All language subtitles for Morbius.2022.1080p.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,263 --> 00:03:00,181 We shouldn't be here when it gets dark. 2 00:03:10,693 --> 00:03:12,777 Set the trap at the mouth of the cave, please. 3 00:03:21,203 --> 00:03:22,204 You need a doctor? 4 00:03:24,122 --> 00:03:25,248 I am a doctor. 5 00:03:27,042 --> 00:03:28,670 It's impressive, don't you think? 6 00:03:29,252 --> 00:03:31,045 Vampire bats weigh almost nothing, 7 00:03:31,128 --> 00:03:34,383 but they can down a creature nearly ten times their size. 8 00:03:44,433 --> 00:03:46,228 What are you using as bait? 9 00:03:46,311 --> 00:03:47,646 You volunteering? 10 00:03:48,229 --> 00:03:49,230 Leaving. 11 00:03:52,276 --> 00:03:53,276 Pay me now. 12 00:03:54,110 --> 00:03:55,655 Before the sun goes down. 13 00:04:04,246 --> 00:04:06,998 You throw in that bushcrafter on your belt and we have a deal. 14 00:04:56,298 --> 00:04:57,298 Come on. 15 00:05:08,393 --> 00:05:09,394 Move! 16 00:05:30,582 --> 00:05:32,627 Should be able to take better care of you here. 17 00:05:38,130 --> 00:05:39,800 Everyone's here to help you. 18 00:05:41,843 --> 00:05:45,598 Michael, this is Lucian. Lucian, Michael. 19 00:05:45,680 --> 00:05:48,057 Michael knows more about this place than I do. 20 00:05:49,393 --> 00:05:50,812 Play nice. 21 00:05:52,437 --> 00:05:54,398 - Hello. - Hello, Milo. 22 00:05:55,774 --> 00:05:57,192 My name's Lucian. 23 00:05:58,526 --> 00:06:01,237 The person who was here before was Milo. 24 00:06:01,321 --> 00:06:02,321 No. 25 00:06:03,072 --> 00:06:04,574 He was also the new Milo. 26 00:06:05,492 --> 00:06:08,036 And before him was the other new Milo. 27 00:06:08,120 --> 00:06:10,372 I don't even remember the first Milo. 28 00:06:11,749 --> 00:06:13,165 How long have you been here? 29 00:06:14,000 --> 00:06:15,459 Long as I can remember. 30 00:06:15,545 --> 00:06:18,463 - And you're still not cured? - There is no cure. 31 00:06:19,255 --> 00:06:21,843 There's something missing from our DNA. 32 00:06:22,509 --> 00:06:24,218 Like a piece of a puzzle. 33 00:06:24,302 --> 00:06:26,096 And until they find it, 34 00:06:26,178 --> 00:06:29,391 the only way to stay alive is an oil change three times a day. 35 00:06:33,937 --> 00:06:36,649 What would you do if you could be normal? 36 00:06:37,524 --> 00:06:38,651 Just for an hour? 37 00:06:42,194 --> 00:06:43,572 I don't think about it. 38 00:06:43,656 --> 00:06:46,199 Hey, look at the freaks! Look at them! 39 00:06:51,997 --> 00:06:53,832 Best not to be outside when school gets out. 40 00:06:54,750 --> 00:06:56,711 Like the original Spartans, 41 00:06:56,793 --> 00:06:59,547 we are the few against the many. 42 00:07:06,261 --> 00:07:07,471 Milo? 43 00:07:08,971 --> 00:07:09,971 Milo? 44 00:07:10,891 --> 00:07:11,893 Nurse? 45 00:07:21,358 --> 00:07:22,694 Okay... 46 00:07:31,913 --> 00:07:32,913 Lucian. 47 00:07:34,456 --> 00:07:35,456 Lucian! 48 00:07:42,757 --> 00:07:44,634 With one of these? 49 00:07:44,716 --> 00:07:47,093 It took a team of scientists to build that machine 50 00:07:47,177 --> 00:07:49,262 and you fixed it with a ballpoint pen? 51 00:07:54,810 --> 00:07:57,646 There's a school for gifted children in New York. 52 00:07:58,939 --> 00:08:02,860 I think that I could get them to agree to cover your tuition 53 00:08:02,944 --> 00:08:06,112 and provide private care to help manage your condition. 54 00:08:06,822 --> 00:08:10,449 Somewhere you could study, learn, hone your skills. 55 00:08:12,494 --> 00:08:14,329 You have a gift, Michael. 56 00:08:15,372 --> 00:08:18,750 I don't think I could forgive myself if I saw it go to waste. 57 00:08:20,252 --> 00:08:21,670 "Dear Milo, 58 00:08:21,754 --> 00:08:23,338 this isn't goodbye. 59 00:08:23,420 --> 00:08:25,130 I'm gonna find a cure for us, 60 00:08:25,757 --> 00:08:28,175 so we can be cranky old men someday. 61 00:08:28,259 --> 00:08:29,678 Your friend, Michael. 62 00:08:30,680 --> 00:08:32,514 P.S. You shouldn't have unfolded this. 63 00:08:32,597 --> 00:08:34,725 Now you'll never get it back together. 64 00:08:34,808 --> 00:08:35,934 "See you this summer." 65 00:08:38,311 --> 00:08:39,354 No. 66 00:08:45,192 --> 00:08:46,192 "Dear Milo..." 67 00:08:47,278 --> 00:08:49,865 - Please, can I have my letter back? - What? 68 00:08:49,948 --> 00:08:51,908 Please, can I have my letter back? 69 00:08:51,993 --> 00:08:53,493 Okay. Here. 70 00:08:55,620 --> 00:08:56,620 Please. 71 00:08:57,455 --> 00:08:58,790 Please! 72 00:08:59,750 --> 00:09:01,043 Please! 73 00:09:05,171 --> 00:09:06,172 Stop. 74 00:09:11,886 --> 00:09:12,888 Go away! 75 00:09:17,809 --> 00:09:19,769 Let me have a look. Let me have a look. 76 00:09:21,437 --> 00:09:23,188 He tried to steal my letter! 77 00:09:23,273 --> 00:09:25,232 Milo, Milo, stop. 78 00:09:25,317 --> 00:09:26,985 Stop. Stop. Stop. 79 00:09:28,696 --> 00:09:30,030 What about Milo? 80 00:09:30,655 --> 00:09:32,073 I'll look after Milo. 81 00:09:32,700 --> 00:09:33,993 He needs me. 82 00:09:35,911 --> 00:09:39,749 Michael Morbius completed his doctorate by 19 83 00:09:39,831 --> 00:09:41,959 and quickly established himself 84 00:09:42,043 --> 00:09:46,047 as the world's leading authority on blood-borne diseases. 85 00:09:46,129 --> 00:09:48,465 His development of artificial blood 86 00:09:48,548 --> 00:09:52,010 has saved more lives than penicillin. 87 00:09:52,094 --> 00:09:53,510 Michael Morbius, 88 00:09:54,261 --> 00:09:55,764 please step forward 89 00:09:56,431 --> 00:09:58,643 to acknowledge the receipt of your prize 90 00:09:58,725 --> 00:10:01,812 from His Majesty the King of Sweden. 91 00:10:16,701 --> 00:10:19,663 I can't believe you dissed the King of Sweden. 92 00:10:19,746 --> 00:10:22,792 The King and the Queen, their loyal subjects, all of Scandinavia, 93 00:10:22,875 --> 00:10:26,044 and the entire scientific community. 94 00:10:26,711 --> 00:10:28,212 Yeah, but who does that? 95 00:10:28,296 --> 00:10:31,884 Well, Anna, we both know I have issues. 96 00:10:31,966 --> 00:10:34,636 But, hey, I kept the program. 97 00:10:41,433 --> 00:10:42,561 There you are. 98 00:10:42,644 --> 00:10:44,772 - Hey, Dr. Bancroft. - Hey, Anna. 99 00:10:44,855 --> 00:10:47,566 - We going to play? - Oh, I don't think so. 100 00:10:47,649 --> 00:10:52,528 See, now that Dr. Morbius is back, maybe you should try losing for a while, 101 00:10:52,613 --> 00:10:55,573 - see how that feels. - Not gonna happen. 102 00:10:55,658 --> 00:10:57,993 - Michael. - Yes? 103 00:10:58,076 --> 00:10:59,284 You got a minute? 104 00:10:59,369 --> 00:11:00,452 Of course. 105 00:11:00,537 --> 00:11:03,206 New one. For your collection. 106 00:11:05,125 --> 00:11:07,836 Dr. Morbius is in trouble. 107 00:11:07,919 --> 00:11:09,294 I'm in trouble. 108 00:11:10,422 --> 00:11:15,552 "I can't accept a prize for the byproduct of a failed experiment." 109 00:11:15,635 --> 00:11:16,636 Lab 1. 110 00:11:16,721 --> 00:11:21,558 Front page, "American Scientist Rejects Nobel Prize." 111 00:11:22,350 --> 00:11:26,020 You know that people actually like writing checks to Nobel laureates? 112 00:11:26,647 --> 00:11:28,816 Makes them feel better about their investment. 113 00:11:29,774 --> 00:11:32,861 It would help if you stuck around long enough to cash them. 114 00:11:34,154 --> 00:11:36,115 You're pushing yourself too hard. 115 00:11:40,619 --> 00:11:44,123 Does our generous benefactor, Milo, know what you're actually doing here? 116 00:11:44,914 --> 00:11:46,792 What am I actually doing here? 117 00:11:46,875 --> 00:11:49,461 Remixing human DNA with bat DNA. 118 00:11:50,378 --> 00:11:52,590 - I have no idea what you're... - Talking about? 119 00:11:53,966 --> 00:11:55,134 Is anything ringing a bell? 120 00:11:56,092 --> 00:11:58,095 No bells ringing. 121 00:11:58,178 --> 00:12:00,972 Okay. Maybe this will jog your memory. 122 00:12:01,056 --> 00:12:02,767 I wouldn't go in there if I were you. 123 00:12:10,691 --> 00:12:11,692 That is a... 124 00:12:12,567 --> 00:12:15,111 It's a fish tank. Like, for... 125 00:12:15,738 --> 00:12:16,780 flying mammals. 126 00:12:18,657 --> 00:12:19,783 I see. 127 00:12:19,866 --> 00:12:22,451 Some friends I brought back from Costa Rica. 128 00:12:22,534 --> 00:12:24,038 So when were you gonna tell me? 129 00:12:25,831 --> 00:12:28,958 More importantly, how did you get my pass code? 130 00:12:29,043 --> 00:12:32,504 It's the first six digits of pi backwards. It's your password for everything. 131 00:12:32,587 --> 00:12:33,963 You should change that. 132 00:12:34,048 --> 00:12:36,133 You could lose your license for this. 133 00:12:36,216 --> 00:12:39,177 I'm not gonna need it much longer, doctor. 134 00:12:40,095 --> 00:12:43,557 You, on the other hand, will. 135 00:12:46,059 --> 00:12:48,812 You know, there's something called "plausible deniability." 136 00:12:48,895 --> 00:12:50,355 You should be thanking me. 137 00:12:56,278 --> 00:12:58,780 These are the only mammals on Earth 138 00:12:58,864 --> 00:13:02,784 that have evolved to feed exclusively on blood. 139 00:13:02,868 --> 00:13:04,828 So in order to drink it, 140 00:13:04,912 --> 00:13:10,042 these bats produce saliva that contains unique anticoagulants. 141 00:13:10,125 --> 00:13:14,379 So your theory is, if you can successfully splice vampire genes into your DNA, 142 00:13:14,461 --> 00:13:17,674 it would allow your body to produce those same anticoagulants. 143 00:13:17,758 --> 00:13:18,759 Yes. 144 00:13:20,177 --> 00:13:21,469 It would be a cure. 145 00:13:22,303 --> 00:13:23,681 At what cost? 146 00:13:23,764 --> 00:13:29,227 The fusion of different species is a legacy we already carry in our bodies. 147 00:13:29,311 --> 00:13:32,815 Viruses insinuating their nucleic acid onto our own 148 00:13:32,898 --> 00:13:35,482 over hundreds of thousands of years. 149 00:13:35,567 --> 00:13:37,318 That's evolution. This is different. 150 00:13:37,402 --> 00:13:38,528 I don't think it is. 151 00:13:39,153 --> 00:13:42,490 We have to push the boundaries, take the risks. 152 00:13:43,741 --> 00:13:44,743 Without that, 153 00:13:45,534 --> 00:13:47,037 there is no science. 154 00:13:48,246 --> 00:13:49,248 No medicine. 155 00:13:50,414 --> 00:13:51,584 No breakthroughs at all. 156 00:14:11,436 --> 00:14:14,273 Test subject for cell combination 117. 157 00:14:35,210 --> 00:14:37,879 Come on, come on, come on. 158 00:14:55,940 --> 00:14:58,942 Test subject 117 has resulted in... 159 00:15:00,277 --> 00:15:01,278 failure. 160 00:15:07,283 --> 00:15:09,119 I don't wanna see you get hurt. 161 00:15:11,245 --> 00:15:14,124 I should've died years ago, Martine. 162 00:15:16,085 --> 00:15:18,379 Why am I still alive if not to fix this? 163 00:15:19,004 --> 00:15:20,755 To save my best friend, Milo. 164 00:15:21,590 --> 00:15:23,549 And everyone else like us. 165 00:15:23,634 --> 00:15:24,969 Not like this. 166 00:15:25,844 --> 00:15:27,553 Dr. Morbius, it's Anna. 167 00:15:39,566 --> 00:15:41,966 Her temperature's spiking, and her kidneys are shutting down. 168 00:15:43,528 --> 00:15:46,615 We have to induce a coma before she has a stroke. 169 00:15:47,323 --> 00:15:49,326 - A hundred milligrams of propofol. - Sure. 170 00:15:49,409 --> 00:15:50,411 Now. 171 00:15:51,703 --> 00:15:52,705 Come on. 172 00:15:54,496 --> 00:15:55,749 It's okay. 173 00:15:57,209 --> 00:15:59,128 It's okay. We got you. 174 00:16:00,546 --> 00:16:01,547 There you go. 175 00:16:03,381 --> 00:16:04,383 There you go. 176 00:16:06,259 --> 00:16:07,469 Thank you, nurse. 177 00:16:07,552 --> 00:16:09,638 We're gonna let you sleep a bit. 178 00:16:11,849 --> 00:16:14,893 Take a nice long nap. 179 00:16:24,570 --> 00:16:26,029 - Michael. - What? 180 00:16:28,573 --> 00:16:29,950 It worked. 181 00:16:50,011 --> 00:16:51,679 Dr. Michael Morbius. 182 00:16:52,889 --> 00:16:55,725 Some crippled guy's here to see the Boss. 183 00:16:55,808 --> 00:16:57,602 Michael! Get over here! 184 00:16:58,437 --> 00:17:01,606 As long as I am a cripple you'll be fine. 185 00:17:04,484 --> 00:17:05,693 You're late. 186 00:17:05,778 --> 00:17:08,446 I was trying out this new thing called "working." 187 00:17:08,529 --> 00:17:11,325 Oh, yeah. I don't believe I'm familiar with the word. 188 00:17:11,407 --> 00:17:13,160 I don't believe you are. 189 00:17:13,242 --> 00:17:15,287 So, what's up with the goon squad? 190 00:17:15,369 --> 00:17:17,873 Oh, I won a hand of cards against some Russian gentlemen. 191 00:17:17,955 --> 00:17:19,958 Apparently they found his luck improbable. 192 00:17:20,041 --> 00:17:21,042 There you are. 193 00:17:21,125 --> 00:17:22,502 More like impossible. 194 00:17:22,586 --> 00:17:24,797 So, doctor, how is our favorite patient? 195 00:17:24,880 --> 00:17:27,549 Still determined to make his short life even shorter? 196 00:17:27,633 --> 00:17:29,259 Yes, I am. Anyway, you're one to talk. 197 00:17:29,343 --> 00:17:31,178 You look terrible. Look at the state of you. 198 00:17:31,260 --> 00:17:34,306 Says the man wearing... What is that, a quilt? 199 00:17:34,388 --> 00:17:37,142 Oh, sorry. I didn't get the memo to dress for a funeral. 200 00:17:40,269 --> 00:17:43,022 Right. I will see you later. 201 00:17:43,106 --> 00:17:44,650 And you... 202 00:17:44,732 --> 00:17:45,983 my door is always open. 203 00:17:47,486 --> 00:17:49,320 We miss you at Horizon. 204 00:17:49,403 --> 00:17:50,864 We could use your mind. 205 00:17:50,948 --> 00:17:53,741 - I'll leave you two to your fun. - Bye, Nicholas. 206 00:17:54,742 --> 00:17:56,077 I have some good news. 207 00:17:56,828 --> 00:17:58,204 Let's go for a walk. 208 00:17:59,582 --> 00:18:01,415 How's Martine doing these days? 209 00:18:01,500 --> 00:18:06,880 Dr. Bancroft? She is overqualified, outperforming, brilliant as usual. 210 00:18:06,963 --> 00:18:08,590 And a royal pain in my ass. 211 00:18:08,673 --> 00:18:11,114 But she's keeping me honest for the most part. Why do you ask? 212 00:18:12,051 --> 00:18:15,388 No reason. Just haven't seen you in forever. 213 00:18:15,471 --> 00:18:17,391 I wondered if she had something to do with it. 214 00:18:18,349 --> 00:18:19,809 I miss you too. 215 00:18:19,893 --> 00:18:22,813 But, yes, she has been working with me to save our lives. 216 00:18:22,895 --> 00:18:25,567 I could ask her to stop if you like, put us out of our misery. 217 00:18:26,441 --> 00:18:29,193 Just don't do something stupid and go and fall in love 218 00:18:29,278 --> 00:18:32,905 because, believe you me, there is absolutely no cure for that. 219 00:18:32,990 --> 00:18:35,491 Says the guy who knows absolutely nothing about the subject. 220 00:18:35,576 --> 00:18:37,619 Not true. I read about it in books all the time. 221 00:18:37,702 --> 00:18:39,371 - Books, really? - Yeah. 222 00:18:39,997 --> 00:18:42,332 Or romantic comedies. The point is... 223 00:18:43,040 --> 00:18:46,628 The point is, love is not on the cards for us, my friend. 224 00:18:46,711 --> 00:18:49,006 Listen, if you start quoting The Notebook to me, 225 00:18:49,088 --> 00:18:53,134 I am going to stop and hobble very slowly in the opposite direction. 226 00:18:53,719 --> 00:18:54,845 Throw it! 227 00:18:54,927 --> 00:18:56,137 I'm close, Milo. 228 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 I can feel it. 229 00:19:01,018 --> 00:19:02,019 A cure. 230 00:19:03,854 --> 00:19:05,189 It's finally possible. 231 00:19:06,981 --> 00:19:10,109 - Seriously? - Highly experimental. 232 00:19:10,818 --> 00:19:13,404 Ethically questionable. 233 00:19:14,530 --> 00:19:18,451 - Very, very, very expensive. - I knew that was coming. 234 00:19:18,535 --> 00:19:20,746 And not exactly legal. 235 00:19:21,538 --> 00:19:24,584 Oh, and it has to be done in international waters. 236 00:19:26,210 --> 00:19:27,752 You were always expensive. 237 00:19:28,377 --> 00:19:30,923 Is it dangerous? Should I be worried? 238 00:19:32,507 --> 00:19:34,968 - You want me to lie to you? - That would be nice, yes. 239 00:19:35,051 --> 00:19:37,930 - It's a walk in the park on a sunny day. - Oh, that bad? 240 00:19:40,223 --> 00:19:41,224 Listen. 241 00:19:42,644 --> 00:19:44,435 We don't have much time left. 242 00:19:47,648 --> 00:19:49,441 This could be our last chance. 243 00:19:53,945 --> 00:19:55,154 So, what do you say? 244 00:19:56,990 --> 00:19:58,407 We go out with a fight? 245 00:20:02,371 --> 00:20:03,372 Yeah. 246 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 You with me? 247 00:20:09,044 --> 00:20:11,087 Till the day you die, brother. 248 00:20:11,171 --> 00:20:14,465 Till the day you die. You'll have everything you need. 249 00:20:15,676 --> 00:20:17,844 We're the original Spartans, mate. 250 00:20:17,928 --> 00:20:20,763 - The few against the many. - Yeah. 251 00:20:30,273 --> 00:20:34,111 - You know, I'm sure you're cheating. - No. No, you're not. 252 00:20:34,778 --> 00:20:35,778 What you got? 253 00:20:35,862 --> 00:20:39,156 Putting another one in the oven. Wish me luck. 254 00:20:46,248 --> 00:20:48,375 The moment of truth. 255 00:21:05,933 --> 00:21:08,645 Success, Martine. We did it. 256 00:21:08,730 --> 00:21:10,188 It's holding together. 257 00:21:11,440 --> 00:21:13,734 Test 243. 258 00:21:15,443 --> 00:21:16,612 Human trials. 259 00:21:33,295 --> 00:21:34,503 I'm glad it's you. 260 00:21:40,885 --> 00:21:43,597 - Had a lot of other suitors, didn't you? - Yeah. 261 00:21:44,513 --> 00:21:48,852 You know, the whole near-death thing is very, very chic. 262 00:21:50,311 --> 00:21:51,938 I read it in Cosmo. 263 00:21:54,273 --> 00:21:56,233 Do they still make Cosmo? I don't know. 264 00:22:07,953 --> 00:22:09,790 I know it's just what you always wanted. 265 00:22:09,873 --> 00:22:12,710 Could be a collector's item one day, you never know. 266 00:22:12,794 --> 00:22:14,961 This better not be my last one. 267 00:22:16,171 --> 00:22:18,382 I know this is painful, but you got it. 268 00:22:21,884 --> 00:22:24,429 - That's it. Bingo. - Right there. 269 00:22:29,476 --> 00:22:30,644 Almost there, almost there. 270 00:22:35,857 --> 00:22:38,442 It's all right. Come on. Come on. 271 00:22:39,361 --> 00:22:40,362 There you go. 272 00:22:50,247 --> 00:22:52,082 You can buckle me up. 273 00:22:52,164 --> 00:22:53,165 - Yeah. - Yeah. 274 00:22:54,459 --> 00:22:56,377 You all right? Great. 275 00:23:23,404 --> 00:23:24,405 I call. 276 00:23:26,199 --> 00:23:28,951 - Bringing out the big guns. - Let's go again. 277 00:23:29,035 --> 00:23:30,953 I'll be back. I'm gonna check on the doctor. 278 00:23:31,037 --> 00:23:32,038 All right. 279 00:23:48,847 --> 00:23:52,517 - You shouldn't be down here. - I can be wherever I want, nurse. 280 00:23:53,728 --> 00:23:55,353 It's "doctor," actually. 281 00:23:57,146 --> 00:24:02,318 - I'm afraid you're gonna have to leave. - Doctor. Sure, I can see it. 282 00:24:03,068 --> 00:24:06,574 But you're still the help, just like me. 283 00:24:08,659 --> 00:24:11,202 You can tell all that by just looking at me, huh? 284 00:24:11,286 --> 00:24:14,624 And here I thought you were just another jacked-up dumbshit. 285 00:24:16,333 --> 00:24:17,334 Get out. 286 00:24:23,798 --> 00:24:24,925 Michael? 287 00:24:39,439 --> 00:24:40,900 - Michael? - Where is he? 288 00:24:41,817 --> 00:24:42,817 Don't move. 289 00:24:44,277 --> 00:24:45,654 What the hell? 290 00:24:46,655 --> 00:24:48,699 Everybody down to the lab now. 291 00:24:49,365 --> 00:24:50,366 Roger that. 292 00:24:53,788 --> 00:24:55,247 Don't shoot! 293 00:25:04,381 --> 00:25:05,549 Michael! 294 00:25:07,969 --> 00:25:08,970 Stop! 295 00:25:15,851 --> 00:25:16,852 Michael. 296 00:25:21,105 --> 00:25:22,105 It's just me. 297 00:25:22,900 --> 00:25:23,901 It's just me. 298 00:25:25,484 --> 00:25:26,486 Michael, please. 299 00:25:29,071 --> 00:25:32,034 Michael, stop! Stop! 300 00:25:34,828 --> 00:25:37,372 - You're hurting yourself! Stop! - Hey! 301 00:25:37,957 --> 00:25:39,332 Step back! Move! 302 00:25:40,000 --> 00:25:42,586 - Stop. Put that gun down... - Move! 303 00:26:03,397 --> 00:26:06,652 - Shit. Close it! Close it! - What the hell is that thing? 304 00:26:23,292 --> 00:26:25,712 - Fall back! Fall back! - Shit. 305 00:26:32,761 --> 00:26:35,305 - Let's move. - Go, go, go! 306 00:26:39,018 --> 00:26:40,143 Johnny! 307 00:26:45,522 --> 00:26:46,651 Get out of here! 308 00:26:50,904 --> 00:26:52,364 Sweeping Level 3. 309 00:26:53,448 --> 00:26:55,076 Jason, come in. 310 00:26:55,157 --> 00:26:56,951 Jason. Jason? 311 00:27:02,207 --> 00:27:03,207 Oh, shit. 312 00:27:04,960 --> 00:27:06,169 Son of a bitch! 313 00:27:15,011 --> 00:27:16,011 Shit! 314 00:27:17,346 --> 00:27:18,346 Shit! 315 00:29:02,827 --> 00:29:03,913 Martine. 316 00:29:05,205 --> 00:29:06,207 Martine. 317 00:29:21,262 --> 00:29:22,346 Oh, my God. 318 00:29:51,292 --> 00:29:55,673 Mayday, mayday, mayday. This is the LCV Murnau. 319 00:29:55,756 --> 00:29:58,465 Call letters 3-X5Y. 320 00:29:58,550 --> 00:30:01,720 We are 13 nautical miles off the coast of Long Island. 321 00:30:01,804 --> 00:30:04,557 Request immediate airlift. 322 00:30:04,640 --> 00:30:08,309 Repeat, this is the LCV Murnau. 323 00:30:09,103 --> 00:30:11,145 Mayday, mayday, mayday. 324 00:30:27,621 --> 00:30:29,080 It's up here to the right. 325 00:30:30,414 --> 00:30:32,292 FBI Agent Stroud. 326 00:30:33,167 --> 00:30:35,045 Can we have the room, please? 327 00:30:35,128 --> 00:30:37,213 You heard the man. Can we please have the room? 328 00:30:37,298 --> 00:30:39,674 If you could start exiting, that'd be fantastic. 329 00:30:46,181 --> 00:30:49,351 We haven't had anything this good since that thing in San Francisco. 330 00:30:49,433 --> 00:30:51,729 Eight bodies, running IDs right now, 331 00:30:51,811 --> 00:30:55,231 but apparently they all shop at the same mercenary supply store. 332 00:30:56,191 --> 00:30:59,068 One survivor, a Dr. Martine Bancroft. 333 00:30:59,153 --> 00:31:00,362 Can we talk to her? 334 00:31:00,444 --> 00:31:03,949 If she wakes up. She fell down and hit her head, apparently. 335 00:31:04,032 --> 00:31:06,660 - Anything else? - Someone made a mayday call. 336 00:31:06,743 --> 00:31:08,536 - Not Dr. Bancroft. - Nope. 337 00:31:08,621 --> 00:31:12,665 It was a male, didn't identify himself, then wiped all the surveillance footage. 338 00:31:12,750 --> 00:31:14,589 Then he grew a conscience and jumped overboard? 339 00:31:14,667 --> 00:31:16,377 It happens. Oh, and get this. 340 00:31:16,461 --> 00:31:20,715 All the bodies that you're looking at are nearly drained of their blood. 341 00:31:22,050 --> 00:31:24,845 So, what hunts at night and drinks human blood? 342 00:31:27,932 --> 00:31:29,307 You're gonna love this. 343 00:31:29,849 --> 00:31:32,394 Early this morning an unmanned cargo ship was discovered 344 00:31:32,477 --> 00:31:36,065 near the eastern tip of Long Island with multiple bodies onboard. 345 00:31:36,147 --> 00:31:39,317 Authorities are not making any comment at this time. 346 00:31:39,401 --> 00:31:41,236 But there are reports of one survivor, 347 00:31:41,319 --> 00:31:43,905 and we have learned from a high-ranking Coast Guard official 348 00:31:43,989 --> 00:31:46,616 that the vessel was flying a Panamanian flag 349 00:31:46,700 --> 00:31:48,786 when it drifted in from international... 350 00:31:51,496 --> 00:31:52,497 What's happened? 351 00:31:54,457 --> 00:31:55,792 Some kind of accident. 352 00:31:59,046 --> 00:32:02,215 How's your pain today? On a one to ten? 353 00:32:03,299 --> 00:32:04,300 Eleven. 354 00:32:40,671 --> 00:32:41,672 I'm sorry. 355 00:32:43,715 --> 00:32:45,174 You're going to be okay. 356 00:32:58,355 --> 00:32:59,355 Lab 1. 357 00:33:00,190 --> 00:33:01,357 Privacy screens. 358 00:33:19,417 --> 00:33:21,377 Come on. Come on. 359 00:34:18,226 --> 00:34:19,894 As a result of my procedure, 360 00:34:19,978 --> 00:34:22,565 I have an overpowering urge to consume... 361 00:34:25,192 --> 00:34:26,193 blood. 362 00:34:26,860 --> 00:34:28,070 Human blood. 363 00:34:32,324 --> 00:34:33,951 In certain respects, 364 00:34:34,034 --> 00:34:36,869 I have succeeded far beyond anything I could have imagined. 365 00:34:37,704 --> 00:34:40,916 For the first time in my entire life, I feel... 366 00:34:41,543 --> 00:34:42,543 good. 367 00:34:43,545 --> 00:34:45,045 Yesterday, I could barely walk. 368 00:34:45,128 --> 00:34:48,297 Today, I don't know what I'm capable of. 369 00:35:01,061 --> 00:35:03,396 For a period of time after ingestion, 370 00:35:03,480 --> 00:35:04,815 my numbers are off the charts. 371 00:35:04,898 --> 00:35:08,402 I have the constitution of an Olympic athlete. 372 00:35:09,193 --> 00:35:12,489 Increased strength and speed that can only be described as... 373 00:35:13,197 --> 00:35:14,617 superhuman. 374 00:35:14,699 --> 00:35:16,242 And all of this... 375 00:35:17,034 --> 00:35:18,494 on artificial blood. 376 00:35:28,672 --> 00:35:31,550 I've become something different. 377 00:35:32,384 --> 00:35:34,135 I feel a kinship with these creatures. 378 00:35:34,219 --> 00:35:38,557 They would tear anyone else apart, but they welcome me. 379 00:35:39,891 --> 00:35:40,976 Like a brother. 380 00:35:57,784 --> 00:36:00,954 I've even developed a form of echolocation. 381 00:36:01,829 --> 00:36:03,998 Bat radar, for the uninitiated. 382 00:36:06,793 --> 00:36:07,793 The question is: 383 00:36:09,086 --> 00:36:10,422 How do I control it? 384 00:36:11,130 --> 00:36:12,215 Isolate it? 385 00:36:15,637 --> 00:36:16,637 Breathe. 386 00:36:19,641 --> 00:36:20,806 And let it go. 387 00:36:51,338 --> 00:36:54,675 But, unfortunately, this condition is temporary. 388 00:36:58,302 --> 00:36:59,722 I've been timing myself. 389 00:37:00,389 --> 00:37:04,476 Artificial blood keeps me stable for six hours. 390 00:37:05,434 --> 00:37:06,603 But that window... 391 00:37:07,605 --> 00:37:08,855 is growing shorter. 392 00:37:09,815 --> 00:37:11,525 Artificial blood won't work forever. 393 00:37:14,277 --> 00:37:15,987 One question remains: 394 00:37:17,155 --> 00:37:18,155 What if...? 395 00:37:18,864 --> 00:37:21,867 What if artificial blood becomes ineffective? 396 00:37:23,746 --> 00:37:25,871 What happens if I go without? 397 00:37:25,956 --> 00:37:27,123 No blue... 398 00:37:27,791 --> 00:37:28,791 No red... 399 00:37:29,585 --> 00:37:30,585 Nothing. 400 00:37:34,422 --> 00:37:36,925 Eventually, my vitals drop precipitously 401 00:37:37,009 --> 00:37:38,844 and my illness returns with a vengeance. 402 00:37:41,262 --> 00:37:42,764 Soon, I'll face a choice. 403 00:37:44,559 --> 00:37:45,559 Drink the red... 404 00:37:46,351 --> 00:37:47,351 or die. 405 00:37:48,144 --> 00:37:49,771 But what happened on that ship... 406 00:37:50,565 --> 00:37:52,106 can't ever happen again. 407 00:38:21,385 --> 00:38:22,385 Michael. 408 00:38:23,639 --> 00:38:24,639 It's me. 409 00:38:25,306 --> 00:38:26,307 You in here? 410 00:38:29,143 --> 00:38:30,144 Where are you? 411 00:38:35,400 --> 00:38:36,400 Michael? 412 00:38:36,902 --> 00:38:39,195 Michael? What are you doing? 413 00:38:40,947 --> 00:38:43,492 Michael, it's Milo. What are you doing? 414 00:38:45,034 --> 00:38:46,161 Do you need help? 415 00:38:47,536 --> 00:38:48,538 What? 416 00:38:56,045 --> 00:38:57,297 "Blood." 417 00:38:59,007 --> 00:39:01,885 You want the blood in the freezer? Wait. 418 00:39:05,137 --> 00:39:07,431 I'm coming, I'm coming. I'm coming. 419 00:39:16,358 --> 00:39:18,275 Michael, hang on. 420 00:39:18,943 --> 00:39:20,945 Here. Here. 421 00:39:30,831 --> 00:39:31,833 Michael... 422 00:39:44,679 --> 00:39:45,679 You're strong. 423 00:39:46,387 --> 00:39:47,472 Michael. 424 00:39:48,347 --> 00:39:49,349 You did it. 425 00:39:50,643 --> 00:39:52,226 You did it. You found a cure to live. 426 00:39:52,936 --> 00:39:54,061 Michael. 427 00:39:55,606 --> 00:39:57,440 What? What is it? 428 00:39:57,523 --> 00:39:59,777 I've made a terrible mistake, Milo. 429 00:39:59,860 --> 00:40:01,862 We all make mistakes. Don't worry about it. 430 00:40:01,945 --> 00:40:04,907 - You've never made one like this before. - Michael, enough. 431 00:40:04,989 --> 00:40:09,034 Just give it to me. I need it. I can't live like this any longer. Please. 432 00:40:09,119 --> 00:40:11,163 - I can't. - What do you mean, you can't? 433 00:40:12,914 --> 00:40:15,083 - I can't. - I need this. 434 00:40:15,793 --> 00:40:17,460 I've done things, Milo. 435 00:40:21,965 --> 00:40:23,550 I killed people. 436 00:40:24,425 --> 00:40:26,679 We can make that go away. 437 00:40:26,762 --> 00:40:29,891 The ones on the boat, they're thugs, guns for hire. 438 00:40:29,972 --> 00:40:31,182 I can make that go away. 439 00:40:31,266 --> 00:40:33,393 - You don't understand. - I do understand. Please. 440 00:40:33,476 --> 00:40:36,898 Have I ever denied you anything? Said no? Have I always given you...? 441 00:40:36,980 --> 00:40:38,648 I can't control it! 442 00:40:39,483 --> 00:40:42,612 What, so you get to live and I get to die? Is that it? 443 00:40:48,240 --> 00:40:49,326 It's a curse. 444 00:40:50,242 --> 00:40:53,038 Believe me, brother. It is. 445 00:40:53,748 --> 00:40:56,708 Now, please, I need you to go. 446 00:40:56,791 --> 00:40:58,043 - It's not safe here. - No. 447 00:40:58,835 --> 00:41:01,797 No, don't make me go. Please, Michael, don't... 448 00:41:01,880 --> 00:41:03,088 I said, get out! 449 00:41:09,972 --> 00:41:11,724 I said, get out! 450 00:41:24,068 --> 00:41:25,070 Milo. 451 00:41:30,952 --> 00:41:32,117 She's right here. 452 00:41:35,956 --> 00:41:39,710 Dr. Bancroft? Agents Stroud and Rodriguez. 453 00:41:40,920 --> 00:41:42,170 How you feeling, doctor? 454 00:41:42,838 --> 00:41:46,634 Like I'm in a hospital, eating really crappy Jell-O. 455 00:41:46,717 --> 00:41:48,010 This shouldn't take long. 456 00:41:49,094 --> 00:41:52,764 You were out on a container ship that washed up off of Long Island. 457 00:41:53,514 --> 00:41:55,934 Doctor, there were eight dead bodies inside. 458 00:41:56,018 --> 00:42:00,021 We also noticed that their blood was... What do you call it? 459 00:42:00,773 --> 00:42:02,942 Exsanguinated. I looked it up. 460 00:42:04,025 --> 00:42:08,780 So sorry for the graphic nature of some of these photos. 461 00:42:08,864 --> 00:42:13,284 But you're a doctor, so you know what people look like on the inside. 462 00:42:13,367 --> 00:42:15,871 These puncture wounds right there, 463 00:42:16,496 --> 00:42:18,164 those look like fang marks to you? 464 00:42:26,422 --> 00:42:29,969 Well, you were out there conducting a major experiment. 465 00:42:30,719 --> 00:42:32,804 We're just hoping you could shed some light. 466 00:42:34,014 --> 00:42:37,099 Yeah, that... Not exactly sanitary, isn't it? 467 00:42:38,728 --> 00:42:41,896 I'm having a little bit of a hard time remembering what happened that night. 468 00:42:43,273 --> 00:42:45,190 Sure. Let's go. 469 00:42:49,487 --> 00:42:52,364 You also work at the Horizon Lab, right? 470 00:42:53,240 --> 00:42:54,952 With Dr. Michael Morbius. 471 00:42:55,827 --> 00:42:56,829 Yes. 472 00:42:59,873 --> 00:43:01,373 Appreciate your time, doctor. 473 00:43:39,244 --> 00:43:40,288 Hello? 474 00:43:51,592 --> 00:43:52,677 Who's there? 475 00:43:58,014 --> 00:43:59,014 Hello? 476 00:45:08,793 --> 00:45:09,878 Get away from her. 477 00:45:10,670 --> 00:45:11,672 Just step back. 478 00:45:12,590 --> 00:45:13,923 Has she been there all night? 479 00:45:14,007 --> 00:45:16,135 Looks like all the blood was drained from her body. 480 00:45:29,565 --> 00:45:32,358 - Any contusions? - Not that I can see. 481 00:45:38,114 --> 00:45:39,699 Back to our rooms, okay? 482 00:46:10,480 --> 00:46:11,731 Dr. Morbius? 483 00:46:13,067 --> 00:46:14,358 Agent Stroud. 484 00:46:14,442 --> 00:46:16,443 Agent Rodriguez. Can we have a minute? 485 00:46:17,780 --> 00:46:19,364 Of course. How can I help you? 486 00:46:19,447 --> 00:46:21,242 First, I wanna say thank you. 487 00:46:21,324 --> 00:46:25,829 Your artificial blood actually saved my arm in Afghanistan, sir. 488 00:46:26,789 --> 00:46:28,373 I'm glad I could be of service. 489 00:46:28,456 --> 00:46:33,170 I must admit, doc, you don't look anything like you do on the news. 490 00:46:33,253 --> 00:46:35,213 Yeah, you look downright robust. 491 00:46:35,297 --> 00:46:36,923 I have good days and bad. 492 00:46:38,007 --> 00:46:39,342 Pilates helps. 493 00:46:40,052 --> 00:46:41,679 How are you on boats? 494 00:46:43,097 --> 00:46:44,347 As you can see... 495 00:46:45,347 --> 00:46:47,141 don't have very good sea legs. 496 00:46:49,143 --> 00:46:50,144 Why do you ask? 497 00:46:50,228 --> 00:46:53,940 'Cause you've been looking for a cure for your condition your whole life, right? 498 00:46:54,942 --> 00:46:57,068 You've pretty much tried everything. 499 00:46:58,278 --> 00:47:00,989 Crazy experiments, maybe on a boat? 500 00:47:01,824 --> 00:47:04,784 "Crazy" isn't a term that I would use... 501 00:47:05,911 --> 00:47:06,911 detective. 502 00:47:07,411 --> 00:47:08,746 Unorthodox, maybe. 503 00:47:09,789 --> 00:47:12,083 But I'd do just about anything to save a life. 504 00:47:12,876 --> 00:47:14,545 I'm sure you can understand that. 505 00:47:15,503 --> 00:47:17,922 Anything else I can help you two with? 506 00:47:20,800 --> 00:47:23,012 All units, the 120 block, Horizon Labs, 507 00:47:23,094 --> 00:47:26,097 female body drained of blood, initiate lockdown. 508 00:47:26,181 --> 00:47:29,934 Copy that. Doc, got a couple more questions for you. 509 00:47:30,936 --> 00:47:32,313 Yeah, you're coming with us. 510 00:47:38,902 --> 00:47:39,987 Hey, freeze! 511 00:47:40,070 --> 00:47:41,112 Stop him! 512 00:47:44,365 --> 00:47:45,365 Hey! 513 00:47:54,543 --> 00:47:55,543 Hold fire! 514 00:47:56,460 --> 00:47:58,630 Get backup and meet me up top. 515 00:48:21,695 --> 00:48:22,695 Enough. 516 00:48:28,994 --> 00:48:30,579 It's worse than I first thought. 517 00:48:31,536 --> 00:48:35,541 At this rate, artificial blood will stop working in a matter of days. 518 00:48:37,251 --> 00:48:39,295 8:13 p.m. 519 00:48:41,505 --> 00:48:46,637 Down from six hours to four hours, 22 minutes. 520 00:48:50,224 --> 00:48:51,516 I got a problem. 521 00:49:12,454 --> 00:49:13,454 Holy water? 522 00:49:15,164 --> 00:49:16,625 - Really? - What? 523 00:49:17,626 --> 00:49:19,253 I'm not taking any chances. 524 00:49:20,128 --> 00:49:21,672 It's triple blessed. 525 00:49:26,135 --> 00:49:29,096 We found this little guy on the container ship... 526 00:49:30,681 --> 00:49:31,974 with those bodies. 527 00:49:34,059 --> 00:49:35,686 That's a little hobby of yours, right? 528 00:49:40,983 --> 00:49:45,987 You know, eight dead mercs on a boat really doesn't ruffle our feathers. 529 00:49:46,070 --> 00:49:48,407 I'm pretty sure they were guilty of something 530 00:49:48,489 --> 00:49:51,117 - and happy to have them off the water. - But Nurse Sutton, 531 00:49:51,201 --> 00:49:55,164 single mother with twin girls, that's... 532 00:49:56,123 --> 00:49:58,708 - something else. - Yes, I know. 533 00:49:59,793 --> 00:50:00,793 Her name was Kristen. 534 00:50:00,878 --> 00:50:03,463 We worked together every single day for seven years. 535 00:50:04,965 --> 00:50:06,300 She was a good person. 536 00:50:06,967 --> 00:50:08,135 So why'd you do it? 537 00:50:13,306 --> 00:50:14,516 I can't answer that. 538 00:50:22,523 --> 00:50:24,650 What did you do to yourself, doctor? 539 00:50:25,943 --> 00:50:28,030 - Make us understand. - I wish I knew. 540 00:50:33,117 --> 00:50:34,119 Okay. 541 00:50:34,869 --> 00:50:37,664 Great stuff. Really informative. 542 00:50:37,748 --> 00:50:38,748 Thank you. 543 00:50:38,831 --> 00:50:42,710 I dropped a bag. There's something inside that I need. 544 00:50:42,795 --> 00:50:44,963 - Bag of artificial blood. - Yeah. 545 00:50:45,047 --> 00:50:47,382 Yeah. It's in evidence, I'm sorry. 546 00:50:52,929 --> 00:50:54,306 I'm sorry. 547 00:50:55,974 --> 00:50:57,726 I'm starting to get hungry. 548 00:50:58,976 --> 00:51:01,146 And you don't wanna see me when I'm hungry. 549 00:51:06,193 --> 00:51:08,277 We're done here. Let's go. 550 00:51:12,157 --> 00:51:13,157 Guard! 551 00:51:15,869 --> 00:51:16,994 Your lawyer's here. 552 00:51:30,552 --> 00:51:31,635 You look terrible. 553 00:51:34,972 --> 00:51:36,181 Lawyer, huh? 554 00:51:37,056 --> 00:51:39,226 I don't remember you ever finishing law school. 555 00:51:39,309 --> 00:51:40,309 'Cause I didn't. 556 00:51:43,606 --> 00:51:44,815 Sit down. Sit down. 557 00:51:49,735 --> 00:51:53,949 I mean, if one of us was going to end up in bright orange trainers, 558 00:51:54,032 --> 00:51:55,909 I would never have guessed it would be you. 559 00:51:59,413 --> 00:52:01,373 They're charging me with murder. 560 00:52:03,666 --> 00:52:06,043 I don't know. I don't know. 561 00:52:09,297 --> 00:52:10,798 Maybe I blacked out? 562 00:52:12,717 --> 00:52:13,719 Hey. 563 00:52:14,677 --> 00:52:15,971 Now listen to me. 564 00:52:18,431 --> 00:52:19,601 I don't believe it. 565 00:52:20,309 --> 00:52:21,684 You're not capable of that. 566 00:52:22,686 --> 00:52:26,440 I know that all you've ever tried to do is help people. 567 00:52:27,650 --> 00:52:28,650 You don't belong here. 568 00:52:28,733 --> 00:52:32,153 This place is for terrorists and drugs lords and God knows who. 569 00:52:32,237 --> 00:52:35,032 Michael, we need to get you out of here. 570 00:52:35,782 --> 00:52:37,284 In whatever way possible. 571 00:52:37,367 --> 00:52:39,202 Maybe this is where I belong. 572 00:52:40,077 --> 00:52:42,414 If I'm in here, then nobody else dies. 573 00:52:42,496 --> 00:52:43,496 Listen to me. 574 00:52:44,081 --> 00:52:46,293 You are not capable of killing that woman. 575 00:52:48,003 --> 00:52:50,088 Hey, Your Highness, time's up. 576 00:52:51,548 --> 00:52:53,592 Michael, here's something to keep you going. 577 00:52:55,969 --> 00:52:56,969 Guard. 578 00:53:24,914 --> 00:53:25,958 Never too early. 579 00:53:41,764 --> 00:53:42,766 Milo. 580 00:54:01,034 --> 00:54:02,202 Milo! 581 00:54:30,606 --> 00:54:32,065 Let's move! Let's move! 582 00:54:32,148 --> 00:54:33,525 Come on, this way! 583 00:54:43,076 --> 00:54:44,327 Let's go. Let's go. 584 00:54:44,869 --> 00:54:46,038 Open the door. 585 00:54:46,121 --> 00:54:47,121 Now! Go! 586 00:54:48,331 --> 00:54:49,416 He's getting away! 587 00:55:13,023 --> 00:55:14,817 Daily Bugle, please, sir. 588 00:55:14,900 --> 00:55:17,110 - There you go, buddy. - Here you are, my friend. 589 00:55:20,112 --> 00:55:23,532 - Always figured that guy for a freak. - How's that? You've never met him. 590 00:55:23,617 --> 00:55:26,704 I mean, look at him. What else you need to know? 591 00:55:26,788 --> 00:55:29,581 You know, you shouldn't judge someone by how they look. 592 00:55:29,664 --> 00:55:31,541 Didn't your mother teach you any manners? 593 00:55:32,543 --> 00:55:34,503 Take me, for example. 594 00:55:34,586 --> 00:55:36,838 I may look harmless enough. 595 00:55:37,632 --> 00:55:38,800 Do you think I'm joking? 596 00:55:58,275 --> 00:55:59,275 Milo! 597 00:56:01,278 --> 00:56:02,280 Got me. 598 00:56:02,364 --> 00:56:05,032 You see? I knew you could do it. 599 00:56:05,117 --> 00:56:07,619 You took the serum even after I warned you. 600 00:56:07,702 --> 00:56:10,581 What am I gonna do, lay down and die? Thank you for the death wish. 601 00:56:10,664 --> 00:56:12,164 I tried to protect you! 602 00:56:12,248 --> 00:56:14,041 Protect me? Protect me from what? 603 00:56:14,126 --> 00:56:15,670 Becoming a monster like me. 604 00:56:15,753 --> 00:56:18,338 I don't think you're a monster. Okay? 605 00:56:18,422 --> 00:56:19,882 I killed the nurse. 606 00:56:19,965 --> 00:56:21,550 I killed the nurse. 607 00:56:21,634 --> 00:56:24,804 I know. But you know what it's like your first time. 608 00:56:24,887 --> 00:56:28,306 You have no idea what you're doing. You have no control. 609 00:56:28,389 --> 00:56:29,389 No. 610 00:56:32,518 --> 00:56:34,186 Milo, you have to stop. 611 00:56:34,271 --> 00:56:37,356 You have to stop. You have to stop denying who you are. 612 00:56:37,440 --> 00:56:40,695 It's boring. We can go anywhere, we can do anything. Let's go. 613 00:56:40,777 --> 00:56:42,445 Let's have some fun. 614 00:56:42,528 --> 00:56:43,655 This isn't you. 615 00:56:45,867 --> 00:56:46,867 I know you. 616 00:56:47,742 --> 00:56:51,163 - Where's the brother that I used to have? - How can you say that to me? 617 00:56:52,371 --> 00:56:53,998 Look what you've become. 618 00:56:54,625 --> 00:56:58,170 Everything I am, I am because of you. I looked up to you my whole life. 619 00:56:58,920 --> 00:57:02,465 I will never leave you, and I will not go back. 620 00:57:02,550 --> 00:57:05,887 You cannot make me go back. I won't let you make me go back! 621 00:57:21,777 --> 00:57:23,277 Move, bitch, move! 622 00:57:35,081 --> 00:57:36,081 Goodness. 623 00:57:38,585 --> 00:57:40,336 We've evolved! 624 00:57:41,797 --> 00:57:43,088 You're a scientist, Michael. 625 00:57:43,172 --> 00:57:46,050 Surely, surely you understand that. 626 00:57:46,134 --> 00:57:48,344 That's not what this is. This is a mistake. 627 00:57:49,304 --> 00:57:52,306 But I can fix it. I'll figure out how to reverse it. 628 00:57:52,389 --> 00:57:54,976 Artificial blood will keep us stable until I do. 629 00:57:55,059 --> 00:57:58,063 Yeah, I'm fine just the way I am, thank you very much. 630 00:57:58,146 --> 00:58:00,315 Hey! Hands up! 631 00:58:00,398 --> 00:58:02,568 - Up against the wall. Now. - Officer. 632 00:58:02,652 --> 00:58:04,235 - Come on. - Anything you say. 633 00:58:04,318 --> 00:58:06,112 - You. Don't move. - Okey-dokey. 634 00:58:08,532 --> 00:58:10,115 We have the suspects. 635 00:58:10,784 --> 00:58:11,952 Like we used to say... 636 00:58:12,786 --> 00:58:13,996 live a little. 637 00:58:18,833 --> 00:58:21,003 - Hey! - Freeze! 638 00:58:32,389 --> 00:58:36,018 All our lives, we've lived with death hanging over us. 639 00:58:36,601 --> 00:58:37,603 Why? 640 00:58:38,478 --> 00:58:43,568 Why shouldn't they know what it feels like for a change, Michael? 641 00:58:44,400 --> 00:58:46,862 Michael! 642 00:58:48,070 --> 00:58:49,824 Michael. 643 00:59:06,255 --> 00:59:08,215 I'm not gonna fight you, Milo. 644 01:00:23,000 --> 01:00:25,753 Now he's laying out officers in my city, huh? 645 01:00:27,170 --> 01:00:28,295 It's unforgiveable. 646 01:00:32,509 --> 01:00:34,887 Just keep your eyes on Dr. Bancroft. 647 01:00:34,969 --> 01:00:35,971 Yeah. 648 01:01:31,152 --> 01:01:32,652 Woman in the jeans, where'd she go? 649 01:01:33,987 --> 01:01:35,114 Yeah, right. 650 01:01:41,829 --> 01:01:43,079 Great. 651 01:01:56,760 --> 01:01:57,760 Hey, stranger. 652 01:02:00,722 --> 01:02:01,724 Michael? 653 01:02:05,769 --> 01:02:06,978 You shouldn't be here. 654 01:02:08,313 --> 01:02:11,398 I didn't kill Nurse Sutton or the police. 655 01:02:12,525 --> 01:02:14,027 Or any of those people. 656 01:02:15,905 --> 01:02:16,905 I know. 657 01:02:17,614 --> 01:02:18,740 Milo, he... 658 01:02:19,407 --> 01:02:21,159 He took the serum. 659 01:02:21,952 --> 01:02:23,119 He's out there. 660 01:02:23,996 --> 01:02:25,454 And I have to stop him. 661 01:02:28,458 --> 01:02:29,835 But I need your help. 662 01:02:36,340 --> 01:02:37,342 Coffee? 663 01:02:38,135 --> 01:02:40,385 - No, thanks. I quit caffeine. - It's decaf. 664 01:02:51,481 --> 01:02:53,900 - Not that kind of vampire. - Just checking. 665 01:02:54,985 --> 01:02:58,403 I shouldn't have dragged you out there. I'm sorry. 666 01:02:58,487 --> 01:02:59,489 You didn't. 667 01:03:00,740 --> 01:03:02,076 I wanted to be there. 668 01:03:02,701 --> 01:03:04,161 Well, then apology rescinded. 669 01:03:04,911 --> 01:03:06,538 I guess we're both a little crazy. 670 01:03:06,621 --> 01:03:07,998 How do you feel? 671 01:03:08,081 --> 01:03:09,331 Incredible. 672 01:03:09,414 --> 01:03:12,795 I mean, I went from dying my entire life to feeling more alive than ever. 673 01:03:13,878 --> 01:03:16,505 Thankfully, artificial blood keeps me stable. 674 01:03:16,590 --> 01:03:18,259 I just have to drink it more often. 675 01:03:18,884 --> 01:03:19,884 How often? 676 01:03:20,719 --> 01:03:23,931 Every four hours, 22 minutes. Down from six. 677 01:03:24,014 --> 01:03:25,807 It's losing its effectiveness. 678 01:03:26,391 --> 01:03:29,518 The issue is, when it stops working... 679 01:03:31,813 --> 01:03:33,481 I'll become like Milo. 680 01:03:35,067 --> 01:03:36,150 You won't. 681 01:03:38,570 --> 01:03:40,197 Hi. Over there. 682 01:03:46,786 --> 01:03:48,121 Sorry, this one's no good. 683 01:03:48,204 --> 01:03:50,666 Check it again. And keep one for yourself. 684 01:03:50,748 --> 01:03:52,668 No, I don't wanna do it. 685 01:03:52,751 --> 01:03:54,431 There's plenty more where those came from. 686 01:03:54,501 --> 01:03:56,630 Come on, man, we gotta get back to the lab. 687 01:04:03,929 --> 01:04:04,929 Michael? 688 01:04:05,556 --> 01:04:06,764 Okay, I know that look. 689 01:04:06,849 --> 01:04:08,809 You're up to something. What is it? 690 01:04:08,893 --> 01:04:11,728 I'll need a couple of things from the lab. Can you do that for me? 691 01:04:11,811 --> 01:04:14,315 Yes, I can. But you didn't answer my question. What is it? 692 01:04:14,396 --> 01:04:15,940 You're right. I'm up to something. 693 01:04:25,199 --> 01:04:26,827 - You got the blood? - Got it. 694 01:04:59,568 --> 01:05:01,695 The ink on this new batch is pretty legit. 695 01:05:01,778 --> 01:05:03,864 It's a good thing we switched the chemicals. 696 01:05:03,947 --> 01:05:05,239 Yo, finish up. 697 01:05:38,898 --> 01:05:41,025 It's a nice place that you got here. 698 01:05:41,902 --> 01:05:43,527 I love this movie. 699 01:05:43,612 --> 01:05:46,090 Is this the part where the mysterious guy with the hoodie comes in 700 01:05:46,114 --> 01:05:48,701 and kicks everybody's asses? I love that part. 701 01:05:48,784 --> 01:05:49,784 Who the hell are you? 702 01:05:49,867 --> 01:05:53,538 It doesn't matter, but I am gonna need your laboratory. 703 01:05:54,373 --> 01:05:56,541 You can keep all the money, all your little toys. 704 01:05:56,625 --> 01:06:01,295 Just leave the science-y stuff and that bag of spicy Cheetos. 705 01:06:01,380 --> 01:06:03,757 - He wants my lab? - Yeah. 706 01:06:05,342 --> 01:06:06,509 You trying to be funny? 707 01:06:06,592 --> 01:06:09,512 No, no, no. Absolutely not. That's their job. 708 01:06:09,596 --> 01:06:12,599 - I mean, look at their matching necklaces. - Time to go. 709 01:06:15,309 --> 01:06:17,980 Did you know that there are 27 bones in the human hand? 710 01:06:18,856 --> 01:06:20,648 Allow me to introduce the phalanges. 711 01:06:21,858 --> 01:06:22,860 The metacarpals. 712 01:06:23,485 --> 01:06:24,838 - Shit. - Let's get the fuck out of here! 713 01:06:24,862 --> 01:06:27,239 And the pretty, little stinky pinkie. 714 01:06:30,617 --> 01:06:32,786 - Who the hell are you, man? - Me? 715 01:06:33,411 --> 01:06:36,414 I am Venom. 716 01:06:38,708 --> 01:06:39,793 You can go now. 717 01:06:43,505 --> 01:06:46,300 Six to eight weeks, a little ibuprofen. 718 01:06:47,384 --> 01:06:48,760 Should heal up just fine. 719 01:08:14,847 --> 01:08:16,931 Yo. Can I get a tequila, please? 720 01:08:17,682 --> 01:08:19,016 Don Julio 1942. 721 01:08:29,735 --> 01:08:30,737 Do I know you? 722 01:08:31,488 --> 01:08:32,823 Me? 723 01:08:32,905 --> 01:08:35,158 - Yeah. - No, I don't think so. 724 01:08:36,451 --> 01:08:37,452 We've met. 725 01:08:38,203 --> 01:08:39,121 I'm sure of it. 726 01:08:39,203 --> 01:08:40,329 No, I'd remember. 727 01:08:41,497 --> 01:08:42,583 You're too pretty. 728 01:08:43,667 --> 01:08:46,752 You know what they say, "Tequila to remember, whiskey to forget." 729 01:08:48,631 --> 01:08:49,672 That's good. 730 01:08:49,756 --> 01:08:51,551 Sir, two tequilas, please. 731 01:08:54,554 --> 01:08:55,929 Hey, yo. 732 01:08:57,890 --> 01:08:59,474 Her drinks are spoken for, bro. 733 01:09:02,728 --> 01:09:03,729 You know what? 734 01:09:04,564 --> 01:09:08,274 I'm gonna do you a favor and let you walk out of here, all right? 735 01:09:08,358 --> 01:09:11,987 That's very kind of you. Here was I thinking you're a complete asshole. 736 01:09:12,069 --> 01:09:17,117 Sir, can I get my friend here and his friends a round of whiskeys? 737 01:09:18,661 --> 01:09:19,869 Hey! 738 01:09:28,587 --> 01:09:29,755 I'll get you another drink. 739 01:09:30,963 --> 01:09:31,963 Hey. 740 01:09:34,384 --> 01:09:35,385 Another time. 741 01:09:38,889 --> 01:09:39,889 Jerk. 742 01:09:42,184 --> 01:09:44,936 Did you see the size of that guy? I'm not paying for those drinks. 743 01:10:18,427 --> 01:10:19,429 Martine. 744 01:10:23,307 --> 01:10:24,475 Milo. 745 01:10:24,560 --> 01:10:27,604 Sorry. I let myself in. I hope I didn't startle you. 746 01:10:28,689 --> 01:10:29,690 It's okay. 747 01:10:30,940 --> 01:10:32,859 If I'd known our biggest funder was coming, 748 01:10:32,943 --> 01:10:35,028 I would have planned a nice dinner for us. 749 01:10:37,780 --> 01:10:39,533 Actually, I've already eaten. 750 01:10:43,537 --> 01:10:45,956 Whatever it is, it's doing wonders for your health. 751 01:10:49,376 --> 01:10:50,377 I feel great. 752 01:10:51,502 --> 01:10:52,671 What can I do for you? 753 01:10:52,755 --> 01:10:55,006 Well, it's Michael. I'm worried about him. 754 01:10:56,007 --> 01:10:57,426 He's alone out there. 755 01:10:57,509 --> 01:10:59,679 And I think he needs me. 756 01:11:00,886 --> 01:11:03,849 I don't know. If I can get to him before the police do, I can help him. 757 01:11:04,515 --> 01:11:06,644 You wouldn't happen to know where he is, would you? 758 01:11:07,476 --> 01:11:09,771 You two have always been so close. 759 01:11:11,148 --> 01:11:12,148 I'm sorry. 760 01:11:14,234 --> 01:11:15,234 I don't. 761 01:11:24,328 --> 01:11:26,954 Just to be sure, I'm going to ask you one more time. 762 01:11:29,708 --> 01:11:32,210 You don't happen to know where he is, do you, Martine? 763 01:11:32,918 --> 01:11:34,253 I wouldn't lie to you, Milo. 764 01:11:37,882 --> 01:11:38,884 I don't. 765 01:11:43,971 --> 01:11:46,350 Now, if you don't mind, I have work to do. 766 01:11:46,432 --> 01:11:47,432 Okay. 767 01:11:48,268 --> 01:11:51,104 Well, if you see him, if you hear from him, tell him: 768 01:11:51,773 --> 01:11:53,774 "We are the few against the many." 769 01:11:54,483 --> 01:11:57,779 We'll have to do that dinner another time, Martine. 770 01:12:24,721 --> 01:12:25,722 Police! 771 01:12:35,148 --> 01:12:36,149 Clear! 772 01:12:38,068 --> 01:12:39,069 Clear! 773 01:12:48,703 --> 01:12:50,789 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 774 01:12:57,671 --> 01:13:01,466 Cat's gone. And she's probably gone along with it. 775 01:13:04,970 --> 01:13:07,221 It's time to eat, you little monster. 776 01:13:10,768 --> 01:13:11,935 Shit. 777 01:13:19,609 --> 01:13:20,610 Michael? 778 01:13:22,697 --> 01:13:23,698 Hey. 779 01:13:26,198 --> 01:13:27,198 Michael. 780 01:13:27,618 --> 01:13:28,618 I'm sorry. 781 01:13:32,997 --> 01:13:35,250 - You may wanna close that up. - Yep. 782 01:13:45,135 --> 01:13:46,261 How does it feel... 783 01:13:47,637 --> 01:13:48,764 when you're on red? 784 01:13:51,600 --> 01:13:53,728 Something wakes up inside of me, something... 785 01:13:56,730 --> 01:13:57,731 primal. 786 01:14:00,902 --> 01:14:01,984 And it just... 787 01:14:05,739 --> 01:14:06,989 And it wants to hunt. 788 01:14:09,702 --> 01:14:10,953 And wants to kill. 789 01:14:17,627 --> 01:14:19,043 I'm sorry. 790 01:14:50,909 --> 01:14:51,911 Hi. 791 01:14:55,329 --> 01:14:56,497 Good as new. 792 01:14:57,164 --> 01:14:58,457 Nice work, doctor. 793 01:14:59,292 --> 01:15:00,460 Thank you, doctor. 794 01:15:02,963 --> 01:15:04,631 You know, for the record... 795 01:15:06,341 --> 01:15:09,219 I wasn't gonna go full Dracula on you downstairs. 796 01:15:09,970 --> 01:15:11,095 For the record... 797 01:15:12,180 --> 01:15:14,349 I find him to be quite the romantic. 798 01:15:14,975 --> 01:15:15,976 Come here. 799 01:15:17,101 --> 01:15:18,435 Just close your eyes. 800 01:15:20,521 --> 01:15:21,523 Okay. 801 01:15:23,399 --> 01:15:24,400 Move closer. 802 01:15:51,595 --> 01:15:54,640 Did you know the average male body has 12 pints of blood in him? 803 01:15:54,724 --> 01:15:56,850 I mean, how much do you think the doctor can drink? 804 01:15:57,851 --> 01:15:58,894 I don't know. 805 01:15:58,978 --> 01:16:00,938 When's the last time you had 36 beers? 806 01:16:01,605 --> 01:16:03,314 When's the last time you had any beers? 807 01:16:07,987 --> 01:16:09,279 CCTV. 808 01:16:10,238 --> 01:16:11,990 I'll go grab the footage. 809 01:16:12,073 --> 01:16:14,117 I don't want you to have to move or anything. 810 01:16:18,997 --> 01:16:20,164 All right, check this out. 811 01:16:27,797 --> 01:16:28,798 Wait, wait, wait. 812 01:16:29,423 --> 01:16:32,052 Zoom in. And hold right there. 813 01:16:35,137 --> 01:16:36,806 That's not the doctor. 814 01:16:36,890 --> 01:16:39,685 It's what these bloodsuckers do. They multiply. 815 01:16:39,769 --> 01:16:43,730 Breaking news on the Lower East Side where three people have been killed. 816 01:16:43,814 --> 01:16:47,025 Authorities have confirmed the discovery of three new bodies 817 01:16:47,109 --> 01:16:49,779 outside a bar popular with Wall Street traders. 818 01:16:49,862 --> 01:16:51,404 And like the victims before them, 819 01:16:51,488 --> 01:16:53,783 they were completely drained of their blood, 820 01:16:53,865 --> 01:16:57,409 earning the killer the moniker "Vampire Murderer." 821 01:16:57,493 --> 01:17:01,957 The prime suspect, renowned scientist Dr. Michael Morbius, remains at large. 822 01:17:02,041 --> 01:17:03,416 What have you got yourself into? 823 01:17:03,500 --> 01:17:06,045 However, another source inside the department 824 01:17:06,127 --> 01:17:09,255 has told us that CCTV footage of the murders 825 01:17:09,338 --> 01:17:11,716 suggests the killer could be a copycat. 826 01:17:11,801 --> 01:17:15,220 Residents are being urged to stay home after sundown 827 01:17:15,302 --> 01:17:18,556 until the killer, or killers, are brought to justice. 828 01:17:20,182 --> 01:17:21,184 Milo? 829 01:17:26,899 --> 01:17:28,734 You've discovered my secret. 830 01:17:29,274 --> 01:17:30,653 I mean, look at me. 831 01:17:33,404 --> 01:17:34,782 I am reborn. 832 01:17:35,824 --> 01:17:37,909 I am the resurrection. 833 01:17:39,078 --> 01:17:41,122 My God, what have you done to yourself? 834 01:17:41,831 --> 01:17:42,832 What? 835 01:17:43,998 --> 01:17:45,332 Do you disapprove? 836 01:17:46,333 --> 01:17:48,628 What's the matter, Nicholas? Is Daddy cross? 837 01:17:49,713 --> 01:17:51,506 All right. Settle down. 838 01:17:51,590 --> 01:17:54,509 Let's go and have a drink together. Come celebrate with me, please. 839 01:17:54,592 --> 01:17:56,177 - No. - Just one drink. 840 01:17:56,261 --> 01:17:59,055 Milo, you're scaring me. Please. Just... 841 01:17:59,140 --> 01:18:01,684 Just calm down. 842 01:18:11,317 --> 01:18:12,737 What's the matter? 843 01:18:12,819 --> 01:18:14,822 I can't sleep. 844 01:18:14,904 --> 01:18:17,323 I can help you with that. 845 01:18:18,199 --> 01:18:21,162 I've been more than a friend to you all this time, Milo. 846 01:18:22,037 --> 01:18:24,288 And I'm going to stay here with you. 847 01:18:26,082 --> 01:18:29,670 But there will be no more violence, understand? 848 01:18:31,881 --> 01:18:33,506 That doesn't do it for me. 849 01:18:35,801 --> 01:18:37,761 I should have known. You always take his side. 850 01:18:38,762 --> 01:18:40,930 Tell me your side, then, Milo. 851 01:18:41,015 --> 01:18:43,641 Michael doesn't accept what he is, Nicholas. 852 01:18:43,725 --> 01:18:45,226 I'm gonna make him accept it. 853 01:18:45,310 --> 01:18:49,564 - By ruining his good name? - See? There! There you are! 854 01:18:49,648 --> 01:18:53,275 Perfect Michael, selfless Michael, Michael the favorite! 855 01:18:53,359 --> 01:18:57,279 Don't be childish, Milo! If anyone has a claim to being my favorite, it's you. 856 01:18:57,363 --> 01:18:59,574 - I've devoted my life to you. - Liar. 857 01:19:03,162 --> 01:19:04,622 You pitied me before. 858 01:19:06,998 --> 01:19:09,542 You did. You pitied me before. You're repulsed by me now. 859 01:19:10,460 --> 01:19:11,628 I am repulsed... 860 01:19:13,046 --> 01:19:14,338 by what you've done, 861 01:19:15,131 --> 01:19:17,134 by what you've become. 862 01:19:20,720 --> 01:19:24,057 Whatever this thing is... 863 01:19:24,809 --> 01:19:26,601 you're not up to it. 864 01:19:27,435 --> 01:19:29,354 There's no shame in what we are. 865 01:19:33,274 --> 01:19:35,109 "We are the few..." 866 01:19:37,195 --> 01:19:38,279 "against the many." 867 01:19:45,453 --> 01:19:49,207 Tell Michael, you tell him I'm going to kill as many as I want. 868 01:20:01,595 --> 01:20:05,140 "He's only destroyed by a stake through the heart, 869 01:20:05,224 --> 01:20:07,810 made from the wood of the Holy Cross." 870 01:20:08,393 --> 01:20:09,770 You don't believe this. 871 01:20:10,478 --> 01:20:14,942 No. But after the week that I've had, anything is possible. 872 01:20:16,318 --> 01:20:17,152 What is that? 873 01:20:17,235 --> 01:20:21,073 This is an antibody. 874 01:20:21,782 --> 01:20:26,036 It inhibits ferritin, induces a massive iron overload, 875 01:20:26,119 --> 01:20:27,954 instant hemochromatosis. 876 01:20:29,289 --> 01:20:32,626 Deadly to bats, fatal to humans. 877 01:20:33,961 --> 01:20:37,046 Okay. Who's the second one for? 878 01:20:41,010 --> 01:20:43,052 My window's closing. We both know that. 879 01:20:43,887 --> 01:20:46,140 By tomorrow I'll be forced to consume human blood. 880 01:20:46,222 --> 01:20:47,850 I can't do that. I won't do that. 881 01:20:47,932 --> 01:20:49,516 So this is your solution, huh? 882 01:20:50,810 --> 01:20:52,688 Injecting yourself with poison? 883 01:20:53,271 --> 01:20:54,773 I brought this into the world. 884 01:20:57,609 --> 01:20:59,319 It's up to me to take it out. 885 01:21:03,823 --> 01:21:07,744 I need you to go now. It's not safe here. Okay? 886 01:21:22,717 --> 01:21:23,886 Nicholas, you okay? 887 01:21:25,345 --> 01:21:27,931 Michael, I need help. 888 01:21:30,225 --> 01:21:32,269 I went to see Milo. 889 01:21:33,061 --> 01:21:34,063 Nicholas? 890 01:21:35,479 --> 01:21:36,480 Nicholas! 891 01:22:00,631 --> 01:22:01,631 Nicholas. 892 01:22:05,051 --> 01:22:06,052 Nicholas? 893 01:22:09,347 --> 01:22:10,349 Michael. 894 01:22:10,431 --> 01:22:12,850 Come on, we have to get you to a hospital. 895 01:22:15,770 --> 01:22:19,024 You have to stop him. 896 01:22:38,042 --> 01:22:39,252 Michael. 897 01:22:40,878 --> 01:22:42,213 Michael. 898 01:22:43,090 --> 01:22:44,257 Call out for him. 899 01:22:46,801 --> 01:22:48,679 - I want him to hear you. - No. 900 01:22:49,304 --> 01:22:50,304 Yeah. 901 01:22:50,764 --> 01:22:52,224 I won't ask you again. 902 01:22:53,515 --> 01:22:56,228 Say, "Michael." 903 01:22:57,938 --> 01:22:58,939 Michael. 904 01:23:01,233 --> 01:23:02,234 Good girl. 905 01:23:04,278 --> 01:23:05,654 Michael. 906 01:23:08,698 --> 01:23:11,034 - Michael. - Yeah. 907 01:23:17,041 --> 01:23:18,042 Michael. 908 01:23:21,753 --> 01:23:22,755 Milo. 909 01:23:24,672 --> 01:23:25,923 You're hurting me. 910 01:23:27,091 --> 01:23:28,135 It's okay. 911 01:24:08,509 --> 01:24:09,510 Martine? 912 01:24:11,511 --> 01:24:14,055 Let me take a look. Martine. 913 01:24:14,139 --> 01:24:15,765 - Let me look. - It's bad. 914 01:24:17,935 --> 01:24:18,935 Michael. 915 01:24:19,603 --> 01:24:21,188 Make it mean something. 916 01:24:22,605 --> 01:24:23,856 I can help you. 917 01:24:30,154 --> 01:24:31,239 I'm sorry. 918 01:25:31,551 --> 01:25:32,635 Drank the red. 919 01:25:34,177 --> 01:25:35,429 Good for you. 920 01:25:37,055 --> 01:25:39,432 It's just you and me, Michael! 921 01:25:39,515 --> 01:25:42,685 Nothing, no one, to hold us back. 922 01:25:42,769 --> 01:25:44,270 I'm all you have left. 923 01:25:45,063 --> 01:25:48,317 That's the spirit. Yeah. 924 01:27:32,296 --> 01:27:34,131 Come on, Michael! 925 01:27:35,006 --> 01:27:36,257 Come on! 926 01:27:36,966 --> 01:27:39,469 You can do better than this! 927 01:27:40,220 --> 01:27:41,722 It's not a curse. 928 01:27:42,389 --> 01:27:43,682 It's a gift. 929 01:27:43,765 --> 01:27:47,394 You started this, you created this, you created us! 930 01:30:28,262 --> 01:30:29,264 Michael. 931 01:30:29,890 --> 01:30:30,974 You can't kill me. 932 01:30:33,603 --> 01:30:35,228 I mean, it's me. 933 01:30:37,480 --> 01:30:38,690 You can't kill me. 934 01:30:50,993 --> 01:30:52,328 You gave me my name. 935 01:30:54,372 --> 01:30:55,372 Remember? 936 01:30:57,792 --> 01:30:59,336 I remember everything. 937 01:31:02,380 --> 01:31:03,381 I'm sorry. 938 01:31:22,652 --> 01:31:23,653 Lucian. 939 01:32:03,065 --> 01:32:06,028 - Stay back, people. - Get back! Back! 940 01:34:26,376 --> 01:34:28,170 Hope the food's better in this joint. 941 01:34:29,838 --> 01:34:33,298 A bizarre story developing at the Manhattan Detention Center 942 01:34:33,382 --> 01:34:36,845 when a man identifying himself as Adrian Toomes 943 01:34:36,929 --> 01:34:40,099 simply appeared in an otherwise empty cell. 944 01:34:40,682 --> 01:34:44,979 A hearing has been set that could likely lead to his immediate release. 945 01:36:55,818 --> 01:36:57,443 Thanks for meeting me, doc. 946 01:36:58,403 --> 01:37:00,154 I've been reading about you. 947 01:37:00,238 --> 01:37:01,323 I'm listening. 948 01:37:01,405 --> 01:37:02,992 I'm not sure how I got here. 949 01:37:03,074 --> 01:37:05,661 Has to do with Spider-Man, I think. 950 01:37:06,411 --> 01:37:08,037 I'm still figuring this place out, 951 01:37:08,122 --> 01:37:11,373 but I think a bunch of guys like us should team up. 952 01:37:11,457 --> 01:37:12,667 Could do some good. 953 01:37:13,543 --> 01:37:14,712 Intriguing. 66688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.