All language subtitles for Naomi-S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:03,090 Last time on Naomi... 2 00:00:03,133 --> 00:00:05,570 You said that you adopted me some place on the East Coast. 3 00:00:05,614 --> 00:00:07,485 But you really found me here. 4 00:00:07,529 --> 00:00:10,314 If this UFO hunt is important to you, it's important to us. 5 00:00:10,358 --> 00:00:12,534 Hope I'm not interrupting. 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,275 Who are you? What do you want? 7 00:00:14,318 --> 00:00:16,755 I'm here to take you back. Earth-29. 8 00:00:16,799 --> 00:00:18,931 I believe he was a bounty hunter. 9 00:00:18,975 --> 00:00:21,215 His arrival might be tied to the emergence of your powers. 10 00:00:21,630 --> 00:00:23,371 This Q is for Qyeala. 11 00:00:23,414 --> 00:00:24,589 What does it mean? 12 00:00:24,633 --> 00:00:26,417 It's the name of the one I loved. 13 00:00:26,461 --> 00:00:28,767 Does this mean you figured out what you really want? 14 00:00:28,811 --> 00:00:29,855 Yeah. 15 00:00:31,118 --> 00:00:32,728 Favorite ice cream? 16 00:00:32,771 --> 00:00:34,425 Easy. Mint chocolate chip. 17 00:00:35,470 --> 00:00:36,514 What? 18 00:00:36,558 --> 00:00:38,212 No. It tastes like toothpaste. 19 00:00:40,040 --> 00:00:42,433 Yeah, it kind of does. 20 00:00:42,477 --> 00:00:44,914 Favorite place you've lived? 21 00:00:44,957 --> 00:00:49,266 Tokyo. Definitely. I love the people and the food. 22 00:00:49,310 --> 00:00:51,573 That's where I got my first Superman comic. 23 00:00:51,616 --> 00:00:53,656 It's also where you first learned how to skateboard. 24 00:00:54,619 --> 00:00:55,619 How do you know that? 25 00:00:56,491 --> 00:00:58,275 I'm a good listener? 26 00:00:58,319 --> 00:00:59,711 Are you sure you're not a stalker? 27 00:01:01,061 --> 00:01:03,628 Uh, favorite place you've lived? 28 00:01:03,672 --> 00:01:05,500 Oh, that's tough. 29 00:01:05,543 --> 00:01:10,809 Seoul was dope, but I think Germany is my favorite. 30 00:01:10,853 --> 00:01:14,509 When my mom was on leave, we would take these weekend trips all over Europe. 31 00:01:15,684 --> 00:01:18,687 France, Switzerland, Spain. 32 00:01:18,730 --> 00:01:20,384 I've always wanted to go to Spain. 33 00:01:20,428 --> 00:01:21,559 Oh, we'll go some day. 34 00:01:22,734 --> 00:01:23,779 To Spain? 35 00:01:24,562 --> 00:01:26,216 Damn, Nathan. 36 00:01:26,260 --> 00:01:27,783 Save something for the second date. 37 00:01:29,001 --> 00:01:31,874 So where to next? 38 00:01:31,917 --> 00:01:33,310 Let me tell you why you're here. 39 00:01:35,182 --> 00:01:37,227 You're here because you know something. 40 00:01:37,271 --> 00:01:40,317 What you know, you can't explain, but you feel it. 41 00:01:41,710 --> 00:01:44,104 You felt it your entire life. 42 00:01:44,147 --> 00:01:45,733 That there's something wrong with the world. 43 00:01:45,757 --> 00:01:48,673 You don't know what it is, but it's there. 44 00:01:48,717 --> 00:01:53,809 Like a splinter in your mind driving you mad. 45 00:01:53,852 --> 00:01:55,985 It is this feeling that has brought you to me. 46 00:02:12,654 --> 00:02:16,788 Meditation is not about controlling your thoughts. 47 00:02:16,832 --> 00:02:20,183 Even if those thoughts are painful, 48 00:02:20,227 --> 00:02:22,272 do not fight them. 49 00:02:22,316 --> 00:02:25,188 Why be a sheep when you can be a wolf? 50 00:02:33,892 --> 00:02:36,982 I spent my whole life imagining my birth parents. 51 00:02:37,026 --> 00:02:39,028 But you both knew this whole time. 52 00:02:39,071 --> 00:02:41,770 There are two ways to deal with fear. 53 00:02:41,813 --> 00:02:43,728 You fight it or you face it. 54 00:02:43,772 --> 00:02:45,730 I'm not going anywhere with you. 55 00:02:45,774 --> 00:02:47,036 Afraid you don't have a choice. 56 00:03:04,445 --> 00:03:06,273 Congratulations. 57 00:03:06,316 --> 00:03:10,364 You just completed your first meditation practice. 58 00:03:10,407 --> 00:03:11,974 How long was that? 59 00:03:12,017 --> 00:03:13,017 Ten minutes. 60 00:03:13,976 --> 00:03:15,630 Felt like ten years. 61 00:03:16,544 --> 00:03:17,719 That's completely normal. 62 00:03:20,287 --> 00:03:23,203 Being alone with your thoughts, can be difficult. 63 00:03:25,292 --> 00:03:26,292 It takes practice. 64 00:03:29,383 --> 00:03:30,906 I think I prefer boxing. 65 00:03:32,560 --> 00:03:34,301 So do I. 66 00:03:34,344 --> 00:03:35,954 Kept having all these thoughts, 67 00:03:36,738 --> 00:03:37,739 memories... 68 00:03:39,393 --> 00:03:41,308 I couldn't stop them. 69 00:03:41,351 --> 00:03:42,657 You shouldn't try to. 70 00:03:43,919 --> 00:03:45,399 That is the point of meditation. 71 00:03:46,748 --> 00:03:48,837 I've also been having some dreams. 72 00:03:50,273 --> 00:03:51,273 What kind of dreams? 73 00:03:54,364 --> 00:03:58,847 I'm back on the soccer field, with the bounty hunter. 74 00:03:58,890 --> 00:04:02,764 And he's coming towards me and I I try to run, but I can't. 75 00:04:02,807 --> 00:04:05,114 He just keeps coming closer and closer. 76 00:04:06,246 --> 00:04:07,551 But in my dream, 77 00:04:09,292 --> 00:04:10,511 you don't show up. 78 00:04:12,469 --> 00:04:13,992 You had a traumatic experience. 79 00:04:16,212 --> 00:04:19,998 Fear is a very powerful emotion. 80 00:04:20,042 --> 00:04:22,305 I've never been that scared before. 81 00:04:24,089 --> 00:04:25,177 It will get better. 82 00:04:26,614 --> 00:04:27,789 I promise. 83 00:04:33,360 --> 00:04:35,100 ♪ Swagging everywhere That I go ♪ 84 00:04:35,144 --> 00:04:36,339 ♪ This is the way We're gonna be serving ♪ 85 00:04:36,363 --> 00:04:38,408 Meditation is no joke. 86 00:04:38,452 --> 00:04:41,150 Who would've guessed you'd be so emotionally involved. 87 00:04:41,193 --> 00:04:44,240 I'm really looking forward to just getting away from everything 88 00:04:44,284 --> 00:04:45,807 for a weekend at Shadow Ridge. 89 00:04:45,850 --> 00:04:47,330 I'd hoped your leadership retreat 90 00:04:47,374 --> 00:04:49,419 would involve less camping and more glamping. 91 00:04:49,463 --> 00:04:50,768 I love camping. 92 00:04:50,812 --> 00:04:52,335 The trees, the lake, 93 00:04:52,379 --> 00:04:54,598 and at night, you can see thousands of stars. 94 00:04:54,642 --> 00:04:56,426 Babe, I've never seen someone so happy 95 00:04:56,470 --> 00:04:59,168 about a week with bears and no cell phone service. 96 00:04:59,211 --> 00:05:01,170 This weekend is about fun. 97 00:05:01,213 --> 00:05:03,303 No bounty hunters, no powers. 98 00:05:03,346 --> 00:05:04,956 I can just be a normal teenager. 99 00:05:05,000 --> 00:05:06,306 I'm not sure it works like that. 100 00:05:06,349 --> 00:05:07,349 What's up, Nathan? 101 00:05:10,484 --> 00:05:12,921 I can't believe you kissed Nathan. 102 00:05:12,964 --> 00:05:15,358 I'm so loving this strong female lead for you. 103 00:05:15,402 --> 00:05:18,535 I've been thinking about our first date when we watched The Matrix. 104 00:05:18,579 --> 00:05:20,058 It's like you never broke up. 105 00:05:20,102 --> 00:05:21,712 He wants to ride together on the way up. 106 00:05:24,802 --> 00:05:26,151 I am so shipping this. 107 00:05:29,329 --> 00:05:32,810 Miss McDuffie, Miss Peters, you're both in jeep number six. 108 00:05:32,854 --> 00:05:34,812 There's assigned seating? 109 00:05:34,856 --> 00:05:37,096 True leadership requires getting out of your comfort zone. 110 00:05:41,645 --> 00:05:43,255 Hey, jeep buddy. 111 00:05:43,299 --> 00:05:45,214 Twist. 112 00:05:45,257 --> 00:05:46,171 I got this. 113 00:05:46,215 --> 00:05:48,130 Oh, thanks, Anthony. 114 00:05:48,173 --> 00:05:50,350 ♪ Make you a million And make you a hunnid' more ♪ 115 00:05:50,393 --> 00:05:52,787 ♪ Boy, for real, boy 116 00:05:53,831 --> 00:05:55,442 ♪ Starin' at fate 117 00:05:55,485 --> 00:05:57,269 ♪ I'm in the lead And I'm breakin' away ♪ 118 00:05:57,313 --> 00:05:59,010 ♪ She want me now But I'm makin' her wait ♪ 119 00:05:59,054 --> 00:06:00,751 ♪ I'm at the table A thousand a plate ♪ 120 00:06:00,795 --> 00:06:02,623 ♪ How you gon' tell me This isn't a date? ♪ 121 00:06:02,666 --> 00:06:03,406 ♪ I'm down the street From the Denzel estate ♪ 122 00:06:03,450 --> 00:06:04,712 - Hi. - Hi. 123 00:06:04,755 --> 00:06:06,191 Hi. 124 00:06:06,235 --> 00:06:08,585 You think this place has mint chip ice-cream? 125 00:06:08,629 --> 00:06:10,370 If not, I want my money back. 126 00:06:10,413 --> 00:06:12,459 Welcome Porta Swango Juniors... 127 00:06:12,502 --> 00:06:15,244 To camp Shadow Ridge. 128 00:06:15,287 --> 00:06:17,942 You have been chosen to visit Shadow Ridge 129 00:06:17,986 --> 00:06:20,423 because you are the leaders of tomorrow. 130 00:06:20,467 --> 00:06:22,599 Now how about we show you all around? 131 00:06:22,643 --> 00:06:24,993 Whoo! Right this way. 132 00:06:25,036 --> 00:06:27,212 ♪ Everybody 'round me elevated, Yeah, I'm guessin'... ♪ 133 00:06:27,256 --> 00:06:29,998 Our main cabin is home base for the camp. 134 00:06:30,041 --> 00:06:32,783 Every morning starts there with breakfast. 135 00:06:32,827 --> 00:06:38,310 Also, sorry to disappoint, but we do not have a co-ed dorm situation. 136 00:06:38,354 --> 00:06:41,313 Boys on one side, girls on the other, 137 00:06:41,357 --> 00:06:44,055 chaperones in between. 138 00:06:44,099 --> 00:06:46,275 The only tweets you'll be getting this weekend 139 00:06:46,318 --> 00:06:50,018 will be from actual birds. 140 00:06:50,061 --> 00:06:52,803 All of this leading up to our final night of camp, 141 00:06:52,847 --> 00:06:55,327 where we'll all head off into the woods 142 00:06:55,371 --> 00:06:58,766 to pitch our tents for a true camping experience. 143 00:06:58,809 --> 00:07:04,946 And, as always, there's the fire pit for s'mores under the stars. 144 00:07:04,989 --> 00:07:07,470 The cabins you'll be sleeping in tonight 145 00:07:07,514 --> 00:07:10,995 were built over a hundred years ago to house the loggers 146 00:07:11,039 --> 00:07:13,041 who worked in these woods. 147 00:07:13,084 --> 00:07:17,175 Including one who spent only one season here, 148 00:07:17,219 --> 00:07:19,482 we like to call him... 149 00:07:19,526 --> 00:07:22,485 - Moonshine Jimmy. - Moonshine Jimmy. 150 00:07:22,529 --> 00:07:24,400 Hey, no spoilers. 151 00:07:24,444 --> 00:07:26,924 Now, Jimmy, he liked to drink. 152 00:07:26,968 --> 00:07:30,362 He even brewed his own moonshine. 153 00:07:30,406 --> 00:07:34,932 But one fateful night, a night very much, 154 00:07:35,933 --> 00:07:37,935 like this one. 155 00:07:37,979 --> 00:07:43,941 Jimmy started drinking and didn't stop until he'd lost his mind. 156 00:07:43,985 --> 00:07:46,988 Some people think Jimmy's moonshine batch was bad. 157 00:07:48,511 --> 00:07:51,688 Others say he was so drunk, 158 00:07:51,732 --> 00:07:54,778 he thought he was felling trees. 159 00:07:54,822 --> 00:07:56,563 All we know for sure 160 00:07:56,606 --> 00:07:58,913 is that once his moonshine was gone, 161 00:08:00,044 --> 00:08:02,569 Jimmy picked up his axe, 162 00:08:02,612 --> 00:08:07,138 and slaughtered every single logger at the camp! 163 00:08:07,182 --> 00:08:08,270 Classic! 164 00:08:09,924 --> 00:08:13,797 Moonshine Jimmy's spirit never left these woods. 165 00:08:13,841 --> 00:08:18,236 Once the moon is up, you can still hear him, 166 00:08:19,063 --> 00:08:20,369 wandering... 167 00:08:22,458 --> 00:08:23,503 Did you hear that? 168 00:08:24,721 --> 00:08:26,636 So late at night, 169 00:08:26,680 --> 00:08:28,943 if you hear footsteps, 170 00:08:28,986 --> 00:08:30,901 there's only one thing you can do. 171 00:08:35,340 --> 00:08:37,168 Oh, my God. 172 00:08:37,212 --> 00:08:40,345 Wow. 11 out of ten. Would be scared to death again. 173 00:08:48,310 --> 00:08:49,746 Dr. McDuffie, 174 00:08:49,790 --> 00:08:51,071 It's a pleasure to finally meet you. 175 00:08:51,095 --> 00:08:52,793 Pleasure's all mine, sir. 176 00:08:52,836 --> 00:08:55,535 So you're the one to thank for all those dinners alone. 177 00:08:55,578 --> 00:08:57,667 Don't tell Greg. I sometimes enjoy them. 178 00:08:59,277 --> 00:09:00,583 I've called you in here 179 00:09:00,627 --> 00:09:02,187 because you are the best at what you do. 180 00:09:03,586 --> 00:09:06,458 My team recovered an artifact. 181 00:09:06,502 --> 00:09:10,027 I believe the markings etched onto it are an unknown language. 182 00:09:12,203 --> 00:09:13,727 I've never seen glyphs like this. 183 00:09:13,770 --> 00:09:16,425 I'd be shocked if you had. 184 00:09:16,468 --> 00:09:19,559 We believe they are extraterrestrial in origin. 185 00:09:21,430 --> 00:09:23,214 You mean aliens? 186 00:09:23,258 --> 00:09:25,652 Now you know why I've kept your husband so busy lately. 187 00:09:27,871 --> 00:09:29,632 I haven't seen this image in our archives, sir. 188 00:09:29,656 --> 00:09:33,355 That's because we recently discovered the artifact. 189 00:09:56,900 --> 00:09:58,772 I didn't scare you, did I? 190 00:09:59,599 --> 00:10:01,601 Nah, uh... 191 00:10:01,644 --> 00:10:04,004 I just thought girls were supposed to be in the girl's cabin. 192 00:10:08,738 --> 00:10:12,220 I was, uh, kind of hoping we could talk, 193 00:10:13,438 --> 00:10:15,702 like, for real. 194 00:10:15,745 --> 00:10:17,747 Oh, yeah, yeah, yeah, sure. Is everything okay? 195 00:10:19,314 --> 00:10:20,924 It's great, 196 00:10:20,968 --> 00:10:23,710 the kiss, hanging out, 197 00:10:24,493 --> 00:10:25,493 all of it. 198 00:10:30,412 --> 00:10:31,456 That's the problem. 199 00:10:33,502 --> 00:10:34,895 That doesn't sound like a problem. 200 00:10:37,898 --> 00:10:39,856 Everything was great last time, too. 201 00:10:42,467 --> 00:10:44,034 And you kind of just broke up with me, 202 00:10:44,078 --> 00:10:45,775 and I never understood why. 203 00:10:53,261 --> 00:10:54,697 Nathan, someone's coming. 204 00:11:03,750 --> 00:11:04,750 Anthony? 205 00:11:08,102 --> 00:11:09,538 Are you okay? What happened? 206 00:11:09,581 --> 00:11:12,367 I saw... I saw Moonshine Jimmy. 207 00:11:20,592 --> 00:11:22,290 - Hi. - Hi, Naomi. 208 00:11:30,211 --> 00:11:32,039 How are you feeling? 209 00:11:32,082 --> 00:11:34,258 Better. 210 00:11:34,302 --> 00:11:39,263 They think it was allergies, but, uh, it was definitely not allergies. 211 00:11:40,177 --> 00:11:42,353 What happened out there? 212 00:11:42,397 --> 00:11:45,835 I don't really remember. 213 00:11:45,879 --> 00:11:48,925 I was reading in this book about how you can apparently 214 00:11:48,969 --> 00:11:50,840 see Venus on really clear nights. 215 00:11:50,884 --> 00:11:53,669 So I snuck out. 216 00:11:53,713 --> 00:11:55,889 Uh, I was hoping to get a better view from the peak 217 00:11:55,932 --> 00:12:00,937 and then, I heard something or someone, 218 00:12:00,981 --> 00:12:07,074 and then I saw this light. 219 00:12:07,117 --> 00:12:09,511 Like the... the rocks and the trees, 220 00:12:09,554 --> 00:12:13,820 - were glowing blue. - Like bioluminescence? 221 00:12:13,863 --> 00:12:16,344 No, I wasn't near any water. 222 00:12:16,387 --> 00:12:18,259 Plus the color was all wrong. 223 00:12:18,302 --> 00:12:20,957 But the... But the weirdest thing was that whatever it was, 224 00:12:21,001 --> 00:12:23,873 it made me feel dizzy. 225 00:12:27,529 --> 00:12:32,752 I got turned around and that's when I saw you and Nathan. 226 00:12:36,668 --> 00:12:38,105 Who could have been out there? 227 00:12:38,148 --> 00:12:40,411 That's what I'm going to find out. 228 00:12:40,455 --> 00:12:44,938 And I was hoping that you might help me. 229 00:12:44,981 --> 00:12:46,374 Of course, I'll help. 230 00:12:46,417 --> 00:12:48,419 - I'm in. - Yeah? 231 00:12:48,463 --> 00:12:49,507 Yeah. 232 00:12:52,423 --> 00:12:54,904 A ghost hunt? In the woods? 233 00:12:54,948 --> 00:12:56,993 I thought we were going canoeing later? 234 00:12:57,037 --> 00:12:58,952 We will. 235 00:12:58,995 --> 00:13:00,494 You don't have to help with this, Nathan, 236 00:13:00,518 --> 00:13:01,693 and we can catch up later. 237 00:13:01,737 --> 00:13:03,739 No, I'm totally in. 238 00:13:03,783 --> 00:13:05,567 There's plenty of time for canoes. 239 00:13:05,610 --> 00:13:07,743 So where do we start? 240 00:13:07,787 --> 00:13:10,093 Anthony said he overheard one of the nurses 241 00:13:10,137 --> 00:13:12,443 saying something like this has happened here before. 242 00:13:12,487 --> 00:13:13,488 So we're in a sequel. 243 00:13:13,531 --> 00:13:15,098 Great. 244 00:13:15,142 --> 00:13:17,022 There's always way more death than the original. 245 00:13:18,885 --> 00:13:23,019 My goodness, ladies, I've had my actual water break and didn't scream like that. 246 00:13:23,063 --> 00:13:25,805 They're probably just on edge from what happened to Anthony. 247 00:13:25,848 --> 00:13:27,478 It's not like that's happened before, right? 248 00:13:27,502 --> 00:13:29,286 No. Well, not to a camper. 249 00:13:29,330 --> 00:13:31,593 So it happened to someone on staff. 250 00:13:31,636 --> 00:13:35,162 You know, I did hear about a part timer, but that was before my time here. 251 00:13:35,205 --> 00:13:37,686 - How long ago was that? - About six months ago. 252 00:13:37,729 --> 00:13:40,123 She was a researcher who used the camp as a home base. 253 00:13:40,167 --> 00:13:42,386 - Kind of a loner. - Hmm. 254 00:13:42,430 --> 00:13:45,433 - What was their name? - Belinda. It's a sad story. 255 00:13:45,476 --> 00:13:47,609 That's how I knew you had allergies. 256 00:13:47,652 --> 00:13:49,630 - Same thing happened to her. - No way it was allergies. 257 00:13:49,654 --> 00:13:52,657 She had a mental break for sure. Left one day, never came back. 258 00:13:52,701 --> 00:13:54,834 She was always out there in the forest alone. 259 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 That's what isolation will do to the human psyche. 260 00:13:56,923 --> 00:14:00,056 I'm not supposed to say this, but I think it's a cover up. 261 00:14:00,100 --> 00:14:02,015 They know Moonshine Jimmy's real. 262 00:14:02,058 --> 00:14:04,495 That's why no one goes to her cabin anymore. 263 00:14:04,539 --> 00:14:06,454 And where, exactly, is her cabin? 264 00:14:06,497 --> 00:14:07,629 It's just outside of camp. 265 00:14:10,719 --> 00:14:13,765 Now don't you wait too long before you come back and see me. 266 00:14:13,809 --> 00:14:14,984 Have a good day. 267 00:14:22,165 --> 00:14:24,037 I used to have a bike like this. 268 00:14:24,080 --> 00:14:25,342 When I lived overseas. 269 00:14:26,953 --> 00:14:28,215 How much? 270 00:14:30,391 --> 00:14:31,609 It's not for sale. 271 00:14:39,008 --> 00:14:41,619 You could've been more discreet. 272 00:14:41,663 --> 00:14:44,579 And you could have told me about your visit from the bounty hunter. 273 00:14:44,622 --> 00:14:47,887 I didn't realize I had to check in with you about my movements. 274 00:14:47,930 --> 00:14:50,063 You do when it concerns Naomi. 275 00:14:50,106 --> 00:14:52,892 None of this would have happened had you just stayed away from her. 276 00:14:57,592 --> 00:14:59,028 Naomi came to me. 277 00:14:59,072 --> 00:15:00,614 She was gonna learn the truth eventually. 278 00:15:00,638 --> 00:15:02,162 We had a deal. 279 00:15:02,205 --> 00:15:03,205 You broke it. 280 00:15:05,208 --> 00:15:06,818 Don't come back here. 281 00:15:12,128 --> 00:15:13,695 Bounty hunter is still here. 282 00:15:16,132 --> 00:15:19,527 He disappeared after our fight, but now he's back. 283 00:15:20,789 --> 00:15:21,921 I can sense him. 284 00:15:24,749 --> 00:15:26,577 You are gonna help me stop him. 285 00:15:27,839 --> 00:15:29,189 Why would I do that? 286 00:15:29,232 --> 00:15:32,583 Because he knows about the both of us, 287 00:15:35,021 --> 00:15:36,718 and he will not keep that to himself. 288 00:15:41,636 --> 00:15:43,072 Belinda's cabin should be up ahead. 289 00:15:43,116 --> 00:15:45,031 This is like a real life Blair Witch 290 00:15:45,074 --> 00:15:48,991 or The Witchor no, wait, Friday the 13th. 291 00:15:49,035 --> 00:15:51,863 I don't know if I'm excited or terrified. 292 00:15:51,907 --> 00:15:53,996 Doesn't everyone die in those movies? 293 00:15:54,040 --> 00:15:55,389 No comment. 294 00:15:55,432 --> 00:15:57,086 Sorry we haven't gotten a chance to talk. 295 00:15:57,782 --> 00:15:59,349 Really? 296 00:15:59,393 --> 00:16:01,264 Because it feels like you might be avoiding me. 297 00:16:02,396 --> 00:16:03,919 I'm not. 298 00:16:03,963 --> 00:16:05,355 I'm just helping out a friend. 299 00:16:06,269 --> 00:16:08,097 There it is. 300 00:16:08,141 --> 00:16:10,056 FYI, this is the part of the movie 301 00:16:10,099 --> 00:16:12,580 where people start yelling at the characters to turn back. 302 00:16:12,623 --> 00:16:14,538 Do you guys smell that? 303 00:16:14,582 --> 00:16:16,758 - Smells like... - Cookies? 304 00:16:16,801 --> 00:16:18,978 What is this place? 305 00:16:19,021 --> 00:16:21,981 Someone must have taken over the cabin after Belinda left. 306 00:16:22,024 --> 00:16:24,157 I was not expecting this. 307 00:16:25,158 --> 00:16:27,116 Somehow it's even creepier. 308 00:16:27,160 --> 00:16:29,423 A camcorder. 309 00:16:31,164 --> 00:16:32,252 The battery's dead. 310 00:16:34,776 --> 00:16:35,820 Guys, check this out. 311 00:16:41,087 --> 00:16:42,327 That's what I saw in the woods. 312 00:16:47,528 --> 00:16:48,528 We need to go. 313 00:16:50,183 --> 00:16:51,793 Someone's coming, hurry! 314 00:16:56,406 --> 00:16:57,625 Director Richard. 315 00:17:00,628 --> 00:17:01,890 These are delicious. 316 00:17:08,940 --> 00:17:10,464 ♪ We gonna have A little bit of fun ♪ 317 00:17:10,507 --> 00:17:12,248 ♪ We gonna have A little bit of fun ♪ 318 00:17:12,292 --> 00:17:14,990 I can't believe Director Richard put us on chore duty 319 00:17:15,034 --> 00:17:16,594 even after I called him a cookie wizard. 320 00:17:18,124 --> 00:17:20,691 Who knew he'd be so into stress baking? 321 00:17:20,735 --> 00:17:23,042 Ew, how does peanut butter get under the table? 322 00:17:23,085 --> 00:17:24,608 Teenagers are animals. 323 00:17:27,524 --> 00:17:29,222 Hey, want to give us a hand, townie? 324 00:17:29,265 --> 00:17:31,702 Since you're the reason we're here in the first place. 325 00:17:31,746 --> 00:17:33,052 No one twisted your arm. 326 00:17:35,097 --> 00:17:36,707 Guys, chill. 327 00:17:40,276 --> 00:17:42,844 Let's just finish this and then we can get back to Belinda. 328 00:17:42,887 --> 00:17:43,932 Back to Belinda? 329 00:17:44,715 --> 00:17:46,152 We're in trouble. 330 00:17:46,195 --> 00:17:47,875 I thought we were done with the ghost hunt. 331 00:17:52,810 --> 00:17:56,553 You know, I think I saw an old charger in the science cabin, 332 00:17:56,597 --> 00:17:58,120 it might be for that camcorder. 333 00:17:58,164 --> 00:18:01,428 I remember because I was like, "Whoa, vintage." 334 00:18:01,471 --> 00:18:03,671 - I think I'm gonna go get it. - Yeah, I'll come with you. 335 00:18:18,271 --> 00:18:20,316 How did they even find Naomi's rock? 336 00:18:20,360 --> 00:18:22,536 You said you went there alone. 337 00:18:22,579 --> 00:18:24,973 They must have done a sweep of the area after I left. 338 00:18:26,931 --> 00:18:28,498 You know what this means? 339 00:18:28,542 --> 00:18:30,457 We can't jump to conclusions. 340 00:18:30,500 --> 00:18:32,565 If Steel suspected us, he wouldn't have called you in to help. 341 00:18:32,589 --> 00:18:33,938 Unless it's a test. 342 00:18:35,331 --> 00:18:37,203 So you lie about the translations. 343 00:18:37,246 --> 00:18:39,466 They still have the rock. They'll analyze it. 344 00:18:39,509 --> 00:18:44,123 It won't take them long to realize it's not a material found on Earth. 345 00:18:44,166 --> 00:18:45,733 We don't have many options here. 346 00:18:47,474 --> 00:18:48,475 We could leave. 347 00:18:52,087 --> 00:18:53,784 We've done it before. 348 00:18:53,828 --> 00:18:55,699 That was different. 349 00:18:55,743 --> 00:18:58,528 Naomi's in more danger than ever, you know that. 350 00:18:58,572 --> 00:19:01,923 If we leave now, it'll look like we have something to hide. 351 00:19:01,966 --> 00:19:04,882 We do have something to hide. Our daughter. 352 00:19:04,926 --> 00:19:08,016 I have to leave the service. I won't be able to protect her. 353 00:19:08,059 --> 00:19:09,670 Is that really what's best for us? 354 00:19:18,853 --> 00:19:20,028 I know you're scared. 355 00:19:21,247 --> 00:19:22,987 We have to do something. 356 00:19:24,815 --> 00:19:25,815 I know. 357 00:19:27,949 --> 00:19:29,037 We'll protect her. 358 00:19:31,257 --> 00:19:32,301 No matter what it takes. 359 00:19:38,742 --> 00:19:40,744 Oh! Hello. 360 00:19:40,788 --> 00:19:43,530 I wasn't expecting any visitors. 361 00:19:43,573 --> 00:19:47,534 Science usually loses out to the rock wall and zip line. 362 00:19:47,577 --> 00:19:49,753 Actually, we're here on trash duty. 363 00:19:50,319 --> 00:19:52,103 Oh, okay. 364 00:19:52,147 --> 00:19:54,584 Uh, but we were wondering... 365 00:19:54,628 --> 00:19:57,283 Do... Do bears actually like honey 366 00:19:57,326 --> 00:20:00,111 or is that more like a rabbit-and-carrots-type lie? 367 00:20:00,155 --> 00:20:02,462 Oh, they actually do. 368 00:20:02,505 --> 00:20:05,595 Both brown and black bears will raid beehives. 369 00:20:05,639 --> 00:20:08,163 - That's pretty dope. - Right? 370 00:20:08,207 --> 00:20:12,036 Do you happen to have any, uh, bear fossils that we could check out? 371 00:20:12,080 --> 00:20:14,213 Of course! I'll be right back. 372 00:20:17,564 --> 00:20:19,261 It's right there. 373 00:20:27,051 --> 00:20:28,270 So, not to pry... 374 00:20:29,358 --> 00:20:31,447 Okay, I'm gonna pry. 375 00:20:31,491 --> 00:20:33,451 You were pretty quick to volunteer for trash duty. 376 00:20:33,493 --> 00:20:36,757 Yeah, well, this weekend isn't exactly going the way I planned. 377 00:20:36,800 --> 00:20:40,108 You didn't have ghost hunt on your Camp Shadow Ridge bingo card? 378 00:20:43,329 --> 00:20:44,765 This is because of Anthony. 379 00:20:45,940 --> 00:20:47,289 Actually, it's not. 380 00:20:47,333 --> 00:20:48,899 So it's about Naomi. 381 00:20:48,943 --> 00:20:51,641 - Something to do with our many activities? - No... 382 00:20:51,685 --> 00:20:54,340 Well, kind of. 383 00:20:54,383 --> 00:20:55,969 I thought things were going well between you. 384 00:20:55,993 --> 00:20:57,386 They are. It's just... 385 00:20:57,430 --> 00:20:58,990 Naomi is always doing a bunch of things. 386 00:20:59,736 --> 00:21:00,868 That's cool. 387 00:21:00,911 --> 00:21:02,043 I love that about her. 388 00:21:04,698 --> 00:21:07,396 I just want her to talk to me about some of those things. 389 00:21:08,919 --> 00:21:10,660 You know, for real. Like... 390 00:21:10,704 --> 00:21:12,575 why she broke up with me the first time. 391 00:21:14,490 --> 00:21:17,188 Take it from someone who knows her very well. 392 00:21:17,232 --> 00:21:19,321 Naomi doesn't do things lightly. 393 00:21:19,365 --> 00:21:20,670 She chose you. 394 00:21:20,714 --> 00:21:22,019 She kissed you. 395 00:21:23,064 --> 00:21:24,283 That means something. 396 00:21:27,416 --> 00:21:31,333 Belinda was keeping tabs on every single plant in these woods. 397 00:21:31,377 --> 00:21:34,597 Well, she was a naturalist, so that makes sense. 398 00:21:34,641 --> 00:21:37,034 This doesn't. 399 00:21:37,078 --> 00:21:39,820 - See, this is a schematic of Shadow Ridge. - Mmm-hmm. 400 00:21:39,863 --> 00:21:43,389 This big circled area, that's the main cabin. 401 00:21:43,432 --> 00:21:46,522 Apparently they excavated the area below it three years ago, 402 00:21:46,566 --> 00:21:50,483 and it looks like they built some kind of a room underneath it. 403 00:21:51,571 --> 00:21:53,486 But why would they do that? 404 00:21:53,529 --> 00:21:56,663 And what does it have to do with plants and that blue glowing? 405 00:21:59,056 --> 00:22:00,056 Um... 406 00:22:01,320 --> 00:22:02,712 I should tell you 407 00:22:02,756 --> 00:22:05,367 that Nathan and I, we've been talking again, 408 00:22:05,411 --> 00:22:07,369 and I really don't want to make this weird... 409 00:22:07,413 --> 00:22:08,501 I know you kissed him. 410 00:22:09,980 --> 00:22:11,678 Everybody knows. It's high school. 411 00:22:14,507 --> 00:22:18,337 - I really didn't want this to be weird. - It's not weird. 412 00:22:18,380 --> 00:22:20,643 I know you and Nathan have been a thing for a minute. 413 00:22:20,687 --> 00:22:21,949 Um... 414 00:22:24,038 --> 00:22:25,213 But you should know, 415 00:22:28,085 --> 00:22:29,565 he's not the only thing out there. 416 00:22:35,528 --> 00:22:38,095 Jaeger is here. 417 00:22:38,139 --> 00:22:41,360 He's not moved which means he's probably hurt. 418 00:22:41,403 --> 00:22:43,449 So we let him bleed out. 419 00:22:43,492 --> 00:22:45,842 He will not leave without coming after Naomi again. 420 00:22:48,149 --> 00:22:49,498 We have to find out who sent him. 421 00:22:50,760 --> 00:22:54,373 You're not doing this for Naomi. 422 00:22:54,416 --> 00:22:58,072 A Thanagarian war criminal would be of high value to a bounty hunter. 423 00:23:00,291 --> 00:23:03,077 Your people aren't exactly known for showing mercy to deserters. 424 00:23:04,208 --> 00:23:06,254 That's not who I am anymore. 425 00:23:10,824 --> 00:23:13,043 What I don't understand is why are you still here? 426 00:23:14,567 --> 00:23:17,483 You can leave Port Oswego and hide somewhere else. 427 00:23:17,526 --> 00:23:18,875 There are thousands of planets. 428 00:23:20,660 --> 00:23:22,749 And you speak of being royalty. 429 00:23:22,792 --> 00:23:24,185 Isn't this planet beneath you? 430 00:23:33,542 --> 00:23:35,501 Bounty hunters, they carry a device. 431 00:23:37,067 --> 00:23:38,286 A record of their targets. 432 00:23:39,505 --> 00:23:40,941 That's what we need from him. 433 00:23:43,639 --> 00:23:44,771 And then what? 434 00:23:50,211 --> 00:23:51,255 There are other ways. 435 00:23:54,476 --> 00:23:56,609 This planet's made you soft. 436 00:24:00,439 --> 00:24:03,746 Did you guys know panda bears have an extra bone just for eating? 437 00:24:03,790 --> 00:24:05,182 Camera's ready. 438 00:24:11,450 --> 00:24:12,818 This couldn't possibly get any more Blair Witch. 439 00:24:12,842 --> 00:24:13,843 October 3rd. 440 00:24:13,887 --> 00:24:15,758 Spoke too soon. 441 00:24:15,802 --> 00:24:17,922 I'm in Gulch Springs tonight. Taking samples as usual. 442 00:24:18,761 --> 00:24:21,808 Came across the glowing again. 443 00:24:21,851 --> 00:24:26,029 Even more unusual, the closer I get to the glow, 444 00:24:26,073 --> 00:24:28,771 the stranger I feel. Like I'm disoriented. 445 00:24:29,772 --> 00:24:30,773 Somebody there? 446 00:24:39,303 --> 00:24:41,828 The glowing is some kind of a substance. 447 00:24:41,871 --> 00:24:43,960 Probably a chemical. 448 00:24:44,004 --> 00:24:47,181 They're using it to mess with the ecosystem in the forest. 449 00:24:51,185 --> 00:24:52,882 What are you doing here? 450 00:25:01,804 --> 00:25:03,937 Take two steps to your left. 451 00:25:03,980 --> 00:25:05,547 Okay, now one big step forward. 452 00:25:07,549 --> 00:25:10,073 - Camping, eggs, and the rain. - Yay. 453 00:25:10,117 --> 00:25:12,815 You're doing great, Annabelle. 454 00:25:12,859 --> 00:25:13,859 We need a plan. 455 00:25:14,730 --> 00:25:16,384 To do what? 456 00:25:16,427 --> 00:25:17,753 Find out whatever is really going on in the woods. 457 00:25:17,777 --> 00:25:19,996 Belinda was clearly onto something. 458 00:25:20,040 --> 00:25:21,650 Plus she knew the person in the video, 459 00:25:21,694 --> 00:25:23,783 which means it was probably one of the counselors. 460 00:25:23,826 --> 00:25:25,524 Ooh, camp conspiracy! 461 00:25:27,743 --> 00:25:30,006 We don't know that for sure. 462 00:25:30,050 --> 00:25:32,139 Wait, Nathan, stop, take one big step back. 463 00:25:36,056 --> 00:25:37,666 Did we just fail team building? 464 00:25:37,710 --> 00:25:39,538 We should go to the main cabin tonight 465 00:25:39,581 --> 00:25:41,409 while everyone else is away. 466 00:25:41,452 --> 00:25:43,324 See if we can find some kind of proof. 467 00:25:43,367 --> 00:25:47,197 Or we could just act like normal teenagers and call the police. 468 00:25:47,241 --> 00:25:49,635 Yeah. 469 00:25:49,678 --> 00:25:51,288 Naomi, you're with me, right? 470 00:25:52,289 --> 00:25:53,856 I don't know. 471 00:25:53,900 --> 00:25:55,902 This is serious stuff. 472 00:25:55,945 --> 00:25:57,619 If someone is really trying to do something bad at the camp, 473 00:25:57,643 --> 00:25:59,122 it could be dangerous. 474 00:25:59,166 --> 00:26:00,863 That's never stopped you before. 475 00:26:00,907 --> 00:26:03,344 We just watched a woman get chased through the woods. 476 00:26:03,387 --> 00:26:06,434 It's not exactly the same thing as trespassing. 477 00:26:06,477 --> 00:26:08,523 Once we get home, we can call the police. 478 00:26:13,441 --> 00:26:14,921 I thought we were in this together. 479 00:26:17,053 --> 00:26:18,054 I guess I was wrong. 480 00:26:23,016 --> 00:26:24,452 I don't know about this, Greg. 481 00:26:24,495 --> 00:26:26,193 There are no cameras in the secure lab, 482 00:26:26,236 --> 00:26:27,803 so once we're in, we'll be fine. 483 00:26:27,847 --> 00:26:29,283 But we should hurry. 484 00:26:37,160 --> 00:26:38,553 Lieutenant Ramirez. 485 00:26:38,597 --> 00:26:40,468 Major McDuffie. 486 00:26:40,511 --> 00:26:42,031 Pardon me, but what are you doing here? 487 00:26:44,603 --> 00:26:46,169 I'm Dr. McDuffie. 488 00:26:46,213 --> 00:26:47,823 I'm the linguist on base. 489 00:26:47,867 --> 00:26:49,714 Commander Steel asked me to work on the translation. 490 00:26:49,738 --> 00:26:52,872 Is there something I can help you with, ma'am? 491 00:26:52,915 --> 00:26:57,180 I was hoping to ask you some questions about the properties of the artifact 492 00:26:57,224 --> 00:26:58,747 to guide my work. 493 00:26:58,791 --> 00:27:01,532 Um, material analysis is still pending, so... 494 00:27:01,576 --> 00:27:04,666 Any help you could provide would be really valuable, Lieutenant. 495 00:27:04,710 --> 00:27:06,320 Of course. Uh, yeah. 496 00:27:06,363 --> 00:27:07,950 Let me show you what I've been working on, doctor. 497 00:27:07,974 --> 00:27:10,106 So I'm having a hard time... 498 00:27:10,150 --> 00:27:13,196 determining the nature of... of the rock. 499 00:27:13,240 --> 00:27:15,721 I have never seen anything like it before. 500 00:27:15,764 --> 00:27:19,072 - Um... - Any theories about the age of the artifact? 501 00:27:19,115 --> 00:27:22,118 I would love to get even a general idea of time period. 502 00:27:22,162 --> 00:27:26,688 Thermoluminescence test results won't be available... 503 00:27:28,081 --> 00:27:30,387 until tomorrow. 504 00:27:31,475 --> 00:27:32,868 What about the composition? 505 00:27:32,912 --> 00:27:34,653 Oh, I'm not prepared to speculate. 506 00:27:38,091 --> 00:27:39,570 I'm sorry. 507 00:27:39,614 --> 00:27:40,809 What does that have to do with your work? 508 00:27:40,833 --> 00:27:42,704 This has been very helpful. 509 00:27:42,748 --> 00:27:44,010 We'll get out of your way. 510 00:27:44,053 --> 00:27:45,053 Thank you for your time. 511 00:27:47,230 --> 00:27:48,405 Major. 512 00:27:56,109 --> 00:27:59,416 I really miss my bed. 513 00:27:59,460 --> 00:28:01,244 The only thing nature is reconnecting me to 514 00:28:01,288 --> 00:28:03,682 is my love of memory foam. 515 00:28:03,725 --> 00:28:06,225 At least we're not getting chased through the woods like Belinda. 516 00:28:06,249 --> 00:28:08,774 We made the right decision to stay out of it, right? 517 00:28:08,817 --> 00:28:10,297 Oh, absolutely. 518 00:28:10,340 --> 00:28:12,386 It was a really bad idea. 519 00:28:12,429 --> 00:28:14,029 Do you want me to keep agreeing with you? 520 00:28:15,781 --> 00:28:18,087 You think I should be looking into the cover up? 521 00:28:18,131 --> 00:28:21,743 I think you think you should be looking into the cover up. 522 00:28:21,787 --> 00:28:24,354 Are you trying to inception me? 523 00:28:24,398 --> 00:28:26,748 You agreed that it'd be too dangerous. 524 00:28:26,792 --> 00:28:29,795 For me. For Anthony. For Nathan. 525 00:28:31,318 --> 00:28:33,102 Maybe not for someone with powers. 526 00:28:37,759 --> 00:28:41,981 My powers didn't do very much good last time against the bounty hunter. 527 00:28:48,639 --> 00:28:50,903 What if Dee hadn't shown up when he did? 528 00:28:50,946 --> 00:28:53,122 That's like asking what if the sky wasn't blue 529 00:28:53,166 --> 00:28:55,864 or what if Harry Styles didn't rule the world? 530 00:28:55,908 --> 00:28:57,648 It's just not in the realm of possibility. 531 00:29:01,174 --> 00:29:02,741 Fear is a new look on you. 532 00:29:05,352 --> 00:29:07,397 That fight just really messed me up. 533 00:29:08,050 --> 00:29:09,791 I know. 534 00:29:09,835 --> 00:29:13,577 But I'm not just talking about the bounty hunter. 535 00:29:13,621 --> 00:29:16,711 I'm talking about a certain soccer player. 536 00:29:16,755 --> 00:29:18,147 He says you won't be real with him. 537 00:29:18,191 --> 00:29:19,888 Wait, you're my best friend. 538 00:29:19,932 --> 00:29:21,542 You're obligated to take my side. 539 00:29:24,763 --> 00:29:27,330 It's not like I can be real with him about who I am. 540 00:29:29,898 --> 00:29:31,726 Maybe not. 541 00:29:31,770 --> 00:29:33,728 But you can be real with him about other things. 542 00:29:36,513 --> 00:29:38,472 The only thing to fear is fear itself. 543 00:29:40,604 --> 00:29:41,910 And also snakes. 544 00:29:58,405 --> 00:29:59,405 You... 545 00:30:10,809 --> 00:30:13,681 I'm here with a one-time offer. 546 00:30:13,724 --> 00:30:16,205 I let you stay on this planet until you heal. 547 00:30:17,598 --> 00:30:21,123 You give me your list. 548 00:30:21,167 --> 00:30:23,169 You Thanagarians are all the same. 549 00:30:24,126 --> 00:30:25,562 So arrogant. 550 00:30:25,606 --> 00:30:28,130 You travel around the universe, 551 00:30:28,174 --> 00:30:29,653 ravaging other planets, 552 00:30:30,654 --> 00:30:32,743 under the guise of what? 553 00:30:32,787 --> 00:30:33,832 Peacekeeping? 554 00:30:34,745 --> 00:30:36,051 All you bring is war. 555 00:30:37,183 --> 00:30:38,749 I suggest you take the deal. 556 00:30:39,925 --> 00:30:42,536 I won't leave without my mark. 557 00:30:42,579 --> 00:30:44,843 Last time did not end well for you. 558 00:30:45,669 --> 00:30:46,669 It's bad luck. 559 00:30:47,715 --> 00:30:49,282 This time it'll go better. 560 00:30:49,325 --> 00:30:51,066 I doubt that. 561 00:30:51,110 --> 00:30:53,547 Ah. 562 00:30:53,590 --> 00:30:54,853 You brought a friend. 563 00:30:56,028 --> 00:30:57,551 Who sent you here? 564 00:30:59,074 --> 00:31:00,423 I don't kiss and tell. 565 00:31:11,870 --> 00:31:13,349 That wasn't so hard, was it? 566 00:31:29,844 --> 00:31:32,281 There are two ways to deal with fear. 567 00:31:32,325 --> 00:31:34,849 You fight it or you face it. 568 00:31:57,176 --> 00:32:00,266 Face the fear. Face the fear. 569 00:32:00,309 --> 00:32:05,184 Identify, acknowledge, release. 570 00:32:45,572 --> 00:32:47,182 Naomi, what are you doing here? 571 00:32:47,226 --> 00:32:48,401 What are you doing here? 572 00:32:48,444 --> 00:32:49,750 I'm looking for proof. 573 00:32:49,793 --> 00:32:51,099 So was I. 574 00:32:51,143 --> 00:32:52,883 You need to go. It's dangerous. 575 00:32:53,884 --> 00:32:54,884 You're here. 576 00:32:57,453 --> 00:32:58,498 Come on. 577 00:33:11,772 --> 00:33:13,052 What do you think they're hiding? 578 00:33:14,209 --> 00:33:16,907 Maybe an experiment or a chemical. 579 00:33:16,951 --> 00:33:18,605 That would explain your reaction. 580 00:33:46,111 --> 00:33:47,503 I think I found something. 581 00:34:14,748 --> 00:34:16,532 What the hell is dilustel? 582 00:34:17,490 --> 00:34:18,665 I don't know. 583 00:34:31,330 --> 00:34:33,332 That's the same writing as the disk. 584 00:34:46,432 --> 00:34:49,130 Naomi, I don't feel so good. 585 00:34:51,741 --> 00:34:52,741 Anthony? 586 00:34:54,222 --> 00:34:56,485 It must be the dilustel. 587 00:34:56,529 --> 00:34:57,889 Come on, let's get you out of here. 588 00:35:00,402 --> 00:35:02,361 Yeah. 589 00:35:08,497 --> 00:35:10,151 It's locked. 590 00:35:10,195 --> 00:35:12,327 I had a feeling someone would come. 591 00:35:12,371 --> 00:35:13,894 You should have been more careful. 592 00:35:13,937 --> 00:35:15,722 Counselor Jeff? 593 00:35:15,765 --> 00:35:17,985 I wish you would've left this alone, Naomi. 594 00:35:18,028 --> 00:35:21,206 Moonshine Jimmy was working just fine as a cover. 595 00:35:21,249 --> 00:35:24,557 It scared people away until you ruined it. 596 00:35:28,300 --> 00:35:29,736 Who are you? 597 00:35:29,779 --> 00:35:32,565 This element works quickly on humans. 598 00:35:32,608 --> 00:35:36,569 Not so much on people like me or people like you it seems. 599 00:35:45,099 --> 00:35:46,405 Come on. 600 00:35:57,416 --> 00:36:01,028 I think Director Richard is going to be doing a lot of stress baking. 601 00:36:02,334 --> 00:36:03,465 How are you feeling? 602 00:36:05,119 --> 00:36:06,119 Better. 603 00:36:10,298 --> 00:36:12,338 What do you think Counselor Jeff was doing with that? 604 00:36:14,172 --> 00:36:15,172 I don't know. 605 00:36:17,218 --> 00:36:18,350 You were pretty out of it. 606 00:36:18,393 --> 00:36:19,699 Do you remember anything? 607 00:36:21,091 --> 00:36:22,745 Not much. 608 00:36:22,789 --> 00:36:24,747 I remember being down in the basement 609 00:36:24,791 --> 00:36:28,142 and finding that blue rock thing. 610 00:36:29,099 --> 00:36:31,145 And then we were upstairs. 611 00:36:33,408 --> 00:36:34,453 It got really loud. 612 00:36:39,458 --> 00:36:42,504 And then the next thing I remember is waking up outside the cabin. 613 00:36:46,595 --> 00:36:48,641 I like to approach linguistics challenges 614 00:36:48,684 --> 00:36:50,686 by comparing them to existing languages. 615 00:36:51,992 --> 00:36:54,081 The markings on the rock, 616 00:36:54,124 --> 00:36:56,431 are statistically similar to written languages, 617 00:36:56,475 --> 00:36:59,260 created by the ancient peoples of Mesoamerica. 618 00:37:01,436 --> 00:37:03,612 What does it mean? 619 00:37:03,656 --> 00:37:06,441 The language on the artifact is ancient. 620 00:37:06,485 --> 00:37:07,703 But it's not alien. 621 00:37:09,792 --> 00:37:12,273 The material analysis also supports that conclusion. 622 00:37:16,712 --> 00:37:18,832 I had really hoped that this would be our breakthrough. 623 00:37:19,976 --> 00:37:21,369 There will be others, Major. 624 00:37:23,806 --> 00:37:25,591 Thank you for your work, doctor. 625 00:37:43,826 --> 00:37:46,307 I understand why some people like camp, 626 00:37:46,351 --> 00:37:47,874 but I am not one of those people. 627 00:37:51,269 --> 00:37:52,269 You okay, babe? 628 00:37:52,879 --> 00:37:53,879 Yeah. 629 00:37:54,620 --> 00:37:55,620 I'm fine. 630 00:38:02,280 --> 00:38:04,020 Goodbye, Camp Shadow Ridge. 631 00:38:04,064 --> 00:38:05,283 May we never see you again. 632 00:38:35,313 --> 00:38:37,663 I thought we were not going to make a habit of this. 633 00:38:39,099 --> 00:38:40,492 Is the bounty hunter gone? 634 00:38:45,105 --> 00:38:47,325 I turned him over to Adam Blake. 635 00:38:48,543 --> 00:38:50,197 He will take him to the Phantom Zone. 636 00:38:52,373 --> 00:38:53,573 Did you find out who sent him? 637 00:38:55,245 --> 00:38:56,245 Yes. 638 00:39:02,601 --> 00:39:03,681 Do we need to be concerned? 639 00:39:05,995 --> 00:39:06,995 You don't. 640 00:39:07,780 --> 00:39:08,780 At least for now. 641 00:39:24,797 --> 00:39:26,320 There is another name on the list 642 00:39:26,364 --> 00:39:28,061 that will be of interest to you. 643 00:39:30,759 --> 00:39:31,978 Qyeala. 644 00:40:04,576 --> 00:40:05,577 Hi. 645 00:40:06,795 --> 00:40:07,883 Where's the screen? 646 00:40:08,928 --> 00:40:09,972 No movie this time. 647 00:40:10,843 --> 00:40:12,540 Just talking. 648 00:40:12,584 --> 00:40:16,152 ♪ My love for you Well, it's kind of insane ♪ 649 00:40:16,196 --> 00:40:18,938 I broke up with you before because I was afraid. 650 00:40:18,981 --> 00:40:22,115 ♪ I couldn't complain About it... ♪ 651 00:40:22,158 --> 00:40:23,421 Afraid of getting hurt. 652 00:40:25,771 --> 00:40:26,771 It was too real. 653 00:40:28,904 --> 00:40:29,905 Then why did you kiss me? 654 00:40:32,299 --> 00:40:34,459 Because I thought we could just have all the fun parts. 655 00:40:35,998 --> 00:40:36,998 But you were right. 656 00:40:37,957 --> 00:40:39,219 We can't do that part forever. 657 00:40:40,307 --> 00:40:43,049 So I wanted to tell you, 658 00:40:44,398 --> 00:40:46,052 I'm still afraid. 659 00:40:46,095 --> 00:40:49,534 ♪ But I'm sick Of talk, talk, talking... ♪ 660 00:40:49,577 --> 00:40:52,450 But I'm more afraid of not trying. 661 00:40:55,844 --> 00:40:58,151 ♪ You should be Walk, walk, walking ♪ 662 00:40:58,194 --> 00:41:01,459 ♪ Walk, walk, walking with me ♪ 663 00:41:01,502 --> 00:41:02,503 So we're doing this? 664 00:41:03,896 --> 00:41:04,940 The real version? 665 00:41:05,767 --> 00:41:06,942 The real version. 666 00:41:07,813 --> 00:41:09,379 Plus the kissing. 667 00:41:09,423 --> 00:41:11,223 If you're still, I don't know, into that part. 668 00:41:13,166 --> 00:41:15,995 ♪ You should be Walk, walk, walking ♪ 669 00:41:16,038 --> 00:41:18,432 ♪ Walk, walk, walking with me ♪ 48892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.