All language subtitles for Lost Track of Time EP07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,800 --> 00:01:47,600 It's not good 2 00:01:47,719 --> 00:01:48,999 Something happened to Miss 3 00:01:49,960 --> 00:01:50,760 It's not good 4 00:01:50,880 --> 00:01:52,160 Something happened to Miss 5 00:01:57,760 --> 00:01:58,359 Miss 6 00:01:58,520 --> 00:01:59,120 Miss 7 00:01:59,400 --> 00:01:59,999 Shit 8 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 Miss passed out 9 00:02:01,120 --> 00:02:01,520 Doctor 10 00:02:01,680 --> 00:02:02,559 Look at the doctor quickly 11 00:02:02,559 --> 00:02:03,160 Coming 12 00:02:03,279 --> 00:02:03,880 Miss 13 00:02:06,240 --> 00:02:06,999 Enron 14 00:02:07,279 --> 00:02:07,680 Enron 15 00:02:07,680 --> 00:02:08,079 Madam 16 00:02:08,600 --> 00:02:08,999 Enron 17 00:02:08,999 --> 00:02:09,520 Elder sister 18 00:02:09,520 --> 00:02:10,040 Enron 19 00:02:10,439 --> 00:02:10,999 Miss 20 00:02:11,320 --> 00:02:11,639 Enron 21 00:02:11,639 --> 00:02:12,320 Elder sister 22 00:02:12,520 --> 00:02:13,199 Doctor 23 00:02:13,199 --> 00:02:14,160 My daughter. What happened to her 24 00:02:15,040 --> 00:02:16,760 Miss, this is highly poisoned 25 00:02:16,760 --> 00:02:17,400 Poison enters the lungs 26 00:02:17,760 --> 00:02:19,079 I'm afraid there is no way to return to heaven 27 00:02:19,279 --> 00:02:20,199 How is that possible 28 00:02:20,520 --> 00:02:21,439 Enron at night 29 00:02:21,439 --> 00:02:22,039 It's still fine 30 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 How could it be poisoned 31 00:02:23,480 --> 00:02:24,759 Toxicity spreads quickly 32 00:02:24,960 --> 00:02:26,640 This must have come from the mouth 33 00:02:27,200 --> 00:02:28,680 Maybe someone is at Miss's 34 00:02:28,680 --> 00:02:29,920 Poison in food 35 00:02:30,279 --> 00:02:31,080 Poison 36 00:02:31,360 --> 00:02:33,080 But we've used it for dinner 37 00:02:33,240 --> 00:02:33,960 Enron 38 00:02:33,960 --> 00:02:35,800 How come she was the only one who had an accident 39 00:02:38,559 --> 00:02:39,360 That's right 40 00:02:39,680 --> 00:02:40,719 Peach crisp 41 00:02:41,240 --> 00:02:41,920 Miss also ate 42 00:02:41,920 --> 00:02:43,360 Peach cake made by madam 43 00:02:44,159 --> 00:02:45,039 Peach crisp 44 00:02:46,039 --> 00:02:48,240 Peach cake is made by myself 45 00:02:48,559 --> 00:02:50,439 Never left my sight 46 00:02:51,039 --> 00:02:51,960 Master 47 00:02:51,960 --> 00:02:53,559 How could I harm Enron 48 00:02:53,559 --> 00:02:56,439 How could I, sir 49 00:02:57,480 --> 00:02:59,439 Enron is your own daughter 50 00:02:59,480 --> 00:03:00,759 How could you hurt her 51 00:03:01,240 --> 00:03:02,759 This matter has nothing to do with you 52 00:03:04,120 --> 00:03:05,640 Who on earth poisoned it 53 00:03:06,680 --> 00:03:07,839 Enron 54 00:03:07,839 --> 00:03:09,360 Don't scare your mother 55 00:03:09,599 --> 00:03:11,159 You're all right, aren't you 56 00:03:11,159 --> 00:03:13,360 You open your eyes and look at Niang 57 00:03:13,360 --> 00:03:14,400 Enron 58 00:03:15,200 --> 00:03:16,159 Enron 59 00:03:16,520 --> 00:03:17,360 Lordship and Lady 60 00:03:17,999 --> 00:03:18,839 There is another person 61 00:03:19,240 --> 00:03:20,279 There is another person 62 00:03:24,800 --> 00:03:25,680 Enron 63 00:03:26,279 --> 00:03:26,960 Miss Two 64 00:03:27,200 --> 00:03:28,319 You tonight 65 00:03:28,559 --> 00:03:30,080 Have also been to our lady's room 66 00:03:30,279 --> 00:03:31,120 At that time, our lady 67 00:03:31,120 --> 00:03:31,960 Let you taste peach cake 68 00:03:32,240 --> 00:03:33,279 You took a bite and didn't taste it 69 00:03:33,839 --> 00:03:34,400 Later 70 00:03:34,920 --> 00:03:35,839 We're with Miss 71 00:03:35,839 --> 00:03:36,999 Send your wife away together 72 00:03:37,159 --> 00:03:37,920 She's the only one 73 00:03:37,920 --> 00:03:38,800 Stay in the room 74 00:03:39,120 --> 00:03:40,520 She definitely has the time and opportunity 75 00:03:40,520 --> 00:03:41,719 Poison our young lady 76 00:03:43,439 --> 00:03:43,800 Right 77 00:03:44,039 --> 00:03:44,800 It must be her 78 00:03:45,200 --> 00:03:45,920 Miss Two has long been 79 00:03:45,920 --> 00:03:46,999 Look at the lady. She's not happy 80 00:03:46,999 --> 00:03:47,839 You talk nonsense 81 00:03:47,960 --> 00:03:49,920 You can't slander me without evidence 82 00:03:50,159 --> 00:03:50,480 You 83 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 Bold slave 84 00:03:52,319 --> 00:03:53,520 How dare you slander your master 85 00:03:53,920 --> 00:03:55,319 I'm not talking nonsense 86 00:03:55,719 --> 00:03:56,360 Master 87 00:03:56,559 --> 00:03:57,759 Second aunt and second lady 88 00:03:57,759 --> 00:03:59,520 I have a grudge against the young lady for a long time 89 00:03:59,719 --> 00:04:00,800 In the rouge gouache sent here 90 00:04:00,800 --> 00:04:01,999 They're all poisoned 91 00:04:03,039 --> 00:04:04,719 Miss and Mrs are kind-hearted 92 00:04:05,039 --> 00:04:06,480 Don't want to make your home restless 93 00:04:07,080 --> 00:04:08,920 After punishing Cui Gu, he gave up 94 00:04:09,520 --> 00:04:10,439 I didn't expect you 95 00:04:10,439 --> 00:04:11,960 It's actually getting worse tonight 96 00:04:12,240 --> 00:04:14,039 Miss Two, you have a hard heart 97 00:04:14,520 --> 00:04:16,159 Do you really mean it 98 00:04:17,439 --> 00:04:18,559 Master 99 00:04:19,800 --> 00:04:21,080 Don't you listen to these maids 100 00:04:21,080 --> 00:04:22,279 Talk about right and wrong 101 00:04:23,200 --> 00:04:23,999 Those 102 00:04:23,999 --> 00:04:25,559 It was all done by Cui Gu alone 103 00:04:26,159 --> 00:04:27,879 I don't know anything about my body 104 00:04:28,439 --> 00:04:31,319 Cui Gu is your personal servant girl 105 00:04:34,319 --> 00:04:37,240 Your master and servant have been United for more than 20 years 106 00:04:37,959 --> 00:04:40,639 How could you not know anything 107 00:04:41,240 --> 00:04:42,959 You are in the Quan Yin sent to me 108 00:04:42,959 --> 00:04:43,879 Possession of poison 109 00:04:44,879 --> 00:04:47,559 I have been lingering on my deathbed for more than three years 110 00:04:48,439 --> 00:04:49,559 I didn't want to be with you 111 00:04:49,559 --> 00:04:51,920 Again care about the past 112 00:04:52,639 --> 00:04:54,480 How did you hurt Enron again 113 00:04:54,800 --> 00:04:56,079 Master 114 00:04:56,079 --> 00:04:59,199 You have to decide for Enron 115 00:04:59,199 --> 00:05:00,840 What kind of Quan Yin are you talking about 116 00:05:01,079 --> 00:05:01,639 Master 117 00:05:01,639 --> 00:05:02,399 I'll get it 118 00:05:03,480 --> 00:05:04,639 Enron 119 00:05:06,840 --> 00:05:07,639 Enron 120 00:05:07,639 --> 00:05:08,559 That's it 121 00:05:10,600 --> 00:05:11,720 Second aunt 122 00:05:11,879 --> 00:05:13,439 You recognize this Quan Yin statue, don't you 123 00:05:19,999 --> 00:05:21,240 This is what you did three years ago 124 00:05:21,240 --> 00:05:22,680 It's for our wife 125 00:05:23,360 --> 00:05:24,360 Because in the past three years, 126 00:05:24,360 --> 00:05:26,079 The Quan Yin statue has always been on the desk 127 00:05:26,399 --> 00:05:27,840 Be smoked with sandalwood every day 128 00:05:28,199 --> 00:05:30,040 This hides the fishy smell inside 129 00:05:36,360 --> 00:05:37,800 What kind of fishy smell 130 00:05:39,840 --> 00:05:41,639 I don't know anything at all 131 00:05:42,559 --> 00:05:43,360 Holly 132 00:05:44,120 --> 00:05:45,319 You make it clear 133 00:05:45,559 --> 00:05:46,920 What the hell is going on here 134 00:05:53,280 --> 00:05:54,240 Back to your master's words 135 00:05:55,040 --> 00:05:55,720 The reason why madam 136 00:05:55,720 --> 00:05:56,759 Lingering on his deathbed for three years 137 00:05:57,240 --> 00:05:58,120 It's because of my aunt 138 00:05:58,120 --> 00:05:59,720 There is something hidden in this Quan Yin statue 139 00:06:00,240 --> 00:06:01,480 I want my second aunt to do this 140 00:06:01,639 --> 00:06:02,600 Is to want to silently 141 00:06:02,600 --> 00:06:03,879 Kill our wife 142 00:06:04,160 --> 00:06:05,759 So that you can take over the power of the inner court 143 00:06:06,519 --> 00:06:07,399 Master 144 00:06:07,840 --> 00:06:08,720 Wronged 145 00:06:09,040 --> 00:06:10,759 This Guanyin I asked for for my wife 146 00:06:10,759 --> 00:06:12,840 I was bent on praying for my wife 147 00:06:13,399 --> 00:06:14,319 You talk nonsense 148 00:06:15,079 --> 00:06:15,879 Master 149 00:06:16,040 --> 00:06:16,800 Our lady 150 00:06:16,800 --> 00:06:18,280 Is to detect the wrong of Quan Yin 151 00:06:18,360 --> 00:06:19,680 I just moved back to my room 152 00:06:19,879 --> 00:06:20,959 The doctor is here today 153 00:06:21,160 --> 00:06:21,879 Not as good as 154 00:06:21,879 --> 00:06:22,759 We'll break it open on the spot 155 00:06:23,199 --> 00:06:24,240 Let the doctor identify it 156 00:06:24,240 --> 00:06:25,480 Who is true and who is false 157 00:06:27,360 --> 00:06:28,319 It's Cui Gu 158 00:06:29,399 --> 00:06:30,439 It must be Aunt Cui 159 00:06:30,759 --> 00:06:32,199 She has always been vicious 160 00:06:32,439 --> 00:06:33,840 When I left the house in my early years, 161 00:06:34,040 --> 00:06:35,480 I had an argument with my mother 162 00:06:36,120 --> 00:06:37,600 She must be holding a grudge 163 00:06:37,800 --> 00:06:39,800 Thinking about framing my mother 164 00:06:41,680 --> 00:06:42,360 Right, right, right 165 00:06:42,879 --> 00:06:43,720 It's Cui Gu 166 00:06:43,720 --> 00:06:44,759 I remember 167 00:06:44,759 --> 00:06:45,680 It is true that there is such a thing 168 00:06:46,600 --> 00:06:48,240 She has always been proficient in pharmacology 169 00:06:48,439 --> 00:06:49,680 Go to the pharmacy often 170 00:06:50,040 --> 00:06:50,639 You can go 171 00:06:50,639 --> 00:06:51,840 Check the pharmacy in Sioux City 172 00:06:52,240 --> 00:06:53,879 There must be an account of her buying Achyranthes bidentata 173 00:06:59,600 --> 00:07:00,519 Second aunt 174 00:07:01,040 --> 00:07:02,199 I didn't say that 175 00:07:02,319 --> 00:07:03,600 What you're hiding is Achyranthes bidentata 176 00:07:03,999 --> 00:07:05,439 How do you know that 177 00:07:12,639 --> 00:07:13,759 You deceive me 178 00:07:16,040 --> 00:07:16,920 Master 179 00:07:17,439 --> 00:07:18,680 Before, our lady 180 00:07:18,680 --> 00:07:20,120 Inadvertently broke the Quan Yin 181 00:07:20,319 --> 00:07:21,800 Discovered the secret of Achyranthes bidentata 182 00:07:22,280 --> 00:07:23,079 But she expected 183 00:07:23,280 --> 00:07:24,759 My second aunt will definitely not admit it 184 00:07:25,120 --> 00:07:26,319 To avoid startle, 185 00:07:26,680 --> 00:07:27,199 This is the only way to find someone 186 00:07:27,199 --> 00:07:28,600 I bought an identical one 187 00:07:29,519 --> 00:07:30,280 Second aunt 188 00:07:30,759 --> 00:07:31,759 Now that it has happened 189 00:07:32,160 --> 00:07:33,360 Do you have anything else to say 190 00:07:35,040 --> 00:07:35,999 Liu Mingyu 191 00:07:36,519 --> 00:07:38,120 How can you be so vicious 192 00:07:38,600 --> 00:07:39,199 Dad 193 00:07:39,199 --> 00:07:40,720 Niang really doesn't know 194 00:07:40,920 --> 00:07:42,879 Cuigu did everything 195 00:07:45,319 --> 00:07:45,680 Dad 196 00:07:45,680 --> 00:07:46,280 Master 197 00:07:47,160 --> 00:07:48,399 All kinds of today 198 00:07:49,199 --> 00:07:50,920 I did it all by myself 199 00:07:51,399 --> 00:07:52,920 Have nothing to do with others 200 00:07:53,759 --> 00:07:55,600 Xinran knows nothing 201 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 Avalokitesvara statue 202 00:07:58,199 --> 00:07:59,759 I asked Cui Gu 203 00:08:00,040 --> 00:08:01,559 Achyranthes bidentata to hide 204 00:08:03,240 --> 00:08:05,360 Lu Anran's Walnut Crisp 205 00:08:05,759 --> 00:08:07,399 I also poisoned it 206 00:08:08,999 --> 00:08:09,800 Poisonous woman 207 00:08:09,840 --> 00:08:10,199 Mother 208 00:08:10,199 --> 00:08:11,199 Drag her down 209 00:08:11,319 --> 00:08:12,600 Fifty staff responsibilities 210 00:08:13,360 --> 00:08:14,439 Dad 211 00:08:14,639 --> 00:08:15,360 I, I 212 00:08:15,879 --> 00:08:17,439 I'm begging you, Dad 213 00:08:17,600 --> 00:08:18,240 Lu Anran 214 00:08:18,240 --> 00:08:19,680 Dad, I'm begging you 215 00:08:19,879 --> 00:08:20,800 Lu Anran 216 00:08:21,879 --> 00:08:23,079 Dad 217 00:08:23,720 --> 00:08:24,439 Mother 218 00:08:25,319 --> 00:08:25,680 Mother 219 00:08:25,680 --> 00:08:26,439 Lordship and Lady 220 00:08:26,439 --> 00:08:27,720 Miss is dying 221 00:08:27,999 --> 00:08:29,600 Enron 222 00:08:29,600 --> 00:08:30,360 Miss 223 00:08:30,680 --> 00:08:33,240 Enron 224 00:08:33,240 --> 00:08:33,920 Elder sister 225 00:08:35,519 --> 00:08:36,680 Miss 226 00:08:38,079 --> 00:08:38,480 Mother 227 00:08:38,480 --> 00:08:38,879 Hit 228 00:08:39,040 --> 00:08:39,439 Mother 229 00:08:39,439 --> 00:08:40,280 Keep fighting 230 00:08:42,800 --> 00:08:43,319 Dad 231 00:08:43,559 --> 00:08:44,959 Dad 232 00:08:45,200 --> 00:08:46,600 Dad, open the door 233 00:08:46,720 --> 00:08:48,039 I'm begging you 234 00:08:48,480 --> 00:08:49,840 Don't call again 235 00:08:49,840 --> 00:08:51,999 Mother will die, dad 236 00:08:52,360 --> 00:08:53,560 Yun Er Yun Er 237 00:08:53,879 --> 00:08:54,240 Yun Er 238 00:08:54,240 --> 00:08:55,519 Come along and ask for it 239 00:08:55,879 --> 00:08:57,399 Tell Dad not to fight again 240 00:08:57,879 --> 00:08:58,279 Dad 241 00:08:58,480 --> 00:08:59,720 You beg 242 00:09:00,080 --> 00:09:00,960 Elder sister 243 00:09:00,960 --> 00:09:02,919 Mother, how could she do such a thing 244 00:09:03,639 --> 00:09:04,600 That's horrible 245 00:09:04,600 --> 00:09:05,960 You unfilial son 246 00:09:05,960 --> 00:09:06,759 You get out of the way 247 00:09:07,159 --> 00:09:07,960 Dad 248 00:09:08,279 --> 00:09:09,639 Dad, I'm begging you 249 00:09:09,639 --> 00:09:11,360 Don't call again 250 00:09:12,120 --> 00:09:13,080 Dad gladly begged you 251 00:09:13,080 --> 00:09:13,840 Say 252 00:09:14,120 --> 00:09:14,919 Dad 253 00:09:16,639 --> 00:09:17,720 Do you give Enron 254 00:09:17,720 --> 00:09:18,999 What kind of poison did you put on it 255 00:09:20,399 --> 00:09:21,560 Mother 256 00:09:23,200 --> 00:09:25,240 Give up, Lu Qingzhou 257 00:09:26,639 --> 00:09:27,679 You even now 258 00:09:27,679 --> 00:09:28,999 Know what poison it is 259 00:09:30,480 --> 00:09:32,200 You can't save her either 260 00:09:34,440 --> 00:09:35,519 She today 261 00:09:36,679 --> 00:09:38,159 Be sure to die 262 00:09:40,960 --> 00:09:42,840 Think about the Lu family first 263 00:09:43,879 --> 00:09:45,560 Royal wedding 264 00:09:46,480 --> 00:09:48,080 The bride died suddenly 265 00:09:49,320 --> 00:09:50,519 I'm afraid the Lu family 266 00:09:51,360 --> 00:09:53,039 Will suffer with it 267 00:09:54,039 --> 00:09:55,519 You're forcing me 268 00:09:59,720 --> 00:10:01,960 I gave it a shot today 269 00:10:02,840 --> 00:10:04,639 Just to be happy 270 00:10:06,120 --> 00:10:08,159 I gambled my own life 271 00:10:08,159 --> 00:10:09,360 Gambled on the Lu family 272 00:10:09,999 --> 00:10:11,200 Land canoe 273 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 You don't have a choice 274 00:10:23,279 --> 00:10:25,080 You make mistakes again and again 275 00:10:25,519 --> 00:10:26,919 Sin is unforgivable 276 00:10:30,600 --> 00:10:31,679 Pass my orders 277 00:10:32,600 --> 00:10:35,519 No one is allowed to call her a doctor 278 00:10:37,320 --> 00:10:38,320 Violator 279 00:10:38,519 --> 00:10:39,759 Family Law Service 280 00:10:40,200 --> 00:10:40,720 Yes 281 00:10:40,840 --> 00:10:42,120 Empress 282 00:10:42,799 --> 00:10:43,600 Mother 283 00:10:44,240 --> 00:10:46,440 Dad, I beg you to spare your mother 284 00:10:46,440 --> 00:10:48,560 My mother will die if she goes on like this 285 00:10:48,560 --> 00:10:50,399 Why don't you get a doctor for your mother 286 00:10:50,399 --> 00:10:50,799 Dad 287 00:10:50,799 --> 00:10:51,759 Gladly 288 00:10:51,759 --> 00:10:53,840 You can't be so heartless, Dad 289 00:10:53,840 --> 00:10:54,480 Don't go 290 00:10:55,519 --> 00:10:56,480 Empress 291 00:10:56,919 --> 00:10:57,560 Mother 292 00:11:03,720 --> 00:11:04,679 Children 293 00:11:05,799 --> 00:11:06,639 Children 294 00:11:07,200 --> 00:11:07,999 Don't cry 295 00:11:11,639 --> 00:11:14,039 Enron will die today 296 00:11:15,879 --> 00:11:17,519 We won 297 00:11:21,120 --> 00:11:22,440 Everything about the Lu family in the future 298 00:11:22,440 --> 00:11:23,600 It's all yours 299 00:11:24,679 --> 00:11:26,759 Lujia Pisces Order is yours 300 00:11:27,560 --> 00:11:30,679 King Qing is yours, too 301 00:11:31,919 --> 00:11:32,560 Miss 302 00:11:32,560 --> 00:11:32,999 Doctor 303 00:11:34,240 --> 00:11:35,519 Miss Miss 304 00:11:36,200 --> 00:11:37,639 Doctor, come here quickly 305 00:11:37,879 --> 00:11:38,519 Miss 306 00:11:47,919 --> 00:11:48,759 Housekeeper 307 00:11:52,759 --> 00:11:53,679 Master 308 00:11:56,080 --> 00:11:57,360 Keep looking for the doctor 309 00:11:58,200 --> 00:11:59,840 Put all the doctors in Sioux City 310 00:12:00,120 --> 00:12:01,080 Find them all for me 311 00:12:01,440 --> 00:12:01,960 Yes 312 00:12:01,960 --> 00:12:02,679 That's right 313 00:12:03,200 --> 00:12:05,279 You take people to the city to put up notices 314 00:12:05,879 --> 00:12:07,600 As long as it can save Enron's life, 315 00:12:07,960 --> 00:12:09,320 He can do anything he wants 316 00:12:11,919 --> 00:12:12,720 Master 317 00:12:13,080 --> 00:12:15,120 Miss is nearing her deathbed 318 00:12:15,320 --> 00:12:16,720 The most urgent task at present 319 00:12:16,879 --> 00:12:18,440 It is your majesty's imperial edict 320 00:12:19,399 --> 00:12:21,039 The wedding procession of His Royal Highness Nine 321 00:12:21,039 --> 00:12:22,440 It's already on its way here 322 00:12:22,879 --> 00:12:23,879 If you receive it 323 00:12:26,480 --> 00:12:27,639 That's going to be touched 324 00:12:27,639 --> 00:12:29,120 Royal mildew 325 00:12:39,840 --> 00:12:41,159 How magnificent 326 00:12:41,840 --> 00:12:42,919 What about such a big battle 327 00:12:42,919 --> 00:12:44,039 That's right 328 00:12:56,200 --> 00:12:56,679 Rich 329 00:12:56,679 --> 00:12:57,279 Yeah 330 00:12:57,679 --> 00:12:58,360 That's right 331 00:12:58,360 --> 00:13:00,279 There are only big families 332 00:13:00,320 --> 00:13:01,120 Yeah 333 00:14:07,039 --> 00:14:07,879 Master 334 00:14:08,679 --> 00:14:09,399 Master 335 00:14:09,600 --> 00:14:10,240 Master 336 00:14:10,679 --> 00:14:12,200 The sedan chair is already at the door 337 00:14:12,600 --> 00:14:13,720 What can I do about this 338 00:14:20,799 --> 00:14:21,560 Master 339 00:14:21,840 --> 00:14:23,120 Madame is too sad 340 00:14:23,279 --> 00:14:24,440 Polygonatum odoratum has been sent to Mrs. 341 00:14:24,440 --> 00:14:25,399 Go back to your room and rest 342 00:14:26,720 --> 00:14:27,759 The young master is by her side 343 00:14:27,759 --> 00:14:28,799 Stay with her 344 00:14:36,240 --> 00:14:36,960 Stop 345 00:14:53,440 --> 00:14:55,240 Today is the wedding day of the young lady 346 00:14:55,639 --> 00:14:57,240 How dare you dress like that 347 00:14:57,679 --> 00:14:59,159 You are so shameless. You 348 00:15:03,919 --> 00:15:04,879 Dad 349 00:15:05,799 --> 00:15:07,320 My sister is dying 350 00:15:07,480 --> 00:15:08,759 Immediately, there will be only one left in the Lujia family 351 00:15:08,759 --> 00:15:09,879 I have a daughter 352 00:15:10,480 --> 00:15:12,320 You are sad instead of being here 353 00:15:12,879 --> 00:15:13,639 It might as well 354 00:15:13,999 --> 00:15:15,440 Think about how to deal with it 355 00:15:15,840 --> 00:15:17,200 Do you have a choice 356 00:15:17,600 --> 00:15:19,679 How did you become like this 357 00:15:20,480 --> 00:15:22,039 Princess Qing can only be me 358 00:15:22,399 --> 00:15:23,440 Lu's daughter to be married 359 00:15:23,440 --> 00:15:24,360 It's me too 360 00:15:25,200 --> 00:15:26,799 You'd better prepare to see your wife off 361 00:15:29,560 --> 00:15:31,279 But you have to do a full set of acting 362 00:15:32,120 --> 00:15:32,879 She 363 00:15:34,200 --> 00:15:35,440 You have to come with me 364 00:15:35,679 --> 00:15:36,879 Stop dreaming, you 365 00:15:36,999 --> 00:15:37,999 I just ran into it and died 366 00:15:37,999 --> 00:15:39,320 You can't be your servant girl. 367 00:15:39,960 --> 00:15:41,480 His Royal Highness King Qing and His Royal Highness Nine 368 00:15:41,480 --> 00:15:43,080 Everyone knows that you are beside Lu Anran 369 00:15:43,080 --> 00:15:44,600 The closest girl 370 00:15:44,999 --> 00:15:46,240 If you're not here 371 00:15:46,840 --> 00:15:48,799 How can this play go on 372 00:15:51,159 --> 00:15:52,039 Is it difficult 373 00:15:52,039 --> 00:15:53,879 You want us to be exposed on the spot 374 00:15:54,240 --> 00:15:55,399 Does the door suffer 375 00:15:59,519 --> 00:16:00,080 Dad 376 00:16:00,919 --> 00:16:01,999 The sedan chair is already at the door 377 00:16:01,999 --> 00:16:02,999 I've been waiting for a long time 378 00:16:03,560 --> 00:16:04,279 I've been waiting for a long time 379 00:16:04,480 --> 00:16:06,600 His Royal Highness got suspicious and came in for questioning 380 00:16:06,799 --> 00:16:08,600 Who can save the Lu family then 381 00:16:09,279 --> 00:16:10,759 You don't think of others 382 00:16:12,240 --> 00:16:14,120 You should also think about the Lu family 383 00:16:14,440 --> 00:16:16,120 What a surprise 384 00:16:16,399 --> 00:16:18,440 Your mother can teach you like this 385 00:16:45,480 --> 00:16:46,519 Master 386 00:16:47,519 --> 00:16:48,399 I'll go 387 00:16:50,159 --> 00:16:51,560 Don't say goodbye to your daughter 388 00:16:57,480 --> 00:16:58,519 And 389 00:16:59,519 --> 00:17:00,879 Starting today 390 00:17:01,759 --> 00:17:03,120 I am just upright 391 00:17:03,120 --> 00:17:03,720 Princess Qing 392 00:17:04,240 --> 00:17:04,960 My mother 393 00:17:05,440 --> 00:17:07,360 It is the justified mother-in-law of Qing Wang 394 00:17:08,200 --> 00:17:09,919 Please also treat your mother 395 00:17:10,519 --> 00:17:12,159 If anything happens to my mother 396 00:17:13,159 --> 00:17:14,279 Gladly never will 397 00:17:14,279 --> 00:17:15,999 Forget the revenge of killing my mother 398 00:17:37,000 --> 00:17:38,679 Shen Lanxi 399 00:17:41,120 --> 00:17:42,520 After all 400 00:17:43,679 --> 00:17:45,280 Or did I win 401 00:18:26,560 --> 00:18:28,040 How come it's you 402 00:18:29,719 --> 00:18:31,600 Aren't you already dead 403 00:18:44,959 --> 00:18:46,439 How come you're not dead 404 00:18:48,080 --> 00:18:49,879 I went to the underworld once 405 00:18:50,360 --> 00:18:51,399 Master Yan said 406 00:18:51,399 --> 00:18:53,239 You're still ahead of me 407 00:18:53,600 --> 00:18:54,679 Underworld 408 00:18:54,679 --> 00:18:56,280 You have to have a first come, first served 409 00:19:12,439 --> 00:19:13,800 Why is this happening 410 00:19:14,320 --> 00:19:16,120 I obviously poisoned the peach cake 411 00:19:16,479 --> 00:19:18,239 You were already dead 412 00:19:18,800 --> 00:19:20,080 Before you poisoned it 413 00:19:20,800 --> 00:19:22,879 I'll have Holly change the poison 414 00:19:23,520 --> 00:19:24,040 Who knows 415 00:19:24,040 --> 00:19:25,320 Where did you get the poison 416 00:19:26,000 --> 00:19:26,840 On Poisoning 417 00:19:26,959 --> 00:19:28,520 Or eat your own peace of mind 418 00:19:29,399 --> 00:19:30,639 Are you crazy 419 00:19:31,520 --> 00:19:33,959 You don't even want your own life 420 00:19:37,639 --> 00:19:39,040 Dad is soft-hearted 421 00:19:39,040 --> 00:19:40,159 But you're cunning 422 00:19:40,879 --> 00:19:42,320 If my life is not on the line 423 00:19:42,840 --> 00:19:43,959 And how did you do it 424 00:19:43,959 --> 00:19:45,600 Good things, piles and pieces 425 00:19:45,600 --> 00:19:46,800 It's clear 426 00:19:47,639 --> 00:19:49,840 You fought with your life to kill me 427 00:19:50,239 --> 00:19:51,320 Me too 428 00:19:51,320 --> 00:19:52,120 Er Niang 429 00:19:59,639 --> 00:20:01,120 So what 430 00:20:13,120 --> 00:20:14,000 Let's go 431 00:20:14,879 --> 00:20:17,000 Xinran has got on the sedan chair 432 00:20:17,679 --> 00:20:18,760 Gladly 433 00:20:19,800 --> 00:20:21,479 It is Princess Qing 434 00:20:23,280 --> 00:20:25,280 But I am still the first daughter of the Lu family 435 00:20:25,959 --> 00:20:27,840 A bitch without a Pisces order 436 00:20:27,840 --> 00:20:28,959 In Qing Wangfu 437 00:20:29,320 --> 00:20:30,919 What will happen 438 00:20:35,360 --> 00:20:36,840 People like King Qing 439 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 Will you leave a waste with you 440 00:20:46,560 --> 00:20:48,040 Let Xinran do it for a few days for the time being 441 00:20:48,040 --> 00:20:49,320 Celebrate the Princess's Dream 442 00:20:50,639 --> 00:20:51,520 Here I am 443 00:20:51,520 --> 00:20:53,439 There are backmen waiting for her 444 00:20:56,800 --> 00:20:58,080 Lu Anran 445 00:20:59,800 --> 00:21:01,560 I'm gonna kill you 446 00:21:07,879 --> 00:21:08,719 Miss 447 00:21:09,120 --> 00:21:10,679 The coffin you ordered yesterday has arrived 448 00:21:16,000 --> 00:21:16,760 Er Niang 449 00:21:17,399 --> 00:21:18,520 Go all the way 450 00:21:21,159 --> 00:21:22,800 Lu Anran 451 00:21:23,239 --> 00:21:23,959 You 452 00:21:25,360 --> 00:21:26,080 You 453 00:22:10,120 --> 00:22:10,719 Thank you, thank you 454 00:22:45,320 --> 00:22:45,959 Gentlemen 455 00:22:46,320 --> 00:22:47,040 Gentlemen 456 00:22:48,040 --> 00:22:48,879 Today 457 00:22:48,879 --> 00:22:49,919 You take the time 458 00:22:50,360 --> 00:22:52,159 Come to our king's wedding banquet 459 00:22:52,840 --> 00:22:53,679 Ben Ben Wang 460 00:22:53,840 --> 00:22:55,479 I should have more drinks with you 461 00:22:56,399 --> 00:22:57,360 But the princess 462 00:22:57,560 --> 00:22:58,639 Marry here far away 463 00:22:58,639 --> 00:22:59,479 Traveling and travelling 464 00:22:59,600 --> 00:23:00,360 King Ben 465 00:23:00,360 --> 00:23:01,840 I don't want her to wait too long 466 00:23:02,760 --> 00:23:03,479 How about this 467 00:23:03,919 --> 00:23:05,879 Here's to everyone, Ben Wang 468 00:23:06,439 --> 00:23:07,320 Leave first 469 00:23:08,080 --> 00:23:08,800 But 470 00:23:09,080 --> 00:23:10,560 Tonight's Qingwangfu 471 00:23:10,560 --> 00:23:12,280 It must be good wine 472 00:23:13,239 --> 00:23:13,600 Come 473 00:23:14,000 --> 00:23:15,040 Your Royal Highness Your Royal Highness 474 00:23:15,879 --> 00:23:16,520 You this 475 00:23:16,520 --> 00:23:17,719 I've been drinking tea all night 476 00:23:17,719 --> 00:23:18,679 Don't touch a drop of alcohol 477 00:23:20,320 --> 00:23:22,000 Is waiting for a moment in spring night 478 00:23:23,239 --> 00:23:23,959 I heard that 479 00:23:24,159 --> 00:23:25,120 Our princess 480 00:23:25,159 --> 00:23:27,239 I started from scratch with my father since I was a child 481 00:23:27,520 --> 00:23:29,320 That's a great skill 482 00:23:29,560 --> 00:23:30,919 Come, come, your highness 483 00:23:30,919 --> 00:23:31,879 I propose a toast to you 484 00:23:32,639 --> 00:23:33,239 Come on, come on 485 00:23:33,560 --> 00:23:34,399 Come, come, your highness 486 00:23:34,399 --> 00:23:35,320 I'll toast you again 487 00:23:40,000 --> 00:23:40,919 Come, come, your highness 488 00:23:41,479 --> 00:23:42,399 Wait wait wait wait 489 00:23:42,760 --> 00:23:44,360 Nine brothers nine brothers 490 00:23:45,600 --> 00:23:46,719 If they go one by one 491 00:23:46,719 --> 00:23:47,879 Next to the words of respecting the king 492 00:23:48,439 --> 00:23:49,239 Then you worked hard 493 00:23:49,239 --> 00:23:50,280 The second sister-in-law brought back 494 00:23:50,280 --> 00:23:51,360 It's really going to run away 495 00:23:54,080 --> 00:23:54,840 Come 496 00:23:55,239 --> 00:23:55,919 Ladies and gentlemen 497 00:23:57,520 --> 00:23:59,159 Catch my second brother tonight 498 00:23:59,159 --> 00:24:01,120 How boring it is to drink tea all night 499 00:24:01,639 --> 00:24:02,360 How about this 500 00:24:02,919 --> 00:24:04,360 Let my second brother go first tonight 501 00:24:04,360 --> 00:24:05,600 Go back to the bride 502 00:24:06,040 --> 00:24:06,959 Tonight 503 00:24:06,959 --> 00:24:08,639 I'll get drunk with everyone 504 00:24:08,760 --> 00:24:10,600 Or Jiu Di is enough 505 00:24:11,320 --> 00:24:12,199 Book it first 506 00:24:19,879 --> 00:24:20,560 How is it 507 00:24:20,879 --> 00:24:21,840 Now you can let my second brother go 508 00:24:21,840 --> 00:24:23,080 Go back to the bridal chamber 509 00:24:23,679 --> 00:24:24,120 Good 510 00:24:24,120 --> 00:24:24,879 Of course 511 00:24:25,320 --> 00:24:26,159 Here's to His Royal Highness Nine 512 00:24:26,159 --> 00:24:26,719 Go away 513 00:24:27,199 --> 00:24:27,560 Have a drink 514 00:24:28,719 --> 00:24:29,600 Come and get drunk 515 00:24:29,600 --> 00:24:30,159 Come on, come on 516 00:24:30,399 --> 00:24:31,080 Just get drunk 517 00:24:31,080 --> 00:24:33,399 The king's gift hasn't been delivered yet 518 00:24:39,239 --> 00:24:40,040 Second brother 519 00:24:40,560 --> 00:24:41,560 I'm terribly sorry 520 00:24:42,360 --> 00:24:43,040 King Ben 521 00:24:43,320 --> 00:24:44,520 Should have come earlier 522 00:24:45,040 --> 00:24:46,000 But Father 523 00:24:46,239 --> 00:24:48,399 Always summoning my mother and me 524 00:24:48,679 --> 00:24:49,719 Go and enjoy it together 525 00:24:49,719 --> 00:24:51,639 A new rare thing in Nanxiao 526 00:24:51,959 --> 00:24:53,399 I really can't get away 527 00:24:56,159 --> 00:24:56,919 Fourth brother 528 00:24:57,439 --> 00:24:59,280 You can come to Qing Wangfu today 529 00:25:00,000 --> 00:25:02,120 Qing Wangfu is really splendid 530 00:25:04,360 --> 00:25:05,520 And brought a gift 531 00:25:07,159 --> 00:25:08,080 Really 532 00:25:08,080 --> 00:25:09,639 Be flattered 533 00:25:10,600 --> 00:25:11,800 Ben Wang is worried 534 00:25:12,199 --> 00:25:13,560 Your wedding table 535 00:25:13,679 --> 00:25:14,679 Fall down 536 00:25:15,520 --> 00:25:16,399 Think about 537 00:25:16,760 --> 00:25:18,639 Send you some strange food 538 00:25:18,639 --> 00:25:19,360 Good 539 00:25:20,959 --> 00:25:21,760 Bring it up 540 00:25:24,520 --> 00:25:26,560 Just unloaded from the ship 541 00:25:27,199 --> 00:25:28,919 Let people carefully select some 542 00:25:28,919 --> 00:25:29,919 Sent it over 543 00:25:33,199 --> 00:25:34,000 Open 544 00:25:37,919 --> 00:25:39,879 What is this? It stinks 545 00:25:43,120 --> 00:25:44,000 Who did this 546 00:25:47,239 --> 00:25:48,000 What's going on here 547 00:25:58,600 --> 00:26:00,000 The fourth brother is in favor 548 00:26:00,479 --> 00:26:01,320 Honorable status 549 00:26:02,320 --> 00:26:03,159 There is no room for others in the eyes 550 00:26:03,159 --> 00:26:04,239 It's nothing unusual 551 00:26:04,600 --> 00:26:06,239 But you shouldn't spoil these foods 552 00:26:11,760 --> 00:26:12,600 Nine younger brothers 553 00:26:13,199 --> 00:26:14,439 I'm really sorry 554 00:26:15,360 --> 00:26:17,520 Nor does the king know these living creatures 555 00:26:17,600 --> 00:26:18,760 How did you get to Qingwangfu 556 00:26:19,000 --> 00:26:20,520 It turns into smelly fish and rotten shrimp 557 00:26:24,199 --> 00:26:25,320 Is it 558 00:26:25,639 --> 00:26:27,600 It's humiliating to come here 559 00:26:27,719 --> 00:26:28,919 He killed himself 560 00:26:33,399 --> 00:26:34,520 Some people 561 00:26:35,399 --> 00:26:36,959 Even if you win the lottery, 562 00:26:37,040 --> 00:26:38,399 It doesn't change anything 563 00:26:40,760 --> 00:26:42,280 Not with these soldiers and ruffians 564 00:26:42,280 --> 00:26:43,159 Mix together 565 00:26:44,000 --> 00:26:44,879 This, this, this 566 00:26:45,040 --> 00:26:45,679 Talk like this 567 00:26:48,360 --> 00:26:50,199 This fresh and vigorous river is fresh 568 00:26:50,199 --> 00:26:50,919 It has been put aside for a long time 569 00:26:51,159 --> 00:26:52,840 Will become smelly fish and rotten shrimp 570 00:26:53,479 --> 00:26:54,199 Fourth brother 571 00:26:54,719 --> 00:26:55,600 You are so today 572 00:26:55,600 --> 00:26:57,040 The trend of cooking oil with fire 573 00:26:57,840 --> 00:27:00,239 It is also difficult to go further 574 00:27:01,280 --> 00:27:02,399 You are in a hurry 575 00:27:02,800 --> 00:27:04,840 Come to my brother's house and have a good time 576 00:27:05,479 --> 00:27:06,479 Everyone can understand 577 00:27:06,679 --> 00:27:07,159 Right 578 00:27:07,919 --> 00:27:08,520 Right 579 00:27:09,159 --> 00:27:10,159 Understanding understanding 580 00:27:17,560 --> 00:27:18,639 Don't you think 581 00:27:19,120 --> 00:27:21,120 Ben Wang can't understand what you are saying 582 00:27:27,439 --> 00:27:29,040 How can there be a living one here 583 00:27:29,239 --> 00:27:30,040 I'm sorry 584 00:27:31,439 --> 00:27:32,639 Ben Wang's new clothes 585 00:27:32,760 --> 00:27:33,000 Fourth Brother 586 00:27:33,000 --> 00:27:33,600 Sorry 587 00:27:33,600 --> 00:27:34,919 This is Ben Wang's new dress 588 00:27:35,439 --> 00:27:36,080 I don't know 589 00:27:36,080 --> 00:27:37,399 It's still alive. Why 590 00:27:37,399 --> 00:27:37,919 Nonsense 591 00:27:37,919 --> 00:27:38,919 It is obviously dead 592 00:27:41,639 --> 00:27:43,000 Or blame this king for not being careful 593 00:27:43,479 --> 00:27:44,719 Now I'm trampled to death 594 00:27:47,120 --> 00:27:48,159 Look at it 595 00:28:05,399 --> 00:28:06,199 Wait for me 596 00:28:08,800 --> 00:28:09,840 Fourth brother walks slowly 597 00:28:10,080 --> 00:28:11,040 I'm leaving now 598 00:28:18,320 --> 00:28:19,800 You're not too dirty, you 599 00:28:20,239 --> 00:28:21,080 It stinks 600 00:28:21,080 --> 00:28:22,040 Go and wash 601 00:28:23,320 --> 00:28:24,639 Bless one's kindness with one's vendetta 602 00:28:25,199 --> 00:28:26,280 Don't throw these things away 603 00:28:26,679 --> 00:28:28,199 Feed the fish farmers in the suburbs 604 00:28:28,199 --> 00:28:29,320 Just worry about you 605 00:28:29,679 --> 00:28:30,360 Go away 606 00:29:33,919 --> 00:29:34,800 Congratulations 607 00:30:28,520 --> 00:30:29,560 The King sees you 608 00:30:29,639 --> 00:30:31,159 Sitting here so seriously 609 00:30:31,159 --> 00:30:33,120 It was really an accident 610 00:30:51,800 --> 00:30:52,479 That's right 611 00:30:53,360 --> 00:30:54,639 Wang Yi has been here just now 612 00:30:55,040 --> 00:30:55,919 You don't know 613 00:30:56,719 --> 00:30:57,679 He is like this 614 00:30:58,320 --> 00:30:59,879 As stupid as a pig 615 00:31:01,919 --> 00:31:02,879 Ben Wang thought 616 00:31:03,679 --> 00:31:05,360 After that, we will confront him 617 00:31:06,000 --> 00:31:07,120 It's really 618 00:31:07,800 --> 00:31:08,919 It's a lot of fun 619 00:31:10,919 --> 00:31:11,399 Come 620 00:31:12,080 --> 00:31:12,760 Have a drink 621 00:31:29,080 --> 00:31:29,959 This king knows 622 00:31:31,080 --> 00:31:32,199 You and me 623 00:31:32,439 --> 00:31:33,840 Unlike other couples, 624 00:31:34,040 --> 00:31:35,239 Be congenial 625 00:31:36,040 --> 00:31:37,280 But you have to think about it 626 00:31:37,879 --> 00:31:38,959 You and I will be in the future 627 00:31:38,959 --> 00:31:40,280 There is so much cooperation 628 00:31:41,040 --> 00:31:42,679 This glass of wine is actually 629 00:31:43,280 --> 00:31:44,199 You should drink it 630 00:31:52,120 --> 00:31:52,959 How 631 00:31:53,719 --> 00:31:55,679 Suddenly threw herself again 632 00:32:31,159 --> 00:32:32,679 You are away all the year round 633 00:32:33,000 --> 00:32:34,479 Do everything by yourself 634 00:32:35,080 --> 00:32:36,639 These hands grow 635 00:32:37,800 --> 00:32:39,280 And the nature of the master 636 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 It doesn't match 637 00:32:42,879 --> 00:32:43,919 Weakness 638 00:32:45,120 --> 00:32:46,120 Delicate 639 00:33:21,560 --> 00:33:22,360 You 640 00:33:22,520 --> 00:33:24,199 Should we tell this king 641 00:33:26,360 --> 00:33:27,800 Where is Lu Anran 642 00:33:33,919 --> 00:33:35,159 Sister she 643 00:33:37,439 --> 00:33:38,479 Dead 644 00:33:52,320 --> 00:33:53,080 Ling Xi 645 00:34:03,600 --> 00:34:04,879 Before my sister gets married 646 00:34:05,280 --> 00:34:06,479 Sudden severe illness 647 00:34:07,560 --> 00:34:09,080 My father put all the doctors in Sioux City 648 00:34:09,080 --> 00:34:10,320 I've invited them all 649 00:34:12,320 --> 00:34:13,840 Or medicine stone without spirit 650 00:34:15,719 --> 00:34:17,639 Has passed away 651 00:34:19,679 --> 00:34:21,080 Although this king is in Sioux City, 652 00:34:21,639 --> 00:34:23,120 Stay for a short time 653 00:34:23,839 --> 00:34:25,279 But Ben knows very well 654 00:34:25,600 --> 00:34:26,480 Lu Anran 655 00:34:26,960 --> 00:34:28,040 Not at any time 656 00:34:28,040 --> 00:34:29,520 Sudden death of sick seedlings 657 00:34:40,639 --> 00:34:42,000 You two sisters 658 00:34:42,719 --> 00:34:44,639 What the hell are you playing 659 00:34:46,799 --> 00:34:48,040 Have you ever thought about 660 00:34:49,040 --> 00:34:50,359 To tease the King 661 00:34:50,960 --> 00:34:51,920 Your Lujia 662 00:34:52,520 --> 00:34:54,239 What will happen 663 00:34:56,159 --> 00:34:57,040 Lujia is a 664 00:34:57,040 --> 00:34:59,080 A clear and white merchant's home 665 00:34:59,520 --> 00:35:01,639 How dare you fool today's prince 666 00:35:03,159 --> 00:35:04,639 Royal marriage 667 00:35:04,639 --> 00:35:06,199 No small matter 668 00:35:06,960 --> 00:35:08,319 Before my sister left 669 00:35:08,880 --> 00:35:11,040 Entrust the Lu family to me 670 00:35:11,719 --> 00:35:12,359 I also understand 671 00:35:12,359 --> 00:35:14,040 My sister's deep meaning to your highness 672 00:35:15,560 --> 00:35:17,679 What my sister can do for your highness 673 00:35:18,600 --> 00:35:19,880 Gladly can also 674 00:35:26,359 --> 00:35:27,080 Good 675 00:35:28,480 --> 00:35:29,639 Then listen to the king 676 00:35:30,159 --> 00:35:30,960 You 677 00:35:31,759 --> 00:35:33,440 What can I do for Ben Wang 678 00:35:37,319 --> 00:35:38,799 Sister passed away 679 00:35:39,839 --> 00:35:41,120 My younger brother is young 680 00:35:42,279 --> 00:35:43,839 Lu Jia's Pisces Order 681 00:35:43,960 --> 00:35:45,359 Only I can inherit 682 00:35:46,199 --> 00:35:48,279 If your highness is willing to accept it gladly 683 00:35:48,679 --> 00:35:50,040 Gladly offer it 684 00:35:50,400 --> 00:35:51,639 Offer everything from the Lu family 685 00:35:51,639 --> 00:35:52,639 For His Highness's use 686 00:35:54,159 --> 00:35:55,520 There is absolutely no two words 687 00:35:58,199 --> 00:36:00,560 You are really ignorant 688 00:36:04,560 --> 00:36:06,080 Do you know your Lu family 689 00:36:06,560 --> 00:36:07,960 How many merchant ships are there 690 00:36:09,040 --> 00:36:10,600 Master of Port 36 691 00:36:11,359 --> 00:36:13,199 Which one has surrendered to you 692 00:36:14,159 --> 00:36:15,880 Just one Pisces order 693 00:36:16,960 --> 00:36:18,920 You think you can call the wind and rain 694 00:36:20,159 --> 00:36:21,639 Do whatever you want 695 00:36:24,400 --> 00:36:25,679 King Ben tells you 696 00:36:26,600 --> 00:36:28,480 Lujiaben Wang Yao 697 00:36:29,560 --> 00:36:30,799 Lu Anran 698 00:36:31,120 --> 00:36:32,600 This king also wants it 699 00:36:34,000 --> 00:36:34,759 Your Highness 700 00:36:36,639 --> 00:36:38,319 But my sister is dead 701 00:36:39,239 --> 00:36:40,639 People can't come back from the dead 702 00:36:40,639 --> 00:36:41,319 Your Highness 703 00:36:42,839 --> 00:36:45,199 Why don't you cherish the people in front of you 704 00:36:46,279 --> 00:36:48,560 It's a pity that the present person is not the sweetheart 705 00:36:48,600 --> 00:36:49,400 And 706 00:36:50,319 --> 00:36:52,600 What this king hates most in his life is 707 00:36:53,359 --> 00:36:54,719 Be arranged 708 00:36:59,120 --> 00:36:59,880 Your Highness 709 00:37:00,560 --> 00:37:02,440 I know I don't have the talent of my sister 710 00:37:03,920 --> 00:37:05,159 But am I not 711 00:37:05,159 --> 00:37:06,719 What about those who are arranged by fate 712 00:37:08,799 --> 00:37:10,960 If I didn't really love your highness, 713 00:37:12,000 --> 00:37:13,560 Why should I travel all the way 714 00:37:13,560 --> 00:37:14,960 To be someone else's body double 715 00:37:21,319 --> 00:37:22,120 Your Highness 716 00:37:23,679 --> 00:37:25,440 You and I have no choice 717 00:37:25,440 --> 00:37:26,319 Isn't it 718 00:37:34,000 --> 00:37:35,279 You listen to me 719 00:37:37,400 --> 00:37:38,839 Do you have a choice 720 00:37:39,639 --> 00:37:41,040 It's not your call 721 00:37:42,440 --> 00:37:43,560 Today's events 722 00:37:44,159 --> 00:37:45,040 Ben Wang can see in 723 00:37:45,040 --> 00:37:46,159 On the face of Lujia 724 00:37:46,440 --> 00:37:47,560 No investigation for the time being 725 00:37:49,679 --> 00:37:51,600 But this matter has not passed 726 00:37:52,120 --> 00:37:53,000 Lu Xinran 727 00:37:54,040 --> 00:37:55,199 You'd better stay at Lu's house 728 00:37:55,199 --> 00:37:56,239 You can make decisions 729 00:37:57,000 --> 00:37:58,639 Otherwise, the king won't mind 730 00:37:59,040 --> 00:38:00,239 In this house 731 00:38:01,440 --> 00:38:03,880 One more wife who died young 732 00:38:04,880 --> 00:38:05,880 This sentence 733 00:38:07,759 --> 00:38:09,600 You remember it for Ben Wang 734 00:38:14,960 --> 00:38:16,920 Your Highness Your Highness 735 00:38:17,440 --> 00:38:18,600 Your Highness 736 00:38:25,000 --> 00:38:26,040 Your Highness 737 00:38:27,120 --> 00:38:28,159 You keep an eye on it 738 00:38:30,279 --> 00:38:31,679 Lord of the Lu family 739 00:38:33,480 --> 00:38:35,400 I Lu Xinran made it 740 00:38:46,719 --> 00:38:47,679 Miss 741 00:38:49,000 --> 00:38:50,279 I'll go with you now 742 00:38:55,159 --> 00:38:56,279 His Royal Highness 743 00:38:56,960 --> 00:38:58,199 Your big lady's wedding day 744 00:38:58,199 --> 00:38:58,719 What for 745 00:38:59,520 --> 00:39:00,359 What are you doing with a knife 746 00:39:01,279 --> 00:39:02,080 Why are you crying 747 00:39:05,719 --> 00:39:06,880 His Royal Highness 748 00:39:08,000 --> 00:39:09,799 Miss is dead 749 00:39:18,080 --> 00:39:19,120 Who is that man in there 750 00:39:22,639 --> 00:39:23,920 It is Lu Xinran 751 00:39:25,560 --> 00:39:26,880 Is their mother and daughter 752 00:39:27,279 --> 00:39:29,239 Poisoned the young lady before the wedding 753 00:39:31,359 --> 00:39:34,400 At that time, the young lady had only one breath left 754 00:39:37,080 --> 00:39:38,279 Lu Xinran calculated accurately 755 00:39:38,279 --> 00:39:39,880 It's not clearly written in the imperial edict 756 00:39:40,120 --> 00:39:42,199 Which daughter of the Lu family to marry 757 00:39:44,600 --> 00:39:45,440 And know 758 00:39:45,679 --> 00:39:47,400 Master will definitely do it for the Lu family 759 00:39:47,400 --> 00:39:48,639 Take care of the overall situation 760 00:39:49,080 --> 00:39:51,159 Will eventually promise her to marry in 761 00:39:54,159 --> 00:39:56,199 Although I am a servant girl, 762 00:39:57,880 --> 00:39:59,679 But I understand my master's mind 763 00:40:01,600 --> 00:40:02,359 Only all the way 764 00:40:02,359 --> 00:40:04,080 Act with that woman 765 00:40:06,080 --> 00:40:08,000 But now the play is over 766 00:40:09,880 --> 00:40:11,279 Even if I die now 767 00:40:12,080 --> 00:40:13,440 It has nothing to do with the Lu family 768 00:40:18,759 --> 00:40:19,960 Act recklessly like this 769 00:40:20,359 --> 00:40:20,839 You can prove that 770 00:40:20,839 --> 00:40:22,120 Are your masters and servants deeply in love 771 00:40:25,080 --> 00:40:26,000 In addition to this, I 772 00:40:26,000 --> 00:40:28,040 What else can I do for Miss 773 00:40:59,040 --> 00:41:00,279 I'm going to Sioux City now 774 00:41:01,480 --> 00:41:02,920 If someone really poisoned her, 775 00:41:03,440 --> 00:41:04,759 I won't spare him 776 00:41:10,880 --> 00:41:11,520 Miss 777 00:41:12,759 --> 00:41:13,960 Don't blame Holly for being talkative 778 00:41:15,319 --> 00:41:16,400 Holly can see it 779 00:41:17,319 --> 00:41:19,159 His Royal Highness is sincere to the young lady 780 00:41:19,960 --> 00:41:20,719 Maybe 781 00:41:20,960 --> 00:41:21,440 Now it has 782 00:41:21,440 --> 00:41:22,520 It's on its way here 783 00:41:23,560 --> 00:41:24,520 If he can't see Miss 784 00:41:24,520 --> 00:41:25,759 I'm sure I'll be worried 785 00:41:26,319 --> 00:41:27,239 If Miss can stay 786 00:41:27,239 --> 00:41:28,279 A few words 787 00:41:28,960 --> 00:41:29,679 Maybe 788 00:41:30,000 --> 00:41:31,560 His Royal Highness can also be relieved 789 00:41:35,920 --> 00:41:37,159 Why do you always think about him 790 00:41:46,080 --> 00:41:46,880 Because 791 00:41:47,759 --> 00:41:48,600 Holly and Miss 792 00:41:48,600 --> 00:41:49,759 This period of time together 793 00:41:50,639 --> 00:41:51,520 Know that everything is there 794 00:41:51,520 --> 00:41:52,839 Miss is in control 795 00:41:54,480 --> 00:41:55,040 But 796 00:41:55,880 --> 00:41:58,480 Miss has too many things in her heart 797 00:41:59,639 --> 00:42:00,520 Only with His Royal Highness Nine 798 00:42:00,520 --> 00:42:01,480 When we were together, 799 00:42:01,960 --> 00:42:03,480 It will be easier 800 00:42:38,279 --> 00:42:39,080 Lu Anran 801 00:42:42,120 --> 00:42:43,040 When I get to Sioux City, 802 00:42:43,040 --> 00:42:44,920 Be sure to treat me well 803 00:42:47,000 --> 00:42:48,040 I'm so tired 804 00:42:55,000 --> 00:42:56,440 But you walk too slowly 805 00:42:58,040 --> 00:43:00,040 I've been driving all night 806 00:43:13,440 --> 00:43:14,080 Enron 807 00:43:15,000 --> 00:43:15,920 Enron, you're not dead 808 00:43:19,520 --> 00:43:20,040 Enron 809 00:43:26,159 --> 00:43:27,400 The old farmer I know 810 00:43:27,400 --> 00:43:29,040 Even if it is transplanting rice all night, 811 00:43:29,040 --> 00:43:31,000 I was still in high spirits the next day 812 00:43:36,799 --> 00:43:37,480 Enron 813 00:43:39,880 --> 00:43:40,679 Enron 814 00:43:42,159 --> 00:43:42,799 Enron 815 00:43:43,480 --> 00:43:44,000 Enron 816 00:43:45,480 --> 00:43:46,159 Lu Anran 817 00:43:49,279 --> 00:43:50,359 Lu Anran, you come out 818 00:43:51,199 --> 00:43:51,719 Enron 819 00:43:53,359 --> 00:43:54,080 Lu Anran 820 00:43:55,560 --> 00:43:56,759 Lu Anran, you come out 821 00:43:57,759 --> 00:43:58,400 Lu Anran 822 00:43:58,839 --> 00:44:00,560 Muchuan, I have to go 823 00:44:19,719 --> 00:44:20,719 Is it because when I meet you 824 00:44:20,719 --> 00:44:22,000 It will disappear 825 00:44:27,120 --> 00:44:28,799 Did you come to say goodbye to me 50206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.