All language subtitles for MILF.2018.FRENCH.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,833 --> 00:00:39,833 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:39,916 --> 00:00:41,916 [electronic beat playing] 3 00:01:22,250 --> 00:01:24,333 [woman in French] Yes, my love. Are you settled in? 4 00:01:24,416 --> 00:01:27,000 No, stop saying your stomach is in knots. 5 00:01:27,083 --> 00:01:29,750 I'll see you in three weeks. I'll call you every day. 6 00:01:30,625 --> 00:01:32,875 Yes, vacation with your dad will go just fine. 7 00:01:33,791 --> 00:01:36,500 -Yeah, I'll give them a kiss for you. -Kisses, Nina! 8 00:01:36,583 --> 00:01:37,541 Kisses, my love. 9 00:01:37,625 --> 00:01:39,166 I love you, peanut. 10 00:01:40,041 --> 00:01:41,750 You can't wear earbuds while driving. 11 00:01:42,458 --> 00:01:45,541 Can you let go? You're stressing me out, holding your seat since Paris. 12 00:01:45,625 --> 00:01:47,750 No, I'm super scared. Say something to her! 13 00:01:48,583 --> 00:01:49,666 It doesn't bother me. 14 00:01:49,750 --> 00:01:52,750 Yeah, my driving is just fine. Relax, we're on vacation. 15 00:01:53,333 --> 00:01:57,708 It's not a vacation. That'll be later. We have lots to do at the house. 16 00:01:57,791 --> 00:02:00,750 The buyers are coming back at the end of this month for the follow-up visit. 17 00:02:00,833 --> 00:02:04,375 -I'd like for this to be settled fast. -Don't worry, honey, we'll get it done. 18 00:02:05,416 --> 00:02:09,000 I have to tell you that there's been a tiny change of plans for me. 19 00:02:09,458 --> 00:02:10,500 Meaning? 20 00:02:10,583 --> 00:02:14,958 [hesitating] I'm joining Pascal in Ibiza in a few days. Last-minute decision. 21 00:02:17,416 --> 00:02:18,708 Awesome. 22 00:02:18,791 --> 00:02:21,250 Taking up your bad habits from high school again? 23 00:02:21,333 --> 00:02:22,500 No, not at all. 24 00:02:22,958 --> 00:02:24,500 I'm not ditching you. 25 00:02:24,583 --> 00:02:28,333 Just leaving a little sooner, that's all. Stop. [scoffs] 26 00:02:28,416 --> 00:02:32,083 I couldn't say no. It's the first time he's asked me to go away with him. 27 00:02:33,208 --> 00:02:34,583 He's finally leaving her. 28 00:02:34,666 --> 00:02:37,375 [scoffs] Oh, yeah? Haven't I heard that before? 29 00:02:37,458 --> 00:02:40,375 -Pathetic. -Stop. I know what you're thinking, 30 00:02:40,458 --> 00:02:41,916 but this time it's different. 31 00:02:42,666 --> 00:02:43,791 [phone buzzes] 32 00:02:45,500 --> 00:02:47,500 "Mr. Asshole"? What… 33 00:02:48,416 --> 00:02:52,000 Where did this come from? You messed with my phone when we stopped? 34 00:02:52,083 --> 00:02:53,625 -[laughter] -No, why? 35 00:02:53,708 --> 00:02:56,625 [honking] 36 00:02:56,708 --> 00:03:00,375 He's crazy! Look at how he's crowding and pressuring me, that asshole! 37 00:03:00,875 --> 00:03:04,166 [scoffs] Think I'm scared of you and your flashing headlights? 38 00:03:04,250 --> 00:03:07,041 -Let him pass, it's dangerous! -They're cute, too. 39 00:03:07,125 --> 00:03:11,666 [laughs] Okay, pass, if it means that much to you, you won't be disappointed. 40 00:03:11,750 --> 00:03:14,833 [loud rap playing] 41 00:03:14,916 --> 00:03:16,000 Take the wheel. 42 00:03:16,416 --> 00:03:18,250 -Take the wheel, Sonia! -No! 43 00:03:18,333 --> 00:03:24,208 -[Sonia] No, Elise, stop! No! -[Elise screaming] 44 00:03:24,291 --> 00:03:25,791 Stop! Stop it! 45 00:03:25,875 --> 00:03:27,458 -God, you're crazy! -[Elise whoops] 46 00:03:29,708 --> 00:03:33,500 [engine revving, tires squealing] 47 00:03:33,583 --> 00:03:35,000 [whooping] 48 00:03:36,291 --> 00:03:38,625 -[gasping] -[siren wailing] 49 00:03:38,708 --> 00:03:39,708 Shit! 50 00:03:40,833 --> 00:03:41,916 Oh, no… 51 00:03:42,416 --> 00:03:43,791 [Elise] Let's pull over, then. 52 00:03:43,875 --> 00:03:45,625 PLEASE FOLLOW US 53 00:03:45,708 --> 00:03:51,375 ♪ Yo ♪ 54 00:03:55,375 --> 00:03:59,416 What are the odds of getting stopped by the cops on such a road? Really? 55 00:03:59,500 --> 00:04:01,333 I'm screwed without a license. 56 00:04:01,416 --> 00:04:03,625 It's okay, take the test again in six months. 57 00:04:03,708 --> 00:04:04,708 [sighs] 58 00:04:04,791 --> 00:04:07,541 But how could you offer to blow the policemen? 59 00:04:07,625 --> 00:04:10,375 You're so reckless. We could've ended up in custody. 60 00:04:12,000 --> 00:04:14,666 [sighs] They looked like they had a sense of humor. 61 00:04:17,041 --> 00:04:20,666 ♪ Say something Come on  ♪ 62 00:04:20,750 --> 00:04:25,791 ♪ What? Louder ♪ 63 00:04:32,125 --> 00:04:33,500 [Sonia] Where's the electric meter? 64 00:04:38,875 --> 00:04:39,958 [Cécile sighs] 65 00:04:43,250 --> 00:04:46,083 [Sonia] Exactly how long has it been since you were here? 66 00:04:49,333 --> 00:04:50,416 Three years. 67 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 It still smells like him, don't you think? 68 00:04:57,458 --> 00:04:59,458 Okay, let's put on some music. 69 00:05:03,625 --> 00:05:05,875 [Cécile] Élise, you'll take Leo's room, 70 00:05:05,958 --> 00:05:07,833 and, Sonia, you take Melie's. 71 00:05:10,000 --> 00:05:12,708 [Élise] If you want, I don't mind sleeping in your room. 72 00:05:12,791 --> 00:05:14,708 -[Cécile] No, it's fine. -[Élise] You sure? 73 00:05:14,791 --> 00:05:15,875 -[Cécile] Yeah… -[screaming] 74 00:05:15,958 --> 00:05:16,791 [Sonia] What is that? 75 00:05:19,333 --> 00:05:20,916 Well, it looks like a pelican. 76 00:05:21,708 --> 00:05:22,750 It's huge! 77 00:05:23,250 --> 00:05:24,583 [Cécile] How'd it get here? 78 00:05:25,000 --> 00:05:26,416 Hi there, little pelican! 79 00:05:27,750 --> 00:05:28,916 -[pelican screams] -[screaming] 80 00:05:30,791 --> 00:05:31,958 [pelican squawks] 81 00:05:40,083 --> 00:05:41,458 All right, so, room one. 82 00:05:42,625 --> 00:05:45,625 Sonia, you'll take care of it with Élise. 83 00:05:45,708 --> 00:05:47,833 Can you help or must you be on your phone? 84 00:05:47,916 --> 00:05:49,500 -Hang on. -Always on your phone. 85 00:05:50,625 --> 00:05:53,000 -[silly voice] "I love you, Pascal." -Wait, how do we do this? 86 00:05:53,083 --> 00:05:54,375 I don't know, I'm scared. 87 00:05:56,041 --> 00:05:57,500 -That's better, no? -Yeah. 88 00:06:08,083 --> 00:06:10,708 I get it, this isn't much fun, 89 00:06:10,791 --> 00:06:13,250 but we can't do it right if we're not organized. 90 00:06:17,708 --> 00:06:18,750 Sonia, can you help? 91 00:06:18,833 --> 00:06:21,708 -Yes, I'm not done with my conversation. -Yes? Come on. 92 00:06:23,541 --> 00:06:24,583 Come here… 93 00:06:25,458 --> 00:06:26,291 Easy. Okay… 94 00:06:27,500 --> 00:06:29,375 [TV playing quietly] 95 00:06:33,708 --> 00:06:36,500 [man on TV] Mating takes place mostly in the spring, after hibernation. 96 00:06:36,583 --> 00:06:37,416 [phone chimes] 97 00:06:37,500 --> 00:06:39,458 Males are fertile from April to August. 98 00:06:39,541 --> 00:06:41,791 MY STOMACH'S NOT IN KNOTS ANYMORE. LUV U MOM 99 00:06:41,875 --> 00:06:44,833 I LOVE YOU TOO, MY DARLING. SLEEP TIGHT. 100 00:06:46,500 --> 00:06:49,291 I finished installing AdoptAGuy for you, just in case. 101 00:06:49,375 --> 00:06:50,458 [sighs] 102 00:06:50,541 --> 00:06:52,291 You'll use it when you're ready. 103 00:06:52,833 --> 00:06:53,791 [Élise] It's not bad. 104 00:06:57,416 --> 00:06:58,958 [Élise sighs] 105 00:06:59,041 --> 00:07:01,958 How long have we been stuck in here? I've had enough. 106 00:07:02,041 --> 00:07:03,875 Maybe we can take a break tomorrow? 107 00:07:03,958 --> 00:07:06,416 I agree. This is crazy, we need to get some air. 108 00:07:07,250 --> 00:07:08,916 [Élise] Don't you agree, Cécile? 109 00:07:10,208 --> 00:07:13,250 It's important for you to take care of yourself, too. Okay? 110 00:07:13,333 --> 00:07:14,916 I'd love to go sailing! 111 00:07:16,208 --> 00:07:17,166 You still have it? 112 00:07:17,750 --> 00:07:21,041 Sailing, great idea, sailing. Huh, Cécile? Is that good? 113 00:07:21,125 --> 00:07:21,958 Mm. 114 00:07:22,666 --> 00:07:25,625 Yeah. Sailing is good. Great idea. Wonderful. 115 00:07:26,250 --> 00:07:28,291 I love the… the wind. 116 00:07:28,375 --> 00:07:30,291 ["Lying Together" playing] 117 00:07:30,375 --> 00:07:36,500 ♪ Oh oh baby ♪ 118 00:07:42,041 --> 00:07:43,250 Sonia! 119 00:07:44,208 --> 00:07:45,708 [laughing] 120 00:07:45,791 --> 00:07:47,416 Woo! 121 00:07:47,500 --> 00:07:49,875 [screaming] 122 00:07:51,708 --> 00:07:53,041 [man] Follow me, okay? 123 00:07:53,541 --> 00:07:55,000 Bilal, Erwan, you do what Axelle does. 124 00:07:55,083 --> 00:07:57,125 Axelle, you tell them it was all good with the sailing? 125 00:07:57,208 --> 00:07:59,333 -[girl] Yeah. -There. Nice and taut. Pull… 126 00:08:05,291 --> 00:08:06,458 [Élise and Sonia screaming] 127 00:08:06,541 --> 00:08:07,375 Hey! 128 00:08:10,000 --> 00:08:11,875 What's with those dumb bitches? 129 00:08:11,958 --> 00:08:13,791 What, don't they know how to drive? 130 00:08:13,875 --> 00:08:15,083 [Élise] Cécile! 131 00:08:16,125 --> 00:08:17,583 [Élise] You seem to be having fun. 132 00:08:17,666 --> 00:08:19,750 Not bad for an old piece of ass! 133 00:08:19,833 --> 00:08:20,875 Tell me about it! 134 00:08:20,958 --> 00:08:23,000 Sailing looks super fun! 135 00:08:23,083 --> 00:08:25,500 Not at all for old squares like I thought. 136 00:08:25,583 --> 00:08:27,333 -Idiot! -[laughter] 137 00:08:27,416 --> 00:08:29,666 Fuck, they're not noticing us at all. 138 00:08:30,083 --> 00:08:32,791 -Kevin! Come here! -Yes. 139 00:08:39,208 --> 00:08:42,166 -[Kevin] What did I do? But… -[man] Dude, what're you doing? 140 00:08:42,250 --> 00:08:44,000 -[boy screams] -[water splashing] 141 00:08:44,083 --> 00:08:46,000 [Kevin coughing] 142 00:08:46,083 --> 00:08:47,375 [shouting] He's drowning! 143 00:08:48,333 --> 00:08:49,500 [man] Give me your hand. 144 00:08:50,666 --> 00:08:51,500 ["Lying Together" playing] 145 00:08:51,583 --> 00:08:54,208 ♪ Ooh oh baby ♪ 146 00:08:54,291 --> 00:08:57,833 [siren blaring] 147 00:08:57,916 --> 00:09:04,916 ♪ Ooh oh baby ♪ 148 00:09:09,041 --> 00:09:11,000 [Élise] What happened? I don't get it. 149 00:09:11,083 --> 00:09:13,333 -Is he hurt? -He'll be fine, thanks. 150 00:09:13,916 --> 00:09:17,041 I intervened in time. He capsized because of you. 151 00:09:17,125 --> 00:09:19,000 It's dangerous riding so close to us. 152 00:09:19,083 --> 00:09:22,250 Well, I didn't think we did. Sorry, we're sorry! 153 00:09:22,333 --> 00:09:24,625 -[Élise] You okay, sweetie? -Don't worry, we're on it. 154 00:09:24,708 --> 00:09:27,333 If you want, we could teach you how to drive. 155 00:09:27,416 --> 00:09:29,625 That's okay. We'll be more careful. 156 00:09:29,708 --> 00:09:33,041 But it'd be safer if we give you one or two lessons. 157 00:09:33,916 --> 00:09:36,250 So we can teach you the right reflexes 158 00:09:36,333 --> 00:09:37,666 and the right positions. 159 00:09:37,750 --> 00:09:39,166 [laughs] Okay, great. 160 00:09:39,250 --> 00:09:41,125 And I could teach you how to shave. 161 00:09:41,208 --> 00:09:42,541 [laughter] 162 00:09:42,625 --> 00:09:44,625 I'm sure there's a lot you can teach me. 163 00:09:44,708 --> 00:09:46,708 Yeah… We'll see you. 164 00:09:47,750 --> 00:09:48,625 See you. 165 00:09:49,666 --> 00:09:51,291 [Élise] Later, David Hasselhoff! 166 00:09:55,541 --> 00:09:57,083 ♪ Ooh oh baby ♪ 167 00:09:57,166 --> 00:09:58,666 Who's David Hasselhoff? 168 00:10:00,583 --> 00:10:04,041 I'm too scared to call your other phone, call me back! 169 00:10:04,666 --> 00:10:07,750 [Sonia] Let me know about the hotel and all the rest. 170 00:10:08,208 --> 00:10:10,416 [sighs] I miss you. 171 00:10:11,458 --> 00:10:12,333 Everything okay? 172 00:10:13,458 --> 00:10:15,166 His wife, kids, how are they? 173 00:10:17,416 --> 00:10:20,125 Wow! Look out, girls. 174 00:10:20,500 --> 00:10:23,583 [Élise laughs] That's some serious camel toe. 175 00:10:23,666 --> 00:10:26,083 -[Cécile] What's that? -Tight pants up the va-jay-jay. 176 00:10:26,166 --> 00:10:29,625 [Sonia] You call that "camel toe"? I call it ninja foot. 177 00:10:29,708 --> 00:10:33,458 Show some compassion. We don't have to use your dumb trendy Parisian codes. 178 00:10:33,541 --> 00:10:34,666 No, Cécile! 179 00:10:35,916 --> 00:10:38,583 -Yeah, I gotta admit, it's huge. -[laughter] 180 00:10:38,666 --> 00:10:41,458 -Shit, it's Marie-Christine! -[Sonia] You know her? 181 00:10:41,541 --> 00:10:44,166 The baker's wife. I like her, but not right now. 182 00:10:44,250 --> 00:10:46,125 Holy crap! Do you ever talk fashion? 183 00:10:46,208 --> 00:10:49,541 [Cécile] Stop it! She'll want to talk about Laurent. I can't do it. Hide me. 184 00:10:49,625 --> 00:10:51,666 Do something! Hurry! Find something. 185 00:10:51,750 --> 00:10:54,333 -[Cécile] Not that! No! -[Élise] That look! It's amazing. 186 00:10:54,916 --> 00:10:56,666 -[Cécile] Is she gone? -[Élise] No. 187 00:10:56,750 --> 00:10:58,791 Not yet. Careful, she's right there. 188 00:10:58,875 --> 00:11:00,791 [Marie-Christine] Cécile? Is that you? 189 00:11:00,875 --> 00:11:03,083 -Marie-Christine. -What are you doing? 190 00:11:03,791 --> 00:11:04,916 These are my friends. 191 00:11:05,666 --> 00:11:09,625 -Sonia, Elise. -Nice to meet you. Sweetie, you came back! 192 00:11:09,708 --> 00:11:15,166 I'm so happy to see you! How is the house? I hope it isn't too hard without Laurent? 193 00:11:15,250 --> 00:11:18,166 -It's fine. I'm going to sell actually. -I know, I heard. 194 00:11:18,250 --> 00:11:20,500 -And the kids? -Good, they're away at camp. 195 00:11:21,125 --> 00:11:23,708 Hey, let's go swimming! Come on! 196 00:11:23,791 --> 00:11:25,625 How's the bakery doing, good? 197 00:11:25,708 --> 00:11:27,416 Good, working a lot as usual. 198 00:11:28,083 --> 00:11:29,041 Yeah, not bad! 199 00:11:29,125 --> 00:11:32,166 Cécile, please tell me you know him. Is he from here? 200 00:11:32,250 --> 00:11:33,458 He'd be perfect for you! 201 00:11:33,541 --> 00:11:35,875 Doubt it, no one's interested in me. 202 00:11:35,958 --> 00:11:39,375 A widow of my age, unemployed, with two teenagers, honestly. 203 00:11:39,458 --> 00:11:42,833 [Marie-Christine] Well, that's Thomas. I rented the house to him. 204 00:11:44,375 --> 00:11:46,750 -Marie-Christine! -Thomas! 205 00:11:46,833 --> 00:11:50,333 Always working out, huh? [laughs] 206 00:11:50,416 --> 00:11:51,875 These are my friends. 207 00:11:51,958 --> 00:11:53,250 -Cécile… -Hello. 208 00:11:53,375 --> 00:11:56,375 -Sonia and… -Élise, I'm Élise. 209 00:11:57,958 --> 00:11:59,791 -Hi. -[Thomas] Hello. 210 00:12:00,750 --> 00:12:02,875 I'm not really in the right state to greet you. 211 00:12:02,958 --> 00:12:05,500 Jogging at this hour is frankly not a great idea. 212 00:12:05,583 --> 00:12:07,333 It can be dangerous at our age. 213 00:12:08,041 --> 00:12:10,541 Just saying, I'm an expert on heart attacks. 214 00:12:12,916 --> 00:12:15,166 [Cécile] Sorry. Pretend I didn't say anything. 215 00:12:15,250 --> 00:12:16,250 [Élise laughing] 216 00:12:18,000 --> 00:12:20,625 -Still coming over for dinner? -Of course! 217 00:12:20,708 --> 00:12:22,916 Then I'm taking you all dancing at Drakkar! 218 00:12:24,166 --> 00:12:25,500 [laughing] 219 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 -We'll see. -Off you go! 220 00:12:27,416 --> 00:12:28,250 [Élise] Bye. 221 00:12:34,708 --> 00:12:38,666 [Élise] I hope Marie-Christine will wear a sparkly camel toe at the very least. 222 00:12:38,750 --> 00:12:40,666 -She'd better bring Thomas. -Yes. 223 00:12:41,791 --> 00:12:44,208 I feel bad about leaving Cécile alone. 224 00:12:44,291 --> 00:12:46,583 No, don't worry. She must already be asleep. 225 00:12:46,666 --> 00:12:48,208 -You think? -Yes. 226 00:12:48,291 --> 00:12:50,291 [melancholy music playing] 227 00:12:56,000 --> 00:12:59,625 [sobbing] 228 00:13:03,625 --> 00:13:07,000 [pelican squawking] 229 00:13:09,791 --> 00:13:12,250 [woman] You idiot, go ahead. Leica, come on! 230 00:13:12,333 --> 00:13:14,125 So, everyone's cutting us in line? 231 00:13:17,166 --> 00:13:18,541 Do you have a membership card? 232 00:13:18,625 --> 00:13:19,916 -[laughs] -Excuse me? 233 00:13:20,000 --> 00:13:21,583 Who invited you? 234 00:13:21,666 --> 00:13:23,916 Your mom, I think. She coming to pick you up soon? 235 00:13:24,458 --> 00:13:26,291 Ask her yourself. You're in the same Scrabble club. 236 00:13:27,625 --> 00:13:30,166 I'm going to ask you to wait on the side, please. 237 00:13:30,958 --> 00:13:32,833 What a little bitch! 238 00:13:32,916 --> 00:13:34,208 [scoffs] Good evening. 239 00:13:34,291 --> 00:13:37,166 -Who does she think she is? -[gasps] 240 00:13:37,625 --> 00:13:39,041 Do you think her hair looks good? 241 00:13:39,791 --> 00:13:42,916 -[man] Hey, that's enough. Stop it, man. -You talking to me? 242 00:13:43,500 --> 00:13:44,666 Can I go in now? 243 00:13:44,750 --> 00:13:47,666 No, you can't come in. However, you can go home, yeah. 244 00:13:47,750 --> 00:13:50,416 -Hey bimbo, who do you think you are? -Raph, leave her alone. 245 00:13:50,500 --> 00:13:51,333 I'll handle it. 246 00:13:52,375 --> 00:13:54,500 I'll give you five seconds to go or I'll end you. 247 00:13:54,583 --> 00:13:55,791 [Raph laughing] 248 00:13:55,875 --> 00:13:57,750 You're turning me on with this power trip. 249 00:13:57,833 --> 00:13:58,791 Five… 250 00:13:59,375 --> 00:14:01,375 Four… Three… 251 00:14:02,166 --> 00:14:04,666 Two… One. 252 00:14:04,750 --> 00:14:05,916 [laughs] 253 00:14:06,541 --> 00:14:09,041 -[hard punches] -[man groaning] 254 00:14:09,458 --> 00:14:10,583 [thudding] 255 00:14:10,666 --> 00:14:11,791 -[crash] -[man moans] 256 00:14:11,875 --> 00:14:13,208 [man] Hey, man, you okay? 257 00:14:13,291 --> 00:14:14,541 Was that Krav Maga? 258 00:14:14,625 --> 00:14:17,875 [Sonia] Guess there's no point telling her that we get in everywhere in Paris. 259 00:14:17,958 --> 00:14:22,166 But you're having trouble in the South? You want to get in? 260 00:14:22,250 --> 00:14:25,416 We can help you, but you have to be nice to us. 261 00:14:25,500 --> 00:14:26,750 The queens of speed. 262 00:14:26,833 --> 00:14:30,666 [laughs] I didn't recognize you. You look shorter without your Zodiacs. 263 00:14:31,291 --> 00:14:33,708 -I think she's laughing at you, man. -Yeah. 264 00:14:33,791 --> 00:14:36,250 -Louise, let them in. -You know them? 265 00:14:36,333 --> 00:14:39,291 Yeah, I know them. Be nice to them. They're old friends. 266 00:14:39,375 --> 00:14:40,208 I'll say. 267 00:14:41,875 --> 00:14:43,916 -I didn't know you'd be out. -[man] Julien, c'mon! 268 00:14:44,000 --> 00:14:46,583 -Wanna finish the evening together? -I don't know. We'll see. 269 00:14:47,166 --> 00:14:48,708 -What do you mean? -[man] Julien! 270 00:14:48,791 --> 00:14:50,166 You know, life. 271 00:14:52,500 --> 00:14:53,875 ["Lying Together" playing] 272 00:14:53,958 --> 00:15:00,958 ♪ Ooh oh baby ♪ 273 00:15:05,333 --> 00:15:08,250 [Sonia] Thanks again. I don't think she'd have let us in. 274 00:15:08,333 --> 00:15:10,583 It's okay, relax. It wasn't very hard. 275 00:15:12,541 --> 00:15:14,708 -What are you having? -Nothing, we're good. 276 00:15:14,791 --> 00:15:16,125 This place is expensive! 277 00:15:16,208 --> 00:15:19,125 We drank earlier. We stashed a bottle outside if you want. 278 00:15:19,208 --> 00:15:21,958 -[laughter] -No, it's on us. 279 00:15:22,625 --> 00:15:24,125 Which cocktails are good here? 280 00:15:24,208 --> 00:15:27,375 It's fine. Forget that. Rico! Five vodka Red Bulls, please. 281 00:15:27,458 --> 00:15:29,083 -Yes! -Thanks. 282 00:15:31,291 --> 00:15:32,875 See, we're nice. 283 00:15:32,958 --> 00:15:34,500 More important, you're hot. 284 00:15:37,291 --> 00:15:38,375 [laughs] 285 00:15:38,458 --> 00:15:40,750 Five Red Bulls. Forty-five euros. 286 00:15:42,875 --> 00:15:44,833 [Élise] No, it's okay. Keep the change. 287 00:15:46,583 --> 00:15:48,541 [horn blares] 288 00:15:48,625 --> 00:15:50,833 Royal at the bar! 289 00:15:50,916 --> 00:15:52,875 [cheering] 290 00:15:55,708 --> 00:15:56,791 Weird, huh? 291 00:15:56,875 --> 00:15:58,041 -The aftertaste? -[Sonia] Yes. 292 00:15:58,125 --> 00:15:59,375 That's GHB. 293 00:16:00,708 --> 00:16:03,541 [laughter] 294 00:16:05,541 --> 00:16:07,208 [hip hop playing] 295 00:16:13,291 --> 00:16:19,625 ♪ I'll make it to the first roll Blending in with all y'all ♪ 296 00:16:19,708 --> 00:16:22,291 ♪ Drink it up on my soul ♪ 297 00:16:23,083 --> 00:16:24,958 They're still following you guys around? 298 00:16:26,458 --> 00:16:28,458 ♪ Imma trap that ass ♪ 299 00:16:29,791 --> 00:16:32,333 ♪ Give a backslap, smartasses ♪ 300 00:16:32,875 --> 00:16:35,750 ♪ I'm waiting outside for baggage ♪ 301 00:16:35,833 --> 00:16:37,208 [Élise] Hey, that's enough. 302 00:16:39,916 --> 00:16:43,000 ♪ Bang your head and throw it up Hold that bitch and say what's up ♪ 303 00:16:43,083 --> 00:16:44,125 ♪ Ain't no jokin'... ♪ 304 00:16:44,208 --> 00:16:46,625 It's dead here. I'm going back to work. 305 00:16:46,708 --> 00:16:49,458 ♪ Bang your head and throw it up Hold that bitch and say what's up ♪ 306 00:16:49,541 --> 00:16:50,833 ♪ Ain't no jokin'... ♪ 307 00:16:50,916 --> 00:16:53,166 -You coming to see me later? -I have no choice. 308 00:16:53,916 --> 00:16:56,333 I gotta get through the door to get out. [laughs] 309 00:16:59,250 --> 00:17:03,458 ♪ I wanna see my ladies go uh-oh Here goes the maddest rapper... ♪ 310 00:17:04,583 --> 00:17:05,916 Is she your girlfriend? 311 00:17:06,000 --> 00:17:06,833 No. 312 00:17:07,458 --> 00:17:09,541 We hooked up once at a party, but… 313 00:17:09,625 --> 00:17:12,541 She's been imagining things since. Anyway, forget it. 314 00:17:12,625 --> 00:17:15,875 ["Love Song" playing] 315 00:17:39,583 --> 00:17:40,750 Yeah! 316 00:17:40,833 --> 00:17:42,625 [cheering] 317 00:17:47,541 --> 00:17:50,208 -Should we bounce? -After party at the sailing club? 318 00:17:50,958 --> 00:17:52,541 [Sonia] An after party? What for? 319 00:17:53,125 --> 00:17:54,250 It could be cool! 320 00:17:54,708 --> 00:17:56,458 No, thanks, but it's late. 321 00:17:57,041 --> 00:17:58,708 The night's just getting started. 322 00:17:59,250 --> 00:18:00,916 Besides, the darkness suits you. 323 00:18:02,000 --> 00:18:03,250 As opposed to daylight? 324 00:18:03,333 --> 00:18:05,416 -You've got an answer for everything? -Yeah. 325 00:18:11,958 --> 00:18:12,833 Really? 326 00:18:13,791 --> 00:18:15,500 [Paul] We can hang out a while, right? 327 00:18:15,583 --> 00:18:18,333 We could go to the beach, my place, wherever you want. 328 00:18:18,416 --> 00:18:20,291 No, I don't think so. I'm going home. 329 00:18:20,375 --> 00:18:22,291 -[man] Paul, leave them alone. -[Paul] Sure? 330 00:18:23,000 --> 00:18:25,791 -[Élise] Yeah. Bye. -[man] Bye. Stop it. 331 00:18:27,458 --> 00:18:30,083 Did you see how confident he is? He just swooped right in! 332 00:18:30,166 --> 00:18:32,208 He's crazy. I should file a complaint. 333 00:18:33,000 --> 00:18:35,458 -How old do you think he is? -Twelve and a half? 334 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 Idiot! No, he's at least 23. 335 00:18:37,625 --> 00:18:39,166 Even at 23, he's a child. 336 00:18:40,000 --> 00:18:41,708 That little punk is a good kisser. 337 00:18:41,791 --> 00:18:44,125 -[door slams] -[shushing] 338 00:18:44,208 --> 00:18:46,500 [whispering] 339 00:18:46,583 --> 00:18:48,583 See, she did what we asked. It's… 340 00:18:48,666 --> 00:18:52,375 [laughter] 341 00:18:54,500 --> 00:18:55,375 [gasps] 342 00:18:56,000 --> 00:18:57,375 [Sonia] What's wrong with her? 343 00:19:00,583 --> 00:19:02,041 [laughing] 344 00:19:03,708 --> 00:19:04,541 [gasps] 345 00:19:04,625 --> 00:19:07,083 -Cécile. -How many did she do? 346 00:19:07,916 --> 00:19:10,083 [Élise] I told you we shouldn't leave her alone! 347 00:19:10,166 --> 00:19:11,625 How many… what? 348 00:19:11,708 --> 00:19:15,916 This isn't funny, why are you laughing? She's so stupid. [laughing] 349 00:19:16,000 --> 00:19:17,958 -Should we put her back to bed? -No! 350 00:19:18,041 --> 00:19:21,833 -We're not putting her back to bed! -Come on, let's go. 351 00:19:21,916 --> 00:19:23,666 [Sonia] We can just grab her like this! 352 00:19:23,750 --> 00:19:26,000 [laughter] 353 00:19:26,916 --> 00:19:27,833 [woman] Hey, guys! 354 00:19:28,500 --> 00:19:30,500 Can you help move the catamaran out? 355 00:19:30,583 --> 00:19:31,708 Shut it. 356 00:19:32,125 --> 00:19:33,250 Seriously? 357 00:19:35,250 --> 00:19:37,791 -Shit, check it. -Look. Just on the right. You see? 358 00:19:38,291 --> 00:19:39,916 ["Lovely" playing] 359 00:20:02,041 --> 00:20:03,958 -Let me see. -No. 360 00:20:04,041 --> 00:20:04,916 You bastard. 361 00:20:12,875 --> 00:20:14,375 [Paul] What's he doing there? 362 00:20:23,083 --> 00:20:24,291 [sighs] 363 00:20:28,041 --> 00:20:30,166 [screaming] 364 00:20:30,916 --> 00:20:32,833 [Cécile] She's scared of the ball. 365 00:20:35,833 --> 00:20:37,625 No, you're wrong. 366 00:20:37,708 --> 00:20:40,708 I'm not an eternal bachelor. I'm a dad. 367 00:20:40,791 --> 00:20:43,666 -Yeah? -I've got a six-year-old boy. 368 00:20:43,750 --> 00:20:45,166 His name is Sacha. 369 00:20:45,250 --> 00:20:46,916 Actually, you might run into him. 370 00:20:47,625 --> 00:20:50,000 I've been separated for almost three years now. 371 00:20:50,083 --> 00:20:53,750 Classic. All couples split up when the child turns two or three. 372 00:20:53,833 --> 00:20:55,250 [laughs] Wow. 373 00:20:56,250 --> 00:20:57,916 Is that you being optimistic? 374 00:20:58,000 --> 00:20:59,833 No, just realistic. [laughs] 375 00:21:00,916 --> 00:21:03,083 Too bad you weren't at Drakkar yesterday. 376 00:21:05,541 --> 00:21:07,083 Clubs aren't really my thing. 377 00:21:07,875 --> 00:21:11,416 No, me… I prefer watching cozy TV series in bed, you know? 378 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 [Élise laughs] 379 00:21:13,666 --> 00:21:14,541 What about you? 380 00:21:14,625 --> 00:21:16,750 How come you haven't rebuilt your life yet? 381 00:21:16,833 --> 00:21:20,125 [deep voice] "What about you? How come you haven't rebuilt your life yet?" 382 00:21:20,208 --> 00:21:21,916 -No, please! -What? 383 00:21:22,000 --> 00:21:24,791 No, not this absurd expression: "rebuild your life." 384 00:21:26,208 --> 00:21:29,500 So, if you're not a traditional couple, you don't have a life? 385 00:21:30,750 --> 00:21:32,375 -Yeah. -Yep. 386 00:21:32,458 --> 00:21:35,041 Yes, good point. [laughs] 387 00:21:38,208 --> 00:21:40,208 [Thomas] This house is really beautiful. 388 00:21:41,833 --> 00:21:44,833 -If your buyers back out, let me know. -Okay. 389 00:21:45,916 --> 00:21:47,458 -Oh, yeah? -Yeah. 390 00:21:48,750 --> 00:21:50,750 Well, I should get going. 391 00:21:51,208 --> 00:21:53,166 Me too, I've got loads to do. 392 00:21:53,250 --> 00:21:55,333 My son's cooking class is about to end. 393 00:21:55,416 --> 00:21:56,500 [laughter] 394 00:21:56,583 --> 00:21:58,625 Is your son really on vacation? 395 00:21:58,708 --> 00:22:01,708 If you had a child, you'd know that keeping them busy is convenient. 396 00:22:02,750 --> 00:22:05,666 -[Thomas] Where's the bathroom? -Upstairs, second door on the left. 397 00:22:05,750 --> 00:22:07,041 -Okay. -I'll wait for you. 398 00:22:09,291 --> 00:22:10,750 [Sonia] He's a jerk! 399 00:22:11,416 --> 00:22:12,291 Total asshole. 400 00:22:14,291 --> 00:22:16,083 -[Julien] Hi! -Hi! 401 00:22:16,166 --> 00:22:18,250 [Paul] We didn't know where the front door was. 402 00:22:18,333 --> 00:22:19,166 So… 403 00:22:19,708 --> 00:22:21,666 -Hi, Sonia! -Hi! [laughs] 404 00:22:22,166 --> 00:22:23,458 -[Élise] Hi. -You know each other? 405 00:22:23,541 --> 00:22:28,708 Uh, yeah. We met them last night. [whispering] Did we give them the address? 406 00:22:28,791 --> 00:22:30,375 -I don't know. -[Thomas] Hi. 407 00:22:33,416 --> 00:22:34,500 Mrs. Camus. 408 00:22:34,583 --> 00:22:37,000 -Markus? -[Markus laughs] Yeah, it's me. 409 00:22:37,083 --> 00:22:39,375 You've grown so much. I mean, changed! 410 00:22:39,458 --> 00:22:40,333 [Élise laughs] 411 00:22:40,416 --> 00:22:41,625 What are you doing here? 412 00:22:41,708 --> 00:22:44,916 I came here for dinner with my friends. I thought you'd sold the house. 413 00:22:45,000 --> 00:22:47,041 No, actually, that's why I came back. 414 00:22:48,333 --> 00:22:51,916 -I didn't know those were your friends. -They're helping me prepare for the sale. 415 00:22:52,000 --> 00:22:54,541 Okay. It's really great to see you again, ma'am. 416 00:22:54,625 --> 00:22:56,666 Thank you. Don't just stand here. I… 417 00:22:56,750 --> 00:22:58,958 And stop calling me "ma'am." Come on in. 418 00:22:59,041 --> 00:23:00,000 -Thank you. -Thanks. 419 00:23:02,333 --> 00:23:05,208 You do remember inviting us to dinner? It's not weird, right? 420 00:23:06,041 --> 00:23:08,125 No. I mean, I… [laughs] 421 00:23:09,166 --> 00:23:10,250 Hi, Mr. Tissot. 422 00:23:12,916 --> 00:23:14,458 Do… Do we know each other? 423 00:23:15,458 --> 00:23:17,166 Yeah, we met at the sailing club. 424 00:23:17,250 --> 00:23:19,458 We take care of your son. Sacha, right? 425 00:23:21,125 --> 00:23:24,750 Right, right. You're the instructors or something? 426 00:23:26,125 --> 00:23:26,958 Yeah. 427 00:23:28,000 --> 00:23:28,833 By the way, 428 00:23:29,541 --> 00:23:30,416 this is for you. 429 00:23:30,916 --> 00:23:32,375 They're lemons. 430 00:23:32,458 --> 00:23:34,500 -[Élise] Ah! [laughs] -Thank you. 431 00:23:35,833 --> 00:23:36,916 -Nice. -[Julien] It's nothing. 432 00:23:37,000 --> 00:23:38,958 Not too hangover today? 433 00:23:39,458 --> 00:23:41,041 'Cause we were really wasted last night. 434 00:23:41,125 --> 00:23:43,791 You two were having trouble walking toward the end. 435 00:23:43,875 --> 00:23:45,875 [Paul] We had a hard time getting to work. 436 00:23:45,958 --> 00:23:47,708 [laughter] 437 00:23:47,791 --> 00:23:50,291 -You look beautiful today. -Thanks. 438 00:23:51,958 --> 00:23:53,166 [Markus] I brought this… 439 00:23:54,333 --> 00:23:55,666 to go with the lemons. 440 00:23:56,541 --> 00:23:58,791 -That's cool. -Tequila, really? 441 00:23:58,875 --> 00:24:02,250 Yeah, it's for getting hammered! 442 00:24:02,333 --> 00:24:04,166 [laughter] 443 00:24:04,708 --> 00:24:05,625 Yeah, well… 444 00:24:05,708 --> 00:24:08,291 Tequila is convenient when you're flat broke, right? 445 00:24:08,875 --> 00:24:09,916 Excuse me? 446 00:24:10,000 --> 00:24:11,958 It's okay. I know what it's like. 447 00:24:12,041 --> 00:24:13,583 Hey, I had summer jobs. 448 00:24:13,916 --> 00:24:15,583 All I wanted was to get wasted… 449 00:24:16,416 --> 00:24:17,458 and bang girls. 450 00:24:18,166 --> 00:24:20,083 I guess we haven't had the same youth. 451 00:24:20,166 --> 00:24:22,541 Oh, you're cute. And trying to be big men, too. 452 00:24:23,250 --> 00:24:25,666 -Who is this asshole? -Is this your boyfriend? 453 00:24:26,125 --> 00:24:27,666 Would you like something to drink? 454 00:24:28,625 --> 00:24:31,041 -[Thomas] All right, this time, I'm off. -Yeah. 455 00:24:35,583 --> 00:24:36,625 Oh, and… 456 00:24:37,166 --> 00:24:38,500 Before I forget… 457 00:24:39,041 --> 00:24:41,916 You need to be more careful about keeping the club's equipment clean. 458 00:24:42,000 --> 00:24:44,166 See, it's… It's not quite up to par. 459 00:24:44,250 --> 00:24:47,000 Your boss told me not to hesitate to give him feedback, well… 460 00:24:47,083 --> 00:24:48,791 I'd hate to have to tell on you. 461 00:24:48,875 --> 00:24:51,708 -Yeah, right… Suck it, buddy. -[Thomas] Excuse me? 462 00:24:51,791 --> 00:24:55,000 Thomas, aren't you running late? For your son. 463 00:24:56,000 --> 00:24:57,291 Who does he think he is? 464 00:24:57,375 --> 00:24:58,625 [Thomas] Are you okay? 465 00:24:58,708 --> 00:25:01,291 I'm fine. I just don't react well to condescension. 466 00:25:03,583 --> 00:25:04,583 See you. 467 00:25:06,625 --> 00:25:08,875 [Élise] I can't believe Thomas's reaction. I'm shocked. 468 00:25:08,958 --> 00:25:10,416 Why did you invite them? 469 00:25:10,500 --> 00:25:13,083 Did you know Markus used to babysit Leo and Melie? 470 00:25:13,166 --> 00:25:14,208 This is ridiculous. 471 00:25:15,208 --> 00:25:19,291 -[sighs] Relax, it's no big deal. -No, it's no big deal, but… 472 00:25:20,250 --> 00:25:22,708 Besides, I don't remember inviting them, I swear. 473 00:25:22,791 --> 00:25:24,666 -Awesome. -No, it's true. 474 00:25:26,291 --> 00:25:27,291 Is this okay? 475 00:25:28,416 --> 00:25:29,250 No. 476 00:25:29,333 --> 00:25:30,416 [Sonia laughs] 477 00:25:30,500 --> 00:25:33,458 -Yeah, it's fine. -[Paul] Which one of you is the psycho? 478 00:25:33,541 --> 00:25:34,791 [Cécile] What's going on? 479 00:25:36,625 --> 00:25:38,750 Do you frame them after? 480 00:25:39,291 --> 00:25:41,458 [Élise laughing] Come, let's go outside. 481 00:25:42,125 --> 00:25:45,166 [Paul] Did you know SpongeBob was gay with Patrick the starfish? 482 00:25:45,250 --> 00:25:46,750 -Okay. -Go! 483 00:25:47,666 --> 00:25:50,083 -Slice? -There! What's going on? 484 00:25:50,875 --> 00:25:52,125 -[Markus] Go! -[Paul] Again. 485 00:25:52,625 --> 00:25:53,458 [Juien] Wait. 486 00:25:59,166 --> 00:26:00,333 Yes! 487 00:26:00,416 --> 00:26:02,125 [laughter] 488 00:26:02,208 --> 00:26:05,000 -Are you guys studying? -I'm a second year law student. 489 00:26:05,750 --> 00:26:07,916 -So, you're taking the DEUG? -The DEUG? 490 00:26:08,583 --> 00:26:12,208 Well, the equivalent. Because… "DEUG" doesn't exist anymore, right? 491 00:26:12,291 --> 00:26:13,125 [laughter] 492 00:26:13,708 --> 00:26:14,958 -Yeah, right. -Sorry. 493 00:26:15,458 --> 00:26:16,458 Okay! 494 00:26:17,541 --> 00:26:20,833 What do you do, Markus? You work at the sailing club too? 495 00:26:20,916 --> 00:26:24,791 Yes. Yeah, I do. I'm manager of the sailing club. 496 00:26:24,875 --> 00:26:28,166 I supervise operations and then I watch them work. That's it. 497 00:26:28,875 --> 00:26:30,875 I'm more or less studying for my BEng… 498 00:26:31,750 --> 00:26:33,708 -What? -"I'm more or less studying for my BEng." 499 00:26:33,791 --> 00:26:35,333 [Julien] Like he's 80 or something? 500 00:26:35,416 --> 00:26:38,500 No, I'm more or less studying engineering, if you prefer. 501 00:26:38,583 --> 00:26:40,333 I haven't certified my second year. 502 00:26:40,416 --> 00:26:43,541 Next year, either I have to repeat… Why are you looking at me like that? 503 00:26:43,625 --> 00:26:45,458 -What's with you, guys? -I'm listening. 504 00:26:45,541 --> 00:26:48,708 My second option is, I have coder friends around who have a start-up. 505 00:26:48,791 --> 00:26:50,541 Maybe I'll work there. 506 00:26:51,333 --> 00:26:54,333 I'm on the fence about working with them. I don't know yet. 507 00:26:54,416 --> 00:26:58,750 Come on! Why don't you tell her you wanna leave Paris to avoid your ex? 508 00:26:58,833 --> 00:27:00,208 Fuck, shut up! 509 00:27:00,625 --> 00:27:02,833 I haven't given a damn about her for a thousand years! 510 00:27:02,916 --> 00:27:05,250 I didn't ask you to unpack my shit in front of everyone. 511 00:27:05,333 --> 00:27:07,083 He's right. Besides, be careful. 512 00:27:07,708 --> 00:27:09,625 We could also destroy your career 513 00:27:09,708 --> 00:27:12,833 by telling them about your hazing in medical school, you bastard! 514 00:27:13,416 --> 00:27:15,291 -What accent is that? -I don't know. 515 00:27:15,375 --> 00:27:16,750 -That's racist. -No. 516 00:27:16,833 --> 00:27:18,083 [laughter] 517 00:27:18,166 --> 00:27:19,583 You studied medicine? 518 00:27:19,666 --> 00:27:21,375 -Yup. -[Sonia] What specialty? 519 00:27:21,458 --> 00:27:26,000 His specialty is money. It's… money, love, caramel of all sorts. 520 00:27:26,083 --> 00:27:27,375 -Creole! -Yes! 521 00:27:28,000 --> 00:27:30,625 -You're sort of the accent specialist. -That's right! 522 00:27:31,958 --> 00:27:35,083 No, Sonia, I… I'm taking a year off. 523 00:27:35,583 --> 00:27:37,708 I'll get small jobs until I know for sure. 524 00:27:37,791 --> 00:27:40,958 This is a guy who passed his first year of med school the first try, 525 00:27:41,041 --> 00:27:44,291 and since he was tired, he decided to take a sabbatical. 526 00:27:44,375 --> 00:27:45,500 That's a shame. 527 00:27:46,375 --> 00:27:47,458 No, why? 528 00:27:47,875 --> 00:27:50,375 It gives me more time to spend with you. For example… 529 00:27:52,333 --> 00:27:53,375 [laughs] 530 00:27:54,541 --> 00:27:55,750 You have gorgeous eyes. 531 00:27:57,333 --> 00:27:58,916 And he bites his lips to boot. 532 00:27:59,000 --> 00:28:01,291 [laughter] 533 00:28:01,375 --> 00:28:02,708 So, you like older women? 534 00:28:02,791 --> 00:28:05,250 No, I don't have a specific type. 535 00:28:06,041 --> 00:28:07,000 And you're not old. 536 00:28:08,916 --> 00:28:11,625 Besides, at the club now… There are some young girls. 537 00:28:12,166 --> 00:28:15,208 -Stop. You're being an ass. -Bullshit, they're not even 12. Stop it. 538 00:28:16,333 --> 00:28:19,041 So? As long as there's turf, I'm game. 539 00:28:19,125 --> 00:28:20,541 [laughter] 540 00:28:21,541 --> 00:28:24,375 Cécile, I was kidding. Everyone gets that I was kidding, right? 541 00:28:24,875 --> 00:28:26,541 No, I don't think so. 542 00:28:26,625 --> 00:28:28,000 Okay, I'll say it again. 543 00:28:28,083 --> 00:28:29,916 I'll say it in English: "I was kidding." 544 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 If you spoke Finnish, I'd say it in Finnish, 545 00:28:32,083 --> 00:28:33,500 but I'm not sure you speak Finnish. 546 00:28:33,583 --> 00:28:35,041 [pretends to speak Finnish] 547 00:28:35,125 --> 00:28:37,291 -What's that? -[laughter] 548 00:28:37,875 --> 00:28:39,875 He's proud, and he's gonna blow smoke. 549 00:28:39,958 --> 00:28:42,583 [laughter] 550 00:28:43,125 --> 00:28:44,291 Sweetie, it's Mom. 551 00:28:45,166 --> 00:28:48,250 I was thinking about you and your camp monitors. 552 00:28:49,250 --> 00:28:53,208 I was wondering if they were nice, if everything was okay. 553 00:28:55,500 --> 00:28:56,625 Sweetheart, 554 00:28:56,708 --> 00:28:59,250 if there's anything, you need to tell me about it. 555 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 You mustn't hesitate. 556 00:29:00,791 --> 00:29:02,958 You need to tell me things. Don't be afraid. 557 00:29:05,208 --> 00:29:08,208 Be vigilant. Give Leo a kiss for me. Love you, sweetie. 558 00:29:10,250 --> 00:29:11,625 Where do I put this? 559 00:29:11,708 --> 00:29:15,125 I don't know. There. That's great. Over there. 560 00:29:19,916 --> 00:29:20,833 [laughter outside] 561 00:29:21,791 --> 00:29:22,958 It's weird being here. 562 00:29:24,583 --> 00:29:26,166 I'd also love to see… 563 00:29:26,500 --> 00:29:27,708 Leo and Melie again. 564 00:29:29,041 --> 00:29:31,916 -[Markus] They're good? -Great. I just left them a message. 565 00:29:34,458 --> 00:29:36,166 I don't even know if I'd recognize those two. 566 00:29:38,041 --> 00:29:38,875 Because… 567 00:29:39,625 --> 00:29:42,208 -[Markus] They must have grown. -Well, yeah, like you! 568 00:29:42,291 --> 00:29:44,291 -Yeah. -[Cécile] They have grown. 569 00:29:44,708 --> 00:29:46,000 Should I bring something? 570 00:29:46,083 --> 00:29:46,958 No. 571 00:29:47,166 --> 00:29:48,875 -Thanks. -[Markus] Nothing. Okay. 572 00:29:48,958 --> 00:29:49,833 Thank you. 573 00:29:50,333 --> 00:29:52,333 ["The Bottom" playing] 574 00:29:55,458 --> 00:29:57,500 [Paul] The first time I saw you, you blew me away. 575 00:29:57,583 --> 00:30:01,125 Yeah? You've got your work cut out with me. I'm not easy. 576 00:30:02,166 --> 00:30:03,708 [Paul] I love a challenge. 577 00:30:04,916 --> 00:30:07,166 -Sonia, it's our jam! -Awesome! 578 00:30:07,250 --> 00:30:10,500 ["She's a Bad Mama Jama" playing] 579 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 -You don't know it? -No. 580 00:30:16,583 --> 00:30:17,416 Come on! 581 00:30:23,125 --> 00:30:24,333 Hey, come on! 582 00:30:25,416 --> 00:30:27,333 [high voice] Come on, Julien! Come on! 583 00:30:29,916 --> 00:30:32,916 ♪ Just as fine as she can be ♪ 584 00:30:35,125 --> 00:30:35,958 This is insane. 585 00:30:36,500 --> 00:30:38,708 It's elegant, it's refined… 586 00:30:39,250 --> 00:30:41,083 Did you work as a sommelier or what? 587 00:30:41,166 --> 00:30:42,541 [Markus laughs] 588 00:30:42,625 --> 00:30:45,041 I have so many memories here, it's weird. 589 00:30:45,125 --> 00:30:47,000 You know, I loved coming over to watch your kids. 590 00:30:47,083 --> 00:30:48,541 They liked you a lot. 591 00:30:48,625 --> 00:30:50,541 Laurent thought you were too young to watch them, 592 00:30:50,625 --> 00:30:52,083 but I trusted you completely. 593 00:30:52,166 --> 00:30:54,250 Even though I'm super anxious when it comes to my kids. 594 00:30:55,041 --> 00:30:57,625 I remember you often put your hair up with a pencil. 595 00:30:59,625 --> 00:31:00,708 Really? 596 00:31:00,791 --> 00:31:02,708 I thought that was wild. [sighs] 597 00:31:03,125 --> 00:31:03,958 [laughs] 598 00:31:08,416 --> 00:31:10,000 -Is something wrong? -No. 599 00:31:11,416 --> 00:31:14,875 I've always wanted to tear that wall down to get access to the garden. 600 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 So, why didn't you do it? Was it… 601 00:31:18,916 --> 00:31:20,958 I don't know. Laurent was never on board. 602 00:31:23,625 --> 00:31:24,958 Well, then… to this wall, 603 00:31:26,166 --> 00:31:28,166 -and to this virtual opening. -Cheers! 604 00:31:29,458 --> 00:31:33,916 ["Reckless" playing] 605 00:31:52,916 --> 00:31:59,083 ♪ Beach boys on the ride home I can get there with my eyes closed ♪ 606 00:31:59,166 --> 00:32:02,791 ♪ Exactly 34 minutes After I pull out your driveway ♪ 607 00:32:02,875 --> 00:32:04,750 ♪ You dial my phone ♪ 608 00:32:06,083 --> 00:32:10,583 ♪ Paper cover rock Scripture cover Peter... ♪ 609 00:32:13,250 --> 00:32:14,083 See? 610 00:32:15,416 --> 00:32:17,916 He is the artist I'm taking care of these days. 611 00:32:18,625 --> 00:32:20,625 I do all his promo, his press… 612 00:32:22,333 --> 00:32:24,875 Oh, yeah. I actually know who this is! 613 00:32:26,083 --> 00:32:27,166 And… 614 00:32:27,250 --> 00:32:28,750 You manage lots of singers? 615 00:32:28,833 --> 00:32:30,750 Yeah, quite a few. [laughs] 616 00:32:30,833 --> 00:32:32,500 With very different styles. 617 00:32:36,916 --> 00:32:39,125 I suppose they all have a meaning? 618 00:32:40,000 --> 00:32:40,833 Yeah. 619 00:32:43,166 --> 00:32:45,500 Is Léa your ex-girlfriend? 620 00:32:45,583 --> 00:32:47,625 No, it's my mom's name. 621 00:32:47,708 --> 00:32:49,250 Oh, yeah? [laughs] 622 00:32:50,916 --> 00:32:51,750 Are you jealous? 623 00:32:54,250 --> 00:32:55,125 No. [laughs] 624 00:33:00,416 --> 00:33:01,250 [phone chimes] 625 00:33:01,333 --> 00:33:02,958 MR. ASSHOLE 626 00:33:03,041 --> 00:33:04,750 Sorry, I'll be right back. 627 00:33:14,583 --> 00:33:15,666 Girls! 628 00:33:17,708 --> 00:33:20,666 [man on phone] Chupa. Chupa me. 629 00:33:21,666 --> 00:33:24,166 [groaning] Chupa. Chupa me! 630 00:33:24,791 --> 00:33:26,166 [woman moaning in message] 631 00:33:26,916 --> 00:33:28,833 Chupa-- 632 00:33:28,916 --> 00:33:32,291 Those butt dials are a nightmare. It happened to me with my dad. 633 00:33:33,375 --> 00:33:34,708 What an asshole! 634 00:33:35,958 --> 00:33:38,916 -[Cécile] Did you call him? -He's still not picking up? 635 00:33:39,000 --> 00:33:41,958 What the hell does this shit mean? "Chupa, chupa me!" 636 00:33:43,000 --> 00:33:44,625 Hang on, is that your boyfriend? 637 00:33:47,500 --> 00:33:51,458 Because… "chupa, chupa me," in Spanish, it means: 638 00:33:51,541 --> 00:33:52,666 "Suck me off." 639 00:33:54,125 --> 00:33:56,666 -Suck me off? -Suck me off. 640 00:33:56,750 --> 00:33:57,583 Suck me off? 641 00:33:58,625 --> 00:34:00,125 You sure that's what it means? 642 00:34:00,208 --> 00:34:01,666 [Julien] 100%, I mean… 643 00:34:02,250 --> 00:34:03,750 Chupa, chupa me! 644 00:34:03,833 --> 00:34:04,708 [men laughing] 645 00:34:06,791 --> 00:34:07,750 [whimpers] 646 00:34:08,166 --> 00:34:12,333 If I may, Julien aced Spanish class from the eighth grade on. 647 00:34:12,416 --> 00:34:15,083 -He even did Erasmus, so… -Hey, this isn't the time. 648 00:34:15,166 --> 00:34:17,375 -[men laugh] -[Sonia cries] 649 00:34:17,458 --> 00:34:19,458 What he's doing to you is completely despicable! 650 00:34:19,541 --> 00:34:20,916 I'd break stuff if I were you! 651 00:34:22,083 --> 00:34:23,708 Cécile, what's happening to you? 652 00:34:25,458 --> 00:34:28,041 I hate this kind of situation, it makes me sick! 653 00:34:34,583 --> 00:34:35,458 We're going out! 654 00:34:36,166 --> 00:34:38,583 -Right now? -Yes. We're going for ice cream! 655 00:34:39,666 --> 00:34:41,041 Everything is closed at this hour. 656 00:34:43,708 --> 00:34:45,250 -She's crazy… -[laughter] 657 00:34:45,333 --> 00:34:46,166 She won't do it. 658 00:34:48,291 --> 00:34:49,833 -[Élise] You're the best! -[cheering] 659 00:34:49,916 --> 00:34:51,208 Who wants what? 660 00:34:51,291 --> 00:34:52,291 I don't want any! 661 00:34:53,291 --> 00:34:54,416 Raspberry! 662 00:34:54,500 --> 00:34:56,666 Yes! Raspberry! 663 00:34:58,041 --> 00:34:59,750 Raspberry! Raspberry! 664 00:35:01,625 --> 00:35:05,750 [laughing and cheering] 665 00:35:22,625 --> 00:35:23,625 Here, Cécile. 666 00:35:25,833 --> 00:35:28,333 From here on, you eat it with your fingers. 667 00:35:28,416 --> 00:35:30,208 -Yeah. -No, thanks. 668 00:35:30,666 --> 00:35:32,916 -[Paul] No? You? -[gasping] 669 00:35:33,000 --> 00:35:37,583 -[Élise laughs] -Me too. Want to share? It's so good! 670 00:35:37,666 --> 00:35:38,958 [Paul] Raspberry… 671 00:35:40,875 --> 00:35:42,083 [Cécile laughs] 672 00:35:44,083 --> 00:35:45,250 Hang on, this one too. 673 00:35:48,291 --> 00:35:49,125 [Julien groans] 674 00:35:50,250 --> 00:35:52,208 -You okay? I'm not too heavy? -Uh-uh. 675 00:35:53,458 --> 00:35:55,000 -[gasps] -[Markus] So, where to now? 676 00:35:55,083 --> 00:35:56,958 Aren't there any windows on this car? 677 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 No, they're stuck. 678 00:35:58,125 --> 00:36:01,333 I'm too hot too, even with the roof open. It's hot! 679 00:36:01,416 --> 00:36:02,541 Let's go for a swim! 680 00:36:02,625 --> 00:36:04,666 -[Julien] Yes! -I don't have my bathing suit! 681 00:36:04,750 --> 00:36:07,875 Come on, a midnight swim! Come on! 682 00:36:07,958 --> 00:36:10,875 [Cécile] Come on, don't be wusses! Come on! 683 00:36:10,958 --> 00:36:13,166 [Paul] Yeah, let's go swimming! 684 00:36:15,541 --> 00:36:20,041 Dude, can you stop for two seconds? I need to get out, I don't feel good. 685 00:36:20,125 --> 00:36:21,166 Are you sick? 686 00:36:22,125 --> 00:36:24,750 Sorry, I need some air right now. 687 00:36:24,833 --> 00:36:26,541 -You okay, man? -[Julien] I'll walk home. 688 00:36:26,625 --> 00:36:28,500 -You're making a face. -[Julien] You need help? 689 00:36:30,541 --> 00:36:32,250 What's going on? You drink too much? 690 00:36:32,708 --> 00:36:33,875 You okay? Are you sick? 691 00:36:33,958 --> 00:36:35,250 [Julien clears his throat] 692 00:36:35,333 --> 00:36:36,166 What's that? 693 00:36:36,958 --> 00:36:38,166 Did you piss yourself? 694 00:36:38,250 --> 00:36:39,708 It's nothing. Leave me alone. 695 00:36:39,791 --> 00:36:42,541 Fuck, did you cum in your pants? When? 696 00:36:42,625 --> 00:36:44,958 -Fuck, you guys are a pain in the ass! -[laughter] 697 00:36:45,041 --> 00:36:48,125 Fuck… It's never happened to me before! 698 00:36:49,416 --> 00:36:51,458 I just want to disappear! 699 00:36:52,416 --> 00:36:54,333 That's so embarrassing, check it! 700 00:36:54,416 --> 00:36:59,041 [laughing continues faintly] 701 00:36:59,125 --> 00:37:01,250 FROM PAUL YOU'RE THE HOTTEST OF YOUR GIRLFRIENDS 702 00:37:01,333 --> 00:37:03,333 -[Sonia] Wash your face! -I love it… 703 00:37:03,416 --> 00:37:05,625 [Cécile] Let's put everything in the trunk. 704 00:37:06,125 --> 00:37:07,583 YOU'RE A HOT GIRL TOO 705 00:37:07,666 --> 00:37:10,041 Come on, let's go. You're so slow! 706 00:37:13,291 --> 00:37:14,875 [laughing] 707 00:37:14,958 --> 00:37:17,083 -[Sonia] Midnight swim! -[Élise] Do we have to obey you? 708 00:37:17,166 --> 00:37:19,166 -[Cécile] Yes. You do. -[Sonia] She's the boss. 709 00:37:19,250 --> 00:37:20,666 [Cécile] Yeah, I'm the boss. 710 00:37:21,375 --> 00:37:22,541 -Here, boss. - Hurry up! 711 00:37:22,625 --> 00:37:26,083 -[Élise] What did you put in our drinks? -[Cécile] Nothing. Hurry up! 712 00:37:26,166 --> 00:37:27,458 [Sonia] Let go of me! 713 00:37:27,541 --> 00:37:30,000 [Sonia] Hands off! Unbelievable… Always touching me. 714 00:37:30,083 --> 00:37:31,125 Come on. Come! 715 00:37:31,208 --> 00:37:33,666 [gasps] Cécile, what happened? 716 00:37:34,791 --> 00:37:36,041 You look like a child. 717 00:37:36,125 --> 00:37:39,000 You haven't fucked a guy in three years, but you do that? 718 00:37:39,083 --> 00:37:41,666 Stop. I'm free, I'm experimenting! Come on, let's go! 719 00:37:41,750 --> 00:37:45,791 [laughing] I hope it's not permanent. It might not be glamorous when you're 75! 720 00:37:45,875 --> 00:37:48,125 [laughter] 721 00:37:49,083 --> 00:37:51,541 -[Élise] The water's nice. -[water splashing] 722 00:37:51,625 --> 00:37:55,208 -[Sonia] I'll show you! -[laughter] 723 00:37:58,875 --> 00:38:01,375 [Sonia] I hadn't been skinny dipping for ages. 724 00:38:01,458 --> 00:38:03,333 -It was so good! -The keys? 725 00:38:05,500 --> 00:38:07,916 No, this isn't happening. You guys are so stupid! 726 00:38:08,000 --> 00:38:08,916 [Sonia] I'm cold! 727 00:38:09,000 --> 00:38:10,541 [Cécile] Shit, sorry! What now? 728 00:38:10,625 --> 00:38:12,541 [Élise] Screw you and your crappy old car! 729 00:38:12,625 --> 00:38:15,541 -It's Laurent's car. -[Élise] Screw him. Just have sex already! 730 00:38:15,625 --> 00:38:17,458 Are you insane? What are you talking about? 731 00:38:17,541 --> 00:38:21,875 C'mon, you think so, too. She can't be a victim and wax her pussy, that's enough! 732 00:38:23,208 --> 00:38:24,541 [Sonia] Did you hear that? 733 00:38:24,625 --> 00:38:25,458 What? 734 00:38:26,208 --> 00:38:27,083 Listen. 735 00:38:27,166 --> 00:38:28,208 -[squealing] -[crackling] 736 00:38:28,291 --> 00:38:29,375 What is it? 737 00:38:29,458 --> 00:38:31,708 -Nothing, it must be an animal. -Oh, no. 738 00:38:32,291 --> 00:38:34,291 [twigs snapping] 739 00:38:35,208 --> 00:38:36,666 Let's go in through the roof. 740 00:38:38,791 --> 00:38:42,625 [shivering] 741 00:38:42,708 --> 00:38:45,000 How do you open the window? It's stuck. 742 00:38:45,083 --> 00:38:46,000 [Élise] Are you sure? 743 00:38:46,083 --> 00:38:48,041 [Sonia] Yes, it's impossible to remove. 744 00:38:48,125 --> 00:38:51,708 Great, there's a vest. [shivering] 745 00:38:51,791 --> 00:38:53,500 [Sonia] I'll take the floor mat. 746 00:38:53,583 --> 00:38:57,750 [shivering] 747 00:38:57,833 --> 00:38:59,583 There is no one. Just an animal. 748 00:38:59,666 --> 00:39:00,791 Really? 749 00:39:00,875 --> 00:39:02,333 Yeah. 750 00:39:02,416 --> 00:39:04,791 Maybe it was Mr. Asshole trying to scare us. 751 00:39:04,875 --> 00:39:06,250 [laughter] 752 00:39:06,333 --> 00:39:09,958 And he wanted Sonia to get "Chupa, chupa me!"  753 00:39:10,041 --> 00:39:13,750 [laughter] 754 00:39:13,833 --> 00:39:16,041 When the dawn comes, we'll see more clearly. 755 00:39:16,458 --> 00:39:18,291 "When the dawn comes, we'll see more clearly." 756 00:39:18,375 --> 00:39:20,916 -That's one powerful sentence. -[laughter] 757 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 -Fuck you! -Oh, please. 758 00:39:24,958 --> 00:39:26,250 Sonia, what are you doing? 759 00:39:27,291 --> 00:39:30,000 Maybe I can get those cops to come help us. You never know. 760 00:39:30,375 --> 00:39:32,208 [laughter] 761 00:39:49,291 --> 00:39:50,208 [knocking] 762 00:40:03,416 --> 00:40:04,916 Did you sleep under the stars? 763 00:40:06,541 --> 00:40:07,875 Uh, yeah. 764 00:40:09,750 --> 00:40:13,750 -You still jogging? -Yeah. I try to stay in shape. 765 00:40:14,666 --> 00:40:16,000 It might help you relax. 766 00:40:18,166 --> 00:40:21,333 [Cécile and Sonia] Ask him to help us. Ask him! 767 00:40:22,291 --> 00:40:27,416 -[Cécile] Ask him! You're annoying! Hi! -[Thomas] Hi. 768 00:40:27,500 --> 00:40:28,958 Can you help us? 769 00:40:29,041 --> 00:40:29,958 Please… 770 00:40:31,083 --> 00:40:34,083 [handle rattling] 771 00:40:34,541 --> 00:40:36,375 The trunk is really stuck. 772 00:40:39,458 --> 00:40:41,416 I'm sorry I upset you yesterday. 773 00:40:42,000 --> 00:40:43,041 It wasn't my goal. 774 00:40:43,125 --> 00:40:44,541 Hm, I bet. 775 00:40:46,833 --> 00:40:48,083 I'm sorry, really. 776 00:40:49,875 --> 00:40:51,625 I know it's silly, but… 777 00:40:51,708 --> 00:40:53,291 I often lose my cool with… 778 00:40:54,041 --> 00:40:55,083 with little punks. 779 00:40:55,625 --> 00:40:56,583 [trunk pops] 780 00:40:56,666 --> 00:40:57,791 [Thomas] There you go! 781 00:40:58,375 --> 00:40:59,250 "Little punks"? 782 00:41:00,833 --> 00:41:02,791 You're still doing it. No respect? 783 00:41:02,875 --> 00:41:05,250 Do you measure intelligence by age or social class? 784 00:41:05,666 --> 00:41:09,791 Those little punks, as you call them, have much better manners than you. 785 00:41:09,875 --> 00:41:11,208 Thanks for the trunk. 786 00:41:11,791 --> 00:41:13,041 -No, but it's not… -No! 787 00:41:17,125 --> 00:41:21,416 [indistinct conversation] 788 00:41:21,875 --> 00:41:22,958 How's it going, good? 789 00:41:24,166 --> 00:41:25,791 -Yes. -Drinking enough water? 790 00:41:25,875 --> 00:41:26,708 Stay with Koran. 791 00:41:27,625 --> 00:41:31,208 Here, Paul? Can you look after Enzo, please? 792 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 -You all right, kiddo? -Yes. 793 00:41:34,083 --> 00:41:35,375 You can wear this. 794 00:41:36,625 --> 00:41:41,125 FROM PAUL MIDNIGHT SWIM FOR ME TOO… 795 00:41:42,625 --> 00:41:44,416 … BUT AT NOON 796 00:41:44,500 --> 00:41:46,500 YOUR TURN NOW 797 00:42:03,416 --> 00:42:08,250 GIRLS FALL IN LOVE WITH WHAT THEY HEAR, GUYS WITH WHAT THEY SEE. 798 00:42:14,416 --> 00:42:15,250 [door opens] 799 00:42:16,583 --> 00:42:17,875 What are you doing? 800 00:42:17,958 --> 00:42:20,250 -I'm struggling! -Is this for Paul? 801 00:42:20,916 --> 00:42:22,583 Not that way, I'll help you. 802 00:42:23,250 --> 00:42:25,708 If you do it that way, he'll know it's not a selfie. 803 00:42:25,791 --> 00:42:28,541 No, stick your hand out, like you're taking the picture. 804 00:42:28,625 --> 00:42:31,083 Watch out for the ass folds. [laughter] 805 00:42:31,166 --> 00:42:32,500 There, this is a good one. 806 00:42:35,125 --> 00:42:37,041 No! Let's do one with the mirror! 807 00:42:37,500 --> 00:42:39,958 It's basic. You always look hotter in a mirror. 808 00:42:40,041 --> 00:42:41,083 Like this. 809 00:42:41,166 --> 00:42:43,125 [laughter] 810 00:42:43,208 --> 00:42:45,083 -Okay. Do you often take these? -Yes. 811 00:42:46,958 --> 00:42:48,708 -Like that? -Too much fabric. 812 00:42:48,791 --> 00:42:49,708 Show your ass. 813 00:42:49,791 --> 00:42:53,083 -[Élise] It looks like a porno. -No, this looks like a porno! 814 00:42:53,166 --> 00:42:56,041 [Élise] Make sure he doesn't see you in the mirror. Right… 815 00:42:56,541 --> 00:42:58,000 -[shutter clicking] -[laughter] 816 00:42:58,083 --> 00:43:01,041 -[Cécile] No, are you kidding me? -What? 817 00:43:01,625 --> 00:43:03,083 [Cécile] I lost my bracelet. 818 00:43:04,458 --> 00:43:05,583 Laurent's bracelet. 819 00:43:06,041 --> 00:43:07,000 Are you sure? 820 00:43:07,541 --> 00:43:08,625 Yes, I'm sure. 821 00:43:09,666 --> 00:43:10,666 [sighs] 822 00:43:13,333 --> 00:43:14,750 [laughter] 823 00:43:22,666 --> 00:43:24,708 [sighs] We looked everywhere. 824 00:43:25,416 --> 00:43:27,708 [Élise] It must have fallen off last night. 825 00:43:27,833 --> 00:43:30,625 -Because of all your bullshit. -Cécile, you're going too far. 826 00:43:30,708 --> 00:43:33,625 You're the one who wanted ice cream and a midnight swim! 827 00:43:33,708 --> 00:43:35,958 Don't you pick up! 828 00:43:36,041 --> 00:43:38,041 "Chupa me" wasn't enough for you? 829 00:43:38,125 --> 00:43:40,208 This is all because of that asshole! 830 00:43:40,291 --> 00:43:42,916 And those kids you brought over. This is bullshit! 831 00:43:43,000 --> 00:43:43,833 No… 832 00:43:43,916 --> 00:43:47,666 Yes! We need to clean up this fucking house to sell it! 833 00:43:47,750 --> 00:43:50,791 And what are you doing? Making sure you still got it? 834 00:43:50,875 --> 00:43:52,625 Now I have lost Laurent's bracelet! 835 00:43:52,708 --> 00:43:55,416 [Élise] You're upset, calm down. We'll keep cleaning. 836 00:43:55,958 --> 00:43:57,541 No. I've had time to think. 837 00:43:58,708 --> 00:44:00,125 You're going home. Please. 838 00:44:01,083 --> 00:44:03,250 I'll stay here and mourn this house. 839 00:44:06,750 --> 00:44:08,750 [sighs] 840 00:44:35,250 --> 00:44:38,375 [Élise] All right, I'll finish the room and I'll pack my bag. 841 00:44:38,458 --> 00:44:39,708 -I'm coming. -Wait! 842 00:44:41,291 --> 00:44:44,458 I'm sorry for what I said earlier. I didn't mean a word of it. 843 00:44:46,041 --> 00:44:47,875 [Cécile] Thanks for being here with me. 844 00:44:50,458 --> 00:44:52,166 [Cécile blows a kiss] 845 00:44:53,375 --> 00:44:54,250 [phone chimes] 846 00:44:54,916 --> 00:44:55,875 [Cécile] I'm sorry. 847 00:44:55,958 --> 00:44:56,958 FROM PAUL GORGEOUS 848 00:45:00,000 --> 00:45:01,458 ELISE 4 HOURS NO ANSWER 849 00:45:01,541 --> 00:45:03,791 I WAS STARTING TO THINK YOU LIKE BIG BUTTS :) 850 00:45:05,958 --> 00:45:07,333 [gasps, laughs] 851 00:45:08,083 --> 00:45:10,166 In that case, I'm going to take a shower! 852 00:45:27,000 --> 00:45:30,333 ["Tik Tak" playing] 853 00:45:30,416 --> 00:45:34,791 [kissing] 854 00:46:01,291 --> 00:46:02,666 You're so sensual. 855 00:46:03,791 --> 00:46:07,333 [sighing heavily] 856 00:46:15,583 --> 00:46:19,833 [both moaning] 857 00:46:42,750 --> 00:46:46,625 [Julien] Man, aren't you tired? What time did you get home? 858 00:46:46,708 --> 00:46:48,291 [Paul] It was wild, man. 859 00:46:48,833 --> 00:46:51,583 I was so freaked she'd have an old pussy. 860 00:46:51,666 --> 00:46:53,750 Especially since she has a kid, but not at all. 861 00:46:53,833 --> 00:46:57,250 Dude, come on! Are you serious? It's 8 in the morning 862 00:46:57,333 --> 00:46:59,625 -and you're already talking about that? -[laughing] 863 00:46:59,708 --> 00:47:01,208 She's really hot for her age. 864 00:47:02,083 --> 00:47:04,416 No difference from a 20-year-old chick. 865 00:47:04,500 --> 00:47:05,916 Seriously, Julien, 866 00:47:06,500 --> 00:47:08,125 you really got to fuck Sonia. 867 00:47:08,208 --> 00:47:11,541 Shut up. Get moving, the club opens in ten minutes. 868 00:47:11,625 --> 00:47:14,833 -[Paul burps] -Shit, what a pig! 869 00:47:14,916 --> 00:47:16,541 Beat it, guys. I can't sleep. 870 00:47:16,625 --> 00:47:19,250 I see that some of us are taking it easy! 871 00:47:19,333 --> 00:47:21,625 We're out of food, go buy some Nutella! 872 00:47:21,708 --> 00:47:23,583 Sure, you want me to blow you after? 873 00:47:24,875 --> 00:47:27,583 -See you later, baby! -[Markus] Beat it! 874 00:47:27,666 --> 00:47:28,708 Sleep tight! 875 00:47:37,583 --> 00:47:39,666 So we're okay with returning to the scene of the crime? 876 00:47:39,750 --> 00:47:41,416 [Marie-Christine] Mimi, I'm counting on you! 877 00:47:41,500 --> 00:47:42,333 Watch out. 878 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 Oh, look who's here! [laughs] 879 00:47:46,958 --> 00:47:48,500 My gorgeous! 880 00:47:48,583 --> 00:47:49,750 -Hi, Marie-Christine. -Hi. 881 00:47:50,416 --> 00:47:53,166 -How are you? -[Cécile] Good. 882 00:47:53,250 --> 00:47:55,291 [Marie-Christine] It's so nice to see you! 883 00:47:55,833 --> 00:47:57,166 How's it going? [laughs] 884 00:47:57,250 --> 00:48:01,500 [screams] I love these little hearts! 885 00:48:01,625 --> 00:48:03,166 -[Élise] Thank you. -Gorgeous. 886 00:48:04,291 --> 00:48:06,541 -I'm never wearing this again. -[man] Hello. 887 00:48:07,083 --> 00:48:09,083 I'm sorry, but I'm out of ice cream. 888 00:48:10,833 --> 00:48:12,916 Some vandals broke into my freezer. 889 00:48:13,000 --> 00:48:15,708 It's all melted. I'm still waiting for the next delivery. 890 00:48:15,791 --> 00:48:17,958 -How are you, Markus? -Hey, Michel. 891 00:48:18,041 --> 00:48:19,541 No raspberry sorbet? 892 00:48:19,625 --> 00:48:21,333 [Michel] No. I've got pies, if you'd like. 893 00:48:22,250 --> 00:48:24,375 Do you know anyone called Laurent? 894 00:48:25,916 --> 00:48:30,000 Because I found a bracelet with "Laurent" engraved on it in my freezer. 895 00:48:30,083 --> 00:48:31,291 [Markus] That's crazy. 896 00:48:33,125 --> 00:48:35,458 The little asshole who did this must be named Laurent. 897 00:48:36,041 --> 00:48:37,750 It'll help me pay for what I lost. 898 00:48:37,833 --> 00:48:39,875 It's not such a big deal, Mimi! 899 00:48:39,958 --> 00:48:43,333 It happens in this business, especially in the summer. 900 00:48:43,791 --> 00:48:46,458 Right, I'm off. 901 00:48:46,541 --> 00:48:48,166 Enjoy yourselves, everyone! 902 00:48:48,250 --> 00:48:50,333 -Arrivederci! -Ciao! 903 00:48:50,416 --> 00:48:51,916 -[Sonia] She's sweet. -[Cécile] Yeah. 904 00:48:52,333 --> 00:48:53,208 You okay? 905 00:48:53,958 --> 00:48:54,791 Yeah. 906 00:48:56,000 --> 00:48:58,041 [laughter] 907 00:48:59,791 --> 00:49:01,333 Élise, are you serious? 908 00:49:01,750 --> 00:49:02,583 What? 909 00:49:03,083 --> 00:49:05,666 Right! He's minding the environment. 910 00:49:06,208 --> 00:49:08,458 -Not like some others. -Stop it. 911 00:49:09,083 --> 00:49:12,083 -[Cécile] Don't you smoke? -[Julien] No. I mean, not really. 912 00:49:15,250 --> 00:49:17,958 -[Élise] Look at that cute doggie! -[Sonia] Oh, yeah. 913 00:49:18,541 --> 00:49:19,916 That dog, in dog years, 914 00:49:20,000 --> 00:49:22,250 -is older than your boyfriend. -Idiot! 915 00:49:22,333 --> 00:49:24,083 [Julien] You finished your beer? 916 00:49:24,166 --> 00:49:26,458 -People must think we're cougars. -[laughter] 917 00:49:26,541 --> 00:49:29,250 -No way. -You're not cougars. 918 00:49:29,333 --> 00:49:31,833 You're more like… MILFs. 919 00:49:32,875 --> 00:49:34,000 What is that? 920 00:49:34,083 --> 00:49:36,625 MILF or "Mother I would Like to Fuck." 921 00:49:37,416 --> 00:49:38,250 [Cécile] Ah. 922 00:49:39,083 --> 00:49:41,750 See, it's a compliment. Cougars are on the prowl, 923 00:49:42,375 --> 00:49:45,083 -but a MILF isn't looking for anything. -[laughter] 924 00:49:45,166 --> 00:49:47,208 Indeed, that makes a huge difference. 925 00:49:48,625 --> 00:49:52,666 -Well, I doubt I'll ever be a mother. -[Paul] I like MILFs. 926 00:49:53,875 --> 00:49:56,500 -No, Sonia. We'll pay. -No, it's my pleasure. 927 00:49:58,291 --> 00:49:59,458 Next time is on us. 928 00:50:04,416 --> 00:50:06,416 [indistinct chatter] 929 00:50:08,583 --> 00:50:10,208 [Julien] We got tickets. Here. 930 00:50:10,291 --> 00:50:11,833 That's nice, thanks! 931 00:50:13,333 --> 00:50:14,458 You smell really good. 932 00:50:16,083 --> 00:50:17,166 [Élise] Cool, thanks. 933 00:50:17,875 --> 00:50:20,458 It's a girls' race. Try it, it'll be a laugh. 934 00:50:20,541 --> 00:50:21,750 I don't feel like it. 935 00:50:21,833 --> 00:50:23,875 That's no fun. No point if you don't do it with us. 936 00:50:23,958 --> 00:50:25,291 [Sonia] Look who's coming. 937 00:50:26,500 --> 00:50:29,541 -What up, grannies? -[scoffing] 938 00:50:29,625 --> 00:50:31,291 Anyone bold enough to race me? 939 00:50:32,125 --> 00:50:34,833 Does that confidence come with being young or is it the blonde hair? 940 00:50:34,916 --> 00:50:36,000 I want to murder her. 941 00:50:36,083 --> 00:50:37,666 Or maybe you're too scared? 942 00:50:37,750 --> 00:50:39,083 [funny voice] Yes, I'm so scared! 943 00:50:40,416 --> 00:50:41,791 You're not that scary. 944 00:50:41,875 --> 00:50:45,666 -Cool, we'll have some fun then. -[funny voice] Yeah, we'll have some fun. 945 00:50:48,666 --> 00:50:52,583 [Cécile] What a little bitch! You know what? We're doing the race. 946 00:50:52,666 --> 00:50:55,166 -[Markus laughs] What, are you serious? -Absolutely. 947 00:50:55,250 --> 00:50:58,833 -Everyone good? -Yeah! 948 00:50:59,250 --> 00:51:01,833 Are you ready? 949 00:51:01,916 --> 00:51:02,958 Yeah! 950 00:51:03,041 --> 00:51:05,208 Why the megaphone? He's one meter away! 951 00:51:05,291 --> 00:51:07,958 Ready? Here they come! 952 00:51:08,041 --> 00:51:11,708 Believe me, the thoroughbreds better watch out! 953 00:51:11,791 --> 00:51:12,625 Yeah! 954 00:51:13,000 --> 00:51:14,750 Look, there's Marie-Christine. 955 00:51:16,208 --> 00:51:18,541 -Hey, Camel Toe! -Stop it. 956 00:51:20,500 --> 00:51:25,541 Here come the wild beasts and their tamers! 957 00:51:29,416 --> 00:51:32,458 [Western music playing] 958 00:51:45,875 --> 00:51:48,625 We're gonna make it. Okay? You're the best. 959 00:51:49,833 --> 00:51:50,916 You've seen too many movies. 960 00:51:51,791 --> 00:51:55,083 Three, two, one… 961 00:51:55,166 --> 00:51:59,625 -[gunshot] -[shouting] 962 00:51:59,708 --> 00:52:01,000 Come on! 963 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 Come on! 964 00:52:06,208 --> 00:52:08,875 Go! Come on! [screaming] 965 00:52:13,250 --> 00:52:14,375 Go! 966 00:52:18,208 --> 00:52:19,166 Come on! 967 00:52:19,250 --> 00:52:20,958 Go, Cécile! 968 00:52:21,041 --> 00:52:24,375 Come on! [laughing] 969 00:52:28,666 --> 00:52:29,875 Let's go! 970 00:52:35,125 --> 00:52:38,375 -[growling] -[screaming] 971 00:52:38,458 --> 00:52:40,125 She's going to knock her off! 972 00:52:43,416 --> 00:52:46,166 -[splashing] -[laughter] 973 00:52:46,250 --> 00:52:48,541 [whooping] 974 00:52:48,625 --> 00:52:54,333 [slow motion music] 975 00:52:57,250 --> 00:52:58,916 Come on, we're gonna win! 976 00:52:59,000 --> 00:53:00,625 Hey, that's my friend! 977 00:53:02,041 --> 00:53:02,875 Come on, Cécile! 978 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 Yeah! 979 00:53:08,583 --> 00:53:09,666 Yeah! 980 00:53:09,750 --> 00:53:10,583 Yeah! 981 00:53:11,958 --> 00:53:12,958 Yeah! 982 00:53:14,125 --> 00:53:14,958 Yeah! 983 00:53:15,583 --> 00:53:17,458 Yes, Cécile, yes! 984 00:53:17,541 --> 00:53:20,375 [applause, cheering] 985 00:53:25,958 --> 00:53:27,708 -Cécile! -Yeah! 986 00:53:28,333 --> 00:53:29,458 -Cécile! -Yeah! 987 00:53:34,708 --> 00:53:36,833 [laughter] 988 00:53:42,500 --> 00:53:43,916 Weren't we parked here? 989 00:53:44,000 --> 00:53:45,541 Where are Élise and Paul? 990 00:53:45,625 --> 00:53:47,208 They left ten minutes ago. 991 00:53:48,166 --> 00:53:51,250 In fact, she would appreciate if we took our time getting home. 992 00:53:51,333 --> 00:53:52,583 Is this a joke? 993 00:53:58,791 --> 00:54:02,125 I'm so pissed. I wanted to invite you to my parents' place, 994 00:54:02,208 --> 00:54:03,416 but it's rented all summer. 995 00:54:03,500 --> 00:54:05,625 You've made me enjoy cocktails again. 996 00:54:05,708 --> 00:54:07,958 I haven't had one this good in a super long time. 997 00:54:08,041 --> 00:54:11,750 -[Sonia] Yes. -Let's go soon. I'm exhausted. 998 00:54:11,833 --> 00:54:13,333 No wonder after that race. 999 00:54:13,416 --> 00:54:15,416 I'll head out with you. I don't live far. 1000 00:54:16,000 --> 00:54:16,833 Here. 1001 00:54:17,791 --> 00:54:19,291 A present for the winner. 1002 00:54:20,166 --> 00:54:21,083 Thank you. 1003 00:54:22,250 --> 00:54:23,583 Many thanks, my lady! 1004 00:54:27,083 --> 00:54:29,041 [laughs] 1005 00:54:30,708 --> 00:54:31,916 -Sonia, you coming? -Yes. 1006 00:54:33,250 --> 00:54:36,541 -[Sonia] Goodbye, then. I leave tomorrow. -What? 1007 00:54:36,625 --> 00:54:38,750 [kisses] Yes, I'm going to Spain. 1008 00:54:39,708 --> 00:54:40,541 Well… 1009 00:54:43,916 --> 00:54:45,291 Thanks for the lift. 1010 00:54:45,791 --> 00:54:47,916 Congratulations again. I was impressed. 1011 00:54:48,000 --> 00:54:48,833 Thank you. 1012 00:54:49,625 --> 00:54:50,958 Well, bye. 1013 00:54:54,541 --> 00:54:56,625 -[Markus] Be safe going home, okay? -Bye! 1014 00:54:56,708 --> 00:54:58,125 Right, bye. 1015 00:55:02,458 --> 00:55:03,750 "Many thanks, my lady"? 1016 00:55:09,916 --> 00:55:11,708 [Paul] I had the same car as a kid! 1017 00:55:12,791 --> 00:55:13,666 A Lotus… 1018 00:55:15,041 --> 00:55:17,041 [Élise laughs] 1019 00:55:18,375 --> 00:55:20,333 You work even when you're on vacation? 1020 00:55:21,458 --> 00:55:22,791 How old are you, anyway? 1021 00:55:23,666 --> 00:55:25,208 How about you shut your mouth? 1022 00:55:33,791 --> 00:55:35,125 Ever played "Yes, Master"? 1023 00:55:36,000 --> 00:55:38,458 -What? -"Yes, Master." 1024 00:55:38,541 --> 00:55:40,333 -What's that? -Ask me anything, 1025 00:55:40,416 --> 00:55:42,375 I'll reply: "Yes, Master" and I obey. 1026 00:55:43,750 --> 00:55:47,708 -You up for it? -[laughs] Why not? It sounds intriguing. 1027 00:55:50,000 --> 00:55:50,958 Have we started? 1028 00:55:51,416 --> 00:55:52,375 Yes, Master! 1029 00:55:53,291 --> 00:55:54,125 Okay. 1030 00:55:54,541 --> 00:55:55,375 Go on. 1031 00:55:56,958 --> 00:55:58,500 Start with a little strip tease. 1032 00:55:58,583 --> 00:56:00,041 ["Yes Master" playing] 1033 00:56:19,791 --> 00:56:20,666 Not bad. 1034 00:56:22,500 --> 00:56:24,458 Getting aggressive? 1035 00:56:27,916 --> 00:56:29,083 Oh, the suspense! 1036 00:56:35,833 --> 00:56:36,750 [Élise sighs] 1037 00:56:39,750 --> 00:56:40,791 Yes, Master! 1038 00:56:43,041 --> 00:56:45,291 That's the smallest dick I've seen in my life! 1039 00:56:45,375 --> 00:56:46,500 Liar. 1040 00:56:47,375 --> 00:56:48,625 Your next orders? 1041 00:56:48,708 --> 00:56:50,333 Anything I want, you sure? 1042 00:56:51,291 --> 00:56:53,416 [laughs] Are you really sure? 1043 00:56:53,500 --> 00:56:55,000 [sighs] Yes, Master. 1044 00:56:57,291 --> 00:56:59,083 Can you do the helicopter blade with your dick? 1045 00:56:59,166 --> 00:57:01,250 [both laughing] 1046 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Yeah… 1047 00:57:08,791 --> 00:57:13,250 [Élise laughing] 1048 00:57:22,625 --> 00:57:23,583 I love this game! 1049 00:57:28,333 --> 00:57:31,208 He can snap his fingers and you come running. It's absurd! 1050 00:57:31,291 --> 00:57:33,000 Please don't judge me too harshly. 1051 00:57:33,625 --> 00:57:35,125 You'll be okay with the house? 1052 00:57:35,208 --> 00:57:36,541 We made a lot of progress. 1053 00:57:40,625 --> 00:57:42,416 Yeah, they're definitely upstairs. 1054 00:57:45,708 --> 00:57:48,833 -Aren't you going to bed? -I'll stay here, thanks. 1055 00:57:49,458 --> 00:57:50,375 Good night. 1056 00:57:51,916 --> 00:57:53,125 Good night, sweetie. 1057 00:58:01,875 --> 00:58:08,000 [breathing with effort] 1058 00:58:08,083 --> 00:58:10,125 Are you crazy? What are you doing here? 1059 00:58:10,208 --> 00:58:12,750 -I wasn't sure which was your room. -You're insane! 1060 00:58:12,833 --> 00:58:15,666 I couldn't let you go without seeing you again. 1061 00:58:15,750 --> 00:58:18,291 Who do you think you are, Romeo? [laughs] 1062 00:58:18,375 --> 00:58:20,833 This is cute, but I need to finish packing. 1063 00:58:20,916 --> 00:58:22,250 Can I help? 1064 00:58:22,333 --> 00:58:23,958 No, you're sweet, I'm fine. 1065 00:58:25,416 --> 00:58:28,291 -Would you rather I leave you alone? -No, it's… 1066 00:58:28,375 --> 00:58:29,208 [phone chimes] 1067 00:58:30,083 --> 00:58:31,166 [Sonia sighs] 1068 00:58:33,625 --> 00:58:35,125 FROM: PASCAL JICLON SORRY DARLING. 1069 00:58:35,208 --> 00:58:37,958 I HAD TO GET BACK TO PARIS, THE KIDS KEPT ASKING FOR ME… 1070 00:58:38,041 --> 00:58:40,708 I'LL CALL YOU WHEN I CAN, IT'S COMPLICATED RIGHT NOW 1071 00:58:40,791 --> 00:58:42,791 ENJOY YOUR VACATION. LOVE… 1072 00:58:42,875 --> 00:58:43,708 [Sonia crying] 1073 00:58:48,583 --> 00:58:55,375 [sobbing] 1074 00:58:58,291 --> 00:59:01,500 Yes, I fed the pelican. Of course I did. 1075 00:59:02,541 --> 00:59:05,125 He may have stolen my room, but I'm not mad at him. 1076 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 Don't be jealous. 1077 00:59:10,625 --> 00:59:14,125 [laughs] 1078 00:59:15,791 --> 00:59:18,625 [moaning] 1079 00:59:29,750 --> 00:59:31,958 [sniffling] 1080 00:59:35,083 --> 00:59:37,083 ["One Beautiful Summer" playing] 1081 01:00:02,583 --> 01:00:05,750 [slapping] You didn't know the cockslap, did you? 1082 01:00:05,833 --> 01:00:08,000 You're gonna make me come so hard. 1083 01:00:08,083 --> 01:00:09,666 You know that, bitch? 1084 01:00:09,750 --> 01:00:12,041 Aren't I supposed to give the orders? 1085 01:00:12,833 --> 01:00:14,083 Yes, ma'am! 1086 01:00:14,916 --> 01:00:16,375 "Yes, Master" is okay… 1087 01:00:16,458 --> 01:00:18,375 "Yes, ma'am" isn't happening. 1088 01:00:23,666 --> 01:00:25,666 [moaning] 1089 01:00:31,833 --> 01:00:32,708 [Julien] Wait… 1090 01:00:34,041 --> 01:00:36,708 No, sorry, I don't know what's wrong with me. 1091 01:00:37,500 --> 01:00:38,625 It's okay. 1092 01:00:39,333 --> 01:00:40,958 Maybe you had too much to drink? 1093 01:00:41,916 --> 01:00:43,166 No, not even. 1094 01:00:44,916 --> 01:00:47,041 You've watched a lot of porn, haven't you? 1095 01:00:47,791 --> 01:00:49,791 Yes. How did you know? 1096 01:00:50,791 --> 01:00:52,875 Have you never slept with an older woman? 1097 01:00:54,500 --> 01:00:55,583 No, not really. 1098 01:00:56,416 --> 01:00:57,875 But it's not because of that. 1099 01:00:59,541 --> 01:01:01,250 [sighs] I shouldn't have… 1100 01:01:02,083 --> 01:01:02,958 What? 1101 01:01:04,333 --> 01:01:06,708 I really wanted to impress you tonight, so… 1102 01:01:08,625 --> 01:01:10,916 Like a moron, I jerked off before coming here. 1103 01:01:11,000 --> 01:01:12,208 [Sonia laughs] 1104 01:01:12,291 --> 01:01:13,125 Just in case. 1105 01:01:13,541 --> 01:01:14,875 -You idiot. -Fuck. 1106 01:01:16,833 --> 01:01:18,083 Do you want me to leave? 1107 01:01:20,708 --> 01:01:21,625 Not at all. 1108 01:01:24,125 --> 01:01:25,000 Come here. 1109 01:01:26,000 --> 01:01:27,291 Let's cuddle like this. 1110 01:01:33,708 --> 01:01:34,708 You don't mind? 1111 01:01:36,208 --> 01:01:37,750 [Julien] No, this feels great. 1112 01:01:37,833 --> 01:01:38,916 [phone ringing] 1113 01:01:41,875 --> 01:01:47,708 [phone rings] 1114 01:01:49,416 --> 01:01:50,958 -My love. -Mom… 1115 01:01:51,750 --> 01:01:54,458 -Are you okay, baby? -I'm calling you in secret. 1116 01:01:54,541 --> 01:01:55,833 Yes, sweetie. 1117 01:01:55,916 --> 01:01:57,458 I can't sleep. 1118 01:01:57,541 --> 01:02:00,166 -They want to expel Leo from camp. -Leo? 1119 01:02:00,250 --> 01:02:02,250 What do you mean they want to expel Leo? 1120 01:02:02,750 --> 01:02:05,500 He slept in a 25-year-old monitor's bed. 1121 01:02:05,583 --> 01:02:07,875 Since he's 16, they're saying it's not normal. 1122 01:02:07,958 --> 01:02:08,958 Are you not mad? 1123 01:02:09,041 --> 01:02:11,250 That's totally normal. It's great. 1124 01:02:11,333 --> 01:02:13,125 Twenty-five years old is great. 1125 01:02:13,208 --> 01:02:15,125 It's good. I think it's great. 1126 01:02:18,375 --> 01:02:19,291 [Melie] Mom? 1127 01:02:20,000 --> 01:02:21,291 What's wrong? 1128 01:02:21,375 --> 01:02:23,250 Angry? No. 1129 01:02:23,333 --> 01:02:25,041 I'm not angry at all. 1130 01:02:25,125 --> 01:02:27,583 -No, he's very handsome. Gorgeous. -What? 1131 01:02:27,666 --> 01:02:29,833 -Very much so. -What are you saying? 1132 01:02:29,916 --> 01:02:31,791 Lots of kisses. 1133 01:02:31,875 --> 01:02:34,000 -What are you looking at? -Lots of kisses. 1134 01:02:34,083 --> 01:02:35,041 Mommy? 1135 01:02:35,875 --> 01:02:38,375 Lots of kisses. 1136 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 -That's it. -Someone's coming, bye. 1137 01:02:40,250 --> 01:02:41,125 [phone beeps] 1138 01:02:46,125 --> 01:02:47,333 [Paul sighs] 1139 01:02:47,833 --> 01:02:49,541 I'm waiting for your next orders. 1140 01:02:49,625 --> 01:02:51,041 [laughs] Already? 1141 01:02:51,708 --> 01:02:54,041 You'll never be able to make love with any other man now. 1142 01:02:55,291 --> 01:02:56,208 It was fun, right? 1143 01:02:59,000 --> 01:02:59,916 Yeah, yeah. 1144 01:03:01,125 --> 01:03:01,958 What? 1145 01:03:03,041 --> 01:03:05,083 Nothing. Be quiet, you'll wake them. 1146 01:03:05,208 --> 01:03:06,250 Yeah, it was fun. 1147 01:03:07,583 --> 01:03:09,916 You didn't like it? Was it just okay? 1148 01:03:10,000 --> 01:03:11,625 I mean, I lasted long. No? 1149 01:03:11,708 --> 01:03:14,333 Mm, it's not just about that. 1150 01:03:17,500 --> 01:03:18,666 Are you pouting? 1151 01:03:18,750 --> 01:03:21,916 -No. -Yes, you're pouting! [laughs] 1152 01:03:22,000 --> 01:03:26,416 -No. -[laughing] Yes, you are! Like this. 1153 01:03:29,041 --> 01:03:32,041 [Élise] Listen, it was perfect. It's just that… 1154 01:03:32,916 --> 01:03:34,916 You can be a little more gentle… 1155 01:03:35,000 --> 01:03:36,458 [sighs] Yeah. 1156 01:03:36,541 --> 01:03:39,208 We don't have to change positions every four minutes. 1157 01:03:43,125 --> 01:03:44,166 Here, I'll show you. 1158 01:03:51,750 --> 01:03:53,750 [phone buzzing] 1159 01:03:56,208 --> 01:03:57,041 Hello? 1160 01:03:57,916 --> 01:03:58,958 Well, it''s Julien. 1161 01:04:01,500 --> 01:04:03,791 Shit, I got the wrong phone. 1162 01:04:03,875 --> 01:04:04,791 Hello, sir. 1163 01:04:05,708 --> 01:04:08,333 Uh, she's taking a shower right now. 1164 01:04:09,708 --> 01:04:11,541 No, it's not a joke. Hello? 1165 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 Hello? 1166 01:04:16,416 --> 01:04:17,625 Sorry, 1167 01:04:17,708 --> 01:04:21,041 I answered your phone thinking it was mine, 1168 01:04:21,125 --> 01:04:23,250 -and so they hung up on me. -Who was it? 1169 01:04:27,250 --> 01:04:28,708 [Julien] I screwed up, right? 1170 01:04:30,041 --> 01:04:31,125 Are you mad at me? 1171 01:04:33,750 --> 01:04:34,583 [laughs] 1172 01:04:41,916 --> 01:04:44,291 Shit, Paul! You're a dick! We said no spinning! 1173 01:04:48,208 --> 01:04:49,291 Yes! 1174 01:04:49,375 --> 01:04:50,583 -[Markus] Damn! -Yes, master. 1175 01:04:50,666 --> 01:04:52,458 That really got the MILF going last night. 1176 01:04:52,958 --> 01:04:55,333 "Oh, yes, Paul! Fill me, fill me! 1177 01:04:55,416 --> 01:04:58,000 Do it! You're so hard! Don't stop! 1178 01:04:58,083 --> 01:05:02,250 Deeper! You feel so good, keep going!" [moaning] 1179 01:05:02,333 --> 01:05:04,041 What a fucking liar. 1180 01:05:04,125 --> 01:05:04,958 I know, right. 1181 01:05:05,041 --> 01:05:07,416 I swear, it was wild. She's really super hot. 1182 01:05:07,916 --> 01:05:09,833 I made her come seven times. 1183 01:05:09,916 --> 01:05:11,583 Don't worry, your turn will come. 1184 01:05:12,791 --> 01:05:16,083 [laughs] Haven't you ever heard of women faking it? 1185 01:05:16,166 --> 01:05:18,583 Believe me, she wasn't faking. What about you, Ju? 1186 01:05:18,666 --> 01:05:20,708 He almost left through the window this morning. 1187 01:05:20,791 --> 01:05:22,875 I know, this asshole told me everything. 1188 01:05:22,958 --> 01:05:24,375 What, and you don't tell me? 1189 01:05:24,458 --> 01:05:26,583 So, did you finally bang her or what? 1190 01:05:26,666 --> 01:05:28,583 Mind your own ass. 1191 01:05:28,666 --> 01:05:30,750 Can't you be more respectful? 1192 01:05:30,833 --> 01:05:33,791 [laughs] Here we go, the guy's in love. You're such a pussy! 1193 01:05:35,291 --> 01:05:37,666 Let me tell you, it was a nice change from the little virgins! 1194 01:05:40,041 --> 01:05:41,916 Fuck, Kevin! We said no spinning! 1195 01:05:43,166 --> 01:05:45,416 Seriously! That's twice I've told you! 1196 01:05:47,291 --> 01:05:51,583 Girls, my house isn't a love motel. I thought you were here to help. 1197 01:05:51,666 --> 01:05:54,291 Don't exaggerate. Besides, we're almost done. 1198 01:05:55,708 --> 01:05:58,500 It's not the end of the world if we have some fun, is it? 1199 01:05:58,583 --> 01:06:02,625 You think it's fun, but in reality you're more depressed than I am. 1200 01:06:02,708 --> 01:06:05,666 I don't know, this makes me terribly uncomfortable. 1201 01:06:05,750 --> 01:06:08,916 Have you seen how young they are? Isn't that a problem for you? 1202 01:06:09,583 --> 01:06:13,458 [Élise] Not at all! Please, no. Not you too, Cécile! 1203 01:06:13,541 --> 01:06:15,208 Enough with the preconceived notions. 1204 01:06:16,750 --> 01:06:19,750 People have been accepting men with younger women for ages. 1205 01:06:19,833 --> 01:06:22,458 But women should be ashamed? No. 1206 01:06:22,541 --> 01:06:24,750 Maybe we go a little further? There'll be fewer people. 1207 01:06:24,833 --> 01:06:26,458 No, we're closer to the sailing club. 1208 01:06:26,541 --> 01:06:28,708 The boys might join us on their lunch break. 1209 01:06:29,583 --> 01:06:30,416 Was it good? 1210 01:06:31,666 --> 01:06:33,250 They're athletic at that age. 1211 01:06:34,708 --> 01:06:38,875 I'm not sure that YouPorn and company are benefiting the youth. What about you? 1212 01:06:41,000 --> 01:06:43,250 I was really stunned by Pascal's email. 1213 01:06:43,333 --> 01:06:46,708 I can't believe he never called you back. That guy's a pig! 1214 01:06:47,916 --> 01:06:49,500 You'd better not get back with him. 1215 01:06:49,583 --> 01:06:53,708 Yeah. Otherwise, we will have to give you a little spanking! 1216 01:06:53,791 --> 01:06:55,125 [Cécile] Yeah, totally. 1217 01:06:55,666 --> 01:06:59,458 ["Raw Doggin" playing] 1218 01:07:32,250 --> 01:07:33,625 Can you scooch over a bit? 1219 01:07:34,625 --> 01:07:35,500 Go ahead. 1220 01:07:36,458 --> 01:07:37,291 [Markus sighs] 1221 01:07:43,500 --> 01:07:45,708 -Something wrong? -No, I'm fine. 1222 01:07:45,791 --> 01:07:48,000 I can tell you're not fine, I'm not stupid. 1223 01:07:48,875 --> 01:07:49,958 What's the matter? 1224 01:07:52,500 --> 01:07:54,333 You wanted the floating mattress over there? 1225 01:07:54,416 --> 01:07:55,541 Yeah, it was my dream. 1226 01:07:56,750 --> 01:08:00,708 No, I mean… Don't feel obliged to keep me company. 1227 01:08:00,791 --> 01:08:02,125 Okay, yeah. 1228 01:08:02,208 --> 01:08:04,083 So, you're not okay at all. 1229 01:08:04,166 --> 01:08:05,291 Tell me what's wrong. 1230 01:08:07,041 --> 01:08:08,791 I don't know, all of that. 1231 01:08:11,541 --> 01:08:12,458 What do you mean? 1232 01:08:13,125 --> 01:08:13,958 That. 1233 01:08:14,375 --> 01:08:15,416 [screaming] 1234 01:08:15,500 --> 01:08:17,458 Don't you think it's weird? 1235 01:08:18,833 --> 01:08:21,333 I look like I could be your mother, so… 1236 01:08:21,416 --> 01:08:22,791 -It's embarrassing. -Really. 1237 01:08:23,666 --> 01:08:25,708 Your son is 16, and I'm 21. 1238 01:08:25,791 --> 01:08:26,625 It's the same. 1239 01:08:27,875 --> 01:08:28,750 No! 1240 01:08:29,875 --> 01:08:31,125 No, it's not the same. 1241 01:08:31,666 --> 01:08:33,583 Anyway, my mother looks way different. 1242 01:08:34,541 --> 01:08:36,083 She's much chubbier, you know? 1243 01:08:37,125 --> 01:08:39,916 [laughs] She's like this, with skinny arms, 1244 01:08:40,000 --> 01:08:42,041 spots all over her body and face, 1245 01:08:42,125 --> 01:08:44,041 an upturned nose and a weird voice. 1246 01:08:44,125 --> 01:08:46,041 You never ran into her at the village? 1247 01:08:46,125 --> 01:08:47,000 No, never. 1248 01:08:47,750 --> 01:08:50,375 And she's got really big breasts, but… 1249 01:08:51,500 --> 01:08:53,875 You weren't able to breastfeed your kids, right? 1250 01:08:53,958 --> 01:08:55,958 [both luaghing] 1251 01:08:58,000 --> 01:08:59,666 And you're forgetting one thing. 1252 01:09:00,958 --> 01:09:02,416 And it's important… 1253 01:09:03,333 --> 01:09:04,250 I'm not your son. 1254 01:09:05,791 --> 01:09:06,708 Hm? 1255 01:09:11,000 --> 01:09:13,416 Anyway, there's nothing going on between us, is there? 1256 01:09:14,416 --> 01:09:15,250 No. 1257 01:09:16,541 --> 01:09:18,208 So, actually, there's no problem. 1258 01:09:19,166 --> 01:09:20,250 No problem at all. 1259 01:09:20,708 --> 01:09:21,541 [laughs] 1260 01:09:26,208 --> 01:09:27,458 You have something there. 1261 01:09:30,416 --> 01:09:33,458 You're a risk-taker. You're an incredible woman. 1262 01:09:34,125 --> 01:09:35,041 Is that ironic? 1263 01:09:35,708 --> 01:09:37,708 Not at all. I'm so into you. 1264 01:09:38,583 --> 01:09:41,250 I've been with older women before, but they were a lot less… 1265 01:09:41,333 --> 01:09:43,083 Are you digging your own grave here? 1266 01:09:43,166 --> 01:09:44,125 No. 1267 01:09:44,208 --> 01:09:45,708 They were a lot less fun. 1268 01:09:48,458 --> 01:09:49,416 That's it actually. 1269 01:09:51,458 --> 01:09:53,166 Your skin feels funny. I love it. 1270 01:10:01,541 --> 01:10:02,791 Wanna go back for a swim? 1271 01:10:04,000 --> 01:10:06,125 No, you go ahead. I'm cold. 1272 01:10:09,250 --> 01:10:10,083 Okay. 1273 01:10:21,291 --> 01:10:22,500 Having a swim, girls? 1274 01:10:23,916 --> 01:10:24,875 Hi, Mrs. Laporte. 1275 01:10:27,625 --> 01:10:28,583 Mr. Layrac. 1276 01:10:30,791 --> 01:10:32,833 Fancy running into you here. 1277 01:10:32,916 --> 01:10:35,583 Are you having a family holiday? 1278 01:10:36,541 --> 01:10:38,375 We just saw you with your son. 1279 01:10:40,666 --> 01:10:41,666 Yes! 1280 01:10:41,750 --> 01:10:43,916 Come on! We're not gonna swim without you! 1281 01:10:45,750 --> 01:10:46,625 Hello. 1282 01:10:47,291 --> 01:10:48,333 Hello. 1283 01:10:51,375 --> 01:10:52,666 -Hi. -Hi. 1284 01:10:52,750 --> 01:10:54,500 [woman] Big families are such fun! 1285 01:10:54,916 --> 01:10:56,916 [Paul laughs] 1286 01:10:58,083 --> 01:10:59,541 Come along, Mother, let's go. 1287 01:11:01,083 --> 01:11:02,208 Have a nice walk! 1288 01:11:03,250 --> 01:11:04,458 Who were those people? 1289 01:11:05,541 --> 01:11:09,958 A client. Although, I might never see him again now. Did you see his face? 1290 01:11:11,333 --> 01:11:13,125 I'm so sick of this job, you have no idea. 1291 01:11:13,208 --> 01:11:15,250 So why did you choose to be a tax lawyer? 1292 01:11:16,208 --> 01:11:18,083 I don't know. I don't know anymore. 1293 01:11:18,166 --> 01:11:21,250 At the time, I was obsessed with being financially independent. 1294 01:11:21,333 --> 01:11:22,708 Then I made some bad choices. 1295 01:11:22,791 --> 01:11:24,500 Change jobs. Quit! 1296 01:11:24,875 --> 01:11:26,666 [laughs] It's too late now. 1297 01:11:26,750 --> 01:11:29,416 Why? You're not 80. Everything is possible. 1298 01:11:30,166 --> 01:11:31,750 It's not that easy. 1299 01:11:32,833 --> 01:11:33,958 Okay. 1300 01:11:34,041 --> 01:11:36,125 If you had a choice, what would you pick? 1301 01:11:36,666 --> 01:11:38,000 Mm… 1302 01:11:39,166 --> 01:11:42,250 A family rights lawyer, for sure. But that's impossible. 1303 01:11:42,333 --> 01:11:45,083 It would mean going back to school, building a new clientele, 1304 01:11:45,166 --> 01:11:47,708 -with my daughter in the middle-- -That's fine. Listen. 1305 01:11:47,791 --> 01:11:49,708 You keep your job as a freelancer. 1306 01:11:49,791 --> 01:11:51,458 Then you have time for class and studying. 1307 01:11:52,500 --> 01:11:53,875 Since you're gorgeous… 1308 01:11:54,625 --> 01:11:55,541 and smart, 1309 01:11:56,291 --> 01:11:57,791 it'll be easy finding clients. 1310 01:11:58,875 --> 01:12:01,208 Not to mention I'd find you even more arousing! 1311 01:12:04,541 --> 01:12:06,208 Calm down. 1312 01:12:06,291 --> 01:12:07,208 You little punk. 1313 01:12:08,416 --> 01:12:11,916 ["Ordinary Things" playing] 1314 01:12:12,000 --> 01:12:17,250 ♪ You can't leave me be I don't ask you but you wrote to ♪ 1315 01:12:17,333 --> 01:12:18,958 ♪ You keep calling me ♪ 1316 01:12:19,041 --> 01:12:22,000 MR. ASSHOLE MISSED CALLS (22) 1317 01:12:22,083 --> 01:12:26,291 ♪ I need someone with confidence Confidence ain't buying rings ♪ 1318 01:12:26,375 --> 01:12:29,208 ♪ And asking where I drink my drinks ♪ 1319 01:12:29,291 --> 01:12:34,083 ♪ I don't need you to tell me what to do ♪ 1320 01:12:34,666 --> 01:12:38,500 ♪ It's all up in your head And I'm just sorry ♪ 1321 01:12:38,583 --> 01:12:45,500 ♪ That these ordinary things Ordinary things seem to haunt you ♪ 1322 01:12:45,583 --> 01:12:51,833 ♪ Making me want to dump you Just that all these ordinary things ♪ 1323 01:12:51,916 --> 01:12:57,416 ♪ These ordinary things seem to lie Why don't we just break it off ♪ 1324 01:12:57,500 --> 01:12:59,750 ♪ Hey... ♪ 1325 01:13:21,166 --> 01:13:23,083 [whistle blowing] 1326 01:13:23,166 --> 01:13:24,250 [Élise] Nina! 1327 01:13:24,333 --> 01:13:25,625 [Élise] Mom! 1328 01:13:27,291 --> 01:13:28,958 My love! 1329 01:13:29,041 --> 01:13:31,416 Is it normal that her ex changes plans every week? 1330 01:13:31,500 --> 01:13:33,250 -It's always like that. -I see. 1331 01:13:33,333 --> 01:13:36,041 When do they stop being ecstatic about seeing their mom? 1332 01:13:36,125 --> 01:13:38,833 A year or two, tops. She should make the best of it. 1333 01:13:39,250 --> 01:13:40,166 [Élise squealing] 1334 01:13:43,333 --> 01:13:45,625 [Élise laughing] 1335 01:13:48,416 --> 01:13:50,125 This means war! 1336 01:13:50,208 --> 01:13:52,375 -I'll make you pay! -[Nina] No! 1337 01:13:52,458 --> 01:13:55,166 No, sorry, I'm sorry! Help! 1338 01:13:55,750 --> 01:13:58,416 -[Élise] Stop! -No, never! 1339 01:13:59,500 --> 01:14:00,333 [phone chimes] 1340 01:14:00,416 --> 01:14:03,583 PAUL - MESSAGE 1341 01:14:03,666 --> 01:14:04,625 [Nina] Who is Paul? 1342 01:14:05,291 --> 01:14:09,083 He's a friend. He's nice. He takes care of the sailing club. 1343 01:14:09,166 --> 01:14:11,750 -Maybe you'll meet him tomorrow. -Can I go sailing? 1344 01:14:11,833 --> 01:14:14,708 Yes, we'll see. Enough goofing around. Go to bed now. 1345 01:14:14,791 --> 01:14:16,000 -No! -Come on! 1346 01:14:16,083 --> 01:14:17,208 Not up for discussion. 1347 01:14:17,750 --> 01:14:18,625 [Élise sighs] 1348 01:14:19,375 --> 01:14:21,666 -[Élise] Okay. Good night! -[Nina laughs] 1349 01:14:21,750 --> 01:14:24,500 [Élise] Good night! Sweet dreams. 1350 01:14:24,583 --> 01:14:26,583 [distorted voice] With witches! 1351 01:14:28,583 --> 01:14:31,125 [Sonia] Your daughter is so much fun! 1352 01:14:31,208 --> 01:14:34,916 [Élise] She's very attentive. A real sailor. [laughs] 1353 01:14:35,000 --> 01:14:37,500 [laughs] So cute. 1354 01:14:40,083 --> 01:14:42,666 I'd have loved to have monitors like them 1355 01:14:42,750 --> 01:14:44,666 -when I was a kid. -Oh, yeah? 1356 01:14:44,750 --> 01:14:46,750 I prefer having them as a big girl. 1357 01:14:48,625 --> 01:14:51,500 [Élise] Wow! You see what he's doing? 1358 01:14:53,666 --> 01:14:55,125 The guy's got style! 1359 01:14:55,625 --> 01:14:56,541 Very sexy! 1360 01:14:59,250 --> 01:15:00,083 [Élise hollers] 1361 01:15:00,750 --> 01:15:02,833 -I have to talk to him. -About his bike? 1362 01:15:02,916 --> 01:15:03,958 [Sonia] Idiot. 1363 01:15:04,458 --> 01:15:07,833 I don't want to use him. He makes me feel good. 1364 01:15:07,916 --> 01:15:09,291 He is sweet, nice. 1365 01:15:10,750 --> 01:15:13,208 -Now he's actually saying he loves me. -Great! 1366 01:15:13,291 --> 01:15:16,875 -I have to tell him it won't go further. -I get it. You're not being abused, 1367 01:15:16,958 --> 01:15:20,708 but loved. Gotta stop that. It's a shame to let a man make you feel good. 1368 01:15:20,791 --> 01:15:21,708 A man? 1369 01:15:21,791 --> 01:15:23,708 I see a man on that bike! 1370 01:15:25,333 --> 01:15:26,875 [Élise whoops] 1371 01:15:26,958 --> 01:15:30,166 He's a kid. This isn't how I want to rebuild my life. 1372 01:15:30,250 --> 01:15:31,708 Age doesn't measure maturity. 1373 01:15:31,791 --> 01:15:33,083 It kinda does. 1374 01:15:33,666 --> 01:15:35,708 No. I'm going to talk to him. 1375 01:15:37,333 --> 01:15:39,166 -Here, right now? -It's for the best. 1376 01:15:39,833 --> 01:15:41,291 I don't want to hurt him. 1377 01:15:41,791 --> 01:15:44,000 [both moaning] 1378 01:15:48,750 --> 01:15:51,375 -I wanted to talk to you… -Talk to me, I love that. 1379 01:15:58,125 --> 01:15:59,375 What are you doing? 1380 01:16:00,791 --> 01:16:02,125 Trying to make you squirt. 1381 01:16:02,875 --> 01:16:03,750 What? 1382 01:16:04,541 --> 01:16:07,625 Squirting: the most powerful female ejaculation. 1383 01:16:07,708 --> 01:16:09,166 [laughs] Great. 1384 01:16:11,041 --> 01:16:13,375 Come here, I'll show you what I like. 1385 01:16:17,166 --> 01:16:19,166 [Julien moaning] 1386 01:16:21,541 --> 01:16:22,375 [Julien exhales] 1387 01:16:23,750 --> 01:16:25,291 What did you do? 1388 01:16:27,375 --> 01:16:28,791 I told you I was coming. 1389 01:16:29,625 --> 01:16:30,958 You didn't climax? 1390 01:16:31,041 --> 01:16:33,750 I did, that's not it. You didn't pull out. 1391 01:16:34,375 --> 01:16:35,375 Pull out? 1392 01:16:36,083 --> 01:16:37,125 No. Why? 1393 01:16:38,083 --> 01:16:40,083 That's fine, I showed you my HIV test. 1394 01:16:41,791 --> 01:16:43,208 Are you not on the pill? 1395 01:16:43,875 --> 01:16:44,750 Shit! 1396 01:16:46,208 --> 01:16:47,250 Shit, I'm sorry! 1397 01:16:47,708 --> 01:16:50,875 Since you were okay with no condom, I thought you were on the pill. 1398 01:16:51,666 --> 01:16:53,166 And you pushed down on my bum. 1399 01:16:53,875 --> 01:16:55,875 -Shit, I'm sorry. -No, it's okay. 1400 01:16:56,708 --> 01:16:59,208 It's my fault. I'll take the morning after pill. 1401 01:16:59,958 --> 01:17:00,791 I mean… 1402 01:17:01,416 --> 01:17:03,666 If you get pregnant and you want to keep it… 1403 01:17:04,458 --> 01:17:07,958 -Just know I'll be there for you. -Yeah, right. [laughs] 1404 01:17:08,041 --> 01:17:09,041 No, I'm serious. 1405 01:17:09,750 --> 01:17:11,458 I'd love to have a child with you. 1406 01:17:12,250 --> 01:17:13,500 Also from a… 1407 01:17:14,833 --> 01:17:16,041 pragmatic perspective, 1408 01:17:16,541 --> 01:17:17,791 it's not the worst idea. 1409 01:17:19,166 --> 01:17:21,291 Say we're together for at least five years, 1410 01:17:21,958 --> 01:17:23,916 it might be more complicated for you. 1411 01:17:24,500 --> 01:17:28,333 You're looking far into the future. [laughs] 1412 01:17:28,416 --> 01:17:32,125 Maybe you're used to guys who don't want to get invested. 1413 01:17:33,166 --> 01:17:34,416 Me… I am ready. 1414 01:17:37,666 --> 01:17:38,500 [laughs] 1415 01:17:41,875 --> 01:17:43,333 [Paul] Come on, pass it, man! 1416 01:17:43,416 --> 01:17:44,583 Tackle! 1417 01:17:45,250 --> 01:17:46,291 [Nina] Wait. 1418 01:17:47,208 --> 01:17:49,208 Goddamn, wait, I'm gonna tackle. 1419 01:17:49,333 --> 01:17:50,250 -Stop! -Opening… 1420 01:17:50,333 --> 01:17:52,291 [laughter] 1421 01:17:54,416 --> 01:17:57,291 The house's all settled, right? Or is there more to do? 1422 01:18:00,958 --> 01:18:03,333 Let's talk about the Pierrot necklace around your neck. 1423 01:18:03,416 --> 01:18:04,625 It's a gift from Markus. 1424 01:18:06,250 --> 01:18:07,375 [laughter] 1425 01:18:07,791 --> 01:18:09,416 No. Stop! 1426 01:18:10,625 --> 01:18:11,916 Stop it! 1427 01:18:12,541 --> 01:18:14,625 We need to vacuum a little 1428 01:18:14,708 --> 01:18:16,833 because the buyers are coming tomorrow. 1429 01:18:18,541 --> 01:18:21,041 I'm going shopping. See you later. 1430 01:18:21,125 --> 01:18:24,791 Wait, Cécile, I'll come with you. I need to buy a couple of things too. 1431 01:18:24,875 --> 01:18:25,833 What a pussy! 1432 01:18:26,375 --> 01:18:27,458 [men laugh] 1433 01:18:29,458 --> 01:18:31,458 -That Markus is very obliging. -Very. 1434 01:18:31,541 --> 01:18:33,875 [Paul] Yes, sir! [vocalizing] 1435 01:18:34,875 --> 01:18:37,000 [Paul] Okay… Is that so? 1436 01:18:37,083 --> 01:18:40,333 -[Nina shouting] -So, you want to play with Paulo? 1437 01:18:40,416 --> 01:18:42,208 Where do you prefer to be tickled? 1438 01:18:42,291 --> 01:18:43,250 [Nina] Paul, stop! 1439 01:18:43,333 --> 01:18:46,083 I've got those socks too, did you know? 1440 01:18:46,166 --> 01:18:48,625 -[Julien] Paul, let's play! -[phone ringing] 1441 01:18:50,750 --> 01:18:51,791 Yes, Dad? 1442 01:18:52,583 --> 01:18:53,958 [Julien] I'm all right, you? 1443 01:18:54,458 --> 01:18:55,333 Yeah, awesome. 1444 01:18:56,291 --> 01:18:58,750 Oh, fuck! 1445 01:18:59,500 --> 01:19:00,583 No, sorry. 1446 01:19:01,375 --> 01:19:03,125 Could you front me the money? 1447 01:19:03,750 --> 01:19:05,791 I'll pay you back as soon as I get home, okay? 1448 01:19:06,500 --> 01:19:07,750 Thanks, Dad. 1449 01:19:08,166 --> 01:19:09,041 Okay. 1450 01:19:09,333 --> 01:19:11,875 Tell her I love her and I'll call her tomorrow. 1451 01:19:12,208 --> 01:19:13,041 Ciao! 1452 01:19:13,500 --> 01:19:15,333 Did you say hi to your mom for us? 1453 01:19:15,416 --> 01:19:18,250 [laughter] 1454 01:19:20,375 --> 01:19:21,208 Arriba! 1455 01:19:23,875 --> 01:19:25,875 These gym shoes are pretty nice, no? 1456 01:19:25,958 --> 01:19:26,916 These gym shoes? 1457 01:19:27,375 --> 01:19:28,791 -What's that? -Well, these. 1458 01:19:29,458 --> 01:19:33,500 In the 21st century, these are called trainers or sneakers. 1459 01:19:33,583 --> 01:19:34,583 Or kicks, even. 1460 01:19:35,000 --> 01:19:36,875 I have never heard of kicks. 1461 01:19:36,958 --> 01:19:38,166 I mean, that's expected. 1462 01:19:39,750 --> 01:19:41,583 It must've been weird in your day, 1463 01:19:41,666 --> 01:19:44,041 life in black and white, no colors. 1464 01:19:45,333 --> 01:19:47,291 What do you think of this monocle? 1465 01:19:47,375 --> 01:19:48,958 Yeah, not bad, 1466 01:19:49,041 --> 01:19:51,041 but I think these would suit you better. 1467 01:19:58,666 --> 01:19:59,500 Beautiful! 1468 01:20:00,166 --> 01:20:03,458 -Just like the woman in The Graduate. -You know that movie? 1469 01:20:03,541 --> 01:20:05,291 But it's not from your generation. 1470 01:20:05,375 --> 01:20:08,125 So, at my age, I can't be a cinephile? Is that it? 1471 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 -It works great with the hat! -Really? 1472 01:20:11,083 --> 01:20:13,625 -[Julien] It's awesome! -[Marie-Christine] You look great. 1473 01:20:15,750 --> 01:20:16,791 Hello, Markus. 1474 01:20:17,666 --> 01:20:19,083 Hi, Marie-Christine. 1475 01:20:19,166 --> 01:20:22,166 It's good that I ran into you. It'll spare me the trip to your house. 1476 01:20:29,166 --> 01:20:31,458 I managed to get it back without him noticing. 1477 01:20:34,416 --> 01:20:35,458 I don't know what to say. 1478 01:20:37,625 --> 01:20:41,750 I'm off. Gege needs me at the bakery. So, you know! 1479 01:20:41,833 --> 01:20:43,958 -Give him a kiss for me. -I will! 1480 01:20:45,125 --> 01:20:47,375 -I'll grab you another one. -I like this one. 1481 01:20:47,458 --> 01:20:49,916 -[Julien] You won't get away! -[Sonia] She's hiding! 1482 01:20:50,250 --> 01:20:51,125 No! 1483 01:20:51,208 --> 01:20:53,250 Sonia, go! Get her! 1484 01:20:53,333 --> 01:20:54,875 [Sonia laughing] 1485 01:20:54,958 --> 01:20:56,541 Go, Nina! You're the best! 1486 01:20:57,458 --> 01:20:59,208 It's funny seeing you as a mom. 1487 01:21:00,291 --> 01:21:01,833 -[laughs] Oh yeah? -Mm-hm. 1488 01:21:02,958 --> 01:21:04,125 Does it freak you out? 1489 01:21:04,208 --> 01:21:06,375 No… What a weird question. 1490 01:21:06,458 --> 01:21:08,208 I don't know, I was just talking. 1491 01:21:12,458 --> 01:21:13,875 She likes you, you know. 1492 01:21:16,125 --> 01:21:17,416 Where do you live in Paris? 1493 01:21:18,166 --> 01:21:19,166 In the 20th. 1494 01:21:20,166 --> 01:21:21,500 -I like that area. -Yeah. 1495 01:21:22,166 --> 01:21:23,916 I'm not far. I'm in République. 1496 01:21:27,000 --> 01:21:28,500 Are you alone or with roommates? 1497 01:21:29,291 --> 01:21:31,291 No, roommates is not an option. 1498 01:21:33,458 --> 01:21:35,750 When does your summer job end here? 1499 01:21:36,500 --> 01:21:37,416 End of August. 1500 01:21:39,958 --> 01:21:42,166 I really don't want to leave in two days! 1501 01:21:45,833 --> 01:21:47,291 You could come over in Paris. 1502 01:21:50,833 --> 01:21:51,916 There's room for you. 1503 01:21:53,083 --> 01:21:54,958 There's even an office to work in. 1504 01:21:57,750 --> 01:21:59,666 And my bed is very comfortable. 1505 01:21:59,750 --> 01:22:01,166 Cool, I'll probably drop by. 1506 01:22:02,250 --> 01:22:03,500 [phone chimes] 1507 01:22:11,708 --> 01:22:13,333 Want to do something tonight? 1508 01:22:14,833 --> 01:22:17,083 [hesitating] 1509 01:22:17,166 --> 01:22:19,000 I think I'll stay in tonight. 1510 01:22:19,750 --> 01:22:22,833 [Paul] I think I'll stay on my own. Just wanna chill, you know? 1511 01:22:24,250 --> 01:22:26,500 You need to spend time with your kid, right? 1512 01:22:27,375 --> 01:22:28,916 [Nina] Mom, come play with us! 1513 01:22:29,000 --> 01:22:31,291 [Paul] What do you mean, "Mom, come play with us"? 1514 01:22:31,375 --> 01:22:32,916 Hey, Nina! Come here! 1515 01:22:33,583 --> 01:22:35,791 Why don't you call me? Nobody calls me! 1516 01:22:40,208 --> 01:22:44,916 [faint talking, laughing] 1517 01:22:45,000 --> 01:22:48,333 [Nina shouting] 1518 01:22:49,750 --> 01:22:51,750 [crying] 1519 01:22:59,500 --> 01:23:01,500 [sniffling] 1520 01:23:02,166 --> 01:23:04,166 [sighs] 1521 01:23:05,291 --> 01:23:07,833 [deep breathing] 1522 01:23:07,916 --> 01:23:09,875 [crying] 1523 01:23:12,083 --> 01:23:14,416 [sobbing] 1524 01:23:14,875 --> 01:23:15,833 Something wrong? 1525 01:23:17,375 --> 01:23:20,166 [Élise] No, I'm fine. I'm a bit nauseous. 1526 01:23:21,208 --> 01:23:22,708 Don't do that with me, please. 1527 01:23:29,958 --> 01:23:31,666 [crying] 1528 01:23:34,541 --> 01:23:35,666 What's the matter? 1529 01:23:36,625 --> 01:23:37,541 I don't know. 1530 01:23:41,625 --> 01:23:44,000 I don't know. I'm so into that little punk. 1531 01:24:05,791 --> 01:24:07,375 You're awake already? 1532 01:24:07,458 --> 01:24:09,833 Don't move. You're resting today. 1533 01:24:09,916 --> 01:24:12,708 Since we're all done and you're signing the sale agreement on Monday, 1534 01:24:12,791 --> 01:24:14,166 we decided to have a party. 1535 01:24:14,250 --> 01:24:15,083 What? 1536 01:24:16,000 --> 01:24:18,791 We're going shopping. Nina wants to stay and feed the pelican. 1537 01:24:18,875 --> 01:24:21,875 -A party? Are you sure? -[Élise] Yes! See you later! 1538 01:24:25,166 --> 01:24:26,916 [Élise] Is your DJ friend coming for sure? 1539 01:24:27,000 --> 01:24:31,000 Don't worry. He's a stand-up guy. Paul invited a few people from Drakkar, 1540 01:24:31,083 --> 01:24:32,875 -is that okay? -No problem. 1541 01:24:33,541 --> 01:24:35,916 He's calling nonstop now that I'm not answering. 1542 01:24:36,000 --> 01:24:38,250 Who is this? Don't know, don't care. 1543 01:24:38,333 --> 01:24:39,416 [laughter] 1544 01:24:39,500 --> 01:24:41,166 Sorry, we've just finished! 1545 01:24:41,250 --> 01:24:42,625 -Hey! -Want me to take that? 1546 01:24:43,750 --> 01:24:46,333 Good thing she doesn't have a gun, or else I'd already be dead. 1547 01:24:46,416 --> 01:24:48,333 -Who? -Who are you talking about? 1548 01:24:53,291 --> 01:24:54,125 Fuck, come on. 1549 01:24:54,708 --> 01:24:57,708 It sucks that we never had the right to that kind of bisexuality! 1550 01:24:58,541 --> 01:25:00,666 [Élise] You want me to french you? [laughs] 1551 01:25:00,750 --> 01:25:03,541 -You should go talk to her. -[Markus] She's right, man. 1552 01:25:03,625 --> 01:25:07,875 Maybe then she'd stop texting me to ask what you're up to all the time. 1553 01:25:07,958 --> 01:25:09,791 No way, I've got other things to do. 1554 01:25:11,041 --> 01:25:13,208 Besides, she doesn't need me. 1555 01:25:14,583 --> 01:25:17,166 Clearly young girls don't bother him as much as young guys. 1556 01:25:19,541 --> 01:25:20,625 [Élise] Paul isn't coming? 1557 01:25:21,541 --> 01:25:24,333 He's giving a private jet ski lesson now… 1558 01:25:24,416 --> 01:25:25,875 He'll join us later. 1559 01:25:27,375 --> 01:25:28,208 Okay. 1560 01:25:29,083 --> 01:25:30,000 [Élise] Should we go? 1561 01:25:32,666 --> 01:25:34,000 This goes on the terrace. 1562 01:25:34,708 --> 01:25:35,708 In the shade. 1563 01:25:39,125 --> 01:25:41,166 Here… This as well. 1564 01:25:44,500 --> 01:25:45,875 -Is that all? -Yes. 1565 01:25:47,083 --> 01:25:49,208 Careful, Nina's asleep in the living room. 1566 01:25:49,291 --> 01:25:50,166 Yeah. 1567 01:25:50,250 --> 01:25:51,083 Take this. 1568 01:25:52,833 --> 01:25:54,500 Actually, that's pretty heavy. 1569 01:25:54,583 --> 01:25:58,083 Are you testing my strength or can you take these off? Thanks. 1570 01:25:58,166 --> 01:25:59,916 I don't know how many we'll be 1571 01:26:00,000 --> 01:26:02,083 or what they've planned. Hope it's enough. 1572 01:26:02,708 --> 01:26:03,958 We've got time, you know. 1573 01:26:04,458 --> 01:26:05,541 You can relax a bit. 1574 01:26:08,000 --> 01:26:09,916 Because if you're stressed out, 1575 01:26:10,625 --> 01:26:11,875 I have a solution. 1576 01:26:11,958 --> 01:26:14,375 I'll take you away from here, and we'll both escape on a boat. 1577 01:26:15,291 --> 01:26:17,041 Careful, I have my sailing license. 1578 01:26:17,791 --> 01:26:19,500 [shouting] 1579 01:26:19,583 --> 01:26:20,541 Shut up! 1580 01:26:20,625 --> 01:26:23,291 -[Élise] Stop that, are you crazy? -[Louise] Fuck off! 1581 01:26:24,291 --> 01:26:25,875 [Élise] Get down from there! 1582 01:26:25,958 --> 01:26:27,041 Go to hell! 1583 01:26:27,125 --> 01:26:28,333 [Élise] This is crazy! 1584 01:26:28,416 --> 01:26:30,375 [Cécile] That girl needs help. 1585 01:26:30,458 --> 01:26:33,041 -[Élise] We're not scared of you. -You think I'm scared? 1586 01:26:33,125 --> 01:26:34,875 Idiot! You're gonna clean it up! 1587 01:26:35,791 --> 01:26:38,000 Get off the car! You're being ridiculous! 1588 01:26:38,083 --> 01:26:39,250 Louise, what are you doing? 1589 01:26:39,916 --> 01:26:41,750 Louise, stop it! This is ridiculous! 1590 01:26:41,833 --> 01:26:44,416 Shut up, you fucking old cougar, or I'll end you! 1591 01:26:44,958 --> 01:26:46,791 You think you can just steal my man! 1592 01:26:46,875 --> 01:26:48,250 I didn't steal anything. 1593 01:26:48,333 --> 01:26:49,541 You're imagining things! 1594 01:26:49,625 --> 01:26:51,416 I'm imagining things? Me? 1595 01:26:51,500 --> 01:26:52,625 Stop your bullshit! 1596 01:26:55,000 --> 01:26:57,125 -[Cécile] What is she doing? -[Élise] That's pee. 1597 01:26:57,208 --> 01:26:58,208 [Cécile] My car! 1598 01:26:58,291 --> 01:27:00,541 [Élise] I can't believe she's peeing standing up. 1599 01:27:00,625 --> 01:27:02,500 Louise is such a stupid twat. 1600 01:27:03,291 --> 01:27:05,875 Why? Like you weren't like that at 20? 1601 01:27:07,208 --> 01:27:08,375 Your mother was! 1602 01:27:08,458 --> 01:27:09,625 -That's true! -No! 1603 01:27:09,708 --> 01:27:11,833 -Yes! -I was never like that, 1604 01:27:11,916 --> 01:27:13,833 I was really sweet. 1605 01:27:13,916 --> 01:27:16,458 -You were a little. -I wasn't… 1606 01:27:16,541 --> 01:27:18,541 What did you say? Do it again! 1607 01:27:18,625 --> 01:27:20,625 You never what? Do it again! 1608 01:27:23,625 --> 01:27:25,625 ["All Hail the Queen" playing] 1609 01:27:25,708 --> 01:27:28,791 ♪ Call me the greatest Here in this moment ♪ 1610 01:27:28,875 --> 01:27:30,875 ♪ I know you know it I can't control it ♪ 1611 01:27:30,958 --> 01:27:34,208 ♪ Call me the greatest Sing with the chorus... ♪ 1612 01:27:38,333 --> 01:27:40,416 ♪ All hail the queen I'm royalty ♪ 1613 01:27:40,500 --> 01:27:43,166 ♪ Watch me put in work Doing so royally ♪ 1614 01:27:43,250 --> 01:27:45,791 ♪ All hail the queen Bow down to me ♪ 1615 01:27:45,875 --> 01:27:47,875 ♪ Step up on the scene And bow down to me ♪ 1616 01:27:47,958 --> 01:27:50,375 ♪ All hail the queen I'm royalty ♪ 1617 01:27:50,458 --> 01:27:52,750 ♪ Watch me put in work Doing so royally ♪ 1618 01:27:52,833 --> 01:27:55,041 ♪ What else can I say I take their breath away ♪ 1619 01:27:55,125 --> 01:27:57,291 ♪ I keep it ice cold Even on a summer day ♪ 1620 01:27:57,375 --> 01:27:59,666 ♪ I got the remedy Baby, I'm everything ♪ 1621 01:27:59,750 --> 01:28:02,708 ♪ I wear the crown Like the power it will never fade ♪ 1622 01:28:02,791 --> 01:28:04,666 ♪ I don't know if you know but I can't control it ♪ 1623 01:28:04,750 --> 01:28:07,583 ♪ Call me the greatest Here in this moment ♪ 1624 01:28:07,666 --> 01:28:09,666 ["All Lives Matter" playing] 1625 01:28:10,083 --> 01:28:12,666 ♪ Hug yourself, represent And love yourself because ♪ 1626 01:28:12,750 --> 01:28:14,750 ♪ All lives matter ♪ 1627 01:28:14,833 --> 01:28:17,958 ♪ Hug yourself... ♪ 1628 01:28:19,291 --> 01:28:26,291 [cheering] 1629 01:28:32,583 --> 01:28:33,708 Yeah! 1630 01:28:33,791 --> 01:28:35,583 ♪ Think we matter? Look around, y'all ♪ 1631 01:28:35,666 --> 01:28:36,625 ♪ Love yourself... ♪ 1632 01:28:36,708 --> 01:28:37,875 Yeah! 1633 01:28:38,125 --> 01:28:39,583 ♪ Represent and love yourself ♪ 1634 01:28:39,666 --> 01:28:41,666 ♪ Because all lives matter ♪ 1635 01:28:42,083 --> 01:28:44,708 ♪ Raise yourself Praise yourself ♪ 1636 01:28:44,791 --> 01:28:46,375 ♪ Let's all get the wealth... ♪ 1637 01:28:46,458 --> 01:28:47,875 Go, go, Julien! 1638 01:28:47,958 --> 01:28:48,791 Come on! 1639 01:28:48,875 --> 01:28:50,416 [cheering] 1640 01:28:53,541 --> 01:28:55,125 ♪ Yeah, let me know how that go ♪ 1641 01:28:55,208 --> 01:28:56,791 ♪ Build a wall? Don't think so ♪ 1642 01:28:56,875 --> 01:28:58,125 ♪ Great again? Hell, no... ♪ 1643 01:28:58,208 --> 01:28:59,916 [laughing and cheering] 1644 01:29:00,000 --> 01:29:02,125 ♪ I'm too smart He's kinda slow ♪ 1645 01:29:02,791 --> 01:29:05,916 ["Back Up!" playing] 1646 01:29:06,875 --> 01:29:08,791 [Sonia] Cécile is enjoying this party, 1647 01:29:08,875 --> 01:29:09,916 -did you see? -Yes. 1648 01:29:10,000 --> 01:29:12,125 I have to admit I'm a little overwhelmed. 1649 01:29:13,458 --> 01:29:15,666 -In any case, farewell to Mr. Asshole. -Yeah! 1650 01:29:19,000 --> 01:29:21,083 [shouting] 1651 01:29:25,000 --> 01:29:27,375 [catcalling] 1652 01:29:27,458 --> 01:29:31,166 [group cheering] 1653 01:29:36,791 --> 01:29:40,083 -[Nina] What are they playing? -[Julien] I don't know. Spin the bottle. 1654 01:29:52,333 --> 01:29:53,708 I'm putting Nina to bed. 1655 01:29:57,791 --> 01:29:59,166 Time for bed, my love. 1656 01:29:59,250 --> 01:30:01,250 -But, Mom… Please. -Yes. Come on. 1657 01:30:02,375 --> 01:30:06,500 [cheering and laughing] 1658 01:30:07,583 --> 01:30:10,666 Hey. I'm glad you left your boyfriend. 1659 01:30:12,958 --> 01:30:13,791 You okay? 1660 01:30:18,750 --> 01:30:21,958 I tried to talk to you every day, but I couldn't do it. 1661 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 I did leave Pascal, but… 1662 01:30:27,583 --> 01:30:29,041 It's got nothing to do with us. 1663 01:30:31,083 --> 01:30:32,291 I adore you. 1664 01:30:33,500 --> 01:30:38,041 [sighs] But you know our age difference is enormous. 1665 01:30:38,125 --> 01:30:40,083 Why should we give a damn about that? 1666 01:30:40,833 --> 01:30:42,500 For some people, it can work. 1667 01:30:42,583 --> 01:30:46,875 I know how I operate, and I won't be able to deal with it. 1668 01:30:49,333 --> 01:30:50,500 But that's absurd. 1669 01:30:51,458 --> 01:30:52,375 Probably. 1670 01:30:55,750 --> 01:30:56,750 But that's who I am! 1671 01:30:58,458 --> 01:31:00,250 I'm a complicated person. 1672 01:31:02,958 --> 01:31:04,875 No, I don't want pity. 1673 01:31:18,625 --> 01:31:21,083 -I was making sure Nina was asleep. -Oh? 1674 01:31:21,166 --> 01:31:23,250 -Were you looking for me? -No, I was… 1675 01:31:23,333 --> 01:31:26,250 I was going to the bathroom. There are too many people downstairs. 1676 01:31:27,708 --> 01:31:28,583 [Paul] You okay? 1677 01:31:30,458 --> 01:31:31,500 You don't seem well. 1678 01:31:31,583 --> 01:31:32,750 No, I'm okay. 1679 01:31:34,083 --> 01:31:34,916 Okay. 1680 01:31:37,375 --> 01:31:39,666 Before we drink far too much, 1681 01:31:41,750 --> 01:31:43,291 I wanted to tell you that… 1682 01:31:45,291 --> 01:31:48,666 I really appreciated the moments we had together. 1683 01:31:48,750 --> 01:31:49,625 [Élise laughs] 1684 01:31:51,208 --> 01:31:52,750 Is this goodbye then? 1685 01:31:52,833 --> 01:31:54,833 No! Don't be silly. 1686 01:31:56,750 --> 01:31:57,583 That's unique! 1687 01:31:59,250 --> 01:32:00,083 [Élise] Mm. 1688 01:32:02,750 --> 01:32:04,250 I'm not asking for anything. 1689 01:32:05,291 --> 01:32:06,708 We can stay in the now. 1690 01:32:08,541 --> 01:32:10,166 You know that's not true. 1691 01:32:12,833 --> 01:32:17,166 I don't want to hurt you, but I can tell you're already sad. 1692 01:32:18,000 --> 01:32:19,375 No, I'm not sad. 1693 01:32:23,833 --> 01:32:24,875 Listen, I dig you. 1694 01:32:27,541 --> 01:32:30,625 I dig you, but… I don't want it to be more serious. 1695 01:32:32,208 --> 01:32:34,583 -Being a couple isn't for me. -I get it. 1696 01:32:35,375 --> 01:32:37,625 And you've seen what kind of a guy I am. 1697 01:32:38,000 --> 01:32:39,458 And you have your daughter. 1698 01:32:39,541 --> 01:32:41,000 Yeah, I do have my daughter. 1699 01:32:42,333 --> 01:32:43,333 [both laugh] 1700 01:32:45,583 --> 01:32:48,541 It's too bad. It felt like everything was becoming possible. 1701 01:32:49,250 --> 01:32:51,291 But clearly I was wrong. [laughs] 1702 01:32:51,750 --> 01:32:53,125 Everything is possible. 1703 01:32:53,708 --> 01:32:54,583 But… 1704 01:32:55,791 --> 01:32:56,958 I'm too much of a jerk. 1705 01:32:58,625 --> 01:32:59,833 And you… 1706 01:33:00,458 --> 01:33:02,666 You're the most badass woman I've ever met. 1707 01:33:08,958 --> 01:33:11,375 -[Élise sniffs] -[Paul] Can I hold you in my arms? 1708 01:33:17,875 --> 01:33:18,958 [Élise sighs] 1709 01:33:20,708 --> 01:33:23,375 [Élise sighing] 1710 01:33:26,333 --> 01:33:30,958 ["Spice Girl" playing] 1711 01:33:31,416 --> 01:33:33,833 ♪ Posh when she talk Nothin' like old girl ♪ 1712 01:33:34,416 --> 01:33:37,208 ♪ Scary and Sporty Tell her what I want... ♪ 1713 01:33:38,000 --> 01:33:41,166 Don't tell me she's sleeping with that kid. He could be her son. 1714 01:33:42,208 --> 01:33:43,333 [Marie-Christine] Hey! 1715 01:33:43,791 --> 01:33:47,166 You know, women's life expectancy is 12 years longer than men's. Hm? 1716 01:33:48,000 --> 01:33:49,625 If they don't want to die alone, 1717 01:33:49,708 --> 01:33:52,916 they should all have a guy 12 years younger than them. Hm? 1718 01:33:55,166 --> 01:33:56,166 Enjoy your evening. 1719 01:33:57,583 --> 01:34:00,291 ♪ Always in your prime Other women don't align ♪ 1720 01:34:00,458 --> 01:34:03,250 ♪ And when I'm off work Then you know it's bed time ♪ 1721 01:34:03,333 --> 01:34:06,208 ♪ So let's go Let's hit the I-5... ♪ 1722 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 Love! 1723 01:34:08,291 --> 01:34:09,125 Hey! 1724 01:34:09,208 --> 01:34:12,541 [screaming, laughing] 1725 01:34:13,583 --> 01:34:15,416 So, what do we say to Mommy? 1726 01:34:15,916 --> 01:34:19,125 ♪ I wanna know, is this real or fake? ♪ 1727 01:34:19,208 --> 01:34:22,083 ♪ Do I have a chance Or am I pavin' ways? ♪ 1728 01:34:22,166 --> 01:34:25,041 ♪ I'm tryna find a reason Not to say your name ♪ 1729 01:34:25,541 --> 01:34:28,208 ♪ Like you, there's no look-a-like ♪ 1730 01:34:28,291 --> 01:34:32,583 ♪ I need a Spice Girl Zig-a-zig-ah, I fuck up my whole world ♪ 1731 01:34:33,083 --> 01:34:35,791 ♪ Posh when she talk Nothin' like old girl ♪ 1732 01:34:35,875 --> 01:34:38,750 ♪ Scary and Sporty, tell her what I want ♪ 1733 01:34:38,833 --> 01:34:41,416 ♪ What I really, really want is a Spice Girl... ♪ 1734 01:34:41,500 --> 01:34:42,416 Julien? 1735 01:34:45,125 --> 01:34:47,208 I was looking everywhere for you, Julien. 1736 01:34:47,958 --> 01:34:49,291 What are you doing here? 1737 01:34:50,791 --> 01:34:52,000 Careful! 1738 01:34:53,250 --> 01:34:56,708 [Sonia] Julien. You should get down. You had way too much to drink. 1739 01:34:56,791 --> 01:34:59,000 Leave me alone. I'm looking at the stars. 1740 01:34:59,083 --> 01:35:01,416 [Sonia] We can do that together, down here. 1741 01:35:02,833 --> 01:35:06,125 Or else… I'll climb on the guardrail like you. 1742 01:35:09,041 --> 01:35:10,125 It's high! 1743 01:35:10,916 --> 01:35:12,208 [Sonia] Everything's moving! 1744 01:35:14,333 --> 01:35:15,208 Are you okay? 1745 01:35:17,250 --> 01:35:18,375 -Come! -Are you hurt? 1746 01:35:19,125 --> 01:35:20,458 Come, let's sit. 1747 01:35:25,375 --> 01:35:27,500 Do you really have a fear of heights? 1748 01:35:28,208 --> 01:35:29,041 I don't. 1749 01:35:34,041 --> 01:35:36,041 [Julien crying] 1750 01:35:51,750 --> 01:35:53,458 [faint voices] 1751 01:35:53,541 --> 01:35:54,541 [Cécile] Yes! 1752 01:35:55,041 --> 01:35:56,125 Come on, Markus! 1753 01:35:56,208 --> 01:35:59,416 This is the right time to create this fucking opening. Move! 1754 01:36:00,416 --> 01:36:01,458 [Cécile] Yeah! 1755 01:36:02,125 --> 01:36:03,500 [smashing] 1756 01:36:04,250 --> 01:36:05,083 [Cécile grunts] 1757 01:36:06,583 --> 01:36:07,416 [Cécile] Yeah! 1758 01:36:08,083 --> 01:36:09,333 You do it! 1759 01:36:09,458 --> 01:36:10,458 It's better, right? 1760 01:36:11,541 --> 01:36:12,916 [Cécile] It's much better. 1761 01:36:13,416 --> 01:36:14,416 Yes! 1762 01:36:15,583 --> 01:36:16,833 [Cécile] Harder! 1763 01:36:20,250 --> 01:36:23,250 Why didn't you wait for me to break the wall? Not cool. 1764 01:36:23,333 --> 01:36:26,000 [laughter] 1765 01:36:27,125 --> 01:36:28,750 Won't the buyers be pissed? 1766 01:36:29,541 --> 01:36:31,458 Yeah, but I'm thinking about not selling. 1767 01:36:35,625 --> 01:36:36,458 Yeah! 1768 01:36:38,958 --> 01:36:39,833 [Nina] Thank you. 1769 01:36:42,916 --> 01:36:44,750 Which room did you sleep in, Markus? 1770 01:36:46,375 --> 01:36:49,041 [laughter] 1771 01:36:52,916 --> 01:36:54,291 Isn't that your pelican up there? 1772 01:36:57,500 --> 01:36:58,416 Oh, yeah. 1773 01:37:01,541 --> 01:37:02,833 [Nina] He's beautiful. 1774 01:37:04,833 --> 01:37:06,250 [pelican squawks] 1775 01:37:10,541 --> 01:37:12,083 Bye, cute pelican! 1776 01:37:14,291 --> 01:37:16,833 [Élise] That's right. What room did you sleep in, Markus? 1777 01:37:16,916 --> 01:37:18,416 ["Milf" playing] 1778 01:37:18,875 --> 01:37:21,958 ♪ Experienced woman ♪ 1779 01:37:22,208 --> 01:37:24,125 ♪ Sweet ♪ 1780 01:37:24,375 --> 01:37:27,250 ♪ I wish that we could turn sun Around and round Sunday ♪ 1781 01:37:27,875 --> 01:37:29,875 ♪ Milf ♪ 1782 01:37:30,000 --> 01:37:32,750 ♪ In your fantasy ♪ 1783 01:37:32,833 --> 01:37:35,625 ♪ You can get in on my mind Maybe you can stay around ♪ 1784 01:37:38,083 --> 01:37:39,000 ♪ Say it ♪ 1785 01:37:39,125 --> 01:37:40,750 ♪ Milf ♪ 1786 01:37:41,000 --> 01:37:43,208 ♪ So exciting ♪ 1787 01:37:43,291 --> 01:37:46,333 ♪ The milf ♪ 1788 01:37:46,458 --> 01:37:49,458 ♪ I don't care if you're a mama I'll be ready for the drama ♪ 1789 01:37:50,250 --> 01:37:52,041 ♪ Milf ♪ 1790 01:37:52,208 --> 01:37:55,500 ♪ Not unreachable ♪ 1791 01:37:55,833 --> 01:37:57,833 ♪ Oh ♪ 1792 01:38:00,375 --> 01:38:03,500 ♪ You're by far the hottest one Damn right I want some ♪ 1793 01:38:03,583 --> 01:38:06,291 ♪ I wish that we could turn sun Around and round Sunday ♪ 1794 01:38:06,375 --> 01:38:08,916 ♪ And chill sittin' in the sun Is how I live ♪ 1795 01:38:09,041 --> 01:38:11,833 ♪ Don't mean to be offensive I just wanna play big ♪ 1796 01:38:11,916 --> 01:38:14,750 ♪ I'm tired of being a kid I'd rather be the bad guy ♪ 1797 01:38:14,833 --> 01:38:17,166 ♪ Just when you get tired I'll be startin' up again ♪ 1798 01:38:17,250 --> 01:38:20,208 ♪ For I call your silly man I'm gonna be a Taur ♪ 1799 01:38:20,291 --> 01:38:23,000 ♪ Imma show you what a war is Who be talkin' then? ♪ 1800 01:38:23,708 --> 01:38:25,500 ♪ Milf ♪ 1801 01:38:25,666 --> 01:38:28,291 ♪ So sensual ♪ 1802 01:38:29,291 --> 01:38:34,208 ♪ She, she loves better ♪ 1803 01:38:34,875 --> 01:38:36,875 ♪ Milf ♪ 1804 01:38:37,000 --> 01:38:39,708 ♪ Foxy lady ♪ 1805 01:38:39,833 --> 01:38:42,666 ♪ You're getting on my mind Maybe you could stay around ♪ 1806 01:38:45,041 --> 01:38:45,958 ♪ Say it ♪ 1807 01:38:46,041 --> 01:38:47,833 ♪ Milf ♪ 1808 01:38:48,000 --> 01:38:50,833 ♪ So bewitching ♪ 1809 01:38:51,666 --> 01:38:53,416 ♪ Milf ♪ 1810 01:38:53,500 --> 01:38:56,833 ♪ Not your average ♪ 1811 01:38:57,208 --> 01:38:59,041 ♪ Milf ♪ 1812 01:38:59,208 --> 01:39:01,833 ♪ Loving woman ♪ 1813 01:39:02,791 --> 01:39:04,791 ♪ Oh ♪ 1814 01:39:06,000 --> 01:39:06,916 ♪ Say it ♪ 1815 01:39:07,375 --> 01:39:10,416 ♪ You're by far the hottest one Damn right I want some ♪ 1816 01:39:10,500 --> 01:39:13,208 ♪ I wish that we could turn sun Around and round Sunday ♪ 1817 01:39:13,291 --> 01:39:15,791 ♪ Chill sittin' in the sun Is how I live ♪ 1818 01:39:15,875 --> 01:39:18,791 ♪ Don't mean to be offensive I just wanna play big ♪ 1819 01:39:18,875 --> 01:39:21,708 ♪ I'm tired of being a kid I'd rather be the bad guy ♪ 1820 01:39:21,791 --> 01:39:24,208 ♪ Just when you get tired I'll be startin' up again ♪ 1821 01:39:24,291 --> 01:39:27,333 ♪ 'Fore I call you silly man I'm gonna be a Taur ♪ 1822 01:39:27,416 --> 01:39:28,666 ♪ I'm gonna show you what a war is ♪ 1823 01:39:28,750 --> 01:39:29,916 ♪ Who be talkin' then? 1824 01:39:30,083 --> 01:39:32,833 ♪ You're by far the hottest one Damn right I want some ♪ 1825 01:39:32,916 --> 01:39:35,666 ♪ I wish that we could turn sun Around and round Sunday ♪ 1826 01:39:35,750 --> 01:39:38,125 ♪ Chill sittin' in the sun is how I live ♪ 1827 01:39:38,208 --> 01:39:41,125 ♪ I don't care if you're a mama I'll be ready for the drama ♪ 1828 01:39:41,208 --> 01:39:43,958 ♪ I'm tired of being a kid I'd rather be the bad guy ♪ 1829 01:39:44,041 --> 01:39:46,708 ♪ You get it on my mind You can stay around ♪ 1830 01:39:49,583 --> 01:39:52,625 ♪ Just chill Let's sit the sun and lose time ♪ 133554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.