Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,403 --> 00:00:15,773
[Names, businesses, places, and incidents
mentioned herein are fictional.]
2
00:00:16,913 --> 00:00:18,713
Get out of my misery.
3
00:00:20,113 --> 00:00:21,153
What?
4
00:00:23,166 --> 00:00:24,176
Let's...
5
00:00:25,336 --> 00:00:27,206
break up, Hyun-jae.
6
00:00:28,206 --> 00:00:29,476
What do you mean?
7
00:00:31,116 --> 00:00:32,976
How could we break up?
That makes no sense.
8
00:00:33,046 --> 00:00:35,546
That makes the most sense to me.
9
00:00:40,926 --> 00:00:42,056
My situation...
10
00:00:44,996 --> 00:00:46,626
keeps wronging you.
11
00:00:48,426 --> 00:00:51,296
Then you feel apologetic toward me
although you did nothing wrong.
12
00:00:51,366 --> 00:00:53,036
And although I did nothing wrong,
13
00:00:53,866 --> 00:00:55,266
I feel apologetic toward you.
14
00:00:56,676 --> 00:00:57,876
That angers me.
15
00:00:59,206 --> 00:01:03,176
If you don't like the other person,
you ruin the relationship.
16
00:01:06,716 --> 00:01:08,216
But if I don't like myself,
17
00:01:11,056 --> 00:01:12,916
I'll ruin my life.
18
00:01:17,856 --> 00:01:18,956
So...
19
00:01:21,796 --> 00:01:23,466
let's break up, Hyun-jae.
20
00:01:30,676 --> 00:01:31,676
No.
21
00:01:33,906 --> 00:01:34,946
No.
22
00:01:40,846 --> 00:01:42,786
You've always let me win.
23
00:01:45,356 --> 00:01:46,726
Let me win this time too.
24
00:03:16,746 --> 00:03:18,276
[Wear these shoes]
25
00:03:18,946 --> 00:03:22,116
[and go to nice places
and meet a nice person.]
26
00:03:23,856 --> 00:03:25,916
[So that I couldn't even think
about returning to you.]
27
00:03:27,156 --> 00:03:28,886
[So that I couldn't dare hold on.]
28
00:03:30,226 --> 00:03:31,626
[Meet someone]
29
00:03:32,656 --> 00:03:34,466
[very, very nice.]
30
00:04:13,836 --> 00:04:15,106
What is it?
31
00:04:15,606 --> 00:04:16,976
It's your brother.
32
00:04:17,776 --> 00:04:18,936
Did you study hard?
33
00:04:19,005 --> 00:04:20,706
Stop worrying about me.
34
00:04:22,776 --> 00:04:24,546
Then grow up quickly.
35
00:04:30,146 --> 00:04:31,256
No.
36
00:04:31,856 --> 00:04:33,356
Grow up slowly.
37
00:04:34,386 --> 00:04:36,226
I'm an adult,
38
00:04:36,856 --> 00:04:38,426
so you grow up slowly.
39
00:04:40,156 --> 00:04:41,196
Yes.
40
00:04:50,166 --> 00:04:51,306
Want a push?
41
00:04:57,516 --> 00:04:58,516
No.
42
00:05:00,616 --> 00:05:02,616
You're supposed to ride a swing alone.
43
00:05:04,516 --> 00:05:05,556
Yes.
44
00:05:30,346 --> 00:05:33,346
Why do you think
Pinocchio's nose got longer?
45
00:05:33,416 --> 00:05:34,686
Because he lied.
46
00:05:35,386 --> 00:05:37,856
No. I mean, why his nose?
47
00:05:37,916 --> 00:05:39,216
There were other features too.
48
00:05:39,916 --> 00:05:43,256
Like his arms, legs, or maybe his tongue.
49
00:05:44,926 --> 00:05:46,026
I don't know.
50
00:05:48,366 --> 00:05:49,395
Do you want it?
51
00:05:49,466 --> 00:05:50,466
Yes.
52
00:05:53,536 --> 00:05:54,666
Buy it for me.
53
00:05:58,206 --> 00:05:59,876
I don't know about anything else,
54
00:05:59,936 --> 00:06:02,346
but you can use Pinocchio's nose
to legally hit people.
55
00:06:03,846 --> 00:06:06,116
Wouldn't it be better
to snap it off and swing it?
56
00:06:10,016 --> 00:06:12,616
[Episode 14: Pinocchio's Nose
Pushes People Away]
57
00:06:12,686 --> 00:06:19,226
[Episode 14: Pinocchio's Nose
Pushes People Away]
58
00:06:28,766 --> 00:06:32,136
If you have something to say, say it.
Don't stand there all anxious.
59
00:06:32,776 --> 00:06:33,806
Me?
60
00:06:34,176 --> 00:06:36,976
How much water are you drinking?
61
00:06:53,096 --> 00:06:54,126
Mom.
62
00:06:54,196 --> 00:06:55,266
What?
63
00:06:56,726 --> 00:06:57,736
I want
64
00:06:58,636 --> 00:07:00,236
to take a trip.
65
00:07:00,296 --> 00:07:01,306
Where?
66
00:07:02,236 --> 00:07:03,706
Here and there.
67
00:07:03,776 --> 00:07:05,036
Somewhere far?
68
00:07:08,576 --> 00:07:09,876
Around the world.
69
00:07:11,176 --> 00:07:13,016
Around the world? Out of nowhere?
70
00:07:13,076 --> 00:07:14,916
That will take more than a few months.
71
00:07:14,986 --> 00:07:16,386
What about your work?
72
00:07:16,746 --> 00:07:17,756
How will you pay for it?
73
00:07:17,816 --> 00:07:20,956
Well, I don't work in a physical office,
74
00:07:21,026 --> 00:07:23,156
so I can continue to work.
75
00:07:23,226 --> 00:07:26,396
As for the cost, I saved up
to open a workshop.
76
00:07:26,626 --> 00:07:27,796
I want to use that.
77
00:07:29,526 --> 00:07:31,066
Did he ask you to go with him?
78
00:07:31,836 --> 00:07:32,866
No.
79
00:07:36,006 --> 00:07:39,236
Well... Yes, we are going together, but...
80
00:07:42,206 --> 00:07:45,276
But it's not because
he asked me to join him.
81
00:07:53,686 --> 00:07:56,526
I gave it a lot of thought
while publishing the book.
82
00:07:58,956 --> 00:08:01,566
I really love calligraphy,
83
00:08:03,526 --> 00:08:05,996
but I still want to write.
84
00:08:10,636 --> 00:08:13,076
I wanted to go on a trip
around the world one day,
85
00:08:13,176 --> 00:08:14,846
and now I have the chance.
86
00:08:16,046 --> 00:08:19,476
I'm also thinking of writing
a travel essay after the trip.
87
00:08:23,216 --> 00:08:25,016
Do what you want.
88
00:08:26,586 --> 00:08:27,626
What?
89
00:08:29,386 --> 00:08:30,626
Aren't you against it?
90
00:08:31,856 --> 00:08:34,926
I'm not going to live your life for you.
Why would I be against it?
91
00:08:37,535 --> 00:08:39,395
Why are you so cool about this?
92
00:08:40,466 --> 00:08:43,766
It's not like you ever listen to me.
93
00:08:45,136 --> 00:08:48,146
I didn't know that not listening to you
would be so worthwhile.
94
00:08:50,076 --> 00:08:52,416
Not everything I say is right anyway.
95
00:08:53,816 --> 00:08:55,086
Now that I think about it,
96
00:08:55,386 --> 00:08:58,586
I think I was against everything you liked
and wanted to do.
97
00:09:00,886 --> 00:09:02,856
My daughter is doing well,
98
00:09:03,126 --> 00:09:04,526
but my concerns
99
00:09:05,396 --> 00:09:07,926
only brought down your spirits.
100
00:09:12,936 --> 00:09:15,166
I know you were just worried about me.
101
00:09:17,176 --> 00:09:19,476
I would've said the same thing
if I were you.
102
00:09:22,106 --> 00:09:23,746
The book is really good.
103
00:09:24,146 --> 00:09:27,016
You're doing so well. Thank you.
104
00:09:28,286 --> 00:09:30,686
Of course I'm doing well.
I'm your daughter.
105
00:09:33,616 --> 00:09:35,026
Don't forget about contraception.
106
00:09:36,656 --> 00:09:37,726
What?
107
00:09:41,326 --> 00:09:43,096
Mom, I don't want to talk
108
00:09:43,826 --> 00:09:45,866
so freely with you.
109
00:09:52,476 --> 00:09:53,576
-What?
-What?
110
00:09:53,876 --> 00:09:57,476
Gosh, Woo-yeon.
You're putting your life on love.
111
00:09:57,616 --> 00:09:59,616
I'm not just following Soo.
112
00:10:00,046 --> 00:10:02,946
I'm thinking of writing a travel essay
after the trip.
113
00:10:03,416 --> 00:10:05,716
I'll continue to upload my calligraphy
on my social media account.
114
00:10:06,386 --> 00:10:07,956
You have plans, don't you?
115
00:10:08,026 --> 00:10:09,856
If you do, I'm glad.
116
00:10:10,926 --> 00:10:14,326
I'm done. Didn't you both say
you have things to talk about?
117
00:10:14,666 --> 00:10:17,396
Mine is huge, so I'll go last.
118
00:10:17,736 --> 00:10:18,866
You go first.
119
00:10:25,236 --> 00:10:26,676
I broke up with Hyun-jae.
120
00:10:33,216 --> 00:10:36,146
Why are you all frozen?
You're making me feel awkward.
121
00:10:36,386 --> 00:10:39,486
I'm just looking
for the right words to say.
122
00:10:39,716 --> 00:10:41,426
You don't have to do that.
123
00:10:42,086 --> 00:10:44,756
It's enough that I'm uncomfortable.
124
00:10:45,826 --> 00:10:46,956
Do you want us to comfort you?
125
00:10:47,026 --> 00:10:49,666
Yes. I told him we should break up.
126
00:10:50,026 --> 00:10:51,766
Do I have the right to get comforted?
127
00:10:51,936 --> 00:10:55,336
There is no right to get comforted.
You just get it when you need it.
128
00:10:56,166 --> 00:10:57,936
I won't ask for it
since it makes me shameless.
129
00:10:58,136 --> 00:10:59,476
I'll do it anyway.
130
00:11:01,546 --> 00:11:03,076
You can cry if you want.
131
00:11:03,246 --> 00:11:05,846
Yes. Just cry.
132
00:11:09,946 --> 00:11:11,356
Get off me. It's too hot.
133
00:11:11,416 --> 00:11:13,516
-No.
-I don't want to either.
134
00:11:15,526 --> 00:11:19,226
By the way, what about you?
What do you have to tell us?
135
00:11:21,166 --> 00:11:22,426
-Me?
-Yes.
136
00:11:29,336 --> 00:11:30,566
It's nothing.
137
00:11:31,876 --> 00:11:32,936
What is it?
138
00:11:35,406 --> 00:11:37,546
Why did you two break up?
139
00:11:44,356 --> 00:11:45,486
I don't know.
140
00:11:46,556 --> 00:11:48,756
Why didn't you beg her to stay
if you're suffering so much?
141
00:11:49,126 --> 00:11:51,496
I don't know the reason why
we must break up,
142
00:11:52,396 --> 00:11:53,756
but I understand very well
143
00:11:57,166 --> 00:11:58,896
why I can't beg her to stay.
144
00:12:03,666 --> 00:12:07,176
[Tonight]
145
00:12:25,956 --> 00:12:27,296
She seems fine.
146
00:12:41,076 --> 00:12:43,976
Why do you keep coming here every day?
147
00:12:57,896 --> 00:12:59,996
Young-hee and Hyun-jae broke up.
148
00:13:00,696 --> 00:13:01,866
I heard.
149
00:13:02,566 --> 00:13:04,936
-Did you hear it from Hyun-jae?
-Yes.
150
00:13:07,366 --> 00:13:09,306
I wonder how we'll break up.
151
00:13:10,736 --> 00:13:13,136
Why are you already thinking about
our breakup?
152
00:13:13,506 --> 00:13:15,006
I'm just saying.
153
00:13:15,606 --> 00:13:17,946
After seeing Young-hee and Hyun-jae,
154
00:13:18,076 --> 00:13:20,476
I feel like
nothing ever lasts in this world.
155
00:13:23,246 --> 00:13:25,386
Perhaps we'll break up too.
156
00:13:26,756 --> 00:13:29,126
If there's someone else in your future
instead of me,
157
00:13:29,756 --> 00:13:30,996
you should date him.
158
00:13:34,426 --> 00:13:35,496
But...
159
00:13:38,696 --> 00:13:40,236
I'm not confident
about letting you do that.
160
00:13:43,036 --> 00:13:46,876
You'll always be in my future.
I don't think there will be anyone else.
161
00:13:49,146 --> 00:13:51,816
So even in the rare case we break up,
162
00:13:52,616 --> 00:13:54,616
the one to leave will be you. Not me.
163
00:13:54,946 --> 00:13:56,316
That's not true.
164
00:13:57,146 --> 00:13:58,256
Do you want to bet?
165
00:13:58,686 --> 00:14:00,786
The one who asks to break up
has to grant the other a wish.
166
00:14:01,586 --> 00:14:03,986
What's the point of all that
when we're breaking up?
167
00:14:04,256 --> 00:14:05,956
That's why we shouldn't break up.
168
00:14:06,596 --> 00:14:07,596
Okay.
169
00:14:13,636 --> 00:14:16,066
[Eunyu Publishing Company]
170
00:14:14,336 --> 00:14:16,006
[Is the cover design
for the 20th anniversary]
171
00:14:16,066 --> 00:14:18,506
of the complete series
of world literature coming along well?
172
00:14:18,776 --> 00:14:21,846
Yes. We have the draft, and we're
looking for a calligrapher.
173
00:14:23,276 --> 00:14:25,416
Can't we ask Ms. Kyung Woo-yeon?
174
00:14:25,616 --> 00:14:28,616
She's expressive,
and her book is getting positive reviews.
175
00:14:30,346 --> 00:14:33,186
I contacted her already
and she says she isn't available.
176
00:14:33,586 --> 00:14:35,856
She's going on a trip with her boyfriend
for about a year or two.
177
00:14:46,966 --> 00:14:48,336
What is it?
178
00:14:49,606 --> 00:14:50,906
Are you all right?
179
00:14:51,676 --> 00:14:53,076
No, I'm not.
180
00:14:53,776 --> 00:14:56,406
I should be okay, but I'm not.
I'm disappointed in myself,
181
00:14:56,476 --> 00:14:58,846
so I'm not okay.
182
00:14:59,646 --> 00:15:01,516
Are you going to go see Ms. Kyung?
183
00:15:04,256 --> 00:15:05,886
Will she let me see her if I go to her?
184
00:15:08,686 --> 00:15:10,156
There's one thing you're good at.
185
00:15:11,626 --> 00:15:13,196
You're good at going to her
with an excuse.
186
00:15:14,996 --> 00:15:17,096
I don't have a good excuse
to take with me.
187
00:15:17,766 --> 00:15:19,436
It has to be a really good one this time.
188
00:15:19,496 --> 00:15:22,066
"A Daily Occurrence For You,
a Trip For Me".
189
00:15:22,636 --> 00:15:24,276
You know we're reprinting it.
190
00:15:24,836 --> 00:15:27,206
Article 9 Clause 1
of the publication contract
191
00:15:27,506 --> 00:15:29,246
states that we must give notice
when reprinting.
192
00:15:30,176 --> 00:15:32,146
I believe Ms. Jung is meeting
193
00:15:32,946 --> 00:15:35,046
with Ms. Kyung this afternoon.
194
00:15:45,856 --> 00:15:48,596
We didn't know we'd reprint it so fast.
195
00:15:48,666 --> 00:15:49,826
Congratulations.
196
00:15:49,896 --> 00:15:52,296
It's too bad you didn't know. I did.
197
00:15:53,036 --> 00:15:54,306
Thank you for the congratulations.
198
00:15:56,936 --> 00:15:58,406
Did you meet with Ms. Kyung?
199
00:15:58,476 --> 00:16:01,006
She's meeting with someone else.
200
00:16:02,076 --> 00:16:04,146
-With who?
-With our CEO.
201
00:16:07,046 --> 00:16:08,446
Why him?
202
00:16:09,286 --> 00:16:12,516
He said he'll meet with her personally.
203
00:16:16,326 --> 00:16:17,626
Where are they meeting?
204
00:16:18,496 --> 00:16:20,356
It's what publishers have to do.
205
00:16:20,896 --> 00:16:23,066
Under Article 9 Clause 1
of the publication contract,
206
00:16:23,326 --> 00:16:25,166
we're obligated to inform you
about any reprints.
207
00:16:25,936 --> 00:16:29,166
I wanted to congratulate you
on the reprint and also to say hello.
208
00:16:29,636 --> 00:16:31,176
Have a safe trip.
209
00:16:32,636 --> 00:16:34,236
I wanted to tell you that in person.
210
00:16:38,016 --> 00:16:40,716
I was worried when I heard
you rejected our offer.
211
00:16:41,886 --> 00:16:45,056
I'm glad I wasn't the reason
why you rejected it.
212
00:16:47,586 --> 00:16:50,456
If you have to decline an offer,
213
00:16:51,926 --> 00:16:54,096
I'd be stealing an opportunity from you.
214
00:16:54,326 --> 00:16:55,866
When I look at you,
215
00:16:56,726 --> 00:16:58,996
you're so calm and composed.
216
00:16:59,696 --> 00:17:01,636
I have a lot to learn from you.
217
00:17:03,136 --> 00:17:05,006
You're like a real adult.
218
00:17:05,105 --> 00:17:06,575
I'm not an adult.
219
00:17:08,075 --> 00:17:10,006
I'm struggling to hang in there
220
00:17:10,575 --> 00:17:12,216
because I don't want to burden you.
221
00:17:18,855 --> 00:17:22,126
Once you return from your trip
after some time,
222
00:17:23,055 --> 00:17:24,456
and if you're okay with it,
223
00:17:25,426 --> 00:17:27,196
I'd like to be friends with you.
224
00:17:29,166 --> 00:17:31,196
I can act like we were only friends
to begin with,
225
00:17:31,836 --> 00:17:33,796
and act like I only gave you comfort.
226
00:17:34,736 --> 00:17:36,166
I'm confident I can do that.
227
00:17:37,166 --> 00:17:38,306
Don't you have any friends?
228
00:17:39,136 --> 00:17:40,306
Should I become your friend?
229
00:17:41,406 --> 00:17:42,806
Then buy me a meal first.
230
00:17:43,176 --> 00:17:44,676
How did you know I was here?
231
00:17:45,076 --> 00:17:46,246
I followed you.
232
00:17:48,586 --> 00:17:50,046
Why do you like that?
233
00:17:51,856 --> 00:17:52,986
Because I'm beautiful.
234
00:17:59,896 --> 00:18:01,226
All right.
235
00:18:04,436 --> 00:18:07,936
[Tonight]
236
00:18:13,276 --> 00:18:14,806
Was that your jealousy acting up earlier?
237
00:18:15,476 --> 00:18:16,506
No.
238
00:18:16,676 --> 00:18:19,316
Then what was it? Do you like Mr. On?
239
00:18:19,376 --> 00:18:20,576
I like you.
240
00:18:24,316 --> 00:18:26,656
My boyfriend is really cool.
241
00:18:27,016 --> 00:18:28,056
Of course.
242
00:18:28,786 --> 00:18:30,126
You like to keep it cool.
243
00:18:35,366 --> 00:18:36,426
Is there anything
244
00:18:37,996 --> 00:18:39,566
I did to disappoint you?
245
00:18:40,896 --> 00:18:42,566
No, I've never been disappointed.
246
00:18:43,436 --> 00:18:44,606
I like everything about you.
247
00:18:45,636 --> 00:18:47,336
Are you upset about anything?
248
00:18:49,406 --> 00:18:51,646
How can I not be upset about anything
when I'm in love?
249
00:18:52,116 --> 00:18:56,246
You get more upset and hurt
because you're in love.
250
00:18:57,046 --> 00:18:59,716
But it's because of love
you can understand the other person.
251
00:19:01,826 --> 00:19:03,086
Can't you tell me?
252
00:19:04,896 --> 00:19:07,966
I won't tell you. You should make a guess.
253
00:19:09,666 --> 00:19:10,666
Okay.
254
00:19:11,396 --> 00:19:12,736
I'll guess them all.
255
00:19:13,266 --> 00:19:16,706
I'll get the right answers
and I'll adjust myself to you.
256
00:19:30,286 --> 00:19:31,456
You'll drink more, right?
257
00:19:31,956 --> 00:19:33,516
No, I'm going to stop.
258
00:19:33,956 --> 00:19:35,156
I'll drink it then.
259
00:19:38,026 --> 00:19:39,256
Take me home if I get drunk.
260
00:19:39,626 --> 00:19:41,196
Even better if you take me with you.
261
00:19:41,696 --> 00:19:43,396
Will you be okay with my parents?
262
00:19:45,736 --> 00:19:48,206
Now that I think about it,
I should sleep at home.
263
00:19:48,606 --> 00:19:50,536
In my home. On my bed.
264
00:19:54,546 --> 00:19:57,146
[Tonight]
265
00:20:16,766 --> 00:20:17,836
What happened?
266
00:20:18,136 --> 00:20:20,296
What is it, Woo-yeon? What happened?
267
00:20:20,366 --> 00:20:21,906
What is it?
268
00:20:22,466 --> 00:20:23,706
Don't come near me!
269
00:20:38,416 --> 00:20:40,356
I told you I don't want you to get hurt.
270
00:20:55,736 --> 00:20:58,006
Jin-ju and Sang-hyeok are dating.
271
00:20:58,776 --> 00:21:00,076
I know it very well.
272
00:21:00,736 --> 00:21:02,106
I saw them myself,
273
00:21:02,176 --> 00:21:04,646
and you told me 18 times already.
274
00:21:05,876 --> 00:21:09,116
It's just so shocking. Why?
275
00:21:11,146 --> 00:21:13,916
Let's stop talking about other couples.
Should we talk about us?
276
00:21:14,016 --> 00:21:14,956
Like what?
277
00:21:15,026 --> 00:21:16,786
When should I go talk to your parents?
278
00:21:17,486 --> 00:21:18,626
For what?
279
00:21:18,696 --> 00:21:20,396
Don't they know you're going
on the trip with me?
280
00:21:20,456 --> 00:21:21,396
They do. I told them.
281
00:21:21,466 --> 00:21:23,596
Then I should go greet them.
282
00:21:23,666 --> 00:21:25,836
They must be worried about
sending their daughter away.
283
00:21:26,896 --> 00:21:28,436
Is that necessary?
284
00:21:28,506 --> 00:21:31,636
It'll get me brownie points
from my future in-laws.
285
00:21:32,306 --> 00:21:35,706
"In-laws"?
It's not like we're going to get married.
286
00:21:39,476 --> 00:21:41,116
Aren't you going to marry me?
287
00:21:41,916 --> 00:21:45,356
It's not that.
Marriage is something so far away.
288
00:21:45,416 --> 00:21:47,886
Just dating is okay,
289
00:21:48,026 --> 00:21:51,056
but I want to stay by your side forever.
290
00:21:53,256 --> 00:21:54,766
Let's go meet them on the weekend.
291
00:21:55,496 --> 00:21:56,526
Okay.
292
00:22:20,693 --> 00:22:23,633
Hello? Son? Did something happen?
293
00:22:24,703 --> 00:22:25,973
Yes. No.
294
00:22:26,973 --> 00:22:28,343
I just called.
295
00:22:30,373 --> 00:22:31,413
[Hello?]
296
00:22:31,713 --> 00:22:33,013
Why aren't you talking?
297
00:22:33,073 --> 00:22:34,243
[Because I'm happy.]
298
00:22:34,313 --> 00:22:37,043
You called me first when nothing happened.
299
00:22:37,813 --> 00:22:39,013
This is a first.
300
00:22:40,683 --> 00:22:42,623
Are you free this Sunday?
301
00:22:42,683 --> 00:22:46,053
Of course I am.
Even if I'm not, I should make time.
302
00:22:48,093 --> 00:22:49,163
Then
303
00:22:49,923 --> 00:22:52,493
see you on Sunday, Mom.
304
00:23:10,483 --> 00:23:12,183
[Won-jung]
305
00:23:16,253 --> 00:23:17,453
Yes? Hello?
306
00:23:18,193 --> 00:23:20,953
Don't be shocked and listen to this.
307
00:23:21,693 --> 00:23:24,523
Soo called me and asked to meet on Sunday.
308
00:23:24,593 --> 00:23:27,193
Really? That's great news.
309
00:23:27,393 --> 00:23:29,833
Where should we go?
Should I pick you up from home?
310
00:23:29,903 --> 00:23:30,903
Why would you?
311
00:23:32,073 --> 00:23:33,933
You said Soo wants to meet on Sunday.
312
00:23:34,103 --> 00:23:36,103
Exactly. So why would you?
313
00:23:36,903 --> 00:23:38,513
Didn't he invite me?
314
00:23:38,573 --> 00:23:39,573
No.
315
00:23:42,513 --> 00:23:45,083
I'll ask him for you.
316
00:23:45,153 --> 00:23:46,483
No, that makes me feel more pathetic.
317
00:23:46,553 --> 00:23:47,553
Should I not?
318
00:23:49,683 --> 00:23:51,253
You should still bring it up.
319
00:23:52,323 --> 00:23:53,323
Okay.
320
00:24:00,993 --> 00:24:03,163
Why is he discriminating?
321
00:24:05,173 --> 00:24:06,273
Darn it.
322
00:24:52,583 --> 00:24:56,323
Sorry. I was going to leave
after taking my stuff.
323
00:24:57,483 --> 00:24:59,223
I figured you wouldn't be able
to throw them away.
324
00:25:00,893 --> 00:25:02,593
I prayed for the first time
325
00:25:04,123 --> 00:25:05,333
and it was answered.
326
00:25:09,203 --> 00:25:10,903
I should start going to church
327
00:25:12,733 --> 00:25:14,773
if my next prayer gets answered too.
328
00:25:21,343 --> 00:25:22,883
Can't we get back together
329
00:25:23,813 --> 00:25:25,213
even if I beg?
330
00:25:25,853 --> 00:25:28,183
Why would you beg
when you didn't do anything wrong?
331
00:25:28,253 --> 00:25:29,923
If I didn't do anything wrong,
332
00:25:31,823 --> 00:25:32,923
why are you throwing me away?
333
00:25:33,123 --> 00:25:34,253
I told you.
334
00:25:35,363 --> 00:25:37,763
My situation keeps wronging you.
335
00:25:38,263 --> 00:25:40,363
I tried to understand.
336
00:25:41,233 --> 00:25:45,173
I tried really hard to break up
since you tell me it's hard on you.
337
00:25:45,473 --> 00:25:48,373
But no matter how hard I think about it,
I don't get why we have to break up.
338
00:25:49,573 --> 00:25:51,243
I can't understand you.
339
00:25:52,243 --> 00:25:54,443
Are you going to throw me away
if I'm in a difficult situation?
340
00:25:58,083 --> 00:25:59,083
Yes.
341
00:25:59,983 --> 00:26:01,253
I would.
342
00:26:07,323 --> 00:26:09,023
Although we dated for ten years,
343
00:26:10,663 --> 00:26:12,233
you won't be able to understand me.
344
00:26:31,443 --> 00:26:33,313
I'm really asking you for the last time.
345
00:26:37,323 --> 00:26:38,693
I won't
346
00:26:40,193 --> 00:26:41,353
hold onto you anymore.
347
00:26:45,363 --> 00:26:46,763
Do you still want to break up?
348
00:26:51,833 --> 00:26:52,903
Yes.
349
00:26:54,203 --> 00:26:55,373
I want to break up.
350
00:27:04,743 --> 00:27:05,783
Fine.
351
00:27:08,653 --> 00:27:09,783
Let's do that then.
352
00:27:34,143 --> 00:27:36,413
[Faneuil Hall, Old Corner Bookstore]
353
00:27:38,183 --> 00:27:39,913
[Atlanta, Hartsfield–Jackson]
354
00:27:47,653 --> 00:27:49,563
[The Netherlands, Belgium, Luxembourg]
355
00:27:49,963 --> 00:27:53,463
Are we going to all of these places?
That's going to be a tight schedule.
356
00:27:54,063 --> 00:27:56,903
Not all of them,
but it'll still be a tight schedule.
357
00:27:57,763 --> 00:27:59,503
It'll be fun regardless.
358
00:28:06,143 --> 00:28:07,173
This one's nice.
359
00:28:06,643 --> 00:28:11,543
[King Room, large double bed]
360
00:28:10,383 --> 00:28:13,213
No. The bed is too big.
361
00:28:13,513 --> 00:28:14,783
I want to sleep right next to you.
362
00:28:18,183 --> 00:28:19,323
This is nice.
363
00:28:19,393 --> 00:28:21,453
-What?
-A single bed.
364
00:28:34,073 --> 00:28:35,903
Mom says to come by six tomorrow.
365
00:28:36,243 --> 00:28:37,903
Okay, I won't be late.
366
00:28:38,773 --> 00:28:39,813
Go in.
367
00:28:41,273 --> 00:28:43,883
-You have to let go.
-I don't want to.
368
00:28:49,053 --> 00:28:51,553
We won't need to say bye anymore.
369
00:28:53,193 --> 00:28:56,563
You're right. It'll happen soon.
370
00:29:04,033 --> 00:29:08,903
[Lee Soo]
371
00:29:13,843 --> 00:29:14,973
[Lee Soo]
372
00:29:24,353 --> 00:29:29,223
[Kyung]
373
00:29:35,933 --> 00:29:38,003
[Kyung Woo]
374
00:29:49,683 --> 00:29:51,743
['s Lee Soo]
375
00:29:58,923 --> 00:30:02,823
[Kyung Woo-yeon's Lee Soo]
376
00:30:08,363 --> 00:30:10,603
[Choi Jung-hyun PD]
377
00:30:14,433 --> 00:30:16,173
Sorry for calling you out on a Sunday.
378
00:30:16,743 --> 00:30:19,113
It's fine. Why did you want to meet?
379
00:30:19,613 --> 00:30:22,383
The main character of our next drama
380
00:30:22,443 --> 00:30:23,913
is a calligrapher.
381
00:30:23,983 --> 00:30:25,713
Don't you produce movies?
382
00:30:25,783 --> 00:30:28,013
We produce both movies and dramas.
383
00:30:29,223 --> 00:30:31,353
I'll be straightforward.
384
00:30:31,553 --> 00:30:32,953
Could you do the drama title
385
00:30:33,023 --> 00:30:35,023
and be the hand double
for the main character?
386
00:30:39,133 --> 00:30:41,093
I'm sorry, but I don't think I can.
387
00:30:41,633 --> 00:30:43,103
It's a personal matter.
388
00:30:44,203 --> 00:30:47,073
If it's because of last time,
I apologize again.
389
00:30:48,073 --> 00:30:51,843
I pushed hard for you this time,
and that won't happen again.
390
00:30:52,213 --> 00:30:55,383
It's true that I am still hurt,
391
00:30:55,813 --> 00:30:57,613
but it's a different reason.
392
00:30:58,013 --> 00:31:00,813
-I'm traveling...
-I know it may sound cold,
393
00:31:01,013 --> 00:31:03,523
but opportunities don't know how to wait.
394
00:31:07,393 --> 00:31:10,393
To be honest, it's a bit of a rush,
so I'd like an answer soon.
395
00:31:27,313 --> 00:31:29,543
[-Hey.]
-Hi, Soo. Where are you?
396
00:31:29,713 --> 00:31:32,283
-I stepped out for a bit.
[-Alone?]
397
00:31:32,353 --> 00:31:35,053
-No. I'm with...
[-Son.]
398
00:31:35,283 --> 00:31:37,753
I see. You're with your mother.
399
00:31:37,823 --> 00:31:39,293
[Yes. Why?]
400
00:31:41,593 --> 00:31:43,663
Never mind. See you later.
401
00:31:43,863 --> 00:31:44,893
Okay.
402
00:31:47,563 --> 00:31:48,763
Oh my gosh.
403
00:31:49,533 --> 00:31:50,863
Girlfriend?
404
00:31:51,203 --> 00:31:55,373
Punk. So that's how he is
toward his girlfriend.
405
00:31:58,173 --> 00:32:00,273
So? What should I get?
406
00:32:05,283 --> 00:32:07,813
You bring this, and it's game over.
407
00:32:08,653 --> 00:32:12,023
This is what I brought
to get permission to marry your mom.
408
00:32:12,553 --> 00:32:15,363
Gosh. We got so drunk that night.
409
00:32:17,423 --> 00:32:18,523
No.
410
00:32:19,793 --> 00:32:22,233
-Why not?
-Grandpa hates you.
411
00:32:25,973 --> 00:32:28,743
I'm meeting my girlfriend's parents.
What would you recommend?
412
00:32:28,843 --> 00:32:31,173
-Let's see.
-He doesn't know anything.
413
00:32:32,243 --> 00:32:35,483
What doesn't he know? My dad hates you.
414
00:32:46,893 --> 00:32:50,023
Check on my place and take my car
for a spin now and then.
415
00:32:50,123 --> 00:32:52,793
He's ordering us around
without putting any money in our hands.
416
00:32:52,993 --> 00:32:55,803
If you get paid, you're a servant.
If not, you're a parent.
417
00:32:56,003 --> 00:32:57,833
Choose. Which do you want to be?
418
00:33:01,173 --> 00:33:04,103
I'd prefer a parent though.
419
00:33:07,143 --> 00:33:09,513
-Thanks for today.
-Are you feeling all right?
420
00:33:09,783 --> 00:33:11,443
I'm trying not to hate you.
421
00:33:14,613 --> 00:33:16,183
Because I have someone
who will adore me now.
422
00:33:23,263 --> 00:33:25,963
I made reservations for you.
Enjoy your dinner.
423
00:33:26,233 --> 00:33:29,003
Thanks, son. I'm sure we'll enjoy it.
424
00:33:29,303 --> 00:33:31,303
I'll buy dinner when I return your card.
425
00:33:31,503 --> 00:33:33,533
Make it something expensive.
I'll bring Woo-yeon.
426
00:33:39,313 --> 00:33:41,273
Our son really grew up well.
427
00:33:42,483 --> 00:33:43,583
You're right.
428
00:33:44,343 --> 00:33:46,883
He grew up well
even with incompetent parents.
429
00:33:47,783 --> 00:33:48,983
I'm so grateful.
430
00:33:56,593 --> 00:33:57,823
-Taste it.
-Okay.
431
00:33:59,933 --> 00:34:01,193
It's good.
432
00:34:07,073 --> 00:34:09,603
Why are you sighing so heavily?
433
00:34:09,673 --> 00:34:11,043
Stop that already.
434
00:34:14,673 --> 00:34:16,742
Daughter. Is something wrong?
435
00:34:23,983 --> 00:34:28,123
["My married daughter and I chatted
about old times over a drink recently,"]
436
00:34:28,623 --> 00:34:30,762
["and she said I was so strict,"]
437
00:34:30,823 --> 00:34:33,433
["that she was hurt very often
when she was young."]
438
00:34:34,163 --> 00:34:37,762
["I thought all that a parent had to do
was feed them and house them,"]
439
00:34:38,262 --> 00:34:41,532
["but looking back, I should've had
more faith in my child back then."]
440
00:34:41,773 --> 00:34:43,073
["I should've comforted her."]
441
00:34:43,543 --> 00:34:46,512
["I should've told her more
that I loved her."]
442
00:34:46,643 --> 00:34:50,543
Do you know what I regret the most
about not being educated?
443
00:34:51,083 --> 00:34:52,083
What?
444
00:34:52,683 --> 00:34:54,753
Being ignorant toward you kids.
445
00:34:55,883 --> 00:34:58,893
Screaming, getting mad,
446
00:35:00,553 --> 00:35:01,893
and yelling at you.
447
00:35:04,693 --> 00:35:06,033
Children knowingly
448
00:35:06,893 --> 00:35:09,733
drive stakes into their parents' hearts,
449
00:35:10,303 --> 00:35:12,233
but parents do it unknowingly.
450
00:35:14,433 --> 00:35:16,943
Although the stake in my child's heart
451
00:35:18,343 --> 00:35:20,673
hurts much more than the stake
in my heart...
452
00:35:23,113 --> 00:35:24,643
But I didn't know.
453
00:35:26,513 --> 00:35:28,853
How many stakes
did I drive into your heart?
454
00:35:29,823 --> 00:35:33,993
You didn't drive a single stake
into my heart.
455
00:35:36,823 --> 00:35:40,593
Liar. I know of dozens
off the top of my head.
456
00:35:42,263 --> 00:35:43,463
It's so annoying.
457
00:35:44,063 --> 00:35:45,803
It's because you remember
things like that...
458
00:35:52,643 --> 00:35:54,273
What's lodged in here
459
00:35:54,913 --> 00:35:56,743
are all shards of glass.
460
00:35:59,913 --> 00:36:02,253
They cut you even if you touch it,
461
00:36:04,723 --> 00:36:07,923
but you grabbed them in your hand
and stabbed my heart with them.
462
00:36:09,823 --> 00:36:11,623
How could you be fine?
463
00:36:15,333 --> 00:36:19,703
You fool. Why couldn't you just
drive stakes into my heart like others?
464
00:36:21,203 --> 00:36:22,943
Why did it have to be shards of glass?
465
00:36:23,803 --> 00:36:25,573
It only tore up your hands as well.
466
00:36:47,893 --> 00:36:49,303
Why hug me?
467
00:36:49,863 --> 00:36:51,603
I have shards of glass.
468
00:37:00,873 --> 00:37:03,313
It's good to see
that you and Soo got closer.
469
00:37:03,383 --> 00:37:04,343
It is.
470
00:37:09,483 --> 00:37:10,553
I forgot.
471
00:37:11,183 --> 00:37:13,323
You like steak.
472
00:37:13,823 --> 00:37:15,193
I love meat.
473
00:37:20,393 --> 00:37:21,393
After this,
474
00:37:22,463 --> 00:37:23,933
shall we go to a recital?
475
00:37:33,013 --> 00:37:34,713
[Pianist Elliott Son Solo Recital]
476
00:37:37,443 --> 00:37:41,813
I think you liked that pianist.
477
00:37:47,223 --> 00:37:48,593
Is it not him?
478
00:37:50,393 --> 00:37:51,493
It's him.
479
00:37:53,763 --> 00:37:54,793
I asked for
480
00:37:56,463 --> 00:37:57,633
a huge favor to get these--
481
00:37:57,703 --> 00:37:59,373
You remember details now that
482
00:38:00,233 --> 00:38:01,503
you try to remember, don't you?
483
00:38:03,403 --> 00:38:04,403
What?
484
00:38:08,713 --> 00:38:12,143
To be honest, I regretted leaving you.
485
00:38:17,653 --> 00:38:18,823
It's past tense.
486
00:38:19,053 --> 00:38:21,823
I'm not sure if it's present progressive.
487
00:38:25,393 --> 00:38:28,433
But I want to keep it to myself.
488
00:38:30,363 --> 00:38:32,773
It's easier just to
see you sometimes like this.
489
00:38:34,233 --> 00:38:36,403
At our age, we're easily scared.
490
00:38:36,803 --> 00:38:39,943
More than a ghost that might
or might not be in the closet,
491
00:38:40,513 --> 00:38:42,743
we know that our emotions can hurt more.
492
00:38:53,093 --> 00:38:54,693
All I can say is that
493
00:38:56,493 --> 00:38:58,123
I am sorry.
494
00:38:58,293 --> 00:39:02,093
You're not just scared, are you?
You've grown up as well.
495
00:39:05,973 --> 00:39:07,673
But you took too long.
496
00:39:07,803 --> 00:39:09,443
Even when we know the answer,
497
00:39:11,703 --> 00:39:13,343
there's an expiry date.
498
00:39:15,813 --> 00:39:17,213
I forgot about that.
499
00:39:28,293 --> 00:39:32,023
Do you think I'll like you
because you bring stuff like this?
500
00:39:32,963 --> 00:39:37,003
We don't need this.
Just be good to our daughter.
501
00:39:40,473 --> 00:39:43,373
Why are we practicing these lines
502
00:39:43,443 --> 00:39:45,143
when he might come empty-handed?
503
00:39:45,203 --> 00:39:47,213
Don't you know about application?
504
00:39:47,673 --> 00:39:50,743
Should we stick to the period drama tone?
505
00:39:51,043 --> 00:39:52,083
Yes.
506
00:39:52,483 --> 00:39:54,083
Okay, do it.
507
00:39:54,483 --> 00:39:57,153
Go and get the kids already.
508
00:39:57,223 --> 00:39:58,223
Right.
509
00:39:59,123 --> 00:40:01,423
I will be right back, then.
510
00:40:09,603 --> 00:40:10,663
Why are you out here?
511
00:40:12,303 --> 00:40:15,773
Soo, the thing is...
512
00:40:16,343 --> 00:40:17,643
What are you doing there?
513
00:40:20,743 --> 00:40:21,873
Come in.
514
00:40:21,943 --> 00:40:22,943
Okay.
515
00:40:23,513 --> 00:40:25,043
Let's not keep them waiting.
516
00:40:25,853 --> 00:40:26,883
Wait.
517
00:40:28,483 --> 00:40:29,923
I have something to say.
518
00:40:30,923 --> 00:40:32,183
Let's talk inside.
519
00:40:47,303 --> 00:40:49,103
[We prepared just the right dialogue.]
520
00:40:49,173 --> 00:40:50,373
[It's perfect.]
521
00:40:55,613 --> 00:40:59,453
Do you think I'll like you
because you bring stuff like this?
522
00:41:00,253 --> 00:41:04,183
We don't need this.
Just be good to our daughter.
523
00:41:06,893 --> 00:41:10,423
I'll be good to Woo-yeon
and to both of you as well.
524
00:41:14,963 --> 00:41:16,063
Open it.
525
00:41:22,543 --> 00:41:24,373
I'll exchange it if you don't like it.
526
00:41:25,373 --> 00:41:26,473
By the way...
527
00:41:26,543 --> 00:41:28,413
-My gosh, this is expensive.
-Hey.
528
00:41:28,473 --> 00:41:29,613
You got us this?
529
00:41:30,583 --> 00:41:31,643
This liquor...
530
00:41:32,583 --> 00:41:34,283
This precious brand...
531
00:41:34,853 --> 00:41:36,523
My goodness...
532
00:41:37,583 --> 00:41:38,583
Hey.
533
00:41:39,223 --> 00:41:40,653
I have something to say.
534
00:41:43,163 --> 00:41:44,593
Let's eat first.
535
00:41:45,493 --> 00:41:46,533
Yes.
536
00:41:55,103 --> 00:41:56,343
I'm not going.
537
00:42:01,513 --> 00:42:03,313
I can't go on the trip.
538
00:42:23,663 --> 00:42:26,133
Did you make up your mind?
539
00:42:29,303 --> 00:42:30,303
Yes.
540
00:42:40,583 --> 00:42:41,753
Are you angry?
541
00:42:44,583 --> 00:42:45,853
Why would I be?
542
00:42:47,453 --> 00:42:50,193
I made up my mind
and notified you without talking to you.
543
00:42:51,593 --> 00:42:52,763
I'm not angry.
544
00:42:54,933 --> 00:42:58,933
I can't give up on my dream,
so how can I get angry
545
00:42:59,703 --> 00:43:01,803
that you won't give up on yours?
546
00:43:11,383 --> 00:43:13,883
Should I not go either?
547
00:43:25,993 --> 00:43:27,263
You should go.
548
00:43:29,363 --> 00:43:31,933
Are you okay being apart from me?
549
00:43:33,703 --> 00:43:35,433
How could I be okay?
550
00:43:37,473 --> 00:43:40,443
But I can't realize your dream for you,
551
00:43:40,773 --> 00:43:43,143
and you can't do the same for me.
552
00:43:44,143 --> 00:43:47,953
If one of us had to give up,
we'd resent the other every now and then.
553
00:43:48,613 --> 00:43:49,983
I don't want to do that.
554
00:43:58,593 --> 00:43:59,663
Are you worried?
555
00:44:01,033 --> 00:44:02,263
That we'll break up?
556
00:44:03,903 --> 00:44:05,603
I'm not worried about that.
557
00:44:09,033 --> 00:44:10,343
What terrible timing.
558
00:44:20,453 --> 00:44:25,123
I don't believe sayings about
love being all about timing
559
00:44:25,853 --> 00:44:26,993
and things like that.
560
00:44:28,223 --> 00:44:30,723
See? We're together right now.
561
00:44:41,203 --> 00:44:42,433
I'll be back soon.
562
00:44:45,143 --> 00:44:46,313
Be back soon.
563
00:44:46,813 --> 00:44:49,043
Don't make me wait too long.
564
00:45:07,133 --> 00:45:10,033
[Departures]
565
00:45:11,033 --> 00:45:12,503
Get back safely.
566
00:45:14,873 --> 00:45:16,303
Take care of yourself.
567
00:45:20,643 --> 00:45:22,813
You might miss your flight.
568
00:45:26,013 --> 00:45:27,613
Go on ahead.
569
00:45:32,453 --> 00:45:35,553
You go first. Then I can go inside.
570
00:45:39,193 --> 00:45:40,763
Call me when you land.
571
00:46:38,683 --> 00:46:40,553
I love you, Kyung Woo-yeon.
572
00:46:41,593 --> 00:46:43,093
I love you too.
573
00:46:50,263 --> 00:46:51,663
[Soo left.]
574
00:46:59,173 --> 00:47:02,413
-Hello?
[-Even your cochlea's pretty.]
575
00:47:04,743 --> 00:47:06,213
[Good morning, Woo-yeon.]
576
00:47:07,753 --> 00:47:09,583
Good morning, my Soo.
577
00:47:09,653 --> 00:47:12,283
I'll go again. Good morning, my Woo-yeon.
578
00:47:12,523 --> 00:47:14,193
[Nothing changed.]
579
00:47:15,993 --> 00:47:16,993
[My Soo]
580
00:47:18,263 --> 00:47:20,333
Are you brushing your teeth?
581
00:47:20,693 --> 00:47:23,063
-Did you brush thoroughly?
[-Yes.]
582
00:47:24,903 --> 00:47:27,073
I'll call back when I'm done.
583
00:47:31,343 --> 00:47:32,373
[My Soo]
584
00:47:34,443 --> 00:47:35,773
Hello?
585
00:47:40,083 --> 00:47:41,313
I feel so nervous.
586
00:47:41,453 --> 00:47:44,383
Don't be. You're always the best.
587
00:47:45,883 --> 00:47:47,023
I love you.
588
00:47:47,653 --> 00:47:49,153
I love you too.
589
00:48:14,353 --> 00:48:17,783
[Life is truly a boomerang.]
590
00:48:26,093 --> 00:48:27,333
What do you do tomorrow?
591
00:48:27,463 --> 00:48:28,963
I take another flight tomorrow.
592
00:48:29,033 --> 00:48:30,533
[For how long?]
593
00:48:32,163 --> 00:48:33,533
Quite a while.
594
00:48:33,773 --> 00:48:35,373
[A few times a day,]
595
00:48:35,703 --> 00:48:37,543
[-Soo called me.]
-I'm at work.
596
00:48:36,003 --> 00:48:38,903
[If the waves were the ocean's work]
597
00:48:37,743 --> 00:48:40,413
Look. I have so much to do.
598
00:48:38,973 --> 00:48:40,243
[You are hope.]
599
00:48:40,413 --> 00:48:42,313
[Life is truly a boomerang.
It gives back exactly how much you give.]
600
00:48:41,173 --> 00:48:43,713
[We shared our everyday lives.]
601
00:48:42,373 --> 00:48:43,943
[To wait]
602
00:48:44,013 --> 00:48:45,543
You're just like Samantha.
603
00:48:45,613 --> 00:48:46,813
Who's that?
604
00:48:46,883 --> 00:48:48,413
The AI in the film "Her".
605
00:48:48,483 --> 00:48:51,883
You're stuck in my phone,
so you're like an AI.
606
00:48:53,093 --> 00:48:55,353
[Hello. I'm Soo-mantha.]
607
00:48:55,923 --> 00:48:57,423
[We were still in love.]
608
00:48:58,163 --> 00:48:59,733
I'll get out of here soon.
609
00:49:00,493 --> 00:49:03,033
Kyung Woo-yeon. I love you.
610
00:49:04,903 --> 00:49:07,273
-I love you too.
[-Okay.]
611
00:49:08,833 --> 00:49:11,303
[We overcame all the hardships]
612
00:49:12,743 --> 00:49:16,383
[and lived happily for a long, long time.]
613
00:49:20,883 --> 00:49:22,253
[That's a lie.]
614
00:49:25,783 --> 00:49:27,523
[November]
615
00:49:28,593 --> 00:49:31,023
[Time passed slower than I thought,]
616
00:49:32,263 --> 00:49:33,863
[and it's been just two months.]
617
00:49:38,333 --> 00:49:39,563
[My Soo]
618
00:49:41,973 --> 00:49:43,543
Hello?
619
00:49:44,003 --> 00:49:45,803
Did you just get back?
620
00:49:45,903 --> 00:49:48,773
-Yes.
[-Did you have your dinner?]
621
00:49:49,783 --> 00:49:52,743
-Not yet.
-Oh, dear. You should eat soon.
622
00:49:52,813 --> 00:49:55,313
I thought you were tired and in bed.
623
00:49:55,653 --> 00:49:57,153
I thought you'd be busy.
624
00:49:58,953 --> 00:50:00,453
I waited for your call.
625
00:50:05,063 --> 00:50:06,593
I'm almost home.
626
00:50:07,363 --> 00:50:08,363
Okay.
627
00:50:08,493 --> 00:50:10,233
It's hard to call, isn't it?
628
00:50:13,003 --> 00:50:15,433
-I'm a bit busy.
[-You look tired.]
629
00:50:16,073 --> 00:50:17,703
[You must be tired. Go to bed.]
630
00:50:18,843 --> 00:50:21,143
No, I can talk some more.
631
00:50:23,483 --> 00:50:25,083
Will you be busy again tomorrow?
632
00:50:26,143 --> 00:50:28,683
[He used to call me many times a day.]
633
00:50:28,913 --> 00:50:30,523
[Then he called morning and evening.]
634
00:50:31,683 --> 00:50:34,053
[Some days, he called just once.]
635
00:50:36,463 --> 00:50:38,863
[I was up all night taking photos
and passed out. I'm sorry.]
636
00:50:45,203 --> 00:50:46,433
[That's okay.]
637
00:50:48,333 --> 00:50:49,943
[And some days,]
638
00:50:50,473 --> 00:50:52,903
[we just exchanged short text messages.]
639
00:50:53,943 --> 00:50:55,313
I miss you.
640
00:50:55,873 --> 00:50:57,713
I miss you so much too.
641
00:50:58,413 --> 00:50:59,683
I shouldn't have come.
642
00:51:00,253 --> 00:51:01,853
I should've stayed with you.
643
00:51:02,153 --> 00:51:03,523
You should have.
644
00:51:05,983 --> 00:51:07,093
I'm sorry.
645
00:51:08,753 --> 00:51:10,163
Don't apologize.
646
00:51:11,523 --> 00:51:12,623
It's okay.
647
00:51:15,033 --> 00:51:17,603
[Missing each other
turned into resentment.]
648
00:51:18,533 --> 00:51:20,003
[What did you do today?]
649
00:51:20,273 --> 00:51:21,673
The same as always.
650
00:51:23,603 --> 00:51:24,643
What about you?
651
00:51:25,373 --> 00:51:26,613
Me too, the same.
652
00:51:31,783 --> 00:51:33,113
Is something wrong?
653
00:51:35,553 --> 00:51:36,623
No.
654
00:51:37,223 --> 00:51:38,453
Is everything okay?
655
00:51:42,693 --> 00:51:43,693
Yes.
656
00:51:45,893 --> 00:51:47,063
I'm okay.
657
00:51:49,363 --> 00:51:51,603
[When we ran out of memories to share,]
658
00:51:52,863 --> 00:51:54,103
[we]
659
00:51:55,373 --> 00:51:56,803
[kept our mouths shut.]
660
00:51:58,443 --> 00:52:01,443
Did something bad happen recently?
661
00:52:06,213 --> 00:52:07,413
No.
662
00:52:09,183 --> 00:52:10,653
[I'm just tired.]
663
00:52:14,453 --> 00:52:15,623
Okay. Get some rest.
664
00:52:16,453 --> 00:52:19,093
Sleep well, Woo-yeon. I love you.
665
00:52:22,093 --> 00:52:23,563
Sleep well.
666
00:52:38,983 --> 00:52:41,853
I love you. Stay with me for a long time.
667
00:52:44,483 --> 00:52:46,023
That depends on you.
668
00:53:35,373 --> 00:53:37,103
[My Soo]
669
00:53:41,613 --> 00:53:42,913
Hello?
670
00:53:43,283 --> 00:53:44,643
What were you doing?
671
00:53:44,983 --> 00:53:46,243
I'm heading home.
672
00:53:47,353 --> 00:53:48,483
I see.
673
00:53:54,823 --> 00:53:56,323
I'm about to catch a flight.
674
00:53:56,963 --> 00:53:59,193
[I'll be in a remote area
and I might not have a signal.]
675
00:54:01,993 --> 00:54:03,093
That's fine.
676
00:54:04,163 --> 00:54:06,673
[I said it's fine like it was a motto,]
677
00:54:07,273 --> 00:54:10,703
[but never for one moment
was I really fine.]
678
00:54:13,173 --> 00:54:15,143
[Lying became the norm.]
679
00:54:18,083 --> 00:54:19,583
I have something to say.
680
00:54:20,183 --> 00:54:22,013
[Okay. What is it?]
681
00:54:29,453 --> 00:54:30,663
Let's
682
00:54:34,233 --> 00:54:35,393
stop doing this.
683
00:54:40,873 --> 00:54:42,333
I want to break up with you.
684
00:54:44,773 --> 00:54:45,803
[Why?]
685
00:54:52,183 --> 00:54:53,313
Just because.
686
00:54:56,583 --> 00:54:57,653
I think that
687
00:55:01,693 --> 00:55:04,793
if we keep this up,
I'll end up hating you.
688
00:55:12,433 --> 00:55:14,103
It's too hard for me.
689
00:55:19,343 --> 00:55:20,473
[Okay.]
690
00:55:22,143 --> 00:55:23,273
[Let's break up.]
691
00:55:25,743 --> 00:55:26,983
[Don't cry.]
692
00:55:28,513 --> 00:55:29,783
[Eat well.]
693
00:55:31,553 --> 00:55:32,923
[And sleep well.]
694
00:55:38,193 --> 00:55:39,623
[Take care of yourself.]
695
00:55:45,103 --> 00:55:47,033
[My Soo]
696
00:56:00,813 --> 00:56:03,113
[The length of the lies we told]
697
00:56:03,483 --> 00:56:05,053
[pushed us away from each other.]
698
00:56:07,953 --> 00:56:09,053
[Eventually,]
699
00:56:10,663 --> 00:56:11,923
[we broke up.]
700
00:57:00,573 --> 00:57:04,883
[Dajin Bridge]
701
00:57:04,943 --> 00:57:11,853
[Dajin Bridge]
702
00:57:12,953 --> 00:57:14,853
Why did you walk with me?
703
00:57:15,793 --> 00:57:18,223
Because I didn't want you
to become a weirdo.
704
00:57:20,333 --> 00:57:22,963
Because at times, it's comforting to know
705
00:57:23,363 --> 00:57:25,163
I'm not the only weirdo.
706
00:57:32,503 --> 00:57:35,413
You're just as good at comforting others
as always.
707
00:57:36,773 --> 00:57:38,643
I plan to stay that way.
708
00:57:39,783 --> 00:57:42,453
You can come if you need that.
709
00:57:44,783 --> 00:57:45,783
I mean it.
710
00:57:45,853 --> 00:57:48,823
You're still just as good
at making me feel shameless.
711
00:57:52,193 --> 00:57:54,133
Do you remember what I said before?
712
00:57:54,863 --> 00:57:58,803
What you said on the phone
was just like how I felt back then.
713
00:57:59,663 --> 00:58:01,073
That's why I sympathized.
714
00:58:02,003 --> 00:58:06,043
When I looked at you,
I kept seeing myself in you.
715
00:58:07,343 --> 00:58:08,373
I think
716
00:58:09,313 --> 00:58:11,183
I may have liked you
717
00:58:11,743 --> 00:58:13,583
in order to console myself.
718
00:58:18,423 --> 00:58:20,353
I thought if you were happy,
719
00:58:21,453 --> 00:58:23,723
I could become happy too.
720
00:58:28,363 --> 00:58:30,163
What I'm trying to say is this.
721
00:58:31,303 --> 00:58:33,533
If we meet again like today,
722
00:58:33,803 --> 00:58:37,843
and you walk under an umbrella
after the rain has stopped,
723
00:58:39,243 --> 00:58:41,073
I can walk with you again.
724
00:58:58,193 --> 00:59:02,393
[1 year later]
725
00:59:06,163 --> 00:59:07,773
[Woo-yeon Calligraphy]
726
00:59:16,113 --> 00:59:18,883
[Woo-yeon Calligraphy]
727
00:59:18,943 --> 00:59:20,283
[When this week goes, next week comes]
728
00:59:20,583 --> 00:59:22,583
[Where the past and present can coexist]
729
00:59:23,083 --> 00:59:25,183
[Where the past and present can coexist]
730
00:59:27,223 --> 00:59:29,193
[Loneliness in joy, autumn fades away]
731
00:59:29,253 --> 00:59:30,093
[Tell me your wish]
732
00:59:30,153 --> 00:59:31,193
[Wishing you many beautiful days]
733
00:59:32,523 --> 00:59:36,463
You've worked on the titles
for many dramas and movies recently.
734
00:59:33,223 --> 00:59:36,563
[Winter rain falls. Will my past love's
night be the same as mine?]
735
00:59:36,763 --> 00:59:40,233
Is there a project in particular
that has stayed with you?
736
00:59:42,173 --> 00:59:44,243
It isn't a movie or drama,
737
00:59:44,303 --> 00:59:47,543
but I once had a calligraphy photo book
published by Eunyu Publishing.
738
00:59:47,973 --> 00:59:50,913
"A Daily Occurrence For You,
a Trip For Me"
739
00:59:50,983 --> 00:59:52,713
That book always stays with me.
740
00:59:53,583 --> 00:59:55,353
Is there a special reason for that?
741
00:59:57,553 --> 01:00:01,423
Before that, I wasn't sure whether
calligraphy was my career or a side job.
742
01:00:01,793 --> 01:00:05,123
But as I worked on that book,
I had conviction that it was my career.
743
01:00:06,063 --> 01:00:09,263
[Is there a project in particular
that has stayed with you?]
744
01:00:06,363 --> 01:00:09,693
[The CEO of Eunyu Publishing was
the first person to call me an artist.]
745
01:00:10,463 --> 01:00:12,033
[Since it was the first time.]
746
01:00:13,263 --> 01:00:14,833
[Since all firsts are special.]
747
01:00:14,903 --> 01:00:19,203
[Flight 201 to Incheon
will begin boarding.]
748
01:00:22,513 --> 01:00:26,513
With calligraphy, it's important
to write with your emotions.
749
01:00:30,483 --> 01:00:33,553
Ms. Kyung. What are you going to write?
750
01:00:37,363 --> 01:00:38,663
I'm not sure.
751
01:00:41,863 --> 01:00:43,193
"First love is"
752
01:00:44,633 --> 01:00:45,733
"muddy water"?
753
01:00:46,063 --> 01:00:47,073
What?
754
01:00:49,533 --> 01:00:52,443
You think it's gone
because you forgot about it,
755
01:00:52,903 --> 01:00:55,473
but if you step on it,
it rises up to the top.
756
01:00:56,373 --> 01:00:58,483
Something like that.
757
01:01:06,783 --> 01:01:08,753
[Woo-yeon Calligraphy]
758
01:01:22,103 --> 01:01:23,233
Hello?
759
01:01:23,333 --> 01:01:24,703
[What were you doing?]
760
01:01:25,573 --> 01:01:28,143
The class just ended,
so I'm going to work on some projects.
761
01:01:28,813 --> 01:01:30,413
[I was thinking of stopping by.]
762
01:01:31,013 --> 01:01:32,313
[To drop off something.]
763
01:01:33,883 --> 01:01:35,353
Okay.
764
01:01:51,333 --> 01:01:53,633
[First love is memories]
765
01:02:11,753 --> 01:02:12,753
Hi,
766
01:02:14,593 --> 01:02:15,623
Woo-yeon.
767
01:02:34,973 --> 01:02:36,113
I'm back.
768
01:03:02,373 --> 01:03:03,633
This is how far he is.
769
01:03:07,573 --> 01:03:09,513
I know why Pinocchio's nose grew.
770
01:03:10,273 --> 01:03:12,943
Because if it does,
he can't face the other person.
771
01:03:13,813 --> 01:03:16,953
If you lie, this is how far you get
from the other person.
772
01:03:20,353 --> 01:03:23,353
Don't rub noses with another guy.
I'm getting jealous.
773
01:03:28,663 --> 01:03:29,763
[Let's]
774
01:03:30,503 --> 01:03:31,663
[stop doing this.]
775
01:03:33,203 --> 01:03:34,673
[I want to break up with you.]
776
01:03:44,583 --> 01:03:45,583
Why?
777
01:03:47,213 --> 01:03:48,283
[Just because.]
778
01:03:49,853 --> 01:03:50,883
[I think that]
779
01:03:54,923 --> 01:03:58,023
[if we keep this up,
I'll end up hating you.]
780
01:04:03,293 --> 01:04:05,063
[It's too hard for me.]
781
01:04:17,043 --> 01:04:18,513
[I lied.]
782
01:04:20,383 --> 01:04:21,453
Okay.
783
01:04:23,153 --> 01:04:24,283
Let's break up.
784
01:04:27,823 --> 01:04:28,893
Don't cry.
785
01:04:31,523 --> 01:04:32,663
Eat well.
786
01:04:35,993 --> 01:04:37,263
And sleep well.
787
01:04:43,803 --> 01:04:45,203
Take care of yourself.
788
01:04:55,513 --> 01:04:57,423
[My Woo-yeon]
789
01:05:08,233 --> 01:05:09,763
[A lie that put a big distance]
790
01:05:10,933 --> 01:05:12,003
[between us.]
54214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.