All language subtitles for More.Than.Friends E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,403 --> 00:00:15,773 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional.] 2 00:00:16,913 --> 00:00:18,713 Get out of my misery. 3 00:00:20,113 --> 00:00:21,153 What? 4 00:00:23,166 --> 00:00:24,176 Let's... 5 00:00:25,336 --> 00:00:27,206 break up, Hyun-jae. 6 00:00:28,206 --> 00:00:29,476 What do you mean? 7 00:00:31,116 --> 00:00:32,976 How could we break up? That makes no sense. 8 00:00:33,046 --> 00:00:35,546 That makes the most sense to me. 9 00:00:40,926 --> 00:00:42,056 My situation... 10 00:00:44,996 --> 00:00:46,626 keeps wronging you. 11 00:00:48,426 --> 00:00:51,296 Then you feel apologetic toward me although you did nothing wrong. 12 00:00:51,366 --> 00:00:53,036 And although I did nothing wrong, 13 00:00:53,866 --> 00:00:55,266 I feel apologetic toward you. 14 00:00:56,676 --> 00:00:57,876 That angers me. 15 00:00:59,206 --> 00:01:03,176 If you don't like the other person, you ruin the relationship. 16 00:01:06,716 --> 00:01:08,216 But if I don't like myself, 17 00:01:11,056 --> 00:01:12,916 I'll ruin my life. 18 00:01:17,856 --> 00:01:18,956 So... 19 00:01:21,796 --> 00:01:23,466 let's break up, Hyun-jae. 20 00:01:30,676 --> 00:01:31,676 No. 21 00:01:33,906 --> 00:01:34,946 No. 22 00:01:40,846 --> 00:01:42,786 You've always let me win. 23 00:01:45,356 --> 00:01:46,726 Let me win this time too. 24 00:03:16,746 --> 00:03:18,276 [Wear these shoes] 25 00:03:18,946 --> 00:03:22,116 [and go to nice places and meet a nice person.] 26 00:03:23,856 --> 00:03:25,916 [So that I couldn't even think about returning to you.] 27 00:03:27,156 --> 00:03:28,886 [So that I couldn't dare hold on.] 28 00:03:30,226 --> 00:03:31,626 [Meet someone] 29 00:03:32,656 --> 00:03:34,466 [very, very nice.] 30 00:04:13,836 --> 00:04:15,106 What is it? 31 00:04:15,606 --> 00:04:16,976 It's your brother. 32 00:04:17,776 --> 00:04:18,936 Did you study hard? 33 00:04:19,005 --> 00:04:20,706 Stop worrying about me. 34 00:04:22,776 --> 00:04:24,546 Then grow up quickly. 35 00:04:30,146 --> 00:04:31,256 No. 36 00:04:31,856 --> 00:04:33,356 Grow up slowly. 37 00:04:34,386 --> 00:04:36,226 I'm an adult, 38 00:04:36,856 --> 00:04:38,426 so you grow up slowly. 39 00:04:40,156 --> 00:04:41,196 Yes. 40 00:04:50,166 --> 00:04:51,306 Want a push? 41 00:04:57,516 --> 00:04:58,516 No. 42 00:05:00,616 --> 00:05:02,616 You're supposed to ride a swing alone. 43 00:05:04,516 --> 00:05:05,556 Yes. 44 00:05:30,346 --> 00:05:33,346 Why do you think Pinocchio's nose got longer? 45 00:05:33,416 --> 00:05:34,686 Because he lied. 46 00:05:35,386 --> 00:05:37,856 No. I mean, why his nose? 47 00:05:37,916 --> 00:05:39,216 There were other features too. 48 00:05:39,916 --> 00:05:43,256 Like his arms, legs, or maybe his tongue. 49 00:05:44,926 --> 00:05:46,026 I don't know. 50 00:05:48,366 --> 00:05:49,395 Do you want it? 51 00:05:49,466 --> 00:05:50,466 Yes. 52 00:05:53,536 --> 00:05:54,666 Buy it for me. 53 00:05:58,206 --> 00:05:59,876 I don't know about anything else, 54 00:05:59,936 --> 00:06:02,346 but you can use Pinocchio's nose to legally hit people. 55 00:06:03,846 --> 00:06:06,116 Wouldn't it be better to snap it off and swing it? 56 00:06:10,016 --> 00:06:12,616 [Episode 14: Pinocchio's Nose Pushes People Away] 57 00:06:12,686 --> 00:06:19,226 [Episode 14: Pinocchio's Nose Pushes People Away] 58 00:06:28,766 --> 00:06:32,136 If you have something to say, say it. Don't stand there all anxious. 59 00:06:32,776 --> 00:06:33,806 Me? 60 00:06:34,176 --> 00:06:36,976 How much water are you drinking? 61 00:06:53,096 --> 00:06:54,126 Mom. 62 00:06:54,196 --> 00:06:55,266 What? 63 00:06:56,726 --> 00:06:57,736 I want 64 00:06:58,636 --> 00:07:00,236 to take a trip. 65 00:07:00,296 --> 00:07:01,306 Where? 66 00:07:02,236 --> 00:07:03,706 Here and there. 67 00:07:03,776 --> 00:07:05,036 Somewhere far? 68 00:07:08,576 --> 00:07:09,876 Around the world. 69 00:07:11,176 --> 00:07:13,016 Around the world? Out of nowhere? 70 00:07:13,076 --> 00:07:14,916 That will take more than a few months. 71 00:07:14,986 --> 00:07:16,386 What about your work? 72 00:07:16,746 --> 00:07:17,756 How will you pay for it? 73 00:07:17,816 --> 00:07:20,956 Well, I don't work in a physical office, 74 00:07:21,026 --> 00:07:23,156 so I can continue to work. 75 00:07:23,226 --> 00:07:26,396 As for the cost, I saved up to open a workshop. 76 00:07:26,626 --> 00:07:27,796 I want to use that. 77 00:07:29,526 --> 00:07:31,066 Did he ask you to go with him? 78 00:07:31,836 --> 00:07:32,866 No. 79 00:07:36,006 --> 00:07:39,236 Well... Yes, we are going together, but... 80 00:07:42,206 --> 00:07:45,276 But it's not because he asked me to join him. 81 00:07:53,686 --> 00:07:56,526 I gave it a lot of thought while publishing the book. 82 00:07:58,956 --> 00:08:01,566 I really love calligraphy, 83 00:08:03,526 --> 00:08:05,996 but I still want to write. 84 00:08:10,636 --> 00:08:13,076 I wanted to go on a trip around the world one day, 85 00:08:13,176 --> 00:08:14,846 and now I have the chance. 86 00:08:16,046 --> 00:08:19,476 I'm also thinking of writing a travel essay after the trip. 87 00:08:23,216 --> 00:08:25,016 Do what you want. 88 00:08:26,586 --> 00:08:27,626 What? 89 00:08:29,386 --> 00:08:30,626 Aren't you against it? 90 00:08:31,856 --> 00:08:34,926 I'm not going to live your life for you. Why would I be against it? 91 00:08:37,535 --> 00:08:39,395 Why are you so cool about this? 92 00:08:40,466 --> 00:08:43,766 It's not like you ever listen to me. 93 00:08:45,136 --> 00:08:48,146 I didn't know that not listening to you would be so worthwhile. 94 00:08:50,076 --> 00:08:52,416 Not everything I say is right anyway. 95 00:08:53,816 --> 00:08:55,086 Now that I think about it, 96 00:08:55,386 --> 00:08:58,586 I think I was against everything you liked and wanted to do. 97 00:09:00,886 --> 00:09:02,856 My daughter is doing well, 98 00:09:03,126 --> 00:09:04,526 but my concerns 99 00:09:05,396 --> 00:09:07,926 only brought down your spirits. 100 00:09:12,936 --> 00:09:15,166 I know you were just worried about me. 101 00:09:17,176 --> 00:09:19,476 I would've said the same thing if I were you. 102 00:09:22,106 --> 00:09:23,746 The book is really good. 103 00:09:24,146 --> 00:09:27,016 You're doing so well. Thank you. 104 00:09:28,286 --> 00:09:30,686 Of course I'm doing well. I'm your daughter. 105 00:09:33,616 --> 00:09:35,026 Don't forget about contraception. 106 00:09:36,656 --> 00:09:37,726 What? 107 00:09:41,326 --> 00:09:43,096 Mom, I don't want to talk 108 00:09:43,826 --> 00:09:45,866 so freely with you. 109 00:09:52,476 --> 00:09:53,576 -What? -What? 110 00:09:53,876 --> 00:09:57,476 Gosh, Woo-yeon. You're putting your life on love. 111 00:09:57,616 --> 00:09:59,616 I'm not just following Soo. 112 00:10:00,046 --> 00:10:02,946 I'm thinking of writing a travel essay after the trip. 113 00:10:03,416 --> 00:10:05,716 I'll continue to upload my calligraphy on my social media account. 114 00:10:06,386 --> 00:10:07,956 You have plans, don't you? 115 00:10:08,026 --> 00:10:09,856 If you do, I'm glad. 116 00:10:10,926 --> 00:10:14,326 I'm done. Didn't you both say you have things to talk about? 117 00:10:14,666 --> 00:10:17,396 Mine is huge, so I'll go last. 118 00:10:17,736 --> 00:10:18,866 You go first. 119 00:10:25,236 --> 00:10:26,676 I broke up with Hyun-jae. 120 00:10:33,216 --> 00:10:36,146 Why are you all frozen? You're making me feel awkward. 121 00:10:36,386 --> 00:10:39,486 I'm just looking for the right words to say. 122 00:10:39,716 --> 00:10:41,426 You don't have to do that. 123 00:10:42,086 --> 00:10:44,756 It's enough that I'm uncomfortable. 124 00:10:45,826 --> 00:10:46,956 Do you want us to comfort you? 125 00:10:47,026 --> 00:10:49,666 Yes. I told him we should break up. 126 00:10:50,026 --> 00:10:51,766 Do I have the right to get comforted? 127 00:10:51,936 --> 00:10:55,336 There is no right to get comforted. You just get it when you need it. 128 00:10:56,166 --> 00:10:57,936 I won't ask for it since it makes me shameless. 129 00:10:58,136 --> 00:10:59,476 I'll do it anyway. 130 00:11:01,546 --> 00:11:03,076 You can cry if you want. 131 00:11:03,246 --> 00:11:05,846 Yes. Just cry. 132 00:11:09,946 --> 00:11:11,356 Get off me. It's too hot. 133 00:11:11,416 --> 00:11:13,516 -No. -I don't want to either. 134 00:11:15,526 --> 00:11:19,226 By the way, what about you? What do you have to tell us? 135 00:11:21,166 --> 00:11:22,426 -Me? -Yes. 136 00:11:29,336 --> 00:11:30,566 It's nothing. 137 00:11:31,876 --> 00:11:32,936 What is it? 138 00:11:35,406 --> 00:11:37,546 Why did you two break up? 139 00:11:44,356 --> 00:11:45,486 I don't know. 140 00:11:46,556 --> 00:11:48,756 Why didn't you beg her to stay if you're suffering so much? 141 00:11:49,126 --> 00:11:51,496 I don't know the reason why we must break up, 142 00:11:52,396 --> 00:11:53,756 but I understand very well 143 00:11:57,166 --> 00:11:58,896 why I can't beg her to stay. 144 00:12:03,666 --> 00:12:07,176 [Tonight] 145 00:12:25,956 --> 00:12:27,296 She seems fine. 146 00:12:41,076 --> 00:12:43,976 Why do you keep coming here every day? 147 00:12:57,896 --> 00:12:59,996 Young-hee and Hyun-jae broke up. 148 00:13:00,696 --> 00:13:01,866 I heard. 149 00:13:02,566 --> 00:13:04,936 -Did you hear it from Hyun-jae? -Yes. 150 00:13:07,366 --> 00:13:09,306 I wonder how we'll break up. 151 00:13:10,736 --> 00:13:13,136 Why are you already thinking about our breakup? 152 00:13:13,506 --> 00:13:15,006 I'm just saying. 153 00:13:15,606 --> 00:13:17,946 After seeing Young-hee and Hyun-jae, 154 00:13:18,076 --> 00:13:20,476 I feel like nothing ever lasts in this world. 155 00:13:23,246 --> 00:13:25,386 Perhaps we'll break up too. 156 00:13:26,756 --> 00:13:29,126 If there's someone else in your future instead of me, 157 00:13:29,756 --> 00:13:30,996 you should date him. 158 00:13:34,426 --> 00:13:35,496 But... 159 00:13:38,696 --> 00:13:40,236 I'm not confident about letting you do that. 160 00:13:43,036 --> 00:13:46,876 You'll always be in my future. I don't think there will be anyone else. 161 00:13:49,146 --> 00:13:51,816 So even in the rare case we break up, 162 00:13:52,616 --> 00:13:54,616 the one to leave will be you. Not me. 163 00:13:54,946 --> 00:13:56,316 That's not true. 164 00:13:57,146 --> 00:13:58,256 Do you want to bet? 165 00:13:58,686 --> 00:14:00,786 The one who asks to break up has to grant the other a wish. 166 00:14:01,586 --> 00:14:03,986 What's the point of all that when we're breaking up? 167 00:14:04,256 --> 00:14:05,956 That's why we shouldn't break up. 168 00:14:06,596 --> 00:14:07,596 Okay. 169 00:14:13,636 --> 00:14:16,066 [Eunyu Publishing Company] 170 00:14:14,336 --> 00:14:16,006 [Is the cover design for the 20th anniversary] 171 00:14:16,066 --> 00:14:18,506 of the complete series of world literature coming along well? 172 00:14:18,776 --> 00:14:21,846 Yes. We have the draft, and we're looking for a calligrapher. 173 00:14:23,276 --> 00:14:25,416 Can't we ask Ms. Kyung Woo-yeon? 174 00:14:25,616 --> 00:14:28,616 She's expressive, and her book is getting positive reviews. 175 00:14:30,346 --> 00:14:33,186 I contacted her already and she says she isn't available. 176 00:14:33,586 --> 00:14:35,856 She's going on a trip with her boyfriend for about a year or two. 177 00:14:46,966 --> 00:14:48,336 What is it? 178 00:14:49,606 --> 00:14:50,906 Are you all right? 179 00:14:51,676 --> 00:14:53,076 No, I'm not. 180 00:14:53,776 --> 00:14:56,406 I should be okay, but I'm not. I'm disappointed in myself, 181 00:14:56,476 --> 00:14:58,846 so I'm not okay. 182 00:14:59,646 --> 00:15:01,516 Are you going to go see Ms. Kyung? 183 00:15:04,256 --> 00:15:05,886 Will she let me see her if I go to her? 184 00:15:08,686 --> 00:15:10,156 There's one thing you're good at. 185 00:15:11,626 --> 00:15:13,196 You're good at going to her with an excuse. 186 00:15:14,996 --> 00:15:17,096 I don't have a good excuse to take with me. 187 00:15:17,766 --> 00:15:19,436 It has to be a really good one this time. 188 00:15:19,496 --> 00:15:22,066 "A Daily Occurrence For You, a Trip For Me". 189 00:15:22,636 --> 00:15:24,276 You know we're reprinting it. 190 00:15:24,836 --> 00:15:27,206 Article 9 Clause 1 of the publication contract 191 00:15:27,506 --> 00:15:29,246 states that we must give notice when reprinting. 192 00:15:30,176 --> 00:15:32,146 I believe Ms. Jung is meeting 193 00:15:32,946 --> 00:15:35,046 with Ms. Kyung this afternoon. 194 00:15:45,856 --> 00:15:48,596 We didn't know we'd reprint it so fast. 195 00:15:48,666 --> 00:15:49,826 Congratulations. 196 00:15:49,896 --> 00:15:52,296 It's too bad you didn't know. I did. 197 00:15:53,036 --> 00:15:54,306 Thank you for the congratulations. 198 00:15:56,936 --> 00:15:58,406 Did you meet with Ms. Kyung? 199 00:15:58,476 --> 00:16:01,006 She's meeting with someone else. 200 00:16:02,076 --> 00:16:04,146 -With who? -With our CEO. 201 00:16:07,046 --> 00:16:08,446 Why him? 202 00:16:09,286 --> 00:16:12,516 He said he'll meet with her personally. 203 00:16:16,326 --> 00:16:17,626 Where are they meeting? 204 00:16:18,496 --> 00:16:20,356 It's what publishers have to do. 205 00:16:20,896 --> 00:16:23,066 Under Article 9 Clause 1 of the publication contract, 206 00:16:23,326 --> 00:16:25,166 we're obligated to inform you about any reprints. 207 00:16:25,936 --> 00:16:29,166 I wanted to congratulate you on the reprint and also to say hello. 208 00:16:29,636 --> 00:16:31,176 Have a safe trip. 209 00:16:32,636 --> 00:16:34,236 I wanted to tell you that in person. 210 00:16:38,016 --> 00:16:40,716 I was worried when I heard you rejected our offer. 211 00:16:41,886 --> 00:16:45,056 I'm glad I wasn't the reason why you rejected it. 212 00:16:47,586 --> 00:16:50,456 If you have to decline an offer, 213 00:16:51,926 --> 00:16:54,096 I'd be stealing an opportunity from you. 214 00:16:54,326 --> 00:16:55,866 When I look at you, 215 00:16:56,726 --> 00:16:58,996 you're so calm and composed. 216 00:16:59,696 --> 00:17:01,636 I have a lot to learn from you. 217 00:17:03,136 --> 00:17:05,006 You're like a real adult. 218 00:17:05,105 --> 00:17:06,575 I'm not an adult. 219 00:17:08,075 --> 00:17:10,006 I'm struggling to hang in there 220 00:17:10,575 --> 00:17:12,216 because I don't want to burden you. 221 00:17:18,855 --> 00:17:22,126 Once you return from your trip after some time, 222 00:17:23,055 --> 00:17:24,456 and if you're okay with it, 223 00:17:25,426 --> 00:17:27,196 I'd like to be friends with you. 224 00:17:29,166 --> 00:17:31,196 I can act like we were only friends to begin with, 225 00:17:31,836 --> 00:17:33,796 and act like I only gave you comfort. 226 00:17:34,736 --> 00:17:36,166 I'm confident I can do that. 227 00:17:37,166 --> 00:17:38,306 Don't you have any friends? 228 00:17:39,136 --> 00:17:40,306 Should I become your friend? 229 00:17:41,406 --> 00:17:42,806 Then buy me a meal first. 230 00:17:43,176 --> 00:17:44,676 How did you know I was here? 231 00:17:45,076 --> 00:17:46,246 I followed you. 232 00:17:48,586 --> 00:17:50,046 Why do you like that? 233 00:17:51,856 --> 00:17:52,986 Because I'm beautiful. 234 00:17:59,896 --> 00:18:01,226 All right. 235 00:18:04,436 --> 00:18:07,936 [Tonight] 236 00:18:13,276 --> 00:18:14,806 Was that your jealousy acting up earlier? 237 00:18:15,476 --> 00:18:16,506 No. 238 00:18:16,676 --> 00:18:19,316 Then what was it? Do you like Mr. On? 239 00:18:19,376 --> 00:18:20,576 I like you. 240 00:18:24,316 --> 00:18:26,656 My boyfriend is really cool. 241 00:18:27,016 --> 00:18:28,056 Of course. 242 00:18:28,786 --> 00:18:30,126 You like to keep it cool. 243 00:18:35,366 --> 00:18:36,426 Is there anything 244 00:18:37,996 --> 00:18:39,566 I did to disappoint you? 245 00:18:40,896 --> 00:18:42,566 No, I've never been disappointed. 246 00:18:43,436 --> 00:18:44,606 I like everything about you. 247 00:18:45,636 --> 00:18:47,336 Are you upset about anything? 248 00:18:49,406 --> 00:18:51,646 How can I not be upset about anything when I'm in love? 249 00:18:52,116 --> 00:18:56,246 You get more upset and hurt because you're in love. 250 00:18:57,046 --> 00:18:59,716 But it's because of love you can understand the other person. 251 00:19:01,826 --> 00:19:03,086 Can't you tell me? 252 00:19:04,896 --> 00:19:07,966 I won't tell you. You should make a guess. 253 00:19:09,666 --> 00:19:10,666 Okay. 254 00:19:11,396 --> 00:19:12,736 I'll guess them all. 255 00:19:13,266 --> 00:19:16,706 I'll get the right answers and I'll adjust myself to you. 256 00:19:30,286 --> 00:19:31,456 You'll drink more, right? 257 00:19:31,956 --> 00:19:33,516 No, I'm going to stop. 258 00:19:33,956 --> 00:19:35,156 I'll drink it then. 259 00:19:38,026 --> 00:19:39,256 Take me home if I get drunk. 260 00:19:39,626 --> 00:19:41,196 Even better if you take me with you. 261 00:19:41,696 --> 00:19:43,396 Will you be okay with my parents? 262 00:19:45,736 --> 00:19:48,206 Now that I think about it, I should sleep at home. 263 00:19:48,606 --> 00:19:50,536 In my home. On my bed. 264 00:19:54,546 --> 00:19:57,146 [Tonight] 265 00:20:16,766 --> 00:20:17,836 What happened? 266 00:20:18,136 --> 00:20:20,296 What is it, Woo-yeon? What happened? 267 00:20:20,366 --> 00:20:21,906 What is it? 268 00:20:22,466 --> 00:20:23,706 Don't come near me! 269 00:20:38,416 --> 00:20:40,356 I told you I don't want you to get hurt. 270 00:20:55,736 --> 00:20:58,006 Jin-ju and Sang-hyeok are dating. 271 00:20:58,776 --> 00:21:00,076 I know it very well. 272 00:21:00,736 --> 00:21:02,106 I saw them myself, 273 00:21:02,176 --> 00:21:04,646 and you told me 18 times already. 274 00:21:05,876 --> 00:21:09,116 It's just so shocking. Why? 275 00:21:11,146 --> 00:21:13,916 Let's stop talking about other couples. Should we talk about us? 276 00:21:14,016 --> 00:21:14,956 Like what? 277 00:21:15,026 --> 00:21:16,786 When should I go talk to your parents? 278 00:21:17,486 --> 00:21:18,626 For what? 279 00:21:18,696 --> 00:21:20,396 Don't they know you're going on the trip with me? 280 00:21:20,456 --> 00:21:21,396 They do. I told them. 281 00:21:21,466 --> 00:21:23,596 Then I should go greet them. 282 00:21:23,666 --> 00:21:25,836 They must be worried about sending their daughter away. 283 00:21:26,896 --> 00:21:28,436 Is that necessary? 284 00:21:28,506 --> 00:21:31,636 It'll get me brownie points from my future in-laws. 285 00:21:32,306 --> 00:21:35,706 "In-laws"? It's not like we're going to get married. 286 00:21:39,476 --> 00:21:41,116 Aren't you going to marry me? 287 00:21:41,916 --> 00:21:45,356 It's not that. Marriage is something so far away. 288 00:21:45,416 --> 00:21:47,886 Just dating is okay, 289 00:21:48,026 --> 00:21:51,056 but I want to stay by your side forever. 290 00:21:53,256 --> 00:21:54,766 Let's go meet them on the weekend. 291 00:21:55,496 --> 00:21:56,526 Okay. 292 00:22:20,693 --> 00:22:23,633 Hello? Son? Did something happen? 293 00:22:24,703 --> 00:22:25,973 Yes. No. 294 00:22:26,973 --> 00:22:28,343 I just called. 295 00:22:30,373 --> 00:22:31,413 [Hello?] 296 00:22:31,713 --> 00:22:33,013 Why aren't you talking? 297 00:22:33,073 --> 00:22:34,243 [Because I'm happy.] 298 00:22:34,313 --> 00:22:37,043 You called me first when nothing happened. 299 00:22:37,813 --> 00:22:39,013 This is a first. 300 00:22:40,683 --> 00:22:42,623 Are you free this Sunday? 301 00:22:42,683 --> 00:22:46,053 Of course I am. Even if I'm not, I should make time. 302 00:22:48,093 --> 00:22:49,163 Then 303 00:22:49,923 --> 00:22:52,493 see you on Sunday, Mom. 304 00:23:10,483 --> 00:23:12,183 [Won-jung] 305 00:23:16,253 --> 00:23:17,453 Yes? Hello? 306 00:23:18,193 --> 00:23:20,953 Don't be shocked and listen to this. 307 00:23:21,693 --> 00:23:24,523 Soo called me and asked to meet on Sunday. 308 00:23:24,593 --> 00:23:27,193 Really? That's great news. 309 00:23:27,393 --> 00:23:29,833 Where should we go? Should I pick you up from home? 310 00:23:29,903 --> 00:23:30,903 Why would you? 311 00:23:32,073 --> 00:23:33,933 You said Soo wants to meet on Sunday. 312 00:23:34,103 --> 00:23:36,103 Exactly. So why would you? 313 00:23:36,903 --> 00:23:38,513 Didn't he invite me? 314 00:23:38,573 --> 00:23:39,573 No. 315 00:23:42,513 --> 00:23:45,083 I'll ask him for you. 316 00:23:45,153 --> 00:23:46,483 No, that makes me feel more pathetic. 317 00:23:46,553 --> 00:23:47,553 Should I not? 318 00:23:49,683 --> 00:23:51,253 You should still bring it up. 319 00:23:52,323 --> 00:23:53,323 Okay. 320 00:24:00,993 --> 00:24:03,163 Why is he discriminating? 321 00:24:05,173 --> 00:24:06,273 Darn it. 322 00:24:52,583 --> 00:24:56,323 Sorry. I was going to leave after taking my stuff. 323 00:24:57,483 --> 00:24:59,223 I figured you wouldn't be able to throw them away. 324 00:25:00,893 --> 00:25:02,593 I prayed for the first time 325 00:25:04,123 --> 00:25:05,333 and it was answered. 326 00:25:09,203 --> 00:25:10,903 I should start going to church 327 00:25:12,733 --> 00:25:14,773 if my next prayer gets answered too. 328 00:25:21,343 --> 00:25:22,883 Can't we get back together 329 00:25:23,813 --> 00:25:25,213 even if I beg? 330 00:25:25,853 --> 00:25:28,183 Why would you beg when you didn't do anything wrong? 331 00:25:28,253 --> 00:25:29,923 If I didn't do anything wrong, 332 00:25:31,823 --> 00:25:32,923 why are you throwing me away? 333 00:25:33,123 --> 00:25:34,253 I told you. 334 00:25:35,363 --> 00:25:37,763 My situation keeps wronging you. 335 00:25:38,263 --> 00:25:40,363 I tried to understand. 336 00:25:41,233 --> 00:25:45,173 I tried really hard to break up since you tell me it's hard on you. 337 00:25:45,473 --> 00:25:48,373 But no matter how hard I think about it, I don't get why we have to break up. 338 00:25:49,573 --> 00:25:51,243 I can't understand you. 339 00:25:52,243 --> 00:25:54,443 Are you going to throw me away if I'm in a difficult situation? 340 00:25:58,083 --> 00:25:59,083 Yes. 341 00:25:59,983 --> 00:26:01,253 I would. 342 00:26:07,323 --> 00:26:09,023 Although we dated for ten years, 343 00:26:10,663 --> 00:26:12,233 you won't be able to understand me. 344 00:26:31,443 --> 00:26:33,313 I'm really asking you for the last time. 345 00:26:37,323 --> 00:26:38,693 I won't 346 00:26:40,193 --> 00:26:41,353 hold onto you anymore. 347 00:26:45,363 --> 00:26:46,763 Do you still want to break up? 348 00:26:51,833 --> 00:26:52,903 Yes. 349 00:26:54,203 --> 00:26:55,373 I want to break up. 350 00:27:04,743 --> 00:27:05,783 Fine. 351 00:27:08,653 --> 00:27:09,783 Let's do that then. 352 00:27:34,143 --> 00:27:36,413 [Faneuil Hall, Old Corner Bookstore] 353 00:27:38,183 --> 00:27:39,913 [Atlanta, Hartsfield–Jackson] 354 00:27:47,653 --> 00:27:49,563 [The Netherlands, Belgium, Luxembourg] 355 00:27:49,963 --> 00:27:53,463 Are we going to all of these places? That's going to be a tight schedule. 356 00:27:54,063 --> 00:27:56,903 Not all of them, but it'll still be a tight schedule. 357 00:27:57,763 --> 00:27:59,503 It'll be fun regardless. 358 00:28:06,143 --> 00:28:07,173 This one's nice. 359 00:28:06,643 --> 00:28:11,543 [King Room, large double bed] 360 00:28:10,383 --> 00:28:13,213 No. The bed is too big. 361 00:28:13,513 --> 00:28:14,783 I want to sleep right next to you. 362 00:28:18,183 --> 00:28:19,323 This is nice. 363 00:28:19,393 --> 00:28:21,453 -What? -A single bed. 364 00:28:34,073 --> 00:28:35,903 Mom says to come by six tomorrow. 365 00:28:36,243 --> 00:28:37,903 Okay, I won't be late. 366 00:28:38,773 --> 00:28:39,813 Go in. 367 00:28:41,273 --> 00:28:43,883 -You have to let go. -I don't want to. 368 00:28:49,053 --> 00:28:51,553 We won't need to say bye anymore. 369 00:28:53,193 --> 00:28:56,563 You're right. It'll happen soon. 370 00:29:04,033 --> 00:29:08,903 [Lee Soo] 371 00:29:13,843 --> 00:29:14,973 [Lee Soo] 372 00:29:24,353 --> 00:29:29,223 [Kyung] 373 00:29:35,933 --> 00:29:38,003 [Kyung Woo] 374 00:29:49,683 --> 00:29:51,743 ['s Lee Soo] 375 00:29:58,923 --> 00:30:02,823 [Kyung Woo-yeon's Lee Soo] 376 00:30:08,363 --> 00:30:10,603 [Choi Jung-hyun PD] 377 00:30:14,433 --> 00:30:16,173 Sorry for calling you out on a Sunday. 378 00:30:16,743 --> 00:30:19,113 It's fine. Why did you want to meet? 379 00:30:19,613 --> 00:30:22,383 The main character of our next drama 380 00:30:22,443 --> 00:30:23,913 is a calligrapher. 381 00:30:23,983 --> 00:30:25,713 Don't you produce movies? 382 00:30:25,783 --> 00:30:28,013 We produce both movies and dramas. 383 00:30:29,223 --> 00:30:31,353 I'll be straightforward. 384 00:30:31,553 --> 00:30:32,953 Could you do the drama title 385 00:30:33,023 --> 00:30:35,023 and be the hand double for the main character? 386 00:30:39,133 --> 00:30:41,093 I'm sorry, but I don't think I can. 387 00:30:41,633 --> 00:30:43,103 It's a personal matter. 388 00:30:44,203 --> 00:30:47,073 If it's because of last time, I apologize again. 389 00:30:48,073 --> 00:30:51,843 I pushed hard for you this time, and that won't happen again. 390 00:30:52,213 --> 00:30:55,383 It's true that I am still hurt, 391 00:30:55,813 --> 00:30:57,613 but it's a different reason. 392 00:30:58,013 --> 00:31:00,813 -I'm traveling... -I know it may sound cold, 393 00:31:01,013 --> 00:31:03,523 but opportunities don't know how to wait. 394 00:31:07,393 --> 00:31:10,393 To be honest, it's a bit of a rush, so I'd like an answer soon. 395 00:31:27,313 --> 00:31:29,543 [-Hey.] -Hi, Soo. Where are you? 396 00:31:29,713 --> 00:31:32,283 -I stepped out for a bit. [-Alone?] 397 00:31:32,353 --> 00:31:35,053 -No. I'm with... [-Son.] 398 00:31:35,283 --> 00:31:37,753 I see. You're with your mother. 399 00:31:37,823 --> 00:31:39,293 [Yes. Why?] 400 00:31:41,593 --> 00:31:43,663 Never mind. See you later. 401 00:31:43,863 --> 00:31:44,893 Okay. 402 00:31:47,563 --> 00:31:48,763 Oh my gosh. 403 00:31:49,533 --> 00:31:50,863 Girlfriend? 404 00:31:51,203 --> 00:31:55,373 Punk. So that's how he is toward his girlfriend. 405 00:31:58,173 --> 00:32:00,273 So? What should I get? 406 00:32:05,283 --> 00:32:07,813 You bring this, and it's game over. 407 00:32:08,653 --> 00:32:12,023 This is what I brought to get permission to marry your mom. 408 00:32:12,553 --> 00:32:15,363 Gosh. We got so drunk that night. 409 00:32:17,423 --> 00:32:18,523 No. 410 00:32:19,793 --> 00:32:22,233 -Why not? -Grandpa hates you. 411 00:32:25,973 --> 00:32:28,743 I'm meeting my girlfriend's parents. What would you recommend? 412 00:32:28,843 --> 00:32:31,173 -Let's see. -He doesn't know anything. 413 00:32:32,243 --> 00:32:35,483 What doesn't he know? My dad hates you. 414 00:32:46,893 --> 00:32:50,023 Check on my place and take my car for a spin now and then. 415 00:32:50,123 --> 00:32:52,793 He's ordering us around without putting any money in our hands. 416 00:32:52,993 --> 00:32:55,803 If you get paid, you're a servant. If not, you're a parent. 417 00:32:56,003 --> 00:32:57,833 Choose. Which do you want to be? 418 00:33:01,173 --> 00:33:04,103 I'd prefer a parent though. 419 00:33:07,143 --> 00:33:09,513 -Thanks for today. -Are you feeling all right? 420 00:33:09,783 --> 00:33:11,443 I'm trying not to hate you. 421 00:33:14,613 --> 00:33:16,183 Because I have someone who will adore me now. 422 00:33:23,263 --> 00:33:25,963 I made reservations for you. Enjoy your dinner. 423 00:33:26,233 --> 00:33:29,003 Thanks, son. I'm sure we'll enjoy it. 424 00:33:29,303 --> 00:33:31,303 I'll buy dinner when I return your card. 425 00:33:31,503 --> 00:33:33,533 Make it something expensive. I'll bring Woo-yeon. 426 00:33:39,313 --> 00:33:41,273 Our son really grew up well. 427 00:33:42,483 --> 00:33:43,583 You're right. 428 00:33:44,343 --> 00:33:46,883 He grew up well even with incompetent parents. 429 00:33:47,783 --> 00:33:48,983 I'm so grateful. 430 00:33:56,593 --> 00:33:57,823 -Taste it. -Okay. 431 00:33:59,933 --> 00:34:01,193 It's good. 432 00:34:07,073 --> 00:34:09,603 Why are you sighing so heavily? 433 00:34:09,673 --> 00:34:11,043 Stop that already. 434 00:34:14,673 --> 00:34:16,742 Daughter. Is something wrong? 435 00:34:23,983 --> 00:34:28,123 ["My married daughter and I chatted about old times over a drink recently,"] 436 00:34:28,623 --> 00:34:30,762 ["and she said I was so strict,"] 437 00:34:30,823 --> 00:34:33,433 ["that she was hurt very often when she was young."] 438 00:34:34,163 --> 00:34:37,762 ["I thought all that a parent had to do was feed them and house them,"] 439 00:34:38,262 --> 00:34:41,532 ["but looking back, I should've had more faith in my child back then."] 440 00:34:41,773 --> 00:34:43,073 ["I should've comforted her."] 441 00:34:43,543 --> 00:34:46,512 ["I should've told her more that I loved her."] 442 00:34:46,643 --> 00:34:50,543 Do you know what I regret the most about not being educated? 443 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 What? 444 00:34:52,683 --> 00:34:54,753 Being ignorant toward you kids. 445 00:34:55,883 --> 00:34:58,893 Screaming, getting mad, 446 00:35:00,553 --> 00:35:01,893 and yelling at you. 447 00:35:04,693 --> 00:35:06,033 Children knowingly 448 00:35:06,893 --> 00:35:09,733 drive stakes into their parents' hearts, 449 00:35:10,303 --> 00:35:12,233 but parents do it unknowingly. 450 00:35:14,433 --> 00:35:16,943 Although the stake in my child's heart 451 00:35:18,343 --> 00:35:20,673 hurts much more than the stake in my heart... 452 00:35:23,113 --> 00:35:24,643 But I didn't know. 453 00:35:26,513 --> 00:35:28,853 How many stakes did I drive into your heart? 454 00:35:29,823 --> 00:35:33,993 You didn't drive a single stake into my heart. 455 00:35:36,823 --> 00:35:40,593 Liar. I know of dozens off the top of my head. 456 00:35:42,263 --> 00:35:43,463 It's so annoying. 457 00:35:44,063 --> 00:35:45,803 It's because you remember things like that... 458 00:35:52,643 --> 00:35:54,273 What's lodged in here 459 00:35:54,913 --> 00:35:56,743 are all shards of glass. 460 00:35:59,913 --> 00:36:02,253 They cut you even if you touch it, 461 00:36:04,723 --> 00:36:07,923 but you grabbed them in your hand and stabbed my heart with them. 462 00:36:09,823 --> 00:36:11,623 How could you be fine? 463 00:36:15,333 --> 00:36:19,703 You fool. Why couldn't you just drive stakes into my heart like others? 464 00:36:21,203 --> 00:36:22,943 Why did it have to be shards of glass? 465 00:36:23,803 --> 00:36:25,573 It only tore up your hands as well. 466 00:36:47,893 --> 00:36:49,303 Why hug me? 467 00:36:49,863 --> 00:36:51,603 I have shards of glass. 468 00:37:00,873 --> 00:37:03,313 It's good to see that you and Soo got closer. 469 00:37:03,383 --> 00:37:04,343 It is. 470 00:37:09,483 --> 00:37:10,553 I forgot. 471 00:37:11,183 --> 00:37:13,323 You like steak. 472 00:37:13,823 --> 00:37:15,193 I love meat. 473 00:37:20,393 --> 00:37:21,393 After this, 474 00:37:22,463 --> 00:37:23,933 shall we go to a recital? 475 00:37:33,013 --> 00:37:34,713 [Pianist Elliott Son Solo Recital] 476 00:37:37,443 --> 00:37:41,813 I think you liked that pianist. 477 00:37:47,223 --> 00:37:48,593 Is it not him? 478 00:37:50,393 --> 00:37:51,493 It's him. 479 00:37:53,763 --> 00:37:54,793 I asked for 480 00:37:56,463 --> 00:37:57,633 a huge favor to get these-- 481 00:37:57,703 --> 00:37:59,373 You remember details now that 482 00:38:00,233 --> 00:38:01,503 you try to remember, don't you? 483 00:38:03,403 --> 00:38:04,403 What? 484 00:38:08,713 --> 00:38:12,143 To be honest, I regretted leaving you. 485 00:38:17,653 --> 00:38:18,823 It's past tense. 486 00:38:19,053 --> 00:38:21,823 I'm not sure if it's present progressive. 487 00:38:25,393 --> 00:38:28,433 But I want to keep it to myself. 488 00:38:30,363 --> 00:38:32,773 It's easier just to see you sometimes like this. 489 00:38:34,233 --> 00:38:36,403 At our age, we're easily scared. 490 00:38:36,803 --> 00:38:39,943 More than a ghost that might or might not be in the closet, 491 00:38:40,513 --> 00:38:42,743 we know that our emotions can hurt more. 492 00:38:53,093 --> 00:38:54,693 All I can say is that 493 00:38:56,493 --> 00:38:58,123 I am sorry. 494 00:38:58,293 --> 00:39:02,093 You're not just scared, are you? You've grown up as well. 495 00:39:05,973 --> 00:39:07,673 But you took too long. 496 00:39:07,803 --> 00:39:09,443 Even when we know the answer, 497 00:39:11,703 --> 00:39:13,343 there's an expiry date. 498 00:39:15,813 --> 00:39:17,213 I forgot about that. 499 00:39:28,293 --> 00:39:32,023 Do you think I'll like you because you bring stuff like this? 500 00:39:32,963 --> 00:39:37,003 We don't need this. Just be good to our daughter. 501 00:39:40,473 --> 00:39:43,373 Why are we practicing these lines 502 00:39:43,443 --> 00:39:45,143 when he might come empty-handed? 503 00:39:45,203 --> 00:39:47,213 Don't you know about application? 504 00:39:47,673 --> 00:39:50,743 Should we stick to the period drama tone? 505 00:39:51,043 --> 00:39:52,083 Yes. 506 00:39:52,483 --> 00:39:54,083 Okay, do it. 507 00:39:54,483 --> 00:39:57,153 Go and get the kids already. 508 00:39:57,223 --> 00:39:58,223 Right. 509 00:39:59,123 --> 00:40:01,423 I will be right back, then. 510 00:40:09,603 --> 00:40:10,663 Why are you out here? 511 00:40:12,303 --> 00:40:15,773 Soo, the thing is... 512 00:40:16,343 --> 00:40:17,643 What are you doing there? 513 00:40:20,743 --> 00:40:21,873 Come in. 514 00:40:21,943 --> 00:40:22,943 Okay. 515 00:40:23,513 --> 00:40:25,043 Let's not keep them waiting. 516 00:40:25,853 --> 00:40:26,883 Wait. 517 00:40:28,483 --> 00:40:29,923 I have something to say. 518 00:40:30,923 --> 00:40:32,183 Let's talk inside. 519 00:40:47,303 --> 00:40:49,103 [We prepared just the right dialogue.] 520 00:40:49,173 --> 00:40:50,373 [It's perfect.] 521 00:40:55,613 --> 00:40:59,453 Do you think I'll like you because you bring stuff like this? 522 00:41:00,253 --> 00:41:04,183 We don't need this. Just be good to our daughter. 523 00:41:06,893 --> 00:41:10,423 I'll be good to Woo-yeon and to both of you as well. 524 00:41:14,963 --> 00:41:16,063 Open it. 525 00:41:22,543 --> 00:41:24,373 I'll exchange it if you don't like it. 526 00:41:25,373 --> 00:41:26,473 By the way... 527 00:41:26,543 --> 00:41:28,413 -My gosh, this is expensive. -Hey. 528 00:41:28,473 --> 00:41:29,613 You got us this? 529 00:41:30,583 --> 00:41:31,643 This liquor... 530 00:41:32,583 --> 00:41:34,283 This precious brand... 531 00:41:34,853 --> 00:41:36,523 My goodness... 532 00:41:37,583 --> 00:41:38,583 Hey. 533 00:41:39,223 --> 00:41:40,653 I have something to say. 534 00:41:43,163 --> 00:41:44,593 Let's eat first. 535 00:41:45,493 --> 00:41:46,533 Yes. 536 00:41:55,103 --> 00:41:56,343 I'm not going. 537 00:42:01,513 --> 00:42:03,313 I can't go on the trip. 538 00:42:23,663 --> 00:42:26,133 Did you make up your mind? 539 00:42:29,303 --> 00:42:30,303 Yes. 540 00:42:40,583 --> 00:42:41,753 Are you angry? 541 00:42:44,583 --> 00:42:45,853 Why would I be? 542 00:42:47,453 --> 00:42:50,193 I made up my mind and notified you without talking to you. 543 00:42:51,593 --> 00:42:52,763 I'm not angry. 544 00:42:54,933 --> 00:42:58,933 I can't give up on my dream, so how can I get angry 545 00:42:59,703 --> 00:43:01,803 that you won't give up on yours? 546 00:43:11,383 --> 00:43:13,883 Should I not go either? 547 00:43:25,993 --> 00:43:27,263 You should go. 548 00:43:29,363 --> 00:43:31,933 Are you okay being apart from me? 549 00:43:33,703 --> 00:43:35,433 How could I be okay? 550 00:43:37,473 --> 00:43:40,443 But I can't realize your dream for you, 551 00:43:40,773 --> 00:43:43,143 and you can't do the same for me. 552 00:43:44,143 --> 00:43:47,953 If one of us had to give up, we'd resent the other every now and then. 553 00:43:48,613 --> 00:43:49,983 I don't want to do that. 554 00:43:58,593 --> 00:43:59,663 Are you worried? 555 00:44:01,033 --> 00:44:02,263 That we'll break up? 556 00:44:03,903 --> 00:44:05,603 I'm not worried about that. 557 00:44:09,033 --> 00:44:10,343 What terrible timing. 558 00:44:20,453 --> 00:44:25,123 I don't believe sayings about love being all about timing 559 00:44:25,853 --> 00:44:26,993 and things like that. 560 00:44:28,223 --> 00:44:30,723 See? We're together right now. 561 00:44:41,203 --> 00:44:42,433 I'll be back soon. 562 00:44:45,143 --> 00:44:46,313 Be back soon. 563 00:44:46,813 --> 00:44:49,043 Don't make me wait too long. 564 00:45:07,133 --> 00:45:10,033 [Departures] 565 00:45:11,033 --> 00:45:12,503 Get back safely. 566 00:45:14,873 --> 00:45:16,303 Take care of yourself. 567 00:45:20,643 --> 00:45:22,813 You might miss your flight. 568 00:45:26,013 --> 00:45:27,613 Go on ahead. 569 00:45:32,453 --> 00:45:35,553 You go first. Then I can go inside. 570 00:45:39,193 --> 00:45:40,763 Call me when you land. 571 00:46:38,683 --> 00:46:40,553 I love you, Kyung Woo-yeon. 572 00:46:41,593 --> 00:46:43,093 I love you too. 573 00:46:50,263 --> 00:46:51,663 [Soo left.] 574 00:46:59,173 --> 00:47:02,413 -Hello? [-Even your cochlea's pretty.] 575 00:47:04,743 --> 00:47:06,213 [Good morning, Woo-yeon.] 576 00:47:07,753 --> 00:47:09,583 Good morning, my Soo. 577 00:47:09,653 --> 00:47:12,283 I'll go again. Good morning, my Woo-yeon. 578 00:47:12,523 --> 00:47:14,193 [Nothing changed.] 579 00:47:15,993 --> 00:47:16,993 [My Soo] 580 00:47:18,263 --> 00:47:20,333 Are you brushing your teeth? 581 00:47:20,693 --> 00:47:23,063 -Did you brush thoroughly? [-Yes.] 582 00:47:24,903 --> 00:47:27,073 I'll call back when I'm done. 583 00:47:31,343 --> 00:47:32,373 [My Soo] 584 00:47:34,443 --> 00:47:35,773 Hello? 585 00:47:40,083 --> 00:47:41,313 I feel so nervous. 586 00:47:41,453 --> 00:47:44,383 Don't be. You're always the best. 587 00:47:45,883 --> 00:47:47,023 I love you. 588 00:47:47,653 --> 00:47:49,153 I love you too. 589 00:48:14,353 --> 00:48:17,783 [Life is truly a boomerang.] 590 00:48:26,093 --> 00:48:27,333 What do you do tomorrow? 591 00:48:27,463 --> 00:48:28,963 I take another flight tomorrow. 592 00:48:29,033 --> 00:48:30,533 [For how long?] 593 00:48:32,163 --> 00:48:33,533 Quite a while. 594 00:48:33,773 --> 00:48:35,373 [A few times a day,] 595 00:48:35,703 --> 00:48:37,543 [-Soo called me.] -I'm at work. 596 00:48:36,003 --> 00:48:38,903 [If the waves were the ocean's work] 597 00:48:37,743 --> 00:48:40,413 Look. I have so much to do. 598 00:48:38,973 --> 00:48:40,243 [You are hope.] 599 00:48:40,413 --> 00:48:42,313 [Life is truly a boomerang. It gives back exactly how much you give.] 600 00:48:41,173 --> 00:48:43,713 [We shared our everyday lives.] 601 00:48:42,373 --> 00:48:43,943 [To wait] 602 00:48:44,013 --> 00:48:45,543 You're just like Samantha. 603 00:48:45,613 --> 00:48:46,813 Who's that? 604 00:48:46,883 --> 00:48:48,413 The AI in the film "Her". 605 00:48:48,483 --> 00:48:51,883 You're stuck in my phone, so you're like an AI. 606 00:48:53,093 --> 00:48:55,353 [Hello. I'm Soo-mantha.] 607 00:48:55,923 --> 00:48:57,423 [We were still in love.] 608 00:48:58,163 --> 00:48:59,733 I'll get out of here soon. 609 00:49:00,493 --> 00:49:03,033 Kyung Woo-yeon. I love you. 610 00:49:04,903 --> 00:49:07,273 -I love you too. [-Okay.] 611 00:49:08,833 --> 00:49:11,303 [We overcame all the hardships] 612 00:49:12,743 --> 00:49:16,383 [and lived happily for a long, long time.] 613 00:49:20,883 --> 00:49:22,253 [That's a lie.] 614 00:49:25,783 --> 00:49:27,523 [November] 615 00:49:28,593 --> 00:49:31,023 [Time passed slower than I thought,] 616 00:49:32,263 --> 00:49:33,863 [and it's been just two months.] 617 00:49:38,333 --> 00:49:39,563 [My Soo] 618 00:49:41,973 --> 00:49:43,543 Hello? 619 00:49:44,003 --> 00:49:45,803 Did you just get back? 620 00:49:45,903 --> 00:49:48,773 -Yes. [-Did you have your dinner?] 621 00:49:49,783 --> 00:49:52,743 -Not yet. -Oh, dear. You should eat soon. 622 00:49:52,813 --> 00:49:55,313 I thought you were tired and in bed. 623 00:49:55,653 --> 00:49:57,153 I thought you'd be busy. 624 00:49:58,953 --> 00:50:00,453 I waited for your call. 625 00:50:05,063 --> 00:50:06,593 I'm almost home. 626 00:50:07,363 --> 00:50:08,363 Okay. 627 00:50:08,493 --> 00:50:10,233 It's hard to call, isn't it? 628 00:50:13,003 --> 00:50:15,433 -I'm a bit busy. [-You look tired.] 629 00:50:16,073 --> 00:50:17,703 [You must be tired. Go to bed.] 630 00:50:18,843 --> 00:50:21,143 No, I can talk some more. 631 00:50:23,483 --> 00:50:25,083 Will you be busy again tomorrow? 632 00:50:26,143 --> 00:50:28,683 [He used to call me many times a day.] 633 00:50:28,913 --> 00:50:30,523 [Then he called morning and evening.] 634 00:50:31,683 --> 00:50:34,053 [Some days, he called just once.] 635 00:50:36,463 --> 00:50:38,863 [I was up all night taking photos and passed out. I'm sorry.] 636 00:50:45,203 --> 00:50:46,433 [That's okay.] 637 00:50:48,333 --> 00:50:49,943 [And some days,] 638 00:50:50,473 --> 00:50:52,903 [we just exchanged short text messages.] 639 00:50:53,943 --> 00:50:55,313 I miss you. 640 00:50:55,873 --> 00:50:57,713 I miss you so much too. 641 00:50:58,413 --> 00:50:59,683 I shouldn't have come. 642 00:51:00,253 --> 00:51:01,853 I should've stayed with you. 643 00:51:02,153 --> 00:51:03,523 You should have. 644 00:51:05,983 --> 00:51:07,093 I'm sorry. 645 00:51:08,753 --> 00:51:10,163 Don't apologize. 646 00:51:11,523 --> 00:51:12,623 It's okay. 647 00:51:15,033 --> 00:51:17,603 [Missing each other turned into resentment.] 648 00:51:18,533 --> 00:51:20,003 [What did you do today?] 649 00:51:20,273 --> 00:51:21,673 The same as always. 650 00:51:23,603 --> 00:51:24,643 What about you? 651 00:51:25,373 --> 00:51:26,613 Me too, the same. 652 00:51:31,783 --> 00:51:33,113 Is something wrong? 653 00:51:35,553 --> 00:51:36,623 No. 654 00:51:37,223 --> 00:51:38,453 Is everything okay? 655 00:51:42,693 --> 00:51:43,693 Yes. 656 00:51:45,893 --> 00:51:47,063 I'm okay. 657 00:51:49,363 --> 00:51:51,603 [When we ran out of memories to share,] 658 00:51:52,863 --> 00:51:54,103 [we] 659 00:51:55,373 --> 00:51:56,803 [kept our mouths shut.] 660 00:51:58,443 --> 00:52:01,443 Did something bad happen recently? 661 00:52:06,213 --> 00:52:07,413 No. 662 00:52:09,183 --> 00:52:10,653 [I'm just tired.] 663 00:52:14,453 --> 00:52:15,623 Okay. Get some rest. 664 00:52:16,453 --> 00:52:19,093 Sleep well, Woo-yeon. I love you. 665 00:52:22,093 --> 00:52:23,563 Sleep well. 666 00:52:38,983 --> 00:52:41,853 I love you. Stay with me for a long time. 667 00:52:44,483 --> 00:52:46,023 That depends on you. 668 00:53:35,373 --> 00:53:37,103 [My Soo] 669 00:53:41,613 --> 00:53:42,913 Hello? 670 00:53:43,283 --> 00:53:44,643 What were you doing? 671 00:53:44,983 --> 00:53:46,243 I'm heading home. 672 00:53:47,353 --> 00:53:48,483 I see. 673 00:53:54,823 --> 00:53:56,323 I'm about to catch a flight. 674 00:53:56,963 --> 00:53:59,193 [I'll be in a remote area and I might not have a signal.] 675 00:54:01,993 --> 00:54:03,093 That's fine. 676 00:54:04,163 --> 00:54:06,673 [I said it's fine like it was a motto,] 677 00:54:07,273 --> 00:54:10,703 [but never for one moment was I really fine.] 678 00:54:13,173 --> 00:54:15,143 [Lying became the norm.] 679 00:54:18,083 --> 00:54:19,583 I have something to say. 680 00:54:20,183 --> 00:54:22,013 [Okay. What is it?] 681 00:54:29,453 --> 00:54:30,663 Let's 682 00:54:34,233 --> 00:54:35,393 stop doing this. 683 00:54:40,873 --> 00:54:42,333 I want to break up with you. 684 00:54:44,773 --> 00:54:45,803 [Why?] 685 00:54:52,183 --> 00:54:53,313 Just because. 686 00:54:56,583 --> 00:54:57,653 I think that 687 00:55:01,693 --> 00:55:04,793 if we keep this up, I'll end up hating you. 688 00:55:12,433 --> 00:55:14,103 It's too hard for me. 689 00:55:19,343 --> 00:55:20,473 [Okay.] 690 00:55:22,143 --> 00:55:23,273 [Let's break up.] 691 00:55:25,743 --> 00:55:26,983 [Don't cry.] 692 00:55:28,513 --> 00:55:29,783 [Eat well.] 693 00:55:31,553 --> 00:55:32,923 [And sleep well.] 694 00:55:38,193 --> 00:55:39,623 [Take care of yourself.] 695 00:55:45,103 --> 00:55:47,033 [My Soo] 696 00:56:00,813 --> 00:56:03,113 [The length of the lies we told] 697 00:56:03,483 --> 00:56:05,053 [pushed us away from each other.] 698 00:56:07,953 --> 00:56:09,053 [Eventually,] 699 00:56:10,663 --> 00:56:11,923 [we broke up.] 700 00:57:00,573 --> 00:57:04,883 [Dajin Bridge] 701 00:57:04,943 --> 00:57:11,853 [Dajin Bridge] 702 00:57:12,953 --> 00:57:14,853 Why did you walk with me? 703 00:57:15,793 --> 00:57:18,223 Because I didn't want you to become a weirdo. 704 00:57:20,333 --> 00:57:22,963 Because at times, it's comforting to know 705 00:57:23,363 --> 00:57:25,163 I'm not the only weirdo. 706 00:57:32,503 --> 00:57:35,413 You're just as good at comforting others as always. 707 00:57:36,773 --> 00:57:38,643 I plan to stay that way. 708 00:57:39,783 --> 00:57:42,453 You can come if you need that. 709 00:57:44,783 --> 00:57:45,783 I mean it. 710 00:57:45,853 --> 00:57:48,823 You're still just as good at making me feel shameless. 711 00:57:52,193 --> 00:57:54,133 Do you remember what I said before? 712 00:57:54,863 --> 00:57:58,803 What you said on the phone was just like how I felt back then. 713 00:57:59,663 --> 00:58:01,073 That's why I sympathized. 714 00:58:02,003 --> 00:58:06,043 When I looked at you, I kept seeing myself in you. 715 00:58:07,343 --> 00:58:08,373 I think 716 00:58:09,313 --> 00:58:11,183 I may have liked you 717 00:58:11,743 --> 00:58:13,583 in order to console myself. 718 00:58:18,423 --> 00:58:20,353 I thought if you were happy, 719 00:58:21,453 --> 00:58:23,723 I could become happy too. 720 00:58:28,363 --> 00:58:30,163 What I'm trying to say is this. 721 00:58:31,303 --> 00:58:33,533 If we meet again like today, 722 00:58:33,803 --> 00:58:37,843 and you walk under an umbrella after the rain has stopped, 723 00:58:39,243 --> 00:58:41,073 I can walk with you again. 724 00:58:58,193 --> 00:59:02,393 [1 year later] 725 00:59:06,163 --> 00:59:07,773 [Woo-yeon Calligraphy] 726 00:59:16,113 --> 00:59:18,883 [Woo-yeon Calligraphy] 727 00:59:18,943 --> 00:59:20,283 [When this week goes, next week comes] 728 00:59:20,583 --> 00:59:22,583 [Where the past and present can coexist] 729 00:59:23,083 --> 00:59:25,183 [Where the past and present can coexist] 730 00:59:27,223 --> 00:59:29,193 [Loneliness in joy, autumn fades away] 731 00:59:29,253 --> 00:59:30,093 [Tell me your wish] 732 00:59:30,153 --> 00:59:31,193 [Wishing you many beautiful days] 733 00:59:32,523 --> 00:59:36,463 You've worked on the titles for many dramas and movies recently. 734 00:59:33,223 --> 00:59:36,563 [Winter rain falls. Will my past love's night be the same as mine?] 735 00:59:36,763 --> 00:59:40,233 Is there a project in particular that has stayed with you? 736 00:59:42,173 --> 00:59:44,243 It isn't a movie or drama, 737 00:59:44,303 --> 00:59:47,543 but I once had a calligraphy photo book published by Eunyu Publishing. 738 00:59:47,973 --> 00:59:50,913 "A Daily Occurrence For You, a Trip For Me" 739 00:59:50,983 --> 00:59:52,713 That book always stays with me. 740 00:59:53,583 --> 00:59:55,353 Is there a special reason for that? 741 00:59:57,553 --> 01:00:01,423 Before that, I wasn't sure whether calligraphy was my career or a side job. 742 01:00:01,793 --> 01:00:05,123 But as I worked on that book, I had conviction that it was my career. 743 01:00:06,063 --> 01:00:09,263 [Is there a project in particular that has stayed with you?] 744 01:00:06,363 --> 01:00:09,693 [The CEO of Eunyu Publishing was the first person to call me an artist.] 745 01:00:10,463 --> 01:00:12,033 [Since it was the first time.] 746 01:00:13,263 --> 01:00:14,833 [Since all firsts are special.] 747 01:00:14,903 --> 01:00:19,203 [Flight 201 to Incheon will begin boarding.] 748 01:00:22,513 --> 01:00:26,513 With calligraphy, it's important to write with your emotions. 749 01:00:30,483 --> 01:00:33,553 Ms. Kyung. What are you going to write? 750 01:00:37,363 --> 01:00:38,663 I'm not sure. 751 01:00:41,863 --> 01:00:43,193 "First love is" 752 01:00:44,633 --> 01:00:45,733 "muddy water"? 753 01:00:46,063 --> 01:00:47,073 What? 754 01:00:49,533 --> 01:00:52,443 You think it's gone because you forgot about it, 755 01:00:52,903 --> 01:00:55,473 but if you step on it, it rises up to the top. 756 01:00:56,373 --> 01:00:58,483 Something like that. 757 01:01:06,783 --> 01:01:08,753 [Woo-yeon Calligraphy] 758 01:01:22,103 --> 01:01:23,233 Hello? 759 01:01:23,333 --> 01:01:24,703 [What were you doing?] 760 01:01:25,573 --> 01:01:28,143 The class just ended, so I'm going to work on some projects. 761 01:01:28,813 --> 01:01:30,413 [I was thinking of stopping by.] 762 01:01:31,013 --> 01:01:32,313 [To drop off something.] 763 01:01:33,883 --> 01:01:35,353 Okay. 764 01:01:51,333 --> 01:01:53,633 [First love is memories] 765 01:02:11,753 --> 01:02:12,753 Hi, 766 01:02:14,593 --> 01:02:15,623 Woo-yeon. 767 01:02:34,973 --> 01:02:36,113 I'm back. 768 01:03:02,373 --> 01:03:03,633 This is how far he is. 769 01:03:07,573 --> 01:03:09,513 I know why Pinocchio's nose grew. 770 01:03:10,273 --> 01:03:12,943 Because if it does, he can't face the other person. 771 01:03:13,813 --> 01:03:16,953 If you lie, this is how far you get from the other person. 772 01:03:20,353 --> 01:03:23,353 Don't rub noses with another guy. I'm getting jealous. 773 01:03:28,663 --> 01:03:29,763 [Let's] 774 01:03:30,503 --> 01:03:31,663 [stop doing this.] 775 01:03:33,203 --> 01:03:34,673 [I want to break up with you.] 776 01:03:44,583 --> 01:03:45,583 Why? 777 01:03:47,213 --> 01:03:48,283 [Just because.] 778 01:03:49,853 --> 01:03:50,883 [I think that] 779 01:03:54,923 --> 01:03:58,023 [if we keep this up, I'll end up hating you.] 780 01:04:03,293 --> 01:04:05,063 [It's too hard for me.] 781 01:04:17,043 --> 01:04:18,513 [I lied.] 782 01:04:20,383 --> 01:04:21,453 Okay. 783 01:04:23,153 --> 01:04:24,283 Let's break up. 784 01:04:27,823 --> 01:04:28,893 Don't cry. 785 01:04:31,523 --> 01:04:32,663 Eat well. 786 01:04:35,993 --> 01:04:37,263 And sleep well. 787 01:04:43,803 --> 01:04:45,203 Take care of yourself. 788 01:04:55,513 --> 01:04:57,423 [My Woo-yeon] 789 01:05:08,233 --> 01:05:09,763 [A lie that put a big distance] 790 01:05:10,933 --> 01:05:12,003 [between us.] 54214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.