All language subtitles for Lost Track of Time EP03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Emperor 2 00:02:11,920 --> 00:02:13,080 Drink medicine 3 00:02:19,080 --> 00:02:19,840 Your Majesty 4 00:02:32,519 --> 00:02:35,200 The emperor is dead 5 00:02:54,480 --> 00:02:55,320 Nine younger brothers 6 00:03:14,399 --> 00:03:15,640 Nowadays, in this world, 7 00:03:15,640 --> 00:03:16,920 Close relatives of flesh and blood 8 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 It's just you and me 9 00:03:43,999 --> 00:03:44,959 Ling Xi 10 00:03:46,640 --> 00:03:47,600 Ling Xi 11 00:03:49,160 --> 00:03:50,480 Ling Xi 12 00:03:50,920 --> 00:03:51,880 Princess 13 00:03:52,799 --> 00:03:53,440 You're awake 14 00:03:57,760 --> 00:03:59,119 How long did I sleep 15 00:03:59,399 --> 00:04:00,440 Wake up and sleep 16 00:04:00,799 --> 00:04:02,440 I've been confused for nearly a month 17 00:04:03,279 --> 00:04:04,880 Blood ginseng really has miraculous effects 18 00:04:05,600 --> 00:04:06,880 What blood ginseng 19 00:04:07,440 --> 00:04:08,880 It was His Royal Highness Nine who had a hard time 20 00:04:08,880 --> 00:04:10,119 The blood ginseng I found for you 21 00:04:10,760 --> 00:04:11,880 Without this medicine, 22 00:04:12,320 --> 00:04:14,279 Lingxi almost couldn't see you 23 00:04:15,839 --> 00:04:16,799 Yun Er 24 00:04:17,239 --> 00:04:18,119 Yun Er 25 00:04:18,600 --> 00:04:19,320 No 26 00:04:19,839 --> 00:04:20,880 Princess, you are very weak now 27 00:04:21,080 --> 00:04:22,119 I can't get up yet 28 00:04:23,799 --> 00:04:25,999 The young master has been buried 29 00:04:28,200 --> 00:04:29,240 Buried 30 00:04:30,760 --> 00:04:31,959 But I can't even see him for the last time 31 00:04:31,959 --> 00:04:33,320 I didn't see it 32 00:04:35,919 --> 00:04:36,919 It's all my fault 33 00:04:37,800 --> 00:04:40,039 I encouraged him to go to war 34 00:04:40,399 --> 00:04:41,279 It's not 35 00:04:42,120 --> 00:04:43,800 The young master was killed by Yi Wang and Qin Ye Kuo 36 00:04:43,800 --> 00:04:44,880 As a result, 37 00:04:46,000 --> 00:04:47,599 But princess, you can rest assured 38 00:04:48,039 --> 00:04:49,959 Your Highness has avenged the young master 39 00:04:52,240 --> 00:04:53,719 Your Highness, where is he 40 00:04:54,839 --> 00:04:55,839 Your Majesty was killed by Yi Wang 41 00:04:55,839 --> 00:04:57,120 Be so angry that you can't afford to be seriously ill 42 00:04:57,599 --> 00:04:59,519 He died three days ago 43 00:05:00,039 --> 00:05:01,880 Now the palace is a mess 44 00:05:02,039 --> 00:05:03,919 Everything must be presided over by the temple 45 00:05:04,479 --> 00:05:05,479 You can rest assured 46 00:05:05,680 --> 00:05:07,320 Your Highness will come to see you later 47 00:05:07,640 --> 00:05:09,039 How did this happen 48 00:05:11,399 --> 00:05:12,959 And three days later 49 00:05:13,560 --> 00:05:15,359 Your Highness is about to inherit the grand unification 50 00:05:17,359 --> 00:05:17,959 Your Highness 51 00:05:23,279 --> 00:05:24,680 It seems that your highness is back 52 00:05:29,760 --> 00:05:30,399 Princess 53 00:05:34,240 --> 00:05:35,680 Princess, you haven't put on your shoes yet 54 00:05:59,839 --> 00:06:00,640 Good 55 00:06:01,240 --> 00:06:02,919 It's good to wake up. It's good to wake up 56 00:06:06,039 --> 00:06:07,159 I really didn't think of it 57 00:06:08,000 --> 00:06:09,240 The fourth brother will be so cruel 58 00:06:10,159 --> 00:06:11,320 It's my thoughtlessness 59 00:06:12,320 --> 00:06:13,240 About Yun Er 60 00:06:13,839 --> 00:06:14,880 It's all my fault 61 00:06:15,120 --> 00:06:15,839 I'm sorry 62 00:06:16,320 --> 00:06:17,279 You can rest assured 63 00:06:18,039 --> 00:06:18,839 Future 64 00:06:19,159 --> 00:06:20,159 I will use my life 65 00:06:20,479 --> 00:06:21,800 Protect you and your family 66 00:06:23,440 --> 00:06:24,159 Good 67 00:07:16,399 --> 00:07:17,039 Go ahead 68 00:07:18,159 --> 00:07:19,599 To my biological mother 69 00:07:19,959 --> 00:07:20,760 Make a salute 70 00:07:21,320 --> 00:07:22,080 Mother 71 00:07:24,159 --> 00:07:25,320 I never told you 72 00:07:26,839 --> 00:07:28,159 In fact, my biological mother 73 00:07:29,279 --> 00:07:30,279 Is not a good princess 74 00:07:33,399 --> 00:07:34,760 Liangfei is using my mother 75 00:07:35,760 --> 00:07:37,000 I just sat in the princess position 76 00:07:37,719 --> 00:07:39,320 But when she took the princess seat, 77 00:07:40,039 --> 00:07:41,039 But with a glass of poisoned wine 78 00:07:41,640 --> 00:07:42,800 Poisoned my mother 79 00:07:43,880 --> 00:07:44,719 And put her body 80 00:07:45,159 --> 00:07:46,200 Throw it in the well 81 00:07:47,839 --> 00:07:48,800 When I was young 82 00:07:50,039 --> 00:07:51,200 Watching what happened 83 00:07:53,200 --> 00:07:54,359 But I can't do anything 84 00:07:56,399 --> 00:07:57,519 Your Majesty, don't be sad 85 00:07:57,719 --> 00:07:58,800 Don't blame yourself 86 00:08:05,560 --> 00:08:07,479 Now I am emperor 87 00:08:07,760 --> 00:08:08,640 And how 88 00:08:10,159 --> 00:08:12,080 I can only find my mother's bones 89 00:08:13,399 --> 00:08:14,560 Bury her in the grave 90 00:08:15,120 --> 00:08:16,719 And then in my bedroom 91 00:08:17,719 --> 00:08:19,000 Set up a memorial tablet 92 00:08:20,120 --> 00:08:21,440 But you can't tell the world 93 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 Pursue the seal for her 94 00:08:23,159 --> 00:08:23,839 Not to mention 95 00:08:25,240 --> 00:08:26,519 Bury her in the ancestral temple 96 00:08:31,039 --> 00:08:31,680 At least 97 00:08:32,240 --> 00:08:32,919 She's not now 98 00:08:32,919 --> 00:08:34,320 Lonely souls wandering around 99 00:08:36,080 --> 00:08:37,159 Qingming cold food 100 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 I burn incense and pray for her with you 101 00:08:40,560 --> 00:08:41,719 She'll be pleased 102 00:09:13,359 --> 00:09:14,479 Mother 103 00:09:15,320 --> 00:09:16,719 All the suffering has passed 104 00:09:17,639 --> 00:09:19,239 Muze has ascended to the supreme position 105 00:09:20,040 --> 00:09:20,879 Future 106 00:09:21,520 --> 00:09:22,280 He must be a man 107 00:09:22,280 --> 00:09:24,200 The emperor loved by all people 108 00:09:24,839 --> 00:09:26,040 You can rest assured 109 00:09:35,320 --> 00:09:35,959 I 110 00:09:37,239 --> 00:09:38,440 I want to thank you 111 00:10:03,839 --> 00:10:05,639 Parents 112 00:10:06,080 --> 00:10:07,520 Drink too much tea at night 113 00:10:07,639 --> 00:10:08,759 Be careful not to sleep 114 00:10:09,800 --> 00:10:10,839 What are you afraid of 115 00:10:10,839 --> 00:10:12,160 Today is New Year's Eve 116 00:10:12,680 --> 00:10:14,359 I should have kept my old age 117 00:10:15,119 --> 00:10:16,839 What your mother said is 118 00:10:18,280 --> 00:10:18,759 Come 119 00:10:18,759 --> 00:10:19,359 All right 120 00:10:19,359 --> 00:10:20,520 Then I'll get the dishes 121 00:10:20,800 --> 00:10:21,440 Go ahead 122 00:10:26,200 --> 00:10:27,239 Empress 123 00:10:27,599 --> 00:10:28,680 You have just recovered from illness for a short time 124 00:10:28,680 --> 00:10:30,080 You can't catch cold any more 125 00:10:33,160 --> 00:10:34,560 It's another year 126 00:10:35,119 --> 00:10:35,959 Yeah 127 00:10:36,200 --> 00:10:37,639 Everything is a new beginning 128 00:10:37,839 --> 00:10:39,080 It's all getting better 129 00:10:40,239 --> 00:10:41,639 Your Highness knows the news 130 00:10:41,639 --> 00:10:43,280 I'm sure I'll be very happy 131 00:10:52,479 --> 00:10:53,080 Empress 132 00:10:56,999 --> 00:10:57,680 You're here 133 00:10:58,520 --> 00:10:59,920 I found a lot of pear flowers among the people 134 00:10:59,999 --> 00:11:01,080 Let's put it together later 135 00:11:01,680 --> 00:11:02,359 Sure 136 00:11:03,920 --> 00:11:05,599 Is Your Majesty still busy with his official duties 137 00:11:05,999 --> 00:11:07,479 Someone has been sent to rush 138 00:11:07,879 --> 00:11:08,719 He 139 00:11:08,719 --> 00:11:10,440 I forgot everything when I was busy 140 00:11:14,160 --> 00:11:14,920 You see 141 00:11:14,920 --> 00:11:16,200 Isn't this coming 142 00:11:17,080 --> 00:11:17,560 Your Majesty 143 00:11:27,119 --> 00:11:28,239 Fall with snow 144 00:11:28,639 --> 00:11:30,160 It's a white head 145 00:11:31,759 --> 00:11:32,920 Your days and mine 146 00:11:33,320 --> 00:11:35,200 It has to be passed day by day before it counts 147 00:11:41,239 --> 00:11:41,680 How can you 148 00:11:41,680 --> 00:11:43,040 Don't remind your majesty 149 00:11:43,200 --> 00:11:44,479 This food is getting cold 150 00:11:45,200 --> 00:11:47,080 Your Majesty has been busy with his official duties recently 151 00:11:47,680 --> 00:11:48,759 Today's family reunion 152 00:11:49,200 --> 00:11:50,400 Don't say any etiquette 153 00:11:50,719 --> 00:11:51,320 Go 154 00:11:51,320 --> 00:11:52,359 Have dinner together 155 00:12:34,440 --> 00:12:35,400 Let's go over there 156 00:12:44,239 --> 00:12:45,719 I'm pregnant 157 00:12:48,560 --> 00:12:49,200 Really 158 00:12:52,879 --> 00:12:54,040 Our Yuer is back 159 00:13:08,359 --> 00:13:09,160 Your Majesty 160 00:13:10,320 --> 00:13:11,239 Why is Your Majesty in such a hurry 161 00:13:11,239 --> 00:13:12,520 To put Dr. Jiang to death 162 00:13:13,359 --> 00:13:14,959 It has nothing to do with you, does it 163 00:13:15,280 --> 00:13:16,479 You don't have to worry about it anymore 164 00:13:17,400 --> 00:13:18,719 If my mother hadn't adopted me 165 00:13:19,040 --> 00:13:20,239 I may not even survive now 166 00:13:20,839 --> 00:13:22,479 The mother died without knowing it 167 00:13:22,879 --> 00:13:24,080 How could it have nothing to do with me 168 00:13:24,520 --> 00:13:26,520 My feelings with my mother are also very good 169 00:13:27,080 --> 00:13:28,839 I can understand your feelings 170 00:13:29,520 --> 00:13:30,400 So 171 00:13:31,200 --> 00:13:33,280 Jiang Linfu's medical mistakes 172 00:13:33,479 --> 00:13:34,520 He deserves to die more 173 00:13:34,959 --> 00:13:36,520 The mother's body has always been healthy 174 00:13:36,999 --> 00:13:37,839 My brother asked 175 00:13:37,839 --> 00:13:38,920 Serve her maid-in-waiting 176 00:13:39,520 --> 00:13:40,200 They said that nearly half a month 177 00:13:40,200 --> 00:13:41,560 The mother has been very hot 178 00:13:42,080 --> 00:13:43,759 And I can't sleep at night and I'm gluttonous 179 00:13:44,280 --> 00:13:45,119 My brother doubted 180 00:13:45,639 --> 00:13:46,479 It's the mother's meal 181 00:13:46,479 --> 00:13:47,560 There is a problem 182 00:13:49,080 --> 00:13:50,320 Do you think the mother's meal 183 00:13:50,320 --> 00:13:51,400 Something went wrong 184 00:13:51,879 --> 00:13:52,999 I would like to ask you 185 00:13:53,200 --> 00:13:53,999 You 186 00:13:54,280 --> 00:13:55,680 What on earth are you suspecting 187 00:13:59,440 --> 00:14:01,479 Why did Your Majesty cross the third division and fifth trial 188 00:14:02,320 --> 00:14:04,080 Anxious to kill Jiang Taiyi 189 00:14:04,639 --> 00:14:05,599 And don't let anyone 190 00:14:05,599 --> 00:14:06,599 Close to prison 191 00:14:08,920 --> 00:14:09,879 Do I usually 192 00:14:09,879 --> 00:14:11,320 Be too kind to you 193 00:14:11,920 --> 00:14:13,119 You question me so much 194 00:14:13,560 --> 00:14:14,359 Now I 195 00:14:14,800 --> 00:14:15,959 To bring down a crime on one person 196 00:14:16,160 --> 00:14:17,440 Do you still need your consent 197 00:14:17,800 --> 00:14:18,839 My brother is afraid 198 00:14:19,800 --> 00:14:20,959 My brother just thinks 199 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 Your Majesty has only been on the throne for three years 200 00:14:22,800 --> 00:14:24,320 It's like a different person 201 00:14:25,400 --> 00:14:26,440 Your Majesty promised 202 00:14:27,119 --> 00:14:28,800 Be kind to the defected Yi Wang henchmen 203 00:14:29,119 --> 00:14:29,680 But now 204 00:14:29,680 --> 00:14:30,719 But in three years 205 00:14:30,999 --> 00:14:31,879 They are all because of 206 00:14:31,879 --> 00:14:32,920 Some fictitious names that don't exist 207 00:14:32,920 --> 00:14:33,759 And lose your life 208 00:14:34,119 --> 00:14:35,040 Go back on one's word 209 00:14:35,160 --> 00:14:36,599 This is not what Your Majesty used to do 210 00:14:36,759 --> 00:14:37,879 They secretly acted for the king of Yi 211 00:14:37,879 --> 00:14:39,359 Murdered me for more than ten years 212 00:14:39,680 --> 00:14:41,800 Why should I spare them 213 00:14:41,999 --> 00:14:43,040 What about Tai Jiang treating them 214 00:14:43,239 --> 00:14:44,440 Each of them did his best 215 00:14:44,440 --> 00:14:45,400 Help Your Majesty 216 00:14:45,400 --> 00:14:45,920 Why are they even 217 00:14:45,920 --> 00:14:46,879 It will also be denounced 218 00:14:46,879 --> 00:14:48,119 Since they are wrong 219 00:14:48,119 --> 00:14:49,239 You should be punished 220 00:14:49,280 --> 00:14:50,800 What is true and what is false 221 00:14:51,160 --> 00:14:51,999 Be so arbitrary about sin 222 00:14:51,999 --> 00:14:53,479 It's really chilling 223 00:14:53,479 --> 00:14:54,599 You are presumptuous 224 00:14:58,599 --> 00:14:59,599 Your Majesty now 225 00:15:01,119 --> 00:15:02,680 Can't even hear the truth 226 00:15:12,560 --> 00:15:13,359 I 227 00:15:14,119 --> 00:15:15,520 I love you too much at ordinary times 228 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 You can let you 229 00:15:17,520 --> 00:15:19,520 Questioning my judgment three times and five times 230 00:15:22,879 --> 00:15:23,359 Nine younger brothers 231 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 You should know who you are 232 00:15:28,680 --> 00:15:29,479 Bearer 233 00:15:29,560 --> 00:15:30,280 In 234 00:15:31,280 --> 00:15:32,119 King of Qi 235 00:15:32,400 --> 00:15:33,359 Make rude remarks 236 00:15:33,599 --> 00:15:34,759 Disobedient offense 237 00:15:34,920 --> 00:15:35,759 Immediate confinement 238 00:15:36,440 --> 00:15:37,560 Without my permission 239 00:15:38,200 --> 00:15:39,759 Can't step out of the door 240 00:15:39,920 --> 00:15:40,599 Yes 241 00:15:54,680 --> 00:15:55,560 My brother now 242 00:15:58,560 --> 00:16:00,119 Can I still call you second brother 243 00:16:04,239 --> 00:16:05,239 You have to remember 244 00:16:06,759 --> 00:16:07,639 Between brothers 245 00:16:08,999 --> 00:16:10,080 Monarch and minister first 246 00:16:23,119 --> 00:16:23,800 Your Majesty 247 00:16:24,239 --> 00:16:25,440 The King of Qi is now suspicious 248 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 We have to do 249 00:16:26,440 --> 00:16:27,560 The next step 250 00:16:29,200 --> 00:16:30,719 Your Majesty knows 251 00:16:30,719 --> 00:16:32,040 You are mindful of brotherhood 252 00:16:32,040 --> 00:16:33,080 Can't bear to start 253 00:16:33,999 --> 00:16:35,520 But if you let it go again, 254 00:16:35,920 --> 00:16:36,719 That's enough 255 00:16:38,320 --> 00:16:39,119 I know 256 00:16:41,160 --> 00:16:41,959 I 257 00:16:43,040 --> 00:16:44,839 Now I want to be alone 258 00:17:07,680 --> 00:17:08,440 Empress 259 00:17:08,759 --> 00:17:09,920 Don't embarrass the little one any more 260 00:17:10,239 --> 00:17:11,440 Without Your Majesty's will 261 00:17:11,440 --> 00:17:12,800 Small is really can't let you see 262 00:17:13,400 --> 00:17:14,200 What is closed inside is 263 00:17:14,200 --> 00:17:15,800 Your Majesty's only brother today 264 00:17:15,959 --> 00:17:16,639 Today is just 265 00:17:16,639 --> 00:17:17,720 Because of a temporary shortness of breath 266 00:17:17,720 --> 00:17:18,760 It's just a small punishment and a big precept 267 00:17:18,960 --> 00:17:19,679 Furthermore 268 00:17:19,679 --> 00:17:20,839 Your Majesty just won't let the king of Qi 269 00:17:20,839 --> 00:17:21,639 Take half a step 270 00:17:21,879 --> 00:17:23,439 I didn't say no outsiders were allowed in 271 00:17:24,000 --> 00:17:25,159 You stop me like this 272 00:17:25,520 --> 00:17:26,280 Is it inside 273 00:17:26,280 --> 00:17:27,599 Failure to mistreat the King of Qi 274 00:17:28,040 --> 00:17:29,119 Empress, where is this dialect 275 00:17:29,439 --> 00:17:30,439 How dare the little ones 276 00:17:30,839 --> 00:17:32,439 Then I have to go in and have a look 277 00:17:32,439 --> 00:17:33,439 Empress 278 00:17:37,000 --> 00:17:37,679 Empress 279 00:17:37,800 --> 00:17:38,639 Get out of the way 280 00:17:42,000 --> 00:17:43,280 Empress 281 00:17:44,480 --> 00:17:45,240 Why are you at this time 282 00:17:45,240 --> 00:17:46,280 Run here 283 00:17:47,800 --> 00:17:48,480 You come here at this time 284 00:17:48,480 --> 00:17:49,879 Your Majesty will be blamed when he learns 285 00:17:50,199 --> 00:17:50,839 Go home quickly 286 00:17:50,839 --> 00:17:51,560 No harm 287 00:17:52,119 --> 00:17:52,720 I'll come today 288 00:17:52,720 --> 00:17:53,599 I just want to ask 289 00:17:53,599 --> 00:17:54,679 What the hell is going on 290 00:17:54,839 --> 00:17:56,240 To get you to this point 291 00:17:59,240 --> 00:18:00,240 It was I who was in a hurry 292 00:18:00,240 --> 00:18:01,199 Infuriated your majesty 293 00:18:01,560 --> 00:18:02,560 Empress need not worry 294 00:18:02,919 --> 00:18:04,639 Your Majesty has always been generous to you 295 00:18:04,919 --> 00:18:05,839 Everyone can see it 296 00:18:05,839 --> 00:18:07,080 He is very different to you 297 00:18:07,399 --> 00:18:08,599 You must have found something 298 00:18:08,599 --> 00:18:09,280 Contrary to his taboo 299 00:18:09,280 --> 00:18:10,240 That's what he does 300 00:18:12,679 --> 00:18:13,679 Empress thinks too much 301 00:18:15,679 --> 00:18:16,720 You don't have to keep it from me 302 00:18:17,080 --> 00:18:18,000 You know mine 303 00:18:18,119 --> 00:18:18,800 As long as I doubt it 304 00:18:18,800 --> 00:18:20,040 I will find out the truth 305 00:18:20,520 --> 00:18:21,439 You don't want to watch 306 00:18:21,439 --> 00:18:22,480 See I'm pregnant 307 00:18:22,480 --> 00:18:23,639 Still running around 308 00:18:37,560 --> 00:18:38,240 Your Majesty won't let me 309 00:18:38,240 --> 00:18:39,320 Thoroughly investigate the death of the mother 310 00:18:41,159 --> 00:18:42,839 You suspect that there is something wrong with the mother's death 311 00:18:47,520 --> 00:18:48,320 Mu Chuan 312 00:18:49,960 --> 00:18:51,240 Although I am in the harem, 313 00:18:51,560 --> 00:18:52,960 But I'm not blind 314 00:18:53,800 --> 00:18:54,720 After he ascended the throne, 315 00:18:54,720 --> 00:18:55,520 Have done a lot of things 316 00:18:55,520 --> 00:18:56,399 I'm not ignorant 317 00:18:57,720 --> 00:18:59,080 I just don't believe it 318 00:19:00,000 --> 00:19:00,839 But now 319 00:19:00,839 --> 00:19:02,359 I don't want to deceive myself 320 00:19:03,159 --> 00:19:04,399 Now it's just you and me 321 00:19:04,399 --> 00:19:05,560 His only remaining relatives 322 00:19:06,399 --> 00:19:07,040 It's just you and me 323 00:19:07,040 --> 00:19:08,240 To get him back 324 00:19:10,520 --> 00:19:12,199 If you encounter something beyond your power, 325 00:19:13,320 --> 00:19:14,639 Be sure to save yourself first 326 00:19:14,639 --> 00:19:15,960 Don't take care of others 327 00:19:17,480 --> 00:19:18,280 I see 328 00:19:18,480 --> 00:19:19,280 You take care, too 329 00:19:54,159 --> 00:19:55,199 Between the two of you 330 00:19:56,040 --> 00:19:57,639 What kind of friendship is it 331 00:19:58,639 --> 00:19:59,480 It can make you ignore yourself 332 00:19:59,480 --> 00:20:00,439 Stuffed up 333 00:20:00,879 --> 00:20:02,080 Threatening the Imperial Army 334 00:20:02,520 --> 00:20:03,320 Go to see him 335 00:20:03,760 --> 00:20:04,879 I wonder why you've become 336 00:20:04,879 --> 00:20:06,040 Ignoring brotherhood 337 00:20:06,879 --> 00:20:08,080 Do not distinguish right from wrong 338 00:20:08,800 --> 00:20:10,000 Be so arbitrary 339 00:20:10,399 --> 00:20:11,720 I am your husband 340 00:20:12,839 --> 00:20:13,720 You don't believe me 341 00:20:14,000 --> 00:20:14,800 Believe him 342 00:20:15,520 --> 00:20:16,879 How can I trust you 343 00:20:17,800 --> 00:20:18,760 Along the way, 344 00:20:19,119 --> 00:20:20,159 Your previous methods 345 00:20:20,280 --> 00:20:21,720 I think you can't help it 346 00:20:22,080 --> 00:20:23,359 But you've got your wish 347 00:20:23,359 --> 00:20:24,800 Why do you want to kill them all 348 00:20:25,280 --> 00:20:26,639 What on earth are you afraid of 349 00:20:27,240 --> 00:20:28,639 Since they did something wrong, 350 00:20:28,919 --> 00:20:30,080 You should kill and punish 351 00:20:30,839 --> 00:20:32,359 Royal majesty is beyond doubt 352 00:20:32,599 --> 00:20:33,119 King's Law 353 00:20:33,599 --> 00:20:34,839 There is no room for emotion to argue 354 00:20:35,040 --> 00:20:36,520 What a law 355 00:20:37,480 --> 00:20:38,240 But you know 356 00:20:38,240 --> 00:20:39,639 There is something strange about the death of the mother queen 357 00:20:40,040 --> 00:20:41,679 But don't let the king of Qi pursue it to the end 358 00:20:42,159 --> 00:20:43,919 But also put Jiang Taiyi to death 359 00:20:44,320 --> 00:20:45,879 Dr. Jiang is your confidant 360 00:20:46,399 --> 00:20:47,679 When the first emperor was alive, 361 00:20:47,679 --> 00:20:49,199 You put a heavy responsibility on him 362 00:20:50,080 --> 00:20:51,599 Since your majesty decided it was Dr. Jiang 363 00:20:51,599 --> 00:20:52,399 Poor medical skills 364 00:20:52,399 --> 00:20:53,240 Kill the Queen Mother 365 00:20:54,320 --> 00:20:54,879 Then am I 366 00:20:54,879 --> 00:20:55,679 Doubt now, too 367 00:20:55,679 --> 00:20:57,320 There is also something strange about the death of the first emperor 368 00:20:58,639 --> 00:20:59,439 Lu Anran 369 00:21:00,000 --> 00:21:00,720 Do you know that 370 00:21:00,919 --> 00:21:02,159 What are you talking about 371 00:21:04,800 --> 00:21:06,240 It seems that Xiao Fei is right 372 00:21:07,280 --> 00:21:08,359 The Queen of the Day 373 00:21:08,839 --> 00:21:10,199 It's getting more and more arrogant 374 00:21:11,919 --> 00:21:13,320 You put my affection for you 375 00:21:14,159 --> 00:21:15,399 Treat as dirt 376 00:21:15,919 --> 00:21:17,119 How dare you 377 00:21:18,040 --> 00:21:18,839 Bold 378 00:21:21,399 --> 00:21:22,679 If you and I were the same as ten years ago 379 00:21:22,679 --> 00:21:24,000 Mu Ze and Lu Anran 380 00:21:25,520 --> 00:21:26,399 And you'll tell me 381 00:21:26,399 --> 00:21:27,480 These two words 382 00:21:30,439 --> 00:21:31,040 Ask Your Majesty 383 00:21:31,040 --> 00:21:32,439 Do you still remember the one in Sioux City 384 00:21:32,439 --> 00:21:34,399 Send a little bodyguard with ambitions in the world 385 00:21:39,439 --> 00:21:40,240 I remember 386 00:21:41,320 --> 00:21:42,520 Lu Anran of that year 387 00:21:42,639 --> 00:21:43,960 Believe me love me 388 00:21:46,480 --> 00:21:47,679 With only one letter 389 00:21:48,480 --> 00:21:49,359 You can marry 390 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 Celebrate the king with nothing 391 00:21:52,359 --> 00:21:53,760 But now Lu Anran 392 00:21:54,760 --> 00:21:56,240 Be so suspicious of me 393 00:21:58,359 --> 00:21:59,639 When did you start to change your mind 394 00:21:59,760 --> 00:22:00,560 Yes 395 00:22:01,439 --> 00:22:03,199 When Muchuan gave you the bracelet 396 00:22:05,919 --> 00:22:07,760 You suspect me of having an affair with Muchuan 397 00:22:08,359 --> 00:22:09,720 You swear to God 398 00:22:10,199 --> 00:22:11,520 Are you two innocent 399 00:22:12,080 --> 00:22:13,960 If I have half an affair with Muchuan, 400 00:22:14,359 --> 00:22:15,119 Lightning strikes in the sky 401 00:22:15,119 --> 00:22:16,800 You can't die a natural death from generation to generation 402 00:22:17,679 --> 00:22:18,480 Do you dare 403 00:22:18,960 --> 00:22:20,080 Don't you dare take your life 404 00:22:20,520 --> 00:22:21,639 Your throne swears 405 00:22:22,119 --> 00:22:22,839 You won this way 406 00:22:22,839 --> 00:22:23,839 Is it clean 407 00:22:23,839 --> 00:22:24,520 Lu Anran 408 00:22:24,599 --> 00:22:25,960 Take others' sincerity as a fake 409 00:22:26,080 --> 00:22:27,560 It's you who say one thing and do another 410 00:22:27,760 --> 00:22:29,040 Put the youth's heart and mind into ambition 411 00:22:29,040 --> 00:22:30,240 It's you who lost it, too 412 00:22:30,399 --> 00:22:31,439 Say that others have changed 413 00:22:31,439 --> 00:22:32,679 Have you ever thought about becoming the most 414 00:22:32,679 --> 00:22:33,320 It's yourself 415 00:22:33,320 --> 00:22:34,199 You are presumptuous 416 00:22:39,280 --> 00:22:40,480 I give you the throne of queen 417 00:22:41,439 --> 00:22:42,960 Give you the glory of Lujia scenery 418 00:22:43,280 --> 00:22:44,760 You repay me like this 419 00:22:49,439 --> 00:22:50,439 I warn you 420 00:22:51,080 --> 00:22:52,119 From now on 421 00:22:53,320 --> 00:22:54,159 Don't you dare to replace Mu Chuan again 422 00:22:54,159 --> 00:22:54,960 Speak and plead 423 00:22:55,800 --> 00:22:57,439 Dare to talk about the court again 424 00:22:58,359 --> 00:22:59,800 I will never spare you 425 00:23:02,040 --> 00:23:03,639 Is Your Majesty going to abolish me 426 00:23:05,119 --> 00:23:05,919 Lu Anran 427 00:23:07,320 --> 00:23:08,679 I'd like to advise you 428 00:23:10,960 --> 00:23:11,879 From now on 429 00:23:11,879 --> 00:23:13,280 Before you speak wildly 430 00:23:14,040 --> 00:23:16,000 Think about the Lujia family 431 00:23:18,639 --> 00:23:19,159 Remember 432 00:23:20,560 --> 00:23:21,960 The duty of being a minister's wife 433 00:23:23,520 --> 00:23:24,320 Don't forget 434 00:24:01,439 --> 00:24:02,240 Your Majesty 435 00:24:02,520 --> 00:24:03,800 River transportation is the lifeblood of our country 436 00:24:04,320 --> 00:24:06,119 It should be in your own hands 437 00:24:07,040 --> 00:24:08,399 Now the time is ripe 438 00:24:08,760 --> 00:24:09,760 It's time to take it back 439 00:24:09,760 --> 00:24:11,199 Everything that should have belonged to you 440 00:24:12,919 --> 00:24:15,080 The Queen personally presided over the funeral ceremony of the Queen Mother 441 00:24:16,280 --> 00:24:16,960 And with 442 00:24:17,199 --> 00:24:18,599 Empress Dowager Believes in Buddhism 443 00:24:18,800 --> 00:24:20,320 On the grounds of colliding with Buddha's birthday 444 00:24:21,080 --> 00:24:22,480 Delayed nail coffin burial 445 00:24:23,159 --> 00:24:24,280 What does this mean 446 00:24:26,240 --> 00:24:27,199 The queen is trying to track down 447 00:24:27,199 --> 00:24:28,399 The cause of death of the Queen Mother 448 00:24:29,560 --> 00:24:30,439 This shows that 449 00:24:30,639 --> 00:24:32,520 She's already starting to suspect me 450 00:24:33,000 --> 00:24:33,599 Your Majesty 451 00:24:33,879 --> 00:24:35,240 The Lu family can't stay even more 452 00:24:38,040 --> 00:24:39,520 I build my country by water 453 00:24:40,919 --> 00:24:42,159 River transportation in this world 454 00:24:43,280 --> 00:24:44,399 Actually mastered in 455 00:24:45,000 --> 00:24:46,800 In the hands of a merchant 456 00:24:50,119 --> 00:24:51,080 Say this out 457 00:24:51,960 --> 00:24:53,359 Is it a joke 458 00:24:56,359 --> 00:24:57,159 Minister's decree 459 00:25:25,000 --> 00:25:26,080 Empress Empress 460 00:25:26,320 --> 00:25:27,240 It's so cold 461 00:25:27,240 --> 00:25:28,320 Why are you here 462 00:25:29,480 --> 00:25:30,000 Come 463 00:25:30,000 --> 00:25:31,439 Go to my temple and warm up 464 00:25:32,159 --> 00:25:34,040 Empress, that's very kind of you 465 00:25:35,040 --> 00:25:37,839 This is from my mother's concubine for you 466 00:25:41,520 --> 00:25:43,240 My mother's rabbit 467 00:25:43,240 --> 00:25:45,919 Is unique in the world 468 00:25:47,720 --> 00:25:49,879 You press the rabbit's tail 469 00:25:49,879 --> 00:25:51,040 You can still jump 470 00:26:01,000 --> 00:26:01,560 Sister 471 00:26:02,080 --> 00:26:03,159 Your Majesty began to act 472 00:26:04,080 --> 00:26:04,919 This time the Lu family 473 00:26:05,800 --> 00:26:06,960 Can't escape 474 00:26:09,480 --> 00:26:10,320 This Lu Anran 475 00:26:10,320 --> 00:26:12,159 Always like to meddle in one's own business 476 00:26:12,280 --> 00:26:13,679 Completely annoy your majesty 477 00:26:14,040 --> 00:26:15,280 It really serves you right 478 00:26:15,960 --> 00:26:16,760 See Empress Empress 479 00:26:17,760 --> 00:26:18,560 Are you here 480 00:26:22,839 --> 00:26:23,320 Lu Anran 481 00:26:23,320 --> 00:26:23,879 Lin Er 482 00:26:24,199 --> 00:26:25,119 I'm asking you now 483 00:26:25,839 --> 00:26:27,080 The death of Yu'er in that year 484 00:26:27,399 --> 00:26:28,800 Is it related to you 485 00:26:31,800 --> 00:26:32,320 Say 486 00:26:33,080 --> 00:26:33,919 Isn't your sister already 487 00:26:33,919 --> 00:26:34,960 Did you testify 488 00:26:35,399 --> 00:26:36,960 I wasn't there 489 00:26:36,960 --> 00:26:38,119 But when Yu'er had an accident, 490 00:26:38,119 --> 00:26:39,240 Falling rabbits 491 00:26:39,240 --> 00:26:40,839 It's exactly the same as your folding 492 00:26:40,960 --> 00:26:41,839 So what's the matter 493 00:26:41,960 --> 00:26:42,919 You'll break that rabbit 494 00:26:42,919 --> 00:26:44,040 I'm not the only one 495 00:26:44,159 --> 00:26:44,760 Yes 496 00:26:44,960 --> 00:26:46,599 You are not the only one who will fold in this palace 497 00:26:46,760 --> 00:26:47,480 But a rabbit that can jump 498 00:26:47,480 --> 00:26:49,040 But you are the only one who will 499 00:26:49,359 --> 00:26:51,159 Are you still sophistry up to now 500 00:26:52,000 --> 00:26:52,720 Mother 501 00:26:52,720 --> 00:26:54,240 I'm in pain 502 00:26:56,359 --> 00:26:57,159 Lin Er 503 00:27:05,439 --> 00:27:06,240 Lu Anran 504 00:27:07,199 --> 00:27:09,000 How about you kill my son 505 00:27:09,639 --> 00:27:11,320 So what if you kill me 506 00:27:11,639 --> 00:27:13,520 Do you still want to kill your majesty 507 00:27:14,520 --> 00:27:15,480 What do you mean 508 00:27:16,119 --> 00:27:17,599 Your Majesty from beginning to end 509 00:27:18,320 --> 00:27:20,320 Everyone knows that I killed the prince 510 00:27:20,720 --> 00:27:22,439 But what does Your Majesty do to me 511 00:27:25,119 --> 00:27:26,520 In the eyes of Your Majesty 512 00:27:27,520 --> 00:27:29,240 You're just a pawn 513 00:27:33,040 --> 00:27:34,439 The son of a chess piece 514 00:27:34,760 --> 00:27:36,199 Insignificant 515 00:27:43,520 --> 00:27:44,560 Lu Anran 516 00:27:45,240 --> 00:27:46,199 You're done 517 00:27:46,760 --> 00:27:48,359 You Lujia are all finished 518 00:27:50,159 --> 00:27:52,199 Now your majesty is making a decree in the hall 519 00:27:52,639 --> 00:27:54,839 The whole door is cut and executed immediately 520 00:27:56,040 --> 00:27:57,359 Ask if you don't believe me 521 00:27:58,800 --> 00:27:59,599 It is impossible 522 00:28:00,199 --> 00:28:01,280 What are you talking about 523 00:28:02,080 --> 00:28:02,879 I advise you 524 00:28:03,720 --> 00:28:05,320 Don't be naive 525 00:28:06,159 --> 00:28:07,399 I might as well tell you 526 00:28:11,399 --> 00:28:13,960 Last night, I had a decree to raid the house 527 00:28:15,359 --> 00:28:16,000 Search 528 00:28:17,240 --> 00:28:18,439 Don't move and be honest 529 00:28:19,240 --> 00:28:20,599 Lord Guo Zhang is greedy enough 530 00:28:21,439 --> 00:28:23,040 Lujia is rich as an enemy 531 00:28:23,879 --> 00:28:24,960 You sold it privately 532 00:28:24,960 --> 00:28:26,320 Arms are in the north 533 00:28:28,159 --> 00:28:29,119 The secret letter is here 534 00:28:29,679 --> 00:28:30,599 Do you recognize it 535 00:28:32,159 --> 00:28:33,119 Totally nonsense 536 00:28:33,639 --> 00:28:34,919 I've never done it 537 00:28:35,480 --> 00:28:36,560 Talk about pleading guilty 538 00:28:39,159 --> 00:28:40,359 Are you wronged 539 00:28:41,159 --> 00:28:42,359 Your Majesty has his own judgment 540 00:28:43,040 --> 00:28:43,639 Take away 541 00:28:44,000 --> 00:28:44,599 Yes 542 00:28:47,199 --> 00:28:47,720 Go 543 00:28:53,119 --> 00:28:55,800 Now Guo Zhang has been put in prison 544 00:28:56,760 --> 00:28:57,439 And 545 00:28:59,480 --> 00:29:00,280 Your Majesty 546 00:29:02,080 --> 00:29:03,119 I have been paid off for a long time 547 00:29:03,760 --> 00:29:05,679 The generals of Qin Yekuo's army 548 00:29:07,040 --> 00:29:08,359 Let him seal the letter privately 549 00:29:10,439 --> 00:29:12,720 Keep your brother waiting 550 00:29:12,720 --> 00:29:14,040 Qin Yekuo's reinforcements 551 00:29:15,320 --> 00:29:16,080 Your Majesty will not hesitate 552 00:29:16,080 --> 00:29:18,240 Sacrifice the whole vanguard 553 00:29:19,199 --> 00:29:21,480 Just to frame Qin Yekuo 554 00:29:23,839 --> 00:29:25,320 Bring down Yi Wang 555 00:29:26,280 --> 00:29:27,599 In exchange for the present 556 00:29:27,879 --> 00:29:29,280 The throne of emperors 557 00:29:40,720 --> 00:29:41,359 Land canoe 558 00:29:41,599 --> 00:29:42,919 Smuggling arms in the north 559 00:29:43,240 --> 00:29:44,119 Collaborate with the enemy and betray the country 560 00:29:44,760 --> 00:29:45,599 This crime is one 561 00:29:46,320 --> 00:29:47,240 Borrow the name of the country 562 00:29:47,240 --> 00:29:49,000 Private monopoly of folk salt and iron 563 00:29:49,639 --> 00:29:50,480 This crime is twofold 564 00:29:51,399 --> 00:29:53,280 Deliberately delay military supplies 565 00:29:53,280 --> 00:29:54,800 The starting price of private grain is sitting on the ground 566 00:29:55,199 --> 00:29:56,359 This crime is three 567 00:29:57,119 --> 00:29:57,919 The evidence is conclusive 568 00:29:58,280 --> 00:29:59,280 There is no forgiveness for sin 569 00:30:00,040 --> 00:30:00,800 Ought to 570 00:30:01,639 --> 00:30:02,919 Full of capital punishment 571 00:30:03,639 --> 00:30:04,439 However 572 00:30:05,040 --> 00:30:06,320 Empress, empress, she 573 00:30:09,439 --> 00:30:10,520 Queen she 574 00:30:13,080 --> 00:30:14,240 Have been in the harem for a long time 575 00:30:14,480 --> 00:30:15,320 Don't know the inside story 576 00:30:15,919 --> 00:30:16,919 Immunity from punishment 577 00:30:19,919 --> 00:30:20,399 Your Majesty 578 00:30:20,760 --> 00:30:22,439 Don't care about your affair 579 00:30:22,879 --> 00:30:24,119 Yes, sire 580 00:30:24,119 --> 00:30:26,599 Don't care about your affair 581 00:30:26,599 --> 00:30:27,240 Empress can't 582 00:30:27,399 --> 00:30:28,240 Your Majesty is deliberating 583 00:30:30,240 --> 00:30:31,240 Why is the empress here 584 00:30:31,240 --> 00:30:32,399 Why did you come to the hall 585 00:30:36,040 --> 00:30:38,040 Is it true that capital punishment is full of people 586 00:30:40,720 --> 00:30:41,359 Empress 587 00:30:41,520 --> 00:30:42,679 You have overstepped your authority 588 00:30:43,480 --> 00:30:44,560 Why are you here 589 00:30:45,359 --> 00:30:46,399 Since you ascended the throne, 590 00:30:47,560 --> 00:30:49,359 Kill all the old people in the previous dynasty 591 00:30:49,800 --> 00:30:51,879 Disparage the former Yi Wang Guest 592 00:30:52,280 --> 00:30:53,439 Will all the people who have helped you 593 00:30:53,439 --> 00:30:54,240 Hold it high 594 00:30:54,240 --> 00:30:55,399 Fell hard again 595 00:30:56,480 --> 00:30:58,119 It is the emperor's heart that only suspects 596 00:30:58,760 --> 00:30:59,560 Or do they know 597 00:30:59,560 --> 00:31:00,760 You have too many secrets 598 00:31:03,000 --> 00:31:04,480 I have something to say with the Queen 599 00:31:05,199 --> 00:31:06,000 Zhong Ai Qing 600 00:31:06,599 --> 00:31:07,480 Stand down first 601 00:31:09,480 --> 00:31:11,240 Sage of the Emperor 602 00:31:18,159 --> 00:31:19,000 Now that it has happened 603 00:31:19,839 --> 00:31:21,040 Don't you lie to me again 604 00:31:21,960 --> 00:31:23,240 I'll just ask you three things 605 00:31:23,760 --> 00:31:24,839 You swear on the throne 606 00:31:24,839 --> 00:31:25,839 Answer truthfully 607 00:31:26,560 --> 00:31:27,480 The first thing 608 00:31:28,359 --> 00:31:29,399 Are you trying to recover 609 00:31:29,399 --> 00:31:30,919 Lujia port and fleet 610 00:31:31,480 --> 00:31:32,679 I started with the Lu family 611 00:31:37,399 --> 00:31:38,199 Enron 612 00:31:38,919 --> 00:31:40,280 River transportation is the lifeblood of the country 613 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 Lujia shipping 614 00:31:42,639 --> 00:31:43,480 Now 615 00:31:43,760 --> 00:31:45,320 It's like a trickle 616 00:31:45,720 --> 00:31:46,720 Moisten things silently 617 00:31:47,639 --> 00:31:49,000 Has reached the trend of mountain torrents 618 00:31:49,240 --> 00:31:50,040 I 619 00:31:50,800 --> 00:31:51,679 Have to guard against 620 00:31:52,439 --> 00:31:54,240 I asked you yes or no 621 00:31:56,520 --> 00:31:57,320 Yes 622 00:31:59,040 --> 00:32:00,159 The second thing 623 00:32:01,520 --> 00:32:03,480 The death of the vanguard army led by Yun Er 624 00:32:04,320 --> 00:32:05,919 Did you plan it 625 00:32:08,000 --> 00:32:08,599 Bring down Yi Wang 626 00:32:08,599 --> 00:32:10,119 This is the best chance 627 00:32:11,439 --> 00:32:12,399 Yun's son is in the army 628 00:32:13,760 --> 00:32:15,040 It was just an accident 629 00:32:15,359 --> 00:32:16,000 Accident 630 00:32:18,080 --> 00:32:19,199 Dead an ordinary soldier 631 00:32:19,199 --> 00:32:20,080 Where is it better than one 632 00:32:20,080 --> 00:32:21,480 The brother-in-law of the prince 633 00:32:22,399 --> 00:32:23,560 Only the death of Yun's son 634 00:32:24,159 --> 00:32:25,560 Is enough for the first emperor 635 00:32:26,199 --> 00:32:27,119 Let Man Chao Wenwu 636 00:32:27,119 --> 00:32:28,720 Indignant at what Yi Wang did 637 00:32:29,480 --> 00:32:30,760 Do it if you want to do it 638 00:32:31,480 --> 00:32:32,879 This is what you told me 639 00:32:34,599 --> 00:32:35,359 I had to do it 640 00:32:35,359 --> 00:32:36,199 The third thing 641 00:32:39,280 --> 00:32:40,119 You from beginning to end 642 00:32:40,119 --> 00:32:41,520 Everyone knows Yu'er's death 643 00:32:42,679 --> 00:32:44,040 Xiao Jingque did it 644 00:32:44,320 --> 00:32:45,159 Right 645 00:32:53,320 --> 00:32:54,240 Say 646 00:33:01,879 --> 00:33:03,399 At that time, my foundation was unstable 647 00:33:04,839 --> 00:33:06,119 Xiao Ying holds heavy troops in his hand 648 00:33:06,119 --> 00:33:06,800 Everything 649 00:33:08,199 --> 00:33:09,399 Can't be reckless 650 00:33:23,919 --> 00:33:24,879 Lu Anran 651 00:33:31,119 --> 00:33:32,040 Muze 652 00:33:33,040 --> 00:33:35,080 Have you ever loved me or not 653 00:33:39,560 --> 00:33:40,760 Of course I did 654 00:33:42,080 --> 00:33:43,839 What you love more is your throne 655 00:35:43,520 --> 00:35:44,560 Empress 656 00:35:48,920 --> 00:35:49,840 Why are you crying 657 00:35:51,119 --> 00:35:51,679 Empress 658 00:35:52,799 --> 00:35:54,199 Don't be too sad 659 00:35:54,840 --> 00:35:56,840 You must take good care of yourself 660 00:36:00,480 --> 00:36:01,279 All right 661 00:36:02,520 --> 00:36:03,880 There is no concern anymore 662 00:36:06,119 --> 00:36:07,199 Empress 663 00:36:07,920 --> 00:36:09,920 The execution will be executed tomorrow 664 00:36:10,880 --> 00:36:13,000 Who else can save your master 665 00:36:19,799 --> 00:36:20,360 Miss Two 666 00:36:20,639 --> 00:36:22,159 Miss Two, you are here 667 00:36:22,560 --> 00:36:23,599 You help the empress quickly 668 00:36:23,599 --> 00:36:25,360 Let's intercede with your majesty together 669 00:36:26,960 --> 00:36:28,159 I'm afraid the Lu family 670 00:36:29,440 --> 00:36:31,000 There will be no more ladies in the future 671 00:36:31,840 --> 00:36:32,679 Empress 672 00:36:32,679 --> 00:36:34,040 What are you talking about 673 00:36:37,119 --> 00:36:37,759 Empress 674 00:36:40,599 --> 00:36:41,400 Ling Xi 675 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 Why don't you go out first 676 00:36:44,719 --> 00:36:46,159 Presumably, Mrs. Protector 677 00:36:47,360 --> 00:36:48,679 Have something to say to me 678 00:36:49,719 --> 00:36:51,159 My sister is so clever 679 00:36:51,920 --> 00:36:53,440 I guessed it so quickly 680 00:36:57,840 --> 00:36:58,639 That's right 681 00:36:59,639 --> 00:37:01,560 The criminal evidence found in Lu Fu 682 00:37:02,119 --> 00:37:03,719 I did it all 683 00:37:04,239 --> 00:37:05,279 And all of a sudden 684 00:37:05,279 --> 00:37:07,400 Merchant ships loaded with arms 685 00:37:07,840 --> 00:37:10,040 It's also that I colluded with my uncle 686 00:37:10,719 --> 00:37:12,199 Deliberately framing dad 687 00:37:13,000 --> 00:37:14,119 Gladly 688 00:37:15,040 --> 00:37:16,319 Why did you frame Dad 689 00:37:17,319 --> 00:37:18,799 In my inadvertent 690 00:37:19,199 --> 00:37:20,880 Discover Your Majesty and Cai Wangjin 691 00:37:21,000 --> 00:37:22,840 When intentionally dealing with Lujia, 692 00:37:23,599 --> 00:37:25,040 I made a decision 693 00:37:26,639 --> 00:37:28,440 Lujiahe Royal Family 694 00:37:30,360 --> 00:37:32,239 Of course I chose the royal family 695 00:37:39,639 --> 00:37:41,279 And it turns out that 696 00:37:43,239 --> 00:37:44,719 I made the right choice 697 00:37:45,840 --> 00:37:46,840 Now I am 698 00:37:46,840 --> 00:37:49,520 The high lady who protects the country 699 00:37:50,239 --> 00:37:51,520 And you 700 00:37:54,080 --> 00:37:55,119 It's even a dog 701 00:37:55,119 --> 00:37:57,360 The waste queen who doesn't like it 702 00:37:59,080 --> 00:38:00,080 Lu Xinran 703 00:38:00,920 --> 00:38:02,599 Aren't you afraid of retribution 704 00:38:06,199 --> 00:38:07,279 Lu Anran 705 00:38:09,239 --> 00:38:10,799 You won the birth 706 00:38:12,199 --> 00:38:13,480 But for the rest of my life 707 00:38:16,159 --> 00:38:17,840 I won 708 00:38:19,639 --> 00:38:21,759 You are the one who goes to hell first 709 00:38:25,400 --> 00:38:26,279 Lu Xinran 710 00:38:26,440 --> 00:38:27,679 Don't you dare touch Empress 711 00:38:27,679 --> 00:38:28,679 I kill 712 00:38:30,799 --> 00:38:31,880 Ling Xi 713 00:38:33,480 --> 00:38:34,679 Ling Xi 714 00:38:38,239 --> 00:38:39,040 Ling Xi 715 00:38:40,480 --> 00:38:41,279 Ling Xi 716 00:38:45,239 --> 00:38:45,840 Ling Xi 717 00:38:47,360 --> 00:38:48,159 Empress 718 00:38:50,759 --> 00:38:51,960 Lu Xinran 719 00:38:52,239 --> 00:38:53,880 Why are you 720 00:39:00,759 --> 00:39:02,000 Lu Anran 721 00:39:03,080 --> 00:39:04,279 You lose 722 00:39:06,719 --> 00:39:08,880 You have nothing left 723 00:39:18,679 --> 00:39:20,080 Now that it has happened 724 00:39:21,199 --> 00:39:22,400 I might as well tell you again 725 00:39:22,400 --> 00:39:23,400 One thing 726 00:39:25,360 --> 00:39:27,040 Do you remember that dish of peach cakes 727 00:39:27,520 --> 00:39:29,159 It was originally for you 728 00:39:30,560 --> 00:39:32,040 You killed yourself 729 00:39:32,040 --> 00:39:33,400 One's own mother 730 00:39:51,279 --> 00:39:54,480 Forty-six members of the Lujia family made a decision 731 00:42:35,560 --> 00:42:36,799 Imperial power and wealth 732 00:42:38,080 --> 00:42:39,639 It all goes up in smoke 733 00:42:41,639 --> 00:42:43,400 For this supreme position, you 734 00:42:44,400 --> 00:42:45,679 How many people have been hurt 735 00:42:45,679 --> 00:42:46,960 How much blood has flowed 736 00:42:50,639 --> 00:42:52,599 If it weren't for accompanying you on this road, 737 00:42:53,719 --> 00:42:54,520 How could I be 738 00:42:54,520 --> 00:42:55,400 Your accomplice 739 00:42:56,279 --> 00:42:57,759 End up like this 740 00:43:00,759 --> 00:43:02,000 Burn it 741 00:43:02,679 --> 00:43:04,360 Burn it all up 742 00:43:07,880 --> 00:43:09,279 Let this palace 743 00:43:10,639 --> 00:43:13,880 Bury those who died in vain 744 00:43:34,480 --> 00:43:35,599 Muze 745 00:43:37,199 --> 00:43:38,279 You even have your brother 746 00:43:38,279 --> 00:43:39,520 Don't let go 747 00:44:51,799 --> 00:44:53,159 What's wrong with you, Miss 748 00:44:54,520 --> 00:44:56,040 Miss Miss 749 00:44:56,560 --> 00:44:57,520 Shit 750 00:44:57,520 --> 00:44:58,799 Miss was blown up 751 00:44:59,759 --> 00:45:00,719 What to do 752 00:45:00,719 --> 00:45:02,480 Tomorrow is the lady's ceremony 753 00:45:03,400 --> 00:45:04,799 What can I do about this 754 00:45:10,000 --> 00:45:11,400 And a ceremony 47267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.