Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,752 --> 00:00:06,052
Morphle, morph into a train.
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,720
[monkeys chatter]
3
00:00:28,111 --> 00:00:30,281
Have fun at the beach, everyone.
4
00:00:32,323 --> 00:00:33,453
[toots]
5
00:00:53,303 --> 00:00:54,303
[chatters]
6
00:01:05,440 --> 00:01:06,730
[crane clicking]
7
00:01:13,948 --> 00:01:15,868
[trumpets]
8
00:01:18,411 --> 00:01:22,121
Oh, no! Morphle, the elephant is gone.
9
00:01:22,207 --> 00:01:23,287
Oh, no.
10
00:01:23,374 --> 00:01:25,504
We need to find it.
11
00:01:37,096 --> 00:01:38,136
[roars]
12
00:01:42,227 --> 00:01:43,477
-[man screams]
-[crashing]
13
00:01:43,895 --> 00:01:46,555
Now the lion is missing as well.
14
00:01:46,648 --> 00:01:48,728
Where could it have gone?
15
00:01:48,817 --> 00:01:50,397
Morphle no know.
16
00:02:04,249 --> 00:02:07,749
And now the giraffe
has gone missing as well.
17
00:02:07,836 --> 00:02:09,666
Hmm. Bandits.
18
00:02:09,754 --> 00:02:13,304
Yes, the Bandits must have stolen them.
19
00:02:13,383 --> 00:02:15,263
Let's find them.
20
00:02:16,344 --> 00:02:17,474
[train toots]
21
00:02:19,806 --> 00:02:22,846
Aha! There you are, Bandits.
22
00:02:23,268 --> 00:02:25,808
What did you do with all the animals?
23
00:02:26,396 --> 00:02:28,766
Huh? What animals?
24
00:02:28,857 --> 00:02:33,237
The animals that were in the carts
that have disappeared.
25
00:02:33,611 --> 00:02:37,701
You mean the carts
that have disappeared like... that?
26
00:02:57,093 --> 00:02:58,433
[wind blows]
27
00:02:59,637 --> 00:03:00,807
[whines]
28
00:03:02,640 --> 00:03:03,890
[chattering]
29
00:03:05,810 --> 00:03:06,810
[train chugs]
30
00:03:06,895 --> 00:03:10,815
We found you.
But where's the third monkey?
31
00:03:13,860 --> 00:03:16,280
Uh-oh. He's gone missing?
32
00:03:17,780 --> 00:03:20,330
Don't worry, we'll find him again.
33
00:03:20,783 --> 00:03:22,043
[chattering]
34
00:03:26,623 --> 00:03:27,793
[snoring]
35
00:03:27,874 --> 00:03:29,384
-[train toots]
-There you are.
36
00:03:29,959 --> 00:03:33,759
-It's not fun to be alone, is it?
-[monkeys chatter]
37
00:03:33,838 --> 00:03:38,378
Now that you're together again,
let's find the other animals.
38
00:03:38,968 --> 00:03:44,218
They must feel just as alone and sad
as you did just now.
39
00:03:45,516 --> 00:03:48,556
If you find them, you can call Morphle.
40
00:03:50,897 --> 00:03:52,357
[monkeys chatter]
41
00:03:56,986 --> 00:03:57,986
[chatters]
42
00:03:58,446 --> 00:04:04,486
Uh-oh. Morphle, morph tracks
to right underneath the elephant.
43
00:04:08,539 --> 00:04:13,589
Phew! Great, now let's find the others.
44
00:04:19,676 --> 00:04:20,926
[chatters]
45
00:04:22,262 --> 00:04:25,142
Wow! That looks great, lion.
46
00:04:25,556 --> 00:04:26,676
Yeah.
47
00:04:30,270 --> 00:04:33,400
Now we only need to find the giraffe.
48
00:04:36,359 --> 00:04:38,699
[children laugh]
49
00:04:39,070 --> 00:04:41,530
Whee! [laughs]
50
00:04:41,614 --> 00:04:43,204
[Mila] There you are, giraffe.
51
00:04:53,084 --> 00:04:54,464
Do you see, monkeys?
52
00:04:54,544 --> 00:04:58,054
It's much more fun to all be together.
53
00:04:58,131 --> 00:05:01,681
-Now, let's go to the beach.
-[toots]
54
00:05:01,759 --> 00:05:04,469
-Bye-bye, giraffe.
-Later.
55
00:05:08,349 --> 00:05:10,349
Yay, we made it.
56
00:05:10,435 --> 00:05:11,515
Yay!
57
00:05:29,495 --> 00:05:33,535
[screams] There's a crocodile
in my apples. Oh, no!
58
00:05:37,420 --> 00:05:38,960
Ah, a shark!
59
00:05:39,047 --> 00:05:40,167
[children scream]
60
00:05:43,634 --> 00:05:44,764
[revving]
61
00:05:51,309 --> 00:05:52,559
[roars]
62
00:05:57,356 --> 00:05:59,276
You get the award for--
63
00:06:00,193 --> 00:06:01,993
Argh!
64
00:06:03,112 --> 00:06:06,622
Let's water
this beautiful garden of ours, Barkie.
65
00:06:08,618 --> 00:06:12,788
Hmm, wait a second.
This isn't a garden hose.
66
00:06:12,872 --> 00:06:14,922
It's a... [shudders]
67
00:06:14,999 --> 00:06:16,129
...snake!
68
00:06:19,378 --> 00:06:21,128
[bandits laugh]
69
00:06:21,214 --> 00:06:24,594
We are now the Scary Animal Bandits.
70
00:06:24,675 --> 00:06:28,925
We steal scary animals
and release them in the city.
71
00:06:29,013 --> 00:06:34,353
-But, Stein, I thought we were--
-Shh. Release the tiger.
72
00:06:38,356 --> 00:06:40,976
-[roars]
-Ah, help!
73
00:06:42,068 --> 00:06:45,568
Oh, no! We need to help them, Morphle.
74
00:06:46,489 --> 00:06:47,489
Morphle?
75
00:06:48,491 --> 00:06:51,951
Morphle no can help. Tiger scary.
76
00:06:52,537 --> 00:06:55,827
The tiger's scary for me, too, Morphle.
77
00:06:55,915 --> 00:06:58,165
It is very dangerous.
78
00:06:58,668 --> 00:07:02,298
But you don't need to be afraid
of the tiger,
79
00:07:02,380 --> 00:07:05,590
because you can morph into something big
80
00:07:05,675 --> 00:07:09,505
so the tiger is scared of you instead.
81
00:07:09,846 --> 00:07:11,136
Yeah!
82
00:07:11,222 --> 00:07:14,562
I know just what would scare a tiger.
83
00:07:19,605 --> 00:07:20,855
Look.
84
00:07:20,940 --> 00:07:24,150
A big T. rex.
85
00:07:24,652 --> 00:07:26,862
Morphle still scared.
86
00:07:27,238 --> 00:07:30,408
Of course, but you should still do it,
87
00:07:30,491 --> 00:07:33,041
because if you do something a lot,
88
00:07:33,119 --> 00:07:35,289
you won't be scared anymore.
89
00:07:37,540 --> 00:07:39,290
[whimpers] Boo.
90
00:07:42,044 --> 00:07:43,844
-Yay!
-Yay!
91
00:07:44,922 --> 00:07:49,552
Now let's scare all the other animals
out of the city.
92
00:07:52,513 --> 00:07:53,563
[hisses]
93
00:07:54,891 --> 00:07:56,771
-Boo.
-[hisses]
94
00:08:00,813 --> 00:08:02,153
[crowd cheering]
95
00:08:04,567 --> 00:08:06,317
-Boo.
-[lion whines]
96
00:08:11,616 --> 00:08:12,826
Hey, boo.
97
00:08:17,914 --> 00:08:20,374
-[bandits laugh]
-You hear that, Morphle?
98
00:08:20,458 --> 00:08:26,088
These scary animals are making sure
everyone in the city stays inside
99
00:08:26,172 --> 00:08:29,682
so that we can execute our real plan.
100
00:08:29,759 --> 00:08:34,559
Yeah, we are actually the Fruit Bandits.
101
00:08:34,639 --> 00:08:38,099
An apple a day keeps the doctor away,
102
00:08:38,184 --> 00:08:40,564
so if we eat all the fruit in the city,
103
00:08:40,645 --> 00:08:43,605
we don't ever have to go
to the doctor again.
104
00:08:43,689 --> 00:08:48,029
Ooh, and the doctor is really scary. Ooh.
105
00:08:48,486 --> 00:08:53,526
We need to stop them.
Morph into a big crocodile.
106
00:09:00,498 --> 00:09:04,088
-[yelps]
-A big, dangerous crocodile.
107
00:09:06,003 --> 00:09:09,883
Bandits, you don't need
to steal all that fruit.
108
00:09:11,842 --> 00:09:15,972
I used to be scared of the doctor,
but I went anyway,
109
00:09:16,055 --> 00:09:20,015
and now I'm not scared
of the doctor at all.
110
00:09:20,101 --> 00:09:24,521
Because if you do something a lot,
you won't be scared anymore.
111
00:09:24,897 --> 00:09:25,897
Really?
112
00:09:27,775 --> 00:09:29,815
Hello. There you are.
113
00:09:29,902 --> 00:09:31,152
Please follow me inside.
114
00:09:42,123 --> 00:09:44,583
He's not scary at all, Stein.
115
00:09:50,047 --> 00:09:52,467
Let's play in the water.
116
00:09:52,550 --> 00:09:54,840
Morphle, morph into a shark.
117
00:09:59,307 --> 00:10:01,847
Shark! Ahh!
118
00:10:02,351 --> 00:10:05,401
Don't worry, it's just Morphle.
119
00:10:05,479 --> 00:10:08,649
And Morphle is always friendly.
120
00:10:08,733 --> 00:10:10,743
-Yeah.
-[laughs]
121
00:10:10,818 --> 00:10:12,188
That's true.
122
00:10:12,820 --> 00:10:15,910
Oh, no! Mila, Morphle,
123
00:10:15,990 --> 00:10:19,660
the pirates are smashing
all the sandcastles again.
124
00:10:20,161 --> 00:10:22,661
Let's stop them, Morphle.
125
00:10:22,747 --> 00:10:25,457
We should give them a big scare
126
00:10:25,541 --> 00:10:28,341
so they stop bullying the other people.
127
00:10:28,961 --> 00:10:30,801
Morphle play scary shark.
128
00:10:30,880 --> 00:10:33,050
Yeah, let's go.
129
00:10:43,476 --> 00:10:46,266
-Ah!
-Oh, never mind.
130
00:10:46,771 --> 00:10:48,731
It's just a shark.
131
00:10:48,814 --> 00:10:53,444
We aren't sea pirates,
so we are not afraid of sharks.
132
00:10:53,527 --> 00:10:56,197
That shark can't come onto land.
133
00:10:56,280 --> 00:10:58,160
We'll see about that.
134
00:10:58,240 --> 00:11:02,620
Morphle, morph into a shark with legs.
135
00:11:05,289 --> 00:11:07,459
[Sky Pirate Number Two]
That shark has legs.
136
00:11:08,000 --> 00:11:10,670
Oh, no. Run, Sky Pirate Number Two.
137
00:11:10,753 --> 00:11:11,753
[screams]
138
00:11:31,273 --> 00:11:34,033
We are Sky Pirates.
139
00:11:34,360 --> 00:11:37,570
We're not afraid of anything
on land either.
140
00:11:38,155 --> 00:11:40,155
Man the cannon!
141
00:11:40,241 --> 00:11:41,371
Aye, aye, Captain.
142
00:11:47,623 --> 00:11:49,923
Let's go after them, Morphle.
143
00:11:53,462 --> 00:11:56,802
Ah! Watch that-- [blubbers]
144
00:11:58,092 --> 00:12:00,552
[laughs] This is fun.
145
00:12:07,184 --> 00:12:09,774
Stop it, Sky Pirates.
146
00:12:09,854 --> 00:12:12,234
You can't catch us from down there,
147
00:12:12,314 --> 00:12:15,284
weird red shark with legs. [laughs]
148
00:12:15,943 --> 00:12:17,073
Morphle weird?
149
00:12:17,153 --> 00:12:21,623
Morphle is not weird.
And he can reach you,
150
00:12:21,699 --> 00:12:23,989
-'cause he can fly.
-What?
151
00:12:24,076 --> 00:12:27,656
Morphle, morph into a flying shark.
152
00:12:27,746 --> 00:12:28,786
Yeah.
153
00:12:32,001 --> 00:12:34,251
Ah, it's flying now.
154
00:12:34,712 --> 00:12:35,922
I'm scared.
155
00:12:36,005 --> 00:12:38,835
Oh, no, let's go higher,
Pirate Number Two.
156
00:12:38,924 --> 00:12:42,014
Arr! I mean, aye-aye.
157
00:12:46,140 --> 00:12:49,640
You'll never catch us. [laughs]
158
00:12:49,727 --> 00:12:50,727
Ah!
159
00:12:50,811 --> 00:12:53,361
Water? What's going-- [blubbers]
160
00:12:54,482 --> 00:12:55,862
[coughs]
161
00:12:56,358 --> 00:12:59,148
And that is why the city needs--
[blubbers]
162
00:13:06,118 --> 00:13:08,498
-Water balloons?
-Yeah.
163
00:13:08,579 --> 00:13:10,459
-Whoo-hoo!
-Yay!
164
00:13:11,749 --> 00:13:12,749
What?
165
00:13:23,427 --> 00:13:25,677
You darned kids!
166
00:13:27,973 --> 00:13:30,103
We can't shake him off.
167
00:13:33,020 --> 00:13:36,440
Ah, let's hide in that cave,
Pirate Number Two.
168
00:13:36,815 --> 00:13:42,275
Good idea,
but isn't that cave a little small?
169
00:13:45,115 --> 00:13:48,405
The pirates must have gone into that cave.
170
00:13:48,494 --> 00:13:49,834
Not get in.
171
00:13:49,912 --> 00:13:53,962
You're right,
the ship is blocking the entrance.
172
00:13:54,041 --> 00:13:56,211
But I have an idea.
173
00:13:57,253 --> 00:13:59,593
Um, I think we're stuck, Captain.
174
00:14:00,172 --> 00:14:04,432
Yeah, but at least that red shark
can't get to us in here.
175
00:14:04,510 --> 00:14:06,220
[drilling]
176
00:14:06,303 --> 00:14:07,603
Are you sure?
177
00:14:09,598 --> 00:14:13,188
The red shark,
and he has a drill for a nose!
178
00:14:13,269 --> 00:14:14,439
[Morphle laughs]
179
00:14:14,520 --> 00:14:17,150
We've caught you, Sky Pirates.
180
00:14:17,231 --> 00:14:19,651
Now, you should come with us.
181
00:14:20,401 --> 00:14:23,901
Where are you taking us?
The police station?
182
00:14:23,988 --> 00:14:25,908
No, the beach...
183
00:14:26,448 --> 00:14:30,618
so you can rebuild
all the sandcastles you smashed.
184
00:14:30,703 --> 00:14:32,123
Oh, no.
185
00:14:32,204 --> 00:14:36,084
Build? But I only know
how to smash sandcastles.
186
00:14:36,709 --> 00:14:37,959
[laughter]
187
00:14:53,767 --> 00:14:55,347
Oh, wow.
188
00:14:55,686 --> 00:14:58,556
[Professor Rashid]
And that's how my animal mixer works.
189
00:14:58,647 --> 00:15:00,727
It can combine all sorts of animals.
190
00:15:00,816 --> 00:15:04,526
This would be great to create new pets
for the magic pet shop.
191
00:15:04,987 --> 00:15:06,317
Watch this.
192
00:15:36,060 --> 00:15:39,560
-[quacks]
-Oh, no, Professor Rashid?
193
00:15:40,439 --> 00:15:42,689
[quacks]
194
00:15:42,775 --> 00:15:45,145
Oh, no. I don't know
how to change them back
195
00:15:45,235 --> 00:15:46,855
without Professor Rashid's help.
196
00:15:47,279 --> 00:15:49,409
[quacking]
197
00:15:52,785 --> 00:15:54,195
No, wait!
198
00:15:55,746 --> 00:15:58,706
Morph into a superhero, Morphle.
199
00:16:10,928 --> 00:16:12,008
[roars]
200
00:17:20,247 --> 00:17:23,707
Mila, Morphle, over here.
201
00:17:24,918 --> 00:17:27,088
What is it, Zookeeper Kenneth?
202
00:17:27,421 --> 00:17:33,141
My animals are all mixed up,
and I see your cat has a lion's head.
203
00:17:33,218 --> 00:17:36,718
Well, my lion has a cat's head.
204
00:17:38,015 --> 00:17:40,595
Paws, is that you?
205
00:17:40,684 --> 00:17:41,694
[meows]
206
00:17:42,186 --> 00:17:47,516
Hmm, so the machine swaps
parts of existing animals.
207
00:17:47,608 --> 00:17:51,648
So to find the real Rashid,
we have to find a duck.
208
00:17:51,737 --> 00:17:52,737
[quacks]
209
00:17:53,530 --> 00:17:55,240
To the park, Morphle.
210
00:17:57,034 --> 00:18:02,254
And that's the physics
of why people can't fly, but ducks can.
211
00:18:02,331 --> 00:18:04,291
-Pretty neat, eh?
-[quacks]
212
00:18:04,666 --> 00:18:06,536
Professor Rashid.
213
00:18:06,960 --> 00:18:08,880
Ah, Mila, Morphle.
214
00:18:09,254 --> 00:18:12,634
Let's return to the lab
so we can reverse this nonsense.
215
00:18:17,179 --> 00:18:18,679
Well, that should do it.
216
00:18:21,266 --> 00:18:23,096
Now, hit the switch.
217
00:18:28,107 --> 00:18:31,777
Wonderful.
Now for the rest of the animals.
218
00:18:35,114 --> 00:18:37,454
Please, don't change them back again.
219
00:18:38,450 --> 00:18:40,490
People love them at the zoo.
220
00:18:40,577 --> 00:18:43,407
I've never had this many visitors.
221
00:18:43,831 --> 00:18:49,251
And I would very much like to raise them
to be great magic pets.
222
00:19:03,225 --> 00:19:06,305
[yawns] Good morning, Morphle.
223
00:19:06,770 --> 00:19:08,480
[roaring]
224
00:19:10,190 --> 00:19:13,990
[gasps] A crocodile! Morphle, help!
225
00:19:14,069 --> 00:19:16,659
Morph into an elephant.
226
00:19:20,367 --> 00:19:21,907
[trumpets]
227
00:19:23,370 --> 00:19:24,750
Ow, ow, ow, ow!
228
00:19:26,331 --> 00:19:27,621
[blowing]
229
00:19:29,376 --> 00:19:30,996
[deflates]
230
00:19:31,086 --> 00:19:34,376
Yes! Phew, nice one, Morphle.
231
00:19:36,508 --> 00:19:41,388
But how did my room turn into a jungle,
all of a sudden?
232
00:19:41,763 --> 00:19:44,563
Let's check on Daddy downstairs.
233
00:19:46,476 --> 00:19:47,556
[rumbling]
234
00:19:51,315 --> 00:19:52,565
[roars]
235
00:19:52,649 --> 00:19:54,439
Steady.
236
00:19:55,027 --> 00:19:57,277
Thank you for the nice pictures.
237
00:19:58,030 --> 00:20:00,070
-You can move along now.
-[tiger roars]
238
00:20:00,574 --> 00:20:02,034
[teeth chattering]
239
00:20:02,701 --> 00:20:07,831
Morphle, morph into a lion
and chase the tiger out of here.
240
00:20:10,375 --> 00:20:11,535
[roars]
241
00:20:12,169 --> 00:20:13,629
Bigger, Morphle.
242
00:20:15,547 --> 00:20:17,047
[roars]
243
00:20:19,593 --> 00:20:22,143
Well, that was something special. [laughs]
244
00:20:22,429 --> 00:20:24,389
Whew, thank you for saving me.
245
00:20:24,473 --> 00:20:28,943
I can't wait to develop
all these amazing pictures.
246
00:20:29,311 --> 00:20:31,311
Hey, give that back.
247
00:20:44,701 --> 00:20:45,871
Hey, everyone,
248
00:20:45,953 --> 00:20:49,623
what do you think of the new garden
I've created with Papa Jungle?
249
00:20:49,998 --> 00:20:51,208
Marvelous.
250
00:20:53,460 --> 00:20:54,460
[clicks]
251
00:20:54,795 --> 00:20:56,875
It looks beautiful, Daddy,
252
00:20:57,256 --> 00:21:01,966
but Papa Jungle's magic has turned
the whole house into a jungle.
253
00:21:04,304 --> 00:21:06,854
[Mr. Vanderboos] Huh? Monkeys?
254
00:21:06,932 --> 00:21:09,892
Hmm. Maybe you went a bit too far.
255
00:21:13,522 --> 00:21:15,152
He's on the roof.
256
00:21:15,232 --> 00:21:18,532
Morphle, morph into a big monkey.
257
00:21:31,081 --> 00:21:33,831
Papa Jungle, you need to stop.
258
00:21:34,376 --> 00:21:38,086
This jungle is getting way too dangerous.
259
00:21:38,171 --> 00:21:41,171
-[man screams]
-[animal roars]
260
00:21:41,258 --> 00:21:44,138
[Mr. Vanderboos]
Barkie, Barkie, save me! Oh, oh, oh!
261
00:21:47,472 --> 00:21:48,852
-Aw.
-Aw.
262
00:21:49,516 --> 00:21:51,096
[camera clicks]
263
00:21:51,184 --> 00:21:53,944
Let's keep it small this time.
264
00:21:54,354 --> 00:21:55,404
Papa Jungle.
265
00:21:59,943 --> 00:22:00,943
Lovely.
266
00:22:01,653 --> 00:22:03,573
[photographer] Ooh, a butterfly.
267
00:22:10,871 --> 00:22:12,581
[car engine roars]
268
00:22:14,124 --> 00:22:16,504
Ah, the jungle.
269
00:22:16,585 --> 00:22:19,705
The best place
for my favorite of hobbies...
270
00:22:22,090 --> 00:22:24,470
wildlife photography.
271
00:22:32,601 --> 00:22:35,441
Morphle, morph into a lion.
272
00:22:44,613 --> 00:22:46,953
Lions are the kings of the jungle.
273
00:22:50,368 --> 00:22:51,658
[roars]
274
00:22:54,414 --> 00:22:58,294
You shouldn't believe
everything they say on TV, Mila.
275
00:22:58,376 --> 00:23:00,996
There are no lions in the jungle.
276
00:23:01,088 --> 00:23:03,298
Lions live in the savanna.
277
00:23:03,632 --> 00:23:07,392
But I don't see
any other animals here either.
278
00:23:08,095 --> 00:23:10,715
Ah, there's one.
279
00:23:21,358 --> 00:23:22,478
[roars]
280
00:23:34,121 --> 00:23:36,961
[giggles] Oh, hello, parrot.
281
00:23:46,675 --> 00:23:49,425
We made some new friends, Morphle.
282
00:23:51,680 --> 00:23:52,890
[growls]
283
00:24:00,856 --> 00:24:02,976
Hey, don't eat our friends.
284
00:24:09,406 --> 00:24:11,116
-[lion roars]
-[cheetah yowls]
285
00:24:14,536 --> 00:24:16,076
Morphle, look!
286
00:24:21,626 --> 00:24:24,046
This elephant got stuck.
287
00:24:24,129 --> 00:24:26,459
Morphle, help him out.
288
00:24:33,180 --> 00:24:34,220
[elephant trumpets]
289
00:24:48,236 --> 00:24:51,276
-Wow, monkeys!
-[monkeys chatter]
290
00:25:11,927 --> 00:25:13,427
[monkeys chatter]
291
00:25:26,024 --> 00:25:27,614
Morphle, look!
292
00:26:15,699 --> 00:26:17,079
[monkeys chatter]
293
00:26:18,660 --> 00:26:20,160
[elephant trumpets]
294
00:26:25,333 --> 00:26:27,593
Mila, there you are.
295
00:26:28,044 --> 00:26:30,764
I finally got a picture of an animal.
296
00:26:31,089 --> 00:26:32,919
We can go home now.
297
00:26:33,425 --> 00:26:35,755
Can we stay for a bit longer?
298
00:26:36,052 --> 00:26:39,392
Morphle, the king of the jungle,
likes it here.
299
00:26:39,639 --> 00:26:45,559
[sighs] Mila, I told you,
lions are not from the jungle,
300
00:26:45,645 --> 00:26:48,565
so they can't be the kings of the jun--
301
00:26:48,648 --> 00:26:49,978
[lion roars]
302
00:26:55,822 --> 00:26:58,452
-[monkeys chatter]
-[elephant trumpets]
303
00:27:07,208 --> 00:27:09,878
Watch out, dudes! Sharks in the water.
304
00:27:15,216 --> 00:27:21,056
Morphle, we have to tell those sharks
that they shouldn't scare people.
305
00:27:21,473 --> 00:27:23,223
Morph into a shark.
306
00:27:35,779 --> 00:27:38,409
Shark, stop scaring people.
307
00:27:41,159 --> 00:27:42,989
What are they doing?
308
00:27:45,497 --> 00:27:47,037
[wind blows]
309
00:27:50,293 --> 00:27:53,093
-Whoa!
-Whoa!
310
00:27:55,882 --> 00:27:58,642
Phew, good job, Morphle.
311
00:27:59,010 --> 00:28:03,520
But look, those sharks
are still scaring away people.
312
00:28:03,598 --> 00:28:06,058
We need to help him, Morphle.
313
00:28:14,484 --> 00:28:16,694
Stop it, you sharks.
314
00:28:24,077 --> 00:28:25,367
[Morphle] Robots!
315
00:28:25,662 --> 00:28:28,542
Oh, no. Robot sharks.
316
00:28:57,485 --> 00:29:01,695
We need to stop them,
but they're too fast.
317
00:29:16,087 --> 00:29:18,167
One more to go, Morphle.
318
00:29:25,722 --> 00:29:28,852
By now, the robot sharks
must have scared away
319
00:29:28,933 --> 00:29:31,353
all the people from the beach. [laughs]
320
00:29:31,644 --> 00:29:35,154
Yeah, so now we can steal
all of their towels.
321
00:29:35,607 --> 00:29:38,567
I can't believe
Professor Rashid fell for it,
322
00:29:38,860 --> 00:29:41,450
the idea that
we actually wanted these robots
323
00:29:41,529 --> 00:29:43,779
in order to research sharks.
324
00:29:43,865 --> 00:29:50,115
And that he made them in exchange
for just one egg sandwich. [laughs]
325
00:29:50,205 --> 00:29:53,785
Speaking of which,
where are our robot sharks?
326
00:29:58,755 --> 00:30:00,545
[gasps] Look out, Morphle.
327
00:30:07,222 --> 00:30:08,432
Bandits!
328
00:30:08,515 --> 00:30:10,635
Not those two again.
329
00:30:10,975 --> 00:30:14,305
Morphle, become a big shark, too.
330
00:30:17,857 --> 00:30:22,397
[chuckles] You're no match for our robot.
Let's get them, Bjorn.
331
00:30:28,326 --> 00:30:30,616
Now morph legs, Morphle.
332
00:30:44,801 --> 00:30:47,801
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
333
00:30:47,887 --> 00:30:49,257
We need to get out of here.
334
00:31:03,069 --> 00:31:06,779
Look, Stein. Our robot sharks
have come to save us.
335
00:31:07,615 --> 00:31:11,535
Those are not robot sharks, Bjorn,
those are real sharks!
336
00:31:11,619 --> 00:31:13,659
Help, help!
337
00:31:27,260 --> 00:31:30,640
I think you've learned
an important lesson today.
338
00:31:31,055 --> 00:31:33,635
Yeah. Real sharks are dangerous.
339
00:31:34,058 --> 00:31:38,558
So we shouldn't scare people
while dressed like sharks?
340
00:31:38,646 --> 00:31:40,266
Exactly.
341
00:31:48,406 --> 00:31:50,366
Hey, cute little fella.
342
00:31:50,825 --> 00:31:57,495
It's so funny to think that one day
you will be big and scary.
343
00:32:00,209 --> 00:32:02,049
[Bandits laugh]
344
00:32:03,546 --> 00:32:07,426
With this zapper that we stole
from Professor Rashid,
345
00:32:07,508 --> 00:32:10,598
we can turn these animals into giants.
[laughs]
346
00:32:10,678 --> 00:32:12,638
-[evil laughter]
-[trumpets]
347
00:32:21,189 --> 00:32:25,029
We are going to have a great day
at the zoo, Morphle.
348
00:32:25,109 --> 00:32:26,319
[Morphle cheers]
349
00:32:26,778 --> 00:32:31,818
Mila, Morphle, the Bandits are zapping
all the animals into giants.
350
00:32:33,284 --> 00:32:36,664
Oh, no! We need to get the zapper back.
351
00:32:36,746 --> 00:32:40,876
Morphle, morph into a superhero.
352
00:32:46,798 --> 00:32:47,878
[cries]
353
00:32:47,966 --> 00:32:49,086
[laughs]
354
00:32:49,175 --> 00:32:51,135
[tires screech]
355
00:32:52,261 --> 00:32:54,011
[monkey chatters]
356
00:32:54,097 --> 00:32:55,637
[bus driver screams]
357
00:33:11,656 --> 00:33:13,156
[cow moos]
358
00:33:13,241 --> 00:33:14,241
[meows]
359
00:33:18,037 --> 00:33:20,787
Give us the zapper, Bandits.
360
00:33:20,873 --> 00:33:25,463
I don't think so. [laughs]
Bjorn, zap them.
361
00:33:30,008 --> 00:33:32,588
Uh-oh, we didn't think that one through.
362
00:33:38,099 --> 00:33:40,689
-We'll be back.
-Yeah.
363
00:33:44,772 --> 00:33:48,942
Great, now let's zap back all the animals.
364
00:33:49,485 --> 00:33:51,695
There, it's the penguin.
365
00:34:01,622 --> 00:34:03,502
Great, that's one.
366
00:34:06,627 --> 00:34:07,707
[cow moos]
367
00:34:07,795 --> 00:34:09,045
There you are, lion.
368
00:34:11,382 --> 00:34:12,432
[meows]
369
00:34:21,184 --> 00:34:22,774
[Mr. Vanderboos screams]
370
00:34:35,364 --> 00:34:36,874
[squeaks]
371
00:34:38,159 --> 00:34:39,329
[trumpets]
372
00:34:42,205 --> 00:34:44,955
[laughs] Good one, Morphle.
373
00:34:46,876 --> 00:34:48,286
[bus squeaks]
374
00:34:51,005 --> 00:34:55,045
Hi, monkey. Let's zap you back to normal.
375
00:35:21,035 --> 00:35:24,365
Hi, Zookeeper Kenneth. We're back.
376
00:35:24,872 --> 00:35:29,172
Great, but-- huh? Oh, no.
377
00:35:29,252 --> 00:35:35,092
You have become really small,
but you're still great animals.
378
00:35:36,050 --> 00:35:37,550
[laughs]
379
00:35:57,196 --> 00:35:58,776
[screams]
380
00:35:58,865 --> 00:36:00,365
What's wrong, Morphle?
381
00:36:00,658 --> 00:36:02,288
Scary.
382
00:36:03,995 --> 00:36:05,745
Hey there, little guy.
383
00:36:07,039 --> 00:36:10,329
It's just a harmless little spider. Look.
384
00:36:12,003 --> 00:36:13,003
[Morphle gasps]
385
00:36:14,088 --> 00:36:17,968
[giggles] It's okay. He's just curious.
386
00:36:21,554 --> 00:36:23,474
I think he likes you.
387
00:36:31,272 --> 00:36:36,402
You know what? You could even
morph into a spider yourself.
388
00:36:41,157 --> 00:36:42,157
Oh!
389
00:36:43,618 --> 00:36:44,658
Whee!
390
00:36:53,085 --> 00:36:57,165
Oh, no, there's a giant spider
on the loose. [whimpers]
391
00:37:12,355 --> 00:37:15,975
Oh, wow. What are you
going to do, Morphle?
392
00:37:16,442 --> 00:37:17,782
Trampoline!
393
00:37:27,078 --> 00:37:29,578
Ready when you are, Morphle.
394
00:37:40,091 --> 00:37:42,011
What on earth was that?
395
00:37:43,302 --> 00:37:45,722
Where did that big spider come from?
396
00:37:45,805 --> 00:37:47,765
I think I heard it laughing.
397
00:37:47,848 --> 00:37:50,348
That's crazy.
398
00:37:50,768 --> 00:37:51,808
[vacuum whirs]
399
00:37:51,894 --> 00:37:56,324
[laughs] We are the lunch bandits.
400
00:37:56,399 --> 00:37:59,359
[laughs] Yeah, give us your lunch.
401
00:38:02,321 --> 00:38:05,031
But I don't have any lunch.
402
00:38:05,116 --> 00:38:08,036
Your lunch money will have to do, then.
403
00:38:13,708 --> 00:38:15,878
[yells] No!
404
00:38:15,960 --> 00:38:17,630
Who's next?
405
00:38:18,254 --> 00:38:19,674
[all scream]
406
00:38:21,424 --> 00:38:22,594
[wind blows]
407
00:38:23,884 --> 00:38:25,264
[man screams]
408
00:38:25,344 --> 00:38:28,224
Uh-oh. That doesn't look good.
409
00:38:28,306 --> 00:38:29,846
Save him, Morphle.
410
00:38:40,985 --> 00:38:42,315
[vacuum whirs]
411
00:38:44,488 --> 00:38:46,408
Give me back my sandwich.
412
00:38:46,782 --> 00:38:48,032
No way.
413
00:38:48,367 --> 00:38:49,737
Whoa!
414
00:39:00,921 --> 00:39:03,801
Now let's get those bandits.
415
00:39:09,722 --> 00:39:12,932
[gasps] Look, Stein, a giant spider.
416
00:39:20,775 --> 00:39:22,105
Time to get out of here, Bjorn.
417
00:39:30,451 --> 00:39:34,751
-Amateur.
-[laughs] Yeah.
418
00:39:55,059 --> 00:39:57,599
Wow, what a hero.
419
00:39:57,686 --> 00:39:59,936
You've saved everybody.
420
00:40:00,356 --> 00:40:02,566
And my sandwich.
421
00:40:03,859 --> 00:40:05,149
Mmm.
422
00:40:05,236 --> 00:40:08,946
And you're not that scary after all.
[giggles]
423
00:40:17,540 --> 00:40:19,130
-[hissing]
-[growls]
424
00:40:20,376 --> 00:40:24,296
Thank you so much
for taking care of these scary animals
425
00:40:24,380 --> 00:40:26,340
while the zoo is under construction.
426
00:40:26,757 --> 00:40:28,757
No problem at all, Kenneth.
427
00:40:28,843 --> 00:40:31,763
They're not so scary
once you get to know them.
428
00:40:32,972 --> 00:40:36,312
Morphle, morph into a truck.
429
00:41:02,001 --> 00:41:03,671
Morphle, open cage.
430
00:41:04,170 --> 00:41:06,010
Go ahead, Morphle.
431
00:41:19,560 --> 00:41:22,350
See, they already feel at home.
432
00:41:26,358 --> 00:41:28,988
Have they gone completely mad, Barkie?
433
00:41:29,236 --> 00:41:32,276
You can't keep scary animals
in a backyard.
434
00:41:32,364 --> 00:41:34,374
They're far too dangerous.
435
00:41:35,701 --> 00:41:39,081
I guess they're going to
have to learn it the hard way.
436
00:41:43,417 --> 00:41:44,537
[yowls]
437
00:41:51,509 --> 00:41:53,179
[roars]
438
00:41:54,178 --> 00:41:55,798
[roars]
439
00:41:56,972 --> 00:41:58,432
What's going on here?
440
00:41:58,724 --> 00:42:01,104
Why are you fighting?
441
00:42:01,602 --> 00:42:03,062
[roars]
442
00:42:07,691 --> 00:42:08,941
[grumbling]
443
00:42:09,026 --> 00:42:10,146
All right, then.
444
00:42:18,327 --> 00:42:19,577
[hisses]
445
00:42:29,797 --> 00:42:31,167
[Dad] Hey, quit that.
446
00:42:36,220 --> 00:42:41,060
Maybe it wasn't such a good idea
to bring the animals here, Daddy.
447
00:42:41,433 --> 00:42:43,813
[sighs] Maybe you're right.
448
00:42:44,353 --> 00:42:45,903
If they behave bad again,
449
00:42:45,980 --> 00:42:48,690
we'll have to bring them back
to Zookeeper Kenneth.
450
00:42:49,358 --> 00:42:51,988
Let's give them some food.
Maybe they'll calm down.
451
00:43:01,453 --> 00:43:05,963
[laughs] What are you going to do,
silly animals?
452
00:43:07,293 --> 00:43:08,463
[hisses]
453
00:43:12,047 --> 00:43:13,297
[hisses]
454
00:43:21,765 --> 00:43:26,765
No, no, help! Barkie!
Wait for me, Barkie. [screams]
455
00:43:30,608 --> 00:43:34,488
Oh, no! We have to save him, Morphle.
456
00:43:34,570 --> 00:43:37,110
Morph into a helicopter.
457
00:43:45,581 --> 00:43:50,751
Okay, morph into a truck
with a cage, Morphle.
458
00:44:01,513 --> 00:44:06,733
Animals, why do you keep doing bad things?
459
00:44:07,061 --> 00:44:12,231
Because they're very bad animals.
Victory is mine.
460
00:44:12,316 --> 00:44:17,906
Hey, stop it. Have you been
teasing them all this time?
461
00:44:19,031 --> 00:44:21,991
So what? They're scary animals.
462
00:44:24,870 --> 00:44:27,080
-[roars]
-[screams]
463
00:44:37,633 --> 00:44:38,763
Lion.
464
00:44:40,719 --> 00:44:41,719
[clicks]
465
00:44:45,015 --> 00:44:46,055
Giraffe.
466
00:44:52,648 --> 00:44:53,768
Crocodile.
467
00:45:00,531 --> 00:45:01,531
Elephant.
468
00:45:05,911 --> 00:45:09,001
Huh? Is there no chameleon in here?
469
00:45:09,081 --> 00:45:10,671
That's too bad.
470
00:45:10,749 --> 00:45:14,169
I really wanted to take a picture
of a chameleon.
471
00:45:16,880 --> 00:45:20,340
Of course,
chameleons can change their color
472
00:45:20,426 --> 00:45:23,886
so they become very difficult to see.
473
00:45:26,306 --> 00:45:28,596
-Aw.
-Wow.
474
00:45:28,976 --> 00:45:30,886
Morphle wanna be chameleon, too.
475
00:45:36,483 --> 00:45:38,943
Morphle no can see chameleon.
476
00:45:39,027 --> 00:45:41,697
[giggles] Look, over there, Morphle.
477
00:45:42,114 --> 00:45:44,584
Oh, you're really good at hiding.
478
00:45:44,658 --> 00:45:47,078
Oh, that's a great idea.
479
00:45:47,161 --> 00:45:49,291
Let's play hide and seek.
480
00:45:49,746 --> 00:45:53,876
Chameleon, do you want to play
hide and seek with us?
481
00:45:55,461 --> 00:45:57,591
Great, let's go.
482
00:45:58,714 --> 00:46:02,934
One, two, three...
483
00:46:10,100 --> 00:46:13,850
...eight, nine, ten.
484
00:46:13,937 --> 00:46:15,107
Here I come.
485
00:46:17,357 --> 00:46:20,317
-[laughs] Found you, Morphle.
-[babbles]
486
00:46:20,861 --> 00:46:24,241
Now we can look
for the chameleon together.
487
00:46:24,323 --> 00:46:25,413
Yeah!
488
00:46:29,953 --> 00:46:31,913
No can find chameleon.
489
00:46:32,206 --> 00:46:34,826
It is really good at hiding.
490
00:46:36,126 --> 00:46:38,546
[laughs] There you are.
491
00:46:39,087 --> 00:46:42,667
Okay, let's play hide and seek again.
492
00:46:43,008 --> 00:46:46,298
One, two, three...
493
00:46:51,892 --> 00:46:54,982
...eight, nine, ten.
494
00:46:58,482 --> 00:47:01,902
I can see you, Morphle.
You're in the tree.
495
00:47:01,985 --> 00:47:04,315
Aw. Find me again.
496
00:47:05,405 --> 00:47:07,025
Oh, there you are.
497
00:47:08,492 --> 00:47:10,372
What's wrong, Morphle?
498
00:47:10,827 --> 00:47:14,747
Morphle so easy to find, and Morphle red.
499
00:47:14,831 --> 00:47:15,871
Aw.
500
00:47:19,044 --> 00:47:22,304
I have an idea. I'll be right back.
501
00:47:24,341 --> 00:47:27,221
-Hi, Mila.
-Hi, Mr. Painter.
502
00:47:27,302 --> 00:47:30,512
Can I please borrow your paint and brush
for a little bit?
503
00:47:30,889 --> 00:47:32,889
Uh, sure you can.
504
00:47:32,975 --> 00:47:34,265
It's always great to see
505
00:47:34,351 --> 00:47:37,601
the future generation get into painting,
and, well, if we--
506
00:47:37,688 --> 00:47:40,188
Okay, I'm ready.
507
00:47:40,274 --> 00:47:45,074
Chameleon, this time,
you need to find Morphle and me.
508
00:47:47,406 --> 00:47:50,576
-Okay, Morphle. Stop here.
-Huh?
509
00:47:50,659 --> 00:47:52,489
Now hold still for a bit.
510
00:47:54,162 --> 00:47:56,462
-Ta-da!
-[Morphle laughs]
511
00:47:57,416 --> 00:48:00,246
Chameleon's coming. Don't move, Morphle.
512
00:48:06,383 --> 00:48:11,513
[giggles] You found me,
but you still need to find Morphle.
513
00:48:19,938 --> 00:48:21,898
Morphle good at hiding, too.
514
00:48:21,982 --> 00:48:23,732
Yeah. [laughs]
515
00:48:24,318 --> 00:48:28,738
Oh, there you are,
and you have the chameleon with you.
516
00:48:32,159 --> 00:48:33,409
Aw.
517
00:48:33,994 --> 00:48:36,504
Wait a second, Uncle Willford.
518
00:48:37,789 --> 00:48:41,289
[laughs] That'll do. Thank you, Mila.
519
00:48:41,835 --> 00:48:46,295
Now, Morphle, you can take a picture
with the chameleon as well.
520
00:48:48,175 --> 00:48:49,755
Uh, Morphle?
521
00:48:50,510 --> 00:48:52,510
[Morphle laughs]
522
00:48:59,895 --> 00:49:03,725
The forest is full of
all sorts of different animals.
523
00:49:11,865 --> 00:49:15,235
No, no, no.
There are no tigers in the forest.
524
00:49:15,327 --> 00:49:17,157
They live in the jungle.
525
00:49:17,245 --> 00:49:21,875
But there are bees and ants living there,
and little bunnies.
526
00:49:24,419 --> 00:49:26,759
Aw, he's cute.
527
00:49:29,800 --> 00:49:34,180
[laughs] You look like
a very big bunny now, Morphle.
528
00:49:34,638 --> 00:49:39,348
There are no kangaroos in the forest.
They live on the plains of Australia.
529
00:49:39,434 --> 00:49:42,024
Wow! Is that a fox?
530
00:49:46,441 --> 00:49:48,281
[leaves rustle]
531
00:49:50,153 --> 00:49:53,823
Yes, Sarah,
that's a very beautiful little fox.
532
00:49:53,907 --> 00:49:55,157
Monkey.
533
00:49:55,826 --> 00:49:59,866
No, no, no.
There are no monkeys in the forest.
534
00:49:59,955 --> 00:50:02,415
You will never see any monkeys here.
535
00:50:03,458 --> 00:50:05,918
Look. Monkeys!
536
00:50:11,633 --> 00:50:14,763
[panting] These naughty monkeys
escaped from the zoo
537
00:50:14,845 --> 00:50:17,305
when I told them
it was time for their bath.
538
00:50:17,723 --> 00:50:21,733
Phew. How will I ever find them
here in this forest?
539
00:50:22,227 --> 00:50:26,767
Don't worry, Zookeeper Kenneth.
I think we can help.
540
00:50:30,318 --> 00:50:31,318
A parrot?
541
00:50:41,663 --> 00:50:43,793
Ah, that's the first one.
542
00:50:51,047 --> 00:50:52,377
A dog?
543
00:50:52,674 --> 00:50:53,884
[sniffing]
544
00:51:02,934 --> 00:51:04,774
And the second one.
545
00:51:12,903 --> 00:51:14,573
A crocodile?
546
00:51:20,494 --> 00:51:21,754
[monkey chatters]
547
00:51:24,706 --> 00:51:26,536
And that's the third.
548
00:51:27,375 --> 00:51:29,875
I'm sorry you have to take a bath,
549
00:51:29,961 --> 00:51:33,761
but how about some ice cream
when you're clean?
550
00:51:33,840 --> 00:51:36,010
[monkeys chatter]
551
00:51:36,092 --> 00:51:40,062
Monkeys in this forest.
Hmm. How about that?
552
00:51:40,639 --> 00:51:44,889
I think any animal can be in the forest
when Morphle is around.
553
00:51:44,976 --> 00:51:46,516
[laughter]
554
00:51:46,566 --> 00:51:51,116
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.