All language subtitles for Nope.2022.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,019 --> 00:00:03,863 Deixei no fuso-hor�rio da Isl�ndia 2 00:00:03,864 --> 00:00:06,906 porque compartilhamos o amor pela aurora boreal, Gordy. 3 00:00:07,300 --> 00:00:11,070 E voc� n�o aprendeu a ver as horas. 4 00:00:11,516 --> 00:00:15,024 Que �timo presente, pai. Nota-se que foi muito bem pensado. 5 00:00:15,025 --> 00:00:18,162 � de se imaginar que um homem que enviou um foguete ao espa�o 6 00:00:18,163 --> 00:00:21,364 deveria saber comprar um presente minimamente decente. 7 00:00:21,365 --> 00:00:22,640 S� que n�o! 8 00:00:23,483 --> 00:00:26,391 Sabe, Gordy, pensando bem, 9 00:00:26,392 --> 00:00:29,142 talvez meu presente n�o seja t�o ruim assim. 10 00:00:30,593 --> 00:00:33,119 Oi, Gordy. Surpresa! 11 00:00:33,120 --> 00:00:35,912 Nossa! Isso, sim, � um presente! 12 00:00:37,078 --> 00:00:39,941 Aqui est�, Gordy. Feliz anivers�rio! 13 00:00:42,301 --> 00:00:44,283 Lindo, Haley. 14 00:00:50,769 --> 00:00:55,132 "EU JOGAREI IMUND�CIE SOBRE VOC�, E A TRATAREI COM DESPREZO. 15 00:00:55,133 --> 00:00:57,635 FAREI DE VOC� UM EXEMPLO." NAUM 3:6 16 00:01:11,280 --> 00:01:12,280 APLAUSOS 17 00:02:00,412 --> 00:02:03,054 Bom dia, com muita ventania. 18 00:02:03,055 --> 00:02:07,461 Alerta de ventos fortes no litoral e nos vales de Los Angeles, 19 00:02:07,462 --> 00:02:11,025 com algumas nuvens que chegar�o por volta de 10h. 20 00:02:11,026 --> 00:02:15,566 Embora o alerta de fortes rajadas seja v�lido somente pela manh�, 21 00:02:15,567 --> 00:02:16,929 permane�am atentos... 22 00:02:16,930 --> 00:02:19,304 A busca pelo grupo de trilheiros desaparecidos 23 00:02:19,305 --> 00:02:22,748 ser� retomada esta manh�, nos arredores de Agua Dulce. 24 00:02:22,749 --> 00:02:26,751 O grupo partiu h� dois dias rumo � trilha da Crista do Pac�fico, 25 00:02:26,752 --> 00:02:29,440 mas n�o voltou � noite, como era esperado. 26 00:02:29,441 --> 00:02:31,193 A busca come�ou ontem de manh�... 27 00:02:31,533 --> 00:02:33,192 O tr�nsito j� est� congestionado 28 00:02:33,193 --> 00:02:36,212 devido a um acidente na Rodovia 101. 29 00:02:36,213 --> 00:02:39,159 S�o 7h44, com Bo e Ives. 30 00:02:50,617 --> 00:02:51,617 Abaixa. 31 00:02:58,373 --> 00:02:59,373 Abaixa. 32 00:03:00,999 --> 00:03:01,999 Abaixa. 33 00:03:04,018 --> 00:03:05,323 Vamos. 34 00:03:06,993 --> 00:03:09,887 Deita. 35 00:03:09,888 --> 00:03:12,556 Abaixa! Muito bem, bom garoto! 36 00:03:12,557 --> 00:03:14,275 Levanta. 37 00:03:14,607 --> 00:03:15,607 Levanta. 38 00:03:17,432 --> 00:03:19,683 N�o podemos andar nas nuvens com este projeto. 39 00:03:19,684 --> 00:03:20,684 Eu sei. 40 00:03:28,252 --> 00:03:29,526 Se conseguirmos, 41 00:03:30,684 --> 00:03:33,213 como fizemos em "Seis Pistolas"... 42 00:03:33,894 --> 00:03:35,924 Se dermos mesmo um show, 43 00:03:37,120 --> 00:03:39,393 sabe que v�o nos chamar para a sequ�ncia. 44 00:03:41,077 --> 00:03:44,300 Assim n�o precisaremos vender mais cavalos. 45 00:03:45,404 --> 00:03:47,011 Basta fazer seu trabalho, 46 00:03:48,787 --> 00:03:50,597 e n�o teremos mais problemas. 47 00:03:55,384 --> 00:03:56,528 Voc� est� bem? 48 00:03:58,854 --> 00:03:59,948 Voc� est� bem? 49 00:04:02,860 --> 00:04:04,119 Cad� sua irm�? 50 00:04:04,583 --> 00:04:05,899 O que est� havendo? 51 00:04:06,388 --> 00:04:08,950 - Ela deveria estar aqui. - Eu sei. 52 00:04:30,792 --> 00:04:32,063 Maldi��o. 53 00:04:33,258 --> 00:04:35,710 N�o mandei consertar o exercitador? 54 00:04:42,683 --> 00:04:43,919 Ouviu isso? 55 00:05:08,007 --> 00:05:09,007 Pai! 56 00:05:32,018 --> 00:05:34,085 - Vamos, pai. - Vagalume. 57 00:05:34,086 --> 00:05:36,210 - Qual outro? - Fantasma. 58 00:05:37,506 --> 00:05:38,950 Beethoven. 59 00:05:39,953 --> 00:05:41,931 - Comodoro. - Muito bem. 60 00:05:42,711 --> 00:05:43,928 Virg�lio. 61 00:05:43,929 --> 00:05:46,909 Voc� � bom. 62 00:05:46,910 --> 00:05:48,006 Voc� � bom, cara. 63 00:05:48,007 --> 00:05:49,591 - Fantasma. - Boa. 64 00:05:49,592 --> 00:05:51,340 - Pai? - Sortudo. 65 00:05:51,341 --> 00:05:52,588 Pai. 66 00:05:52,589 --> 00:05:53,793 - Comodoro. - Pai. 67 00:05:53,794 --> 00:05:54,854 Pai! 68 00:06:38,023 --> 00:06:42,989 11 anos de CreepySubs! 69 00:06:42,990 --> 00:06:45,218 Tradu��o: C�TzR | CondeVlad | Loloki 70 00:06:45,219 --> 00:06:47,620 Tradu��o: NikaBrasil | N�onn | Pedrorms 71 00:06:47,621 --> 00:06:49,622 Tradu��o: Samisan | Sardinha 72 00:06:49,623 --> 00:06:51,824 Tradu��o: somepills | Tati Saaresto 73 00:06:51,825 --> 00:06:53,825 Revis�o: gkarnikow 74 00:08:15,333 --> 00:08:16,333 OJ. 75 00:08:17,139 --> 00:08:19,710 - Oi, cavalinho. - N�o olhe nos olhos dele. 76 00:08:19,711 --> 00:08:22,412 Tudo bem. Voc� est� pronto para a reuni�o de seguran�a? 77 00:08:22,413 --> 00:08:24,323 Vou precisar de cinco minutos. 78 00:08:25,067 --> 00:08:26,418 Minha equipe j� vai chegar. 79 00:08:26,419 --> 00:08:28,718 Sua equipe n�o est� aqui? Certo. Espere. 80 00:08:29,023 --> 00:08:31,574 Foi mal, o cara dos cavalos est� falando. O que foi? 81 00:08:31,575 --> 00:08:33,345 - Reuni�o de seguran�a. - Entendido. 82 00:08:33,346 --> 00:08:36,206 Senhoras e senhores, srta. Bonnie Clayton no est�dio. 83 00:08:36,207 --> 00:08:38,178 A� est� ela, pessoal. 84 00:08:38,179 --> 00:08:41,595 Vejam que espet�culo. 85 00:08:43,784 --> 00:08:46,193 Fynn, este � OJ, o treinador de cavalos. 86 00:08:46,194 --> 00:08:48,140 Lembra-se deles, de "Flash Point"? 87 00:08:48,141 --> 00:08:49,446 Lembro. Oi. 88 00:08:50,730 --> 00:08:52,879 Seu nome � OJ? 89 00:08:53,757 --> 00:08:55,076 �. Otis J�nior. 90 00:08:59,334 --> 00:09:02,784 Onde est� o outro cara? O mais velho. 91 00:09:02,785 --> 00:09:05,625 Cara, ele morreu. H� cerca de seis meses. 92 00:09:05,626 --> 00:09:08,085 Um monte de coisas aleat�rias ca�ram de um avi�o. 93 00:09:08,086 --> 00:09:09,925 Ent�o, s� temos o J�nior. 94 00:09:09,926 --> 00:09:11,613 - N�o. - Sim. 95 00:09:12,643 --> 00:09:14,708 Fazer o qu�. Cacete... 96 00:09:14,709 --> 00:09:15,709 �timo. 97 00:09:16,757 --> 00:09:18,464 Ant, como estamos? 98 00:09:19,674 --> 00:09:22,562 Bem, se quisermos vender traseiro de cavalo. 99 00:09:24,133 --> 00:09:27,168 Esse � o lend�rio cineasta Antlers Holst. 100 00:09:27,169 --> 00:09:29,701 - Gire o cavalo. - Mandou ficar parado, ent�o� 101 00:09:29,702 --> 00:09:31,538 E agora mandei girar. R�pido. 102 00:09:32,373 --> 00:09:35,440 �timo. Enquanto ele gira, tragam o pessoal da maquiagem. 103 00:09:35,441 --> 00:09:38,374 Por favor, maquiagem para a srta. Bonnie Clayton. 104 00:09:38,733 --> 00:09:39,733 Espere. 105 00:09:40,324 --> 00:09:41,819 Afaste-se da traseira. 106 00:09:41,820 --> 00:09:43,870 - Mandaram-me ficar aqui. - Muito bem, OJ. 107 00:09:44,466 --> 00:09:46,267 Vamos fazer uma reuni�o de seguran�a. 108 00:09:46,268 --> 00:09:49,631 Pessoal, este � o OJ, nosso treinador de cavalos. 109 00:09:50,291 --> 00:09:51,291 Vamos nessa. 110 00:09:51,916 --> 00:09:53,575 Desliguem a m�sica, por favor. 111 00:10:05,891 --> 00:10:07,177 Eu me chamo OJ. 112 00:10:09,012 --> 00:10:10,903 Minha irm� vai chegar daqui a pouco. 113 00:10:10,904 --> 00:10:13,786 Fale mais alto, por favor. O pessoal de tr�s n�o escuta. 114 00:10:13,787 --> 00:10:15,837 Eu disse que somos treinadores de animais 115 00:10:16,528 --> 00:10:18,804 na Cavalos Haywood Hollywood. 116 00:10:20,148 --> 00:10:24,207 E voc�s sabiam que a primeira... 117 00:10:24,920 --> 00:10:26,692 Com licen�a. Foi mal. 118 00:10:26,693 --> 00:10:28,478 Desculpem. Essa parte � minha. 119 00:10:28,479 --> 00:10:30,671 - Foi mal, mano. - Reuni�o de seguran�a. 120 00:10:33,706 --> 00:10:37,005 Ol�! Como voc�s est�o? Desculpem o atraso. 121 00:10:37,006 --> 00:10:39,281 Eu me chamo Emerald, esse � o OJ, 122 00:10:39,282 --> 00:10:42,862 e somos os treinadores de animais da Cavalos Haywood Hollywood. 123 00:10:42,863 --> 00:10:47,583 Sabiam que o primeiro conjunto de fotografias sequenciais 124 00:10:47,584 --> 00:10:51,123 para criar um filme foi um v�deo de 2 segundos de um j�quei negro? 125 00:10:51,124 --> 00:10:53,261 Foi sim. Podem pesquisar. 126 00:10:53,262 --> 00:10:55,673 Sei que conhecem Eadweard Muybridge, 127 00:10:55,674 --> 00:10:57,125 o av� da imagem em movimento, 128 00:10:57,126 --> 00:10:59,277 que tirou as fotos que criaram aquele v�deo. 129 00:10:59,278 --> 00:11:02,579 Mas algu�m sabe o nome daquele j�quei negro? 130 00:11:04,104 --> 00:11:05,104 N�o. 131 00:11:05,691 --> 00:11:06,691 N�o? 132 00:11:06,692 --> 00:11:09,592 O primeiro dubl�, treinador de animais, 133 00:11:09,593 --> 00:11:11,296 e estrela de cinema, tudo em um. 134 00:11:11,297 --> 00:11:13,663 E n�o h� registros dele. 135 00:11:13,664 --> 00:11:16,203 Aquele homem foi um j�quei nascido nas Bahamas 136 00:11:16,204 --> 00:11:18,614 que atendia pelo nome de Alistair E. Haywood. 137 00:11:18,615 --> 00:11:21,827 E ele � meu trisav�. 138 00:11:21,828 --> 00:11:24,477 - "Tetra". - Tetrav�, ent�o. 139 00:11:24,478 --> 00:11:26,120 Por isso n�s, do Rancho Haywood, 140 00:11:26,121 --> 00:11:29,093 os �nicos treinadores negros de Hollywood, dizemos� 141 00:11:29,094 --> 00:11:33,610 "Desde a imagem em movimento, trazemos na pele o talento." 142 00:11:36,398 --> 00:11:39,976 Que tal falar sobre medidas de seguran�a no est�dio? 143 00:11:39,977 --> 00:11:43,078 Primeiro, por favor, evitem barulho e movimentos bruscos, 144 00:11:43,079 --> 00:11:44,180 e desliguem o celular. 145 00:11:44,181 --> 00:11:47,378 Agradecemos muito. Segundo, se virem algo que pare�a perigoso, 146 00:11:47,379 --> 00:11:49,972 falem comigo, com OJ, ou com seu chefe. 147 00:11:49,973 --> 00:11:51,119 E, em terceiro... 148 00:11:51,485 --> 00:11:53,201 vamos fazer uma bela filmagem! 149 00:11:53,202 --> 00:11:56,562 E eu me chamo Emerald Haywood. Dirijo, escrevo, produzo, atuo. 150 00:11:56,563 --> 00:11:58,414 At� arrisco cantar de vez em quando. 151 00:11:58,415 --> 00:12:01,590 Eu me amarro em motocicletas e fa�o um sandu�che supimpa. 152 00:12:01,591 --> 00:12:03,086 � s� me ligar. 153 00:12:07,210 --> 00:12:10,489 Certo, foi �timo. At� demais. 154 00:12:10,490 --> 00:12:13,394 Vamos ensaiar. Est� bem? 155 00:12:13,395 --> 00:12:16,293 Sim, dever�amos ensaiar. Vamos fazer um ensaio. 156 00:12:16,294 --> 00:12:18,131 Acho que ele precisa descansar. 157 00:12:18,132 --> 00:12:20,313 Ensaio primeiro, descanso depois. 158 00:12:20,314 --> 00:12:21,700 Estou pronta para ensaiar. 159 00:12:21,701 --> 00:12:23,326 OJ, ela est� pronta. 160 00:12:23,327 --> 00:12:25,126 Diga ao cavalo que estamos prontos. 161 00:12:25,127 --> 00:12:27,748 Efeitos visuais, podem trazer o equipamento? 162 00:12:27,749 --> 00:12:29,447 - Em. - Efeitos visuais. 163 00:12:29,448 --> 00:12:33,524 - OJ, pode sair da�. - Est� bem. 164 00:12:33,525 --> 00:12:34,854 Em? 165 00:12:34,855 --> 00:12:37,148 - Qual � o nome do cavalo? - Sortudo. 166 00:12:37,149 --> 00:12:38,149 Sortudo. 167 00:12:38,912 --> 00:12:40,717 - E ele � sortudo? - Efeitos visuais! 168 00:12:40,718 --> 00:12:41,762 �. Em? 169 00:12:41,763 --> 00:12:43,389 - OJ, saia. - Est� me chamando? 170 00:12:43,390 --> 00:12:45,349 - O que eu disse? - � o meu trabalho. 171 00:12:45,350 --> 00:12:47,558 Ela tem que ficar atr�s do cavalo. 172 00:12:47,559 --> 00:12:48,559 Cuidado! 173 00:12:50,994 --> 00:12:52,715 - Calma. - Chamem um m�dico! 174 00:12:53,983 --> 00:12:55,082 Voc�s est�o bem? 175 00:13:09,067 --> 00:13:12,165 Talvez seja cedo demais. N�o � sua hora ainda. 176 00:13:12,166 --> 00:13:13,166 Est� bem? 177 00:13:14,179 --> 00:13:15,579 - Precisamos disso. - Eu sei. 178 00:13:15,580 --> 00:13:17,713 Sei que seu pai deixou um vazio enorme. 179 00:13:17,714 --> 00:13:19,514 N�o esquenta, haver� outros projetos. 180 00:13:19,799 --> 00:13:21,199 Est� bem? Desculpe. 181 00:13:21,796 --> 00:13:24,196 - Foi mal. - Diga a ela que sinto muito. 182 00:13:24,197 --> 00:13:25,597 Obrigado pela oportunidade. 183 00:13:26,036 --> 00:13:27,301 Anime-se. 184 00:13:27,302 --> 00:13:29,184 Cad� o pessoal dos efeitos especiais? 185 00:13:29,185 --> 00:13:30,807 Liberado. V� em frente. 186 00:13:31,259 --> 00:13:32,659 Desculpe, isso foi... 187 00:13:34,439 --> 00:13:35,839 Ent�o, onde eu te deixo? 188 00:13:36,317 --> 00:13:37,717 Eu vou com voc�. 189 00:13:39,333 --> 00:13:40,733 Preciso pegar umas coisas. 190 00:13:41,655 --> 00:13:44,254 Minha amiga disse que posso ficar na casa dela, 191 00:13:44,255 --> 00:13:45,816 ent�o, vou embora de manh�. 192 00:13:45,817 --> 00:13:47,289 Vou ter que levar voc� l�? 193 00:13:49,044 --> 00:13:50,546 Posso arranjar uma carona. 194 00:13:50,965 --> 00:13:54,307 Ser� que consigo tirar o OJ divertido dessa fossa? 195 00:13:54,308 --> 00:13:58,594 Porque esse OJ escroto parece que n�o me ama mais. 196 00:13:58,595 --> 00:14:00,901 � assim que voc� quer que sua irm� se sinta? 197 00:14:11,645 --> 00:14:14,270 DESFILADEIRO AGUA DULCE 198 00:14:57,083 --> 00:14:58,999 O que rolou com a Corrida do Ouro? 199 00:14:59,000 --> 00:15:00,449 A Corrida do Ouro faliu. 200 00:15:01,290 --> 00:15:02,991 Est� assim h� tr�s anos. 201 00:15:04,277 --> 00:15:05,417 Caramba. 202 00:15:05,418 --> 00:15:07,930 Ol�, pessoal. Bem-vindos ao Lote do J�piter. 203 00:15:12,503 --> 00:15:14,451 Tire uma foto no po�o. 204 00:15:16,128 --> 00:15:19,708 Vaqueiros e vaqueiras, s� um pequeno aviso. 205 00:15:19,709 --> 00:15:22,073 Junte-se a n�s sexta-feira, �s 17h30, 206 00:15:22,074 --> 00:15:25,209 para a mais nova atra��o, La�ada Estelar. 207 00:15:25,210 --> 00:15:29,015 Venha para o Sal�o Sundae tomar uma sarsaparilla geladinha. 208 00:15:31,637 --> 00:15:33,084 GARIMPO DE OURO 209 00:15:33,085 --> 00:15:35,226 Olha s� isso. Nunca vi nada parecido. 210 00:15:39,608 --> 00:15:40,975 - Merda. - Fala s�rio! 211 00:15:40,976 --> 00:15:42,820 Foi mal, pessoal. Sinto muito. 212 00:15:42,821 --> 00:15:44,287 - Fotobomba! - J� era a foto. 213 00:15:44,288 --> 00:15:47,279 - Foi mal. - Ouro! Tem ouro aqui. 214 00:15:48,748 --> 00:15:49,748 Sortudo. 215 00:15:50,329 --> 00:15:52,900 Espere a�. Eu j� volto. 216 00:15:54,091 --> 00:15:55,491 Vamos. 217 00:16:13,131 --> 00:16:14,460 Quantos voc� vendeu? 218 00:16:15,838 --> 00:16:16,899 Quantos? 219 00:16:17,407 --> 00:16:18,407 Dez. 220 00:16:19,119 --> 00:16:20,813 Vendeu dez cavalos do papai? 221 00:16:20,814 --> 00:16:22,014 Vou compr�-los de volta. 222 00:16:22,347 --> 00:16:23,664 Pode ficar aqui fora? 223 00:16:23,665 --> 00:16:24,734 Por qu�? 224 00:16:25,417 --> 00:16:28,153 Estou fazendo neg�cios e, no momento, voc� � um risco. 225 00:16:28,154 --> 00:16:29,384 Como assim, um risco? 226 00:16:29,385 --> 00:16:30,781 Como ser�? 227 00:16:32,005 --> 00:16:34,327 Voc� fica promovendo seus bicos no trabalho. 228 00:16:34,697 --> 00:16:36,793 - Meu Deus. - Atriz, cantora, dan�arina, 229 00:16:36,794 --> 00:16:38,540 costureira, motociclista. 230 00:16:38,541 --> 00:16:40,692 Se quer promover algo, promova este neg�cio. 231 00:16:40,693 --> 00:16:42,300 N�o, OJ. N�o. 232 00:16:42,301 --> 00:16:45,129 Aqueles s�o meus trabalhos. Este neg�cio aqui � meu bico. 233 00:16:45,130 --> 00:16:47,687 E mais, se tem algu�m que � um risco... 234 00:16:48,294 --> 00:16:49,297 V� se foder. 235 00:16:49,298 --> 00:16:50,636 N�o, v� voc�. 236 00:16:51,555 --> 00:16:54,601 Ol�. � a Amber novamente, do Lote do J�piter. 237 00:16:54,602 --> 00:16:59,346 Parece que conseguimos arranjar credenciais de imprensa adicionais 238 00:16:59,347 --> 00:17:02,854 na pr�-estreia para amigos e familiares. 239 00:17:02,855 --> 00:17:04,397 �RBITA DE J�PITER 240 00:17:04,826 --> 00:17:06,613 N�o precisa se desculpar. 241 00:17:06,614 --> 00:17:09,918 Esta ser� a maior, melhor e mais nova atra��o ao vivo 242 00:17:09,919 --> 00:17:11,440 que teremos aqui no parque. 243 00:17:11,441 --> 00:17:12,640 XERIFE KID 244 00:17:12,641 --> 00:17:15,332 - Podem entrar. - Posso arranjar lugares... 245 00:17:15,333 --> 00:17:16,333 OJ. 246 00:17:16,687 --> 00:17:17,894 Obrigado por vir. 247 00:17:17,895 --> 00:17:19,908 Como vai? Esta � minha irm�, Em. 248 00:17:20,216 --> 00:17:21,216 Ol�. 249 00:17:21,917 --> 00:17:22,917 Ent�o... 250 00:17:24,892 --> 00:17:25,918 Quem voc� me trouxe? 251 00:17:25,919 --> 00:17:27,263 Sortudo. 252 00:17:27,264 --> 00:17:29,471 � meu segundo melhor cavalo. 253 00:17:29,472 --> 00:17:31,018 Mas ele perdeu o foco. 254 00:17:31,379 --> 00:17:35,140 Quer dizer, eu tamb�m perdi, mas n�o posso me demitir. 255 00:17:35,910 --> 00:17:36,910 Boa. 256 00:17:37,407 --> 00:17:39,091 Espere. Este � voc�? 257 00:17:39,531 --> 00:17:41,907 Voc� � o garoto asi�tico de "Xerife Kid"? 258 00:17:41,908 --> 00:17:43,926 - Em, Em... - N�o, est� tudo bem. 259 00:17:43,927 --> 00:17:46,082 Sim, eu era o Pequeno Jupe. 260 00:17:46,083 --> 00:17:49,490 Cara, voc� era o meu favorito. Posso tirar uma foto rapidinho? 261 00:17:49,781 --> 00:17:51,280 Podemos conversar? 262 00:17:51,928 --> 00:17:53,655 Sim. � claro. 263 00:17:53,656 --> 00:17:55,659 Por favor, olhe � vontade. 264 00:17:55,660 --> 00:17:57,718 Su casa es mi casa. 265 00:17:57,719 --> 00:17:59,700 Obrigada. Vou olhar sim. 266 00:18:01,100 --> 00:18:02,331 Ent�o... 267 00:18:02,332 --> 00:18:04,329 O acordo est� de p�? US$ 11.500? 268 00:18:04,330 --> 00:18:06,671 - Sim. Obrigado. - 3D, que legal. 269 00:18:06,672 --> 00:18:09,089 O que houve com o garoto negro? Ele era bom. 270 00:18:09,090 --> 00:18:10,630 Pare, pare. 271 00:18:12,341 --> 00:18:13,361 Ele era bom. 272 00:18:13,362 --> 00:18:16,019 Na verdade, eu queria firmar a possibilidade 273 00:18:16,704 --> 00:18:20,186 de poder adquirir alguns deles de volta. 274 00:18:21,493 --> 00:18:22,808 Sei. 275 00:18:22,809 --> 00:18:24,560 Claro, sem d�vidas. 276 00:18:26,938 --> 00:18:28,189 - Sim. - Mesmo? 277 00:18:28,190 --> 00:18:32,598 Na verdade, OJ, a oferta que fiz ao seu pai ainda est� na mesa. 278 00:18:32,599 --> 00:18:33,998 FELIZ ANIVERS�RIO MALUCO 279 00:18:33,999 --> 00:18:36,279 - Deixe-me... - Espere um minuto. 280 00:18:36,280 --> 00:18:38,761 Ent�o, aquilo... 281 00:18:39,282 --> 00:18:40,920 OJ, eu j� mostrei isso? 282 00:18:41,955 --> 00:18:46,070 Isso � uma refer�ncia ao incidente da "Casa do Gordy". 283 00:18:46,583 --> 00:18:49,513 Sim, claro, "Casa do Gordy". 284 00:18:49,514 --> 00:18:52,822 A "Casa do Gordy" foi uma sitcom de curta dura��o, mas lend�ria, 285 00:18:52,823 --> 00:18:55,596 que estrelei em 1996, ap�s "Xerife Kid" ser cancelada. 286 00:18:55,597 --> 00:18:57,525 Meu pai me contou sobre esse programa. 287 00:18:57,526 --> 00:18:59,635 O macaco enlouqueceu. 288 00:18:59,636 --> 00:19:03,253 Sabem, geralmente eu cobro por isso. 289 00:19:06,198 --> 00:19:07,270 Caramba. 290 00:19:16,022 --> 00:19:18,073 Este foi o primeiro cumprimento explosivo. 291 00:19:18,074 --> 00:19:19,619 O qu�? S�rio? 292 00:19:19,620 --> 00:19:21,216 Voc�s inventaram isso? 293 00:19:21,217 --> 00:19:22,459 Ent�o, como eu dizia, 294 00:19:22,460 --> 00:19:26,805 "Casa do Gordy" estrelou no outono de 1996 295 00:19:26,806 --> 00:19:28,999 e foi um sucesso imediato. 296 00:19:29,000 --> 00:19:30,901 A audi�ncia foi avassaladora. 297 00:19:30,902 --> 00:19:32,612 As cr�ticas foram �timas. 298 00:19:32,613 --> 00:19:34,585 Fez muito sucesso. 299 00:19:37,281 --> 00:19:40,494 At� que, certo dia, 300 00:19:41,541 --> 00:19:44,012 na grava��o de um epis�dio da segunda temporada 301 00:19:44,013 --> 00:19:47,959 chamado "Anivers�rio do Gordy"... 302 00:19:48,820 --> 00:19:49,820 Estourou. 303 00:19:50,328 --> 00:19:52,881 Um dos chimpanz�s que interpretava o Gordy 304 00:19:53,621 --> 00:19:55,032 chegou no limite. 305 00:19:55,327 --> 00:19:59,660 Foram seis minutos e 13 segundos de caos. 306 00:20:00,401 --> 00:20:03,509 A produtora tentou ocultar, mas o epis�dio virou espet�culo. 307 00:20:03,510 --> 00:20:05,120 As pessoas s�o obcecadas. 308 00:20:05,703 --> 00:20:06,790 Est� brincando? 309 00:20:07,613 --> 00:20:09,184 OJ, sabia disso? 310 00:20:09,185 --> 00:20:11,554 Por isso somos proibidos de treinar chimpanz�s. 311 00:20:11,555 --> 00:20:12,862 Isso � parte do motivo. 312 00:20:13,894 --> 00:20:16,699 O f�-clube da "Casa do Gordy" est� crescendo. 313 00:20:17,060 --> 00:20:20,010 Um casal holand�s pagou US$ 50 mil para passar a noite aqui. 314 00:20:20,790 --> 00:20:22,099 Nem fiz perguntas. 315 00:20:22,100 --> 00:20:23,306 Que loucura. 316 00:20:26,698 --> 00:20:28,321 O que realmente aconteceu? 317 00:20:32,530 --> 00:20:34,707 N�o viu a esquete "Gordy Malvado" no SNL? 318 00:20:35,186 --> 00:20:37,408 Eles fizeram melhor do que eu seria capaz. 319 00:20:38,601 --> 00:20:39,700 N�o? 320 00:20:40,414 --> 00:20:41,721 "Saturday Night Live"? 321 00:20:42,206 --> 00:20:44,113 Darrell Hammond como Tom. 322 00:20:44,410 --> 00:20:47,012 Ana Gasteyer como Phyllis. 323 00:20:47,013 --> 00:20:49,808 Cheri Oteri como Mary Jo Elliot. 324 00:20:50,222 --> 00:20:52,689 Scott Wolf � o apresentador. Meu personagem. 325 00:20:52,690 --> 00:20:57,690 Mas claro que a estrela da esquete � Chris Kattan como Gordy. 326 00:20:57,691 --> 00:21:01,488 Ele foi inigual�vel. 327 00:21:01,489 --> 00:21:03,520 A esquete era assim... 328 00:21:04,011 --> 00:21:06,595 Todos querem comemorar o anivers�rio do Gordy, 329 00:21:06,596 --> 00:21:10,113 mas sempre que Gordy ouvia um som que o fizesse se lembrar da selva, 330 00:21:11,303 --> 00:21:15,304 Gordy... Kattan surtava. 331 00:21:15,305 --> 00:21:17,994 Ou seja, � o Kattan. 332 00:21:17,995 --> 00:21:22,242 Ele est� arrebentando. � uma for�a da natureza. 333 00:21:22,243 --> 00:21:25,580 Ele destr�i no palco. 334 00:21:34,609 --> 00:21:35,921 Foi lend�rio. 335 00:21:36,906 --> 00:21:38,283 A parada foi lend�ria. 336 00:21:41,930 --> 00:21:46,076 Vou ter que pesquisar no YouTube. Os detalhes, sabe? 337 00:21:46,077 --> 00:21:47,470 Fique � vontade. 338 00:21:51,004 --> 00:21:52,603 Tenho trabalho a fazer. 339 00:21:54,215 --> 00:21:56,011 N�o vamos curtir a noite? 340 00:21:56,504 --> 00:21:57,803 Voc� quer trabalhar? 341 00:21:57,804 --> 00:21:58,991 De jeito nenhum. 342 00:22:03,399 --> 00:22:05,050 Qual foi a proposta? 343 00:22:05,497 --> 00:22:07,104 - Do Jupe? - Sim. 344 00:22:08,475 --> 00:22:10,017 Ele quer comprar o rancho. 345 00:22:10,018 --> 00:22:11,215 S�rio? 346 00:22:11,720 --> 00:22:13,586 Interessante. Quanto ele ofereceu? 347 00:22:13,587 --> 00:22:14,587 Por qu�? 348 00:22:15,599 --> 00:22:19,168 Porque quero ver se voc� � muito ou pouco idiota. 349 00:22:20,383 --> 00:22:21,783 Muito idiota, provavelmente. 350 00:22:38,514 --> 00:22:41,490 N�o quer fu�ar as bebidas do papai? 351 00:22:48,980 --> 00:22:50,870 Estou com a erva do cara. 352 00:22:52,846 --> 00:22:54,453 N�o precisava dizer mais nada. 353 00:22:55,002 --> 00:22:57,631 "A erva do cara". Bastava dizer isso. 354 00:22:57,632 --> 00:23:01,560 Deveria ter mencionado antes. "Estou com a erva do cara." 355 00:23:07,413 --> 00:23:10,213 Voc� continua ligeiro. 356 00:23:10,214 --> 00:23:11,652 N�o gosto muito disso. 357 00:23:11,653 --> 00:23:12,890 Estou de olho em voc�. 358 00:23:14,693 --> 00:23:15,980 Um brinde ao papai. 359 00:23:20,070 --> 00:23:21,070 Beba. 360 00:23:25,700 --> 00:23:26,807 Caramba. 361 00:23:28,100 --> 00:23:29,700 Voc� se lembra do Jaqueta Jeans? 362 00:23:30,079 --> 00:23:31,619 Sim, um bom cavalo. 363 00:23:32,509 --> 00:23:34,991 Era para ele ser meu primeiro cavalo. 364 00:23:35,908 --> 00:23:38,417 Falei sobre isso com minha terapeuta. 365 00:23:38,418 --> 00:23:39,602 Terapeuta? 366 00:23:39,603 --> 00:23:40,603 Sim. 367 00:23:41,079 --> 00:23:43,340 Eu transo com uma de vez em quando. 368 00:23:45,013 --> 00:23:48,511 Contei a ela que, no meu anivers�rio de nove anos, 369 00:23:48,512 --> 00:23:50,892 era para eu treinar o Jaqueta Jeans. 370 00:23:51,398 --> 00:23:53,769 Mas o papai arranjou um filme de faroeste, 371 00:23:53,770 --> 00:23:55,520 e o Jaqueta Jeans n�o era mais meu. 372 00:23:56,016 --> 00:23:57,640 T�pico do velho Otis. 373 00:23:58,279 --> 00:24:00,190 Lembro-me claramente 374 00:24:02,210 --> 00:24:06,120 de estar parada aqui, nesta janela, vendo voc�s treinarem meu cavalo. 375 00:24:06,718 --> 00:24:08,018 Meu cavalo. 376 00:24:09,956 --> 00:24:11,703 O papai nem olhou para mim. 377 00:24:17,605 --> 00:24:19,040 OJ, vamos. 378 00:24:26,107 --> 00:24:27,525 Mas voc� olhou, mano. 379 00:24:28,525 --> 00:24:29,525 Lembra? 380 00:24:33,394 --> 00:24:35,385 Era "O Escorpi�o Rei", na verdade. 381 00:24:36,362 --> 00:24:37,810 N�o era um faroeste. 382 00:24:38,884 --> 00:24:41,396 Foi o primeiro trabalho que o papai me levou junto. 383 00:24:41,896 --> 00:24:43,198 N�o foi muito divertido. 384 00:24:44,899 --> 00:24:46,866 No fim, acabaram usando camelos. 385 00:24:49,361 --> 00:24:50,792 A quest�o �... 386 00:24:51,844 --> 00:24:53,325 Foda-se a quest�o. 387 00:24:54,606 --> 00:24:56,915 O homem era muito cabe�a-dura. 388 00:24:56,916 --> 00:24:58,216 Voc� tamb�m �. 389 00:24:59,094 --> 00:25:00,210 Essa � a quest�o. 390 00:25:05,409 --> 00:25:09,027 Mas, no fim das contas, tem que admitir, cara... 391 00:25:13,098 --> 00:25:15,248 Papai fez diferen�a quando criou este lugar. 392 00:25:16,905 --> 00:25:18,348 Ele mudou a ind�stria. 393 00:25:19,430 --> 00:25:20,737 Isso � fato. 394 00:25:23,305 --> 00:25:24,903 N�o posso perder isso. 395 00:25:27,102 --> 00:25:29,066 Por que o Fantasma est� na arena? 396 00:25:32,923 --> 00:25:37,351 FANTASMA 397 00:25:57,231 --> 00:25:58,534 E a�? 398 00:26:30,627 --> 00:26:33,121 Se liga, Em. Em! 399 00:26:33,559 --> 00:26:34,706 Abaixe o volume. 400 00:26:35,539 --> 00:26:36,844 Pode crer. 401 00:26:51,808 --> 00:26:53,209 Para onde ele est� indo? 402 00:27:22,196 --> 00:27:25,790 PROIBIDA ENTRADA PROPRIEDADE PRIVADA 403 00:27:37,822 --> 00:27:39,287 E se eu lhes dissesse... 404 00:27:41,998 --> 00:27:43,711 E se eu lhes dissesse 405 00:27:46,213 --> 00:27:49,177 que voc�s sair�o daqui diferentes? 406 00:27:52,498 --> 00:27:57,017 Vejam bem... Toda sexta-feira, pelos �ltimos seis meses, 407 00:27:58,778 --> 00:28:01,673 eu e minha fam�lia presenciamos 408 00:28:02,457 --> 00:28:06,615 um absoluto espet�culo. 409 00:29:14,500 --> 00:29:16,205 Viu? A energia? 410 00:29:17,422 --> 00:29:18,756 Cad� o Fantasma? 411 00:29:21,626 --> 00:29:22,627 N�o sei. 412 00:29:22,628 --> 00:29:23,628 Calma a�. 413 00:29:31,140 --> 00:29:33,283 A�. Acabou a luz. 414 00:29:33,284 --> 00:29:35,270 - Viu? - De novo. 415 00:29:40,900 --> 00:29:41,900 Pare. 416 00:29:43,881 --> 00:29:45,449 O Fantasma: "N�o vou obedecer. 417 00:29:45,450 --> 00:29:47,822 N�o sou treinado. Fa�o o que eu bem entender." 418 00:29:49,217 --> 00:29:50,217 O que foi? 419 00:29:51,322 --> 00:29:52,635 O que voc� viu? 420 00:30:01,410 --> 00:30:02,884 O que � um milagre ruim? 421 00:30:07,016 --> 00:30:08,325 Tem uma palavra para isso? 422 00:30:10,981 --> 00:30:11,981 N�o. 423 00:30:13,688 --> 00:30:16,125 Disseram que foi um bimotor que matou o papai. 424 00:30:18,911 --> 00:30:20,981 Isso nunca fez sentido para mim. 425 00:30:21,373 --> 00:30:24,216 Esta noite, o Fantasma fez um barulho muito estranho. 426 00:30:24,217 --> 00:30:25,370 O que voc� viu? 427 00:30:28,317 --> 00:30:29,384 Era grande. 428 00:30:29,996 --> 00:30:31,477 - Muito grande? - Enorme. 429 00:30:32,106 --> 00:30:34,011 - Com o que se parecia? - N�o sei. 430 00:30:39,370 --> 00:30:40,714 Era veloz. 431 00:30:42,013 --> 00:30:43,321 Muito veloz. 432 00:30:44,406 --> 00:30:46,156 Silencioso demais para ser um avi�o. 433 00:30:46,499 --> 00:30:47,499 OJ... 434 00:30:49,090 --> 00:30:51,380 Est� dizendo o que estou pensando? 435 00:30:58,519 --> 00:31:00,216 N�o precisamos de muita coisa. 436 00:31:00,217 --> 00:31:04,084 S� precisamos fugir do b�sico. 437 00:31:04,085 --> 00:31:05,744 N�o quero gastar muito. 438 00:31:05,745 --> 00:31:09,004 Dei uma olhada na internet, e vi muita coisa legal. 439 00:31:09,005 --> 00:31:10,500 N�o sabe que estou falido? 440 00:31:10,501 --> 00:31:11,501 Eu pago. 441 00:31:12,805 --> 00:31:14,323 Cale a boca. Ou�a... 442 00:31:14,324 --> 00:31:15,324 Beleza. 443 00:31:16,204 --> 00:31:18,255 Se liga nessa� De US$ 5 mil a US$ 100 mil. 444 00:31:18,256 --> 00:31:21,008 - Leia. - Leia voc�, seu disl�xico. 445 00:31:21,009 --> 00:31:24,016 A quest�o � que sites como o Cyber Dominion 446 00:31:24,017 --> 00:31:27,857 pagam de US$ 5 mil a US$ 100 mil por evid�ncias ufol�gicas. 447 00:31:27,858 --> 00:31:29,158 US$ 100 mil? 448 00:31:29,717 --> 00:31:31,698 E essa foi s� a primeira pesquisa. 449 00:31:33,640 --> 00:31:36,136 Pensando melhor, foda-se o Cyber Dominion. 450 00:31:36,137 --> 00:31:38,406 Essa parada � o momento. Nosso momento. 451 00:31:38,407 --> 00:31:40,447 Planejamos tudo, publicamos... 452 00:31:40,448 --> 00:31:43,259 Pronto. Fama e fortuna para o resto da vida. 453 00:31:43,260 --> 00:31:46,010 Como vai? Voc� est� �tima. A casa dela deve ser enorme. 454 00:31:46,011 --> 00:31:48,230 - Como? - Como publicamos? 455 00:31:48,231 --> 00:31:49,545 A� que me refiro. 456 00:31:49,546 --> 00:31:53,941 N�o vamos atr�s de dinheiro f�cil. Queremos uma plataforma confi�vel. 457 00:31:53,942 --> 00:31:55,693 - Tipo o programa da Oprah? - Exato. 458 00:31:55,694 --> 00:31:58,170 Oprah, por exemplo. Todo mundo vir� atr�s de n�s. 459 00:31:58,171 --> 00:32:00,426 Tem um monte de v�deos de coisas voadoras. 460 00:32:00,427 --> 00:32:02,238 Vi um esses dias e n�o foi na Oprah. 461 00:32:02,239 --> 00:32:05,501 Mano, eu n�o mencionei a Oprah. Voc� mencionou. Voc� ama a Oprah. 462 00:32:05,502 --> 00:32:07,997 Todas essas merdas na internet s�o falsas. 463 00:32:07,998 --> 00:32:10,444 Qualidade baixa. N�s vamos elevar o n�vel. 464 00:32:10,445 --> 00:32:12,131 - Como? - A filmagem. 465 00:32:12,132 --> 00:32:13,293 Que filmagem? 466 00:32:13,294 --> 00:32:15,274 A filmagem de ouro. 467 00:32:15,275 --> 00:32:16,780 Incontest�vel, peculiar. 468 00:32:17,475 --> 00:32:18,949 A filmagem digna da Oprah. 469 00:32:19,267 --> 00:32:20,484 Digna da Oprah? 470 00:32:20,894 --> 00:32:21,918 Com licen�a. 471 00:32:22,730 --> 00:32:24,132 Podem passar aqui. 472 00:32:28,453 --> 00:32:29,453 Oi. 473 00:32:29,806 --> 00:32:31,809 Obrigado por comprarem na Fry's. 474 00:32:31,810 --> 00:32:33,613 Encontraram tudo o que precisavam? 475 00:32:33,614 --> 00:32:35,790 Sim... Angel. 476 00:32:37,993 --> 00:32:38,993 �timo. 477 00:32:39,930 --> 00:32:41,881 - T�m o cart�o da loja? - N�o, obrigada. 478 00:32:41,882 --> 00:32:44,154 - Gostariam de adquiri-lo? - N�o, obrigada. 479 00:32:44,666 --> 00:32:47,305 Gostariam de um t�cnico para ajudar na instala��o? 480 00:32:47,306 --> 00:32:49,591 N�o, n�o, n�o. Obrigada. 481 00:32:49,592 --> 00:32:51,165 Muito obrigada. 482 00:32:51,166 --> 00:32:53,720 N�o precisa de ajuda para a instala��o... 483 00:32:54,598 --> 00:32:55,945 Voc�s que sabem. 484 00:32:56,648 --> 00:32:58,192 � dif�cil de instalar? 485 00:32:58,193 --> 00:32:59,561 Para mim, n�o. 486 00:32:59,562 --> 00:33:00,979 Voc� n�o vai conseguir. 487 00:33:02,891 --> 00:33:04,682 O que rolou? Foram assaltados? 488 00:33:04,683 --> 00:33:09,186 Sim, sabe... Houve muitos apag�es. As c�meras acabam se desligando. 489 00:33:09,187 --> 00:33:12,098 Todas essas c�meras novas t�m bateria reserva. 490 00:33:12,099 --> 00:33:13,491 Voc�s n�o v�o ficar na m�o. 491 00:33:13,492 --> 00:33:17,005 Mas os apag�es afetam a bateria, e o celular acaba morrendo tamb�m. 492 00:33:18,213 --> 00:33:19,603 Certo. Vamos l�. 493 00:33:19,604 --> 00:33:24,220 Celulares n�o morrem do nada. 494 00:33:24,221 --> 00:33:27,226 Talvez a Wi-Fi caia devido a uma falha no sistema. 495 00:33:27,617 --> 00:33:30,800 Assim � a tecnologia. 496 00:33:33,523 --> 00:33:35,970 Ou talvez estejam em �rea de cobertura de �vnis. 497 00:33:37,310 --> 00:33:38,708 Ningu�m acredita nisso. 498 00:33:42,940 --> 00:33:46,535 ELETR�NICOS FRY'S EQUIPE T�CNICA 499 00:33:48,714 --> 00:33:49,714 E a�? 500 00:33:50,410 --> 00:33:53,108 Caramba, n�o sabia que moravam t�o longe. 501 00:33:54,702 --> 00:33:55,910 Mas n�o ligo. 502 00:33:56,324 --> 00:33:59,002 Cheiro de bosta de cavalo e ar fresco. 503 00:33:59,502 --> 00:34:00,502 N�o �? 504 00:34:06,309 --> 00:34:07,605 - Se liga, cara. - Merda. 505 00:34:07,606 --> 00:34:09,809 - N�o fa�a isso. N�o grite. - Desculpe, cara. 506 00:34:10,497 --> 00:34:12,430 Desculpem pela grosseria hoje de manh�. 507 00:34:12,685 --> 00:34:15,004 Meu relacionamento de quatro anos acabou. 508 00:34:15,005 --> 00:34:16,010 Voc� foi gentil. 509 00:34:16,289 --> 00:34:17,793 Sei que vai parecer clich�, 510 00:34:17,794 --> 00:34:20,246 mas achei que ela era o amor da minha vida. 511 00:34:20,247 --> 00:34:21,917 Vai levar mais de uma hora? 512 00:34:23,612 --> 00:34:24,650 Com certeza. 513 00:34:25,010 --> 00:34:27,027 - Vou dar uma volta. - Onde voc� vai? 514 00:34:27,028 --> 00:34:30,190 Vou comprar uma coisinha. N�o se preocupe. Quer algo? 515 00:34:34,307 --> 00:34:35,307 Olhe. 516 00:34:36,002 --> 00:34:38,198 O nome dela � Rebecca Diaz. 517 00:34:39,812 --> 00:34:41,406 Fique de olho nela. 518 00:34:41,805 --> 00:34:44,211 Ela � atriz e modelo, sabe? 519 00:34:44,817 --> 00:34:47,021 Ela conseguiu um papel numa s�rie da CW. 520 00:34:48,208 --> 00:34:49,817 E me deu um p� na bunda. 521 00:34:51,726 --> 00:34:53,203 Maldito CW. 522 00:34:56,390 --> 00:34:58,607 - Essa c�mera... - D� para inclinar mais? 523 00:34:59,607 --> 00:35:00,826 Sim. 524 00:35:06,092 --> 00:35:07,551 Um pouco mais? 525 00:35:07,552 --> 00:35:08,841 Beleza. 526 00:35:36,006 --> 00:35:37,920 Sabia que n�o usam mais a sigla UFO? 527 00:35:41,206 --> 00:35:43,680 Agora chamam de FANI. 528 00:35:45,307 --> 00:35:46,702 Por que mudaram o nome? 529 00:35:49,013 --> 00:35:50,228 Essa � a quest�o. 530 00:35:50,229 --> 00:35:53,746 Que se foda. Vou te dizer por que mudaram o nome. 531 00:35:53,747 --> 00:35:56,490 Porque querem nos manter na ignor�ncia. 532 00:35:56,818 --> 00:36:00,607 Lembra quando o governo liberou filmagens de �vnis h� alguns anos? 533 00:36:00,996 --> 00:36:03,239 As pessoas come�aram a prestar aten��o. 534 00:36:03,240 --> 00:36:05,375 Ent�o mudaram o nome para FANI. 535 00:36:05,376 --> 00:36:07,830 Ningu�m sabe o que � FANI. 536 00:36:08,213 --> 00:36:09,317 Acabou o interesse. 537 00:36:09,318 --> 00:36:11,021 Eu vi aquela filmagem da Marinha. 538 00:36:12,070 --> 00:36:14,420 N�o dava para ver nada. Poderia ter sido melhor. 539 00:36:15,099 --> 00:36:16,626 � uma filmagem de merda 540 00:36:16,627 --> 00:36:20,347 que comprova a exist�ncia de vida extraterrestre. 541 00:36:21,008 --> 00:36:22,091 Quem s�o eles? 542 00:36:24,252 --> 00:36:26,752 Fala s�rio, cara. Os homenzinhos olhudos. 543 00:36:27,219 --> 00:36:28,580 H� in�meras teorias. 544 00:36:28,581 --> 00:36:32,312 Viajantes intergal�cticos em miss�o de paz, 545 00:36:32,313 --> 00:36:35,517 ou humanos do futuro voltando ao passado 546 00:36:35,518 --> 00:36:37,722 para nos impedir de destruir o planeta, 547 00:36:37,723 --> 00:36:40,723 ou destruidores de mundos. 548 00:36:41,300 --> 00:36:42,979 Assassinos planet�rios. 549 00:36:42,980 --> 00:36:45,927 Significa que est�o nos observando e estudando, 550 00:36:45,928 --> 00:36:48,368 � espera do momento certo para nos abduzir 551 00:36:48,369 --> 00:36:51,012 e enfiar sondas em nossos rabos. 552 00:36:53,717 --> 00:36:54,717 Maneiro. 553 00:36:55,187 --> 00:36:56,188 Enfim. 554 00:36:56,189 --> 00:36:58,879 "Alien�genas do Passado", no History Channel. Assista. 555 00:36:58,880 --> 00:36:59,880 Ol�! 556 00:37:00,489 --> 00:37:03,431 Escutem! Venham ajudar uma irm�! 557 00:37:14,200 --> 00:37:17,070 Sabem onde consigo dois caras grand�es? 558 00:37:18,281 --> 00:37:19,281 Voc� est� bem? 559 00:37:19,601 --> 00:37:20,601 Estou bem. 560 00:37:21,507 --> 00:37:23,200 - O qu�? - O que � aquilo? 561 00:37:24,714 --> 00:37:25,799 Isso? 562 00:37:25,800 --> 00:37:29,417 S� os cavalos de treinamento que hav�amos encomendado. 563 00:37:29,418 --> 00:37:30,699 Onde arranjou isso? 564 00:37:30,700 --> 00:37:32,039 N�o se preocupe com isso. 565 00:37:32,040 --> 00:37:33,423 Vamos l�, ajudem-me. 566 00:37:34,602 --> 00:37:35,602 Pode deixar. 567 00:37:37,114 --> 00:37:39,413 Ent�o, o que � isso? � tipo uma isca? 568 00:37:39,414 --> 00:37:40,679 Eu j� falei. 569 00:37:40,680 --> 00:37:43,427 � um chamariz para o treino dos cavalos. 570 00:37:43,428 --> 00:37:44,428 Certo. 571 00:37:45,013 --> 00:37:46,548 Merda. 572 00:37:46,549 --> 00:37:47,875 Merda. Viu s�? 573 00:37:47,876 --> 00:37:48,876 OJ! 574 00:37:49,161 --> 00:37:51,685 Relaxa. Ele n�o sabe de nada. 575 00:37:51,686 --> 00:37:54,018 Essa, n�o. Voc�s est�o de falcatrua. 576 00:37:57,713 --> 00:37:58,911 Ol�! 577 00:37:59,603 --> 00:38:02,881 Ol�! Pode ficar a� mesmo. 578 00:38:03,612 --> 00:38:04,612 Claro! 579 00:38:05,486 --> 00:38:06,511 O que est�o fazendo? 580 00:38:06,512 --> 00:38:08,581 Estamos preparando um chamariz 581 00:38:08,582 --> 00:38:10,553 para o treino dos cavalos. 582 00:38:11,114 --> 00:38:12,568 Boa! 583 00:38:13,888 --> 00:38:15,790 N�s tamb�m temos uns desses. 584 00:38:19,105 --> 00:38:20,170 Onde voc� comprou... 585 00:38:20,171 --> 00:38:21,670 Onde comprou os seus? 586 00:38:25,206 --> 00:38:26,720 N�o tenho certeza. 587 00:38:27,093 --> 00:38:28,521 Minha esposa deve saber. 588 00:38:30,134 --> 00:38:32,273 Valeu! Obrigado pela visita. 589 00:38:32,274 --> 00:38:33,713 Quieto! Voc� n�o mora aqui. 590 00:38:33,714 --> 00:38:35,173 Desculpe. S� tentei ajudar. 591 00:38:35,174 --> 00:38:36,174 Disponha! 592 00:38:38,287 --> 00:38:40,703 Queria convidar voc�s para o nosso... 593 00:38:41,411 --> 00:38:43,450 novo espet�culo ao vivo para fam�lias. 594 00:38:43,699 --> 00:38:46,072 Sexta-feira! �s 17 horas. 595 00:38:46,073 --> 00:38:47,490 Beleza! 596 00:38:50,017 --> 00:38:51,463 Joinha! 597 00:38:53,050 --> 00:38:54,180 Eu fa�o tamb�m? 598 00:38:54,181 --> 00:38:55,229 Sim, fa�a. 599 00:38:56,429 --> 00:38:57,643 Joinha! 600 00:38:59,522 --> 00:39:01,923 Ent�o, o roteador est� no galp�o. 601 00:39:01,924 --> 00:39:04,601 Ajustei para que, quando a c�mera A se desligue, 602 00:39:04,602 --> 00:39:06,053 a c�mera B aponte para o c�u, 603 00:39:06,054 --> 00:39:08,640 para filmar o que causou o desligamento. 604 00:39:08,939 --> 00:39:11,101 E vice-versa, ent�o... 605 00:39:11,102 --> 00:39:12,218 Obrigada. 606 00:39:14,696 --> 00:39:16,850 N�o v�o mesmo dizer o que est�o tramando? 607 00:39:17,938 --> 00:39:19,342 Saber� em breve. 608 00:39:20,620 --> 00:39:21,996 Legal, enigm�tico. 609 00:39:23,210 --> 00:39:24,210 Cretinos. 610 00:39:26,200 --> 00:39:29,659 Posso monitorar � dist�ncia, se quiserem. De gra�a. 611 00:39:29,660 --> 00:39:30,860 - De jeito nenhum. - N�o. 612 00:39:33,162 --> 00:39:35,219 Caramba. Obrigado, senhora. 613 00:39:36,300 --> 00:39:37,666 Mais uma coisa. 614 00:39:38,200 --> 00:39:41,251 Meu supervisor far� uma liga��o para avalia��o de atendimento. 615 00:39:41,252 --> 00:39:43,209 Cinco estrelas, Angel. Cinco estrelas. 616 00:39:43,210 --> 00:39:44,380 Obrigado. 617 00:39:51,218 --> 00:39:52,623 E agora? 618 00:39:52,624 --> 00:39:53,977 N�o sei. O que quer fazer? 619 00:39:53,978 --> 00:39:55,117 O que voc� quiser. 620 00:39:55,118 --> 00:39:57,211 Tenho que trabalhar. Vou sair... 621 00:39:58,574 --> 00:39:59,705 Essa � boa. 622 00:40:01,012 --> 00:40:05,720 TREVO 623 00:40:21,954 --> 00:40:25,263 Hoje eu falo com mulheres que dizem ter sido abduzidas 624 00:40:25,264 --> 00:40:27,270 por alien�genas de outro planeta. 625 00:40:27,271 --> 00:40:30,281 N�o sei se eram de outro planeta. 626 00:40:30,282 --> 00:40:32,752 Mas sabe que n�o estava mais no Kansas, Toto. 627 00:40:33,959 --> 00:40:36,709 Eu n�o tinha os sapatinhos vermelhos m�gicos da Dorothy. 628 00:42:42,209 --> 00:42:44,339 N�o. N�o, t� fora. 629 00:42:44,940 --> 00:42:46,198 Foda-se essa merda. 630 00:42:49,822 --> 00:42:52,510 Beleza. Calma... 631 00:43:29,698 --> 00:43:31,398 Cacete! 632 00:43:31,399 --> 00:43:32,543 V� se foder. 633 00:43:32,544 --> 00:43:34,091 Devolva o que nos pertence. 634 00:43:34,092 --> 00:43:35,798 N�o mexa com o Lote do J�piter! 635 00:43:35,799 --> 00:43:36,799 Vamos. 636 00:43:40,655 --> 00:43:41,723 O que aconteceu? 637 00:43:42,300 --> 00:43:43,471 As crian�as do parque. 638 00:43:43,977 --> 00:43:45,256 Os filhos do Jupe. 639 00:43:45,257 --> 00:43:46,819 Deixaram o Trevo fugir, cara. 640 00:43:46,820 --> 00:43:49,795 Eles querem se meter com os Haywood? Manda ver! 641 00:43:49,796 --> 00:43:51,572 Voc� roubou o cavalo deles. 642 00:44:23,075 --> 00:44:24,873 - Oi. - Merda! 643 00:44:26,989 --> 00:44:28,140 E a�, Nessie? 644 00:44:28,529 --> 00:44:31,775 De boa. Ajeitando tudo no lugar. O mesmo de sempre, sabe? 645 00:45:02,321 --> 00:45:03,575 Porra! 646 00:45:16,726 --> 00:45:18,374 Preciso dormir. 647 00:45:24,022 --> 00:45:26,099 - Quem �? - Oi, � o Angel da Fry's. 648 00:45:26,100 --> 00:45:28,975 S� para avisar que tem um inseto na c�mera A. 649 00:45:28,976 --> 00:45:31,479 Eu sei. Espere a� Mandei n�o ficar bisbilhotando. 650 00:45:31,480 --> 00:45:32,480 �, eu sei. 651 00:45:32,902 --> 00:45:34,013 A c�mera B caiu. 652 00:45:34,014 --> 00:45:35,015 O qu�? 653 00:45:35,016 --> 00:45:37,612 A c�mera B est� fora. 654 00:45:37,613 --> 00:45:40,374 Como em "Alien�genas do Passado". 655 00:45:40,375 --> 00:45:41,660 SINAL PERDIDO 656 00:46:53,281 --> 00:46:54,282 Ol�! 657 00:46:54,283 --> 00:46:55,810 Oi, Emerald... 658 00:46:55,811 --> 00:46:58,691 Pode, por favor, tirar o inseto da c�mera? 659 00:46:58,692 --> 00:47:02,033 Tire essa porra da�! 660 00:47:03,782 --> 00:47:04,887 Merda. 661 00:47:16,211 --> 00:47:18,903 O que est� vendo? Luzes, ou algo assim? 662 00:47:18,904 --> 00:47:20,883 Tipo um disco voador? 663 00:47:21,680 --> 00:47:24,397 Est� na nuvem. 664 00:47:24,398 --> 00:47:27,119 OJ! Est� na nuvem! 665 00:47:36,787 --> 00:47:38,791 N�o, n�o, n�o. 666 00:47:38,792 --> 00:47:41,583 Corra, OJ! Corra! 667 00:47:48,114 --> 00:47:49,114 Puta que me pariu. 668 00:48:29,890 --> 00:48:30,890 Al�? 669 00:48:34,469 --> 00:48:35,852 O que aconteceu com o OJ? 670 00:48:37,159 --> 00:48:38,241 Est� tudo bem. 671 00:48:39,837 --> 00:48:41,170 Vamos l�. 672 00:48:44,121 --> 00:48:46,277 Beleza, ainda est� ligada. 673 00:48:46,278 --> 00:48:48,465 A c�mera ainda est� ligada. 674 00:49:00,668 --> 00:49:02,828 Merda, merda, merda. 675 00:49:05,632 --> 00:49:08,065 Seu maldito louva-a-deus. 676 00:49:08,066 --> 00:49:09,184 Beleza, seu z� ruela. 677 00:49:09,185 --> 00:49:10,936 Gosta de azedinhos? 678 00:50:34,159 --> 00:50:35,630 E a�, cara. 679 00:50:35,631 --> 00:50:37,259 Cad� suas coisas? Vamos. 680 00:50:39,175 --> 00:50:41,719 - Fazia tempo que n�o via um. - Maldito inseto. 681 00:50:41,720 --> 00:50:45,359 � melhor ele louvar a Deus, porque se eu o vir, acabo com ele. 682 00:50:46,688 --> 00:50:48,730 - Vamos. - Aonde? 683 00:50:48,731 --> 00:50:50,056 N�o sei. 684 00:50:50,057 --> 00:50:53,400 Meu rolo de Atwater acabou de me responder. 685 00:50:53,401 --> 00:50:54,702 N�o vai voltar esta noite. 686 00:50:54,703 --> 00:50:55,703 N�o ligo. 687 00:50:56,399 --> 00:50:58,362 N�o. N�o. 688 00:50:59,012 --> 00:51:00,012 N�o. 689 00:51:00,906 --> 00:51:05,112 Mano, eu nunca vi uma parada que nem essa. 690 00:51:05,113 --> 00:51:06,515 N�o vale a pena. 691 00:51:06,516 --> 00:51:09,282 N�o, n�o. � demais para mim. 692 00:51:09,283 --> 00:51:10,516 V�, ent�o. 693 00:51:11,596 --> 00:51:13,410 Vou precisar acordar cedo. 694 00:51:16,194 --> 00:51:17,720 Tenho bocas para alimentar. 695 00:51:29,806 --> 00:51:31,114 Merda. 696 00:51:31,893 --> 00:51:33,606 Merda, merda, merda! 697 00:51:41,220 --> 00:51:44,230 SINAL PERDIDO 698 00:51:54,502 --> 00:51:55,805 Ouviu isso? 699 00:52:03,591 --> 00:52:05,099 � o Fantasma. 700 00:52:07,813 --> 00:52:10,500 Marcando territ�rio. 701 00:52:16,695 --> 00:52:19,760 Acho que alguns animais n�o servem para serem treinados. 702 00:52:40,543 --> 00:52:41,895 - Al�? - Oi. 703 00:52:41,896 --> 00:52:43,809 Falo com Antlers Holst? 704 00:52:45,895 --> 00:52:47,080 Quem fala? 705 00:52:47,414 --> 00:52:49,208 Oi. Sou Emerald Haywood. 706 00:52:49,209 --> 00:52:51,461 N�s nos conhecemos na grava��o do comercial. 707 00:52:52,094 --> 00:52:54,553 A garota dos cavalos. Claro. 708 00:52:54,554 --> 00:52:56,847 Lembro-me de voc� e do seu irm�o. 709 00:52:56,848 --> 00:52:58,721 Sim, o cara dos cavalos. 710 00:52:58,722 --> 00:53:00,300 Ele est� aqui tamb�m. 711 00:53:00,301 --> 00:53:02,889 Os descendentes do j�quei. 712 00:53:02,890 --> 00:53:03,891 Sim. 713 00:53:03,892 --> 00:53:07,022 Ent�o estou falando com a realeza do cinema. 714 00:53:08,507 --> 00:53:10,002 Como conseguiu este n�mero? 715 00:53:10,003 --> 00:53:11,829 Peguei da lista de contatos. 716 00:53:12,277 --> 00:53:14,771 Ent�o, temos um projeto. 717 00:53:14,772 --> 00:53:18,088 E se eu te dissesse que � a maior oportunidade de uma vida? 718 00:53:18,089 --> 00:53:20,991 Espero que n�o seja da minha vida. 719 00:53:20,992 --> 00:53:23,708 Essa foi boa. Vou ser sincera com voc�. 720 00:53:23,709 --> 00:53:26,325 N�o temos muito dinheiro para pagar adiantado, 721 00:53:26,326 --> 00:53:28,895 n�o como voc� deve estar acostumado, mas� 722 00:53:29,768 --> 00:53:33,297 Eu s� trabalho se for para receber algo em troca. 723 00:53:33,298 --> 00:53:34,607 Do que se trata? 724 00:53:35,446 --> 00:53:36,470 Reality show. 725 00:53:36,471 --> 00:53:38,710 Essa, n�o. Reality... 726 00:53:38,711 --> 00:53:39,800 Document�rio. 727 00:53:40,705 --> 00:53:42,384 Document�rio. 728 00:53:42,385 --> 00:53:44,188 Bem melhor. 729 00:53:44,621 --> 00:53:46,512 Ent�o, de novo, do que se trata? 730 00:53:47,585 --> 00:53:50,310 � a mat�ria-prima dos sonhos, querido. 731 00:53:51,043 --> 00:53:53,056 Ou�a, garota dos cavalos. 732 00:53:53,440 --> 00:53:55,008 Eu tenho 733 00:53:56,425 --> 00:53:59,993 uma torta de lim�o incr�vel no forno, 734 00:53:59,994 --> 00:54:03,609 que estou prestes a servir a meus dez melhores amigos, ent�o� 735 00:54:03,610 --> 00:54:05,005 Pare, pare, pare! 736 00:54:05,006 --> 00:54:06,399 Espere um segundo. 737 00:54:06,400 --> 00:54:08,285 - O qu�? - Ele n�o est� interessado. 738 00:54:08,286 --> 00:54:10,237 - Este � o meu trabalho. - Siga o plano. 739 00:54:10,238 --> 00:54:13,239 Eu n�o broto no seu trampo e tiro o pau do cavalo da sua m�o. 740 00:54:13,240 --> 00:54:14,699 - Puta que pariu... - Al�? 741 00:54:14,700 --> 00:54:16,460 Foi mal. Estamos de boa, cara. 742 00:54:17,750 --> 00:54:20,671 De acordo com a revista "Cinema Americano", 743 00:54:20,672 --> 00:54:24,656 voc� � capaz de registrar o imposs�vel. 744 00:54:25,194 --> 00:54:28,470 N�s queremos filmar o imposs�vel. 745 00:54:32,501 --> 00:54:34,277 Bem, isso � imposs�vel. 746 00:54:34,278 --> 00:54:35,318 Antlers... 747 00:54:36,198 --> 00:54:38,213 Tem alguma coisa aqui em Agua Dulce, 748 00:54:38,848 --> 00:54:42,112 e talvez voc� seja a �nica pessoa no mundo capaz de filmar isso. 749 00:54:43,298 --> 00:54:44,298 � isso. 750 00:54:46,050 --> 00:54:47,444 Garota dos cavalos... 751 00:54:47,992 --> 00:54:50,949 Esse sonho do qual voc� est� atr�s, 752 00:54:50,950 --> 00:54:54,193 aquele em que voc� acaba no topo da montanha, 753 00:54:54,649 --> 00:54:57,397 admirada pelo mundo inteiro, 754 00:55:00,235 --> 00:55:02,377 � o sonho do qual voc� nunca acorda. 755 00:55:16,611 --> 00:55:17,916 N�o gosto dele. 756 00:55:42,094 --> 00:55:43,802 Puta merda. � real. 757 00:55:45,098 --> 00:55:47,165 N�o sei o que voc� est� fazendo aqui, 758 00:55:48,492 --> 00:55:50,091 mas � ilegal 759 00:55:51,257 --> 00:55:52,850 voc� nos espionar assim. 760 00:55:59,456 --> 00:56:01,994 Espere, voc�s n�o sabem? 761 00:56:04,407 --> 00:56:06,600 Pronto. Voc� vai ver. 762 00:56:16,692 --> 00:56:17,723 Ali. 763 00:56:19,262 --> 00:56:21,012 - N�o se mexe. - Exatamente. 764 00:56:24,404 --> 00:56:25,706 Veja s�... 765 00:56:27,957 --> 00:56:29,816 � isso a�. Beleza. 766 00:56:30,857 --> 00:56:32,892 Voltei e conferi as imagens, 767 00:56:32,893 --> 00:56:36,564 e aquela nuvem esteve bem ali desde que instalei as c�meras. 768 00:56:36,565 --> 00:56:37,980 Agora que mencionou, 769 00:56:38,461 --> 00:56:42,156 estou olhando para a mesma nuvem, todos os dias, h� seis meses. 770 00:56:42,157 --> 00:56:43,458 Merda. 771 00:56:44,501 --> 00:56:46,514 Ent�o, s�o eles ali. 772 00:56:46,515 --> 00:56:49,307 N�s temos as filmagens. Pronto, j� era. 773 00:56:51,261 --> 00:56:52,261 �... 774 00:56:53,761 --> 00:56:55,463 Por que esse tom? 775 00:56:56,668 --> 00:56:59,200 Temos v�deos de evid�ncia extraterrestre. 776 00:56:59,201 --> 00:57:01,096 Eu n�o chamaria isso de evid�ncia. 777 00:57:01,097 --> 00:57:02,302 Est� falando s�rio? 778 00:57:02,303 --> 00:57:05,340 J� vi fen�menos clim�ticos bizarros na internet. 779 00:57:05,341 --> 00:57:06,341 Ele tem raz�o. 780 00:57:07,210 --> 00:57:09,606 � bom, mas n�o tanto. N�o � digno de Oprah. 781 00:57:11,695 --> 00:57:12,788 N�o � digno de Oprah. 782 00:57:15,629 --> 00:57:16,629 Beleza. 783 00:57:17,274 --> 00:57:21,490 Est�o me dizendo que h� uma nave alien�gena 784 00:57:23,088 --> 00:57:24,887 naquela maldita nuvem ali? 785 00:57:25,211 --> 00:57:27,069 N�o se move como uma nave. 786 00:57:28,816 --> 00:57:30,221 Como assim, OJ? 787 00:57:33,707 --> 00:57:35,197 E se n�o for uma nave? 788 00:57:39,814 --> 00:57:42,329 Muito bem, Gordy. Est� quase na hora, amigo. 789 00:57:42,330 --> 00:57:44,345 Acorde, amigo. Venha. 790 00:57:44,750 --> 00:57:45,750 Ele est� pronto. 791 00:57:46,785 --> 00:57:48,589 L� vamos n�s... A��o. 792 00:57:48,590 --> 00:57:49,591 A��o! 793 00:57:49,592 --> 00:57:51,810 Deixei no fuso-hor�rio da Isl�ndia, 794 00:57:51,811 --> 00:57:54,798 porque compartilhamos o amor pela aurora boreal, Gordy. 795 00:57:54,799 --> 00:57:58,810 E voc� n�o aprendeu a ver as horas. 796 00:57:59,303 --> 00:58:02,627 Que �timo presente, pai. Nota-se que foi muito bem pensado. 797 00:58:02,895 --> 00:58:06,113 � de se imaginar que um homem que enviou um foguete ao espa�o 798 00:58:06,114 --> 00:58:08,990 deveria saber comprar um presente minimamente decente. 799 00:58:09,296 --> 00:58:10,412 S� que n�o! 800 00:58:12,925 --> 00:58:15,915 Sabe, Gordy, pensando bem, 801 00:58:15,916 --> 00:58:18,648 talvez meu presente n�o seja assim t�o ruim. 802 00:58:20,183 --> 00:58:22,068 Olhe, Gordy! 803 00:58:22,069 --> 00:58:23,827 - Surpresa! - Nossa! 804 00:58:23,828 --> 00:58:26,130 Isso que � presente! 805 00:58:35,393 --> 00:58:36,501 Desculpe. 806 00:58:36,502 --> 00:58:37,954 Tudo bem. Vamos retomar. 807 00:58:39,053 --> 00:58:40,187 Espere a�! 808 00:58:40,188 --> 00:58:44,019 N�o t�nhamos combinado de comprar presentes esculhambados? 809 00:58:46,692 --> 00:58:49,557 Pegue, Gordy. Feliz anivers�rio! 810 00:58:52,302 --> 00:58:54,716 Que bonito, Hayley! 811 00:59:02,791 --> 00:59:06,636 - N�o, n�o! Parado! Gordy! - Pare com isso! 812 01:00:08,696 --> 01:00:10,696 APLAUSOS 813 01:00:42,470 --> 01:00:43,629 N�o, n�o! 814 01:00:43,630 --> 01:00:46,215 N�o. N�o, Gordy. N�o! 815 01:00:46,216 --> 01:00:48,216 Abaixa! Senta! 816 01:00:48,217 --> 01:00:49,690 Senta! Parado. 817 01:00:50,190 --> 01:00:51,190 N�o. 818 01:00:53,627 --> 01:00:54,627 N�o! 819 01:00:55,153 --> 01:00:56,882 N�o, Gordy! N�o, por favor. 820 01:00:58,244 --> 01:00:59,436 Pare! 821 01:00:59,437 --> 01:01:01,149 N�o! N�o! 822 01:03:00,865 --> 01:03:03,025 - Sete s� no cen�rio. - Meu Deus. 823 01:03:55,331 --> 01:03:56,629 Est� se sentindo bem? 824 01:03:56,967 --> 01:03:57,967 Sim. 825 01:03:58,737 --> 01:03:59,963 Estou me sentindo bem. 826 01:03:59,964 --> 01:04:00,964 Que bom. 827 01:04:06,984 --> 01:04:07,984 Assim. 828 01:04:11,017 --> 01:04:13,741 Vamos repassar uma vez mais, querido. 829 01:04:13,742 --> 01:04:14,742 Certo. 830 01:04:22,184 --> 01:04:23,900 E se eu lhes dissesse... 831 01:04:25,129 --> 01:04:29,700 SORTUDO 832 01:04:39,280 --> 01:04:40,630 Uma tempestade se aproxima. 833 01:04:41,460 --> 01:04:44,021 Vou cobrir a c�mera, s� por precau��o. 834 01:04:52,990 --> 01:04:56,060 LOTE DO J�PITER LA�ADA ESTELAR 835 01:05:02,919 --> 01:05:04,144 Onde voc� vai? 836 01:05:05,290 --> 01:05:06,493 Vou buscar o Sortudo. 837 01:05:07,684 --> 01:05:12,417 N�o deixaremos que algumas nuvens acabem com nossa divers�o, n�o �? 838 01:05:12,418 --> 01:05:14,400 Ent�o, sem mais delongas, 839 01:05:14,401 --> 01:05:18,625 sejam bem-vindos � La�ada Estelar do Lote do J�piter! 840 01:05:21,635 --> 01:05:23,459 Como voc�s est�o hoje? 841 01:05:25,082 --> 01:05:26,332 Que bom. 842 01:05:26,779 --> 01:05:28,602 Hoje � um dia especial. 843 01:05:29,716 --> 01:05:32,169 Quero agradec�-los pela presen�a, 844 01:05:32,485 --> 01:05:36,720 mas que tal outra salva de palmas para minha Amber primeiro? 845 01:05:37,320 --> 01:05:41,200 Essa mulher � uma santa por apoiar minhas loucuras. 846 01:05:42,038 --> 01:05:43,771 E para os bob�es l� em cima... 847 01:05:43,772 --> 01:05:45,939 Minha equipe. Aplausos! 848 01:05:46,425 --> 01:05:48,636 Muito bem! J� basta. 849 01:05:49,806 --> 01:05:52,584 Tamb�m quero fazer um agradecimento especial 850 01:05:52,585 --> 01:05:54,699 a uma velha parceira minha. 851 01:05:54,700 --> 01:05:58,330 Minha primeira paix�o, Mary Jo Elliott, pessoal! 852 01:05:59,410 --> 01:06:00,410 Isso a�! 853 01:06:03,821 --> 01:06:04,821 Muito bem. 854 01:06:06,405 --> 01:06:07,405 Est�o preparados? 855 01:06:08,601 --> 01:06:11,817 Por favor! Podem fazer melhor. Est�o preparados? 856 01:06:15,860 --> 01:06:17,140 � isso a�. 857 01:06:24,543 --> 01:06:25,565 Voc� foi escolhido. 858 01:06:35,493 --> 01:06:37,031 E se eu lhes dissesse 859 01:06:38,390 --> 01:06:39,768 que, daqui uma hora, 860 01:06:41,155 --> 01:06:43,975 voc�s sair�o daqui diferentes? 861 01:06:46,863 --> 01:06:50,088 Toda sexta-feira, pelos �ltimos seis meses, 862 01:06:50,961 --> 01:06:53,783 eu e minha fam�lia presenciamos 863 01:06:53,784 --> 01:06:57,153 um absoluto espet�culo. 864 01:06:58,618 --> 01:07:01,367 Um espet�culo que voc�s ver�o aqui hoje. 865 01:07:03,221 --> 01:07:05,352 Vamos voltar � primeira noite. 866 01:07:15,482 --> 01:07:17,643 Bem aqui, neste exato local, 867 01:07:18,709 --> 01:07:22,454 eu vinha treinar um cavalo marrom chamado Gatilho. 868 01:07:23,206 --> 01:07:27,407 Por causa da neblina, eu mal podia ver um palmo � minha frente. 869 01:07:28,330 --> 01:07:29,921 Mas eu juro 870 01:07:29,922 --> 01:07:33,420 pelas vidas da minha mulher e dos meus filhos, 871 01:07:33,891 --> 01:07:36,086 que, �s 18h13, 872 01:07:36,914 --> 01:07:37,942 eu testemunhei 873 01:07:39,827 --> 01:07:43,985 um disco voador saindo da n�voa. 874 01:07:45,175 --> 01:07:48,247 O velho Gatilho disparou rumo � ravina. 875 01:07:48,940 --> 01:07:49,940 E, bem... 876 01:07:51,733 --> 01:07:53,530 parecia que estava indo para casa. 877 01:07:59,796 --> 01:08:01,370 Agora, para deixar claro, 878 01:08:01,810 --> 01:08:05,429 o que vimos foi um disco voador. 879 01:08:05,430 --> 01:08:07,268 N�o temos d�vidas. 880 01:08:07,269 --> 01:08:10,209 Um pouco achatado na frente, com um buraco circular embaixo 881 01:08:10,210 --> 01:08:12,604 da largura de dois �nibus escolares. 882 01:08:13,916 --> 01:08:16,097 Senhoras e senhores, n�o estou brincando. 883 01:08:18,213 --> 01:08:21,934 Estamos sendo vigiados por uma esp�cie alien�gena. 884 01:08:21,935 --> 01:08:23,680 Eu os chamo de "Espectadores". 885 01:08:24,802 --> 01:08:27,560 E ainda que nunca tenham sa�do da nave, 886 01:08:28,048 --> 01:08:29,701 acho que eles confiam em mim. 887 01:08:30,617 --> 01:08:34,369 Se n�o confiassem, acho que n�o estar�amos aqui agora. 888 01:08:36,739 --> 01:08:40,125 Ent�o, como eu disse, em pouco menos de uma hora, 889 01:08:41,240 --> 01:08:45,632 a La�ada Estelar vai transform�-los. 890 01:08:48,084 --> 01:08:52,112 Mas, primeiro, meus filhos far�o uma apresenta��o para n�s. 891 01:08:52,113 --> 01:08:53,414 Apressem-se. V�o! 892 01:08:54,186 --> 01:08:57,481 Meus pequenos sat�lites: Colton, Phoenix, Max. 893 01:08:57,482 --> 01:08:59,210 Lembrem-se desses nomes, pessoal. 894 01:08:59,211 --> 01:09:00,760 Agora, l� vamos n�s! 895 01:09:11,184 --> 01:09:12,434 O que � aquilo? 896 01:09:13,208 --> 01:09:14,497 Voc�s viram aquilo? 897 01:09:30,228 --> 01:09:31,790 Permane�am sentados. 898 01:09:32,419 --> 01:09:34,811 Isso � in�dito. Est�o adiantados. 899 01:09:36,081 --> 01:09:38,411 Hoje vai ser um verdadeiro espet�culo. 900 01:09:38,412 --> 01:09:41,430 � isso a�. Um verdadeiro espet�culo. 901 01:09:41,701 --> 01:09:43,131 Estamos todos prontos. 902 01:09:44,720 --> 01:09:48,712 Bem-vindos � La�ada Estelar, 903 01:09:48,713 --> 01:09:50,892 somente no Lote do J�piter! 904 01:09:50,893 --> 01:09:55,240 Lembrem-se de evitar usar o celular e tirar fotos 905 01:09:55,241 --> 01:09:57,360 - Desliguem o celular! - �durante o evento. 906 01:09:57,780 --> 01:09:58,781 Vamos! 907 01:09:58,782 --> 01:10:00,094 Sejam pacientes conosco. 908 01:10:00,095 --> 01:10:02,450 Animais treinados podem ser imprevis�veis. 909 01:10:08,502 --> 01:10:11,711 Agora, relaxem, permane�am em seus lugares, 910 01:10:11,712 --> 01:10:16,712 e aproveitem a La�ada Estelar... 911 01:11:43,720 --> 01:11:45,025 LOTE DO J�PITER 912 01:11:45,026 --> 01:11:47,463 Vaqueiros e vaqueiras, 913 01:11:47,464 --> 01:11:50,207 chegou a hora de cavalgar rumo ao p�r do sol. 914 01:11:50,208 --> 01:11:54,514 Isso mesmo. Boa viagem. � hora de ir embora. 915 01:11:54,515 --> 01:11:57,288 N�o precisam ir para casa, mas n�o podem ficar aqui. 916 01:11:57,804 --> 01:11:59,238 Voltem sempre! 917 01:11:59,239 --> 01:12:02,063 At� mais, e tudo de bom. 918 01:12:02,363 --> 01:12:05,511 Hasta la vista. Adi�s. 919 01:12:15,176 --> 01:12:17,176 XERIFE 920 01:12:21,818 --> 01:12:24,321 Vaqueiros e vaqueiras, 921 01:12:24,322 --> 01:12:26,974 chegou a hora de cavalgar rumo ao p�r do sol. 922 01:12:26,975 --> 01:12:31,118 Isso mesmo. Boa viagem. � hora de ir embora. 923 01:12:31,509 --> 01:12:34,314 N�o precisam ir para casa, mas n�o podem ficar aqui. 924 01:12:34,726 --> 01:12:36,019 Voltem sempre! 925 01:12:36,020 --> 01:12:37,020 At� mais... 926 01:12:37,021 --> 01:12:39,604 PARA ACOL� 927 01:13:37,498 --> 01:13:38,505 Sortudo. 928 01:13:47,103 --> 01:13:48,106 Sortudo. 929 01:13:53,106 --> 01:13:55,403 Sortudo, venha! 930 01:14:12,604 --> 01:14:13,604 Venha! 931 01:14:14,010 --> 01:14:15,010 Sortudo. 932 01:14:25,598 --> 01:14:27,325 Vamos, r�pido! 933 01:14:40,890 --> 01:14:42,726 LA�ADA ESTELAR 934 01:15:14,685 --> 01:15:16,825 Pronto. Est� feito. 935 01:15:17,395 --> 01:15:19,601 Volto de manh� para retirar a manta. 936 01:15:19,602 --> 01:15:20,703 Ou retirem-na voc�s. 937 01:15:20,704 --> 01:15:22,008 - D� no mesmo. - N�o. 938 01:15:22,009 --> 01:15:24,785 - Quando quando voc� faz. - Claro que gosta. 939 01:15:24,786 --> 01:15:27,048 Est� bem. At� amanh�. 940 01:15:27,049 --> 01:15:28,049 At�! 941 01:15:35,789 --> 01:15:38,106 Atenda, atenda. 942 01:15:38,107 --> 01:15:39,820 Vamos. Atenda. 943 01:15:55,253 --> 01:15:58,942 Sabiam que o primeiro conjunto de fotografias sequenciais 944 01:15:58,943 --> 01:16:02,827 para criar um filme foi um v�deo de 2 segundos de um j�quei negro? 945 01:16:02,828 --> 01:16:06,499 Um j�quei nascido nas Bahamas, que se chamava Alistair E. Haywood. 946 01:16:06,500 --> 01:16:08,601 Ele era meu trisav�. 947 01:16:08,602 --> 01:16:10,007 - Al�. - Em! 948 01:16:10,008 --> 01:16:11,008 Eu tinha raz�o. 949 01:16:11,625 --> 01:16:12,816 N�o � uma nave. 950 01:16:13,419 --> 01:16:14,498 O que aconteceu? 951 01:16:23,092 --> 01:16:24,100 Que porra � essa? 952 01:16:38,602 --> 01:16:39,602 Merda. 953 01:16:42,602 --> 01:16:43,852 Ele comeu todos eles, Em. 954 01:16:44,594 --> 01:16:45,891 N�o sobrou um. 955 01:16:45,892 --> 01:16:47,200 Est� vivo, Em. 956 01:16:47,201 --> 01:16:52,201 � um animal territorial, que acha que aqui � a casa dele. 957 01:16:54,883 --> 01:16:55,883 Em! 958 01:17:01,080 --> 01:17:02,080 Cacete! 959 01:17:04,609 --> 01:17:05,617 Merda. 960 01:17:07,008 --> 01:17:08,016 Isso! 961 01:17:10,100 --> 01:17:12,521 Temos problemas. 962 01:17:13,905 --> 01:17:14,920 Caralho. 963 01:17:15,418 --> 01:17:16,420 Merda. 964 01:17:24,493 --> 01:17:25,610 O qu�? 965 01:17:48,594 --> 01:17:49,953 Que porra � essa? 966 01:17:51,109 --> 01:17:52,109 Que porra � essa? 967 01:17:54,897 --> 01:17:56,351 Quem diabos � aquele? 968 01:17:58,014 --> 01:17:59,211 Quem diabos � aquele? 969 01:17:59,212 --> 01:18:00,311 Meu Deus. 970 01:18:00,312 --> 01:18:03,300 - Em! Quem diabos � aquele? - Porra. 971 01:18:07,213 --> 01:18:08,802 Est� em cima de n�s. 972 01:18:14,310 --> 01:18:15,310 Merda! 973 01:18:19,508 --> 01:18:20,508 Merda. 974 01:18:21,325 --> 01:18:23,570 Merda. Que porra � essa? 975 01:18:43,996 --> 01:18:45,267 Meu Deus. 976 01:18:46,215 --> 01:18:48,314 Que parada sinistra. 977 01:19:00,332 --> 01:19:01,332 Caralho! 978 01:19:18,216 --> 01:19:19,920 �, estamos fodidos. 979 01:21:29,923 --> 01:21:30,923 N�o. 980 01:23:39,898 --> 01:23:41,395 Em. OJ est� chegando. 981 01:23:41,396 --> 01:23:42,396 Vamos. 982 01:23:43,701 --> 01:23:46,615 Tenho que sair desta casa. 983 01:23:47,398 --> 01:23:48,963 Pare! N�o podemos esperar? 984 01:23:48,964 --> 01:23:50,465 - Espere voc�. - N�o vou ficar� 985 01:23:50,466 --> 01:23:53,740 - Preciso sair desta casa! - Estamos vivos porque n�o sa�mos. 986 01:24:55,898 --> 01:24:56,898 Porra. 987 01:25:05,011 --> 01:25:06,309 - Vamos! - R�pido! 988 01:25:06,310 --> 01:25:07,315 Agora! 989 01:25:07,901 --> 01:25:08,901 Vamos. 990 01:25:10,766 --> 01:25:12,364 Vamos, r�pido! 991 01:25:19,950 --> 01:25:20,950 Vamos. 992 01:25:27,011 --> 01:25:29,010 Ela j� chega. 993 01:25:29,011 --> 01:25:30,210 - OJ. - Ela j� chega. 994 01:25:30,520 --> 01:25:32,707 - Oi, cavalinho. - N�o olhe nos olhos dele. 995 01:25:32,708 --> 01:25:33,708 Efeitos visuais! 996 01:25:47,893 --> 01:25:50,189 Concentre-se. 997 01:25:50,190 --> 01:25:51,853 Vamos. 998 01:25:54,823 --> 01:25:55,939 Dirija! 999 01:26:16,199 --> 01:26:18,234 Bem-vindos � minha taverna. 1000 01:26:18,745 --> 01:26:21,907 N�o sei se souberam, mas h� uma fera terr�vel � solta. 1001 01:26:21,908 --> 01:26:23,599 Est� atacando os habitantes, 1002 01:26:23,600 --> 01:26:26,524 destruindo planta��es e comendo seu gado. 1003 01:26:28,835 --> 01:26:32,728 Muitos ca�adores em busca da gl�ria 1004 01:26:32,729 --> 01:26:37,593 j� tentaram mat�-la, mas todos fracassaram. 1005 01:26:39,002 --> 01:26:43,057 J� que estamos aqui, deem uma olhadinha. 1006 01:26:46,807 --> 01:26:48,782 Estou aqui em Agua Dulce, na Calif�rnia. 1007 01:26:48,783 --> 01:26:51,409 O paradeiro de 40 pessoas, visitantes e funcion�rios, 1008 01:26:51,410 --> 01:26:54,535 desse parque tem�tico local continua um mist�rio. 1009 01:26:54,536 --> 01:26:56,669 A delegacia est� cheia de trabalho 1010 01:26:56,670 --> 01:26:58,905 tentando identificar todos os desaparecidos. 1011 01:26:58,906 --> 01:27:01,455 At� que isso seja feito, apenas uma coisa � certa. 1012 01:27:01,456 --> 01:27:04,589 Tem algo estranho acontecendo aqui, em Agua Dulce. 1013 01:27:04,590 --> 01:27:06,441 As c�meras de seguran�a se desligaram. 1014 01:27:06,442 --> 01:27:10,134 Fora isso, n�o h� raz�o para suspeitar de algum crime. 1015 01:27:10,135 --> 01:27:12,499 As chuvas foram intensas. 1016 01:27:12,500 --> 01:27:17,110 Por isso, n�o vamos desconsiderar uma poss�vel enchente rel�mpago. 1017 01:27:22,097 --> 01:27:25,343 Sandu�che de peixe frito � sempre uma boa pedida. 1018 01:27:27,912 --> 01:27:29,437 Vai ficar com bafo de t�rtaro. 1019 01:27:31,933 --> 01:27:33,548 Idiota. 1020 01:27:33,549 --> 01:27:35,170 O molho? 1021 01:27:37,842 --> 01:27:40,541 Acho que s� come se olhar nos olhos dele. 1022 01:27:46,293 --> 01:27:47,795 Olhe em volta, cara. 1023 01:27:48,952 --> 01:27:49,952 Sacou? 1024 01:27:51,602 --> 01:27:53,366 Se liga. 1025 01:27:57,903 --> 01:27:59,738 Ningu�m quer falar disso. 1026 01:28:01,230 --> 01:28:02,231 Vamos! 1027 01:28:02,232 --> 01:28:03,869 Tudo bem, j� chega. 1028 01:28:06,287 --> 01:28:07,814 Voc� deu sorte! 1029 01:28:07,815 --> 01:28:09,411 Todo animal tem suas regras. 1030 01:28:09,412 --> 01:28:12,979 Sabemos o que ele quer e como ele chega, ent�o... 1031 01:28:12,980 --> 01:28:13,980 Merda. 1032 01:28:14,826 --> 01:28:16,819 Na real, n�o sabemos de nada. 1033 01:28:18,330 --> 01:28:19,892 OJ, o que voc� quer? 1034 01:28:21,260 --> 01:28:23,651 O que voc� quer? Quer que eu diga... 1035 01:28:24,011 --> 01:28:27,125 "Sinto muito. Errei. Foi burrice"? 1036 01:28:27,126 --> 01:28:28,317 N�o foi burrice. 1037 01:28:28,700 --> 01:28:30,101 Aproveitamos o momento. 1038 01:28:30,102 --> 01:28:32,109 - Pare de falar merda. - Foi bom. 1039 01:28:32,110 --> 01:28:33,657 Mas o momento vai passar 1040 01:28:34,107 --> 01:28:35,618 e n�o temos nada. 1041 01:28:40,311 --> 01:28:43,585 Presumo que v�o dormir l� em casa. 1042 01:28:43,929 --> 01:28:45,649 Est�o convidados. 1043 01:28:45,650 --> 01:28:49,395 N�o vou voltar para o monstro guarda-chuva. 1044 01:28:49,893 --> 01:28:51,085 Precisamos aliment�-lo. 1045 01:28:52,642 --> 01:28:54,071 Liberar o Sortudo. 1046 01:28:56,234 --> 01:28:57,620 Temos coisas para fazer. 1047 01:28:57,888 --> 01:28:58,978 Sempre. 1048 01:29:00,412 --> 01:29:02,027 Sempre tem algo para fazer. 1049 01:29:49,526 --> 01:29:51,758 Tem uma cadeira de rodas no seu telhado. 1050 01:29:52,894 --> 01:29:53,894 Oi. 1051 01:29:54,459 --> 01:29:57,927 Aquela nuvem n�o se mexeu um cent�metro. 1052 01:29:58,209 --> 01:30:00,520 Ent�o voc�s n�o estavam mentindo. 1053 01:30:01,682 --> 01:30:02,818 Obrigada. 1054 01:30:02,819 --> 01:30:04,230 Verdade. Obrigado. 1055 01:30:04,820 --> 01:30:09,820 A exist�ncia de extraterrestres no c�u n�o � novidade. 1056 01:30:09,821 --> 01:30:12,641 Tentam tirar fotos deles desde os anos 50. 1057 01:30:12,642 --> 01:30:14,410 - � um antigo� - Como podemos v�-lo? 1058 01:30:15,613 --> 01:30:17,279 Ele vai sentir fome. 1059 01:30:19,384 --> 01:30:20,505 Ent�o, 1060 01:30:21,350 --> 01:30:22,932 � s� tocar o sino do jantar. 1061 01:30:28,777 --> 01:30:30,660 Agora sabemos do que ele n�o gosta. 1062 01:30:31,585 --> 01:30:34,493 O cavalo falso e as bandeiras machucaram-no. 1063 01:30:35,702 --> 01:30:37,770 Entupiram a traqueia dele, ou algo assim. 1064 01:30:39,270 --> 01:30:42,201 Aposto que ele n�o vai mais comer bandeiras de pl�stico. 1065 01:30:44,734 --> 01:30:46,001 N�s o irritamos. 1066 01:30:46,002 --> 01:30:48,208 Ele n�o ficou aqui por nossa causa. 1067 01:30:48,843 --> 01:30:50,065 Foi o Jupe. 1068 01:30:50,624 --> 01:30:52,609 Ele tentou domar um predador. 1069 01:30:52,610 --> 01:30:54,037 N�o se pode fazer isso. 1070 01:30:54,038 --> 01:30:55,978 Tem que chegar a um acordo com ele. 1071 01:30:55,979 --> 01:30:57,240 Isso. 1072 01:30:57,241 --> 01:30:59,324 Pergunte aos m�gicos Siegfried e Roy. 1073 01:31:02,131 --> 01:31:03,394 Beleza. 1074 01:31:03,395 --> 01:31:08,195 Pergunto como algu�m que esteve nesta casa quando a parada rolou... 1075 01:31:09,819 --> 01:31:12,292 Como se chega a um acordo 1076 01:31:12,293 --> 01:31:17,293 com um �vni, entidade alien�gena, ou como queira cham�-lo... 1077 01:31:17,294 --> 01:31:18,400 Jaqueta Jeans. 1078 01:31:19,210 --> 01:31:20,796 Chame-o de Jaqueta Jeans. 1079 01:31:21,188 --> 01:31:26,188 E que tal oferecer uns cavalos fresquinhos ao Jaqueta Jeans 1080 01:31:26,189 --> 01:31:28,261 e ver o que acontece? 1081 01:31:29,887 --> 01:31:31,008 Amantes de cavalos. 1082 01:31:31,914 --> 01:31:33,598 � s� soltar os cavalos. 1083 01:31:33,599 --> 01:31:34,920 N�o faremos isso. 1084 01:31:34,921 --> 01:31:35,935 Est� bem. 1085 01:31:37,830 --> 01:31:40,628 Quem vai l� fora 1086 01:31:41,593 --> 01:31:44,023 tirar a celebridade de seu camarim? 1087 01:31:46,440 --> 01:31:47,440 Eu vou. 1088 01:31:49,954 --> 01:31:51,296 Eu vou faz�-lo sair. 1089 01:31:53,478 --> 01:31:54,630 Para onde o levo? 1090 01:31:55,823 --> 01:31:57,640 Atraia-o para c�. 1091 01:31:59,178 --> 01:32:00,613 Eu estarei aqui. 1092 01:32:01,279 --> 01:32:03,016 Neste cume. 1093 01:32:04,600 --> 01:32:05,600 Caramba. 1094 01:32:07,113 --> 01:32:08,590 Eu mesmo a fiz. 1095 01:32:08,591 --> 01:32:10,351 N�o precisa de energia. 1096 01:32:10,352 --> 01:32:14,611 N�o falei que esse filho da puta viria com uma c�mera n�o-el�trica? 1097 01:32:14,612 --> 01:32:16,014 Vamos nessa, garoto! 1098 01:32:19,305 --> 01:32:21,410 J� estive embaixo dele algumas vezes. 1099 01:32:22,344 --> 01:32:23,370 Eu vou peg�-lo. 1100 01:32:24,290 --> 01:32:25,290 � um animal. 1101 01:32:26,174 --> 01:32:28,040 Voc� n�o d� as costas a um urso. 1102 01:32:28,398 --> 01:32:30,864 N�o usa vermelho perto de um touro, e coisa e tal. 1103 01:32:31,813 --> 01:32:35,079 Voc� n�o olha para ele, a menos que queira a aten��o dele. 1104 01:32:36,500 --> 01:32:38,460 Boa noite, Sr. Lojista. 1105 01:32:39,010 --> 01:32:41,205 Foda-se. Eu sou a cartola. 1106 01:32:42,419 --> 01:32:43,810 E n�o temos muito tempo. 1107 01:32:45,436 --> 01:32:47,947 Um dia. No m�ximo, dois. 1108 01:32:50,700 --> 01:32:53,706 Quando a not�cia se espalhar... 1109 01:32:53,707 --> 01:32:57,174 Foi mal, gente morta. O parque est� fechado. 1110 01:32:57,175 --> 01:32:59,997 ...as pessoas far�o o que sempre fazem. 1111 01:33:01,160 --> 01:33:03,189 Tentar levar todo o cr�dito. 1112 01:33:03,190 --> 01:33:04,190 Beleza. 1113 01:33:05,582 --> 01:33:06,673 Eu sou o dedal. 1114 01:33:07,597 --> 01:33:09,540 � o que eu queria mesmo. 1115 01:33:11,638 --> 01:33:13,137 Deixe que venham. 1116 01:33:14,414 --> 01:33:16,010 N�o far� diferen�a, 1117 01:33:18,575 --> 01:33:20,385 porque o que n�s vamos fazer 1118 01:33:23,400 --> 01:33:25,350 eles n�o v�o poder apagar. 1119 01:33:31,980 --> 01:33:34,840 Ele � grande, mau, 1120 01:33:35,603 --> 01:33:37,125 e tem muito esp�rito. 1121 01:33:41,143 --> 01:33:43,263 Mas tudo que tem esp�rito pode ser domado. 1122 01:33:46,321 --> 01:33:47,844 Ent�o, fa�a isso. 1123 01:33:49,336 --> 01:33:50,943 Eu filmo. 1124 01:34:00,414 --> 01:34:03,550 O que estamos fazendo � importante, certo? Tipo... 1125 01:34:04,276 --> 01:34:06,980 O que vamos documentar 1126 01:34:08,710 --> 01:34:11,440 vai fazer diferen�a, v�o vai? 1127 01:34:12,299 --> 01:34:16,823 Al�m do dinheiro e da fama, 1128 01:34:16,824 --> 01:34:18,914 podemos salvar vidas. 1129 01:34:18,915 --> 01:34:20,811 Podemos salvar a Terra. 1130 01:34:21,818 --> 01:34:22,818 Verdade? 1131 01:34:32,010 --> 01:34:34,510 Caiu na Terra 1132 01:34:35,092 --> 01:34:37,132 e se escondeu numa �rvore. 1133 01:34:39,240 --> 01:34:44,055 Eu disse: "Sr. Comedor de Gente Roxo, n�o me coma". 1134 01:34:45,401 --> 01:34:48,680 Ele me olhou e disse, com uma voz muito rouca... 1135 01:34:50,403 --> 01:34:52,922 Ele disse: "Eu n�o comeria voc�. 1136 01:34:54,103 --> 01:34:56,238 Voc� � muito valente". 1137 01:35:03,910 --> 01:35:06,807 Ele tinha um olho, um chifre, 1138 01:35:06,808 --> 01:35:10,040 voava, era roxo e devorava a gente. 1139 01:35:10,740 --> 01:35:12,896 Um olho, um chifre 1140 01:35:12,897 --> 01:35:15,706 voava, era roxo e devorava a gente. 1141 01:35:15,707 --> 01:35:18,802 Um olho, um chifre 1142 01:35:18,803 --> 01:35:22,130 voava, era roxo e devorava a gente. 1143 01:35:25,326 --> 01:35:27,856 Claro, era bizarro. 1144 01:35:43,950 --> 01:35:45,724 Ele n�o vai mexer com voc�. 1145 01:36:04,064 --> 01:36:07,930 JAQUETA JEANS 1146 01:36:26,680 --> 01:36:28,564 Hora de acordar a fam�lia. 1147 01:36:45,282 --> 01:36:46,979 L� vamos n�s. 1148 01:36:46,980 --> 01:36:49,732 Saia de onde estiver se escondendo. 1149 01:36:58,979 --> 01:37:03,387 Eu cheguei num rel�mpago 1150 01:37:03,388 --> 01:37:07,450 Nove meses na barriga da mam�e 1151 01:37:07,908 --> 01:37:11,728 Quando eu nasci, a parteira deu um berro 1152 01:37:11,729 --> 01:37:15,500 Eu tinha fogo e enxofre saindo da boca 1153 01:37:17,608 --> 01:37:20,771 Quanta idiotice. 1154 01:37:33,430 --> 01:37:37,769 Exuma era meu nome quando eu vivia nas estrelas 1155 01:37:37,770 --> 01:37:42,021 Exuma era o planeta que iluminou Marte 1156 01:37:42,022 --> 01:37:46,408 Eu tenho as vozes de muitos na minha garganta 1157 01:37:46,409 --> 01:37:50,008 O dente de um sapo e a cauda de um bode 1158 01:37:50,009 --> 01:37:52,134 Eu sou Exuma 1159 01:37:52,135 --> 01:37:54,700 Eu sou Obeah 1160 01:38:04,516 --> 01:38:06,454 Vamos te pegar hoje, filho da puta. 1161 01:38:06,455 --> 01:38:10,081 Quando eu estiver com meu chap�u na cabe�a 1162 01:38:10,082 --> 01:38:13,640 Saiba que eu posso levantar os mortos 1163 01:38:21,270 --> 01:38:23,439 E a c�mera do Holst? 1164 01:38:23,440 --> 01:38:24,903 C�mbio. 1165 01:38:24,904 --> 01:38:26,568 N�o consegui arrumar. C�mbio. 1166 01:38:27,006 --> 01:38:29,451 Como n�o conseguiu? C�mbio. 1167 01:38:30,780 --> 01:38:33,206 Holst est� usando uma c�mera de cinema, 1168 01:38:33,207 --> 01:38:35,508 e nossas c�meras s�o digitais. 1169 01:38:35,509 --> 01:38:37,309 � outro esquema. C�mbio. 1170 01:38:37,884 --> 01:38:40,440 Ou seja, voc� esqueceu. C�mbio. 1171 01:38:41,400 --> 01:38:44,312 � que eu estava ocupado conectando 50 bonecos de ar 1172 01:38:44,313 --> 01:38:47,664 � bateria dos carros dos falecidos num s� painel de controle, porra. 1173 01:38:47,665 --> 01:38:49,469 Foi mal. Estou cagado de medo. 1174 01:38:49,470 --> 01:38:50,716 Homem ca�do. 1175 01:38:51,430 --> 01:38:53,518 Homem ca�do? O qu�? Onde? 1176 01:38:53,519 --> 01:38:55,300 �ltimo boneco na ravina. 1177 01:38:56,131 --> 01:38:58,450 Continue, Em. Estou ligado. 1178 01:39:01,136 --> 01:39:02,634 Filho da puta. 1179 01:39:12,064 --> 01:39:13,658 Esperem a�. 1180 01:39:13,927 --> 01:39:15,450 J� subiu. 1181 01:39:15,451 --> 01:39:17,450 A bateria deve estar com defeito. 1182 01:39:18,762 --> 01:39:20,983 Beleza. Foco no c�u. 1183 01:39:23,888 --> 01:39:25,210 N�o, ele est� rondando. 1184 01:39:35,456 --> 01:39:37,202 Quem � esse idiota? 1185 01:39:39,051 --> 01:39:41,100 Homem de preto em uma motocicleta branca. 1186 01:39:41,515 --> 01:39:43,850 N�o, n�o, n�o. Merda! 1187 01:39:47,428 --> 01:39:48,600 Posso ajudar? 1188 01:39:58,191 --> 01:39:59,850 Est� vendo aquela nuvem? 1189 01:40:01,629 --> 01:40:02,931 Quem mandou voc� aqui? 1190 01:40:04,715 --> 01:40:06,466 Desculpe-me. 1191 01:40:06,467 --> 01:40:07,880 Quem � voc�? 1192 01:40:08,110 --> 01:40:09,330 Ningu�m. 1193 01:40:10,543 --> 01:40:13,050 N�o parece ser uma ningu�m. 1194 01:40:13,398 --> 01:40:16,736 Estamos fazendo um teste de c�mera para um comercial da Verizon, 1195 01:40:16,737 --> 01:40:18,689 ent�o preciso que saia do caminho. 1196 01:40:18,690 --> 01:40:21,863 Todo esse vale aparece como um borr�o no Google Maps. 1197 01:40:22,227 --> 01:40:24,270 Est�o bem escondidos aqui. 1198 01:40:25,980 --> 01:40:26,980 Lote do J�piter? 1199 01:40:28,310 --> 01:40:29,886 � mais r�pido se der a volta. 1200 01:40:32,037 --> 01:40:33,621 Na verdade... 1201 01:40:34,914 --> 01:40:37,810 O que aconteceu com o parque do Jupe e toda aquela gente? 1202 01:40:37,811 --> 01:40:41,294 Ele era praticamente seu vizinho. O pessoal evaporou? 1203 01:40:41,295 --> 01:40:43,404 Acredita no papo da enchente rel�mpago? 1204 01:40:43,405 --> 01:40:44,503 Fodeu, gente. 1205 01:40:44,911 --> 01:40:46,250 Rep�rter do TMZ. 1206 01:40:47,135 --> 01:40:48,500 Puta que me pariu. 1207 01:40:49,880 --> 01:40:54,309 Pessoal, o Jaqueta Jeans est� naquelas nuvens 1208 01:40:54,310 --> 01:40:56,484 e est� vindo para c�. 1209 01:40:57,224 --> 01:40:59,583 Qual o problema? N�o quer aparecer na TV? 1210 01:40:59,584 --> 01:41:01,050 Estou tentando ajudar. 1211 01:41:02,170 --> 01:41:03,720 Melhor n�o ir por esse caminho. 1212 01:41:04,384 --> 01:41:05,477 Foda-se. 1213 01:41:05,478 --> 01:41:07,223 Quem sai perdendo � voc�, ningu�m. 1214 01:41:17,972 --> 01:41:19,909 Ainda estamos gravando? C�mbio. 1215 01:41:19,910 --> 01:41:21,819 Pode crer que sim. 1216 01:41:28,414 --> 01:41:30,924 Rapazes, a� vem ele. C�mbio. 1217 01:41:30,925 --> 01:41:32,711 Uma perguntinha, galera. 1218 01:41:32,712 --> 01:41:36,919 O que acontece quando uma moto el�trica a 100 km/h 1219 01:41:36,920 --> 01:41:40,575 atinge um campo el�trico nulo em dire��o oposta? 1220 01:41:50,190 --> 01:41:51,190 Merda. 1221 01:41:51,519 --> 01:41:52,519 Porra. 1222 01:41:53,084 --> 01:41:54,900 N�s vamos para a cadeia. 1223 01:41:58,955 --> 01:42:01,376 N�o tem como aquele cara ter sobrevivido. 1224 01:42:04,990 --> 01:42:05,990 Merda. 1225 01:42:08,458 --> 01:42:11,691 Maldi��o! Eu disse para ele n�o ir. 1226 01:42:11,692 --> 01:42:13,664 Eu avisei. 1227 01:42:16,385 --> 01:42:18,682 OJ, o qu�...? 1228 01:42:19,145 --> 01:42:20,738 Onde voc� est� indo? 1229 01:42:21,510 --> 01:42:23,210 O que ele est� fazendo, porra? 1230 01:42:25,309 --> 01:42:26,920 O sinal vai cair, c�mbio. 1231 01:42:26,921 --> 01:42:30,046 N�o, OJ. N�o! 1232 01:42:30,047 --> 01:42:31,690 Ningu�m que se respeite... 1233 01:42:50,370 --> 01:42:53,801 Calma. Tranquilo! 1234 01:42:54,630 --> 01:42:56,492 Voc� gravou aquilo? 1235 01:42:56,493 --> 01:42:58,073 Olhe para mim. 1236 01:42:58,074 --> 01:43:00,630 - O que aconteceu? - Temos que tirar voc� daqui. 1237 01:43:01,399 --> 01:43:03,640 - Olhe para mim. - Cad� minha c�mera? 1238 01:43:04,698 --> 01:43:06,550 Preciso da minha c�mera. Voc� a viu? 1239 01:43:11,967 --> 01:43:13,772 N�o pode ser. Angel? 1240 01:43:13,773 --> 01:43:15,398 - O qu�? - Angel, troque o filme. 1241 01:43:15,399 --> 01:43:16,599 Temos que recarregar. 1242 01:43:18,007 --> 01:43:19,196 Merda. 1243 01:43:28,993 --> 01:43:29,993 Espere. 1244 01:43:30,889 --> 01:43:32,623 Cad� seu celular? 1245 01:43:33,902 --> 01:43:35,759 Por que n�o est� gravando isto? 1246 01:43:38,000 --> 01:43:40,170 Angel, o que est� acontecendo? 1247 01:43:45,015 --> 01:43:49,428 OJ, se morrer tentando salvar esse cara, eu te mato! 1248 01:43:50,250 --> 01:43:52,498 N�o, por favor. 1249 01:43:52,499 --> 01:43:54,286 Vou tir�-lo daqui. Feche os olhos. 1250 01:43:54,287 --> 01:43:56,150 - Feche os olhos. - S� depois da foto. 1251 01:43:56,689 --> 01:43:57,980 Tire uma foto antes! 1252 01:44:00,243 --> 01:44:01,863 Aqui est� o filme. 1253 01:44:03,990 --> 01:44:06,280 - Pode usar minha c�mera. - N�o temos tempo. 1254 01:44:09,691 --> 01:44:11,500 Chegou. 1255 01:44:16,830 --> 01:44:18,443 Escorpi�o Rei. 1256 01:44:19,107 --> 01:44:20,598 Seja uma celebridade. 1257 01:44:22,466 --> 01:44:23,720 O que � isto? 1258 01:44:24,343 --> 01:44:25,756 Foi mal, cara. 1259 01:44:27,096 --> 01:44:28,363 Meu Deus. 1260 01:44:29,222 --> 01:44:31,672 Minha c�mera! Preciso da minha c�mera! 1261 01:44:31,673 --> 01:44:33,632 Que porra � essa? 1262 01:44:38,980 --> 01:44:40,230 A tampa, r�pido. 1263 01:44:41,493 --> 01:44:42,493 Certo. 1264 01:44:46,320 --> 01:44:48,683 Porra! Merda! Cacete! 1265 01:44:49,591 --> 01:44:50,949 Est�o todos bem? 1266 01:44:50,950 --> 01:44:52,894 Pelo amor de Deus, respondam! 1267 01:44:52,895 --> 01:44:54,056 OJ. 1268 01:45:05,511 --> 01:45:07,430 OJ! 1269 01:45:07,908 --> 01:45:10,636 Seu filho da puta, � melhor me responder! 1270 01:45:12,476 --> 01:45:13,805 Voc� est� bem? 1271 01:45:13,806 --> 01:45:16,330 Voc� est� a salvo? OJ! 1272 01:45:24,320 --> 01:45:27,127 Meu Deus! 1273 01:45:27,128 --> 01:45:28,990 Deus do c�u! 1274 01:45:32,516 --> 01:45:35,049 Meu Deus! 1275 01:45:55,331 --> 01:45:57,868 Puta que pariu! Est� sugando os bonecos de ar. 1276 01:45:57,869 --> 01:45:59,311 Est� filmando isto? 1277 01:45:59,690 --> 01:46:01,690 EQUIPE 1278 01:46:07,754 --> 01:46:12,240 Rapazes, OJ p�s o capuz. Ele vai dar a volta. 1279 01:46:13,080 --> 01:46:14,080 Meu Deus. 1280 01:46:14,374 --> 01:46:17,500 Desapareceu. Sumiu de vista, gente. 1281 01:46:54,160 --> 01:46:55,160 Voc� consegue! 1282 01:47:10,510 --> 01:47:11,511 N�o! 1283 01:47:11,512 --> 01:47:12,621 Porra! 1284 01:47:27,150 --> 01:47:28,780 Vamos! 1285 01:47:32,250 --> 01:47:34,570 Sortudo, r�pido! Corra! 1286 01:47:47,789 --> 01:47:49,730 Puta merda! 1287 01:47:53,439 --> 01:47:55,189 � isso a�! 1288 01:47:55,190 --> 01:47:57,301 Ele n�o gostou disso, n�o �? 1289 01:47:57,302 --> 01:47:59,611 OJ, voc� � um puta g�nio! 1290 01:47:59,612 --> 01:48:02,115 Conseguimos! 1291 01:48:02,116 --> 01:48:03,341 Acabou! 1292 01:48:03,342 --> 01:48:04,810 Acabou. Conseguimos, galera! 1293 01:48:05,204 --> 01:48:08,480 A luz ficava caindo e voltando quando aquele cara foi capturado. 1294 01:48:08,894 --> 01:48:12,029 Mas a c�mera de filme gravou tudo. N�o � verdade, Holst? 1295 01:48:21,665 --> 01:48:22,810 A luz. 1296 01:48:26,420 --> 01:48:27,947 A luz 1297 01:48:30,038 --> 01:48:31,771 vai estar perfeita daqui a pouco. 1298 01:48:38,118 --> 01:48:39,438 Como assim, Ant? 1299 01:48:46,373 --> 01:48:47,600 N�o. Onde voc� vai? 1300 01:48:50,285 --> 01:48:52,159 Vai ficar tudo bem, Angel. 1301 01:48:53,123 --> 01:48:55,296 N�o somos merecedores do imposs�vel. 1302 01:49:02,689 --> 01:49:04,271 Fala, pessoal. 1303 01:49:04,272 --> 01:49:07,467 Holst falou umas paradas bizarras e enigm�ticas, 1304 01:49:07,468 --> 01:49:09,661 pegou a c�mera e est� subindo a montanha. 1305 01:49:10,164 --> 01:49:11,250 C�mbio. 1306 01:49:13,185 --> 01:49:14,263 Responda, Holst. 1307 01:49:15,608 --> 01:49:17,283 Holst. Espere. Calma, cara! 1308 01:49:17,284 --> 01:49:19,023 Fale comigo. O que houve? 1309 01:49:19,024 --> 01:49:21,024 Voc� filmou ou n�o? C�mbio. 1310 01:49:24,266 --> 01:49:25,730 Esse cara... 1311 01:49:26,651 --> 01:49:27,671 Cacete. 1312 01:49:28,832 --> 01:49:30,096 Isso � loucura. 1313 01:49:46,960 --> 01:49:48,406 Vamos. 1314 01:49:50,654 --> 01:49:51,696 Porra. 1315 01:50:15,975 --> 01:50:17,333 Essa n�o, cara. 1316 01:50:20,355 --> 01:50:21,820 Puta que pariu. 1317 01:50:27,517 --> 01:50:28,691 Holst. 1318 01:51:12,367 --> 01:51:13,380 Porra! 1319 01:51:33,116 --> 01:51:34,523 Merda. 1320 01:51:35,154 --> 01:51:36,154 Porra. 1321 01:52:00,814 --> 01:52:01,814 Beleza. 1322 01:52:11,568 --> 01:52:12,896 Puta merda. 1323 01:52:15,520 --> 01:52:16,951 N�o! 1324 01:52:32,040 --> 01:52:37,012 N�o olhe. 1325 01:52:37,013 --> 01:52:40,960 N�o olhe. 1326 01:52:56,305 --> 01:52:57,367 Pegue a moto. 1327 01:52:58,190 --> 01:52:59,256 D� o fora daqui. 1328 01:53:11,106 --> 01:53:13,020 Meu Deus. 1329 01:53:13,021 --> 01:53:15,370 Voc� est� morta! Morta! 1330 01:53:19,330 --> 01:53:21,630 O ESCORPI�O REI, 2001 - Merda. Olhe para baixo. 1331 01:54:07,306 --> 01:54:08,543 Vamos. 1332 01:54:13,720 --> 01:54:15,287 N�o. 1333 01:54:33,269 --> 01:54:35,933 Porra. 1334 01:55:10,950 --> 01:55:12,437 N�o! 1335 01:55:17,917 --> 01:55:19,910 V� embora, OJ. 1336 01:55:19,911 --> 01:55:21,870 Esque�a! Vamos! 1337 01:55:23,524 --> 01:55:24,750 Vamos! 1338 01:56:44,502 --> 01:56:45,576 Vamos! 1339 01:57:52,916 --> 01:57:54,916 DO LADO DE C� 1340 01:58:08,372 --> 01:58:10,372 AT� MAIS, VAQUEIRO! 1341 01:58:40,423 --> 01:58:41,838 Voc� j� era. 1342 01:58:43,128 --> 01:58:44,667 Est� fodido. 1343 01:58:58,260 --> 01:59:00,260 PO�O DOS DESEJOS FOTOS 1344 01:59:21,303 --> 01:59:23,190 Vamos l�! 1345 01:59:29,566 --> 01:59:31,000 Que porra � essa? 1346 01:59:57,597 --> 01:59:59,939 Vamos! R�pido. 1347 01:59:59,940 --> 02:00:01,923 Eu vou te pegar, filho da puta. 1348 02:00:20,347 --> 02:00:22,760 Vou levar voc� para a Oprah. 1349 02:00:23,707 --> 02:00:25,050 Vamos para a Oprah. 1350 02:01:32,339 --> 02:01:33,761 Isso! 1351 02:01:34,258 --> 02:01:35,451 Isso! 1352 02:01:36,230 --> 02:01:38,887 Ningu�m mexe com os Haywood, porra! 1353 02:01:39,228 --> 02:01:40,688 Ningu�m! 1354 02:01:40,913 --> 02:01:42,007 Est� me ouvindo? 1355 02:01:54,016 --> 02:01:56,900 Vaqueiros e vaqueiras, 1356 02:01:56,901 --> 02:01:59,484 chegou a hora de cavalgar rumo ao p�r do sol. 1357 02:01:59,485 --> 02:02:03,753 Isso mesmo. Boa viagem. � hora de ir embora. 1358 02:02:03,754 --> 02:02:06,905 N�o precisam ir para casa, mas n�o podem ficar aqui. 1359 02:02:06,906 --> 02:02:08,425 Voltem sempre! 1360 02:02:08,426 --> 02:02:11,462 At� mais, e tudo de bom. 1361 02:02:11,463 --> 02:02:14,926 Hasta la vista. Adi�s. 1362 02:02:15,463 --> 02:02:17,945 - Tire uma foto dela. - Aproxime. 1363 02:02:29,090 --> 02:02:30,713 Estamos prontos. 1364 02:02:30,714 --> 02:02:32,083 Vamos come�ar. 1365 02:02:36,690 --> 02:02:40,397 Pessoal, aqui � Wally Pachenko ao vivo em Agua Dulce, 1366 02:02:40,398 --> 02:02:43,981 na entrada do Lote do J�piter, onde, segundos atr�s, 1367 02:02:43,982 --> 02:02:47,786 presenciamos, � dist�ncia, uma ocorr�ncia inexplic�vel. 1368 02:02:48,436 --> 02:02:50,985 Talvez ainda percebam o susto em minha voz. 1369 02:02:50,986 --> 02:02:53,772 Ainda h� fragmentos no ar, 1370 02:02:53,773 --> 02:02:58,773 onde um objeto n�o-identificado explodiu rumo ao espa�o. 1371 02:03:00,076 --> 02:03:02,680 Os fragmentos caindo do c�u ainda s�o vis�veis. 1372 02:03:02,681 --> 02:03:04,673 Teremos incr�veis... 1373 02:03:39,410 --> 02:03:49,410 Legende conosco! recrutacreepy@gmail.com 94547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.