All language subtitles for More.Than.Friends E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,399 --> 00:00:15,769 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional] 2 00:00:17,339 --> 00:00:18,779 Did you get new earrings? 3 00:00:18,839 --> 00:00:20,479 [You are so stupid.] 4 00:00:20,979 --> 00:00:21,979 Out of nowhere? 5 00:00:22,549 --> 00:00:24,179 But I like that you're stupid. 6 00:00:26,319 --> 00:00:28,949 JJ, I'll call you later. 7 00:00:29,019 --> 00:00:30,119 I love you. 8 00:00:30,189 --> 00:00:31,489 I love you more. 9 00:00:31,559 --> 00:00:32,559 Bye. 10 00:00:33,829 --> 00:00:36,929 You'll wear out your rings before you even propose. 11 00:00:41,169 --> 00:00:43,129 He waited way too long. 12 00:00:43,639 --> 00:00:46,709 I want to show him my love extra to make up for the times I said no. 13 00:00:46,769 --> 00:00:50,009 Gosh. Talk about the love of the millennium. 14 00:00:50,909 --> 00:00:52,209 What's your problem? 15 00:00:52,509 --> 00:00:54,679 Why are you mocking us just because you broke up? 16 00:00:54,749 --> 00:00:58,219 It's because I'm patient, that I made a proposal postcard for someone else 17 00:00:58,279 --> 00:01:00,589 right after my relationship ended. 18 00:01:00,649 --> 00:01:01,989 Thank you. 19 00:01:03,249 --> 00:01:04,789 Is your exhibit tomorrow? 20 00:01:04,859 --> 00:01:05,859 Yes. 21 00:01:06,159 --> 00:01:09,129 Will you be okay? Both Mr. On and Soo will be there. 22 00:01:09,189 --> 00:01:11,899 Why wouldn't I be? It's all over anyway. 23 00:01:12,959 --> 00:01:15,369 -With whom? -With both. 24 00:01:15,429 --> 00:01:16,469 When? 25 00:01:16,739 --> 00:01:18,739 Well, it ended a while ago for me. 26 00:01:18,799 --> 00:01:21,068 And I haven't heard from Mr. On or Soo since. 27 00:01:21,639 --> 00:01:22,609 It's over. 28 00:01:22,669 --> 00:01:25,079 Mr. On is one thing, but Soo said he'd wait. 29 00:01:25,139 --> 00:01:26,439 He's selfish. 30 00:01:26,809 --> 00:01:28,309 If he wanted to, 31 00:01:28,379 --> 00:01:30,549 he would've called long ago. 32 00:01:31,419 --> 00:01:32,619 It's over for him too. 33 00:01:36,149 --> 00:01:37,788 Who are you to conclude that? 34 00:01:38,989 --> 00:01:40,089 Because I understand. 35 00:01:40,159 --> 00:01:41,189 What? 36 00:01:42,229 --> 00:01:43,559 Because that was me. 37 00:01:44,529 --> 00:01:48,669 When someone I thought would like only me started seeing someone else, 38 00:01:49,099 --> 00:01:51,769 and when I saw him saying and doing things 39 00:01:51,839 --> 00:01:54,469 that I thought were only for me to someone else, 40 00:01:55,008 --> 00:01:57,508 I got jealous. How ridiculous is that? 41 00:01:58,909 --> 00:02:01,379 You don't want him, but you don't want anyone else to have him. 42 00:02:01,449 --> 00:02:02,549 Like that? 43 00:02:03,949 --> 00:02:06,319 It's like a moment of burning jealousy. 44 00:02:06,789 --> 00:02:07,719 Something like that. 45 00:02:07,789 --> 00:02:09,489 And so, that's how it is for Soo. 46 00:02:09,889 --> 00:02:10,918 Right. 47 00:02:13,119 --> 00:02:14,129 Are you sure 48 00:02:14,859 --> 00:02:16,429 about yourself? 49 00:02:16,729 --> 00:02:18,659 Do you never misunderstand yourself in any way? 50 00:02:19,659 --> 00:02:20,599 What do you mean? 51 00:02:20,669 --> 00:02:22,769 I just wonder if the emotion that you say you're sure about 52 00:02:23,269 --> 00:02:24,839 really is what you feel. 53 00:02:25,639 --> 00:02:28,739 It's human nature to misunderstand yourself at times. 54 00:02:28,809 --> 00:02:31,239 Is it possible to understand someone else? 55 00:02:33,139 --> 00:02:34,149 I just wonder 56 00:02:34,509 --> 00:02:37,079 if it's right when you think you understand someone 57 00:02:37,379 --> 00:02:39,379 is when misunderstandings form. 58 00:02:43,719 --> 00:02:48,189 [Episode 10: Misunderstanding Called Understanding] 59 00:02:55,429 --> 00:02:57,899 Is there a reason why each neighborhood 60 00:02:57,969 --> 00:02:59,199 has a different letter style? 61 00:02:59,269 --> 00:03:02,339 Yes. We chose ten neighborhoods to include 62 00:03:02,409 --> 00:03:04,179 in this calligraphy photo book 63 00:03:03,809 --> 00:03:06,979 [We May Be Displaced, but We Still Live On] 64 00:03:04,239 --> 00:03:07,379 and decided on a concept for each. 65 00:03:07,649 --> 00:03:09,179 For example, Yeonnam-dong. 66 00:03:09,249 --> 00:03:11,749 It's known for gentrification. 67 00:03:11,819 --> 00:03:14,549 We decided on "We may be displaced, but we still live on." 68 00:03:14,619 --> 00:03:18,019 So I made the lettering look like it was being pushed by the wind. 69 00:03:20,358 --> 00:03:23,089 How did you choose these neighborhoods? 70 00:03:24,199 --> 00:03:25,499 The hot places in Seoul. 71 00:03:25,599 --> 00:03:29,229 Because tourists and residents coexist in those places. 72 00:03:29,369 --> 00:03:31,299 For me, who lived abroad for ten years, 73 00:03:31,369 --> 00:03:33,299 Seoul is familiar and unfamiliar. 74 00:03:33,369 --> 00:03:35,239 And it was beautiful because it was unfamiliar. 75 00:03:37,079 --> 00:03:39,909 That is why I wanted to photograph Seoul, which was both home and a destination. 76 00:03:53,789 --> 00:03:54,829 Yes? 77 00:03:57,059 --> 00:03:58,799 -Are you busy? -No. What's up? 78 00:04:08,809 --> 00:04:10,579 -Hey, Young-hee. -Yes? 79 00:04:11,479 --> 00:04:12,479 So... 80 00:04:13,749 --> 00:04:15,549 You know, I... 81 00:04:17,579 --> 00:04:18,618 Hold on. 82 00:04:19,949 --> 00:04:20,988 Hi, sweetie. 83 00:04:22,749 --> 00:04:23,789 Now? 84 00:04:24,859 --> 00:04:27,089 Okay. Sure. 85 00:04:28,459 --> 00:04:29,659 Yes? What's up? 86 00:04:31,559 --> 00:04:34,269 Never mind. It's nothing. 87 00:04:35,329 --> 00:04:36,499 -Was that Hyun-jae? -Yes. 88 00:04:36,569 --> 00:04:38,769 Yes. He's out front. I'll be right back. 89 00:04:39,599 --> 00:04:40,609 Okay. 90 00:04:41,739 --> 00:04:43,639 You look like you want to say something. 91 00:04:44,079 --> 00:04:45,709 I told you, it's nothing. 92 00:04:46,739 --> 00:04:48,979 Okay, then. I'll be right back. 93 00:04:51,979 --> 00:04:53,219 You seem strange. 94 00:04:53,989 --> 00:04:55,019 Okay, bye. 95 00:04:55,249 --> 00:04:57,059 -I'll be back soon. -Okay. 96 00:05:05,659 --> 00:05:08,399 Why did you run? What if you fall? 97 00:05:08,469 --> 00:05:10,639 If I fall, you'll catch me. 98 00:05:10,699 --> 00:05:11,999 Do you trust me that much? 99 00:05:12,069 --> 00:05:14,409 Yes. Am I wrong to trust you? 100 00:05:20,749 --> 00:05:22,009 You can never do wrong. 101 00:05:22,809 --> 00:05:23,819 I know. 102 00:05:27,019 --> 00:05:28,789 Hold on. 103 00:05:31,389 --> 00:05:32,459 Hand it over. 104 00:05:33,089 --> 00:05:34,188 You must have ESP. 105 00:05:37,999 --> 00:05:39,029 Here's my offering. 106 00:05:41,799 --> 00:05:43,369 I love it. 107 00:05:43,429 --> 00:05:45,438 The truck was by my home. 108 00:05:45,499 --> 00:05:46,869 You love these. 109 00:05:47,409 --> 00:05:50,379 You sweet thing. How are you so sweet? 110 00:05:50,438 --> 00:05:52,039 I can only do sweet things. 111 00:05:52,309 --> 00:05:53,438 No. 112 00:05:54,409 --> 00:05:55,409 Let's go. 113 00:05:56,979 --> 00:05:58,249 -Young-hee. -Yes? 114 00:05:59,249 --> 00:06:00,179 Share. 115 00:06:00,249 --> 00:06:01,519 Get over here. 116 00:06:26,279 --> 00:06:28,349 He didn't have to shun me like that. 117 00:06:30,179 --> 00:06:31,549 I felt so awkward. 118 00:06:32,919 --> 00:06:34,688 [I wonder how the exhibit went.] 119 00:06:35,289 --> 00:06:37,188 The exhibit went well. 120 00:06:37,619 --> 00:06:39,389 Something else will probably start now. 121 00:06:40,159 --> 00:06:42,159 Something else? What? 122 00:06:43,799 --> 00:06:44,829 Affection? 123 00:06:48,769 --> 00:06:50,399 Excuse me. 124 00:06:51,938 --> 00:06:53,269 Why did you stop excusing yourself? 125 00:06:53,569 --> 00:06:56,209 Why are you talking to me? You should've just ignored me like before. 126 00:06:56,269 --> 00:06:57,579 I was flustered earlier. 127 00:06:58,179 --> 00:06:59,438 I didn't know what to say first. 128 00:07:00,479 --> 00:07:01,879 I said I'd wait, 129 00:07:01,949 --> 00:07:04,049 but if I show up and act like everything is fine, 130 00:07:04,579 --> 00:07:06,179 I'd be hurting you again. 131 00:07:09,889 --> 00:07:10,919 I guess 132 00:07:11,459 --> 00:07:12,989 you were disappointed that I ignored you. 133 00:07:13,689 --> 00:07:15,029 I was not. 134 00:07:17,929 --> 00:07:20,769 Woo-yeon, let's go eat. I'll treat to barbecue. 135 00:07:21,429 --> 00:07:22,599 I'm a vegetarian. 136 00:07:22,969 --> 00:07:24,139 Then do you want to get a salad? 137 00:07:24,339 --> 00:07:25,669 I only eat meat. 138 00:07:25,739 --> 00:07:27,109 You just said you're a vegetarian. 139 00:07:27,169 --> 00:07:29,669 Yes. I have multiple personalities. 140 00:07:30,539 --> 00:07:32,309 Can you ask your other personality 141 00:07:32,579 --> 00:07:33,909 if she hates me too? 142 00:07:34,179 --> 00:07:35,649 One of them must like me. 143 00:07:38,649 --> 00:07:41,019 There you are. Let's go eat. 144 00:07:41,089 --> 00:07:43,419 -That's okay, I... -I already made reservations. 145 00:07:43,959 --> 00:07:45,919 Our staff is waiting for you. 146 00:07:47,019 --> 00:07:48,089 Let's go. 147 00:08:08,509 --> 00:08:09,979 Is the food not to your liking? 148 00:08:11,049 --> 00:08:12,449 No, it's good. 149 00:08:17,289 --> 00:08:19,919 -You said you're a vegetarian. -I told you I have multiple personalities. 150 00:08:19,989 --> 00:08:22,729 By the way, what's the relationship between you two? 151 00:08:24,399 --> 00:08:26,859 There aren't many terms that describe the relationships between people, 152 00:08:27,199 --> 00:08:28,669 but we use several of those terms. 153 00:08:29,799 --> 00:08:31,869 They went to the same high school. 154 00:08:40,078 --> 00:08:42,809 Our CEO is so caring. 155 00:08:43,179 --> 00:08:45,319 He finds interest in everyone. 156 00:08:48,949 --> 00:08:51,319 -Thank you for the food. -Thank you for the food. 157 00:08:57,399 --> 00:09:00,029 -See you tomorrow. -Bye. 158 00:09:01,429 --> 00:09:02,899 Aren't you going home, sir? 159 00:09:03,499 --> 00:09:05,469 -You should go first. -All right. 160 00:09:09,539 --> 00:09:11,039 I'll get going too. 161 00:09:11,709 --> 00:09:13,279 -I'll drive you home. -I'll drive you home. 162 00:09:17,079 --> 00:09:19,979 No. I'll go alone. 163 00:09:20,119 --> 00:09:21,489 I don't mean anything by it. 164 00:09:22,349 --> 00:09:25,089 You did a great job up to now, and today too. 165 00:09:25,989 --> 00:09:27,089 I'm just thankful. 166 00:09:27,389 --> 00:09:28,729 I have other intentions. 167 00:09:34,629 --> 00:09:35,899 I'm sorry about today. 168 00:09:38,299 --> 00:09:39,539 I'm sorry. 169 00:09:51,219 --> 00:09:52,279 Get in. 170 00:10:12,169 --> 00:10:14,539 -I'll get going too. -Let's go for a drink. 171 00:10:18,639 --> 00:10:21,249 We're not close enough to share drinks. 172 00:10:21,309 --> 00:10:23,279 We exchanged fists, so why not drinks? 173 00:10:30,619 --> 00:10:31,689 You should go in. 174 00:10:38,559 --> 00:10:39,929 I don't want to let you go. 175 00:10:47,339 --> 00:10:48,339 What are you doing? 176 00:10:48,769 --> 00:10:50,539 I'm shooting the back of Shin Hyun-jae's head. 177 00:10:55,649 --> 00:10:57,049 Are you trying to stab me in the back? 178 00:10:57,979 --> 00:10:59,019 Yes. 179 00:10:59,849 --> 00:11:02,849 You're so smiley I can't hit you. 180 00:11:03,589 --> 00:11:05,489 Would you hit me if I looked gloomy? 181 00:11:05,559 --> 00:11:07,289 That would make it harder for me to hit you. 182 00:11:07,459 --> 00:11:08,759 I have a soft heart, remember? 183 00:11:10,629 --> 00:11:11,629 Right. 184 00:11:12,999 --> 00:11:14,369 You can look forward to your birthday. 185 00:11:15,429 --> 00:11:16,669 -Go in. -Okay. 186 00:11:24,279 --> 00:11:25,979 Let's drink separately. 187 00:11:26,039 --> 00:11:27,709 We're not close enough to pour for each other. 188 00:11:28,709 --> 00:11:30,109 I like your suggestion. 189 00:11:30,949 --> 00:11:34,019 I don't want to share anything with you either. 190 00:11:34,089 --> 00:11:35,789 I'm on the same page. 191 00:11:40,519 --> 00:11:42,759 -Don't you know you're too late? -Don't you know you're clingy? 192 00:11:43,329 --> 00:11:44,929 What? "Clingy"? 193 00:11:44,999 --> 00:11:47,799 It's already over between you two. Why did you hold an exhibition? 194 00:11:48,269 --> 00:11:50,099 You made excuses so she wouldn't be able to decline. 195 00:11:50,369 --> 00:11:52,599 It's you who's coming on strong to someone who doesn't like you. 196 00:11:53,039 --> 00:11:54,169 You're pressuring her. 197 00:11:55,209 --> 00:11:57,379 Yes. She could be pressured by my good looks. 198 00:11:58,279 --> 00:12:00,439 That's why she liked me. 199 00:12:04,149 --> 00:12:05,649 But she says she doesn't like you anymore. 200 00:12:06,079 --> 00:12:08,149 You're a young guy. Why are you living in the past? 201 00:12:08,219 --> 00:12:11,159 I'm trying to figure out if she really doesn't like me. 202 00:12:14,429 --> 00:12:16,059 She rejected you several times. 203 00:12:16,459 --> 00:12:18,229 Doesn't it hurt when she says she doesn't like you? 204 00:12:21,029 --> 00:12:23,199 It's okay to get hurt. I deserve it. 205 00:12:25,699 --> 00:12:28,569 I hurt her more. 206 00:12:51,829 --> 00:12:55,929 I didn't know how much she liked me. 207 00:12:55,999 --> 00:12:57,699 How could I love her when I don't know? 208 00:12:57,769 --> 00:12:59,539 I was always on my toes. 209 00:12:59,599 --> 00:13:03,039 I endured it over and over again, 210 00:13:03,609 --> 00:13:04,679 and she broke up with me. 211 00:13:05,309 --> 00:13:08,609 Am I Cinderella? 212 00:13:08,749 --> 00:13:10,179 Exactly. 213 00:13:10,249 --> 00:13:13,319 She's so mean. She's worse than me. 214 00:13:13,379 --> 00:13:14,749 Yes. 215 00:13:14,949 --> 00:13:17,759 That's why you should give up on her. 216 00:13:17,959 --> 00:13:20,719 What? No, no. 217 00:13:21,159 --> 00:13:22,589 You should give up on her. 218 00:13:23,029 --> 00:13:26,099 The thing is, bad people should date each other 219 00:13:26,159 --> 00:13:28,269 so no one good would be hurt. 220 00:13:28,469 --> 00:13:29,869 You're... 221 00:13:29,929 --> 00:13:32,999 You're too nice. 222 00:13:34,139 --> 00:13:37,809 No, no. Soo. Listen. Listen. 223 00:13:38,209 --> 00:13:41,979 A bad woman. This is a bad woman. If a bad woman 224 00:13:42,709 --> 00:13:45,519 and a bad man date... Watch. 225 00:13:46,119 --> 00:13:47,349 One of them 226 00:13:48,049 --> 00:13:50,719 will die. They will die like this. 227 00:13:50,789 --> 00:13:52,719 -All of a sudden? -So? 228 00:13:53,519 --> 00:13:56,529 Are you going to keep on liking Kyung Woo-yeon? 229 00:13:56,589 --> 00:14:00,059 Of course. She'll see when she comes to me. 230 00:14:00,129 --> 00:14:01,469 What are you going to do? 231 00:14:02,769 --> 00:14:05,699 -I'm going to be so good to her. -Really? 232 00:14:05,769 --> 00:14:08,439 I'll do everything I can for her. 233 00:14:08,509 --> 00:14:12,309 I'll even do things I can't do for her. 234 00:14:12,379 --> 00:14:13,509 Do you know what I mean? 235 00:14:14,709 --> 00:14:17,009 You're so ambitious. 236 00:14:18,019 --> 00:14:20,919 I can do so much more than you, 237 00:14:23,089 --> 00:14:25,289 but she won't come to me. 238 00:14:31,599 --> 00:14:33,199 Sir. Over here. 239 00:14:33,959 --> 00:14:35,799 Can you give us more soup? 240 00:14:46,320 --> 00:14:47,350 What is this? 241 00:14:49,850 --> 00:14:52,520 It's Kyung Woo-yeon. 242 00:14:52,990 --> 00:14:54,060 What's with you? 243 00:14:55,860 --> 00:14:57,560 Is it because I'm drunk? 244 00:14:58,560 --> 00:15:00,100 You look really pretty. 245 00:15:03,000 --> 00:15:04,370 You're so pretty. 246 00:15:08,310 --> 00:15:10,140 I'm so drunk. 247 00:15:10,940 --> 00:15:14,080 Hey. You're really drunk. How did you get here? 248 00:15:14,450 --> 00:15:16,210 I took a taxi. 249 00:15:16,280 --> 00:15:18,920 I had to pay so much for the nighttime extra charge. 250 00:15:19,650 --> 00:15:20,880 Good for you. 251 00:15:21,450 --> 00:15:23,050 I'll call a taxi, so hurry up and leave. 252 00:15:24,120 --> 00:15:26,720 Why do you always tell me to leave? 253 00:15:26,790 --> 00:15:28,290 Are you going to sleep here, then? 254 00:15:28,590 --> 00:15:31,000 I'll call a taxi, so stop with the nonsense. 255 00:15:37,170 --> 00:15:38,500 Woo-yeon. 256 00:15:40,640 --> 00:15:43,070 Can you please like me again? 257 00:15:45,080 --> 00:15:47,610 Don't say it's over. 258 00:16:12,100 --> 00:16:13,670 [What a nice dream.] 259 00:16:43,170 --> 00:16:44,300 My goodness. 260 00:16:44,800 --> 00:16:46,170 Both of them must be up. 261 00:16:47,040 --> 00:16:48,370 Why aren't you surprised? 262 00:16:48,440 --> 00:16:50,770 What could surprise me when I raised you? 263 00:16:53,140 --> 00:16:56,450 But how could both of them act so similarly? 264 00:16:59,180 --> 00:17:01,590 I'm sorry about everything. 265 00:17:02,220 --> 00:17:04,250 I always held everything in, 266 00:17:04,389 --> 00:17:06,159 so you must have been frustrated. 267 00:17:07,730 --> 00:17:09,730 If I knew I'd be so clingy, 268 00:17:10,960 --> 00:17:13,230 I should've held onto you back then. 269 00:17:14,669 --> 00:17:17,300 I shouldn't have acted like I was cool. 270 00:17:19,470 --> 00:17:21,310 I was narrow-minded. 271 00:17:22,669 --> 00:17:24,240 I was a fool. 272 00:17:24,310 --> 00:17:25,340 Mr. On. 273 00:17:31,150 --> 00:17:33,520 I can't end it with Woo-yeon. 274 00:17:34,920 --> 00:17:36,550 I don't think I can do it. 275 00:17:39,960 --> 00:17:41,130 Hurry. 276 00:17:41,190 --> 00:17:42,990 Put him down. 277 00:17:45,400 --> 00:17:46,660 -Honey. -My gosh. 278 00:17:46,730 --> 00:17:48,300 -Oh no. -Gosh. 279 00:17:48,830 --> 00:17:51,400 -Honey. -Shift his head over. 280 00:17:52,900 --> 00:17:54,510 -Okay. -Is that good enough? 281 00:17:55,210 --> 00:17:56,410 Goodness. 282 00:17:59,380 --> 00:18:00,710 Woo-yeon. 283 00:18:02,380 --> 00:18:03,850 I can't end it. 284 00:18:04,820 --> 00:18:06,350 I can't end it. 285 00:18:12,290 --> 00:18:14,090 [Woo-yeon...] 286 00:18:16,030 --> 00:18:17,660 [Woo-yeon!] 287 00:18:20,500 --> 00:18:21,770 Make room. 288 00:18:21,830 --> 00:18:23,530 -Make room. -Hurry. 289 00:18:23,600 --> 00:18:25,900 -Gosh. Move him. -Goodness 290 00:18:26,070 --> 00:18:27,100 Careful. 291 00:18:32,510 --> 00:18:34,280 Are you okay? Honey. 292 00:18:34,440 --> 00:18:36,450 You... Darn it. 293 00:18:36,510 --> 00:18:37,750 -Honey. -Careful. 294 00:18:37,820 --> 00:18:39,720 Seriously. You... 295 00:18:40,380 --> 00:18:41,920 "I can't end it." 296 00:18:42,290 --> 00:18:43,950 "Woo-yeon..." 297 00:18:45,790 --> 00:18:48,430 Goodness. Bring them both out. 298 00:18:49,560 --> 00:18:50,590 Okay. 299 00:18:54,400 --> 00:18:55,430 What's your problem? 300 00:18:56,230 --> 00:18:58,040 Why were you holding my hand? 301 00:18:58,100 --> 00:18:59,000 Hey, punk. 302 00:18:59,240 --> 00:19:01,610 You're the one who held my hand. 303 00:19:05,180 --> 00:19:06,910 This is Woo-yeon's blanket. 304 00:19:08,250 --> 00:19:09,810 This is Woo-yeon's bed. 305 00:19:12,980 --> 00:19:13,980 Darn you. 306 00:19:19,820 --> 00:19:22,830 So? Have you slept enough? 307 00:19:30,830 --> 00:19:31,870 Come out. 308 00:19:32,940 --> 00:19:34,100 Come eat. 309 00:19:34,940 --> 00:19:35,970 Okay. 310 00:19:42,350 --> 00:19:44,150 Eat up. 311 00:19:44,210 --> 00:19:45,350 Thank you. 312 00:19:46,020 --> 00:19:47,280 Please eat. 313 00:19:50,890 --> 00:19:52,290 Does it taste okay? 314 00:19:52,360 --> 00:19:54,120 -Yes. -Yes, it's delicious. 315 00:19:54,190 --> 00:19:55,690 I'm glad. 316 00:19:56,990 --> 00:19:59,560 How are you both so good looking? 317 00:20:00,460 --> 00:20:02,470 His face is so chiseled. 318 00:20:03,500 --> 00:20:05,270 You're beautiful too. 319 00:20:07,100 --> 00:20:08,270 That was way back when. 320 00:20:08,340 --> 00:20:10,210 You're so sweet. 321 00:20:11,110 --> 00:20:12,110 Here. 322 00:20:12,910 --> 00:20:15,350 My apologies for disturbing you last night. 323 00:20:15,580 --> 00:20:18,180 I didn't even introduce myself properly because of the state I was in. 324 00:20:18,750 --> 00:20:20,250 I'm On Joon-soo, 325 00:20:20,320 --> 00:20:22,650 the CEO of Eunyu Publishing, which published Woo-yeon's book. 326 00:20:23,450 --> 00:20:25,720 My gosh. You're a CEO. 327 00:20:26,290 --> 00:20:28,030 No wonder. You just exude dignity. 328 00:20:28,090 --> 00:20:30,930 Mom. Let's just eat quietly. 329 00:20:31,430 --> 00:20:32,860 You eat quietly. 330 00:20:33,700 --> 00:20:34,770 What about you? 331 00:20:34,830 --> 00:20:37,200 I'm a photographer. I take pictures. 332 00:20:37,270 --> 00:20:39,100 A photographer. 333 00:20:39,900 --> 00:20:42,370 Then what do your parents do? 334 00:20:42,870 --> 00:20:43,910 Mom. 335 00:20:45,640 --> 00:20:47,780 My father is a lawyer, formerly a head prosecutor. 336 00:20:47,840 --> 00:20:49,080 My mother is an artist. 337 00:20:49,610 --> 00:20:51,650 A man of law and an artist. 338 00:20:52,050 --> 00:20:53,950 That's so impressive. 339 00:20:54,020 --> 00:20:55,450 Have some more eggs. 340 00:20:56,390 --> 00:20:58,620 My father runs a company. 341 00:20:59,620 --> 00:21:00,620 What kind? 342 00:21:01,060 --> 00:21:02,090 It's called Tomorrow And... 343 00:21:02,160 --> 00:21:04,430 They print textbooks and study guides. 344 00:21:04,490 --> 00:21:08,270 What? Isn't that the largest study guide company in the country? 345 00:21:08,330 --> 00:21:09,370 Really? 346 00:21:10,400 --> 00:21:11,540 Probably. 347 00:21:12,040 --> 00:21:14,810 Okay, let's stop talking about things like that and... 348 00:21:14,870 --> 00:21:16,340 Here. 349 00:21:17,110 --> 00:21:19,980 You are the CEO of the publishing company. 350 00:21:20,440 --> 00:21:22,950 How do you know Woo-yeon? 351 00:21:23,010 --> 00:21:24,380 We went to high school together. 352 00:21:24,450 --> 00:21:26,080 We worked on the book together too. 353 00:21:26,720 --> 00:21:28,690 -So you're friends. -Yes. 354 00:21:28,750 --> 00:21:31,390 Then you must know the jerk who rejected Woo-yeon. 355 00:21:40,130 --> 00:21:42,500 Mom, why are you bringing that up now? 356 00:21:42,570 --> 00:21:45,640 Because my blood boils whenever I think of him. 357 00:21:45,700 --> 00:21:47,970 Please tell me if you know where he lives. 358 00:21:48,040 --> 00:21:50,540 I want to go and break both of his legs. 359 00:21:50,610 --> 00:21:51,640 That jerk. 360 00:21:55,850 --> 00:21:57,180 I'm not sure. 361 00:21:57,250 --> 00:21:59,180 I think she means you, Mr. Lee. 362 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 What? 363 00:22:03,590 --> 00:22:05,590 Sorry. It slipped out. 364 00:22:16,730 --> 00:22:18,070 Dad. 365 00:22:18,140 --> 00:22:19,940 Why are you rolling up your sleeves? 366 00:22:25,580 --> 00:22:26,580 Was it you 367 00:22:27,410 --> 00:22:28,610 who made my daughter cry? 368 00:22:29,650 --> 00:22:32,320 Sir, please calm down. 369 00:22:33,080 --> 00:22:34,120 Honey. 370 00:22:34,180 --> 00:22:35,320 Dad. 371 00:22:35,390 --> 00:22:37,420 Get out of my house! 372 00:22:53,700 --> 00:22:55,340 We got kicked out because of you. 373 00:22:55,410 --> 00:22:57,770 Get your story straight. We got kicked out because of you. 374 00:22:57,840 --> 00:22:59,880 This wouldn't have happened if you hadn't said anything. 375 00:22:59,940 --> 00:23:02,450 This wouldn't have happened if you had not been a jerk from the start. 376 00:23:02,510 --> 00:23:03,510 Enough already. 377 00:23:04,410 --> 00:23:05,620 Stop it, both of you. 378 00:23:05,680 --> 00:23:07,350 You always stop us when it's my turn. 379 00:23:07,420 --> 00:23:09,220 You each took a turn. 380 00:23:09,290 --> 00:23:10,420 You used up your turn. 381 00:23:12,190 --> 00:23:14,460 Why are you being like this too, Mr. On? 382 00:23:14,590 --> 00:23:16,130 You were an adult. 383 00:23:16,190 --> 00:23:18,260 You were always mature and nice. 384 00:23:18,330 --> 00:23:19,800 How could you act just like him? 385 00:23:19,860 --> 00:23:21,430 Hey. What did I do? 386 00:23:21,500 --> 00:23:23,730 Shut it, immature brat. 387 00:23:28,570 --> 00:23:32,010 I didn't say anything yesterday because you were both wasted 388 00:23:33,010 --> 00:23:34,810 but don't let this happen again. 389 00:23:35,450 --> 00:23:38,320 I'll put you in an ambulance or a cop car. 390 00:23:41,380 --> 00:23:42,590 -Woo-yeon. -Woo-yeon. 391 00:23:50,330 --> 00:23:53,300 This exhibit is for your friends? 392 00:23:53,830 --> 00:23:54,830 Yes. 393 00:23:55,430 --> 00:23:58,070 My best friend is a calligrapher. 394 00:23:58,200 --> 00:24:01,370 The photographer is a punk that I hate the most. 395 00:24:02,240 --> 00:24:04,570 It's like a real-life love and war. 396 00:24:07,340 --> 00:24:08,380 Hey. 397 00:24:08,850 --> 00:24:09,850 Hey. 398 00:24:17,720 --> 00:24:19,620 Why did you tag alone? 399 00:24:20,490 --> 00:24:21,690 I was hungry. 400 00:24:25,800 --> 00:24:28,770 He's just a guy friend. Don't worry about him. 401 00:24:30,870 --> 00:24:32,000 Guy friend. 402 00:24:33,300 --> 00:24:34,300 Okay. 403 00:24:43,150 --> 00:24:47,050 No, babe. I don't have any romantic feelings for her. 404 00:24:47,620 --> 00:24:49,320 It's just business. 405 00:24:49,950 --> 00:24:53,120 That's right. She's a rich fool. 406 00:24:53,190 --> 00:24:55,730 Look how she buys me things all the time. 407 00:24:56,430 --> 00:24:59,560 Of course. You're the only one for me, babe. 408 00:25:00,560 --> 00:25:04,000 [My baby] 409 00:25:01,870 --> 00:25:03,900 [Hello? Babe.] 410 00:25:10,510 --> 00:25:11,540 [My baby] 411 00:25:11,610 --> 00:25:13,580 Look at this jerk. 412 00:25:14,310 --> 00:25:17,250 Are you her dad or her boyfriend? 413 00:25:17,310 --> 00:25:18,680 That's not it, sir. 414 00:25:20,620 --> 00:25:22,520 You seem to be mistaken. Let me explain... 415 00:25:22,590 --> 00:25:23,750 Why you... 416 00:25:26,790 --> 00:25:28,760 Where did she pick up a piece of trash like you? 417 00:25:30,260 --> 00:25:31,560 Hey, you. 418 00:25:31,630 --> 00:25:32,660 Yes? 419 00:25:34,600 --> 00:25:36,930 Talk to Jin-ju and make sure she doesn't get hurt. 420 00:25:40,800 --> 00:25:43,740 -Tell her the truth? -No. Want me to kill you? 421 00:25:47,110 --> 00:25:48,910 "Things are tough right now." 422 00:25:50,350 --> 00:25:53,120 "You're too good for me." 423 00:25:53,720 --> 00:25:55,190 "Sorry, I'm not a better guy." 424 00:25:55,250 --> 00:25:57,790 Make something up and let her down gently, you jerk. 425 00:25:59,090 --> 00:26:02,090 Your brain worked well when you conned her. Why won't it work now? 426 00:26:03,660 --> 00:26:05,700 Yes, sir. I'll do that. 427 00:26:09,330 --> 00:26:10,400 Darn it. 428 00:26:31,490 --> 00:26:33,560 My friend left. Something urgent came up. 429 00:26:34,090 --> 00:26:35,830 I see. 430 00:26:37,530 --> 00:26:38,800 Should we go to a cafe? 431 00:26:41,500 --> 00:26:44,400 Jin-ju, I have something to say to you. 432 00:26:44,470 --> 00:26:45,470 You do? 433 00:26:48,740 --> 00:26:51,110 -He wants to stop seeing me. -Why? 434 00:26:51,240 --> 00:26:52,710 Things are too difficult for him. 435 00:26:53,210 --> 00:26:55,580 He thinks I'm too good 436 00:26:56,650 --> 00:26:58,150 for him. 437 00:27:00,850 --> 00:27:02,950 He says he's sorry 438 00:27:04,350 --> 00:27:05,420 he's not someone better. 439 00:27:05,490 --> 00:27:07,660 -He's a jerk. -A total jerk. 440 00:27:07,890 --> 00:27:09,930 Is he trying to create a beautiful breakup? 441 00:27:09,990 --> 00:27:11,630 He doesn't want to become the antagonist. 442 00:27:12,560 --> 00:27:13,800 Jerk. 443 00:27:15,030 --> 00:27:16,030 Why? 444 00:27:17,100 --> 00:27:18,170 Why are you swearing at him? 445 00:27:18,940 --> 00:27:22,140 What did he do so wrong for you to swear at him? 446 00:27:23,570 --> 00:27:24,610 Are you crazy? 447 00:27:27,180 --> 00:27:29,580 Let her be. Don't touch someone crazy. 448 00:27:30,150 --> 00:27:31,150 Okay. 449 00:27:33,920 --> 00:27:35,850 Just drink from the bottle. It's cumbersome to pour. 450 00:27:36,490 --> 00:27:37,490 Okay. 451 00:27:40,360 --> 00:27:43,830 What is this? It feels so familiar yet ominous. 452 00:27:46,400 --> 00:27:47,430 Are you sleeping? 453 00:27:50,600 --> 00:27:52,700 I'm sorry about everything. 454 00:27:53,100 --> 00:27:55,240 [The person you have reached is not available.] 455 00:27:55,640 --> 00:27:58,440 [Please leave a message after the tone.] 456 00:27:58,880 --> 00:28:00,840 Please pick up the phone. 457 00:28:01,240 --> 00:28:02,850 Just once. 458 00:28:04,480 --> 00:28:07,380 I'll try to become 459 00:28:07,950 --> 00:28:09,350 less perfect. 460 00:28:10,820 --> 00:28:13,690 I'll become someone who lacks for you. 461 00:28:14,790 --> 00:28:16,690 I think she lacks a lot already. 462 00:28:18,530 --> 00:28:20,630 How does it feel to look at her like that with a clear head? 463 00:28:22,600 --> 00:28:23,770 Was I like that too? 464 00:28:23,830 --> 00:28:25,340 You were worse. 465 00:28:28,670 --> 00:28:31,410 [The message has been recorded. Thank you.] 466 00:28:33,280 --> 00:28:35,850 He's no help to my life. 467 00:28:43,620 --> 00:28:45,050 -Enjoy. -Thank you. 468 00:28:49,130 --> 00:28:50,360 One iced americano. 469 00:28:51,660 --> 00:28:53,000 That's 4,100 won. 470 00:28:53,060 --> 00:28:55,500 I want the coupon too. How many do I have to drink to get a free one? 471 00:28:55,570 --> 00:28:56,900 Ten, sir. 472 00:28:56,970 --> 00:28:58,330 I'll come until I fill up the coupon. 473 00:29:04,040 --> 00:29:07,510 I'll just buy you one, so don't come here by making the coupon an excuse. 474 00:29:13,680 --> 00:29:16,850 Okay. I'll come tomorrow for my free coffee too. 475 00:29:19,190 --> 00:29:21,720 Why are you doing this again? You were quiet for a month. 476 00:29:21,790 --> 00:29:23,160 You didn't call me when I stayed quiet. 477 00:29:23,230 --> 00:29:25,260 There must be a reason why I don't call you. 478 00:29:28,330 --> 00:29:29,630 Why did you like me? 479 00:29:30,330 --> 00:29:32,970 -Are you arguing with me? -It's a question. Tell me. 480 00:29:33,870 --> 00:29:35,340 I'll try to show off those charms. 481 00:29:36,740 --> 00:29:37,810 Don't. 482 00:29:38,210 --> 00:29:40,180 Why do you always tell me no? 483 00:29:40,480 --> 00:29:42,250 Is there anything I can do in front of you? 484 00:29:42,310 --> 00:29:43,410 Yes. 485 00:29:44,050 --> 00:29:45,050 Leave. 486 00:29:52,790 --> 00:29:55,330 Speak to our marketing team leader for the drama's product placement. 487 00:29:56,090 --> 00:29:57,160 I will. 488 00:30:01,430 --> 00:30:02,530 What is this? 489 00:30:04,170 --> 00:30:06,140 A calligraphy photo book we recently published. 490 00:30:08,610 --> 00:30:09,940 [We May Be Displaced, but We Still Live On] 491 00:30:08,710 --> 00:30:11,210 Can I meet this calligrapher? 492 00:30:11,270 --> 00:30:12,240 Why? 493 00:30:12,310 --> 00:30:14,480 We need to work on the title of our new drama. 494 00:30:14,540 --> 00:30:16,350 I was looking into calligraphers. 495 00:30:16,980 --> 00:30:18,980 It would be nice to have this person work on our title. 496 00:30:22,820 --> 00:30:24,920 -I'll get going. -Okay, bye. 497 00:30:45,810 --> 00:30:48,040 A good friend of mine is the CEO of a drama production company. 498 00:30:48,580 --> 00:30:50,010 He happened to see your calligraphy 499 00:30:50,080 --> 00:30:52,150 and wants to ask you to work on the drama's title. 500 00:30:52,650 --> 00:30:55,350 -Could this... -It was definitely not 501 00:30:55,420 --> 00:30:56,490 a favor I asked for. 502 00:30:57,750 --> 00:30:58,860 Can you read minds? 503 00:30:58,920 --> 00:31:00,760 I wish I could 504 00:31:01,590 --> 00:31:03,690 so I could read your mind. 505 00:31:08,100 --> 00:31:10,300 I hope another coincidental excuse will come up again. 506 00:31:13,600 --> 00:31:15,440 What is he talking about? 507 00:31:18,610 --> 00:31:19,940 I hope this excuse 508 00:31:20,840 --> 00:31:22,710 will be the last. 509 00:31:25,620 --> 00:31:27,720 I was just told about our breakup, 510 00:31:27,780 --> 00:31:29,450 and it made me feel wronged, hateful, and angry. 511 00:31:30,490 --> 00:31:31,750 But in the end, 512 00:31:33,260 --> 00:31:34,660 I still missed you. 513 00:31:36,860 --> 00:31:38,630 I thought about clinging onto you for a month, 514 00:31:38,700 --> 00:31:40,700 and I also thought about abusing your apologetic feelings 515 00:31:40,760 --> 00:31:41,970 to make you stay beside me. 516 00:31:42,270 --> 00:31:44,000 I had so many different thoughts, 517 00:31:44,530 --> 00:31:46,240 but I didn't want to torture you. 518 00:31:47,170 --> 00:31:48,940 This was the only way. 519 00:31:49,540 --> 00:31:50,610 So 520 00:31:51,910 --> 00:31:53,180 let me do this at least. 521 00:32:00,150 --> 00:32:02,120 I know you'll decline my offer to drive you home, 522 00:32:02,750 --> 00:32:04,120 so I'll get going for now. 523 00:32:04,590 --> 00:32:05,690 I'll see you next time. 524 00:32:19,770 --> 00:32:20,840 Why did he come? 525 00:32:21,040 --> 00:32:23,440 Couldn't you hear with those beautiful cochleae of yours? 526 00:32:23,510 --> 00:32:24,970 How could I hear from over there? 527 00:32:25,480 --> 00:32:26,780 What excuse does he have this time? 528 00:32:27,040 --> 00:32:28,880 Why are you so nosy about someone else's business? 529 00:32:28,950 --> 00:32:30,510 We're not strangers. 530 00:32:30,580 --> 00:32:31,980 You're not my lover. 531 00:32:32,050 --> 00:32:34,250 I'm chasing you around so I could become yours. 532 00:32:37,920 --> 00:32:39,420 What have you been doing for ten years? 533 00:32:39,660 --> 00:32:42,190 What were you doing when I liked you? You're too late. 534 00:32:44,830 --> 00:32:47,900 I regret realizing my feelings too late. 535 00:32:49,270 --> 00:32:52,400 I probably liked you back then too. 536 00:32:52,970 --> 00:32:54,470 Don't manipulate your memories. 537 00:32:54,540 --> 00:32:55,640 I mean it. 538 00:32:56,440 --> 00:32:58,740 The beginning and the time I became aware was just different. 539 00:33:04,580 --> 00:33:07,580 If I made forks for those ten years, I'd be a master artisan. 540 00:33:09,620 --> 00:33:12,260 But for those ten years, all I did was have a crush. 541 00:33:13,560 --> 00:33:15,190 What I'm left with are just wounds. 542 00:33:34,980 --> 00:33:36,450 I'm home. 543 00:33:39,620 --> 00:33:40,850 Mom, are you home? 544 00:33:47,760 --> 00:33:48,790 Mom. 545 00:33:49,630 --> 00:33:51,830 Mom. Mom. Mom! 546 00:33:52,160 --> 00:33:55,200 Mom. Mom. Wake up, Mom. 547 00:33:55,260 --> 00:33:57,600 Mom. Mom. 548 00:34:15,789 --> 00:34:16,920 We're at the hospital. 549 00:34:17,789 --> 00:34:19,519 You fainted in the washroom. 550 00:34:31,530 --> 00:34:32,970 I'll call the nurse. 551 00:34:38,940 --> 00:34:42,610 [Kim Chul-soo's guardian, please come to the front desk.] 552 00:34:52,190 --> 00:34:53,620 [She has stage three stomach cancer.] 553 00:34:54,490 --> 00:34:56,830 She knows her condition well, 554 00:34:58,430 --> 00:34:59,860 and she declined to get an operation. 555 00:35:00,760 --> 00:35:03,470 The pain must have been severe. Didn't you know? 556 00:35:05,230 --> 00:35:06,670 No, I didn't know. 557 00:35:06,740 --> 00:35:09,210 She needs to receive an operation or chemotherapy. 558 00:35:11,540 --> 00:35:14,910 She'll survive the operation, right? 559 00:35:14,980 --> 00:35:16,510 Usually, the survival rate is calculated 560 00:35:16,580 --> 00:35:18,450 by the number of relapses within five years. 561 00:35:18,510 --> 00:35:20,350 It's between 25 and 60 percent. 562 00:35:22,450 --> 00:35:24,220 It's 40 to 75 percent. 563 00:35:25,350 --> 00:35:28,860 Her chances of dying are higher than her survival rate. 564 00:35:29,330 --> 00:35:30,790 I'm afraid I can't deny that. 565 00:35:49,950 --> 00:35:52,350 Why does the checkup fee cost so much? 566 00:35:54,250 --> 00:35:55,690 People who are poor 567 00:35:56,150 --> 00:35:58,390 won't even know what they're dying from. 568 00:35:59,560 --> 00:36:01,160 How can you talk about money at this time? 569 00:36:02,230 --> 00:36:04,060 Being poor is a crime. 570 00:36:04,630 --> 00:36:08,260 When you're ill, the first thing that comes to mind is money. 571 00:36:09,470 --> 00:36:11,700 You'd be lucky if you have an insurance plan. 572 00:36:12,900 --> 00:36:14,500 Think of your dad. 573 00:36:14,640 --> 00:36:17,240 He got sick right after he canceled his insurance. 574 00:36:18,170 --> 00:36:20,040 It was so difficult for us. 575 00:36:20,110 --> 00:36:21,740 What do your children mean to you? 576 00:36:25,150 --> 00:36:26,620 You thought about money, 577 00:36:27,120 --> 00:36:29,650 then the insurance. Didn't you think about us even after that? 578 00:36:33,220 --> 00:36:36,290 Of course, I thought of you. You're my daughter. 579 00:36:40,600 --> 00:36:42,130 Then why didn't you tell me? 580 00:36:43,200 --> 00:36:44,430 Why aren't you getting the surgery? 581 00:36:44,500 --> 00:36:47,000 It'd only upset you guys if I told you. 582 00:36:47,070 --> 00:36:49,840 Also, I'd be bedridden for years if I get an operation. 583 00:36:49,910 --> 00:36:51,440 Do you think I'd be happy about that? 584 00:36:52,280 --> 00:36:54,480 It's worse having a sick person in a poor family 585 00:36:54,540 --> 00:36:57,210 than having them die. I know that well. 586 00:36:58,410 --> 00:37:02,790 That's why I told you to make sure you eat properly. 587 00:37:02,850 --> 00:37:06,760 I told you to stop drinking and to stop eating expired foods! 588 00:37:08,660 --> 00:37:10,130 Why didn't you listen to me? 589 00:37:10,890 --> 00:37:13,860 Why don't you ever listen to me? 590 00:37:15,970 --> 00:37:17,470 You didn't listen to me either. 591 00:37:18,430 --> 00:37:19,440 Gosh. 592 00:37:20,900 --> 00:37:24,110 You weren't a good daughter. 593 00:37:41,060 --> 00:37:44,860 Mom, I'm sorry. 594 00:37:47,360 --> 00:37:50,030 Mom, please don't die. 595 00:37:52,170 --> 00:37:55,070 Mom, don't turn me into an orphan. 596 00:38:00,140 --> 00:38:04,210 Mom. Mom, I'm sorry. 597 00:38:04,750 --> 00:38:07,450 Mom, I'm really sorry. 598 00:38:08,820 --> 00:38:10,820 I'm sorry. 599 00:38:12,960 --> 00:38:14,360 Mom. 600 00:38:17,690 --> 00:38:19,500 Mom, please don't die. 601 00:38:27,400 --> 00:38:29,110 Mom, don't die. 602 00:38:29,310 --> 00:38:31,010 ["A Midsummer Night's Dream"] 603 00:38:33,680 --> 00:38:36,610 I brought the script of four episodes as well as the synopsis. 604 00:38:37,250 --> 00:38:39,150 I'm sorry for bothering you. 605 00:38:39,450 --> 00:38:42,320 I thought it'd be important to understand the mood and the story of the drama. 606 00:38:43,120 --> 00:38:46,690 No. I think it'll lead to a good result, so I'm looking forward to it. 607 00:38:50,730 --> 00:38:53,900 I hope this isn't bad manners, 608 00:38:54,260 --> 00:38:57,430 but could I ask you why you chose to use me? 609 00:38:58,270 --> 00:38:59,400 I just liked your work. 610 00:39:00,900 --> 00:39:02,370 Isn't this the case with everything? 611 00:39:02,440 --> 00:39:04,870 When you start to like something, you don't really know the reason. 612 00:39:06,380 --> 00:39:09,580 Do you have any plans this Saturday? 613 00:39:10,210 --> 00:39:11,310 No, I don't. 614 00:39:11,380 --> 00:39:13,020 Let's have a meal. 615 00:39:14,020 --> 00:39:15,280 Okay, I'd like that. 616 00:39:24,730 --> 00:39:26,160 [This stop is] 617 00:39:37,270 --> 00:39:38,540 Ready, go. 618 00:39:38,610 --> 00:39:41,980 ♫ Happy birthday to you ♫ 619 00:39:42,040 --> 00:39:45,380 ♫ Happy birthday to you ♫ 620 00:39:45,450 --> 00:39:49,250 ♫ Happy birthday dear Hyun-jae ♫ 621 00:39:49,490 --> 00:39:52,760 ♫ Happy birthday to you ♫ 622 00:39:59,500 --> 00:40:01,160 -Happy birthday. -Thank you. 623 00:40:01,800 --> 00:40:03,470 Hey! Get down! 624 00:40:03,530 --> 00:40:05,570 No, no. I'll listen to you. 625 00:40:05,630 --> 00:40:06,770 Put the gun down. Put it down. 626 00:40:06,840 --> 00:40:08,170 Okay, okay. 627 00:40:08,240 --> 00:40:10,440 I'll give you some treasure. 628 00:40:16,610 --> 00:40:18,250 Hey, where's the gun? 629 00:40:20,220 --> 00:40:21,720 Get down. 630 00:40:22,280 --> 00:40:23,620 Give that to me. 631 00:40:24,490 --> 00:40:26,020 Put the gun down. 632 00:40:26,560 --> 00:40:27,620 See? 633 00:40:27,690 --> 00:40:31,830 ["A Midsummer Night's Dream"] 634 00:40:43,970 --> 00:40:45,310 [I was flustered earlier.] 635 00:40:46,140 --> 00:40:47,480 I said I'd wait for you, 636 00:40:47,540 --> 00:40:49,650 so showing up like this as if nothing happened 637 00:40:50,210 --> 00:40:51,580 would torture you again. 638 00:40:52,080 --> 00:40:53,450 Woo-yeon. 639 00:40:54,480 --> 00:40:56,950 Can you please like me again? 640 00:40:57,420 --> 00:40:58,550 I regret 641 00:40:59,020 --> 00:41:00,790 realizing my feelings too late. 642 00:41:00,860 --> 00:41:01,960 I mean it. 643 00:41:02,760 --> 00:41:05,160 The beginning and the time I became aware was just different. 644 00:41:05,230 --> 00:41:07,900 But for those ten years, all I did was have a crush. 645 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 What I'm left with are just wounds. 646 00:41:18,940 --> 00:41:21,540 [This is Kim Han-soo from HS Pictures.] 647 00:41:21,740 --> 00:41:23,510 [I'll see you on Saturday at 6 p.m.] 648 00:41:23,580 --> 00:41:25,280 [I'm attaching the map of the location.] 649 00:41:27,180 --> 00:41:28,620 [Okay.] 650 00:42:06,520 --> 00:42:09,330 It's past midnight, so it's not my birthday anymore. 651 00:42:11,630 --> 00:42:13,860 You don't have to worry about how I feel now. 652 00:42:19,900 --> 00:42:20,900 Young-hee. 653 00:42:22,670 --> 00:42:23,770 Look at me. 654 00:42:24,670 --> 00:42:25,710 Come on. 655 00:42:32,480 --> 00:42:34,820 I was right. Something happened to you. 656 00:42:36,890 --> 00:42:38,890 Something always happens. 657 00:42:40,690 --> 00:42:42,760 I'm used to it now, 658 00:42:45,930 --> 00:42:47,730 but this one's too much. 659 00:42:56,440 --> 00:42:57,540 Mom... 660 00:42:59,840 --> 00:43:00,940 is sick. 661 00:43:02,680 --> 00:43:03,750 She has cancer. 662 00:43:04,750 --> 00:43:05,750 Stomach cancer. 663 00:43:18,890 --> 00:43:20,130 It's okay. 664 00:43:22,830 --> 00:43:24,000 It's okay, Young-hee. 665 00:43:28,500 --> 00:43:29,840 Is it really okay? 666 00:43:30,570 --> 00:43:31,710 Of course. 667 00:43:33,110 --> 00:43:34,310 Everything's okay. 668 00:43:35,340 --> 00:43:36,450 I'm talking about you. 669 00:43:43,150 --> 00:43:44,250 I'm poor. 670 00:43:45,490 --> 00:43:47,020 My dad died early. 671 00:43:48,090 --> 00:43:49,930 I have a little brother I have to support, 672 00:43:53,700 --> 00:43:55,660 and now I even have a sick mom. 673 00:43:57,870 --> 00:43:58,900 Are you 674 00:43:59,870 --> 00:44:01,470 okay with someone like me? 675 00:44:02,870 --> 00:44:03,970 Can you 676 00:44:05,810 --> 00:44:07,180 understand someone like me? 677 00:44:11,880 --> 00:44:12,920 Yes. 678 00:44:14,580 --> 00:44:15,680 It's fine. 679 00:44:17,090 --> 00:44:18,290 I can understand. 680 00:44:21,220 --> 00:44:24,830 [His rash answer is probably a misunderstanding or arrogance,] 681 00:44:25,760 --> 00:44:27,860 [but I don't want to clear that misunderstanding.] 682 00:44:32,370 --> 00:44:33,700 [I just wanted to leave Hyun-jae] 683 00:44:34,640 --> 00:44:35,800 [to continue] 684 00:44:36,240 --> 00:44:38,940 [misunderstanding for a long time.] 685 00:45:07,470 --> 00:45:08,540 Yes, Dad. 686 00:45:08,870 --> 00:45:09,870 [Are you coming later?] 687 00:45:11,010 --> 00:45:13,940 Is that a question? Do I have a choice? 688 00:45:14,080 --> 00:45:15,110 [Don't be late.] 689 00:45:15,740 --> 00:45:17,150 [Don't come empty-handed.] 690 00:45:21,380 --> 00:45:22,790 I thought you said you'll be good to me. 691 00:45:39,330 --> 00:45:40,470 [The person you have reached...] 692 00:45:40,970 --> 00:45:42,340 Are you serious? 693 00:45:43,040 --> 00:45:44,740 Enough is enough. 694 00:45:44,810 --> 00:45:47,680 You're too good to cling to a guy like him. 695 00:45:47,740 --> 00:45:49,280 What do you know? 696 00:45:50,750 --> 00:45:53,480 Something's strange. He won't pick up my calls, 697 00:45:53,550 --> 00:45:55,920 and he quit his job at the cafe. 698 00:45:55,980 --> 00:45:57,790 I bet something happened to him. 699 00:45:57,850 --> 00:45:59,560 If you're so worried, 700 00:45:59,620 --> 00:46:01,790 you should visit his house and publish an ad in the newspaper. 701 00:46:02,690 --> 00:46:04,260 Just forget about him. 702 00:46:04,330 --> 00:46:06,700 Half of the world is full of men, so if you search enough, 703 00:46:06,760 --> 00:46:07,830 -I found it. -a good man... 704 00:46:08,560 --> 00:46:09,670 Already? 705 00:46:11,070 --> 00:46:12,270 Where are you going? 706 00:46:12,470 --> 00:46:13,540 To his house. 707 00:46:13,600 --> 00:46:14,970 Do you know his address? 708 00:46:15,040 --> 00:46:17,240 I sent a package to his house before. 709 00:46:17,310 --> 00:46:19,140 Gosh, what did you send? 710 00:46:20,010 --> 00:46:22,040 [Sneakers and runners] 711 00:46:21,110 --> 00:46:22,240 Is this the model? 712 00:46:25,510 --> 00:46:26,920 Enter the address. 713 00:46:29,420 --> 00:46:31,150 I feel too bad. 714 00:46:32,890 --> 00:46:34,220 Okay, then... 715 00:46:34,290 --> 00:46:37,390 Still, if you insist. 716 00:46:49,810 --> 00:46:50,870 [What?] 717 00:46:50,940 --> 00:46:52,070 I'm so annoyed! 718 00:46:55,840 --> 00:46:57,410 Oh no. 719 00:46:59,210 --> 00:47:02,020 Are you okay? I'm so sorry. 720 00:47:02,520 --> 00:47:04,620 Should I get on my knees? 721 00:47:14,000 --> 00:47:15,330 What about your restaurant? 722 00:47:15,700 --> 00:47:18,170 Why did you tag along? I told you not to. 723 00:47:18,230 --> 00:47:20,270 Why did you come here? I told you not to. 724 00:47:20,340 --> 00:47:21,470 What's your problem? 725 00:47:25,070 --> 00:47:26,140 Don't go. 726 00:47:28,810 --> 00:47:30,150 Don't see that guy. 727 00:47:35,580 --> 00:47:37,250 I don't want you seeing him. 728 00:47:46,160 --> 00:47:48,330 Do you want a rag-slap on your right cheek too? 729 00:48:00,710 --> 00:48:03,580 I guess my face is the problem, not the circumstances. 730 00:48:08,820 --> 00:48:10,790 The reservation is under Kim Han-soo. 731 00:48:11,890 --> 00:48:13,290 It's the table by the window. 732 00:48:13,520 --> 00:48:14,720 Thank you. 733 00:48:15,360 --> 00:48:16,460 Woo-yeon? 734 00:48:18,760 --> 00:48:22,000 What... What are you doing here? 735 00:48:22,060 --> 00:48:23,800 I'm here for my mom's birthday. You? 736 00:48:23,970 --> 00:48:25,700 I have dinner plans too. 737 00:48:29,200 --> 00:48:30,410 Do you want to say hi? 738 00:48:30,570 --> 00:48:32,110 -No, I'm... -Come on. 739 00:48:44,150 --> 00:48:45,390 These are my parents. 740 00:48:46,460 --> 00:48:48,560 Hello, I'm Kyung Woo-yeon. 741 00:48:50,130 --> 00:48:51,290 It's nice to meet you. 742 00:48:52,860 --> 00:48:53,930 It's nice to meet you. 743 00:48:54,460 --> 00:48:55,960 Who... 744 00:48:56,630 --> 00:48:58,900 -I'm a friend... -She's the girl I like. 745 00:49:09,480 --> 00:49:10,650 Did you come together? 746 00:49:10,950 --> 00:49:11,950 No. 747 00:49:12,010 --> 00:49:14,820 I have plans here and ran into him by coincidence. 748 00:49:15,150 --> 00:49:17,350 I see. Then you should go. 749 00:49:17,420 --> 00:49:18,790 Sorry for keeping you. 750 00:49:19,490 --> 00:49:20,890 I'll go then. 751 00:49:21,790 --> 00:49:23,090 Happy birthday. 752 00:49:24,160 --> 00:49:25,290 Thank you. 753 00:49:37,810 --> 00:49:40,180 You said she rejected you. Are you going out? 754 00:49:41,280 --> 00:49:42,610 We will soon. 755 00:49:50,650 --> 00:49:52,890 I have a feeling that's only what you think. 756 00:50:03,600 --> 00:50:04,800 Why are you... 757 00:50:04,970 --> 00:50:08,100 I asked my friend because I wanted to eat with you. 758 00:50:09,710 --> 00:50:11,640 Was that too underhanded? 759 00:50:29,460 --> 00:50:31,830 You two meet by coincidences so often. 760 00:50:32,230 --> 00:50:34,600 Mostly created by you. 761 00:50:36,260 --> 00:50:37,570 You're right, it's my fault. 762 00:50:39,970 --> 00:50:41,440 I'm going to go. 763 00:50:41,640 --> 00:50:43,210 I think they noticed me. 764 00:50:43,870 --> 00:50:47,280 It would make me look pathetic if you just leave. 765 00:50:54,480 --> 00:50:57,820 I don't want to make you look pathetic in any way. 766 00:50:59,190 --> 00:51:00,790 That's about manners. 767 00:51:02,120 --> 00:51:03,960 I get to benefit from him today. 768 00:51:04,760 --> 00:51:05,860 What would you like? 769 00:51:16,570 --> 00:51:19,470 -Let's just go. -Why do you keep doing this? 770 00:51:19,540 --> 00:51:21,680 -Let's just go. -Wait in the car. 771 00:51:21,740 --> 00:51:24,850 -Please listen to me. Let's go. -Just go! 772 00:51:34,460 --> 00:51:35,560 Jin-ju. 773 00:51:36,860 --> 00:51:39,390 You wouldn't answer my calls. 774 00:51:39,930 --> 00:51:41,300 Who is she? 775 00:51:42,430 --> 00:51:43,530 The thing is... 776 00:51:43,770 --> 00:51:46,230 Hey. Who is that woman? 777 00:51:46,940 --> 00:51:47,900 Well... 778 00:51:47,970 --> 00:51:50,610 Why are you stuttering, you punk? 779 00:51:50,710 --> 00:51:53,680 I get it. Is that the rich fool? 780 00:51:54,240 --> 00:51:56,410 Why did she come all the way to your house? 781 00:51:57,850 --> 00:51:59,080 You said it was just business. 782 00:51:59,150 --> 00:52:02,220 You said you were seeing her because she bought you everything you wanted. 783 00:52:02,280 --> 00:52:03,820 You said it was over. 784 00:52:03,890 --> 00:52:06,120 Yes, it's over. You know. 785 00:52:06,190 --> 00:52:08,520 -You're the only one for me. -Listen to that. 786 00:52:09,490 --> 00:52:11,030 Why that little... 787 00:52:18,870 --> 00:52:21,500 A rich fool? Business? 788 00:52:21,840 --> 00:52:24,970 Is your business conning money from women, you gold digger? 789 00:52:25,070 --> 00:52:27,710 -Did you just hit me? -That's right! What about it? 790 00:52:27,780 --> 00:52:29,780 Do you want to report me? Go ahead. 791 00:52:30,350 --> 00:52:32,980 This must be why I was born into a wealthy family. 792 00:52:33,820 --> 00:52:36,620 You. Get over here. 793 00:52:36,690 --> 00:52:38,550 Hey! No! 794 00:52:38,950 --> 00:52:41,090 You said it's attempted murder just by lifting it up. 795 00:52:41,260 --> 00:52:42,390 Oh my gosh. 796 00:52:44,360 --> 00:52:45,630 I guess. 797 00:52:47,360 --> 00:52:50,530 You witch! Who do you think you are? 798 00:52:51,330 --> 00:52:52,570 Hey. Are you okay? 799 00:52:52,630 --> 00:52:54,370 -Unbelievable. -Give me your hand. Are you hurt? 800 00:52:54,440 --> 00:52:56,370 Hey, you. You're the moron for being fooled. 801 00:52:56,440 --> 00:52:58,170 -I didn't ask you to buy... -You scumbag. 802 00:53:00,940 --> 00:53:03,680 A man should be ashamed to swindle a woman. 803 00:53:03,980 --> 00:53:05,650 How dare you act all arrogant? 804 00:53:06,210 --> 00:53:07,650 Do you think this is acceptable? 805 00:53:07,720 --> 00:53:10,050 I'm going to report you to the cops. 806 00:53:10,350 --> 00:53:12,520 -I'll report you both! -Go right ahead. 807 00:53:12,590 --> 00:53:14,320 I love prison food. 808 00:53:22,160 --> 00:53:25,300 You'd better report me. I'll be waiting. 809 00:53:29,040 --> 00:53:31,840 Do you even go to Seoul University? 810 00:53:34,940 --> 00:53:37,350 Tell me the truth. It'll take less than an hour to check. 811 00:53:37,810 --> 00:53:38,810 No. 812 00:53:39,810 --> 00:53:41,050 Okay. 813 00:54:18,520 --> 00:54:20,420 Don't tell me you're crying. 814 00:55:06,400 --> 00:55:08,140 Is he making you uncomfortable? 815 00:55:09,240 --> 00:55:10,310 Yes. 816 00:55:11,710 --> 00:55:13,780 A love that can shake the foundation of a person's life 817 00:55:14,710 --> 00:55:17,550 doesn't come often, and it doesn't come to everyone. 818 00:55:18,380 --> 00:55:20,050 I acknowledge that he is special. 819 00:55:21,150 --> 00:55:25,120 But if it didn't happen for ten years, it wasn't meant to be. 820 00:55:25,620 --> 00:55:28,820 If you don't go to him, you'll long to, but you'll get hurt if you do. 821 00:55:29,850 --> 00:55:33,090 He is not a good person for you. 822 00:55:38,760 --> 00:55:40,500 You can like someone else. 823 00:55:41,800 --> 00:55:44,870 If you can't have a good relationship with anyone because of him, 824 00:55:45,270 --> 00:55:46,440 just stay with me. 825 00:55:47,670 --> 00:55:49,110 It's not like you dislike me. 826 00:55:52,280 --> 00:55:53,280 That 827 00:55:54,810 --> 00:55:55,910 isn't love. 828 00:55:55,980 --> 00:55:57,280 This is a type of love. 829 00:55:59,220 --> 00:56:01,590 I'll give you anything you want 830 00:56:01,650 --> 00:56:02,990 even before you want it. 831 00:56:04,020 --> 00:56:06,960 I'm fine being someone you're thankful for. 832 00:56:08,260 --> 00:56:09,660 There are couples like that. 833 00:56:18,170 --> 00:56:19,400 It's like a transaction. 834 00:56:21,710 --> 00:56:22,910 A mutual exchange. 835 00:56:25,040 --> 00:56:26,110 Right? 836 00:56:27,210 --> 00:56:29,250 That's the principle of dating and marriage. 837 00:56:31,880 --> 00:56:33,080 But you know, 838 00:56:34,550 --> 00:56:38,360 I'm still too naive to enter into a relationship like that. 839 00:56:39,990 --> 00:56:41,990 I'm still bold in certain things 840 00:56:42,730 --> 00:56:44,800 and passionate about certain things. 841 00:56:45,760 --> 00:56:46,870 That's how I am. 842 00:56:50,070 --> 00:56:51,370 That's why I won't do 843 00:56:53,510 --> 00:56:54,610 something like that. 844 00:57:03,050 --> 00:57:04,480 Stop crying already. 845 00:57:06,890 --> 00:57:09,220 You said you'd go out with Kang Dong-won or Lee Min-ho. 846 00:57:09,650 --> 00:57:11,660 You went to Seoul University and became a prosecutor. 847 00:57:11,720 --> 00:57:14,260 You should meet someone at par with you. 848 00:57:14,330 --> 00:57:17,330 Why are you sobbing over someone like that? 849 00:57:17,900 --> 00:57:20,500 I'm crying because I feel humiliated. 850 00:57:21,270 --> 00:57:24,070 You went to Seoul University and became a prosecutor, 851 00:57:24,140 --> 00:57:27,040 but I got played by that punk. I'm crying because I feel humiliated! 852 00:57:27,110 --> 00:57:28,210 Why did you go out with him? 853 00:57:28,270 --> 00:57:30,180 What choice did I have? Where's no one out there. 854 00:57:30,240 --> 00:57:32,440 -You can go out with me. -I'm out with you right now! 855 00:57:32,510 --> 00:57:34,010 Not like that! As a guy! 856 00:57:34,080 --> 00:57:35,380 Why would I go out with you? 857 00:57:35,450 --> 00:57:37,080 Because I like you! 858 00:58:09,110 --> 00:58:11,280 You should go in. 859 00:58:13,220 --> 00:58:15,950 Yes, I should. 860 00:58:24,930 --> 00:58:26,230 This is my car. 861 00:58:30,787 --> 00:58:32,217 That's right. 862 00:58:33,487 --> 00:58:36,287 Okay, then. I'll go now. 863 00:58:36,787 --> 00:58:38,457 Okay, bye. 864 00:58:38,687 --> 00:58:39,787 Bye. 865 00:58:57,807 --> 00:58:59,477 What's his deal? 866 00:59:05,587 --> 00:59:07,617 Darn it. How humiliating. 867 00:59:10,457 --> 00:59:13,757 What a shame. Soo seems to like her a lot. 868 00:59:14,097 --> 00:59:15,827 When you like someone too much, 869 00:59:16,627 --> 00:59:18,767 it may be better to look from afar. 870 00:59:18,827 --> 00:59:20,897 You must have a woman whom you're just looking at. 871 00:59:23,337 --> 00:59:24,967 I think so. 872 00:59:25,207 --> 00:59:26,877 There is someone I have regrets about. 873 00:59:30,347 --> 00:59:31,347 What are you doing now? 874 00:59:31,747 --> 00:59:33,547 -I have plans. -With Dr. Kim? 875 00:59:35,547 --> 00:59:36,947 I'm not seeing him. 876 00:59:38,717 --> 00:59:39,817 Is he busy today? 877 00:59:39,887 --> 00:59:42,117 I'm not seeing him today or tomorrow. 878 00:59:42,187 --> 00:59:43,527 Or in the future. 879 00:59:45,027 --> 00:59:46,027 Why not? 880 00:59:46,657 --> 00:59:48,057 I can't get myself to like him. 881 00:59:49,757 --> 00:59:52,067 You're too into romance. That's your problem. 882 00:59:52,327 --> 00:59:54,567 If our hearts race at this age like when we were kids, 883 00:59:54,637 --> 00:59:56,267 we'll develop heart disease and die. 884 00:59:57,107 --> 01:00:00,607 Your heart needs to age concurrently with the body. 885 01:00:03,037 --> 01:00:05,547 I question how you were a judge. 886 01:00:10,317 --> 01:00:11,617 Did I do something wrong? 887 01:00:13,417 --> 01:00:15,417 Forget it. Just drive. 888 01:00:26,397 --> 01:00:27,667 I want to drive you home, 889 01:00:28,397 --> 01:00:29,597 but you'll refuse, right? 890 01:00:30,637 --> 01:00:32,637 I don't think I should. 891 01:00:34,507 --> 01:00:35,937 Good night. 892 01:01:24,227 --> 01:01:25,227 What is it? 893 01:01:25,287 --> 01:01:26,487 Earlier... 894 01:01:28,057 --> 01:01:29,197 It wasn't a date. 895 01:01:30,627 --> 01:01:31,767 Do you like me? 896 01:01:32,867 --> 01:01:33,867 No. 897 01:01:34,037 --> 01:01:35,067 Then 898 01:01:35,637 --> 01:01:37,637 -are you playing me? -What? 899 01:01:37,707 --> 01:01:41,007 One minute after I introduce you to my parents as the girl I like, 900 01:01:41,077 --> 01:01:44,007 you made me watch you on a date with another guy. That was hard enough. 901 01:01:44,577 --> 01:01:46,607 But then you show up at my door 902 01:01:46,677 --> 01:01:49,147 to explain it wasn't a date all the while saying you don't like me. 903 01:01:50,217 --> 01:01:52,117 How am I supposed to interpret that? 904 01:01:52,247 --> 01:01:53,347 It wasn't... 905 01:01:55,257 --> 01:01:56,757 It wasn't a date. 906 01:01:57,427 --> 01:02:00,057 I came here in case you were mistaken and thought it was. 907 01:02:00,127 --> 01:02:01,157 Mistaken. 908 01:02:03,027 --> 01:02:05,127 About what am I mistaken? 909 01:02:06,027 --> 01:02:07,667 No matter how hard I try to understand you, 910 01:02:07,737 --> 01:02:09,037 there's only one conclusion. 911 01:02:09,567 --> 01:02:10,667 Woo-yeon 912 01:02:12,367 --> 01:02:13,807 has no respect for me. 913 01:02:14,977 --> 01:02:16,007 What? 914 01:02:16,637 --> 01:02:18,707 It looks like you still don't believe me, 915 01:02:19,307 --> 01:02:20,817 but I really like you. 916 01:02:21,617 --> 01:02:23,747 So don't trample on my feelings. 917 01:02:25,247 --> 01:02:26,317 You're being abusive. 918 01:02:26,387 --> 01:02:28,287 You're the one abusing me. 919 01:02:28,357 --> 01:02:30,487 You said you'd wait, so wait quietly. 920 01:02:31,287 --> 01:02:32,927 Don't do anything. Just wait. 921 01:02:33,427 --> 01:02:35,457 Don't act like a home shopping host 922 01:02:35,527 --> 01:02:37,327 saying it'll sell out soon. 923 01:02:37,897 --> 01:02:39,797 -What? -That's what you're doing. 924 01:02:39,867 --> 01:02:41,537 "Either buy it or don't." 925 01:02:42,337 --> 01:02:43,867 "It's your loss if you don't." 926 01:02:43,937 --> 01:02:46,667 You're taking a step back and watching with your arms crossed. 927 01:02:46,737 --> 01:02:48,207 Then what? Should I beg for your love? 928 01:02:48,277 --> 01:02:49,637 Why are you asking me? 929 01:02:51,047 --> 01:02:53,247 Are you trying to get full price for your unrequited love? 930 01:02:55,947 --> 01:02:57,747 I'm the imbecile for coming here. 931 01:02:58,617 --> 01:03:00,217 You chucked your affection at me, 932 01:03:02,987 --> 01:03:04,457 I let it shake me. 933 01:03:08,797 --> 01:03:10,697 But I just snapped right out of it. 934 01:03:11,797 --> 01:03:13,197 I've regained my balance. 935 01:03:51,607 --> 01:03:52,937 Why are you here? 936 01:03:53,007 --> 01:03:54,677 In case you'd look like this. 937 01:03:55,277 --> 01:03:58,277 You ran off in a rush and looked like you'd go to him. 938 01:03:58,507 --> 01:03:59,807 And whenever you go to him, 939 01:04:00,377 --> 01:04:01,977 this is how you look afterward. 940 01:04:05,247 --> 01:04:07,217 Why does someone I'm so desperate for 941 01:04:08,087 --> 01:04:10,957 always look like that whenever she sees him? 942 01:04:23,667 --> 01:04:25,367 [It's risky to assume you know someone else] 943 01:04:25,437 --> 01:04:27,377 [when you often misunderstand yourself.] 944 01:04:28,437 --> 01:04:29,777 [That's why you must ask.] 945 01:04:30,577 --> 01:04:33,147 [You must hear it directly from them.] 946 01:04:33,607 --> 01:04:34,647 Woo-yeon. 947 01:04:43,757 --> 01:04:46,257 Do it. Explain, make excuses, anything. 948 01:04:47,027 --> 01:04:48,927 I'll believe anything you say, even if it's a lie. 949 01:05:21,327 --> 01:05:23,097 [I'm sorry for rejecting you all those times.] 950 01:05:23,097 --> 01:05:24,667 [This time, I'll be the one to ask you.] 951 01:05:23,327 --> 01:05:24,597 [It was a dream.] 952 01:05:30,837 --> 01:05:32,607 [A dream that I couldn't avoid.] 953 01:05:33,467 --> 01:05:35,137 [I'm sorry for rejecting you all those times.] 954 01:05:35,207 --> 01:05:36,637 [This time, I'll be the one to ask you.] 65608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.