Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
Emperor
2
00:02:11,920 --> 00:02:13,080
Drink medicine
3
00:02:19,080 --> 00:02:19,840
Your Majesty
4
00:02:32,519 --> 00:02:35,200
The emperor is dead
5
00:02:54,480 --> 00:02:55,320
Nine younger brothers
6
00:03:14,399 --> 00:03:15,640
Nowadays, in this world,
7
00:03:15,640 --> 00:03:16,920
Close relatives of flesh and blood
8
00:03:18,080 --> 00:03:19,640
It's just you and me
9
00:03:43,999 --> 00:03:44,959
Ling Xi
10
00:03:46,640 --> 00:03:47,600
Ling Xi
11
00:03:49,160 --> 00:03:50,480
Ling Xi
12
00:03:50,920 --> 00:03:51,880
Princess
13
00:03:52,799 --> 00:03:53,440
You're awake
14
00:03:57,760 --> 00:03:59,119
How long did I sleep
15
00:03:59,399 --> 00:04:00,440
Wake up and sleep
16
00:04:00,799 --> 00:04:02,440
I've been confused for nearly a month
17
00:04:03,279 --> 00:04:04,880
Blood ginseng really has miraculous effects
18
00:04:05,600 --> 00:04:06,880
What blood ginseng
19
00:04:07,440 --> 00:04:08,880
It was His Royal Highness Nine who had a hard time
20
00:04:08,880 --> 00:04:10,119
The blood ginseng I found for you
21
00:04:10,760 --> 00:04:11,880
Without this medicine,
22
00:04:12,320 --> 00:04:14,279
Lingxi almost couldn't see you
23
00:04:15,839 --> 00:04:16,799
Yun Er
24
00:04:17,239 --> 00:04:18,119
Yun Er
25
00:04:18,600 --> 00:04:19,320
No
26
00:04:19,839 --> 00:04:20,880
Princess, you are very weak now
27
00:04:21,080 --> 00:04:22,119
I can't get up yet
28
00:04:23,799 --> 00:04:25,999
The young master has been buried
29
00:04:28,200 --> 00:04:29,240
Buried
30
00:04:30,760 --> 00:04:31,959
But I can't even see him for the last time
31
00:04:31,959 --> 00:04:33,320
I didn't see it
32
00:04:35,919 --> 00:04:36,919
It's all my fault
33
00:04:37,800 --> 00:04:40,039
I encouraged him to go to war
34
00:04:40,399 --> 00:04:41,279
It's not
35
00:04:42,120 --> 00:04:43,800
The young master was killed by Yi Wang and Qin Ye Kuo
36
00:04:43,800 --> 00:04:44,880
As a result,
37
00:04:46,000 --> 00:04:47,599
But princess, you can rest assured
38
00:04:48,039 --> 00:04:49,959
Your Highness has avenged the young master
39
00:04:52,240 --> 00:04:53,719
Your Highness, where is he
40
00:04:54,839 --> 00:04:55,839
Your Majesty was killed by Yi Wang
41
00:04:55,839 --> 00:04:57,120
Be so angry that you can't afford to be seriously ill
42
00:04:57,599 --> 00:04:59,519
He died three days ago
43
00:05:00,039 --> 00:05:01,880
Now the palace is a mess
44
00:05:02,039 --> 00:05:03,919
Everything must be presided over by the temple
45
00:05:04,479 --> 00:05:05,479
You can rest assured
46
00:05:05,680 --> 00:05:07,320
Your Highness will come to see you later
47
00:05:07,640 --> 00:05:09,039
How did this happen
48
00:05:11,399 --> 00:05:12,959
And three days later
49
00:05:13,560 --> 00:05:15,359
Your Highness is about to inherit the grand unification
50
00:05:17,359 --> 00:05:17,959
Your Highness
51
00:05:23,279 --> 00:05:24,680
It seems that your highness is back
52
00:05:29,760 --> 00:05:30,399
Princess
53
00:05:34,240 --> 00:05:35,680
Princess, you haven't put on your shoes yet
54
00:05:59,839 --> 00:06:00,640
Good
55
00:06:01,240 --> 00:06:02,919
It's good to wake up. It's good to wake up
56
00:06:06,039 --> 00:06:07,159
I really didn't think of it
57
00:06:08,000 --> 00:06:09,240
The fourth brother will be so cruel
58
00:06:10,159 --> 00:06:11,320
It's my thoughtlessness
59
00:06:12,320 --> 00:06:13,240
About Yun Er
60
00:06:13,839 --> 00:06:14,880
It's all my fault
61
00:06:15,120 --> 00:06:15,839
I'm sorry
62
00:06:16,320 --> 00:06:17,279
You can rest assured
63
00:06:18,039 --> 00:06:18,839
Future
64
00:06:19,159 --> 00:06:20,159
I will use my life
65
00:06:20,479 --> 00:06:21,800
Protect you and your family
66
00:06:23,440 --> 00:06:24,159
Good
67
00:07:16,399 --> 00:07:17,039
Go ahead
68
00:07:18,159 --> 00:07:19,599
To my biological mother
69
00:07:19,959 --> 00:07:20,760
Make a salute
70
00:07:21,320 --> 00:07:22,080
Mother
71
00:07:24,159 --> 00:07:25,320
I never told you
72
00:07:26,839 --> 00:07:28,159
In fact, my biological mother
73
00:07:29,279 --> 00:07:30,279
Is not a good princess
74
00:07:33,399 --> 00:07:34,760
Liangfei is using my mother
75
00:07:35,760 --> 00:07:37,000
I just sat in the princess position
76
00:07:37,719 --> 00:07:39,320
But when she took the princess seat,
77
00:07:40,039 --> 00:07:41,039
But with a glass of poisoned wine
78
00:07:41,640 --> 00:07:42,800
Poisoned my mother
79
00:07:43,880 --> 00:07:44,719
And put her body
80
00:07:45,159 --> 00:07:46,200
Throw it in the well
81
00:07:47,839 --> 00:07:48,800
When I was young
82
00:07:50,039 --> 00:07:51,200
Watching what happened
83
00:07:53,200 --> 00:07:54,359
But I can't do anything
84
00:07:56,399 --> 00:07:57,519
Your Majesty, don't be sad
85
00:07:57,719 --> 00:07:58,800
Don't blame yourself
86
00:08:05,560 --> 00:08:07,479
Now I am emperor
87
00:08:07,760 --> 00:08:08,640
And how
88
00:08:10,159 --> 00:08:12,080
I can only find my mother's bones
89
00:08:13,399 --> 00:08:14,560
Bury her in the grave
90
00:08:15,120 --> 00:08:16,719
And then in my bedroom
91
00:08:17,719 --> 00:08:19,000
Set up a memorial tablet
92
00:08:20,120 --> 00:08:21,440
But you can't tell the world
93
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
Pursue the seal for her
94
00:08:23,159 --> 00:08:23,839
Not to mention
95
00:08:25,240 --> 00:08:26,519
Bury her in the ancestral temple
96
00:08:31,039 --> 00:08:31,680
At least
97
00:08:32,240 --> 00:08:32,919
She's not now
98
00:08:32,919 --> 00:08:34,320
Lonely souls wandering around
99
00:08:36,080 --> 00:08:37,159
Qingming cold food
100
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
I burn incense and pray for her with you
101
00:08:40,560 --> 00:08:41,719
She'll be pleased
102
00:09:13,359 --> 00:09:14,479
Mother
103
00:09:15,320 --> 00:09:16,719
All the suffering has passed
104
00:09:17,639 --> 00:09:19,239
Muze has ascended to the supreme position
105
00:09:20,040 --> 00:09:20,879
Future
106
00:09:21,520 --> 00:09:22,280
He must be a man
107
00:09:22,280 --> 00:09:24,200
The emperor loved by all people
108
00:09:24,839 --> 00:09:26,040
You can rest assured
109
00:09:35,320 --> 00:09:35,959
I
110
00:09:37,239 --> 00:09:38,440
I want to thank you
111
00:10:03,839 --> 00:10:05,639
Parents
112
00:10:06,080 --> 00:10:07,520
Drink too much tea at night
113
00:10:07,639 --> 00:10:08,759
Be careful not to sleep
114
00:10:09,800 --> 00:10:10,839
What are you afraid of
115
00:10:10,839 --> 00:10:12,160
Today is New Year's Eve
116
00:10:12,680 --> 00:10:14,359
I should have kept my old age
117
00:10:15,119 --> 00:10:16,839
What your mother said is
118
00:10:18,280 --> 00:10:18,759
Come
119
00:10:18,759 --> 00:10:19,359
All right
120
00:10:19,359 --> 00:10:20,520
Then I'll get the dishes
121
00:10:20,800 --> 00:10:21,440
Go ahead
122
00:10:26,200 --> 00:10:27,239
Empress
123
00:10:27,599 --> 00:10:28,680
You have just recovered from illness for a short time
124
00:10:28,680 --> 00:10:30,080
You can't catch cold any more
125
00:10:33,160 --> 00:10:34,560
It's another year
126
00:10:35,119 --> 00:10:35,959
Yeah
127
00:10:36,200 --> 00:10:37,639
Everything is a new beginning
128
00:10:37,839 --> 00:10:39,080
It's all getting better
129
00:10:40,239 --> 00:10:41,639
Your Highness knows the news
130
00:10:41,639 --> 00:10:43,280
I'm sure I'll be very happy
131
00:10:52,479 --> 00:10:53,080
Empress
132
00:10:56,999 --> 00:10:57,680
You're here
133
00:10:58,520 --> 00:10:59,920
I found a lot of pear flowers among the people
134
00:10:59,999 --> 00:11:01,080
Let's put it together later
135
00:11:01,680 --> 00:11:02,359
Sure
136
00:11:03,920 --> 00:11:05,599
Is Your Majesty still busy with his official duties
137
00:11:05,999 --> 00:11:07,479
Someone has been sent to rush
138
00:11:07,879 --> 00:11:08,719
He
139
00:11:08,719 --> 00:11:10,440
I forgot everything when I was busy
140
00:11:14,160 --> 00:11:14,920
You see
141
00:11:14,920 --> 00:11:16,200
Isn't this coming
142
00:11:17,080 --> 00:11:17,560
Your Majesty
143
00:11:27,119 --> 00:11:28,239
Fall with snow
144
00:11:28,639 --> 00:11:30,160
It's a white head
145
00:11:31,759 --> 00:11:32,920
Your days and mine
146
00:11:33,320 --> 00:11:35,200
It has to be passed day by day before it counts
147
00:11:41,239 --> 00:11:41,680
How can you
148
00:11:41,680 --> 00:11:43,040
Don't remind your majesty
149
00:11:43,200 --> 00:11:44,479
This food is getting cold
150
00:11:45,200 --> 00:11:47,080
Your Majesty has been busy with his official duties recently
151
00:11:47,680 --> 00:11:48,759
Today's family reunion
152
00:11:49,200 --> 00:11:50,400
Don't say any etiquette
153
00:11:50,719 --> 00:11:51,320
Go
154
00:11:51,320 --> 00:11:52,359
Have dinner together
155
00:12:34,440 --> 00:12:35,400
Let's go over there
156
00:12:44,239 --> 00:12:45,719
I'm pregnant
157
00:12:48,560 --> 00:12:49,200
Really
158
00:12:52,879 --> 00:12:54,040
Our Yuer is back
159
00:13:08,359 --> 00:13:09,160
Your Majesty
160
00:13:10,320 --> 00:13:11,239
Why is Your Majesty in such a hurry
161
00:13:11,239 --> 00:13:12,520
To put Dr. Jiang to death
162
00:13:13,359 --> 00:13:14,959
It has nothing to do with you, does it
163
00:13:15,280 --> 00:13:16,479
You don't have to worry about it anymore
164
00:13:17,400 --> 00:13:18,719
If my mother hadn't adopted me
165
00:13:19,040 --> 00:13:20,239
I may not even survive now
166
00:13:20,839 --> 00:13:22,479
The mother died without knowing it
167
00:13:22,879 --> 00:13:24,080
How could it have nothing to do with me
168
00:13:24,520 --> 00:13:26,520
My feelings with my mother are also very good
169
00:13:27,080 --> 00:13:28,839
I can understand your feelings
170
00:13:29,520 --> 00:13:30,400
So
171
00:13:31,200 --> 00:13:33,280
Jiang Linfu's medical mistakes
172
00:13:33,479 --> 00:13:34,520
He deserves to die more
173
00:13:34,959 --> 00:13:36,520
The mother's body has always been healthy
174
00:13:36,999 --> 00:13:37,839
My brother asked
175
00:13:37,839 --> 00:13:38,920
Serve her maid-in-waiting
176
00:13:39,520 --> 00:13:40,200
They said that nearly half a month
177
00:13:40,200 --> 00:13:41,560
The mother has been very hot
178
00:13:42,080 --> 00:13:43,759
And I can't sleep at night and I'm gluttonous
179
00:13:44,280 --> 00:13:45,119
My brother doubted
180
00:13:45,639 --> 00:13:46,479
It's the mother's meal
181
00:13:46,479 --> 00:13:47,560
There is a problem
182
00:13:49,080 --> 00:13:50,320
Do you think the mother's meal
183
00:13:50,320 --> 00:13:51,400
Something went wrong
184
00:13:51,879 --> 00:13:52,999
I would like to ask you
185
00:13:53,200 --> 00:13:53,999
You
186
00:13:54,280 --> 00:13:55,680
What on earth are you suspecting
187
00:13:59,440 --> 00:14:01,479
Why did Your Majesty cross the third division and fifth trial
188
00:14:02,320 --> 00:14:04,080
Anxious to kill Jiang Taiyi
189
00:14:04,639 --> 00:14:05,599
And don't let anyone
190
00:14:05,599 --> 00:14:06,599
Close to prison
191
00:14:08,920 --> 00:14:09,879
Do I usually
192
00:14:09,879 --> 00:14:11,320
Be too kind to you
193
00:14:11,920 --> 00:14:13,119
You question me so much
194
00:14:13,560 --> 00:14:14,359
Now I
195
00:14:14,800 --> 00:14:15,959
To bring down a crime on one person
196
00:14:16,160 --> 00:14:17,440
Do you still need your consent
197
00:14:17,800 --> 00:14:18,839
My brother is afraid
198
00:14:19,800 --> 00:14:20,959
My brother just thinks
199
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
Your Majesty has only been on the throne for three years
200
00:14:22,800 --> 00:14:24,320
It's like a different person
201
00:14:25,400 --> 00:14:26,440
Your Majesty promised
202
00:14:27,119 --> 00:14:28,800
Be kind to the defected Yi Wang henchmen
203
00:14:29,119 --> 00:14:29,680
But now
204
00:14:29,680 --> 00:14:30,719
But in three years
205
00:14:30,999 --> 00:14:31,879
They are all because of
206
00:14:31,879 --> 00:14:32,920
Some fictitious names that don't exist
207
00:14:32,920 --> 00:14:33,759
And lose your life
208
00:14:34,119 --> 00:14:35,040
Go back on one's word
209
00:14:35,160 --> 00:14:36,599
This is not what Your Majesty used to do
210
00:14:36,759 --> 00:14:37,879
They secretly acted for the king of Yi
211
00:14:37,879 --> 00:14:39,359
Murdered me for more than ten years
212
00:14:39,680 --> 00:14:41,800
Why should I spare them
213
00:14:41,999 --> 00:14:43,040
What about Tai Jiang treating them
214
00:14:43,239 --> 00:14:44,440
Each of them did his best
215
00:14:44,440 --> 00:14:45,400
Help Your Majesty
216
00:14:45,400 --> 00:14:45,920
Why are they even
217
00:14:45,920 --> 00:14:46,879
It will also be denounced
218
00:14:46,879 --> 00:14:48,119
Since they are wrong
219
00:14:48,119 --> 00:14:49,239
You should be punished
220
00:14:49,280 --> 00:14:50,800
What is true and what is false
221
00:14:51,160 --> 00:14:51,999
Be so arbitrary about sin
222
00:14:51,999 --> 00:14:53,479
It's really chilling
223
00:14:53,479 --> 00:14:54,599
You are presumptuous
224
00:14:58,599 --> 00:14:59,599
Your Majesty now
225
00:15:01,119 --> 00:15:02,680
Can't even hear the truth
226
00:15:12,560 --> 00:15:13,359
I
227
00:15:14,119 --> 00:15:15,520
I love you too much at ordinary times
228
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
You can let you
229
00:15:17,520 --> 00:15:19,520
Questioning my judgment three times and five times
230
00:15:22,879 --> 00:15:23,359
Nine younger brothers
231
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
You should know who you are
232
00:15:28,680 --> 00:15:29,479
Bearer
233
00:15:29,560 --> 00:15:30,280
In
234
00:15:31,280 --> 00:15:32,119
King of Qi
235
00:15:32,400 --> 00:15:33,359
Make rude remarks
236
00:15:33,599 --> 00:15:34,759
Disobedient offense
237
00:15:34,920 --> 00:15:35,759
Immediate confinement
238
00:15:36,440 --> 00:15:37,560
Without my permission
239
00:15:38,200 --> 00:15:39,759
Can't step out of the door
240
00:15:39,920 --> 00:15:40,599
Yes
241
00:15:54,680 --> 00:15:55,560
My brother now
242
00:15:58,560 --> 00:16:00,119
Can I still call you second brother
243
00:16:04,239 --> 00:16:05,239
You have to remember
244
00:16:06,759 --> 00:16:07,639
Between brothers
245
00:16:08,999 --> 00:16:10,080
Monarch and minister first
246
00:16:23,119 --> 00:16:23,800
Your Majesty
247
00:16:24,239 --> 00:16:25,440
The King of Qi is now suspicious
248
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
We have to do
249
00:16:26,440 --> 00:16:27,560
The next step
250
00:16:29,200 --> 00:16:30,719
Your Majesty knows
251
00:16:30,719 --> 00:16:32,040
You are mindful of brotherhood
252
00:16:32,040 --> 00:16:33,080
Can't bear to start
253
00:16:33,999 --> 00:16:35,520
But if you let it go again,
254
00:16:35,920 --> 00:16:36,719
That's enough
255
00:16:38,320 --> 00:16:39,119
I know
256
00:16:41,160 --> 00:16:41,959
I
257
00:16:43,040 --> 00:16:44,839
Now I want to be alone
258
00:17:07,680 --> 00:17:08,440
Empress
259
00:17:08,759 --> 00:17:09,920
Don't embarrass the little one any more
260
00:17:10,239 --> 00:17:11,440
Without Your Majesty's will
261
00:17:11,440 --> 00:17:12,800
Small is really can't let you see
262
00:17:13,400 --> 00:17:14,200
What is closed inside is
263
00:17:14,200 --> 00:17:15,800
Your Majesty's only brother today
264
00:17:15,959 --> 00:17:16,639
Today is just
265
00:17:16,639 --> 00:17:17,720
Because of a temporary shortness of breath
266
00:17:17,720 --> 00:17:18,760
It's just a small punishment and a big precept
267
00:17:18,960 --> 00:17:19,679
Furthermore
268
00:17:19,679 --> 00:17:20,839
Your Majesty just won't let the king of Qi
269
00:17:20,839 --> 00:17:21,639
Take half a step
270
00:17:21,879 --> 00:17:23,439
I didn't say no outsiders were allowed in
271
00:17:24,000 --> 00:17:25,159
You stop me like this
272
00:17:25,520 --> 00:17:26,280
Is it inside
273
00:17:26,280 --> 00:17:27,599
Failure to mistreat the King of Qi
274
00:17:28,040 --> 00:17:29,119
Empress, where is this dialect
275
00:17:29,439 --> 00:17:30,439
How dare the little ones
276
00:17:30,839 --> 00:17:32,439
Then I have to go in and have a look
277
00:17:32,439 --> 00:17:33,439
Empress
278
00:17:37,000 --> 00:17:37,679
Empress
279
00:17:37,800 --> 00:17:38,639
Get out of the way
280
00:17:42,000 --> 00:17:43,280
Empress
281
00:17:44,480 --> 00:17:45,240
Why are you at this time
282
00:17:45,240 --> 00:17:46,280
Run here
283
00:17:47,800 --> 00:17:48,480
You come here at this time
284
00:17:48,480 --> 00:17:49,879
Your Majesty will be blamed when he learns
285
00:17:50,199 --> 00:17:50,839
Go home quickly
286
00:17:50,839 --> 00:17:51,560
No harm
287
00:17:52,119 --> 00:17:52,720
I'll come today
288
00:17:52,720 --> 00:17:53,599
I just want to ask
289
00:17:53,599 --> 00:17:54,679
What the hell is going on
290
00:17:54,839 --> 00:17:56,240
To get you to this point
291
00:17:59,240 --> 00:18:00,240
It was I who was in a hurry
292
00:18:00,240 --> 00:18:01,199
Infuriated your majesty
293
00:18:01,560 --> 00:18:02,560
Empress need not worry
294
00:18:02,919 --> 00:18:04,639
Your Majesty has always been generous to you
295
00:18:04,919 --> 00:18:05,839
Everyone can see it
296
00:18:05,839 --> 00:18:07,080
He is very different to you
297
00:18:07,399 --> 00:18:08,599
You must have found something
298
00:18:08,599 --> 00:18:09,280
Contrary to his taboo
299
00:18:09,280 --> 00:18:10,240
That's what he does
300
00:18:12,679 --> 00:18:13,679
Empress thinks too much
301
00:18:15,679 --> 00:18:16,720
You don't have to keep it from me
302
00:18:17,080 --> 00:18:18,000
You know mine
303
00:18:18,119 --> 00:18:18,800
As long as I doubt it
304
00:18:18,800 --> 00:18:20,040
I will find out the truth
305
00:18:20,520 --> 00:18:21,439
You don't want to watch
306
00:18:21,439 --> 00:18:22,480
See I'm pregnant
307
00:18:22,480 --> 00:18:23,639
Still running around
308
00:18:37,560 --> 00:18:38,240
Your Majesty won't let me
309
00:18:38,240 --> 00:18:39,320
Thoroughly investigate the death of the mother
310
00:18:41,159 --> 00:18:42,839
You suspect that there is something wrong with the mother's death
311
00:18:47,520 --> 00:18:48,320
Mu Chuan
312
00:18:49,960 --> 00:18:51,240
Although I am in the harem,
313
00:18:51,560 --> 00:18:52,960
But I'm not blind
314
00:18:53,800 --> 00:18:54,720
After he ascended the throne,
315
00:18:54,720 --> 00:18:55,520
Have done a lot of things
316
00:18:55,520 --> 00:18:56,399
I'm not ignorant
317
00:18:57,720 --> 00:18:59,080
I just don't believe it
318
00:19:00,000 --> 00:19:00,839
But now
319
00:19:00,839 --> 00:19:02,359
I don't want to deceive myself
320
00:19:03,159 --> 00:19:04,399
Now it's just you and me
321
00:19:04,399 --> 00:19:05,560
His only remaining relatives
322
00:19:06,399 --> 00:19:07,040
It's just you and me
323
00:19:07,040 --> 00:19:08,240
To get him back
324
00:19:10,520 --> 00:19:12,199
If you encounter something beyond your power,
325
00:19:13,320 --> 00:19:14,639
Be sure to save yourself first
326
00:19:14,639 --> 00:19:15,960
Don't take care of others
327
00:19:17,480 --> 00:19:18,280
I see
328
00:19:18,480 --> 00:19:19,280
You take care, too
329
00:19:54,159 --> 00:19:55,199
Between the two of you
330
00:19:56,040 --> 00:19:57,639
What kind of friendship is it
331
00:19:58,639 --> 00:19:59,480
It can make you ignore yourself
332
00:19:59,480 --> 00:20:00,439
Stuffed up
333
00:20:00,879 --> 00:20:02,080
Threatening the Imperial Army
334
00:20:02,520 --> 00:20:03,320
Go to see him
335
00:20:03,760 --> 00:20:04,879
I wonder why you've become
336
00:20:04,879 --> 00:20:06,040
Ignoring brotherhood
337
00:20:06,879 --> 00:20:08,080
Do not distinguish right from wrong
338
00:20:08,800 --> 00:20:10,000
Be so arbitrary
339
00:20:10,399 --> 00:20:11,720
I am your husband
340
00:20:12,839 --> 00:20:13,720
You don't believe me
341
00:20:14,000 --> 00:20:14,800
Believe him
342
00:20:15,520 --> 00:20:16,879
How can I trust you
343
00:20:17,800 --> 00:20:18,760
Along the way,
344
00:20:19,119 --> 00:20:20,159
Your previous methods
345
00:20:20,280 --> 00:20:21,720
I think you can't help it
346
00:20:22,080 --> 00:20:23,359
But you've got your wish
347
00:20:23,359 --> 00:20:24,800
Why do you want to kill them all
348
00:20:25,280 --> 00:20:26,639
What on earth are you afraid of
349
00:20:27,240 --> 00:20:28,639
Since they did something wrong,
350
00:20:28,919 --> 00:20:30,080
You should kill and punish
351
00:20:30,839 --> 00:20:32,359
Royal majesty is beyond doubt
352
00:20:32,599 --> 00:20:33,119
King's Law
353
00:20:33,599 --> 00:20:34,839
There is no room for emotion to argue
354
00:20:35,040 --> 00:20:36,520
What a law
355
00:20:37,480 --> 00:20:38,240
But you know
356
00:20:38,240 --> 00:20:39,639
There is something strange about the death of the mother queen
357
00:20:40,040 --> 00:20:41,679
But don't let the king of Qi pursue it to the end
358
00:20:42,159 --> 00:20:43,919
But also put Jiang Taiyi to death
359
00:20:44,320 --> 00:20:45,879
Dr. Jiang is your confidant
360
00:20:46,399 --> 00:20:47,679
When the first emperor was alive,
361
00:20:47,679 --> 00:20:49,199
You put a heavy responsibility on him
362
00:20:50,080 --> 00:20:51,599
Since your majesty decided it was Dr. Jiang
363
00:20:51,599 --> 00:20:52,399
Poor medical skills
364
00:20:52,399 --> 00:20:53,240
Kill the Queen Mother
365
00:20:54,320 --> 00:20:54,879
Then am I
366
00:20:54,879 --> 00:20:55,679
Doubt now, too
367
00:20:55,679 --> 00:20:57,320
There is also something strange about the death of the first emperor
368
00:20:58,639 --> 00:20:59,439
Lu Anran
369
00:21:00,000 --> 00:21:00,720
Do you know that
370
00:21:00,919 --> 00:21:02,159
What are you talking about
371
00:21:04,800 --> 00:21:06,240
It seems that Xiao Fei is right
372
00:21:07,280 --> 00:21:08,359
The Queen of the Day
373
00:21:08,839 --> 00:21:10,199
It's getting more and more arrogant
374
00:21:11,919 --> 00:21:13,320
You put my affection for you
375
00:21:14,159 --> 00:21:15,399
Treat as dirt
376
00:21:15,919 --> 00:21:17,119
How dare you
377
00:21:18,040 --> 00:21:18,839
Bold
378
00:21:21,399 --> 00:21:22,679
If you and I were the same as ten years ago
379
00:21:22,679 --> 00:21:24,000
Mu Ze and Lu Anran
380
00:21:25,520 --> 00:21:26,399
And you'll tell me
381
00:21:26,399 --> 00:21:27,480
These two words
382
00:21:30,439 --> 00:21:31,040
Ask Your Majesty
383
00:21:31,040 --> 00:21:32,439
Do you still remember the one in Sioux City
384
00:21:32,439 --> 00:21:34,399
Send a little bodyguard with ambitions in the world
385
00:21:39,439 --> 00:21:40,240
I remember
386
00:21:41,320 --> 00:21:42,520
Lu Anran of that year
387
00:21:42,639 --> 00:21:43,960
Believe me love me
388
00:21:46,480 --> 00:21:47,679
With only one letter
389
00:21:48,480 --> 00:21:49,359
You can marry
390
00:21:50,000 --> 00:21:51,320
Celebrate the king with nothing
391
00:21:52,359 --> 00:21:53,760
But now Lu Anran
392
00:21:54,760 --> 00:21:56,240
Be so suspicious of me
393
00:21:58,359 --> 00:21:59,639
When did you start to change your mind
394
00:21:59,760 --> 00:22:00,560
Yes
395
00:22:01,439 --> 00:22:03,199
When Muchuan gave you the bracelet
396
00:22:05,919 --> 00:22:07,760
You suspect me of having an affair with Muchuan
397
00:22:08,359 --> 00:22:09,720
You swear to God
398
00:22:10,199 --> 00:22:11,520
Are you two innocent
399
00:22:12,080 --> 00:22:13,960
If I have half an affair with Muchuan,
400
00:22:14,359 --> 00:22:15,119
Lightning strikes in the sky
401
00:22:15,119 --> 00:22:16,800
You can't die a natural death from generation to generation
402
00:22:17,679 --> 00:22:18,480
Do you dare
403
00:22:18,960 --> 00:22:20,080
Don't you dare take your life
404
00:22:20,520 --> 00:22:21,639
Your throne swears
405
00:22:22,119 --> 00:22:22,839
You won this way
406
00:22:22,839 --> 00:22:23,839
Is it clean
407
00:22:23,839 --> 00:22:24,520
Lu Anran
408
00:22:24,599 --> 00:22:25,960
Take others' sincerity as a fake
409
00:22:26,080 --> 00:22:27,560
It's you who say one thing and do another
410
00:22:27,760 --> 00:22:29,040
Put the youth's heart and mind into ambition
411
00:22:29,040 --> 00:22:30,240
It's you who lost it, too
412
00:22:30,399 --> 00:22:31,439
Say that others have changed
413
00:22:31,439 --> 00:22:32,679
Have you ever thought about becoming the most
414
00:22:32,679 --> 00:22:33,320
It's yourself
415
00:22:33,320 --> 00:22:34,199
You are presumptuous
416
00:22:39,280 --> 00:22:40,480
I give you the throne of queen
417
00:22:41,439 --> 00:22:42,960
Give you the glory of Lujia scenery
418
00:22:43,280 --> 00:22:44,760
You repay me like this
419
00:22:49,439 --> 00:22:50,439
I warn you
420
00:22:51,080 --> 00:22:52,119
From now on
421
00:22:53,320 --> 00:22:54,159
Don't you dare to replace Mu Chuan again
422
00:22:54,159 --> 00:22:54,960
Speak and plead
423
00:22:55,800 --> 00:22:57,439
Dare to talk about the court again
424
00:22:58,359 --> 00:22:59,800
I will never spare you
425
00:23:02,040 --> 00:23:03,639
Is Your Majesty going to abolish me
426
00:23:05,119 --> 00:23:05,919
Lu Anran
427
00:23:07,320 --> 00:23:08,679
I'd like to advise you
428
00:23:10,960 --> 00:23:11,879
From now on
429
00:23:11,879 --> 00:23:13,280
Before you speak wildly
430
00:23:14,040 --> 00:23:16,000
Think about the Lujia family
431
00:23:18,639 --> 00:23:19,159
Remember
432
00:23:20,560 --> 00:23:21,960
The duty of being a minister's wife
433
00:23:23,520 --> 00:23:24,320
Don't forget
434
00:24:01,439 --> 00:24:02,240
Your Majesty
435
00:24:02,520 --> 00:24:03,800
River transportation is the lifeblood of our country
436
00:24:04,320 --> 00:24:06,119
It should be in your own hands
437
00:24:07,040 --> 00:24:08,399
Now the time is ripe
438
00:24:08,760 --> 00:24:09,760
It's time to take it back
439
00:24:09,760 --> 00:24:11,199
Everything that should have belonged to you
440
00:24:12,919 --> 00:24:15,080
The Queen personally presided over the funeral ceremony of the Queen Mother
441
00:24:16,280 --> 00:24:16,960
And with
442
00:24:17,199 --> 00:24:18,599
Empress Dowager Believes in Buddhism
443
00:24:18,800 --> 00:24:20,320
On the grounds of colliding with Buddha's birthday
444
00:24:21,080 --> 00:24:22,480
Delayed nail coffin burial
445
00:24:23,159 --> 00:24:24,280
What does this mean
446
00:24:26,240 --> 00:24:27,199
The queen is trying to track down
447
00:24:27,199 --> 00:24:28,399
The cause of death of the Queen Mother
448
00:24:29,560 --> 00:24:30,439
This shows that
449
00:24:30,639 --> 00:24:32,520
She's already starting to suspect me
450
00:24:33,000 --> 00:24:33,599
Your Majesty
451
00:24:33,879 --> 00:24:35,240
The Lu family can't stay even more
452
00:24:38,040 --> 00:24:39,520
I build my country by water
453
00:24:40,919 --> 00:24:42,159
River transportation in this world
454
00:24:43,280 --> 00:24:44,399
Actually mastered in
455
00:24:45,000 --> 00:24:46,800
In the hands of a merchant
456
00:24:50,119 --> 00:24:51,080
Say this out
457
00:24:51,960 --> 00:24:53,359
Is it a joke
458
00:24:56,359 --> 00:24:57,159
Minister's decree
459
00:25:25,000 --> 00:25:26,080
Empress Empress
460
00:25:26,320 --> 00:25:27,240
It's so cold
461
00:25:27,240 --> 00:25:28,320
Why are you here
462
00:25:29,480 --> 00:25:30,000
Come
463
00:25:30,000 --> 00:25:31,439
Go to my temple and warm up
464
00:25:32,159 --> 00:25:34,040
Empress, that's very kind of you
465
00:25:35,040 --> 00:25:37,839
This is from my mother's concubine for you
466
00:25:41,520 --> 00:25:43,240
My mother's rabbit
467
00:25:43,240 --> 00:25:45,919
Is unique in the world
468
00:25:47,720 --> 00:25:49,879
You press the rabbit's tail
469
00:25:49,879 --> 00:25:51,040
You can still jump
470
00:26:01,000 --> 00:26:01,560
Sister
471
00:26:02,080 --> 00:26:03,159
Your Majesty began to act
472
00:26:04,080 --> 00:26:04,919
This time the Lu family
473
00:26:05,800 --> 00:26:06,960
Can't escape
474
00:26:09,480 --> 00:26:10,320
This Lu Anran
475
00:26:10,320 --> 00:26:12,159
Always like to meddle in one's own business
476
00:26:12,280 --> 00:26:13,679
Completely annoy your majesty
477
00:26:14,040 --> 00:26:15,280
It really serves you right
478
00:26:15,960 --> 00:26:16,760
See Empress Empress
479
00:26:17,760 --> 00:26:18,560
Are you here
480
00:26:22,839 --> 00:26:23,320
Lu Anran
481
00:26:23,320 --> 00:26:23,879
Lin Er
482
00:26:24,199 --> 00:26:25,119
I'm asking you now
483
00:26:25,839 --> 00:26:27,080
The death of Yu'er in that year
484
00:26:27,399 --> 00:26:28,800
Is it related to you
485
00:26:31,800 --> 00:26:32,320
Say
486
00:26:33,080 --> 00:26:33,919
Isn't your sister already
487
00:26:33,919 --> 00:26:34,960
Did you testify
488
00:26:35,399 --> 00:26:36,960
I wasn't there
489
00:26:36,960 --> 00:26:38,119
But when Yu'er had an accident,
490
00:26:38,119 --> 00:26:39,240
Falling rabbits
491
00:26:39,240 --> 00:26:40,839
It's exactly the same as your folding
492
00:26:40,960 --> 00:26:41,839
So what's the matter
493
00:26:41,960 --> 00:26:42,919
You'll break that rabbit
494
00:26:42,919 --> 00:26:44,040
I'm not the only one
495
00:26:44,159 --> 00:26:44,760
Yes
496
00:26:44,960 --> 00:26:46,599
You are not the only one who will fold in this palace
497
00:26:46,760 --> 00:26:47,480
But a rabbit that can jump
498
00:26:47,480 --> 00:26:49,040
But you are the only one who will
499
00:26:49,359 --> 00:26:51,159
Are you still sophistry up to now
500
00:26:52,000 --> 00:26:52,720
Mother
501
00:26:52,720 --> 00:26:54,240
I'm in pain
502
00:26:56,359 --> 00:26:57,159
Lin Er
503
00:27:05,439 --> 00:27:06,240
Lu Anran
504
00:27:07,199 --> 00:27:09,000
How about you kill my son
505
00:27:09,639 --> 00:27:11,320
So what if you kill me
506
00:27:11,639 --> 00:27:13,520
Do you still want to kill your majesty
507
00:27:14,520 --> 00:27:15,480
What do you mean
508
00:27:16,119 --> 00:27:17,599
Your Majesty from beginning to end
509
00:27:18,320 --> 00:27:20,320
Everyone knows that I killed the prince
510
00:27:20,720 --> 00:27:22,439
But what does Your Majesty do to me
511
00:27:25,119 --> 00:27:26,520
In the eyes of Your Majesty
512
00:27:27,520 --> 00:27:29,240
You're just a pawn
513
00:27:33,040 --> 00:27:34,439
The son of a chess piece
514
00:27:34,760 --> 00:27:36,199
Insignificant
515
00:27:43,520 --> 00:27:44,560
Lu Anran
516
00:27:45,240 --> 00:27:46,199
You're done
517
00:27:46,760 --> 00:27:48,359
You Lujia are all finished
518
00:27:50,159 --> 00:27:52,199
Now your majesty is making a decree in the hall
519
00:27:52,639 --> 00:27:54,839
The whole door is cut and executed immediately
520
00:27:56,040 --> 00:27:57,359
Ask if you don't believe me
521
00:27:58,800 --> 00:27:59,599
It is impossible
522
00:28:00,199 --> 00:28:01,280
What are you talking about
523
00:28:02,080 --> 00:28:02,879
I advise you
524
00:28:03,720 --> 00:28:05,320
Don't be naive
525
00:28:06,159 --> 00:28:07,399
I might as well tell you
526
00:28:11,399 --> 00:28:13,960
Last night, I had a decree to raid the house
527
00:28:15,359 --> 00:28:16,000
Search
528
00:28:17,240 --> 00:28:18,439
Don't move and be honest
529
00:28:19,240 --> 00:28:20,599
Lord Guo Zhang is greedy enough
530
00:28:21,439 --> 00:28:23,040
Lujia is rich as an enemy
531
00:28:23,879 --> 00:28:24,960
You sold it privately
532
00:28:24,960 --> 00:28:26,320
Arms are in the north
533
00:28:28,159 --> 00:28:29,119
The secret letter is here
534
00:28:29,679 --> 00:28:30,599
Do you recognize it
535
00:28:32,159 --> 00:28:33,119
Totally nonsense
536
00:28:33,639 --> 00:28:34,919
I've never done it
537
00:28:35,480 --> 00:28:36,560
Talk about pleading guilty
538
00:28:39,159 --> 00:28:40,359
Are you wronged
539
00:28:41,159 --> 00:28:42,359
Your Majesty has his own judgment
540
00:28:43,040 --> 00:28:43,639
Take away
541
00:28:44,000 --> 00:28:44,599
Yes
542
00:28:47,199 --> 00:28:47,720
Go
543
00:28:53,119 --> 00:28:55,800
Now Guo Zhang has been put in prison
544
00:28:56,760 --> 00:28:57,439
And
545
00:28:59,480 --> 00:29:00,280
Your Majesty
546
00:29:02,080 --> 00:29:03,119
I have been paid off for a long time
547
00:29:03,760 --> 00:29:05,679
The generals of Qin Yekuo's army
548
00:29:07,040 --> 00:29:08,359
Let him seal the letter privately
549
00:29:10,439 --> 00:29:12,720
Keep your brother waiting
550
00:29:12,720 --> 00:29:14,040
Qin Yekuo's reinforcements
551
00:29:15,320 --> 00:29:16,080
Your Majesty will not hesitate
552
00:29:16,080 --> 00:29:18,240
Sacrifice the whole vanguard
553
00:29:19,199 --> 00:29:21,480
Just to frame Qin Yekuo
554
00:29:23,839 --> 00:29:25,320
Bring down Yi Wang
555
00:29:26,280 --> 00:29:27,599
In exchange for the present
556
00:29:27,879 --> 00:29:29,280
The throne of emperors
557
00:29:40,720 --> 00:29:41,359
Land canoe
558
00:29:41,599 --> 00:29:42,919
Smuggling arms in the north
559
00:29:43,240 --> 00:29:44,119
Collaborate with the enemy and betray the country
560
00:29:44,760 --> 00:29:45,599
This crime is one
561
00:29:46,320 --> 00:29:47,240
Borrow the name of the country
562
00:29:47,240 --> 00:29:49,000
Private monopoly of folk salt and iron
563
00:29:49,639 --> 00:29:50,480
This crime is twofold
564
00:29:51,399 --> 00:29:53,280
Deliberately delay military supplies
565
00:29:53,280 --> 00:29:54,800
The starting price of private grain is sitting on the ground
566
00:29:55,199 --> 00:29:56,359
This crime is three
567
00:29:57,119 --> 00:29:57,919
The evidence is conclusive
568
00:29:58,280 --> 00:29:59,280
There is no forgiveness for sin
569
00:30:00,040 --> 00:30:00,800
Ought to
570
00:30:01,639 --> 00:30:02,919
Full of capital punishment
571
00:30:03,639 --> 00:30:04,439
However
572
00:30:05,040 --> 00:30:06,320
Empress, empress, she
573
00:30:09,439 --> 00:30:10,520
Queen she
574
00:30:13,080 --> 00:30:14,240
Have been in the harem for a long time
575
00:30:14,480 --> 00:30:15,320
Don't know the inside story
576
00:30:15,919 --> 00:30:16,919
Immunity from punishment
577
00:30:19,919 --> 00:30:20,399
Your Majesty
578
00:30:20,760 --> 00:30:22,439
Don't care about your affair
579
00:30:22,879 --> 00:30:24,119
Yes, sire
580
00:30:24,119 --> 00:30:26,599
Don't care about your affair
581
00:30:26,599 --> 00:30:27,240
Empress can't
582
00:30:27,399 --> 00:30:28,240
Your Majesty is deliberating
583
00:30:30,240 --> 00:30:31,240
Why is the empress here
584
00:30:31,240 --> 00:30:32,399
Why did you come to the hall
585
00:30:36,040 --> 00:30:38,040
Is it true that capital punishment is full of people
586
00:30:40,720 --> 00:30:41,359
Empress
587
00:30:41,520 --> 00:30:42,679
You have overstepped your authority
588
00:30:43,480 --> 00:30:44,560
Why are you here
589
00:30:45,359 --> 00:30:46,399
Since you ascended the throne,
590
00:30:47,560 --> 00:30:49,359
Kill all the old people in the previous dynasty
591
00:30:49,800 --> 00:30:51,879
Disparage the former Yi Wang Guest
592
00:30:52,280 --> 00:30:53,439
Will all the people who have helped you
593
00:30:53,439 --> 00:30:54,240
Hold it high
594
00:30:54,240 --> 00:30:55,399
Fell hard again
595
00:30:56,480 --> 00:30:58,119
It is the emperor's heart that only suspects
596
00:30:58,760 --> 00:30:59,560
Or do they know
597
00:30:59,560 --> 00:31:00,760
You have too many secrets
598
00:31:03,000 --> 00:31:04,480
I have something to say with the Queen
599
00:31:05,199 --> 00:31:06,000
Zhong Ai Qing
600
00:31:06,599 --> 00:31:07,480
Stand down first
601
00:31:09,480 --> 00:31:11,240
Sage of the Emperor
602
00:31:18,159 --> 00:31:19,000
Now that it has happened
603
00:31:19,839 --> 00:31:21,040
Don't you lie to me again
604
00:31:21,960 --> 00:31:23,240
I'll just ask you three things
605
00:31:23,760 --> 00:31:24,839
You swear on the throne
606
00:31:24,839 --> 00:31:25,839
Answer truthfully
607
00:31:26,560 --> 00:31:27,480
The first thing
608
00:31:28,359 --> 00:31:29,399
Are you trying to recover
609
00:31:29,399 --> 00:31:30,919
Lujia port and fleet
610
00:31:31,480 --> 00:31:32,679
I started with the Lu family
611
00:31:37,399 --> 00:31:38,199
Enron
612
00:31:38,919 --> 00:31:40,280
River transportation is the lifeblood of the country
613
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
Lujia shipping
614
00:31:42,639 --> 00:31:43,480
Now
615
00:31:43,760 --> 00:31:45,320
It's like a trickle
616
00:31:45,720 --> 00:31:46,720
Moisten things silently
617
00:31:47,639 --> 00:31:49,000
Has reached the trend of mountain torrents
618
00:31:49,240 --> 00:31:50,040
I
619
00:31:50,800 --> 00:31:51,679
Have to guard against
620
00:31:52,439 --> 00:31:54,240
I asked you yes or no
621
00:31:56,520 --> 00:31:57,320
Yes
622
00:31:59,040 --> 00:32:00,159
The second thing
623
00:32:01,520 --> 00:32:03,480
The death of the vanguard army led by Yun Er
624
00:32:04,320 --> 00:32:05,919
Did you plan it
625
00:32:08,000 --> 00:32:08,599
Bring down Yi Wang
626
00:32:08,599 --> 00:32:10,119
This is the best chance
627
00:32:11,439 --> 00:32:12,399
Yun's son is in the army
628
00:32:13,760 --> 00:32:15,040
It was just an accident
629
00:32:15,359 --> 00:32:16,000
Accident
630
00:32:18,080 --> 00:32:19,199
Dead an ordinary soldier
631
00:32:19,199 --> 00:32:20,080
Where is it better than one
632
00:32:20,080 --> 00:32:21,480
The brother-in-law of the prince
633
00:32:22,399 --> 00:32:23,560
Only the death of Yun's son
634
00:32:24,159 --> 00:32:25,560
Is enough for the first emperor
635
00:32:26,199 --> 00:32:27,119
Let Man Chao Wenwu
636
00:32:27,119 --> 00:32:28,720
Indignant at what Yi Wang did
637
00:32:29,480 --> 00:32:30,760
Do it if you want to do it
638
00:32:31,480 --> 00:32:32,879
This is what you told me
639
00:32:34,599 --> 00:32:35,359
I had to do it
640
00:32:35,359 --> 00:32:36,199
The third thing
641
00:32:39,280 --> 00:32:40,119
You from beginning to end
642
00:32:40,119 --> 00:32:41,520
Everyone knows Yu'er's death
643
00:32:42,679 --> 00:32:44,040
Xiao Jingque did it
644
00:32:44,320 --> 00:32:45,159
Right
645
00:32:53,320 --> 00:32:54,240
Say
646
00:33:01,879 --> 00:33:03,399
At that time, my foundation was unstable
647
00:33:04,839 --> 00:33:06,119
Xiao Ying holds heavy troops in his hand
648
00:33:06,119 --> 00:33:06,800
Everything
649
00:33:08,199 --> 00:33:09,399
Can't be reckless
650
00:33:23,919 --> 00:33:24,879
Lu Anran
651
00:33:31,119 --> 00:33:32,040
Muze
652
00:33:33,040 --> 00:33:35,080
Have you ever loved me or not
653
00:33:39,560 --> 00:33:40,760
Of course I did
654
00:33:42,080 --> 00:33:43,839
What you love more is your throne
655
00:35:43,520 --> 00:35:44,560
Empress
656
00:35:48,920 --> 00:35:49,840
Why are you crying
657
00:35:51,119 --> 00:35:51,679
Empress
658
00:35:52,799 --> 00:35:54,199
Don't be too sad
659
00:35:54,840 --> 00:35:56,840
You must take good care of yourself
660
00:36:00,480 --> 00:36:01,279
All right
661
00:36:02,520 --> 00:36:03,880
There is no concern anymore
662
00:36:06,119 --> 00:36:07,199
Empress
663
00:36:07,920 --> 00:36:09,920
The execution will be executed tomorrow
664
00:36:10,880 --> 00:36:13,000
Who else can save your master
665
00:36:19,799 --> 00:36:20,360
Miss Two
666
00:36:20,639 --> 00:36:22,159
Miss Two, you are here
667
00:36:22,560 --> 00:36:23,599
You help the empress quickly
668
00:36:23,599 --> 00:36:25,360
Let's intercede with your majesty together
669
00:36:26,960 --> 00:36:28,159
I'm afraid the Lu family
670
00:36:29,440 --> 00:36:31,000
There will be no more ladies in the future
671
00:36:31,840 --> 00:36:32,679
Empress
672
00:36:32,679 --> 00:36:34,040
What are you talking about
673
00:36:37,119 --> 00:36:37,759
Empress
674
00:36:40,599 --> 00:36:41,400
Ling Xi
675
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
Why don't you go out first
676
00:36:44,719 --> 00:36:46,159
Presumably, Mrs. Protector
677
00:36:47,360 --> 00:36:48,679
Have something to say to me
678
00:36:49,719 --> 00:36:51,159
My sister is so clever
679
00:36:51,920 --> 00:36:53,440
I guessed it so quickly
680
00:36:57,840 --> 00:36:58,639
That's right
681
00:36:59,639 --> 00:37:01,560
The criminal evidence found in Lu Fu
682
00:37:02,119 --> 00:37:03,719
I did it all
683
00:37:04,239 --> 00:37:05,279
And all of a sudden
684
00:37:05,279 --> 00:37:07,400
Merchant ships loaded with arms
685
00:37:07,840 --> 00:37:10,040
It's also that I colluded with my uncle
686
00:37:10,719 --> 00:37:12,199
Deliberately framing dad
687
00:37:13,000 --> 00:37:14,119
Gladly
688
00:37:15,040 --> 00:37:16,319
Why did you frame Dad
689
00:37:17,319 --> 00:37:18,799
In my inadvertent
690
00:37:19,199 --> 00:37:20,880
Discover Your Majesty and Cai Wangjin
691
00:37:21,000 --> 00:37:22,840
When intentionally dealing with Lujia,
692
00:37:23,599 --> 00:37:25,040
I made a decision
693
00:37:26,639 --> 00:37:28,440
Lujiahe Royal Family
694
00:37:30,360 --> 00:37:32,239
Of course I chose the royal family
695
00:37:39,639 --> 00:37:41,279
And it turns out that
696
00:37:43,239 --> 00:37:44,719
I made the right choice
697
00:37:45,840 --> 00:37:46,840
Now I am
698
00:37:46,840 --> 00:37:49,520
The high lady who protects the country
699
00:37:50,239 --> 00:37:51,520
And you
700
00:37:54,080 --> 00:37:55,119
It's even a dog
701
00:37:55,119 --> 00:37:57,360
The waste queen who doesn't like it
702
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
Lu Xinran
703
00:38:00,920 --> 00:38:02,599
Aren't you afraid of retribution
704
00:38:06,199 --> 00:38:07,279
Lu Anran
705
00:38:09,239 --> 00:38:10,799
You won the birth
706
00:38:12,199 --> 00:38:13,480
But for the rest of my life
707
00:38:16,159 --> 00:38:17,840
I won
708
00:38:19,639 --> 00:38:21,759
You are the one who goes to hell first
709
00:38:25,400 --> 00:38:26,279
Lu Xinran
710
00:38:26,440 --> 00:38:27,679
Don't you dare touch Empress
711
00:38:27,679 --> 00:38:28,679
I kill
712
00:38:30,799 --> 00:38:31,880
Ling Xi
713
00:38:33,480 --> 00:38:34,679
Ling Xi
714
00:38:38,239 --> 00:38:39,040
Ling Xi
715
00:38:40,480 --> 00:38:41,279
Ling Xi
716
00:38:45,239 --> 00:38:45,840
Ling Xi
717
00:38:47,360 --> 00:38:48,159
Empress
718
00:38:50,759 --> 00:38:51,960
Lu Xinran
719
00:38:52,239 --> 00:38:53,880
Why are you
720
00:39:00,759 --> 00:39:02,000
Lu Anran
721
00:39:03,080 --> 00:39:04,279
You lose
722
00:39:06,719 --> 00:39:08,880
You have nothing left
723
00:39:18,679 --> 00:39:20,080
Now that it has happened
724
00:39:21,199 --> 00:39:22,400
I might as well tell you again
725
00:39:22,400 --> 00:39:23,400
One thing
726
00:39:25,360 --> 00:39:27,040
Do you remember that dish of peach cakes
727
00:39:27,520 --> 00:39:29,159
It was originally for you
728
00:39:30,560 --> 00:39:32,040
You killed yourself
729
00:39:32,040 --> 00:39:33,400
One's own mother
730
00:39:51,279 --> 00:39:54,480
Forty-six members of the Lujia family made a decision
731
00:42:35,560 --> 00:42:36,799
Imperial power and wealth
732
00:42:38,080 --> 00:42:39,639
It all goes up in smoke
733
00:42:41,639 --> 00:42:43,400
For this supreme position, you
734
00:42:44,400 --> 00:42:45,679
How many people have been hurt
735
00:42:45,679 --> 00:42:46,960
How much blood has flowed
736
00:42:50,639 --> 00:42:52,599
If it weren't for accompanying you on this road,
737
00:42:53,719 --> 00:42:54,520
How could I be
738
00:42:54,520 --> 00:42:55,400
Your accomplice
739
00:42:56,279 --> 00:42:57,759
End up like this
740
00:43:00,759 --> 00:43:02,000
Burn it
741
00:43:02,679 --> 00:43:04,360
Burn it all up
742
00:43:07,880 --> 00:43:09,279
Let this palace
743
00:43:10,639 --> 00:43:13,880
Bury those who died in vain
744
00:43:34,480 --> 00:43:35,599
Muze
745
00:43:37,199 --> 00:43:38,279
You even have your brother
746
00:43:38,279 --> 00:43:39,520
Don't let go
747
00:44:51,799 --> 00:44:53,159
What's wrong with you, Miss
748
00:44:54,520 --> 00:44:56,040
Miss Miss
749
00:44:56,560 --> 00:44:57,520
Shit
750
00:44:57,520 --> 00:44:58,799
Miss was blown up
751
00:44:59,759 --> 00:45:00,719
What to do
752
00:45:00,719 --> 00:45:02,480
Tomorrow is the lady's ceremony
753
00:45:03,400 --> 00:45:04,799
What can I do about this
754
00:45:10,000 --> 00:45:11,400
And a ceremony
47267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.