 --> 00:32:55,945
Voc�s que sabem.
484
00:32:56,648 --> 00:32:58,192
� dif�cil de instalar?
485
00:32:58,193 --> 00:32:59,561
Para mim, n�o.
486
00:32:59,562 --> 00:33:00,979
Voc� n�o vai conseguir.
487
00:33:02,891 --> 00:33:04,682
O que rolou? Foram assaltados?
488
00:33:04,683 --> 00:33:09,186
Sim, sabe... Houve muitos apag�es.
As c�meras acabam se desligando.
489
00:33:09,187 --> 00:33:12,098
Todas essas c�meras novas
t�m bateria reserva.
490
00:33:12,099 --> 00:33:13,491
Voc�s n�o v�o ficar na m�o.
491
00:33:13,492 --> 00:33:17,005
Mas os apag�es afetam a bateria,
e o celular acaba morrendo tamb�m.
492
00:33:18,213 --> 00:33:19,603
Certo. Vamos l�.
493
00:33:19,604 --> 00:33:24,220
Celulares n�o morrem do nada.
494
00:33:24,221 --> 00:33:27,226
Talvez a Wi-Fi caia
devido a uma falha no sistema.
495
00:33:27,617 --> 00:33:30,800
Assim � a tecnologia.
496
00:33:33,523 --> 00:33:35,970
Ou talvez estejam
em �rea de cobertura de �vnis.
497
00:33:37,310 --> 00:33:38,708
Ningu�m acredita nisso.
498
00:33:42,940 --> 00:33:46,535
ELETR�NICOS FRY'S
EQUIPE T�CNICA
499
00:33:48,714 --> 00:33:49,714
E a�?
500
00:33:50,410 --> 00:33:53,108
Caramba, n�o sabia
que moravam t�o longe.
501
00:33:54,702 --> 00:33:55,910
Mas n�o ligo.
502
00:33:56,324 --> 00:33:59,002
Cheiro de bosta de cavalo
e ar fresco.
503
00:33:59,502 --> 00:34:00,502
N�o �?
504
00:34:06,309 --> 00:34:07,605
- Se liga, cara.
- Merda.
505
00:34:07,606 --> 00:34:09,809
- N�o fa�a isso. N�o grite.
- Desculpe, cara.
506
00:34:10,497 --> 00:34:12,430
Desculpem pela grosseria
hoje de manh�.
507
00:34:12,685 --> 00:34:15,004
Meu relacionamento
de quatro anos acabou.
508
00:34:15,005 --> 00:34:16,010
Voc� foi gentil.
509
00:34:16,289 --> 00:34:17,793
Sei que vai parecer clich�,
510
00:34:17,794 --> 00:34:20,246
mas achei que ela era
o amor da minha vida.
511
00:34:20,247 --> 00:34:21,917
Vai levar mais de uma hora?
512
00:34:23,612 --> 00:34:24,650
Com certeza.
513
00:34:25,010 --> 00:34:27,027
- Vou dar uma volta.
- Onde voc� vai?
514
00:34:27,028 --> 00:34:30,190
Vou comprar uma coisinha.
N�o se preocupe. Quer algo?
515
00:34:34,307 --> 00:34:35,307
Olhe.
516
00:34:36,002 --> 00:34:38,198
O nome dela � Rebecca Diaz.
517
00:34:39,812 --> 00:34:41,406
Fique de olho nela.
518
00:34:41,805 --> 00:34:44,211
Ela � atriz e modelo, sabe?
519
00:34:44,817 --> 00:34:47,021
Ela conseguiu um papel
numa s�rie da CW.
520
00:34:48,208 --> 00:34:49,817
E me deu um p� na bunda.
521
00:34:51,726 --> 00:34:53,203
Maldito CW.
522
00:34:56,390 --> 00:34:58,607
- Essa c�mera...
- D� para inclinar mais?
523
00:34:59,607 --> 00:35:00,826
Sim.
524
00:35:06,092 --> 00:35:07,551
Um pouco mais?
525
00:35:07,552 --> 00:35:08,841
Beleza.
526
00:35:36,006 --> 00:35:37,920
Sabia que n�o usam mais
a sigla UFO?
527
00:35:41,206 --> 00:35:43,680
Agora chamam de FANI.
528
00:35:45,307 --> 00:35:46,702
Por que mudaram o nome?
529
00:35:49,013 --> 00:35:50,228
Essa � a quest�o.
530
00:35:50,229 --> 00:35:53,746
Que se foda. Vou te dizer
por que mudaram o nome.
531
00:35:53,747 --> 00:35:56,490
Porque querem
nos manter na ignor�ncia.
532
00:35:56,818 --> 00:36:00,607
Lembra quando o governo liberou
filmagens de �vnis h� alguns anos?
533
00:36:00,996 --> 00:36:03,239
As pessoas come�aram
a prestar aten��o.
534
00:36:03,240 --> 00:36:05,375
Ent�o mudaram o nome para FANI.
535
00:36:05,376 --> 00:36:07,830
Ningu�m sabe o que � FANI.
536
00:36:08,213 --> 00:36:09,317
Acabou o interesse.
537
00:36:09,318 --> 00:36:11,021
Eu vi aquela filmagem da Marinha.
538
00:36:12,070 --> 00:36:14,420
N�o dava para ver nada.
Poderia ter sido melhor.
539
00:36:15,099 --> 00:36:16,626
� uma filmagem de merda
540
00:36:16,627 --> 00:36:20,347
que comprova a exist�ncia
de vida extraterrestre.
541
00:36:21,008 --> 00:36:22,091
Quem s�o eles?
542
00:36:24,252 --> 00:36:26,752
Fala s�rio, cara.
Os homenzinhos olhudos.
543
00:36:27,219 --> 00:36:28,580
H� in�meras teorias.
544
00:36:28,581 --> 00:36:32,312
Viajantes intergal�cticos
em miss�o de paz,
545
00:36:32,313 --> 00:36:35,517
ou humanos do futuro
voltando ao passado
546
00:36:35,518 --> 00:36:37,722
para nos impedir
de destruir o planeta,
547
00:36:37,723 --> 00:36:40,723
ou destruidores de mundos.
548
00:36:41,300 --> 00:36:42,979
Assassinos planet�rios.
549
00:36:42,980 --> 00:36:45,927
Significa que est�o
nos observando e estudando,
550
00:36:45,928 --> 00:36:48,368
� espera do momento certo
para nos abduzir
551
00:36:48,369 --> 00:36:51,012
e enfiar sondas em nossos rabos.
552
00:36:53,717 --> 00:36:54,717
Maneiro.
553
00:36:55,187 --> 00:36:56,188
Enfim.
554
00:36:56,189 --> 00:36:58,879
"Alien�genas do Passado",
no History Channel. Assista.
555
00:36:58,880 --> 00:36:59,880
Ol�!
556
00:37:00,489 --> 00:37:03,431
Escutem! Venham ajudar uma irm�!
557
00:37:14,200 --> 00:37:17,070
Sabem onde consigo
dois caras grand�es?
558
00:37:18,281 --> 00:37:19,281
Voc� est� bem?
559
00:37:19,601 --> 00:37:20,601
Estou bem.
560
00:37:21,507 --> 00:37:23,200
- O qu�?
- O que � aquilo?
561
00:37:24,714 --> 00:37:25,799
Isso?
562
00:37:25,800 --> 00:37:29,417
S� os cavalos de treinamento
que hav�amos encomendado.
563
00:37:29,418 --> 00:37:30,699
Onde arranjou isso?
564
00:37:30,700 --> 00:37:32,039
N�o se preocupe com isso.
565
00:37:32,040 --> 00:37:33,423
Vamos l�, ajudem-me.
566
00:37:34,602 --> 00:37:35,602
Pode deixar.
567
00:37:37,114 --> 00:37:39,413
Ent�o, o que � isso?
� tipo uma isca?
568
00:37:39,414 --> 00:37:40,679
Eu j� falei.
569
00:37:40,680 --> 00:37:43,427
� um chamariz
para o treino dos cavalos.
570
00:37:43,428 --> 00:37:44,428
Certo.
571
00:37:45,013 --> 00:37:46,548
Merda.
572
00:37:46,549 --> 00:37:47,875
Merda. Viu s�?
573
00:37:47,876 --> 00:37:48,876
OJ!
574
00:37:49,161 --> 00:37:51,685
Relaxa. Ele n�o sabe de nada.
575
00:37:51,686 --> 00:37:54,018
Essa, n�o.
Voc�s est�o de falcatrua.
576
00:37:57,713 --> 00:37:58,911
Ol�!
577
00:37:59,603 --> 00:38:02,881
Ol�! Pode ficar a� mesmo.
578
00:38:03,612 --> 00:38:04,612
Claro!
579
00:38:05,486 --> 00:38:06,511
O que est�o fazendo?
580
00:38:06,512 --> 00:38:08,581
Estamos preparando um chamariz
581
00:38:08,582 --> 00:38:10,553
para o treino dos cavalos.
582
00:38:11,114 --> 00:38:12,568
Boa!
583
00:38:13,888 --> 00:38:15,790
N�s tamb�m temos uns desses.
584
00:38:19,105 --> 00:38:20,170
Onde voc� comprou...
585
00:38:20,171 --> 00:38:21,670
Onde comprou os seus?
586
00:38:25,206 --> 00:38:26,720
N�o tenho certeza.
587
00:38:27,093 --> 00:38:28,521
Minha esposa deve saber.
588
00:38:30,134 --> 00:38:32,273
Valeu! Obrigado pela visita.
589
00:38:32,274 --> 00:38:33,713
Quieto! Voc� n�o mora aqui.
590
00:38:33,714 --> 00:38:35,173
Desculpe. S� tentei ajudar.
591
00:38:35,174 --> 00:38:36,174
Disponha!
592
00:38:38,287 --> 00:38:40,703
Queria convidar voc�s
para o nosso...
593
00:38:41,411 --> 00:38:43,450
novo espet�culo
ao vivo para fam�lias.
594
00:38:43,699 --> 00:38:46,072
Sexta-feira! �s 17 horas.
595
00:38:46,073 --> 00:38:47,490
Beleza!
596
00:38:50,017 --> 00:38:51,463
Joinha!
597
00:38:53,050 --> 00:38:54,180
Eu fa�o tamb�m?
598
00:38:54,181 --> 00:38:55,229
Sim, fa�a.
599
00:38:56,429 --> 00:38:57,643
Joinha!
600
00:38:59,522 --> 00:39:01,923
Ent�o, o roteador est� no galp�o.
601
00:39:01,924 --> 00:39:04,601
Ajustei para que,
quando a c�mera A se desligue,
602
00:39:04,602 --> 00:39:06,053
a c�mera B aponte para o c�u,
603
00:39:06,054 --> 00:39:08,640
para filmar
o que causou o desligamento.
604
00:39:08,939 --> 00:39:11,101
E vice-versa, ent�o...
605
00:39:11,102 --> 00:39:12,218
Obrigada.
606
00:39:14,696 --> 00:39:16,850
N�o v�o mesmo dizer
o que est�o tramando?
607
00:39:17,938 --> 00:39:19,342
Saber� em breve.
608
00:39:20,620 --> 00:39:21,996
Legal, enigm�tico.
609
00:39:23,210 --> 00:39:24,210
Cretinos.
610
00:39:26,200 --> 00:39:29,659
Posso monitorar � dist�ncia,
se quiserem. De gra�a.
611
00:39:29,660 --> 00:39:30,860
- De jeito nenhum.
- N�o.
612
00:39:33,162 --> 00:39:35,219
Caramba. Obrigado, senhora.
613
00:39:36,300 --> 00:39:37,666
Mais uma coisa.
614
00:39:38,200 --> 00:39:41,251
Meu supervisor far� uma liga��o
para avalia��o de atendimento.
615
00:39:41,252 --> 00:39:43,209
Cinco estrelas, Angel.
Cinco estrelas.
616
00:39:43,210 --> 00:39:44,380
Obrigado.
617
00:39:51,218 --> 00:39:52,623
E agora?
618
00:39:52,624 --> 00:39:53,977
N�o sei. O que quer fazer?
619
00:39:53,978 --> 00:39:55,117
O que voc� quiser.
620
00:39:55,118 --> 00:39:57,211
Tenho que trabalhar. Vou sair...
621
00:39:58,574 --> 00:39:59,705
Essa � boa.
622
00:40:01,012 --> 00:40:05,720
TREVO
623
00:40:21,954 --> 00:40:25,263
Hoje eu falo com mulheres
que dizem ter sido abduzidas
624
00:40:25,264 --> 00:40:27,270
por alien�genas de outro planeta.
625
00:40:27,271 --> 00:40:30,281
N�o sei se eram de outro planeta.
626
00:40:30,282 --> 00:40:32,752
Mas sabe que n�o estava mais
no Kansas, Toto.
627
00:40:33,959 --> 00:40:36,709
Eu n�o tinha os sapatinhos
vermelhos m�gicos da Dorothy.
628
00:42:42,209 --> 00:42:44,339
N�o. N�o, t� fora.
629
00:42:44,940 --> 00:42:46,198
Foda-se essa merda.
630
00:42:49,822 --> 00:42:52,510
Beleza. Calma...
631
00:43:29,698 --> 00:43:31,398
Cacete!
632
00:43:31,399 --> 00:43:32,543
V� se foder.
633
00:43:32,544 --> 00:43:34,091
Devolva o que nos pertence.
634
00:43:34,092 --> 00:43:35,798
N�o mexa com o Lote do J�piter!
635
00:43:35,799 --> 00:43:36,799
Vamos.
636
00:43:40,655 --> 00:43:41,723
O que aconteceu?
637
00:43:42,300 --> 00:43:43,471
As crian�as do parque.
638
00:43:43,977 --> 00:43:45,256
Os filhos do Jupe.
639
00:43:45,257 --> 00:43:46,819
Deixaram o Trevo fugir, cara.
640
00:43:46,820 --> 00:43:49,795
Eles querem se meter
com os Haywood? Manda ver!
641
00:43:49,796 --> 00:43:51,572
Voc� roubou o cavalo deles.
642
00:44:23,075 --> 00:44:24,873
- Oi.
- Merda!
643
00:44:26,989 --> 00:44:28,140
E a�, Nessie?
644
00:44:28,529 --> 00:44:31,775
De boa. Ajeitando tudo no lugar.
O mesmo de sempre, sabe?
645
00:45:02,321 --> 00:45:03,575
Porra!
646
00:45:16,726 --> 00:45:18,374
Preciso dormir.
647
00:45:24,022 --> 00:45:26,099
- Quem �?
- Oi, � o Angel da Fry's.
648
00:45:26,100 --> 00:45:28,975
S� para avisar
que tem um inseto na c�mera A.
649
00:45:28,976 --> 00:45:31,479
Eu sei. Espere a�
Mandei n�o ficar bisbilhotando.
650
00:45:31,480 --> 00:45:32,480
�, eu sei.
651
00:45:32,902 --> 00:45:34,013
A c�mera B caiu.
652
00:45:34,014 --> 00:45:35,015
O qu�?
653
00:45:35,016 --> 00:45:37,612
A c�mera B est� fora.
654
00:45:37,613 --> 00:45:40,374
Como em "Alien�genas do Passado".
655
00:45:40,375 --> 00:45:41,660
SINAL PERDIDO
656
00:46:53,281 --> 00:46:54,282
Ol�!
657
00:46:54,283 --> 00:46:55,810
Oi, Emerald...
658
00:46:55,811 --> 00:46:58,691
Pode, por favor,
tirar o inseto da c�mera?
659
00:46:58,692 --> 00:47:02,033
Tire essa porra da�!
660
00:47:03,782 --> 00:47:04,887
Merda.
661
00:47:16,211 --> 00:47:18,903
O que est� vendo?
Luzes, ou algo assim?
662
00:47:18,904 --> 00:47:20,883
Tipo um disco voador?
663
00:47:21,680 --> 00:47:24,397
Est� na nuvem.
664
00:47:24,398 --> 00:47:27,119
OJ! Est� na nuvem!
665
00:47:36,787 --> 00:47:38,791
N�o, n�o, n�o.
666
00:47:38,792 --> 00:47:41,583
Corra, OJ! Corra!
667
00:47:48,114 --> 00:47:49,114
Puta que me pariu.
668
00:48:29,890 --> 00:48:30,890
Al�?
669
00:48:34,469 --> 00:48:35,852
O que aconteceu com o OJ?
670
00:48:37,159 --> 00:48:38,241
Est� tudo bem.
671
00:48:39,837 --> 00:48:41,170
Vamos l�.
672
00:48:44,121 --> 00:48:46,277
Beleza, ainda est� ligada.
673
00:48:46,278 --> 00:48:48,465
A c�mera ainda est� ligada.
674
00:49:00,668 --> 00:49:02,828
Merda, merda, merda.
675
00:49:05,632 --> 00:49:08,065
Seu maldito louva-a-deus.
676
00:49:08,066 --> 00:49:09,184
Beleza, seu z� ruela.
677
00:49:09,185 --> 00:49:10,936
Gosta de azedinhos?
678
00:50:34,159 --> 00:50:35,630
E a�, cara.
679
00:50:35,631 --> 00:50:37,259
Cad� suas coisas? Vamos.
680
00:50:39,175 --> 00:50:41,719
- Fazia tempo que n�o via um.
- Maldito inseto.
681
00:50:41,720 --> 00:50:45,359
� melhor ele louvar a Deus,
porque se eu o vir, acabo com ele.
682
00:50:46,688 --> 00:50:48,730
- Vamos.
- Aonde?
683
00:50:48,731 --> 00:50:50,056
N�o sei.
684
00:50:50,057 --> 00:50:53,400
Meu rolo de Atwater
acabou de me responder.
685
00:50:53,401 --> 00:50:54,702
N�o vai voltar esta noite.
686
00:50:54,703 --> 00:50:55,703
N�o ligo.
687
00:50:56,399 --> 00:50:58,362
N�o. N�o.
688
00:50:59,012 --> 00:51:00,012
N�o.
689
00:51:00,906 --> 00:51:05,112
Mano, eu nunca vi
uma parada que nem essa.
690
00:51:05,113 --> 00:51:06,515
N�o vale a pena.
691
00:51:06,516 --> 00:51:09,282
N�o, n�o. � demais para mim.
692
00:51:09,283 --> 00:51:10,516
V�, ent�o.
693
00:51:11,596 --> 00:51:13,410
Vou precisar acordar cedo.
694
00:51:16,194 --> 00:51:17,720
Tenho bocas para alimentar.
695
00:51:29,806 --> 00:51:31,114
Merda.
696
00:51:31,893 --> 00:51:33,606
Merda, merda, merda!
697
00:51:41,220 --> 00:51:44,230
SINAL PERDIDO
698
00:51:54,502 --> 00:51:55,805
Ouviu isso?
699
00:52:03,591 --> 00:52:05,099
� o Fantasma.
700
00:52:07,813 --> 00:52:10,500
Marcando territ�rio.
701
00:52:16,695 --> 00:52:19,760
Acho que alguns animais
n�o servem para serem treinados.
702
00:52:40,543 --> 00:52:41,895
- Al�?
- Oi.
703
00:52:41,896 --> 00:52:43,809
Falo com Antlers Holst?
704
00:52:45,895 --> 00:52:47,080
Quem fala?
705
00:52:47,414 --> 00:52:49,208
Oi. Sou Emerald Haywood.
706
00:52:49,209 --> 00:52:51,461
N�s nos conhecemos
na grava��o do comercial.
707
00:52:52,094 --> 00:52:54,553
A garota dos cavalos. Claro.
708
00:52:54,554 --> 00:52:56,847
Lembro-me de voc� e do seu irm�o.
709
00:52:56,848 --> 00:52:58,721
Sim, o cara dos cavalos.
710
00:52:58,722 --> 00:53:00,300
Ele est� aqui tamb�m.
711
00:53:00,301 --> 00:53:02,889
Os descendentes do j�quei.
712
00:53:02,890 --> 00:53:03,891
Sim.
713
00:53:03,892 --> 00:53:07,022
Ent�o estou falando
com a realeza do cinema.
714
00:53:08,507 --> 00:53:10,002
Como conseguiu este n�mero?
715
00:53:10,003 --> 00:53:11,829
Peguei da lista de contatos.
716
00:53:12,277 --> 00:53:14,771
Ent�o, temos um projeto.
717
00:53:14,772 --> 00:53:18,088
E se eu te dissesse que � a maior
oportunidade de uma vida?
718
00:53:18,089 --> 00:53:20,991
Espero que n�o seja da minha vida.
719
00:53:20,992 --> 00:53:23,708
Essa foi boa.
Vou ser sincera com voc�.
720
00:53:23,709 --> 00:53:26,325
N�o temos muito dinheiro
para pagar adiantado,
721
00:53:26,326 --> 00:53:28,895
n�o como voc� deve
estar acostumado, mas�
722
00:53:29,768 --> 00:53:33,297
Eu s� trabalho se for
para receber algo em troca.
723
00:53:33,298 --> 00:53:34,607
Do que se trata?
724
00:53:35,446 --> 00:53:36,470
Reality show.
725
00:53:36,471 --> 00:53:38,710
Essa, n�o. Reality...
726
00:53:38,711 --> 00:53:39,800
Document�rio.
727
00:53:40,705 --> 00:53:42,384
Document�rio.
728
00:53:42,385 --> 00:53:44,188
Bem melhor.
729
00:53:44,621 --> 00:53:46,512
Ent�o, de novo, do que se trata?
730
00:53:47,585 --> 00:53:50,310
� a mat�ria-prima
dos sonhos, querido.
731
00:53:51,043 --> 00:53:53,056
Ou�a, garota dos cavalos.
732
00:53:53,440 --> 00:53:55,008
Eu tenho
733
00:53:56,425 --> 00:53:59,993
uma torta de lim�o
incr�vel no forno,
734
00:53:59,994 --> 00:54:03,609
que estou prestes a servir
a meus dez melhores amigos, ent�o�
735
00:54:03,610 --> 00:54:05,005
Pare, pare, pare!
736
00:54:05,006 --> 00:54:06,399
Espere um segundo.
737
00:54:06,400 --> 00:54:08,285
- O qu�?
- Ele n�o est� interessado.
738
00:54:08,286 --> 00:54:10,237
- Este � o meu trabalho.
- Siga o plano.
739
00:54:10,238 --> 00:54:13,239
Eu n�o broto no seu trampo
e tiro o pau do cavalo da sua m�o.
740
00:54:13,240 --> 00:54:14,699
- Puta que pariu...
- Al�?
741
00:54:14,700 --> 00:54:16,460
Foi mal. Estamos de boa, cara.
742
00:54:17,750 --> 00:54:20,671
De acordo com a revista
"Cinema Americano",
743
00:54:20,672 --> 00:54:24,656
voc� � capaz
de registrar o imposs�vel.
744
00:54:25,194 --> 00:54:28,470
N�s queremos filmar o imposs�vel.
745
00:54:32,501 --> 00:54:34,277
Bem, isso � imposs�vel.
746
00:54:34,278 --> 00:54:35,318
Antlers...
747
00:54:36,198 --> 00:54:38,213
Tem alguma coisa
aqui em Agua Dulce,
748
00:54:38,848 --> 00:54:42,112
e talvez voc� seja a �nica pessoa
no mundo capaz de filmar isso.
749
00:54:43,298 --> 00:54:44,298
� isso.
750
00:54:46,050 --> 00:54:47,444
Garota dos cavalos...
751
00:54:47,992 --> 00:54:50,949
Esse sonho do qual voc� est� atr�s,
752
00:54:50,950 --> 00:54:54,193
aquele em que voc� acaba
no topo da montanha,
753
00:54:54,649 --> 00:54:57,397
admirada pelo mundo inteiro,
754
00:55:00,235 --> 00:55:02,377
� o sonho do qual
voc� nunca acorda.
755
00:55:16,611 --> 00:55:17,916
N�o gosto dele.
756
00:55:42,094 --> 00:55:43,802
Puta merda. � real.
757
00:55:45,098 --> 00:55:47,165
N�o sei o que voc�
est� fazendo aqui,
758
00:55:48,492 --> 00:55:50,091
mas � ilegal
759
00:55:51,257 --> 00:55:52,850
voc� nos espionar assim.
760
00:55:59,456 --> 00:56:01,994
Espere, voc�s n�o sabem?
761
00:56:04,407 --> 00:56:06,600
Pronto. Voc� vai ver.
762
00:56:16,692 --> 00:56:17,723
Ali.
763
00:56:19,262 --> 00:56:21,012
- N�o se mexe.
- Exatamente.
764
00:56:24,404 --> 00:56:25,706
Veja s�...
765
00:56:27,957 --> 00:56:29,816
� isso a�. Beleza.
766
00:56:30,857 --> 00:56:32,892
Voltei e conferi as imagens,
767
00:56:32,893 --> 00:56:36,564
e aquela nuvem esteve bem ali
desde que instalei as c�meras.
768
00:56:36,565 --> 00:56:37,980
Agora que mencionou,
769
00:56:38,461 --> 00:56:42,156
estou olhando para a mesma nuvem,
todos os dias, h� seis meses.
770
00:56:42,157 --> 00:56:43,458
Merda.
771
00:56:44,501 --> 00:56:46,514
Ent�o, s�o eles ali.
772
00:56:46,515 --> 00:56:49,307
N�s temos as filmagens.
Pronto, j� era.
773
00:56:51,261 --> 00:56:52,261
�...
774
00:56:53,761 --> 00:56:55,463
Por que esse tom?
775
00:56:56,668 --> 00:56:59,200
Temos v�deos
de evid�ncia extraterrestre.
776
00:56:59,201 --> 00:57:01,096
Eu n�o chamaria isso de evid�ncia.
777
00:57:01,097 --> 00:57:02,302
Est� falando s�rio?
778
00:57:02,303 --> 00:57:05,340
J� vi fen�menos clim�ticos
bizarros na internet.
779
00:57:05,341 --> 00:57:06,341
Ele tem raz�o.
780
00:57:07,210 --> 00:57:09,606
� bom, mas n�o tanto.
N�o � digno de Oprah.
781
00:57:11,695 --> 00:57:12,788
N�o � digno de Oprah.
782
00:57:15,629 --> 00:57:16,629
Beleza.
783
00:57:17,274 --> 00:57:21,490
Est�o me dizendo
que h� uma nave alien�gena
784
00:57:23,088 --> 00:57:24,887
naquela maldita nuvem ali?
785
00:57:25,211 --> 00:57:27,069
N�o se move como uma nave.
786
00:57:28,816 --> 00:57:30,221
Como assim, OJ?
787
00:57:33,707 --> 00:57:35,197
E se n�o for uma nave?
788
00:57:39,814 --> 00:57:42,329
Muito bem, Gordy.
Est� quase na hora, amigo.
789
00:57:42,330 --> 00:57:44,345
Acorde, amigo. Venha.
790
00:57:44,750 --> 00:57:45,750
Ele est� pronto.
791
00:57:46,785 --> 00:57:48,589
L� vamos n�s... A��o.
792
00:57:48,590 --> 00:57:49,591
A��o!
793
00:57:49,592 --> 00:57:51,810
Deixei no fuso-hor�rio da Isl�ndia,
794
00:57:51,811 --> 00:57:54,798
porque compartilhamos o amor
pela aurora boreal, Gordy.
795
00:57:54,799 --> 00:57:58,810
E voc� n�o aprendeu a ver as horas.
796
00:57:59,303 --> 00:58:02,627
Que �timo presente, pai.
Nota-se que foi muito bem pensado.
797
00:58:02,895 --> 00:58:06,113
� de se imaginar que um homem
que enviou um foguete ao espa�o
798
00:58:06,114 --> 00:58:08,990
deveria saber comprar
um presente minimamente decente.
799
00:58:09,296 --> 00:58:10,412
S� que n�o!
800
00:58:12,925 --> 00:58:15,915
Sabe, Gordy, pensando bem,
801
00:58:15,916 --> 00:58:18,648
talvez meu presente
n�o seja assim t�o ruim.
802
00:58:20,183 --> 00:58:22,068
Olhe, Gordy!
803
00:58:22,069 --> 00:58:23,827
- Surpresa!
- Nossa!
804
00:58:23,828 --> 00:58:26,130
Isso que � presente!
805
00:58:35,393 --> 00:58:36,501
Desculpe.
806
00:58:36,502 --> 00:58:37,954
Tudo bem. Vamos retomar.
807
00:58:39,053 --> 00:58:40,187
Espere a�!
808
00:58:40,188 --> 00:58:44,019
N�o t�nhamos combinado de comprar
presentes esculhambados?
809
00:58:46,692 --> 00:58:49,557
Pegue, Gordy. Feliz anivers�rio!
810
00:58:52,302 --> 00:58:54,716
Que bonito, Hayley!
811
00:59:02,791 --> 00:59:06,636
- N�o, n�o! Parado! Gordy!
- Pare com isso!
812
01:00:08,696 --> 01:00:10,696
APLAUSOS
813
01:00:42,470 --> 01:00:43,629
N�o, n�o!
814
01:00:43,630 --> 01:00:46,215
N�o. N�o, Gordy. N�o!
815
01:00:46,216 --> 01:00:48,216
Abaixa! Senta!
816
01:00:48,217 --> 01:00:49,690
Senta! Parado.
817
01:00:50,190 --> 01:00:51,190
N�o.
818
01:00:53,627 --> 01:00:54,627
N�o!
819
01:00:55,153 --> 01:00:56,882
N�o, Gordy! N�o, por favor.
820
01:00:58,244 --> 01:00:59,436
Pare!
821
01:00:59,437 --> 01:01:01,149
N�o! N�o!
822
01:03:00,865 --> 01:03:03,025
- Sete s� no cen�rio.
- Meu Deus.
823
01:03:55,331 --> 01:03:56,629
Est� se sentindo bem?
824
01:03:56,967 --> 01:03:57,967
Sim.
825
01:03:58,737 --> 01:03:59,963
Estou me sentindo bem.
826
01:03:59,964 --> 01:04:00,964
Que bom.
827
01:04:06,984 --> 01:04:07,984
Assim.
828
01:04:11,017 --> 01:04:13,741
Vamos repassar
uma vez mais, querido.
829
01:04:13,742 --> 01:04:14,742
Certo.
830
01:04:22,184 --> 01:04:23,900
E se eu lhes dissesse...
831
01:04:25,129 --> 01:04:29,700
SORTUDO
832
01:04:39,280 --> 01:04:40,630
Uma tempestade se aproxima.
833
01:04:41,460 --> 01:04:44,021
Vou cobrir a c�mera,
s� por precau��o.
834
01:04:52,990 --> 01:04:56,060
LOTE DO J�PITER
LA�ADA ESTELAR
835
01:05:02,919 --> 01:05:04,144
Onde voc� vai?
836
01:05:05,290 --> 01:05:06,493
Vou buscar o Sortudo.
837
01:05:07,684 --> 01:05:12,417
N�o deixaremos que algumas nuvens
acabem com nossa divers�o, n�o �?
838
01:05:12,418 --> 01:05:14,400
Ent�o, sem mais delongas,
839
01:05:14,401 --> 01:05:18,625
sejam bem-vindos � La�ada Estelar
do Lote do J�piter!
840
01:05:21,635 --> 01:05:23,459
Como voc�s est�o hoje?
841
01:05:25,082 --> 01:05:26,332
Que bom.
842
01:05:26,779 --> 01:05:28,602
Hoje � um dia especial.
843
01:05:29,716 --> 01:05:32,169
Quero agradec�-los pela presen�a,
844
01:05:32,485 --> 01:05:36,720
mas que tal outra salva de palmas
para minha Amber primeiro?
845
01:05:37,320 --> 01:05:41,200
Essa mulher � uma santa
por apoiar minhas loucuras.
846
01:05:42,038 --> 01:05:43,771
E para os bob�es l� em cima...
847
01:05:43,772 --> 01:05:45,939
Minha equipe. Aplausos!
848
01:05:46,425 --> 01:05:48,636
Muito bem! J� basta.
849
01:05:49,806 --> 01:05:52,584
Tamb�m quero fazer
um agradecimento especial
850
01:05:52,585 --> 01:05:54,699
a uma velha parceira minha.
851
01:05:54,700 --> 01:05:58,330
Minha primeira paix�o,
Mary Jo Elliott, pessoal!
852
01:05:59,410 --> 01:06:00,410
Isso a�!
853
01:06:03,821 --> 01:06:04,821
Muito bem.
854
01:06:06,405 --> 01:06:07,405
Est�o preparados?
855
01:06:08,601 --> 01:06:11,817
Por favor! Podem fazer melhor.
Est�o preparados?
856
01:06:15,860 --> 01:06:17,140
� isso a�.
857
01:06:24,543 --> 01:06:25,565
Voc� foi escolhido.
858
01:06:35,493 --> 01:06:37,031
E se eu lhes dissesse
859
01:06:38,390 --> 01:06:39,768
que, daqui uma hora,
860
01:06:41,155 --> 01:06:43,975
voc�s sair�o daqui diferentes?
861
01:06:46,863 --> 01:06:50,088
Toda sexta-feira,
pelos �ltimos seis meses,
862
01:06:50,961 --> 01:06:53,783
eu e minha fam�lia presenciamos
863
01:06:53,784 --> 01:06:57,153
um absoluto espet�culo.
864
01:06:58,618 --> 01:07:01,367
Um espet�culo
que voc�s ver�o aqui hoje.
865
01:07:03,221 --> 01:07:05,352
Vamos voltar � primeira noite.
866
01:07:15,482 --> 01:07:17,643
Bem aqui, neste exato local,
867
01:07:18,709 --> 01:07:22,454
eu vinha treinar um cavalo marrom
chamado Gatilho.
868
01:07:23,206 --> 01:07:27,407
Por causa da neblina, eu mal podia
ver um palmo � minha frente.
869
01:07:28,330 --> 01:07:29,921
Mas eu juro
870
01:07:29,922 --> 01:07:33,420
pelas vidas da minha mulher
e dos meus filhos,
871
01:07:33,891 --> 01:07:36,086
que, �s 18h13,
872
01:07:36,914 --> 01:07:37,942
eu testemunhei
873
01:07:39,827 --> 01:07:43,985
um disco voador saindo da n�voa.
874
01:07:45,175 --> 01:07:48,247
O velho Gatilho
disparou rumo � ravina.
875
01:07:48,940 --> 01:07:49,940
E, bem...
876
01:07:51,733 --> 01:07:53,530
parecia que estava indo para casa.
877
01:07:59,796 --> 01:08:01,370
Agora, para deixar claro,
878
01:08:01,810 --> 01:08:05,429
o que vimos foi um disco voador.
879
01:08:05,430 --> 01:08:07,268
N�o temos d�vidas.
880
01:08:07,269 --> 01:08:10,209
Um pouco achatado na frente,
com um buraco circular embaixo
881
01:08:10,210 --> 01:08:12,604
da largura
de dois �nibus escolares.
882
01:08:13,916 --> 01:08:16,097
Senhoras e senhores,
n�o estou brincando.
883
01:08:18,213 --> 01:08:21,934
Estamos sendo vigiados
por uma esp�cie alien�gena.
884
01:08:21,935 --> 01:08:23,680
Eu os chamo de "Espectadores".
885
01:08:24,802 --> 01:08:27,560
E ainda que nunca
tenham sa�do da nave,
886
01:08:28,048 --> 01:08:29,701
acho que eles confiam em mim.
887
01:08:30,617 --> 01:08:34,369
Se n�o confiassem,
acho que n�o estar�amos aqui agora.
888
01:08:36,739 --> 01:08:40,125
Ent�o, como eu disse,
em pouco menos de uma hora,
889
01:08:41,240 --> 01:08:45,632
a La�ada Estelar
vai transform�-los.
890
01:08:48,084 --> 01:08:52,112
Mas, primeiro, meus filhos
far�o uma apresenta��o para n�s.
891
01:08:52,113 --> 01:08:53,414
Apressem-se. V�o!
892
01:08:54,186 --> 01:08:57,481
Meus pequenos sat�lites:
Colton, Phoenix, Max.
893
01:08:57,482 --> 01:08:59,210
Lembrem-se desses nomes, pessoal.
894
01:08:59,211 --> 01:09:00,760
Agora, l� vamos n�s!
895
01:09:11,184 --> 01:09:12,434
O que � aquilo?
896
01:09:13,208 --> 01:09:14,497
Voc�s viram aquilo?
897
01:09:30,228 --> 01:09:31,790
Permane�am sentados.
898
01:09:32,419 --> 01:09:34,811
Isso � in�dito. Est�o adiantados.
899
01:09:36,081 --> 01:09:38,411
Hoje vai ser
um verdadeiro espet�culo.
900
01:09:38,412 --> 01:09:41,430
� isso a�.
Um verdadeiro espet�culo.
901
01:09:41,701 --> 01:09:43,131
Estamos todos prontos.
902
01:09:44,720 --> 01:09:48,712
Bem-vindos � La�ada Estelar,
903
01:09:48,713 --> 01:09:50,892
somente no Lote do J�piter!
904
01:09:50,893 --> 01:09:55,240
Lembrem-se de evitar
usar o celular e tirar fotos
905
01:09:55,241 --> 01:09:57,360
- Desliguem o celular!
- �durante o evento.
906
01:09:57,780 --> 01:09:58,781
Vamos!
907
01:09:58,782 --> 01:10:00,094
Sejam pacientes conosco.
908
01:10:00,095 --> 01:10:02,450
Animais treinados
podem ser imprevis�veis.
909
01:10:08,502 --> 01:10:11,711
Agora, relaxem,
permane�am em seus lugares,
910
01:10:11,712 --> 01:10:16,712
e aproveitem a La�ada Estelar...
911
01:11:43,720 --> 01:11:45,025
LOTE DO J�PITER
912
01:11:45,026 --> 01:11:47,463
Vaqueiros e vaqueiras,
913
01:11:47,464 --> 01:11:50,207
chegou a hora
de cavalgar rumo ao p�r do sol.
914
01:11:50,208 --> 01:11:54,514
Isso mesmo. Boa viagem.
� hora de ir embora.
915
01:11:54,515 --> 01:11:57,288
N�o precisam ir para casa,
mas n�o podem ficar aqui.
916
01:11:57,804 --> 01:11:59,238
Voltem sempre!
917
01:11:59,239 --> 01:12:02,063
At� mais, e tudo de bom.
918
01:12:02,363 --> 01:12:05,511
Hasta la vista. Adi�s.
919
01:12:15,176 --> 01:12:17,176
XERIFE
920
01:12:21,818 --> 01:12:24,321
Vaqueiros e vaqueiras,
921
01:12:24,322 --> 01:12:26,974
chegou a hora
de cavalgar rumo ao p�r do sol.
922
01:12:26,975 --> 01:12:31,118
Isso mesmo. Boa viagem.
� hora de ir embora.
923
01:12:31,509 --> 01:12:34,314
N�o precisam ir para casa,
mas n�o podem ficar aqui.
924
01:12:34,726 --> 01:12:36,019
Voltem sempre!
925
01:12:36,020 --> 01:12:37,020
At� mais...
926
01:12:37,021 --> 01:12:39,604
PARA ACOL�
927
01:13:37,498 --> 01:13:38,505
Sortudo.
928
01:13:47,103 --> 01:13:48,106
Sortudo.
929
01:13:53,106 --> 01:13:55,403
Sortudo, venha!
930
01:14:12,604 --> 01:14:13,604
Venha!
931
01:14:14,010 --> 01:14:15,010
Sortudo.
932
01:14:25,598 --> 01:14:27,325
Vamos, r�pido!
933
01:14:40,890 --> 01:14:42,726
LA�ADA ESTELAR
934
01:15:14,685 --> 01:15:16,825
Pronto. Est� feito.
935
01:15:17,395 --> 01:15:19,601
Volto de manh�
para retirar a manta.
936
01:15:19,602 --> 01:15:20,703
Ou retirem-na voc�s.
937
01:15:20,704 --> 01:15:22,008
- D� no mesmo.
- N�o.
938
01:15:22,009 --> 01:15:24,785
- Quando quando voc� faz.
- Claro que gosta.
939
01:15:24,786 --> 01:15:27,048
Est� bem. At� amanh�.
940
01:15:27,049 --> 01:15:28,049
At�!
941
01:15:35,789 --> 01:15:38,106
Atenda, atenda.
942
01:15:38,107 --> 01:15:39,820
Vamos. Atenda.
943
01:15:55,253 --> 01:15:58,942
Sabiam que o primeiro conjunto
de fotografias sequenciais
944
01:15:58,943 --> 01:16:02,827
para criar um filme foi um v�deo
de 2 segundos de um j�quei negro?
945
01:16:02,828 --> 01:16:06,499
Um j�quei nascido nas Bahamas,
que se chamava Alistair E. Haywood.
946
01:16:06,500 --> 01:16:08,601
Ele era meu trisav�.
947
01:16:08,602 --> 01:16:10,007
- Al�.
- Em!
948
01:16:10,008 --> 01:16:11,008
Eu tinha raz�o.
949
01:16:11,625 --> 01:16:12,816
N�o � uma nave.
950
01:16:13,419 --> 01:16:14,498
O que aconteceu?
951
01:16:23,092 --> 01:16:24,100
Que porra � essa?
952
01:16:38,602 --> 01:16:39,602
Merda.
953
01:16:42,602 --> 01:16:43,852
Ele comeu todos eles, Em.
954
01:16:44,594 --> 01:16:45,891
N�o sobrou um.
955
01:16:45,892 --> 01:16:47,200
Est� vivo, Em.
956
01:16:47,201 --> 01:16:52,201
� um animal territorial,
que acha que aqui � a casa dele.
957
01:16:54,883 --> 01:16:55,883
Em!
958
01:17:01,080 --> 01:17:02,080
Cacete!
959
01:17:04,609 --> 01:17:05,617
Merda.
960
01:17:07,008 --> 01:17:08,016
Isso!
961
01:17:10,100 --> 01:17:12,521
Temos problemas.
962
01:17:13,905 --> 01:17:14,920
Caralho.
963
01:17:15,418 --> 01:17:16,420
Merda.
964
01:17:24,493 --> 01:17:25,610
O qu�?
965
01:17:48,594 --> 01:17:49,953
Que porra � essa?
966
01:17:51,109 --> 01:17:52,109
Que porra � essa?
967
01:17:54,897 --> 01:17:56,351
Quem diabos � aquele?
968
01:17:58,014 --> 01:17:59,211
Quem diabos � aquele?
969
01:17:59,212 --> 01:18:00,311
Meu Deus.
970
01:18:00,312 --> 01:18:03,300
- Em! Quem diabos � aquele?
- Porra.
971
01:18:07,213 --> 01:18:08,802
Est� em cima de n�s.
972
01:18:14,310 --> 01:18:15,310
Merda!
973
01:18:19,508 --> 01:18:20,508
Merda.
974
01:18:21,325 --> 01:18:23,570
Merda. Que porra � essa?
975
01:18:43,996 --> 01:18:45,267
Meu Deus.
976
01:18:46,215 --> 01:18:48,314
Que parada sinistra.
977
01:19:00,332 --> 01:19:01,332
Caralho!
978
01:19:18,216 --> 01:19:19,920
�, estamos fodidos.
979
01:21:29,923 --> 01:21:30,923
N�o.
980
01:23:39,898 --> 01:23:41,395
Em. OJ est� chegando.
981
01:23:41,396 --> 01:23:42,396
Vamos.
982
01:23:43,701 --> 01:23:46,615
Tenho que sair desta casa.
983
01:23:47,398 --> 01:23:48,963
Pare! N�o podemos esperar?
984
01:23:48,964 --> 01:23:50,465
- Espere voc�.
- N�o vou ficar�
985
01:23:50,466 --> 01:23:53,740
- Preciso sair desta casa!
- Estamos vivos porque n�o sa�mos.
986
01:24:55,898 --> 01:24:56,898
Porra.
987
01:25:05,011 --> 01:25:06,309
- Vamos!
- R�pido!
988
01:25:06,310 --> 01:25:07,315
Agora!
989
01:25:07,901 --> 01:25:08,901
Vamos.
990
01:25:10,766 --> 01:25:12,364
Vamos, r�pido!
991
01:25:19,950 --> 01:25:20,950
Vamos.
992
01:25:27,011 --> 01:25:29,010
Ela j� chega.
993
01:25:29,011 --> 01:25:30,210
- OJ.
- Ela j� chega.
994
01:25:30,520 --> 01:25:32,707
- Oi, cavalinho.
- N�o olhe nos olhos dele.
995
01:25:32,708 --> 01:25:33,708
Efeitos visuais!
996
01:25:47,893 --> 01:25:50,189
Concentre-se.
997
01:25:50,190 --> 01:25:51,853
Vamos.
998
01:25:54,823 --> 01:25:55,939
Dirija!
999
01:26:16,199 --> 01:26:18,234
Bem-vindos � minha taverna.
1000
01:26:18,745 --> 01:26:21,907
N�o sei se souberam,
mas h� uma fera terr�vel � solta.
1001
01:26:21,908 --> 01:26:23,599
Est� atacando os habitantes,
1002
01:26:23,600 --> 01:26:26,524
destruindo planta��es
e comendo seu gado.
1003
01:26:28,835 --> 01:26:32,728
Muitos ca�adores em busca da gl�ria
1004
01:26:32,729 --> 01:26:37,593
j� tentaram mat�-la,
mas todos fracassaram.
1005
01:26:39,002 --> 01:26:43,057
J� que estamos aqui,
deem uma olhadinha.
1006
01:26:46,807 --> 01:26:48,782
Estou aqui em Agua Dulce,
na Calif�rnia.
1007
01:26:48,783 --> 01:26:51,409
O paradeiro de 40 pessoas,
visitantes e funcion�rios,
1008
01:26:51,410 --> 01:26:54,535
desse parque tem�tico local
continua um mist�rio.
1009
01:26:54,536 --> 01:26:56,669
A delegacia est� cheia de trabalho
1010
01:26:56,670 --> 01:26:58,905
tentando identificar
todos os desaparecidos.
1011
01:26:58,906 --> 01:27:01,455
At� que isso seja feito,
apenas uma coisa � certa.
1012
01:27:01,456 --> 01:27:04,589
Tem algo estranho acontecendo aqui,
em Agua Dulce.
1013
01:27:04,590 --> 01:27:06,441
As c�meras de seguran�a
se desligaram.
1014
01:27:06,442 --> 01:27:10,134
Fora isso, n�o h� raz�o
para suspeitar de algum crime.
1015
01:27:10,135 --> 01:27:12,499
As chuvas foram intensas.
1016
01:27:12,500 --> 01:27:17,110
Por isso, n�o vamos desconsiderar
uma poss�vel enchente rel�mpago.
1017
01:27:22,097 --> 01:27:25,343
Sandu�che de peixe frito
� sempre uma boa pedida.
1018
01:27:27,912 --> 01:27:29,437
Vai ficar com bafo de t�rtaro.
1019
01:27:31,933 --> 01:27:33,548
Idiota.
1020
01:27:33,549 --> 01:27:35,170
O molho?
1021
01:27:37,842 --> 01:27:40,541
Acho que s� come
se olhar nos olhos dele.
1022
01:27:46,293 --> 01:27:47,795
Olhe em volta, cara.
1023
01:27:48,952 --> 01:27:49,952
Sacou?
1024
01:27:51,602 --> 01:27:53,366
Se liga.
1025
01:27:57,903 --> 01:27:59,738
Ningu�m quer falar disso.
1026
01:28:01,230 --> 01:28:02,231
Vamos!
1027
01:28:02,232 --> 01:28:03,869
Tudo bem, j� chega.
1028
01:28:06,287 --> 01:28:07,814
Voc� deu sorte!
1029
01:28:07,815 --> 01:28:09,411
Todo animal tem suas regras.
1030
01:28:09,412 --> 01:28:12,979
Sabemos o que ele quer
e como ele chega, ent�o...
1031
01:28:12,980 --> 01:28:13,980
Merda.
1032
01:28:14,826 --> 01:28:16,819
Na real, n�o sabemos de nada.
1033
01:28:18,330 --> 01:28:19,892
OJ, o que voc� quer?
1034
01:28:21,260 --> 01:28:23,651
O que voc� quer?
Quer que eu diga...
1035
01:28:24,011 --> 01:28:27,125
"Sinto muito. Errei. Foi burrice"?
1036
01:28:27,126 --> 01:28:28,317
N�o foi burrice.
1037
01:28:28,700 --> 01:28:30,101
Aproveitamos o momento.
1038
01:28:30,102 --> 01:28:32,109
- Pare de falar merda.
- Foi bom.
1039
01:28:32,110 --> 01:28:33,657
Mas o momento vai passar
1040
01:28:34,107 --> 01:28:35,618
e n�o temos nada.
1041
01:28:40,311 --> 01:28:43,585
Presumo que v�o dormir l� em casa.
1042
01:28:43,929 --> 01:28:45,649
Est�o convidados.
1043
01:28:45,650 --> 01:28:49,395
N�o vou voltar
para o monstro guarda-chuva.
1044
01:28:49,893 --> 01:28:51,085
Precisamos aliment�-lo.
1045
01:28:52,642 --> 01:28:54,071
Liberar o Sortudo.
1046
01:28:56,234 --> 01:28:57,620
Temos coisas para fazer.
1047
01:28:57,888 --> 01:28:58,978
Sempre.
1048
01:29:00,412 --> 01:29:02,027
Sempre tem algo para fazer.
1049
01:29:49,526 --> 01:29:51,758
Tem uma cadeira de rodas
no seu telhado.
1050
01:29:52,894 --> 01:29:53,894
Oi.
1051
01:29:54,459 --> 01:29:57,927
Aquela nuvem
n�o se mexeu um cent�metro.
1052
01:29:58,209 --> 01:30:00,520
Ent�o voc�s n�o estavam mentindo.
1053
01:30:01,682 --> 01:30:02,818
Obrigada.
1054
01:30:02,819 --> 01:30:04,230
Verdade. Obrigado.
1055
01:30:04,820 --> 01:30:09,820
A exist�ncia de extraterrestres
no c�u n�o � novidade.
1056
01:30:09,821 --> 01:30:12,641
Tentam tirar fotos deles
desde os anos 50.
1057
01:30:12,642 --> 01:30:14,410
- � um antigo�
- Como podemos v�-lo?
1058
01:30:15,613 --> 01:30:17,279
Ele vai sentir fome.
1059
01:30:19,384 --> 01:30:20,505
Ent�o,
1060
01:30:21,350 --> 01:30:22,932
� s� tocar o sino do jantar.
1061
01:30:28,777 --> 01:30:30,660
Agora sabemos do que ele n�o gosta.
1062
01:30:31,585 --> 01:30:34,493
O cavalo falso e as bandeiras
machucaram-no.
1063
01:30:35,702 --> 01:30:37,770
Entupiram a traqueia dele,
ou algo assim.
1064
01:30:39,270 --> 01:30:42,201
Aposto que ele n�o vai mais
comer bandeiras de pl�stico.
1065
01:30:44,734 --> 01:30:46,001
N�s o irritamos.
1066
01:30:46,002 --> 01:30:48,208
Ele n�o ficou aqui por nossa causa.
1067
01:30:48,843 --> 01:30:50,065
Foi o Jupe.
1068
01:30:50,624 --> 01:30:52,609
Ele tentou domar um predador.
1069
01:30:52,610 --> 01:30:54,037
N�o se pode fazer isso.
1070
01:30:54,038 --> 01:30:55,978
Tem que chegar a um acordo com ele.
1071
01:30:55,979 --> 01:30:57,240
Isso.
1072
01:30:57,241 --> 01:30:59,324
Pergunte aos m�gicos
Siegfried e Roy.
1073
01:31:02,131 --> 01:31:03,394
Beleza.
1074
01:31:03,395 --> 01:31:08,195
Pergunto como algu�m que esteve
nesta casa quando a parada rolou...
1075
01:31:09,819 --> 01:31:12,292
Como se chega a um acordo
1076
01:31:12,293 --> 01:31:17,293
com um �vni, entidade alien�gena,
ou como queira cham�-lo...
1077
01:31:17,294 --> 01:31:18,400
Jaqueta Jeans.
1078
01:31:19,210 --> 01:31:20,796
Chame-o de Jaqueta Jeans.
1079
01:31:21,188 --> 01:31:26,188
E que tal oferecer uns cavalos
fresquinhos ao Jaqueta Jeans
1080
01:31:26,189 --> 01:31:28,261
e ver o que acontece?
1081
01:31:29,887 --> 01:31:31,008
Amantes de cavalos.
1082
01:31:31,914 --> 01:31:33,598
� s� soltar os cavalos.
1083
01:31:33,599 --> 01:31:34,920
N�o faremos isso.
1084
01:31:34,921 --> 01:31:35,935
Est� bem.
1085
01:31:37,830 --> 01:31:40,628
Quem vai l� fora
1086
01:31:41,593 --> 01:31:44,023
tirar a celebridade de seu camarim?
1087
01:31:46,440 --> 01:31:47,440
Eu vou.
1088
01:31:49,954 --> 01:31:51,296
Eu vou faz�-lo sair.
1089
01:31:53,478 --> 01:31:54,630
Para onde o levo?
1090
01:31:55,823 --> 01:31:57,640
Atraia-o para c�.
1091
01:31:59,178 --> 01:32:00,613
Eu estarei aqui.
1092
01:32:01,279 --> 01:32:03,016
Neste cume.
1093
01:32:04,600 --> 01:32:05,600
Caramba.
1094
01:32:07,113 --> 01:32:08,590
Eu mesmo a fiz.
1095
01:32:08,591 --> 01:32:10,351
N�o precisa de energia.
1096
01:32:10,352 --> 01:32:14,611
N�o falei que esse filho da puta
viria com uma c�mera n�o-el�trica?
1097
01:32:14,612 --> 01:32:16,014
Vamos nessa, garoto!
1098
01:32:19,305 --> 01:32:21,410
J� estive embaixo dele
algumas vezes.
1099
01:32:22,344 --> 01:32:23,370
Eu vou peg�-lo.
1100
01:32:24,290 --> 01:32:25,290
� um animal.
1101
01:32:26,174 --> 01:32:28,040
Voc� n�o d� as costas a um urso.
1102
01:32:28,398 --> 01:32:30,864
N�o usa vermelho perto
de um touro, e coisa e tal.
1103
01:32:31,813 --> 01:32:35,079
Voc� n�o olha para ele,
a menos que queira a aten��o dele.
1104
01:32:36,500 --> 01:32:38,460
Boa noite, Sr. Lojista.
1105
01:32:39,010 --> 01:32:41,205
Foda-se. Eu sou a cartola.
1106
01:32:42,419 --> 01:32:43,810
E n�o temos muito tempo.
1107
01:32:45,436 --> 01:32:47,947
Um dia. No m�ximo, dois.
1108
01:32:50,700 --> 01:32:53,706
Quando a not�cia se espalhar...
1109
01:32:53,707 --> 01:32:57,174
Foi mal, gente morta.
O parque est� fechado.
1110
01:32:57,175 --> 01:32:59,997
...as pessoas far�o
o que sempre fazem.
1111
01:33:01,160 --> 01:33:03,189
Tentar levar todo o cr�dito.
1112
01:33:03,190 --> 01:33:04,190
Beleza.
1113
01:33:05,582 --> 01:33:06,673
Eu sou o dedal.
1114
01:33:07,597 --> 01:33:09,540
� o que eu queria mesmo.
1115
01:33:11,638 --> 01:33:13,137
Deixe que venham.
1116
01:33:14,414 --> 01:33:16,010
N�o far� diferen�a,
1117
01:33:18,575 --> 01:33:20,385
porque o que n�s vamos fazer
1118
01:33:23,400 --> 01:33:25,350
eles n�o v�o poder apagar.
1119
01:33:31,980 --> 01:33:34,840
Ele � grande, mau,
1120
01:33:35,603 --> 01:33:37,125
e tem muito esp�rito.
1121
01:33:41,143 --> 01:33:43,263
Mas tudo que tem esp�rito
pode ser domado.
1122
01:33:46,321 --> 01:33:47,844
Ent�o, fa�a isso.
1123
01:33:49,336 --> 01:33:50,943
Eu filmo.
1124
01:34:00,414 --> 01:34:03,550
O que estamos fazendo
� importante, certo? Tipo...
1125
01:34:04,276 --> 01:34:06,980
O que vamos documentar
1126
01:34:08,710 --> 01:34:11,440
vai fazer diferen�a, v�o vai?
1127
01:34:12,299 --> 01:34:16,823
Al�m do dinheiro e da fama,
1128
01:34:16,824 --> 01:34:18,914
podemos salvar vidas.
1129
01:34:18,915 --> 01:34:20,811
Podemos salvar a Terra.
1130
01:34:21,818 --> 01:34:22,818
Verdade?
1131
01:34:32,010 --> 01:34:34,510
Caiu na Terra
1132
01:34:35,092 --> 01:34:37,132
e se escondeu numa �rvore.
1133
01:34:39,240 --> 01:34:44,055
Eu disse: "Sr. Comedor
de Gente Roxo, n�o me coma".
1134
01:34:45,401 --> 01:34:48,680
Ele me olhou e disse,
com uma voz muito rouca...
1135
01:34:50,403 --> 01:34:52,922
Ele disse: "Eu n�o comeria voc�.
1136
01:34:54,103 --> 01:34:56,238
Voc� � muito valente".
1137
01:35:03,910 --> 01:35:06,807
Ele tinha um olho, um chifre,
1138
01:35:06,808 --> 01:35:10,040
voava, era roxo e devorava a gente.
1139
01:35:10,740 --> 01:35:12,896
Um olho, um chifre
1140
01:35:12,897 --> 01:35:15,706
voava, era roxo e devorava a gente.
1141
01:35:15,707 --> 01:35:18,802
Um olho, um chifre
1142
01:35:18,803 --> 01:35:22,130
voava, era roxo e devorava a gente.
1143
01:35:25,326 --> 01:35:27,856
Claro, era bizarro.
1144
01:35:43,950 --> 01:35:45,724
Ele n�o vai mexer com voc�.
1145
01:36:04,064 --> 01:36:07,930
JAQUETA JEANS
1146
01:36:26,680 --> 01:36:28,564
Hora de acordar a fam�lia.
1147
01:36:45,282 --> 01:36:46,979
L� vamos n�s.
1148
01:36:46,980 --> 01:36:49,732
Saia de onde estiver se escondendo.
1149
01:36:58,979 --> 01:37:03,387
Eu cheguei num rel�mpago
1150
01:37:03,388 --> 01:37:07,450
Nove meses na barriga da mam�e
1151
01:37:07,908 --> 01:37:11,728
Quando eu nasci,
a parteira deu um berro
1152
01:37:11,729 --> 01:37:15,500
Eu tinha fogo e enxofre
saindo da boca
1153
01:37:17,608 --> 01:37:20,771
Quanta idiotice.
1154
01:37:33,430 --> 01:37:37,769
Exuma era meu nome
quando eu vivia nas estrelas
1155
01:37:37,770 --> 01:37:42,021
Exuma era o planeta
que iluminou Marte
1156
01:37:42,022 --> 01:37:46,408
Eu tenho as vozes de muitos
na minha garganta
1157
01:37:46,409 --> 01:37:50,008
O dente de um sapo
e a cauda de um bode
1158
01:37:50,009 --> 01:37:52,134
Eu sou Exuma
1159
01:37:52,135 --> 01:37:54,700
Eu sou Obeah
1160
01:38:04,516 --> 01:38:06,454
Vamos te pegar hoje, filho da puta.
1161
01:38:06,455 --> 01:38:10,081
Quando eu estiver
com meu chap�u na cabe�a
1162
01:38:10,082 --> 01:38:13,640
Saiba que eu posso
levantar os mortos
1163
01:38:21,270 --> 01:38:23,439
E a c�mera do Holst?
1164
01:38:23,440 --> 01:38:24,903
C�mbio.
1165
01:38:24,904 --> 01:38:26,568
N�o consegui arrumar. C�mbio.
1166
01:38:27,006 --> 01:38:29,451
Como n�o conseguiu? C�mbio.
1167
01:38:30,780 --> 01:38:33,206
Holst est� usando
uma c�mera de cinema,
1168
01:38:33,207 --> 01:38:35,508
e nossas c�meras s�o digitais.
1169
01:38:35,509 --> 01:38:37,309
� outro esquema. C�mbio.
1170
01:38:37,884 --> 01:38:40,440
Ou seja, voc� esqueceu. C�mbio.
1171
01:38:41,400 --> 01:38:44,312
� que eu estava ocupado
conectando 50 bonecos de ar
1172
01:38:44,313 --> 01:38:47,664
� bateria dos carros dos falecidos
num s� painel de controle, porra.
1173
01:38:47,665 --> 01:38:49,469
Foi mal. Estou cagado de medo.
1174
01:38:49,470 --> 01:38:50,716
Homem ca�do.
1175
01:38:51,430 --> 01:38:53,518
Homem ca�do? O qu�? Onde?
1176
01:38:53,519 --> 01:38:55,300
�ltimo boneco na ravina.
1177
01:38:56,131 --> 01:38:58,450
Continue, Em. Estou ligado.
1178
01:39:01,136 --> 01:39:02,634
Filho da puta.
1179
01:39:12,064 --> 01:39:13,658
Esperem a�.
1180
01:39:13,927 --> 01:39:15,450
J� subiu.
1181
01:39:15,451 --> 01:39:17,450
A bateria deve estar com defeito.
1182
01:39:18,762 --> 01:39:20,983
Beleza. Foco no c�u.
1183
01:39:23,888 --> 01:39:25,210
N�o, ele est� rondando.
1184
01:39:35,456 --> 01:39:37,202
Quem � esse idiota?
1185
01:39:39,051 --> 01:39:41,100
Homem de preto
em uma motocicleta branca.
1186
01:39:41,515 --> 01:39:43,850
N�o, n�o, n�o. Merda!
1187
01:39:47,428 --> 01:39:48,600
Posso ajudar?
1188
01:39:58,191 --> 01:39:59,850
Est� vendo aquela nuvem?
1189
01:40:01,629 --> 01:40:02,931
Quem mandou voc� aqui?
1190
01:40:04,715 --> 01:40:06,466
Desculpe-me.
1191
01:40:06,467 --> 01:40:07,880
Quem � voc�?
1192
01:40:08,110 --> 01:40:09,330
Ningu�m.
1193
01:40:10,543 --> 01:40:13,050
N�o parece ser uma ningu�m.
1194
01:40:13,398 --> 01:40:16,736
Estamos fazendo um teste de c�mera
para um comercial da Verizon,
1195
01:40:16,737 --> 01:40:18,689
ent�o preciso que saia do caminho.
1196
01:40:18,690 --> 01:40:21,863
Todo esse vale aparece
como um borr�o no Google Maps.
1197
01:40:22,227 --> 01:40:24,270
Est�o bem escondidos aqui.
1198
01:40:25,980 --> 01:40:26,980
Lote do J�piter?
1199
01:40:28,310 --> 01:40:29,886
� mais r�pido se der a volta.
1200
01:40:32,037 --> 01:40:33,621
Na verdade...
1201
01:40:34,914 --> 01:40:37,810
O que aconteceu com o parque
do Jupe e toda aquela gente?
1202
01:40:37,811 --> 01:40:41,294
Ele era praticamente seu vizinho.
O pessoal evaporou?
1203
01:40:41,295 --> 01:40:43,404
Acredita no papo
da enchente rel�mpago?
1204
01:40:43,405 --> 01:40:44,503
Fodeu, gente.
1205
01:40:44,911 --> 01:40:46,250
Rep�rter do TMZ.
1206
01:40:47,135 --> 01:40:48,500
Puta que me pariu.
1207
01:40:49,880 --> 01:40:54,309
Pessoal, o Jaqueta Jeans
est� naquelas nuvens
1208
01:40:54,310 --> 01:40:56,484
e est� vindo para c�.
1209
01:40:57,224 --> 01:40:59,583
Qual o problema?
N�o quer aparecer na TV?
1210
01:40:59,584 --> 01:41:01,050
Estou tentando ajudar.
1211
01:41:02,170 --> 01:41:03,720
Melhor n�o ir por esse caminho.
1212
01:41:04,384 --> 01:41:05,477
Foda-se.
1213
01:41:05,478 --> 01:41:07,223
Quem sai perdendo � voc�, ningu�m.
1214
01:41:17,972 --> 01:41:19,909
Ainda estamos gravando? C�mbio.
1215
01:41:19,910 --> 01:41:21,819
Pode crer que sim.
1216
01:41:28,414 --> 01:41:30,924
Rapazes, a� vem ele. C�mbio.
1217
01:41:30,925 --> 01:41:32,711
Uma perguntinha, galera.
1218
01:41:32,712 --> 01:41:36,919
O que acontece quando
uma moto el�trica a 100 km/h
1219
01:41:36,920 --> 01:41:40,575
atinge um campo el�trico nulo
em dire��o oposta?
1220
01:41:50,190 --> 01:41:51,190
Merda.
1221
01:41:51,519 --> 01:41:52,519
Porra.
1222
01:41:53,084 --> 01:41:54,900
N�s vamos para a cadeia.
1223
01:41:58,955 --> 01:42:01,376
N�o tem como aquele cara
ter sobrevivido.
1224
01:42:04,990 --> 01:42:05,990
Merda.
1225
01:42:08,458 --> 01:42:11,691
Maldi��o! Eu disse para ele n�o ir.
1226
01:42:11,692 --> 01:42:13,664
Eu avisei.
1227
01:42:16,385 --> 01:42:18,682
OJ, o qu�...?
1228
01:42:19,145 --> 01:42:20,738
Onde voc� est� indo?
1229
01:42:21,510 --> 01:42:23,210
O que ele est� fazendo, porra?
1230
01:42:25,309 --> 01:42:26,920
O sinal vai cair, c�mbio.
1231
01:42:26,921 --> 01:42:30,046
N�o, OJ. N�o!
1232
01:42:30,047 --> 01:42:31,690
Ningu�m que se respeite...
1233
01:42:50,370 --> 01:42:53,801
Calma. Tranquilo!
1234
01:42:54,630 --> 01:42:56,492
Voc� gravou aquilo?
1235
01:42:56,493 --> 01:42:58,073
Olhe para mim.
1236
01:42:58,074 --> 01:43:00,630
- O que aconteceu?
- Temos que tirar voc� daqui.
1237
01:43:01,399 --> 01:43:03,640
- Olhe para mim.
- Cad� minha c�mera?
1238
01:43:04,698 --> 01:43:06,550
Preciso da minha c�mera.
Voc� a viu?
1239
01:43:11,967 --> 01:43:13,772
N�o pode ser. Angel?
1240
01:43:13,773 --> 01:43:15,398
- O qu�?
- Angel, troque o filme.
1241
01:43:15,399 --> 01:43:16,599
Temos que recarregar.
1242
01:43:18,007 --> 01:43:19,196
Merda.
1243
01:43:28,993 --> 01:43:29,993
Espere.
1244
01:43:30,889 --> 01:43:32,623
Cad� seu celular?
1245
01:43:33,902 --> 01:43:35,759
Por que n�o est� gravando isto?
1246
01:43:38,000 --> 01:43:40,170
Angel, o que est� acontecendo?
1247
01:43:45,015 --> 01:43:49,428
OJ, se morrer tentando
salvar esse cara, eu te mato!
1248
01:43:50,250 --> 01:43:52,498
N�o, por favor.
1249
01:43:52,499 --> 01:43:54,286
Vou tir�-lo daqui. Feche os olhos.
1250
01:43:54,287 --> 01:43:56,150
- Feche os olhos.
- S� depois da foto.
1251
01:43:56,689 --> 01:43:57,980
Tire uma foto antes!
1252
01:44:00,243 --> 01:44:01,863
Aqui est� o filme.
1253
01:44:03,990 --> 01:44:06,280
- Pode usar minha c�mera.
- N�o temos tempo.
1254
01:44:09,691 --> 01:44:11,500
Chegou.
1255
01:44:16,830 --> 01:44:18,443
Escorpi�o Rei.
1256
01:44:19,107 --> 01:44:20,598
Seja uma celebridade.
1257
01:44:22,466 --> 01:44:23,720
O que � isto?
1258
01:44:24,343 --> 01:44:25,756
Foi mal, cara.
1259
01:44:27,096 --> 01:44:28,363
Meu Deus.
1260
01:44:29,222 --> 01:44:31,672
Minha c�mera!
Preciso da minha c�mera!
1261
01:44:31,673 --> 01:44:33,632
Que porra � essa?
1262
01:44:38,980 --> 01:44:40,230
A tampa, r�pido.
1263
01:44:41,493 --> 01:44:42,493
Certo.
1264
01:44:46,320 --> 01:44:48,683
Porra! Merda! Cacete!
1265
01:44:49,591 --> 01:44:50,949
Est�o todos bem?
1266
01:44:50,950 --> 01:44:52,894
Pelo amor de Deus, respondam!
1267
01:44:52,895 --> 01:44:54,056
OJ.
1268
01:45:05,511 --> 01:45:07,430
OJ!
1269
01:45:07,908 --> 01:45:10,636
Seu filho da puta,
� melhor me responder!
1270
01:45:12,476 --> 01:45:13,805
Voc� est� bem?
1271
01:45:13,806 --> 01:45:16,330
Voc� est� a salvo? OJ!
1272
01:45:24,320 --> 01:45:27,127
Meu Deus!
1273
01:45:27,128 --> 01:45:28,990
Deus do c�u!
1274
01:45:32,516 --> 01:45:35,049
Meu Deus!
1275
01:45:55,331 --> 01:45:57,868
Puta que pariu!
Est� sugando os bonecos de ar.
1276
01:45:57,869 --> 01:45:59,311
Est� filmando isto?
1277
01:45:59,690 --> 01:46:01,690
EQUIPE
1278
01:46:07,754 --> 01:46:12,240
Rapazes, OJ p�s o capuz.
Ele vai dar a volta.
1279
01:46:13,080 --> 01:46:14,080
Meu Deus.
1280
01:46:14,374 --> 01:46:17,500
Desapareceu.
Sumiu de vista, gente.
1281
01:46:54,160 --> 01:46:55,160
Voc� consegue!
1282
01:47:10,510 --> 01:47:11,511
N�o!
1283
01:47:11,512 --> 01:47:12,621
Porra!
1284
01:47:27,150 --> 01:47:28,780
Vamos!
1285
01:47:32,250 --> 01:47:34,570
Sortudo, r�pido! Corra!
1286
01:47:47,789 --> 01:47:49,730
Puta merda!
1287
01:47:53,439 --> 01:47:55,189
� isso a�!
1288
01:47:55,190 --> 01:47:57,301
Ele n�o gostou disso, n�o �?
1289
01:47:57,302 --> 01:47:59,611
OJ, voc� � um puta g�nio!
1290
01:47:59,612 --> 01:48:02,115
Conseguimos!
1291
01:48:02,116 --> 01:48:03,341
Acabou!
1292
01:48:03,342 --> 01:48:04,810
Acabou. Conseguimos, galera!
1293
01:48:05,204 --> 01:48:08,480
A luz ficava caindo e voltando
quando aquele cara foi capturado.
1294
01:48:08,894 --> 01:48:12,029
Mas a c�mera de filme gravou tudo.
N�o � verdade, Holst?
1295
01:48:21,665 --> 01:48:22,810
A luz.
1296
01:48:26,420 --> 01:48:27,947
A luz
1297
01:48:30,038 --> 01:48:31,771
vai estar perfeita daqui a pouco.
1298
01:48:38,118 --> 01:48:39,438
Como assim, Ant?
1299
01:48:46,373 --> 01:48:47,600
N�o. Onde voc� vai?
1300
01:48:50,285 --> 01:48:52,159
Vai ficar tudo bem, Angel.
1301
01:48:53,123 --> 01:48:55,296
N�o somos merecedores
do imposs�vel.
1302
01:49:02,689 --> 01:49:04,271
Fala, pessoal.
1303
01:49:04,272 --> 01:49:07,467
Holst falou umas paradas
bizarras e enigm�ticas,
1304
01:49:07,468 --> 01:49:09,661
pegou a c�mera
e est� subindo a montanha.
1305
01:49:10,164 --> 01:49:11,250
C�mbio.
1306
01:49:13,185 --> 01:49:14,263
Responda, Holst.
1307
01:49:15,608 --> 01:49:17,283
Holst. Espere. Calma, cara!
1308
01:49:17,284 --> 01:49:19,023
Fale comigo. O que houve?
1309
01:49:19,024 --> 01:49:21,024
Voc� filmou ou n�o? C�mbio.
1310
01:49:24,266 --> 01:49:25,730
Esse cara...
1311
01:49:26,651 --> 01:49:27,671
Cacete.
1312
01:49:28,832 --> 01:49:30,096
Isso � loucura.
1313
01:49:46,960 --> 01:49:48,406
Vamos.
1314
01:49:50,654 --> 01:49:51,696
Porra.
1315
01:50:15,975 --> 01:50:17,333
Essa n�o, cara.
1316
01:50:20,355 --> 01:50:21,820
Puta que pariu.
1317
01:50:27,517 --> 01:50:28,691
Holst.
1318
01:51:12,367 --> 01:51:13,380
Porra!
1319
01:51:33,116 --> 01:51:34,523
Merda.
1320
01:51:35,154 --> 01:51:36,154
Porra.
1321
01:52:00,814 --> 01:52:01,814
Beleza.
1322
01:52:11,568 --> 01:52:12,896
Puta merda.
1323
01:52:15,520 --> 01:52:16,951
N�o!
1324
01:52:32,040 --> 01:52:37,012
N�o olhe.
1325
01:52:37,013 --> 01:52:40,960
N�o olhe.
1326
01:52:56,305 --> 01:52:57,367
Pegue a moto.
1327
01:52:58,190 --> 01:52:59,256
D� o fora daqui.
1328
01:53:11,106 --> 01:53:13,020
Meu Deus.
1329
01:53:13,021 --> 01:53:15,370
Voc� est� morta! Morta!
1330
01:53:19,330 --> 01:53:21,630
O ESCORPI�O REI, 2001
- Merda. Olhe para baixo.
1331
01:54:07,306 --> 01:54:08,543
Vamos.
1332
01:54:13,720 --> 01:54:15,287
N�o.
1333
01:54:33,269 --> 01:54:35,933
Porra.
1334
01:55:10,950 --> 01:55:12,437
N�o!
1335
01:55:17,917 --> 01:55:19,910
V� embora, OJ.
1336
01:55:19,911 --> 01:55:21,870
Esque�a! Vamos!
1337
01:55:23,524 --> 01:55:24,750
Vamos!
1338
01:56:44,502 --> 01:56:45,576
Vamos!
1339
01:57:52,916 --> 01:57:54,916
DO LADO DE C�
1340
01:58:08,372 --> 01:58:10,372
AT� MAIS, VAQUEIRO!
1341
01:58:40,423 --> 01:58:41,838
Voc� j� era.
1342
01:58:43,128 --> 01:58:44,667
Est� fodido.
1343
01:58:58,260 --> 01:59:00,260
PO�O DOS DESEJOS
FOTOS
1344
01:59:21,303 --> 01:59:23,190
Vamos l�!
1345
01:59:29,566 --> 01:59:31,000
Que porra � essa?
1346
01:59:57,597 --> 01:59:59,939
Vamos! R�pido.
1347
01:59:59,940 --> 02:00:01,923
Eu vou te pegar, filho da puta.
1348
02:00:20,347 --> 02:00:22,760
Vou levar voc� para a Oprah.
1349
02:00:23,707 --> 02:00:25,050
Vamos para a Oprah.
1350
02:01:32,339 --> 02:01:33,761
Isso!
1351
02:01:34,258 --> 02:01:35,451
Isso!
1352
02:01:36,230 --> 02:01:38,887
Ningu�m mexe com os Haywood, porra!
1353
02:01:39,228 --> 02:01:40,688
Ningu�m!
1354
02:01:40,913 --> 02:01:42,007
Est� me ouvindo?
1355
02:01:54,016 --> 02:01:56,900
Vaqueiros e vaqueiras,
1356
02:01:56,901 --> 02:01:59,484
chegou a hora
de cavalgar rumo ao p�r do sol.
1357
02:01:59,485 --> 02:02:03,753
Isso mesmo. Boa viagem.
� hora de ir embora.
1358
02:02:03,754 --> 02:02:06,905
N�o precisam ir para casa,
mas n�o podem ficar aqui.
1359
02:02:06,906 --> 02:02:08,425
Voltem sempre!
1360
02:02:08,426 --> 02:02:11,462
At� mais, e tudo de bom.
1361
02:02:11,463 --> 02:02:14,926
Hasta la vista. Adi�s.
1362
02:02:15,463 --> 02:02:17,945
- Tire uma foto dela.
- Aproxime.
1363
02:02:29,090 --> 02:02:30,713
Estamos prontos.
1364
02:02:30,714 --> 02:02:32,083
Vamos come�ar.
1365
02:02:36,690 --> 02:02:40,397
Pessoal, aqui � Wally Pachenko
ao vivo em Agua Dulce,
1366
02:02:40,398 --> 02:02:43,981
na entrada do Lote do J�piter,
onde, segundos atr�s,
1367
02:02:43,982 --> 02:02:47,786
presenciamos, � dist�ncia,
uma ocorr�ncia inexplic�vel.
1368
02:02:48,436 --> 02:02:50,985
Talvez ainda percebam
o susto em minha voz.
1369
02:02:50,986 --> 02:02:53,772
Ainda h� fragmentos no ar,
1370
02:02:53,773 --> 02:02:58,773
onde um objeto n�o-identificado
explodiu rumo ao espa�o.
1371
02:03:00,076 --> 02:03:02,680
Os fragmentos caindo do c�u
ainda s�o vis�veis.
1372
02:03:02,681 --> 02:03:04,673
Teremos incr�veis...
1373
02:03:39,410 --> 02:03:49,410
Legende conosco!
recrutacreepy@gmail.com
94547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.