All language subtitles for Ladybird Ladybird (1994).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,792 --> 00:00:21,876 ♪ Love's too mysterious 2 00:00:22,001 --> 00:00:25,459 ♪ A fly girl like me needs security 3 00:00:25,584 --> 00:00:28,917 ♪ 'Cause nothin' goin' on but the rent 4 00:00:29,626 --> 00:00:34,334 ♪ You got to have a J-O-B if you want to be with me ♪ 5 00:00:34,459 --> 00:00:37,001 ♪ Shake, baby, shake, whoo 6 00:00:37,126 --> 00:00:39,542 ♪ Shake, baby, shake, whoo 7 00:00:39,667 --> 00:00:42,167 ♪ Shake, baby, shake, whoo 8 00:00:42,292 --> 00:00:46,584 ♪ Come on over, baby, whole lotta shakin' goin' on, let's go... ♪ 9 00:00:46,709 --> 00:00:50,626 ♪ I like it, I like it 10 00:00:50,751 --> 00:00:55,042 ♪ I like the funny feeling being here with you 11 00:00:56,084 --> 00:00:58,834 ♪ And I like it more with every day 12 00:00:58,959 --> 00:01:02,042 ♪ And I like it always hearin' you say 13 00:01:02,167 --> 00:01:05,251 ♪ You're likin' it, too 14 00:01:05,376 --> 00:01:07,334 ♪ You're likin' it, too... ♪ 15 00:01:08,417 --> 00:01:11,667 ♪ I say love 16 00:01:12,209 --> 00:01:15,292 ♪ It is a flower 17 00:01:16,917 --> 00:01:19,834 ♪ And you 18 00:01:19,959 --> 00:01:23,667 ♪ Its only seed 19 00:01:28,167 --> 00:01:31,834 ♪ It's a heart 20 00:01:31,959 --> 00:01:36,001 ♪ Afraid of breaking 21 00:01:37,126 --> 00:01:39,417 ♪ That never 22 00:01:40,459 --> 00:01:42,709 ♪ Learns to dance 23 00:01:44,542 --> 00:01:47,959 ♪ It's a dream 24 00:01:48,084 --> 00:01:51,542 ♪ Afraid of waking 25 00:01:53,251 --> 00:01:55,751 ♪ That never 26 00:01:56,626 --> 00:01:59,042 ♪ Takes the chance 27 00:02:00,459 --> 00:02:04,542 ♪ Just remember 28 00:02:04,667 --> 00:02:07,126 ♪ In the wintertime 29 00:02:08,667 --> 00:02:12,501 ♪ Far beneath 30 00:02:12,626 --> 00:02:14,834 ♪ The bitter snow 31 00:02:17,251 --> 00:02:20,126 ♪ Lies a seed 32 00:02:21,251 --> 00:02:25,417 ♪ That with the sun's love 33 00:02:26,459 --> 00:02:29,542 ♪ In the spring 34 00:02:29,667 --> 00:02:34,167 ♪ Becomes a rose ♪ 35 00:02:38,251 --> 00:02:41,042 (Cheering) 36 00:02:41,167 --> 00:02:44,209 (Man) Thank you, Maggie. We're gonna take a five-minute break. 37 00:02:46,667 --> 00:02:48,751 - Your voice is really beautiful. - Sorry? 38 00:02:48,876 --> 00:02:51,667 - Your voice is really beautiful. - Oh, yeah? Ta. 39 00:02:51,792 --> 00:02:53,959 - Um, so you want a drink? - Sorry? 40 00:02:54,084 --> 00:02:55,334 Would you like a drink? 41 00:02:55,459 --> 00:02:59,042 No, it's all right, cos I'm up there with me sister and her husband and me mate, Jill. 42 00:02:59,167 --> 00:03:02,251 Well, I, er... I'd like to talk to you and, er... 43 00:03:02,376 --> 00:03:04,584 Why don't we have one? Just five minutes? 44 00:03:04,709 --> 00:03:07,792 And it won't be long. I mean... 45 00:03:08,959 --> 00:03:11,834 - I tell you what, I'll have one drink. Just one. - OK. 46 00:03:11,959 --> 00:03:14,084 - I'll just get me bag. - What would you like? 47 00:03:14,209 --> 00:03:17,709 - I'll have half a lager. - OK, can we have it on the other side? 48 00:03:17,834 --> 00:03:20,042 It's quieter there. OK? 49 00:03:23,292 --> 00:03:28,042 Oh, my God! I think I've tacked off with Julio Ingleses. 50 00:03:28,167 --> 00:03:31,042 Hey, take it easy and keep your knickers on. 51 00:03:31,167 --> 00:03:33,167 I will. 52 00:03:40,917 --> 00:03:43,251 - Where're you sitting? - We sit over here. 53 00:03:43,376 --> 00:03:45,959 What's your name anyway? 54 00:03:46,084 --> 00:03:47,709 My name is Jorge. 55 00:03:47,834 --> 00:03:50,084 - Who? Who-hey? - Jorge. 56 00:03:50,209 --> 00:03:53,459 - Who? - J-O-R-G-E. 57 00:03:53,584 --> 00:03:55,917 - Jorge. - Who-hey. I can't say it. 58 00:03:56,042 --> 00:03:58,334 - Come on, it's easy. - I can't say it. 59 00:03:58,459 --> 00:04:02,334 J-O-R-G-E. Jorge. 60 00:04:02,459 --> 00:04:05,001 - It sounds like George, doesn't it? - It is George. 61 00:04:05,126 --> 00:04:08,417 - Well, is it all right if I call you George? - That's nice. 62 00:04:08,542 --> 00:04:10,959 - My name's Maggie, by the way. - Hello, Maggie. 63 00:04:11,084 --> 00:04:12,292 (Both laugh) 64 00:04:14,334 --> 00:04:17,626 - Where are you from? - Um... I'm from Paraguay. 65 00:04:17,751 --> 00:04:20,167 - Paraguay? - It's a little country in South America. 66 00:04:20,292 --> 00:04:24,334 - Here y'are, have one of these. - OK, thank you. Thank you. 67 00:04:24,459 --> 00:04:26,084 Oh, here y'are. 68 00:04:26,209 --> 00:04:29,209 Um... I think your song was beautiful. 69 00:04:29,334 --> 00:04:31,959 My song? Oh, thanks, George. 70 00:04:32,084 --> 00:04:34,001 But, um... 71 00:04:34,126 --> 00:04:36,334 I thought you were a bit sad though. 72 00:04:36,459 --> 00:04:39,667 Sad, me? No, I'm not sad. 73 00:04:39,792 --> 00:04:41,542 Well, you looked sad. 74 00:04:41,667 --> 00:04:44,751 Maybe I've got lots to be sad about. You never know, do you, George? 75 00:04:44,876 --> 00:04:48,001 - You have worries? - God, we all have worries. 76 00:04:48,709 --> 00:04:50,167 Well, maybe I can help you? 77 00:04:50,292 --> 00:04:52,542 You help me? (Scoffs) 78 00:04:52,667 --> 00:04:55,626 That'd be a laugh. I don't think you could help me. 79 00:04:55,751 --> 00:04:58,251 Well, perhaps I could, you know? 80 00:04:58,376 --> 00:05:00,001 No. 81 00:05:00,126 --> 00:05:02,209 You got kids, have you, George? 82 00:05:02,334 --> 00:05:04,209 No, I don't. 83 00:05:04,334 --> 00:05:06,792 I have. Four. 84 00:05:06,917 --> 00:05:10,709 Four lovely little babies, but they're not with me at the moment. 85 00:05:10,834 --> 00:05:13,167 Social Services have got them. 86 00:05:13,292 --> 00:05:15,834 - (Crowd whooping) - Oh. Oh. 87 00:05:18,126 --> 00:05:23,042 ♪ I saw the light on that night as I passed by her window 88 00:05:23,501 --> 00:05:25,459 (Audience) ♪ La la la, la la! 89 00:05:25,584 --> 00:05:30,417 ♪ I saw the flickering shadows of love on her blind 90 00:05:31,001 --> 00:05:33,042 (Audience) ♪ La la la... ♪ 91 00:05:33,167 --> 00:05:38,709 I travel a lot. I've been in Spain, United States, Manchester, Liverpool... 92 00:05:38,834 --> 00:05:42,334 - Liverpool? I was born in Liverpool. - Really? 93 00:05:42,459 --> 00:05:46,084 But I haven't been back for years. God, I don't half miss it. 94 00:05:46,209 --> 00:05:47,626 I've been living up here years. 95 00:05:47,751 --> 00:05:49,917 - I was born in Liverpool. - Oh, right. 96 00:05:51,251 --> 00:05:53,709 I haven't been there for years, God. 97 00:05:54,959 --> 00:05:57,417 You must have been a pretty little girl. 98 00:05:57,542 --> 00:06:00,001 - Yeah. - (Laughs) 99 00:06:00,126 --> 00:06:04,251 God, that was a long time ago, wasn't it? When I was little. 100 00:06:06,792 --> 00:06:08,959 - (Dad, laughing) Come on! - (Girl squeals) 101 00:06:09,084 --> 00:06:10,584 You're not jumping high enough! 102 00:06:10,709 --> 00:06:13,626 (Maggie) I don't remember much about being little. 103 00:06:13,751 --> 00:06:17,251 I don't remember much till I was about five. 104 00:06:17,376 --> 00:06:22,042 - (Dad) Do you think I'm fucking stupid? - (Woman screaming) 105 00:06:22,167 --> 00:06:24,917 - You fucking twat! - (Crash) 106 00:06:25,042 --> 00:06:26,876 (Screaming and yelling) 107 00:06:28,834 --> 00:06:31,751 - Fucking bitch! I fucking hate you! - (Sobbing) 108 00:06:31,876 --> 00:06:34,334 I'II bash the fuck out of you, bitch! 109 00:06:34,459 --> 00:06:36,334 Fucking twat! 110 00:06:37,251 --> 00:06:40,209 Tell her to pick the fucking toys up off the floor! 111 00:06:40,334 --> 00:06:43,167 Don't cry. Get in and pick the toys up. 112 00:06:43,292 --> 00:06:45,167 (Mum) Maggie, come on, love... 113 00:06:45,292 --> 00:06:48,876 I'll fuckin' batter you! Fucking cunt! I'll fuckin' kill you! 114 00:06:49,001 --> 00:06:50,876 - Mummy! - Fuckin' bitch! 115 00:06:51,001 --> 00:06:55,084 Anyway, I'd really not like to talk about it. To be honest. 116 00:06:56,751 --> 00:07:01,167 - I would like to know, you know. - You'd like to know about me? Why? 117 00:07:02,459 --> 00:07:03,876 (Sighs) Well... 118 00:07:04,834 --> 00:07:07,084 Why would they take your kids from you? 119 00:07:07,209 --> 00:07:11,876 As I say... They like to keep busy. Like to keep interferin'. 120 00:07:14,042 --> 00:07:16,334 - Do you know what social workers are? - No. 121 00:07:16,459 --> 00:07:18,542 No? 122 00:07:18,667 --> 00:07:23,584 Well... social workers is what's got my kids. 123 00:07:26,251 --> 00:07:28,834 Maybe I'll get them back, maybe I won't. 124 00:07:29,542 --> 00:07:33,417 ♪ Love lift us up where we belong 125 00:07:35,584 --> 00:07:38,084 ♪ Where the eagles cry 126 00:07:39,042 --> 00:07:42,042 ♪ On a mountain high 127 00:07:43,417 --> 00:07:47,376 ♪ Love lift us up where we belong... ♪ 128 00:07:48,584 --> 00:07:51,501 There's Sean, with Mary. 129 00:07:52,334 --> 00:07:54,542 There's Serena. 130 00:07:54,667 --> 00:07:56,459 And there's Mickey. 131 00:07:57,459 --> 00:08:00,459 Four different kids to four different dads. 132 00:08:01,417 --> 00:08:05,876 You think I should get it on a t-shirt? Save everyone asking questions. 133 00:08:06,001 --> 00:08:09,459 - I think you have been unlucky. - Unlucky? 134 00:08:09,584 --> 00:08:12,667 Mairead wouldn't say that. Mairead said I was being stupid. 135 00:08:12,792 --> 00:08:15,876 She says I smell trouble and I go to bed with it. 136 00:08:16,001 --> 00:08:20,334 - Hey, what's that? - That's made by the children. It's for tourists. 137 00:08:20,459 --> 00:08:23,167 - Is it? Ah, it's lovely, isn't it? - Yeah, it's nice. 138 00:08:23,292 --> 00:08:25,709 - (Woman) Maggie! We're goin'! - Oh, shit, that's Mairead. 139 00:08:25,834 --> 00:08:26,792 Look, I'll have to go. 140 00:08:27,626 --> 00:08:29,917 - We'll miss the bus! - I'm comin' now! 141 00:08:30,042 --> 00:08:34,209 - Don't go yet. - Nice meeting you. Thanks for the lager. 142 00:08:34,334 --> 00:08:36,667 - Ta-ra! Coming! - Maggie, wait! 143 00:08:39,917 --> 00:08:42,626 - ¿Qué pasó con la niña? - Se fue. 144 00:08:42,751 --> 00:08:44,251 ¿Otra vez? 145 00:08:45,251 --> 00:08:47,334 Yo tengo dos, tango dos esperándome afuera. 146 00:08:47,459 --> 00:08:51,126 - Puta, y dejó la... - ¿Dejársela? 147 00:08:51,251 --> 00:08:53,292 - Se la voy a dejar. - Te espero aquí. 148 00:08:53,417 --> 00:08:55,417 - Sí, espérame aquí. - Bueno. 149 00:09:13,542 --> 00:09:14,876 Maggie! 150 00:09:15,334 --> 00:09:17,001 Maggie! 151 00:09:18,709 --> 00:09:20,376 Maggie, stop! 152 00:09:39,501 --> 00:09:41,501 (Honks horn) 153 00:09:44,876 --> 00:09:46,917 Oh, here it is. 154 00:09:47,042 --> 00:09:48,792 (Maggie laughs) 155 00:09:53,584 --> 00:09:56,792 (Maggie) Are you enjoying that? (Jorge) Oh... it's OK. 156 00:09:56,917 --> 00:09:59,542 - Let me tell you something. - Go on. 157 00:09:59,667 --> 00:10:02,417 Do you know where is the best pizza in the world? 158 00:10:02,542 --> 00:10:05,042 What, where you get the best pizza in the world? 159 00:10:06,251 --> 00:10:10,292 - Lake Ypacari in Paraguay. - Go away! 160 00:10:10,417 --> 00:10:12,417 Listen... 161 00:10:13,626 --> 00:10:16,709 ...you have some wine, you see pretty lake... 162 00:10:16,834 --> 00:10:18,542 - Yeah. - Complete paradise. 163 00:10:18,667 --> 00:10:20,584 Mmh. 164 00:10:20,709 --> 00:10:23,542 You have the trees, the birds, the mountains. 165 00:10:23,667 --> 00:10:25,459 Not even in Italy you get that. 166 00:10:25,584 --> 00:10:29,126 - Are you a travel agent, George? - (Laughs) 167 00:10:29,251 --> 00:10:31,126 I'm not. I'm a poet. 168 00:10:31,834 --> 00:10:33,251 - A what? - A poet. 169 00:10:33,376 --> 00:10:35,417 Go on then, tell me a poem. 170 00:10:37,042 --> 00:10:39,126 (Sighs) Let's see. 171 00:10:40,751 --> 00:10:43,626 Candelas encendidas encienden candelas. 172 00:10:43,751 --> 00:10:44,751 Mm-hm. 173 00:10:44,876 --> 00:10:48,001 Candelas que fueron apagadas encenderán nuevas candelas. 174 00:10:48,626 --> 00:10:52,042 Así es la lucha. Candelas que se encienden y apagan. 175 00:10:53,251 --> 00:10:56,792 - What the bloody hell was that about? - (Laughs) 176 00:10:56,917 --> 00:11:00,834 That means... Candles light new candles. 177 00:11:00,959 --> 00:11:05,376 Candles that die... still you can light another one from them. 178 00:11:05,501 --> 00:11:08,001 That's a struggle, and that's hope. 179 00:11:08,126 --> 00:11:10,959 Candles that light and die. 180 00:11:12,209 --> 00:11:14,417 - Oh, that was lovely, that. - Yeah. 181 00:11:14,542 --> 00:11:17,209 That was really nice. Was that one of your poems? 182 00:11:17,334 --> 00:11:20,792 - No, it's not mine. Do you like it? - It was lovely. 183 00:11:20,917 --> 00:11:23,792 You're winding me up, you're not a bloody poet at all! 184 00:11:23,917 --> 00:11:25,251 You're just winding me up. 185 00:11:26,084 --> 00:11:30,084 - Well... now I travel. - Mmh? 186 00:11:30,209 --> 00:11:33,542 I've been in Mexico, USA, Spain 187 00:11:33,667 --> 00:11:36,126 and I want to do the same work I did at home. 188 00:11:37,501 --> 00:11:40,709 To have a home for people who need shelter. 189 00:11:40,834 --> 00:11:44,459 Now I'm here, it's difficult. I've got no one. 190 00:11:45,292 --> 00:11:48,292 I have to start from nothing, so I take any job. 191 00:11:48,417 --> 00:11:50,501 Any job I can get. 192 00:11:52,126 --> 00:11:55,167 (Tuts) Oh... That's dead sad, that. 193 00:11:56,917 --> 00:11:59,084 Will you come home with me tonight? 194 00:12:00,667 --> 00:12:02,876 (Maggie laughing) 195 00:12:06,834 --> 00:12:09,751 - Get it down here! - (Both laughing) 196 00:12:15,167 --> 00:12:18,251 (Jorge) Come in. (Maggie) Oh, I'm freezin'! 197 00:12:18,376 --> 00:12:20,417 Close the door. 198 00:12:23,209 --> 00:12:25,167 All right? 199 00:12:26,001 --> 00:12:27,959 Jesus, it's freezin'. 200 00:12:28,084 --> 00:12:31,209 I'm sorry it's so... so messy here. 201 00:12:32,084 --> 00:12:33,917 Sit somewhere. 202 00:12:35,959 --> 00:12:40,667 I'll tell you what, I'll get off because it's dead late and everything. 203 00:12:40,792 --> 00:12:44,626 - I really should've gone back to the refuge. - You don't have to go now. 204 00:12:45,584 --> 00:12:48,251 Sorry if you think I've messed you about, but... 205 00:12:48,376 --> 00:12:52,126 - I just don't want to be here. - I don't understand. Look... 206 00:12:52,251 --> 00:12:54,459 You've missed the bus, it's dark, it's late. 207 00:12:55,459 --> 00:12:59,626 It's dangerous, it's wet. I mean, what are you going to do there? 208 00:13:00,126 --> 00:13:04,709 Let's have a coffee and see... what more minutes... four, five minutes. 209 00:13:04,834 --> 00:13:07,876 All right, one coffee, and then I'll get off. 210 00:13:08,001 --> 00:13:11,001 - OK. I'll help you with your coat. - No, no, you make the coffee. 211 00:13:11,126 --> 00:13:13,376 It's all right, I'll do this myself. 212 00:13:14,126 --> 00:13:16,709 (Sighs, whispers) It's freezing. 213 00:13:20,334 --> 00:13:23,959 What are all these pictures? Are these of all of your family? 214 00:13:24,084 --> 00:13:25,334 (Jorge) Yes, yes. 215 00:13:26,917 --> 00:13:30,667 - You've got it nice here, haven't you? - Yeah, it is... I like it. 216 00:13:30,792 --> 00:13:33,834 You wanna see where I live. It's like a cupboard. 217 00:13:37,459 --> 00:13:40,376 - Milk and sugar? - Yeah, love. Ta. 218 00:13:48,751 --> 00:13:50,917 - Here's the coffee. - Oh, ta. 219 00:13:58,584 --> 00:14:00,459 (Sighs) 220 00:14:00,584 --> 00:14:04,959 God, you don't realise how much sound goes round your head till there's nothing there. 221 00:14:09,792 --> 00:14:12,084 - George! What are you doing? - Is she gone? 222 00:14:12,209 --> 00:14:15,584 She's gone, she heard you though. What are you doing? 223 00:14:15,709 --> 00:14:19,501 Why did you put that there? If my mother was here she would... 224 00:14:19,626 --> 00:14:25,042 (Gasps) Cheeky git! It's all your junk! Where do you want me to stick it? 225 00:14:25,167 --> 00:14:27,626 Well, shove it up your arse then. (Laughs) 226 00:14:27,751 --> 00:14:29,209 - You cheeky bastard! - Oh! 227 00:14:29,334 --> 00:14:34,209 Stick it up your own arse! And I'm not your fucking mother anyway. 228 00:14:34,334 --> 00:14:37,251 - Come on, let me out! - I won't. Till you apologise! 229 00:14:37,376 --> 00:14:38,584 Let me out of here! 230 00:14:42,126 --> 00:14:45,751 This is your... fifth child, is that correct, Maggie? 231 00:14:46,626 --> 00:14:49,292 - That's right. - And how are the other four? 232 00:14:49,417 --> 00:14:51,501 All right. My sister's got them, Mairead. 233 00:14:51,626 --> 00:14:54,751 She's looking after them for a couple of weeks. 234 00:14:54,876 --> 00:14:57,584 Maggie, I know your other kids are in care. 235 00:14:57,709 --> 00:15:01,376 I know about the circumstances, the fire and everything that happened. 236 00:15:02,667 --> 00:15:06,126 You know that much, couldn't get my fucking name right last week, could ya? 237 00:15:06,251 --> 00:15:09,459 I'm sorry, but if there's some uncertainty about the father's name... 238 00:15:09,584 --> 00:15:12,459 There's no bloody uncertainty about her father's name. 239 00:15:13,626 --> 00:15:16,626 - How are you, Maggie? - I'm all right, why? 240 00:15:16,751 --> 00:15:21,334 Be a lot more better if you stopped snooping round every fuckin' five minutes. 241 00:15:21,459 --> 00:15:23,709 Can I ask what that mark on your face is? 242 00:15:23,834 --> 00:15:28,251 Oh, God! You've got such fuckin' x-ray eyes today, haven't you? 243 00:15:28,376 --> 00:15:32,251 If you must know, it's off this. That's what that done. 244 00:16:17,876 --> 00:16:21,292 - (Maggie) Who is it? - It's Moira Denning, your health visitor. 245 00:16:22,334 --> 00:16:23,626 Yeah, what do you want? 246 00:16:23,751 --> 00:16:26,001 I just came to see how you were coping with the new baby. 247 00:16:26,126 --> 00:16:28,792 - Coping fine, why? - Would it be all right for me to come in? 248 00:16:28,917 --> 00:16:31,084 - What for? - To see the baby. 249 00:16:31,209 --> 00:16:33,167 She's all right. There's nothing wrong with the baby. 250 00:16:33,292 --> 00:16:36,167 It's just routine. We wanna make sure that you're coping OK. 251 00:16:36,292 --> 00:16:38,417 Is there any reason you don't you want me to come in? 252 00:16:38,542 --> 00:16:40,334 I never said that, did I? 253 00:16:40,459 --> 00:16:43,876 I never said I didn't want you to come in. You better come in then. 254 00:16:44,834 --> 00:16:47,834 I'm going out soon. The baby's over there on the couch. 255 00:16:50,376 --> 00:16:52,626 (Baby whimpers) 256 00:16:53,417 --> 00:16:56,792 Hello. Hello. Oh, she's gorgeous. 257 00:16:56,917 --> 00:16:59,334 Hello, darling. Could you pick her up for me? 258 00:16:59,459 --> 00:17:01,001 I've just fed her and put her down. 259 00:17:01,126 --> 00:17:02,792 - Is she feeding all right? - Yeah. 260 00:17:02,917 --> 00:17:05,501 - Sleeping? - Yeah. 261 00:17:05,626 --> 00:17:07,334 And how about you, Mrs Conlan? 262 00:17:07,459 --> 00:17:09,876 What do you want to know how I am for? 263 00:17:10,001 --> 00:17:12,626 I thought you came round to see the baby. 264 00:17:12,751 --> 00:17:15,126 Could you just sit down so we can have a chat? 265 00:17:15,251 --> 00:17:17,251 I'm on my way out. 266 00:17:35,167 --> 00:17:39,042 Hi, Peter. This is my friend I told you about. 267 00:17:39,167 --> 00:17:41,251 - Oh, and you are...? - I'm Jorge. 268 00:17:41,376 --> 00:17:44,292 Pleased to meet you. When can you start? 269 00:17:44,417 --> 00:17:46,251 - Er, straight away. - Right. 270 00:17:46,376 --> 00:17:49,209 - Any experience? - Some, yeah. 271 00:17:49,334 --> 00:17:53,042 All right, start today. I'll stick you on the payroll tomorrow. 272 00:17:53,167 --> 00:17:56,626 - You got any papers? - No... I don't. 273 00:17:57,501 --> 00:17:59,459 Tell you what, I'll do a deal with you - 274 00:17:59,584 --> 00:18:02,709 I won't ask no more questions, and you get two quid an hour. 275 00:18:02,834 --> 00:18:05,834 - Two quid an hour? - Take it or leave it. 276 00:18:11,042 --> 00:18:12,126 (Jorge) Look at this one. 277 00:18:14,417 --> 00:18:16,584 You like it? 278 00:18:16,709 --> 00:18:18,001 Maggie? 279 00:18:18,126 --> 00:18:20,126 (Whispers) Bastards. 280 00:18:21,626 --> 00:18:23,792 I think it's quite nice. 281 00:18:23,917 --> 00:18:25,751 Just feel. 282 00:18:26,417 --> 00:18:30,959 It's the right size. And I feel like dancing with my baby already. 283 00:18:33,251 --> 00:18:34,917 You like it? 284 00:18:35,834 --> 00:18:37,792 Let's see, here's the baby. 285 00:18:39,292 --> 00:18:40,876 That's the baby. 286 00:18:41,001 --> 00:18:43,126 Give it a fuckin' rest, George. 287 00:18:43,917 --> 00:18:45,584 What's wrong? 288 00:18:46,751 --> 00:18:49,042 Something you read in the paper? 289 00:18:54,834 --> 00:18:56,542 Oh, shit. 290 00:18:57,667 --> 00:18:59,501 Oh, shit. 291 00:19:00,376 --> 00:19:05,042 I can't believe this. I've really had enough this time. 292 00:19:09,792 --> 00:19:13,876 George, take these clothes and get them the fuck out of my sight! 293 00:19:17,626 --> 00:19:20,542 I'm sick of it! I'm fucking sick of it! 294 00:19:20,667 --> 00:19:23,251 They won't leave me alone for five minutes! 295 00:19:23,376 --> 00:19:26,126 They won't be happy until I'm fucking dead! 296 00:19:33,959 --> 00:19:38,917 You must live in cuckoo fucking land! Everything's brilliant, isn't it, George? 297 00:19:39,042 --> 00:19:42,167 What makes you mad? What makes you tick up there? 298 00:19:43,126 --> 00:19:45,584 Anger is going to kill you, too. 299 00:19:45,709 --> 00:19:46,751 How can it kill me, George? 300 00:19:46,876 --> 00:19:50,417 How can it kill me? Cos I can't cope anymore! 301 00:19:50,542 --> 00:19:54,792 Look at them, George, smiling down at me! And what can I do? Nothing! 302 00:19:57,417 --> 00:19:59,126 Maggie, please... 303 00:20:00,126 --> 00:20:01,459 Please... 304 00:20:01,584 --> 00:20:07,001 You want me to build my hopes up again, that this is gonna be different! It's not! 305 00:20:07,126 --> 00:20:08,917 Maggie... 306 00:20:09,042 --> 00:20:11,876 I'm not angry anymore, George, I'm not angry! 307 00:20:12,001 --> 00:20:16,751 I'm frightened! I want these back! I want this baby! I want you! 308 00:20:16,876 --> 00:20:18,959 - Come... - Get off! 309 00:20:19,084 --> 00:20:22,001 - (Sobbing) I'm just fright... - Please, Maggie, please... 310 00:20:22,126 --> 00:20:27,501 - I'm not taking any fucking more of this. - You're not alone, you know that. 311 00:20:27,626 --> 00:20:29,459 You know I'm staying here for you. 312 00:20:29,584 --> 00:20:31,959 (Maggie sobs) 313 00:20:34,542 --> 00:20:36,209 I know... 314 00:20:51,792 --> 00:20:54,251 (Running footsteps approaching) 315 00:20:55,584 --> 00:20:57,876 (Man, banging on door) Oi! 316 00:20:58,751 --> 00:21:00,834 - Oi! - Oi, you bitch! 317 00:21:02,834 --> 00:21:04,751 Oi, bitch! 318 00:21:07,459 --> 00:21:10,292 What the hell's going on? 319 00:21:10,417 --> 00:21:13,376 - Hey! I've had enough of you! - (Boy) Shut up! 320 00:21:13,501 --> 00:21:15,167 - (Maggie) George? - Yeah? 321 00:21:15,292 --> 00:21:18,584 George, I'm going down with the washing. I won't be long, all right? 322 00:21:18,709 --> 00:21:21,001 Maggie, don't worry about it, I'll go later, OK? 323 00:21:21,126 --> 00:21:25,751 I'm going round the bend in there. I might as well go. I've only got a bit. 324 00:21:26,376 --> 00:21:28,667 Is that her going on again? 325 00:21:29,667 --> 00:21:32,417 She's always going on with the kids, isn't she? 326 00:21:32,542 --> 00:21:33,959 (Yelling) 327 00:21:34,084 --> 00:21:39,001 Don't worry about this, OK? Just leave her alone, don't get involved. 328 00:21:39,126 --> 00:21:40,876 - Terrible - Especially her up there. 329 00:21:41,001 --> 00:21:43,334 What you lookin' at, you old cow? You. 330 00:21:43,459 --> 00:21:45,001 - Who you talkin' to? - You! 331 00:21:45,126 --> 00:21:47,376 I can stand on my own balcony, if I want. 332 00:21:47,501 --> 00:21:50,167 I fucking can! You gonna stop me? 333 00:21:50,292 --> 00:21:52,459 Every night we have to listen to your business - 334 00:21:52,584 --> 00:21:55,459 the fighting, specially with a foreign git like him. 335 00:21:55,584 --> 00:21:58,334 - Hey! - How can you let him lay his hands on you? 336 00:21:58,459 --> 00:22:00,209 He speaks better fucking English than you! 337 00:22:00,334 --> 00:22:03,126 You can't even speak English without F-ing all the time! 338 00:22:03,251 --> 00:22:05,209 I only know two words - piss off! 339 00:22:05,334 --> 00:22:08,459 - Don't get involved. - What are you on about? Listen to him! 340 00:22:08,584 --> 00:22:11,667 I'm talking to the organ grinder, not the fucking monkey! 341 00:22:11,792 --> 00:22:16,376 At least I pay my rent. Social Security don't pay my rent! 342 00:22:16,501 --> 00:22:19,584 Go back to Liverpool! And take that git with you! 343 00:22:19,709 --> 00:22:23,792 - Don't let her talk to you like that. - Come on, listen, she's angry. 344 00:22:23,917 --> 00:22:26,376 She's happy making you angry, and you're playing her game. 345 00:22:26,501 --> 00:22:30,292 Scampy's indoors, all right? And he's all right, thanks. 346 00:22:30,417 --> 00:22:32,792 - Did he get through the window all right? - You little bastard! 347 00:22:32,917 --> 00:22:36,084 Was it you who put him through the window? You bastards. 348 00:22:36,209 --> 00:22:39,626 We have our... our life here, just let... 349 00:22:39,751 --> 00:22:43,459 - No, I'm not saying nothing, just... - Don't get involved, OK? 350 00:22:43,584 --> 00:22:48,126 All we ever got is trouble from you. Nothing but trouble. 351 00:22:48,251 --> 00:22:52,042 Why don't you just piss off and get out of it, eh? For God's sake. 352 00:22:52,167 --> 00:22:53,709 Oh! 353 00:22:54,459 --> 00:22:56,251 That's terrible, that. 354 00:22:56,376 --> 00:23:00,084 Please, could you move...? Excuse me for a minute. 355 00:23:00,209 --> 00:23:01,876 Go on, you squirt her. 356 00:23:02,001 --> 00:23:03,167 Yes! 357 00:23:03,292 --> 00:23:07,126 Oi! What's goin' on? Get that bloody gorilla off of here! 358 00:23:07,251 --> 00:23:10,126 Get that bloody gorilla back in his cage! 359 00:23:10,251 --> 00:23:11,959 (Laughing) 360 00:23:12,084 --> 00:23:13,876 How do you like it, eh? 361 00:23:15,584 --> 00:23:18,459 OK, you go in now or you get the same treatment, OK? 362 00:23:18,584 --> 00:23:21,042 Oh, behave! No! I'm gonna go in! 363 00:23:32,542 --> 00:23:35,459 Come on, Maggie. You will set the bed on fire. 364 00:23:35,584 --> 00:23:37,584 I thought you was asleep. 365 00:23:38,667 --> 00:23:43,042 It's not good for the baby or for you. And you'll set the bed on fire. Put it out. 366 00:23:46,334 --> 00:23:48,417 - What's happening? - (Gasps) 367 00:23:48,542 --> 00:23:50,126 Maggie? 368 00:23:51,334 --> 00:23:55,292 - Do you want to go to the hospital? - Oh, George, not yet. 369 00:23:55,417 --> 00:23:56,626 (Whispers) Fuckin' hell. 370 00:23:57,292 --> 00:23:59,459 - (Straining) - It's OK. 371 00:23:59,584 --> 00:24:01,626 (Woman) Take the sheet away. 372 00:24:02,417 --> 00:24:03,751 (Grunts) 373 00:24:05,376 --> 00:24:08,292 (Midwife) Just gonna clean you down below a minute. 374 00:24:09,167 --> 00:24:10,959 OK, when you get the next pain, 375 00:24:11,084 --> 00:24:13,459 if you want to push, take a nice deep breath in 376 00:24:13,584 --> 00:24:16,042 and push right down into your bottom. 377 00:24:16,167 --> 00:24:19,834 (Jorge) That's it. (Midwife) Keep going, keep going, good. 378 00:24:19,959 --> 00:24:22,292 - OK, let it out. - (Maggie strains) 379 00:24:22,417 --> 00:24:25,709 OK, just let this pain go. Just breathe this pain through. 380 00:24:25,834 --> 00:24:28,959 (Maggie, panting) You bastard, George. 381 00:24:30,292 --> 00:24:33,626 (George) Come on. (Midwife) You're doing really well. 382 00:24:33,751 --> 00:24:37,292 - The baby's nearly out. - (George) It will be OK. 383 00:24:39,751 --> 00:24:41,209 (Grunts) 384 00:24:42,376 --> 00:24:45,626 - I'm going to push now. - (Midwife) OK, big push. 385 00:24:45,751 --> 00:24:48,459 Nice big push, right down to your bottom. 386 00:24:48,584 --> 00:24:51,584 Super. Go on, keep it going. Keep pushing. 387 00:24:51,709 --> 00:24:54,167 - Keep pushing. - (Maggie moans) 388 00:24:54,292 --> 00:24:56,459 Keep pushing, keep pushing. OK. 389 00:24:56,584 --> 00:25:00,459 - Let go of my arm. - (Jorge) That's it, that's it. 390 00:25:00,584 --> 00:25:04,209 (Midwife) OK, just stop pushing, stop pushing. 391 00:25:04,334 --> 00:25:06,209 Stop pushing. 392 00:25:07,167 --> 00:25:09,542 OK. Baby's head is out, all right? 393 00:25:09,667 --> 00:25:13,459 Just waiting for baby to come down a bit more, all right? 394 00:25:16,167 --> 00:25:20,751 - (Maggie) What's the matter? - We're just clearing the baby's airways, OK? 395 00:25:20,876 --> 00:25:23,959 Pain coming up? Pain coming up? No? 396 00:25:25,417 --> 00:25:26,876 (Grunts) 397 00:25:27,001 --> 00:25:31,001 There, it's out. It's a little girl. A little girl. 398 00:25:32,834 --> 00:25:35,126 (Baby crying) 399 00:25:35,251 --> 00:25:38,626 - You've got a girl. - Oh! (Laughs) 400 00:25:38,751 --> 00:25:42,542 (Laughs) You... bastard. I wanted a boy. 401 00:25:44,501 --> 00:25:48,084 ♪ Mela dio tu amor ♪ 402 00:25:48,209 --> 00:25:50,376 ♪ Da-da da da-da ba-ba... ♪ 403 00:25:51,876 --> 00:25:54,084 (♪ Continues humming happily) 404 00:25:54,209 --> 00:25:57,542 (Peter) What's this, the Eurovision Song Contest? 405 00:25:57,667 --> 00:26:00,001 And where were you yesterday? 406 00:26:00,126 --> 00:26:03,251 At the hospital. I've got a beautiful daughter. 407 00:26:03,376 --> 00:26:06,626 Congratulations, you just lost two days' pay. 408 00:26:07,334 --> 00:26:09,334 But it only was one day out. 409 00:26:09,459 --> 00:26:12,459 You seriously inconvenienced me, George. Seriously. 410 00:26:12,584 --> 00:26:14,292 - Está caliente el hombre. - ¿Qué le pasa? 411 00:26:17,917 --> 00:26:19,501 OK. 412 00:26:19,626 --> 00:26:22,959 I think you best get off now, anyway, cos I'm waiting to go out. 413 00:26:24,209 --> 00:26:26,459 Well, I'm happy with the baby. 414 00:26:28,167 --> 00:26:30,209 Have Social Services been round to see you? 415 00:26:30,334 --> 00:26:32,792 No, they haven't and I don't want them here neither. 416 00:26:32,917 --> 00:26:35,542 Can you at least bring the baby down to the clinic on Tuesday? 417 00:26:35,667 --> 00:26:37,792 I brought her last week, so why should I bring her this week? 418 00:26:37,917 --> 00:26:39,501 (Thud) 419 00:26:39,626 --> 00:26:44,501 - Is that your bedroom? - You can't go in, I haven't made the bed. 420 00:26:44,626 --> 00:26:46,042 OK. 421 00:26:46,167 --> 00:26:48,959 - So I'll see you in the clinic on Tuesday. - OK. 422 00:26:49,084 --> 00:26:50,834 - Make sure you bring her with you. - I will. 423 00:26:50,959 --> 00:26:52,459 - Thanks. - Ta-ra. 424 00:26:53,959 --> 00:26:55,876 (Whispers) Shit. 425 00:26:58,292 --> 00:27:01,626 - OK, boy? - What you doing with my dog? 426 00:27:01,751 --> 00:27:03,501 - Give me my dog. - They were... 427 00:27:03,626 --> 00:27:06,834 What do you think you're doing with my dog? Don't know who you are. 428 00:27:06,959 --> 00:27:10,084 - They were trying to... - Go and play with the traffic. 429 00:27:10,209 --> 00:27:13,167 - Listen... - I don't know who you are. Go away. 430 00:27:13,292 --> 00:27:16,709 You leave my dog alone, don't ever touch him again. 431 00:27:16,834 --> 00:27:19,501 ♪ Neighbours... ♪ Come on, get in. 432 00:27:28,042 --> 00:27:32,042 Shh... He's gone now, he's gone now. 433 00:27:41,209 --> 00:27:42,959 (Baby crying) 434 00:28:02,209 --> 00:28:05,959 Tell me... why they would take your kids away from you? 435 00:28:08,126 --> 00:28:09,917 Because... 436 00:28:11,167 --> 00:28:13,709 I went out with this fella... 437 00:28:13,834 --> 00:28:17,834 and... when I first met him, it was brilliant. 438 00:28:17,959 --> 00:28:21,209 We used to have a laugh. Everything was great. 439 00:28:21,334 --> 00:28:24,501 Used to follow me down the supermarket and chat me up. 440 00:28:25,459 --> 00:28:27,834 I used to be dead flattered, but I'd pretend I wasn't. 441 00:28:27,959 --> 00:28:32,209 Mickey, don't hang on to the trolley. Get some jelly for us, eh? 442 00:28:32,334 --> 00:28:34,167 Just round there. 443 00:28:37,417 --> 00:28:38,834 Can you rea...? 444 00:28:38,959 --> 00:28:41,001 - (Laughs) - (Man) Here you go. 445 00:28:41,126 --> 00:28:43,292 - Go on. - What one do you want? 446 00:28:44,126 --> 00:28:46,376 - Is that the one you want? What is it? - Orange. 447 00:28:46,501 --> 00:28:49,084 That's my favourite. 448 00:28:49,209 --> 00:28:51,001 - One of yours? - Yeah. 449 00:28:51,126 --> 00:28:52,751 Where'd you get to last night? 450 00:28:52,876 --> 00:28:54,834 - What do you mean? - I was gonna buy you a drink. 451 00:28:56,334 --> 00:28:57,751 Who's the man of the house then? 452 00:28:57,876 --> 00:29:01,084 Sean here. He's the man of my house, aren't you, love? 453 00:29:01,209 --> 00:29:04,209 Well, I'm pleased to meet you, Sean. 454 00:29:06,876 --> 00:29:08,917 (Maggie, narrating) 'You'd have liked the kids. 455 00:29:09,042 --> 00:29:11,334 'Mary, the baby, she's always laughing. 456 00:29:11,459 --> 00:29:14,959 'Very charming. Then there's Serena. 457 00:29:15,626 --> 00:29:17,001 'She's dead temperamental. 458 00:29:17,126 --> 00:29:20,501 'You've only got to look at her the wrong way and she cries. 459 00:29:20,626 --> 00:29:24,292 'And then there's Mickey. He was dead funny. 460 00:29:24,417 --> 00:29:26,417 'Brilliant sense of humour. 461 00:29:26,542 --> 00:29:31,209 'I once asked him what he wanted to be and he said, "I want to be everything." 462 00:29:31,334 --> 00:29:35,542 'That's brilliant - someone who's got nothing wants to be everything -' 463 00:29:35,667 --> 00:29:38,667 imagine what's going on in his brain. 464 00:29:38,792 --> 00:29:42,251 He was always last, always toddled behind. 465 00:29:43,376 --> 00:29:45,417 And then there was Sean. 466 00:29:47,167 --> 00:29:49,084 He was the eldest. 467 00:29:51,126 --> 00:29:54,709 He was like a little crutch to us. He kept me going. 468 00:29:56,126 --> 00:29:58,959 Sean, will you get the baby out of the pram while I... 469 00:29:59,084 --> 00:30:00,584 Hi, love! 470 00:30:00,709 --> 00:30:03,251 Put these things away. 471 00:30:04,751 --> 00:30:07,334 Simon, do you want a cup of tea? 472 00:30:09,001 --> 00:30:11,042 - (Simon sighs) - Simon? 473 00:30:11,167 --> 00:30:13,167 The cups are in 'ere. 474 00:30:15,001 --> 00:30:17,001 (Boy) Did you get left behind? 475 00:30:18,084 --> 00:30:19,792 (Simon) Are you having a laugh or what? 476 00:30:19,917 --> 00:30:21,334 What? 477 00:30:22,001 --> 00:30:25,542 - What's the matter? - Where the fuckin' hell have you been? 478 00:30:26,126 --> 00:30:28,876 - Two hours I've been waitin' here. - (Maggie) I know... 479 00:30:29,001 --> 00:30:32,292 - Am I some sort of cunt? - No, I'm sorry about being late, but... 480 00:30:32,417 --> 00:30:35,584 Two fuckin' hours. Two hours I've sat here waiting for you. 481 00:30:35,709 --> 00:30:38,167 I'm sorry, I was at the shops... 482 00:30:38,292 --> 00:30:42,084 - I don't know how I fucking stand it. - I've got that... 483 00:30:42,209 --> 00:30:43,584 - Shut up. - The tea... 484 00:30:43,709 --> 00:30:46,792 - Shut up. Shut up. - I'll make... 485 00:30:48,084 --> 00:30:50,542 - You cunt. You cunt! - Uh! 486 00:30:50,667 --> 00:30:53,917 You're fucking driving me mad! Two fuckin' hours! 487 00:30:54,042 --> 00:30:56,167 I mean, two fuckin' hours! 488 00:30:57,167 --> 00:30:58,876 - Simon, don't! - Cunt! 489 00:30:59,917 --> 00:31:02,959 Fucking Irish slag. Fuckin' two hours. Two fuckin' hours. 490 00:31:03,084 --> 00:31:06,834 - Two hours! Two hours! Two fucking hours! - (Screaming) 491 00:31:06,959 --> 00:31:09,376 Every fucking time! 492 00:31:09,501 --> 00:31:11,292 Cunt! 493 00:31:11,417 --> 00:31:14,709 Two fuckin' hours! Two fuckin' hours you've been! 494 00:31:14,834 --> 00:31:17,376 Two fucking... fucking cunting hours... 495 00:31:17,501 --> 00:31:19,626 I've waited for you to get back! 496 00:31:19,751 --> 00:31:21,751 (Groans) 497 00:31:21,876 --> 00:31:24,834 Fuck ya! Fuck you, fuck the kids! 498 00:31:31,334 --> 00:31:36,126 l was in hospital about two or three days, and then I came back, 499 00:31:36,251 --> 00:31:39,251 and that's when they started interfering more then. 500 00:31:40,084 --> 00:31:42,709 They started coming round making stupid accusations 501 00:31:42,834 --> 00:31:46,001 like if he'd hit me like that what's he done to the kids? 502 00:31:46,917 --> 00:31:50,126 I mean, for all that he was, he never ever touched the kids. 503 00:31:50,251 --> 00:31:51,959 You've got to give him that. 504 00:31:53,751 --> 00:31:56,709 The stupidest thing is... 505 00:31:56,834 --> 00:31:58,751 I loved him. 506 00:31:58,876 --> 00:32:01,167 I couldn't help it. I did love him. 507 00:32:01,876 --> 00:32:04,251 So if I loved him, what did that make me, eh? 508 00:32:21,584 --> 00:32:24,834 Do you want to go and play out with... the kids? 509 00:32:25,751 --> 00:32:27,709 No? 510 00:32:45,417 --> 00:32:47,167 Sean, this is it. 511 00:32:47,292 --> 00:32:50,709 We're in. Come on, Serena. Mickey, come on, hurry up. 512 00:32:58,376 --> 00:33:01,126 (Woman) It's the one right in front of you, Sean. 513 00:33:01,251 --> 00:33:05,001 (Maggie) Just up there, yeah? (Woman) This is new, isn't it? 514 00:33:05,126 --> 00:33:07,667 (Maggie) Yeah. (Girl) Yeah. 515 00:33:10,751 --> 00:33:12,167 It's not bad, is it? 516 00:33:13,542 --> 00:33:17,376 When they said a women's refuge, I thought it was gonna be terrible. 517 00:33:17,501 --> 00:33:20,292 - Well, you've got a bed each. - It's not too bad, is it? 518 00:33:21,792 --> 00:33:23,792 Oh, let's get this in. 519 00:33:23,917 --> 00:33:25,834 I can too! 520 00:33:25,959 --> 00:33:28,584 Hey, hey, hey, come on, stop fighting. 521 00:33:28,709 --> 00:33:32,376 You sleep there, Sean, you go and sleep over there, Mickey. 522 00:33:32,501 --> 00:33:35,126 Do you want to sleep there then, Serena? 523 00:33:35,251 --> 00:33:37,292 My bed's much bouncier than yours. 524 00:33:37,417 --> 00:33:41,251 And anyway, you've got an extra job to do - shut the curtains. 525 00:33:42,042 --> 00:33:43,709 The roof leaks in here though. 526 00:33:43,834 --> 00:33:46,667 (Maggie) Mind you, where I lived, the walls leaked in the flat. 527 00:33:46,792 --> 00:33:50,417 And compared to the flat, this is like a bloody palace. 528 00:33:50,542 --> 00:33:53,542 You'll have to watch yourself with the lights and all, the wiring's dodgy. 529 00:33:53,667 --> 00:33:55,876 - And... Oi! - (Children shouting) 530 00:33:56,001 --> 00:33:58,834 - What are you doing? - Has Gary been in 'ere? 531 00:33:58,959 --> 00:34:02,584 No, he ain't. Out! I've told you about barging into people's rooms! 532 00:34:03,376 --> 00:34:05,959 - (Boy) Gary! - You'll have to watch your kids in here. 533 00:34:06,084 --> 00:34:09,251 - There's some right little sods around. - (Maggie laughs) 534 00:34:09,376 --> 00:34:11,542 Mind you, kids are kids, aren't they? 535 00:34:11,667 --> 00:34:14,126 Social services was asking after you this morning. 536 00:34:14,251 --> 00:34:16,584 They thought you'd be here this morning. 537 00:34:16,709 --> 00:34:21,001 I don't want nothing to do with them. They've done absolutely nothing for me. 538 00:34:22,001 --> 00:34:24,876 I don't think we need them anymore, do you, son? 539 00:34:26,334 --> 00:34:29,501 They've done nothin' for us whatsoever. 540 00:34:47,751 --> 00:34:51,001 George, I shouldn't be here. I really shouldn't be here. I'll have to go. 541 00:34:51,126 --> 00:34:55,251 What is it? You're up and down, up and down like... like a flea. 542 00:34:55,376 --> 00:34:57,042 Sit down, it's OK, tell you. 543 00:34:57,167 --> 00:35:01,376 Look, whatever you're after, you're not fucking getting it off me, all right? 544 00:35:01,501 --> 00:35:03,167 I just want to know you. 545 00:35:03,292 --> 00:35:06,917 Right, I'm the Queen Mother. Thanks for the coffee. I'll see you around. 546 00:35:07,042 --> 00:35:08,459 Good bye. 547 00:35:16,001 --> 00:35:18,376 (Banging) 548 00:35:25,292 --> 00:35:28,001 - Stop it, stop it. - (Sobbing) 549 00:35:28,126 --> 00:35:29,626 Stop. 550 00:35:32,751 --> 00:35:34,459 It just opens like this. 551 00:35:37,167 --> 00:35:39,251 Just leave me alone. 552 00:35:40,292 --> 00:35:42,376 Just leave me alone. 553 00:35:50,876 --> 00:35:53,334 I think you have too much pain. I've seen it before. 554 00:35:53,459 --> 00:35:57,417 Oh, yeah? Is that how you get your kicks, is it? 555 00:35:57,542 --> 00:36:01,167 There's a job at the Samaritans. Why don't you go after it? 556 00:36:01,959 --> 00:36:06,626 It just goes round and round and round every fucking day in my head 557 00:36:06,751 --> 00:36:09,042 and it won't leave. It won't stop! 558 00:36:09,167 --> 00:36:13,084 - Don't do that. Don't do that. - (Sobbing) 559 00:36:14,126 --> 00:36:16,126 You won't help yourself. 560 00:36:16,251 --> 00:36:19,376 They're my kids! Why won't they give me my kids back? 561 00:36:19,501 --> 00:36:22,542 They're not that woman's kids, they're mine! 562 00:36:22,667 --> 00:36:25,751 I only left them once - just once! 563 00:36:25,876 --> 00:36:28,292 And they've taken them away! My kids... 564 00:36:28,417 --> 00:36:30,667 (Sobbing) I love my kids. 565 00:36:34,834 --> 00:36:39,001 ♪ So smile for a while and let's be jolly 566 00:36:39,126 --> 00:36:42,459 ♪ Love shouldn't be so melancholy 567 00:36:42,584 --> 00:36:47,542 ♪ Come along and share the good times while we can 568 00:36:47,667 --> 00:36:49,626 ♪ I beg your pardon 569 00:36:51,292 --> 00:36:54,834 ♪ I never promised you a rose garden 570 00:36:54,959 --> 00:36:57,334 ♪ Along with the sunshine 571 00:36:58,167 --> 00:37:01,376 ♪ There's gotta be a little rain sometimes ♪ 572 00:37:01,501 --> 00:37:04,376 Whoo! Thank you! 573 00:37:04,501 --> 00:37:06,876 (Man) Maggie! Maggie! 574 00:37:07,001 --> 00:37:09,042 Maggie, hey! 575 00:37:09,167 --> 00:37:11,626 Geezer on the phone! Trouble at home, love! 576 00:37:11,751 --> 00:37:15,792 - (Maggie) Who was it? - I don't know. You'd better get there quick! 577 00:37:23,417 --> 00:37:25,167 (Sirens) 578 00:37:28,084 --> 00:37:29,917 Stop! Stop! 579 00:37:31,042 --> 00:37:32,542 Stop! 580 00:37:33,751 --> 00:37:34,917 Stop! 581 00:37:36,167 --> 00:37:38,876 - Sean! - (Woman) Maggie! It's all right! 582 00:37:39,001 --> 00:37:41,542 (All yelling) 583 00:37:43,042 --> 00:37:47,292 - Oh, what have I done? - (Woman) They're safe. They're safe. 584 00:37:47,417 --> 00:37:49,459 (All yelling) 585 00:37:52,084 --> 00:37:55,209 (Policeman) Who is she? You're the mother? 586 00:37:55,334 --> 00:37:58,834 OK, come with me. I'm gonna take you to the hospital. 587 00:37:58,959 --> 00:38:01,334 (Woman) They're not in there. They're not in there. 588 00:38:01,459 --> 00:38:04,001 I'll take you to the hospital to see your children. 589 00:38:04,126 --> 00:38:06,209 (Siren wailing) 590 00:38:10,709 --> 00:38:13,084 (Policeman) Are you all right? Maggie? 591 00:38:13,209 --> 00:38:17,626 - Yeah, yeah. Are we nearly there now? - Don't worry, love. 592 00:38:31,834 --> 00:38:33,834 (Child crying) 593 00:38:44,251 --> 00:38:48,417 - Can I help you? - Please... I need to see my children. 594 00:38:48,542 --> 00:38:50,542 - What's the name? - Conlan. 595 00:38:50,667 --> 00:38:54,126 OK, just hang on a minute. Sister? Sister. 596 00:38:54,251 --> 00:38:58,251 - You've gotta help me to find them... - We'll let you see them. 597 00:38:58,376 --> 00:39:00,292 (Sobbing) 598 00:39:00,417 --> 00:39:02,459 They're fine, they're fine. 599 00:39:02,584 --> 00:39:04,626 (Sobbing) 600 00:39:12,209 --> 00:39:15,126 What's happened to them? What's happened? 601 00:39:15,251 --> 00:39:18,167 - They're going to be all right. - (Wailing) 602 00:39:18,292 --> 00:39:22,001 Oh, no! Oh, no! 603 00:39:23,251 --> 00:39:25,792 (Inaudible over wails) 604 00:39:30,584 --> 00:39:33,292 Oh, my God, what's happened to him? 605 00:39:33,417 --> 00:39:37,251 - Oh, what's he... - (Nurse) He's fine, he's fine. 606 00:39:37,376 --> 00:39:41,001 So, you left the children alone in the room. 607 00:39:41,126 --> 00:39:44,417 - Hang on, hang on, hang on. - You locked the door... 608 00:39:44,542 --> 00:39:47,167 and gave the key to Sarah who lives in the house. 609 00:39:47,292 --> 00:39:51,001 No, no, I did not give the key to Sarah. 610 00:39:51,126 --> 00:39:54,459 I gave the key to Jill. 611 00:39:54,584 --> 00:39:56,584 Jill! With a J. 612 00:39:56,709 --> 00:39:58,334 Not Sarah. 613 00:39:58,459 --> 00:40:01,542 Jill doesn't recall you giving her the key. 614 00:40:01,667 --> 00:40:03,042 God... 615 00:40:03,167 --> 00:40:05,334 Do you not fucking listen! 616 00:40:05,459 --> 00:40:08,959 I gave the key to Jill. Oh! 617 00:40:09,084 --> 00:40:12,251 I gave the key to Jill! 618 00:40:12,376 --> 00:40:14,209 Not Sarah! 619 00:40:14,334 --> 00:40:16,167 (Sobs) 620 00:40:16,292 --> 00:40:19,626 (Policewoman) OK, Maggie, come and sit down. You've had an awful shock. 621 00:40:19,751 --> 00:40:24,626 I know I shouldn't have left the kids alone! I've never done it before! 622 00:40:26,626 --> 00:40:29,501 I gave the key to Jill. 623 00:40:29,626 --> 00:40:33,792 - (Policeman) Why did you lock the door? - Because I wasn't locking the kids in, 624 00:40:33,917 --> 00:40:37,251 I was locking the other kids out. 625 00:40:37,376 --> 00:40:39,834 That's when I started to lose 'em. 626 00:40:42,209 --> 00:40:44,751 He left the hospital and he's gone to the foster mother, 627 00:40:44,876 --> 00:40:49,084 and each time I'm just losing them more and more. 628 00:40:49,834 --> 00:40:53,001 And it's not gonna be like it was before. 629 00:41:03,167 --> 00:41:06,501 Oh, hello, Maggie. Nearly given up on you. Come in. 630 00:41:06,626 --> 00:41:10,292 I've got three other kids to look after, and I have to get two buses here. 631 00:41:10,417 --> 00:41:12,667 I thought you were coming this afternoon. 632 00:41:19,292 --> 00:41:21,709 Oh, Sean's coming on quite well now. 633 00:41:21,834 --> 00:41:23,959 He's made friends with Kevin down the road. 634 00:41:24,084 --> 00:41:26,334 He's been in Kevin's house a couple of times, playing. 635 00:41:26,459 --> 00:41:29,959 And Kevin's been back down here. They're getting on quite well. 636 00:41:30,084 --> 00:41:33,792 - Oh, yeah? Where is Sean anyway? - Oh, he's up in bed. 637 00:41:33,917 --> 00:41:37,001 Bed? This time of night? It's only half eight. 638 00:41:37,751 --> 00:41:39,417 Look... 639 00:41:39,542 --> 00:41:41,251 Have your cup of coffee, sit down, 640 00:41:41,376 --> 00:41:43,751 get your breath back and then you can go up see him. 641 00:41:43,876 --> 00:41:46,959 - You don't mind if I smoke, do you? - No, I'll get an ashtray. 642 00:41:52,376 --> 00:41:54,417 Here you go. 643 00:41:54,542 --> 00:41:56,626 Listen, there's something I've been meaning to say, 644 00:41:56,751 --> 00:41:59,792 it's been playing on my mind for a couple of days now. 645 00:41:59,917 --> 00:42:04,001 Sean's been mentioning he wants to put sauce on his chips. 646 00:42:04,126 --> 00:42:07,751 - What? - You know, sauce? Tomato sauce. 647 00:42:07,876 --> 00:42:10,084 I don't like them having that on their food. 648 00:42:10,209 --> 00:42:12,251 It's hard enough for me as it is, Mary, 649 00:42:12,376 --> 00:42:15,584 to try and put a meal together on not a lot of money 650 00:42:15,709 --> 00:42:20,209 I don't want it spoilt with all that. It's full of additives and crap. 651 00:42:20,334 --> 00:42:21,792 I don't want him having that. 652 00:42:21,917 --> 00:42:26,417 Besides, if he starts getting used to it, the other three will want it, and it's not fair. 653 00:42:26,542 --> 00:42:28,751 OK, fine. 654 00:42:28,876 --> 00:42:31,209 Anyway, how's his skin getting on? Them burns healing? 655 00:42:31,334 --> 00:42:34,626 - He's coming on nicely. - You put the ointment on? 656 00:42:34,751 --> 00:42:37,792 - Of course, yeah. - Put it on yet? Tonight? 657 00:42:38,542 --> 00:42:41,167 No, I was gonna go up in a minute, but... 658 00:42:41,292 --> 00:42:45,584 - I do it before he goes to sleep normally. - Well, I might as well do it. 659 00:42:45,709 --> 00:42:48,459 Yeah, that's OK with me. But have your coffee first. 660 00:42:48,584 --> 00:42:50,417 There's no rush, is there? 661 00:42:51,501 --> 00:42:54,834 No rush? No rush? I mean, Mary, no disrespect to you, 662 00:42:54,959 --> 00:42:57,042 but I haven't come here to drink your fucking coffee. 663 00:42:57,167 --> 00:42:59,584 I've come here to see my son. 664 00:43:00,459 --> 00:43:03,292 Just... just calm down a bit first, Maggie. 665 00:43:03,417 --> 00:43:08,126 Calm down? How can I calm down? And what's all this crap on the wall here? 666 00:43:08,251 --> 00:43:10,709 I mean, calm down? He's my son. 667 00:43:10,834 --> 00:43:13,084 And what's all this? Fires? 668 00:43:13,209 --> 00:43:15,584 It'd be better if you didn't upset him. 669 00:43:15,709 --> 00:43:17,501 Upset him? What's this doing? 670 00:43:17,626 --> 00:43:19,751 Look where Sean is, Mary. 671 00:43:19,876 --> 00:43:23,834 He's stuck right in the middle. And where am I? Right on the outside! 672 00:43:23,959 --> 00:43:25,876 - I know what you're feeling... - You don't! 673 00:43:26,001 --> 00:43:30,417 - I do! I'm a mother, too. - But you're not my fucking son's mother! 674 00:43:30,542 --> 00:43:34,834 And let me tell you something else, I know your little games, all your little twists. 675 00:43:34,959 --> 00:43:39,292 Block mummy out. Well, it won't fucking work cos he's my son! 676 00:43:39,417 --> 00:43:42,042 You're not keeping him! He's not yours. He's my son. 677 00:43:42,167 --> 00:43:45,417 Cos I know what your little games are like. I'm his mother. 678 00:43:45,542 --> 00:43:49,459 I'm not here to drink fucking coffee with you, I'm here to see him. 679 00:43:49,584 --> 00:43:52,834 If you haven't put the ointment on, I might as well do it while I'm here 680 00:43:52,959 --> 00:43:55,542 cos I'm not sitting here with you. 681 00:44:01,459 --> 00:44:04,751 Hello, son. How you doing, eh? 682 00:44:05,584 --> 00:44:07,626 Ooh, I've missed you. 683 00:44:08,876 --> 00:44:11,501 How are you? Eh? 684 00:44:11,626 --> 00:44:14,042 Oh, God. 685 00:44:15,834 --> 00:44:17,834 - How's Mickey? - He's great. 686 00:44:17,959 --> 00:44:20,167 Let's see how you are though. Let's see. 687 00:44:20,292 --> 00:44:22,292 - Oh... - Has he been borrowing my roller skates? 688 00:44:22,417 --> 00:44:23,584 He has, he has. 689 00:44:23,709 --> 00:44:28,334 Tonight, as a special treat, I'm gonna... I'm gonna learn to do this. 690 00:44:28,459 --> 00:44:32,167 You'd rather have your mum changing it than Mary, wouldn't you? 691 00:44:32,292 --> 00:44:36,917 Keep still, keep still, keep still. I know it's sore, I know it's sore, but... 692 00:44:37,042 --> 00:44:41,334 - Ow! - I'm sorry if I'm hurting you, but let me do it. 693 00:44:41,459 --> 00:44:43,459 - Come on, let me do it. - Ah! 694 00:44:43,584 --> 00:44:46,626 (Whispers) Shit. I'm sorry. 695 00:44:46,751 --> 00:44:50,167 - I'm sorry, Sean. - (Sean crying) 696 00:44:50,292 --> 00:44:52,626 I'm sorry, I'm sorry. 697 00:44:52,751 --> 00:44:55,334 Oh, what are they doing to us? 698 00:44:56,542 --> 00:44:58,376 What are they doing to us, Sean? 699 00:45:09,792 --> 00:45:12,126 (Sobbing) 700 00:45:21,751 --> 00:45:23,584 (Door closes) 701 00:45:30,917 --> 00:45:32,542 Here. Please. 702 00:45:48,917 --> 00:45:51,042 Oh, don't. 703 00:46:42,917 --> 00:46:44,751 (Man) I thought we'd explained this to you. 704 00:46:44,876 --> 00:46:48,334 You can only get Sean home under certain conditions. 705 00:46:48,459 --> 00:46:53,626 Now, under the circumstances you're lucky we haven't started care proceedings. 706 00:46:53,751 --> 00:46:58,376 I'm not going into no detention centre. OK? I'm not going. 707 00:46:58,501 --> 00:47:02,542 (Woman) Maggie, it's not a detention centre. It's what we call a family centre. 708 00:47:02,667 --> 00:47:06,626 It's to help you rehabilitate and cope. 709 00:47:06,751 --> 00:47:08,709 We're not trying to punish you or anything. 710 00:47:08,834 --> 00:47:12,084 - (Baby crying) - We'd be able to help you there. 711 00:47:12,209 --> 00:47:15,209 (Man) We just want to assess how you're getting on. 712 00:47:15,334 --> 00:47:18,667 I'm not going. I'm not going to the detention centre. 713 00:47:18,792 --> 00:47:22,209 If you want to help me, get me a flat, not stick me in a doss house. 714 00:47:22,334 --> 00:47:26,334 (Man) We just want to assess how you're getting on, make sure you're coping. 715 00:47:26,459 --> 00:47:28,459 I'II cope much better if my son's home. 716 00:47:28,584 --> 00:47:31,626 Last week he didn't even want to come to me 717 00:47:31,751 --> 00:47:35,751 because you're trying to turn him against me. I know what your little games are. 718 00:47:35,876 --> 00:47:38,834 The thing is, Maggie, Sean nearly died. 719 00:47:40,251 --> 00:47:41,709 I know Sean nearly died. 720 00:47:41,834 --> 00:47:46,042 How do you think that makes me feel? So, rub it in, eh? Let's all rub it in! 721 00:47:46,167 --> 00:47:48,626 Maggie... Maggie, listen to me, please. 722 00:47:48,751 --> 00:47:51,417 Your children are on the at risk register. 723 00:47:51,542 --> 00:47:55,209 We need some reassurance that you're working with us on this. 724 00:47:55,334 --> 00:47:58,917 (Maggie) They're only on there because of youse! 725 00:47:59,042 --> 00:48:01,792 Why don't you just leave me alone and give me my son back? 726 00:48:01,917 --> 00:48:04,209 But no, you can't do that, can you? 727 00:48:04,334 --> 00:48:07,459 (Man) No, we can't do that, because it's our statutory duty 728 00:48:07,584 --> 00:48:10,959 to provide safe accommodation for you and your kids. 729 00:48:11,084 --> 00:48:14,876 And your kids' best interest is what we are concerned with. 730 00:48:15,001 --> 00:48:18,334 My kids' best interest is to have their brother back. 731 00:48:18,459 --> 00:48:21,209 My best interest is to have my son back! 732 00:48:21,334 --> 00:48:23,876 My son's best interest is to be home with us, 733 00:48:24,001 --> 00:48:26,876 not with someone playing fucking happy families! 734 00:48:27,001 --> 00:48:29,501 (Man) Maggie, please listen, we want you to have Sean back 735 00:48:29,626 --> 00:48:33,709 but unfortunately, the law says that we have to send you to this place. 736 00:48:33,834 --> 00:48:36,334 Now, if you don't go and you don't cooperate, 737 00:48:36,459 --> 00:48:38,917 then we will have to take all your children into care. 738 00:48:39,042 --> 00:48:41,251 (Woman) Just a couple of rules you should know about - 739 00:48:41,376 --> 00:48:43,751 there's no alcohol on the premises 740 00:48:43,876 --> 00:48:46,167 and no visitors in the rooms. 741 00:48:46,292 --> 00:48:48,876 We lock the door at night for security. 742 00:48:49,001 --> 00:48:52,459 Listen, have you got any baby milk? I never had a chance to get any. 743 00:48:52,584 --> 00:48:56,251 Oh, no, we haven't got any formula at all. 744 00:48:56,376 --> 00:48:58,542 We haven't had any little ones for a long time. 745 00:48:58,667 --> 00:49:01,542 (2nd Woman) I've fucking had enough! 746 00:49:01,667 --> 00:49:04,959 Maggie, I'm sorry, I've got to sort this out. 747 00:49:05,084 --> 00:49:08,792 (2nd woman) I don't care, just bring him in here! 748 00:49:08,917 --> 00:49:12,751 They're driving me fucking mad! Get in here now! 749 00:49:12,876 --> 00:49:15,251 - Now! Come on. - Come on, kids. 750 00:49:15,376 --> 00:49:19,334 We're not putting up with this. Come on, come on. 751 00:49:19,459 --> 00:49:22,251 Come on, love. Come on. 752 00:49:23,709 --> 00:49:26,042 I don't see why I don't just take you back to the refuge. 753 00:49:26,167 --> 00:49:28,501 Jesus, Mairead, I've done a runner. 754 00:49:28,626 --> 00:49:32,126 If I go back, the refuge is the first place they're gonna look for me. 755 00:49:32,251 --> 00:49:36,084 You can't stay at ours, can you? You two don't get on, you know that. 756 00:49:36,209 --> 00:49:38,001 I just can't take no more. 757 00:49:38,126 --> 00:49:41,584 I really can't take no more. You just don't know what it's like for me. 758 00:49:42,751 --> 00:49:46,376 Where am I gonna go with the kids? I can't sleep in the street. 759 00:49:48,376 --> 00:49:51,667 - (Baby crying) - Hold the door, Mickey. 760 00:49:51,792 --> 00:49:53,542 Come on. 761 00:49:55,209 --> 00:49:57,876 Keep up, Mickey. 762 00:50:09,584 --> 00:50:11,959 - (Baby whimpering) - (Maggie) Shh. 763 00:50:17,626 --> 00:50:19,709 Go on. Leave the bags, go in. 764 00:50:21,084 --> 00:50:22,167 Leave the bags. 765 00:50:24,084 --> 00:50:26,001 Give us a kiss. 766 00:50:26,126 --> 00:50:28,001 Hello, boy. 767 00:50:30,834 --> 00:50:32,959 - Hello, Mags. - Hello. 768 00:50:35,126 --> 00:50:37,084 - Are you back? - Yeah. 769 00:50:37,209 --> 00:50:39,917 Hello, Mary. Hello, darling. 770 00:50:40,042 --> 00:50:42,292 Hello, precious. (Kiss) 771 00:50:45,167 --> 00:50:48,084 I missed you. Come here. 772 00:50:56,501 --> 00:51:00,126 Mickey, come on, you must keep up. Quickly. 773 00:51:00,251 --> 00:51:03,292 Mum, these bags are heavy! 774 00:51:10,876 --> 00:51:14,459 Have we got everything? Have we got the baby's bottles, the coats? 775 00:51:15,792 --> 00:51:17,667 We shouldn't have slept in. 776 00:51:19,501 --> 00:51:22,459 - (Woman) Maggie! - Oh! Mickey! Run! 777 00:51:22,584 --> 00:51:25,209 Get away from him! Get away! 778 00:51:25,334 --> 00:51:29,334 (Woman) Maggie... Maggie... (Maggie) Fuck off! Get him in the van! 779 00:51:29,459 --> 00:51:32,417 - Don't be a fool, Maggie! - Whoa! Whoa! 780 00:51:32,542 --> 00:51:34,792 - Maggie! - No, no, no, calm down. 781 00:51:34,917 --> 00:51:37,584 - We're only going shopping. - Maggie! 782 00:51:37,709 --> 00:51:40,376 Lock the door. We're only going shopping. 783 00:51:40,501 --> 00:51:45,292 If you go now, you'll lose the kids forever! I'm trying to help you, Maggie! 784 00:51:45,417 --> 00:51:48,209 - Go! - You'll lose the children forever! 785 00:51:52,876 --> 00:51:54,626 (Brakes squeal) 786 00:52:03,501 --> 00:52:04,542 (Horn blares) 787 00:52:04,667 --> 00:52:10,126 - (Maggie) Shit, Simon, watch the road! - (Laughing, coughing) 788 00:52:11,251 --> 00:52:14,501 She's gonna help us! She couldn't do shit. 789 00:52:14,626 --> 00:52:20,667 I don't know if I'm right, but ain't today the day you get paid your money? 790 00:52:20,792 --> 00:52:22,459 Yeah, why? 791 00:52:22,584 --> 00:52:25,376 Well, we could go and pick it up, that's all. 792 00:52:25,501 --> 00:52:28,667 Simon, we can't stop now, what about them after us? 793 00:52:29,501 --> 00:52:31,542 We'll be at your sister's soon, anyway. 794 00:52:31,667 --> 00:52:34,001 Mags, just go and get it now. 795 00:52:36,792 --> 00:52:38,501 How can I get it now? 796 00:52:38,626 --> 00:52:42,584 We'll be there before you know it. Honest to God. Please, don't stop now. 797 00:52:42,709 --> 00:52:45,584 - Maggie... now. - Oh, don't, please. We've gotta go... 798 00:52:53,126 --> 00:52:55,126 Get out. 799 00:53:00,667 --> 00:53:02,084 What's the matter with you? 800 00:53:02,209 --> 00:53:05,209 What is the matter with you? You're starting again, ain't ya? 801 00:53:05,334 --> 00:53:08,209 You're gonna fucking start again. I don't... 802 00:53:08,334 --> 00:53:11,292 You're fucking starting. What is the matter with you? 803 00:53:11,417 --> 00:53:14,292 Why do you...? Why do you have to fucking start? 804 00:53:14,417 --> 00:53:16,459 You start every fucking time! 805 00:53:16,584 --> 00:53:19,542 You prat! Why do you fucking start? 806 00:53:19,667 --> 00:53:22,876 Why do you do it, eh? Why do you do it? Why do you fucking do it? 807 00:53:23,001 --> 00:53:26,334 Go up the fucking Post Office. Get up! 808 00:53:26,459 --> 00:53:28,584 - Get up the Post Office now, you prat! - (Sobbing) 809 00:53:28,709 --> 00:53:31,751 Get up now! Get up there! 810 00:53:56,292 --> 00:53:58,417 I never saw them again. 811 00:54:00,667 --> 00:54:02,584 I went into town... 812 00:54:03,876 --> 00:54:05,751 phoned the police, 813 00:54:06,584 --> 00:54:10,167 told them that my ex had the kids, I couldn't get them off him. 814 00:54:10,959 --> 00:54:13,251 They came along and took them. 815 00:54:13,376 --> 00:54:15,167 I never saw them again. 816 00:54:15,917 --> 00:54:18,751 But, Maggie, you will get them back. 817 00:54:19,501 --> 00:54:21,001 No. 818 00:54:21,126 --> 00:54:23,334 I go to court next month though. 819 00:54:23,459 --> 00:54:26,126 See? I told you, you will get them back. 820 00:54:34,042 --> 00:54:36,542 And now they're trying to say 821 00:54:36,667 --> 00:54:39,584 me ex fella was interfering with the kids. 822 00:54:40,584 --> 00:54:42,792 Well, that I wouldn't have let happen. 823 00:54:42,917 --> 00:54:45,459 I'd have killed him first. 824 00:54:47,251 --> 00:54:49,626 Listen, I'd better get off anyway. 825 00:54:50,751 --> 00:54:52,667 Can you lend us a fiver for the taxi? 826 00:54:53,209 --> 00:54:55,584 Listen... I have a cake. 827 00:54:55,709 --> 00:54:57,501 - You've got a what? - I have a cake. 828 00:54:57,626 --> 00:54:59,376 - A cake? - Yeah. 829 00:54:59,501 --> 00:55:01,792 What are you doing eating cake this hour of the morning? 830 00:55:01,917 --> 00:55:05,792 Well, we eat it. Come on, don't say no to a cake. 831 00:55:05,917 --> 00:55:08,667 - (Laughs) Come on. - Cake! 832 00:55:10,376 --> 00:55:11,709 - A cake. - And a coffee. 833 00:55:11,834 --> 00:55:14,209 - And a coffee. All right then. - OK? 834 00:55:17,251 --> 00:55:21,459 We used to have a... a piece of land, not very big. 835 00:55:21,584 --> 00:55:27,251 And, er, we had all this maize planted, and pumpkin and other vegetables. 836 00:55:27,376 --> 00:55:30,626 And who are all these? Are they all your family? 837 00:55:31,584 --> 00:55:34,334 Yeah, that's my uncles. 838 00:55:34,459 --> 00:55:37,959 One died in bed, the other one was hung somewhere in the farm. 839 00:55:38,084 --> 00:55:40,751 Hung? What was he hung for? 840 00:55:40,876 --> 00:55:44,251 Well, what happened is that they owned the land 841 00:55:44,376 --> 00:55:49,792 and it's a good land, but these... other people, rich and powerful, 842 00:55:50,792 --> 00:55:52,667 they... they want that land. 843 00:55:53,667 --> 00:55:58,209 So what happened is that in all these situation, they... 844 00:55:58,334 --> 00:55:59,542 killed some of them. 845 00:56:00,334 --> 00:56:04,542 There are some people in my country that... would kill me, you know? 846 00:56:05,209 --> 00:56:06,417 Kill you? 847 00:56:06,542 --> 00:56:09,667 Yeah, you know, I have, er, political problems. 848 00:56:11,001 --> 00:56:12,834 I don't understand what that means. 849 00:56:13,709 --> 00:56:15,792 It is dangerous to... 850 00:56:17,209 --> 00:56:19,334 alleviate the suffering. 851 00:56:21,167 --> 00:56:24,501 Because suffering has a job to do for the government. 852 00:56:24,626 --> 00:56:28,459 So you leave these things quiet and you don't touch them. 853 00:56:28,584 --> 00:56:30,542 But I did. 854 00:56:31,417 --> 00:56:36,376 Then I look after children whose parents had been killed. 855 00:56:38,001 --> 00:56:40,959 - And then I wrote about it... - Mmh. 856 00:56:41,084 --> 00:56:44,709 ...an article for a magazine, and then more problem. 857 00:56:46,334 --> 00:56:48,751 Is that why they wanna kill you now? 858 00:56:50,001 --> 00:56:51,376 Well, yes. 859 00:56:51,501 --> 00:56:53,542 And who's that? Is that you up there? 860 00:56:53,667 --> 00:56:55,001 Yeah, that's me. 861 00:56:55,126 --> 00:56:58,334 - Who's that with you? Is that your sister? - No, that's my wife. 862 00:56:58,459 --> 00:57:00,542 - Your wife? - Yeah. 863 00:57:01,209 --> 00:57:02,792 Fucking tell me now you're married. 864 00:57:02,917 --> 00:57:06,292 - Are you divorced? - I don't know. Now, maybe... 865 00:57:06,417 --> 00:57:08,376 It's been too long time. 866 00:57:13,042 --> 00:57:14,959 Sometime... 867 00:57:15,084 --> 00:57:18,834 Sometimes I find I don't want to belong to my country. 868 00:57:18,959 --> 00:57:20,459 Don't want to miss it. 869 00:57:21,917 --> 00:57:24,292 I don't want to love it... 870 00:57:24,417 --> 00:57:27,584 because I have no hope left. 871 00:57:30,751 --> 00:57:34,376 But... you have to love something... 872 00:57:35,376 --> 00:57:37,584 or you are empty. 873 00:57:42,376 --> 00:57:45,334 But anyway... none of that is here. 874 00:57:47,042 --> 00:57:50,376 It's you and I, and we know each other. 875 00:57:51,834 --> 00:57:54,542 - We talk a lot tonight, didn't we? - Yeah. 876 00:57:55,626 --> 00:57:57,917 - We did. - We can... 877 00:57:58,751 --> 00:58:02,459 We can be close, you and I. And understand each other and... 878 00:58:02,584 --> 00:58:03,792 Don't you think so? 879 00:58:03,917 --> 00:58:05,626 Yeah. 880 00:58:06,584 --> 00:58:08,459 We can. 881 00:58:08,584 --> 00:58:11,209 (Sighs) Anyway, I have to be going. 882 00:58:12,417 --> 00:58:15,167 Do you wanna give us that fiver for the taxi? 883 00:58:19,376 --> 00:58:22,251 (Dialogue muted) 884 00:58:29,876 --> 00:58:33,209 Because we can show that you've been trying to get out of the refuge, haven't you? 885 00:58:33,334 --> 00:58:35,334 - Yeah. - And you have been living quietly. 886 00:58:35,459 --> 00:58:36,459 Yeah. 887 00:58:36,584 --> 00:58:39,167 - Maggie, there are no men in your life? - No. 888 00:58:40,084 --> 00:58:41,084 I said no. 889 00:58:47,751 --> 00:58:49,792 Dr Marsden, if you could just wait there, please. 890 00:58:49,917 --> 00:58:52,751 My friend may have some questions. 891 00:58:52,876 --> 00:58:57,792 Dr Marsden, yes, I've read your supplementary report as well. 892 00:58:57,917 --> 00:59:00,959 Are you not, in fact, saying in it that my client is a good mother? 893 00:59:01,084 --> 00:59:04,292 I don't think anyone could doubt her love for her children, 894 00:59:04,417 --> 00:59:08,792 but I would have to say I have serious doubts about her ability to care for them. 895 00:59:08,917 --> 00:59:11,542 (Man) Don't you think that's contradictory, that statement? 896 00:59:11,667 --> 00:59:13,001 No, I don't. No. 897 00:59:13,126 --> 00:59:19,251 But you don't deny that she has an obvious and deep love for her children? 898 00:59:19,376 --> 00:59:21,542 Yes, but children need more than love. 899 00:59:21,667 --> 00:59:24,834 They need support and they need security. 900 00:59:25,376 --> 00:59:28,292 (Man) And is there any evidence to show that my client is deficient 901 00:59:28,417 --> 00:59:30,667 in her ability to provide this support? 902 00:59:30,792 --> 00:59:35,792 Mr Anderson, there's been an abundance of such evidence brought before us today. 903 00:59:35,917 --> 00:59:38,917 Yes, but Madam, my point is that my client is not of herself 904 00:59:39,042 --> 00:59:42,292 incapable of being a supportive parent 905 00:59:42,417 --> 00:59:47,001 once she's removed from an inadequate home and an abusive relationship. 906 00:59:48,584 --> 00:59:53,584 Dr Marsden, can you be certain that Maggie Conlan's deficiencies as a parent 907 00:59:53,709 --> 00:59:57,876 aren't due to circumstances entirely outside her control? 908 00:59:58,001 --> 01:00:01,251 Her choice of partner is in her control. 909 01:00:01,376 --> 01:00:02,834 (Maggie) I'm not with anyone now! 910 01:00:02,959 --> 01:00:06,001 The children have been subjected to scenes of violence and abuse 911 01:00:06,126 --> 01:00:07,876 from an early age. 912 01:00:08,001 --> 01:00:12,751 Ms Conlan seems likely to me to continue her pattern of abusive relationships. 913 01:00:12,876 --> 01:00:17,751 - (Maggie) I'm not with anyone else! - I would like to remind you of the fire... 914 01:00:20,126 --> 01:00:21,917 (Woman) Maggie! 915 01:00:23,001 --> 01:00:24,792 George...? George? 916 01:00:24,917 --> 01:00:26,334 Maggie... 917 01:00:26,459 --> 01:00:28,084 - You lied to me, Liz! - I'm sorry. 918 01:00:28,209 --> 01:00:31,917 I believed you. You said I'd get the kids back and I never! 919 01:00:32,042 --> 01:00:35,417 (Liz) You never know for sure. (Maggie) You lied! George! 920 01:00:35,542 --> 01:00:40,459 George! They took all the kids and they're not going to give them back! 921 01:00:40,584 --> 01:00:44,459 - Maggie, what happened? - They took all the kids! (Sobbing) 922 01:00:44,584 --> 01:00:47,834 Oh, Maggie. Oh, God. 923 01:00:56,167 --> 01:00:58,251 Some tea and some Jaffa Cakes. 924 01:00:58,376 --> 01:01:00,709 - No, thanks. - You should eat. 925 01:01:02,751 --> 01:01:04,501 You should eat. 926 01:01:05,709 --> 01:01:08,417 It's only a month since you lost your kids. 927 01:01:09,542 --> 01:01:14,001 And I know the pain is still there, you cannot think straight... 928 01:01:15,751 --> 01:01:17,751 but you have to eat. 929 01:01:17,876 --> 01:01:19,959 Eat a little bit and drink a little bit. 930 01:01:20,959 --> 01:01:25,084 In another month, you will be a little bit better. 931 01:01:25,209 --> 01:01:28,584 And in another month you will be a little bit better. 932 01:01:28,709 --> 01:01:32,417 And one day you will be able to smile again. 933 01:01:33,417 --> 01:01:35,292 And I'll be here. 934 01:01:36,209 --> 01:01:38,542 Come, eat something. 935 01:01:41,751 --> 01:01:45,584 You know, my visa expired this week. 936 01:01:46,417 --> 01:01:48,292 No, I didn't know. 937 01:01:49,251 --> 01:01:53,001 If I stay, I will be an illegal alien. 938 01:01:53,501 --> 01:01:55,501 Well, don't let me hold you back. 939 01:01:55,626 --> 01:01:58,001 If you don't want me here, just say so. 940 01:01:58,126 --> 01:02:00,001 Just gi' us the taxi money and I'll go home. 941 01:02:14,626 --> 01:02:16,709 You know what this? 942 01:02:17,709 --> 01:02:20,167 This is a ticket from Heathrow to Madrid. 943 01:02:22,709 --> 01:02:25,792 This is the bloody ticket from Madrid to South America. 944 01:02:28,042 --> 01:02:29,876 Come... Sit. 945 01:02:31,292 --> 01:02:33,376 That's your ticket. 946 01:02:33,501 --> 01:02:35,167 Look... 947 01:02:36,459 --> 01:02:39,542 if you don't want me... I'm here. 948 01:02:41,126 --> 01:02:43,084 If you want me, I'm here anyway. 949 01:02:43,792 --> 01:02:46,584 I want to stay with you, so I'm staying. 950 01:02:47,792 --> 01:02:50,376 If you don't want to see me, it's OK. 951 01:02:50,834 --> 01:02:52,459 Fine. Just fine. 952 01:02:53,542 --> 01:02:56,834 And I'll leave you alone. But I'll still be here. 953 01:02:57,709 --> 01:02:59,542 But why? 954 01:02:59,667 --> 01:03:01,626 Because I love you. 955 01:03:02,751 --> 01:03:05,417 Because I want to help you. I can help you. 956 01:03:07,542 --> 01:03:10,334 And because you are a reason to love. 957 01:03:10,459 --> 01:03:12,834 And I need that. I need you. 958 01:03:15,501 --> 01:03:17,167 Here... 959 01:03:18,626 --> 01:03:20,792 Here's your fare for the taxi. 960 01:03:24,209 --> 01:03:26,251 I don't want your money, George. 961 01:03:28,251 --> 01:03:30,334 I never wanted your money. 962 01:03:31,459 --> 01:03:35,084 Just for once I just wanted to be the one who didn't lose. 963 01:03:36,792 --> 01:03:38,459 You do believe I love you? 964 01:03:39,251 --> 01:03:42,959 Love isn't for me. Love's for fuckin' fairy tales. 965 01:03:44,584 --> 01:03:47,001 Well, I do. 966 01:03:47,126 --> 01:03:50,376 You believe it or not, I do. And I'll still be here. 967 01:03:51,251 --> 01:03:53,292 But I'm not worth it anyway. 968 01:03:54,751 --> 01:03:56,917 (Sniffs) I'm just not worth it. 969 01:04:08,251 --> 01:04:13,001 (Woman) Here's the baby - head, body... little heart beating away. Can you see that? 970 01:04:13,126 --> 01:04:15,001 (Maggie) Yeah. 971 01:04:15,126 --> 01:04:17,917 (Woman) It's got its spine at the top, just there. 972 01:04:18,042 --> 01:04:21,167 Little legs down here. That's the bottom end. 973 01:04:23,167 --> 01:04:25,126 It's about 14 weeks. 974 01:04:25,917 --> 01:04:28,709 Look, she's gonna be a girl. 975 01:04:28,834 --> 01:04:31,751 - She's gonna be a girl. - (Scoffs) How do you know, Dr Spock? 976 01:04:31,876 --> 01:04:34,542 You can't tell whether it's a girl yet. 977 01:04:34,667 --> 01:04:36,792 Can you, nurse? Tell him. It's doing my head in. 978 01:04:36,917 --> 01:04:39,501 That's actually the head we're looking at there. 979 01:04:39,626 --> 01:04:42,459 (Maggie) See? That's its head, it's not its bum. It's its head. 980 01:04:42,584 --> 01:04:45,001 Just going to measure the head now. 981 01:04:46,001 --> 01:04:48,167 Is this your first baby? 982 01:04:49,459 --> 01:04:51,709 - It's our first. - It is? 983 01:04:51,834 --> 01:04:54,001 Just measuring the baby's head now. 984 01:04:56,209 --> 01:04:58,209 (Dog barking) 985 01:05:19,959 --> 01:05:23,126 It's just here. Stop complaining anyhow. 986 01:05:23,251 --> 01:05:25,417 - (Dog barking) - What's the point in that? 987 01:05:25,542 --> 01:05:27,834 Hey, hey, can't you stop that? 988 01:05:28,792 --> 01:05:30,792 Come on, stop it. Leave him alone. 989 01:05:30,917 --> 01:05:33,084 - Come on. - What do you want? 990 01:05:33,209 --> 01:05:36,792 - Give him to me. What are you doing? - It's the old bag's dog. 991 01:05:36,917 --> 01:05:39,042 - He wants his food. - You want me to put you in there? 992 01:05:39,167 --> 01:05:41,209 - Shut up! - Mind your own business. 993 01:05:41,334 --> 01:05:45,501 - Why don't you get lost? - Why don't you go back home? 994 01:05:47,501 --> 01:05:49,584 Oh, no... 995 01:05:49,709 --> 01:05:50,959 Oh... 996 01:05:53,876 --> 01:05:56,042 Oh, the nosey old bag. 997 01:06:03,709 --> 01:06:05,751 Do you remember the kids' names? 998 01:06:05,876 --> 01:06:07,292 - Yes. - Go on... 999 01:06:07,417 --> 01:06:09,792 - Sean, Nick... - Mickey. 1000 01:06:09,917 --> 01:06:11,209 Nicky. 1001 01:06:11,334 --> 01:06:13,709 - Serena and Mary. - That's it. 1002 01:06:13,834 --> 01:06:16,626 But his name's Mickey, with an M, not Nicky. 1003 01:06:16,751 --> 01:06:20,334 - Where are they now? - They've had to go away. 1004 01:06:20,459 --> 01:06:22,001 - Why? - Why? 1005 01:06:22,126 --> 01:06:23,959 - Cos they did. - When? 1006 01:06:24,084 --> 01:06:26,209 - (Mairead) Katy... - A while ago now. 1007 01:06:26,334 --> 01:06:28,876 Youse want some Coke? 1008 01:06:29,001 --> 01:06:31,334 - Do you want some Coke? - Yeah. 1009 01:06:32,959 --> 01:06:35,042 Right, who's for tea? 1010 01:06:35,167 --> 01:06:37,792 You want some tea? Do you want Coke, kids? 1011 01:06:37,917 --> 01:06:40,084 Come on, I'll get you some Coke. 1012 01:06:42,876 --> 01:06:45,626 What a nice way of meeting the neighbours. 1013 01:06:45,751 --> 01:06:47,459 Oh, get in. 1014 01:06:52,792 --> 01:06:55,209 Eh, it's not bad, is it? 1015 01:06:55,334 --> 01:06:57,292 Is that the kitchen? 1016 01:06:57,417 --> 01:06:59,167 (Gasps) 1017 01:07:00,459 --> 01:07:03,459 It's like a palace compared to what we've had. 1018 01:07:03,584 --> 01:07:07,126 Oh. I thought it was too good. Look, damp. 1019 01:07:07,251 --> 01:07:10,542 - Had to be something, didn't there? - We can do something about that. 1020 01:07:11,709 --> 01:07:13,334 But will it come back? 1021 01:07:14,876 --> 01:07:16,667 Big enough for a family? 1022 01:07:16,792 --> 01:07:19,251 Well, it's possible. 1023 01:07:19,376 --> 01:07:22,251 - What's out there? - Let's see. 1024 01:07:24,376 --> 01:07:26,667 - Look at this. - (Maggie laughs) 1025 01:07:26,792 --> 01:07:29,459 Look at the size of it. It's massive. 1026 01:07:30,917 --> 01:07:33,334 We can have a lot of plants here. 1027 01:07:51,667 --> 01:07:53,667 - Hello! - (Maggie) Who is it? 1028 01:07:53,792 --> 01:07:56,542 It's the health visitor, Mrs Modegwa. 1029 01:07:58,209 --> 01:08:00,417 - Hi. Mrs Modegwa? - No. 1030 01:08:01,126 --> 01:08:03,376 Oh, I'm sorry. Erm... 1031 01:08:03,501 --> 01:08:06,417 I thought... I'm looking for Maggie Modegwa. 1032 01:08:06,542 --> 01:08:10,334 No, you're out of date there, about seven years ago, love - he's gone back to Kenya. 1033 01:08:11,167 --> 01:08:13,334 You've got some old files there, haven't you? 1034 01:08:13,459 --> 01:08:15,542 - Can I see the baby? - (Door slams) 1035 01:08:16,876 --> 01:08:19,167 I just came to see the baby! 1036 01:08:19,292 --> 01:08:21,042 ♪ Duerme, duerme, negrita ♪ 1037 01:08:21,167 --> 01:08:23,417 You'll have her as mad as yourself. 1038 01:08:23,542 --> 01:08:28,084 ♪ Que tu mama está en el campo, negrita ♪ 1039 01:08:28,209 --> 01:08:32,584 You like that song? Listen, I'm singing to you, eh? 1040 01:08:32,709 --> 01:08:34,709 I'm singing to you. 1041 01:08:35,459 --> 01:08:36,459 Look. 1042 01:08:37,209 --> 01:08:38,876 Look at the birds over there. 1043 01:08:39,001 --> 01:08:41,417 Look, do you want to look? Don't you want to look? 1044 01:08:41,542 --> 01:08:45,709 - The birds, the sky. - She can't hear you, soft thing. 1045 01:08:45,834 --> 01:08:48,251 Yes, yes, yes, yes. 1046 01:08:50,959 --> 01:08:53,209 - (Knock at door) - (Mairead) I'll get it! 1047 01:08:53,334 --> 01:08:55,667 (Maggie) No, leave it. (Mairead) No, I'll get it. 1048 01:08:55,792 --> 01:08:58,459 - (Maggie) No, don't. - Shut up, will ya? 1049 01:08:58,584 --> 01:09:00,917 - Hello. - (Man) Is there a Maggie Conlan here? 1050 01:09:01,042 --> 01:09:02,834 Er, no, she's away. Why? 1051 01:09:02,959 --> 01:09:05,834 - I need to have a word with her. - No, she's away. 1052 01:09:05,959 --> 01:09:08,709 - Are you Maggie Conlan? - (Maggie) No. 1053 01:09:08,834 --> 01:09:12,876 - Can I come in? - Don't you understand English? 1054 01:09:13,001 --> 01:09:15,917 (Maggie) What's going on? (Man) Can you tell me whose baby this is? 1055 01:09:16,042 --> 01:09:17,459 (Mairead) It's my baby. 1056 01:09:17,584 --> 01:09:19,917 I see. Can you tell me which hospital it was born at? 1057 01:09:20,042 --> 01:09:21,792 (Mairead and Maggie together) The Royal. 1058 01:09:24,792 --> 01:09:28,792 - Is this your baby? - I'm Maggie Conlan. What's wrong? 1059 01:09:28,917 --> 01:09:32,084 (Man) We have a place of safety order to remove this baby. 1060 01:09:32,209 --> 01:09:33,876 - What? - You understand? 1061 01:09:34,001 --> 01:09:37,584 - No. What have I done wrong? - I have to take the baby with me. 1062 01:09:37,709 --> 01:09:41,209 It's a temporary order. You can challenge it after 72 hours. 1063 01:09:41,334 --> 01:09:43,917 - But I have to take the baby with me now. - Nothing's happened! 1064 01:09:44,042 --> 01:09:45,709 You can attend the case conference. 1065 01:09:45,834 --> 01:09:49,084 (Maggie) No, I don't... I don't even know who you are! 1066 01:09:49,209 --> 01:09:51,376 You've made a mistake, you can't do this to me again. 1067 01:09:51,501 --> 01:09:54,126 - I have to take the baby with me. - Please, you can't do this, you can't... 1068 01:09:54,251 --> 01:09:57,876 - You'll be able to see it. It's only temporary. - You can't take it. It's all different! 1069 01:09:58,001 --> 01:10:00,292 I have to take the baby with me now. 1070 01:10:00,417 --> 01:10:04,542 - Maggie, calm down. - Please, you've made a mistake! Please! 1071 01:10:04,667 --> 01:10:07,792 We'll have a case conference, you'll be able to talk about it. 1072 01:10:07,917 --> 01:10:11,251 Please, you made a mistake. I'm not Maggie Conlan. 1073 01:10:11,376 --> 01:10:13,792 - Maggie, come on. Please, Maggie... - No, please. 1074 01:10:13,917 --> 01:10:16,917 - Maggie, I have to take the baby. - Please just wait till her dad comes in. 1075 01:10:17,042 --> 01:10:19,167 - No, you can't. - Calm down, I've got to take the baby. 1076 01:10:19,292 --> 01:10:22,251 - You can't do this again to me! Please! - Come on, Maggie, please. 1077 01:10:22,376 --> 01:10:25,042 l have to take the baby. You can come and... 1078 01:10:25,167 --> 01:10:28,584 Go and get George! Go and get George! Go! 1079 01:10:28,709 --> 01:10:31,209 (Woman) All right! All right! 1080 01:10:31,334 --> 01:10:34,667 - (Maggie screaming) - She's just had a baby! 1081 01:10:34,792 --> 01:10:38,709 What the fuck are you doing? She's just had a fucking baby! 1082 01:10:38,834 --> 01:10:41,376 - (Policeman) Calm down. Calm down! - You're gonna kill her! 1083 01:10:41,501 --> 01:10:43,667 Please, give the baby to me. 1084 01:10:43,792 --> 01:10:46,459 (All screaming) 1085 01:10:48,626 --> 01:10:51,167 (Policeman) Calm down. 1086 01:10:52,751 --> 01:10:55,584 Do you know what you've fucking done to her? 1087 01:10:55,709 --> 01:10:57,792 Don't! You'll make it worse. 1088 01:10:57,917 --> 01:11:00,126 - (Screaming) - Maggie, listen! 1089 01:11:01,251 --> 01:11:03,626 - Listen to me... - No! 1090 01:11:03,751 --> 01:11:06,084 - (Woman) Get away! - No! 1091 01:11:06,209 --> 01:11:08,876 (Policeman) Calm down, calm down. 1092 01:11:09,001 --> 01:11:11,751 (Woman) Get off her! Get off her! 1093 01:11:11,876 --> 01:11:14,959 - Get off her. Get off her! - (Policeman) Stop it. 1094 01:11:15,084 --> 01:11:18,251 - Fuck off! - Calm down! 1095 01:11:18,376 --> 01:11:20,667 Get off of her. Get off of her. 1096 01:11:20,792 --> 01:11:24,626 (Maggie, sobbing) Oh, go and get George! 1097 01:11:24,751 --> 01:11:27,334 I'll get him, I'll get him. 1098 01:11:27,459 --> 01:11:30,834 - I'll get him, I'll get him. - No! No! 1099 01:11:30,959 --> 01:11:33,126 (Screaming) 1100 01:11:35,001 --> 01:11:36,917 (Policeman) Bob... 1101 01:11:50,417 --> 01:11:52,709 - Where's George? - (Man) In the back. 1102 01:11:52,834 --> 01:11:55,292 - George! - What's happened? 1103 01:11:56,126 --> 01:11:57,917 - They took the baby. Come on. - What? 1104 01:11:58,042 --> 01:12:00,876 They took Zoe. The Social took the baby! Come on! 1105 01:12:02,042 --> 01:12:04,626 - Oh, Christ. - Oi! 1106 01:12:04,751 --> 01:12:06,626 Oi! Come back here! 1107 01:12:06,751 --> 01:12:08,084 Oi! 1108 01:12:14,084 --> 01:12:16,042 How can they do this to us? 1109 01:12:17,084 --> 01:12:19,251 How can they do this to us? 1110 01:12:19,876 --> 01:12:21,167 They have. 1111 01:12:21,292 --> 01:12:23,001 (Sniffs) 1112 01:12:24,751 --> 01:12:27,959 You can't go near them and tell them nothing, George. 1113 01:12:28,084 --> 01:12:30,917 - Yes, we'll tell them. - It's not safe for you to go. 1114 01:12:31,042 --> 01:12:33,667 We'll tell them without shouting. 1115 01:12:35,959 --> 01:12:38,292 They don't have to think we are mad. 1116 01:12:39,584 --> 01:12:44,084 We'll tell them... they will understand they made a mistake. 1117 01:12:44,209 --> 01:12:46,417 But we have to be gentle. (Sniffs) 1118 01:12:46,542 --> 01:12:49,792 How can I be nice to them when they took five of my kids? 1119 01:12:49,917 --> 01:12:53,251 One of yours! How can I do that? 1120 01:12:53,376 --> 01:12:55,292 How can I stand there and smile at them? 1121 01:12:55,417 --> 01:12:58,584 I can't talk to them. I can't go back to that court no more. 1122 01:12:58,709 --> 01:13:00,292 You don't go shouting. 1123 01:13:00,417 --> 01:13:02,334 You have to be gentler. 1124 01:13:02,459 --> 01:13:05,751 Explain to them. We have to be nice. I don't know. 1125 01:13:05,876 --> 01:13:08,834 But you have to tell them. We have to. 1126 01:13:26,209 --> 01:13:29,167 - (Baby gurgles) - Ooh. Have you been crying? 1127 01:13:29,292 --> 01:13:31,292 Have you been crying? 1128 01:13:31,417 --> 01:13:33,792 Have you? She knows it's us, look. 1129 01:13:33,917 --> 01:13:38,001 Yes, she knows. She knows our voices, you know. 1130 01:13:38,126 --> 01:13:40,459 - She does. - She knows how we hold her, 1131 01:13:40,584 --> 01:13:43,126 - our smell. - Smells! 1132 01:13:43,251 --> 01:13:45,334 Listen to him! Smell! Speak for himself. 1133 01:13:46,751 --> 01:13:50,042 She does remember. She's made of us, you know? She's made of us. 1134 01:13:50,167 --> 01:13:51,917 - Yeah? - (Baby yells) 1135 01:13:52,042 --> 01:13:54,042 Her nose is all running. 1136 01:13:56,584 --> 01:13:58,209 There. 1137 01:13:58,334 --> 01:14:02,417 How's she got a cold when people are supposed to be looking after her? 1138 01:14:03,167 --> 01:14:05,667 (Maggie) Do you want to hold her? (George) OK. 1139 01:14:05,792 --> 01:14:09,709 Ooh! How are you? You miss us, eh? 1140 01:14:12,126 --> 01:14:15,876 - (Whimpers) - It's OK, it's OK. 1141 01:14:16,001 --> 01:14:18,626 We'll see you again, you know. We'll see you again. 1142 01:14:18,751 --> 01:14:21,917 - Maggie, your time's up. - Oh, fuck off. 1143 01:14:23,917 --> 01:14:27,251 Come on. Come on, little one. 1144 01:14:27,376 --> 01:14:29,667 (Maggie) As I was saying before... 1145 01:14:31,834 --> 01:14:34,417 Here y'are, love. Do you want sugar? 1146 01:14:35,542 --> 01:14:38,459 - Here, have a biscuit. - Thank you. 1147 01:14:40,292 --> 01:14:42,667 As I was saying before, 1148 01:14:42,792 --> 01:14:47,126 he's all right. I mean, look at him. He's placid, he's kind... 1149 01:14:48,292 --> 01:14:50,251 - Thank you. - Well, you are. 1150 01:14:50,376 --> 01:14:52,876 If anyone's the mouthy one, it's me. 1151 01:14:54,667 --> 01:14:58,459 I'm just sick and tired of people, every time they look at us, 1152 01:14:58,584 --> 01:15:01,501 it's like he's gonna kick me head in - and he's not. 1153 01:15:01,626 --> 01:15:06,459 You've only got to... Stick a bomb up his arse and it wouldn't move him. 1154 01:15:08,001 --> 01:15:12,001 And all right, I do lose me temper, I'm not lying to you about that, 1155 01:15:12,126 --> 01:15:14,251 and I can't help it. 1156 01:15:14,376 --> 01:15:17,501 I mean, I am angry, I'm fucking... 1157 01:15:17,626 --> 01:15:19,126 I mean... (Laughs) 1158 01:15:19,251 --> 01:15:21,834 I've said it again. I said I wouldn't swear. I'm sorry. 1159 01:15:21,959 --> 01:15:25,542 I mean, I do get angry, I'm not lying about that, I don't. 1160 01:15:25,667 --> 01:15:28,542 And I know me own throat... me mouth cuts me own throat. 1161 01:15:28,667 --> 01:15:32,709 Me mouth works before me brain. I can't help that, that's just me. 1162 01:15:33,334 --> 01:15:34,834 And all we want is the baby back. 1163 01:15:34,959 --> 01:15:37,709 She's done nothing, George has done nothing 1164 01:15:37,834 --> 01:15:40,167 and I can't see what I've done wrong neither. 1165 01:15:41,251 --> 01:15:44,417 - Do you want a biscuit, Mary? - Mmh. May. 1166 01:15:44,542 --> 01:15:47,126 (Maggie) Oh, May. Sorry. 1167 01:15:47,251 --> 01:15:49,084 I mean, as I was saying before, 1168 01:15:49,209 --> 01:15:52,334 even if I was guilty of what everyone's saying of us, 1169 01:15:53,126 --> 01:15:55,876 I mean, what about... George? 1170 01:15:56,834 --> 01:15:59,251 I mean, he's Zoe's dad. 1171 01:15:59,376 --> 01:16:04,334 He's being... had all kinds of fingers pointed at him. 1172 01:16:04,459 --> 01:16:06,959 And he's the innocent party in all this. 1173 01:16:07,084 --> 01:16:09,167 I mean, I can take it all. 1174 01:16:09,292 --> 01:16:11,501 But I don't think it's fair on George 1175 01:16:11,626 --> 01:16:14,626 because he's not that type of person to... 1176 01:16:16,751 --> 01:16:18,334 - Do you want a biscuit? - No, thanks. 1177 01:16:18,459 --> 01:16:21,584 Oh, go on, you might as well. Cos I went out of my way to get them. Go on. 1178 01:16:21,709 --> 01:16:22,876 Thanks. 1179 01:16:23,001 --> 01:16:26,001 How's communication between you two? Do you speak Spanish? 1180 01:16:26,126 --> 01:16:29,251 (Maggie) Me? God, it takes me all the time to speak English. 1181 01:16:29,376 --> 01:16:31,876 He's the one that speaks all the languages. 1182 01:16:32,001 --> 01:16:34,709 Tell her what languages you speak. 1183 01:16:34,834 --> 01:16:39,876 Well, it's Portuguese, German, French and some Italian. 1184 01:16:40,751 --> 01:16:44,584 - Apart from my own language, Spanish. - So he's the clever one. 1185 01:16:44,709 --> 01:16:46,417 But we do OK in English. 1186 01:16:46,542 --> 01:16:50,042 Do you find if you can't communicate 1187 01:16:50,167 --> 01:16:55,167 that you get frustrated at all, that you might misinterpret each other? 1188 01:16:55,292 --> 01:16:58,251 (Maggie) No. (Jorge) It depends. 1189 01:16:58,376 --> 01:17:00,126 How d'you think he's gonna communicate? 1190 01:17:00,251 --> 01:17:02,792 With fucking tom-tom drums or something like that? 1191 01:17:03,584 --> 01:17:08,792 It all depends. It's not only language you use to communicate to other people, 1192 01:17:08,917 --> 01:17:10,167 especially the one you love. 1193 01:17:10,292 --> 01:17:13,417 So you feel together you have a fairly stable relationship? 1194 01:17:13,542 --> 01:17:16,709 (Jorge) Yeah, and only we need our baby, yeah? 1195 01:17:17,459 --> 01:17:19,001 Supportive relationship...? 1196 01:17:19,126 --> 01:17:23,376 Actually, I can't stand his fucking guts! Is that what you want to hear? 1197 01:17:24,792 --> 01:17:27,751 - Is that the way you talk to your children? - No, it's not! 1198 01:17:27,876 --> 01:17:31,501 With you people I haven't had a fucking chance to say good morning to my children! 1199 01:17:31,626 --> 01:17:35,292 - Perhaps you've never tried! - Haven't I? How do you fucking know, eh? 1200 01:17:35,417 --> 01:17:36,917 Don't, Maggie... 1201 01:17:37,042 --> 01:17:41,376 She thinks you're a fucking alien from outer space, for fuck's sake! 1202 01:17:41,501 --> 01:17:43,376 We have to talk to them. 1203 01:17:43,501 --> 01:17:45,209 That's what you wanna hear, isn't it? 1204 01:17:45,334 --> 01:17:48,501 Do you think, Maggie, that Social Services like to take your children away? 1205 01:17:48,626 --> 01:17:51,792 They love doing things to fuck people's brains up. 1206 01:17:51,917 --> 01:17:53,126 - Oh, do they? - Yeah. 1207 01:17:53,251 --> 01:17:56,042 Do they really? They're not there to help, are they? 1208 01:17:56,167 --> 01:18:00,501 If you would help yourself, Maggie, the help is there for you and Zoe if you... 1209 01:18:00,626 --> 01:18:04,542 If you wanted to help him or Zoe, you'd bring her back here! 1210 01:18:04,667 --> 01:18:08,126 What you see here is pain. All you are seeing is pain. 1211 01:18:08,251 --> 01:18:12,001 And that is part because our hearts has been broken 1212 01:18:12,126 --> 01:18:14,334 because you take our kid away. 1213 01:18:14,459 --> 01:18:17,834 - (Woman) We took your... - Listen, Miss fucking social worker! 1214 01:18:17,959 --> 01:18:22,167 You listen to my fucking pain! What did youse do for me when I was little? 1215 01:18:22,292 --> 01:18:24,626 My father sexually abused me! 1216 01:18:24,751 --> 01:18:28,126 Was that an environmentally healthy safe place to fuckin' be? 1217 01:18:28,251 --> 01:18:31,459 No! So you whipped me into the fucking home! 1218 01:18:31,584 --> 01:18:33,501 Did it do me any good? Did it fuck! 1219 01:18:33,626 --> 01:18:34,876 No wonder I'm fucked up, 1220 01:18:35,001 --> 01:18:37,792 these fucked my life up and they're fucking it up again! 1221 01:18:46,959 --> 01:18:50,001 Take the book in your right hand and read the oath. 1222 01:18:50,126 --> 01:18:52,584 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 1223 01:18:52,709 --> 01:18:56,001 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1224 01:18:56,126 --> 01:18:58,001 (Whispering) 1225 01:18:58,126 --> 01:19:01,792 (Woman) Mrs Higgs, would you give the court your full name and address, please. 1226 01:19:01,917 --> 01:19:05,042 Pamela Higgs, 35 Margaret Court. 1227 01:19:05,167 --> 01:19:11,042 Mrs Higgs, you say in your affidavit that in your opinion 1228 01:19:11,167 --> 01:19:16,126 the relationship between Miss Conlan and Mr Arellano is a violent one. 1229 01:19:16,251 --> 01:19:18,126 - Yes. - Why do you say that? 1230 01:19:18,251 --> 01:19:22,042 They're always shouting, screaming. She's always calling for help. 1231 01:19:22,167 --> 01:19:24,584 - (Maggie gasps) She's lying! - I know he's hitting her. 1232 01:19:25,417 --> 01:19:27,876 (Woman) How do you... how do you come to say that? 1233 01:19:28,001 --> 01:19:32,001 Every night she screams and hollers and he hits her. 1234 01:19:32,126 --> 01:19:36,209 They're shouting so loud, you just can't help looking in. 1235 01:19:36,334 --> 01:19:37,667 (Woman) And what have you seen? 1236 01:19:37,792 --> 01:19:41,376 I see him holding onto her, and her screaming to get away from her. 1237 01:19:41,501 --> 01:19:45,084 A couple of months ago she had a big black eye... 1238 01:19:45,209 --> 01:19:47,209 That's a lie! 1239 01:19:47,334 --> 01:19:51,667 I had a black eye cos I fell over her fucking whisky bottles her and her sidekick left out. 1240 01:19:51,792 --> 01:19:53,876 - You vicious old bitch! - Mr Anderson, 1241 01:19:54,001 --> 01:19:57,126 I must refer to you once more about your client. 1242 01:19:57,251 --> 01:19:59,792 This behaviour must not be tolerated in this court. 1243 01:20:02,792 --> 01:20:04,667 Let's see if he's in. 1244 01:20:11,459 --> 01:20:13,751 - Yeah, he's got a bit of a beard. - Yeah, that's him. 1245 01:20:13,876 --> 01:20:14,876 Yeah, OK. 1246 01:20:15,001 --> 01:20:20,709 (Woman) Mr Arellano, why can you not return to your native country? 1247 01:20:23,084 --> 01:20:28,042 Well, I seem to be an enemy of the government, so they say. 1248 01:20:28,167 --> 01:20:31,376 (Woman) And which government is this? Which country is your native country? 1249 01:20:31,501 --> 01:20:32,667 It's Paraguay. 1250 01:20:33,334 --> 01:20:38,459 Mr Arellano, have you taken part, directly or indirectly 1251 01:20:38,584 --> 01:20:42,084 in any violent acts against the Paraguayan government? 1252 01:20:42,209 --> 01:20:47,459 (Jorge) No. No. The whole country is involved in violence. 1253 01:20:47,584 --> 01:20:53,251 Let me say this. There is a little boy... is about six 1254 01:20:54,209 --> 01:20:57,334 in the house where I used to work in my country. 1255 01:20:58,459 --> 01:21:01,917 Every day he tries to drown himself. 1256 01:21:02,042 --> 01:21:05,667 He puts some water in a little bath 1257 01:21:05,792 --> 01:21:09,084 and he look at it, he want to find a river 1258 01:21:09,209 --> 01:21:11,751 he wants to put his face in the water... 1259 01:21:13,251 --> 01:21:15,167 He's looking for his mother. 1260 01:21:16,459 --> 01:21:20,667 He watched when the soldiers killed his mother - they drowned her - 1261 01:21:21,792 --> 01:21:24,042 so he's looking for his mother in the water. 1262 01:21:24,834 --> 01:21:27,251 And I said, that's wrong. 1263 01:21:28,209 --> 01:21:31,751 And I said that to... to... the people I talked to. 1264 01:21:32,959 --> 01:21:35,917 And I'm not a violent man. I never hurt anybody. 1265 01:21:36,751 --> 01:21:38,459 I said, "This is wrong." 1266 01:21:38,584 --> 01:21:41,459 I'm not violent, I've never been violent. I never will. 1267 01:21:41,584 --> 01:21:44,459 All right, Mr Arellano, we'll move on from there. 1268 01:21:45,501 --> 01:21:47,501 Mr Arellano, are you married? 1269 01:21:48,834 --> 01:21:51,626 - What? - Do you have a wife in Paraguay? 1270 01:21:53,501 --> 01:21:56,542 I... I don't know. 1271 01:21:56,667 --> 01:21:58,917 I... just don't know. 1272 01:21:59,042 --> 01:22:01,834 (Woman) You don't know if you have a wife? 1273 01:22:01,959 --> 01:22:05,001 Well, you see, it's been... it's been a long time. 1274 01:22:05,126 --> 01:22:08,167 I left a long time ago. So I don't know. 1275 01:22:08,959 --> 01:22:11,376 My Lord, I have no further questions for this witness. 1276 01:22:12,459 --> 01:22:15,042 (Judge) Mr Anderson, do you wish to re-examine? 1277 01:22:15,167 --> 01:22:18,584 (Anderson) No, thank you, My Lord. (Judge) Thank you, Mr Arellano. 1278 01:22:19,792 --> 01:22:21,876 (Lamers muttering) 1279 01:22:22,001 --> 01:22:24,626 I'm just going out. I need to walk, OK? 1280 01:22:37,292 --> 01:22:39,334 - Mr Arellano? - Yeah. 1281 01:22:39,459 --> 01:22:42,001 - Mr Jorge Arellano? - Yeah, yeah, that's me. 1282 01:22:42,126 --> 01:22:46,751 I'm serving you with a notice of intention to initiate deportation proceedings 1283 01:22:46,876 --> 01:22:49,126 as an illegal overstayer in this country. 1284 01:22:50,209 --> 01:22:52,792 What does that mean? Did I do something wrong? 1285 01:22:52,917 --> 01:22:55,792 When you came here, you were told not to work 1286 01:22:55,917 --> 01:22:58,667 and you took a job at Southern Chicken. 1287 01:22:58,792 --> 01:23:01,834 I am asked to make a very difficult decision. 1288 01:23:02,584 --> 01:23:05,001 I have great sympathy for the mother, 1289 01:23:05,126 --> 01:23:08,167 but I am bound to consider the risks to the child. 1290 01:23:09,667 --> 01:23:13,251 l have heard evidence in relation to the first four children 1291 01:23:13,376 --> 01:23:15,584 and this weighs very heavily with me. 1292 01:23:16,876 --> 01:23:21,667 The mother has not been able to provide a stable environment for them. 1293 01:23:21,792 --> 01:23:27,001 The evidence suggests a woman of low intellect and little self-control - 1294 01:23:27,126 --> 01:23:30,251 as has been borne out in this court earlier. 1295 01:23:30,376 --> 01:23:32,667 She has had a number of partners. 1296 01:23:33,584 --> 01:23:37,751 She has put her children, and now this baby, at risk of violence. 1297 01:23:37,876 --> 01:23:39,584 (Maggie sobbing) 1298 01:23:39,709 --> 01:23:46,584 Her own violent temper, and her refusal to avail herself of numerous efforts, 1299 01:23:46,709 --> 01:23:52,042 efforts and offers of help from the plaintiff Social Services Department 1300 01:23:52,167 --> 01:23:54,834 suggests she is, in fact, beyond help. 1301 01:23:55,542 --> 01:23:59,042 She asserts that her life has in any case changed dramatically 1302 01:23:59,167 --> 01:24:01,542 since she met Mr Arellano. 1303 01:24:03,042 --> 01:24:07,209 I see little evidence of change, and given the defendant's history... 1304 01:24:07,334 --> 01:24:09,126 - (Sobbing) - Maggie! 1305 01:24:09,251 --> 01:24:12,667 I can have no confidence she will ever change. 1306 01:24:13,751 --> 01:24:15,876 Miss Moore-Davis... 1307 01:24:18,417 --> 01:24:23,626 I confirm the wardship. The minor to remain in the care of the local authority. 1308 01:24:23,751 --> 01:24:26,834 - (Sobbing) - No access to either defendant. 1309 01:24:27,501 --> 01:24:31,042 I give the local authority leave to place the minor with long-term foster parents 1310 01:24:31,167 --> 01:24:32,834 with a view to adoption. 1311 01:24:32,959 --> 01:24:34,626 You bastard! 1312 01:24:34,751 --> 01:24:37,292 You fucking bastard! 1313 01:24:37,417 --> 01:24:39,834 (Screaming) 1314 01:24:39,959 --> 01:24:41,167 Bastard! 1315 01:24:41,292 --> 01:24:43,292 It's all your fucking fault! 1316 01:24:43,417 --> 01:24:45,542 - Get off! - Maggie, please... 1317 01:24:45,667 --> 01:24:48,834 I'll kill that Mrs Higgs! I'll fucking kill her! 1318 01:24:52,751 --> 01:24:55,626 (♪ Humming happily) 1319 01:25:03,459 --> 01:25:06,126 ♪ Yo te perdí, yo te perdí ♪ 1320 01:25:09,126 --> 01:25:11,126 (♪ Music and talk on TV) 1321 01:25:14,334 --> 01:25:15,751 Maggie? 1322 01:25:16,459 --> 01:25:17,917 Maggie? 1323 01:25:19,292 --> 01:25:21,126 Hey, Maggie, look. 1324 01:25:23,251 --> 01:25:26,334 - What's that then? - My passport. They returned my passport. 1325 01:25:26,459 --> 01:25:28,959 I'm free to stay. 1326 01:25:29,084 --> 01:25:34,417 And the judge said, "Mr Arellano is a man of good character, 1327 01:25:34,542 --> 01:25:36,584 "and he's not a threat to anyone." 1328 01:25:36,709 --> 01:25:39,417 So... here I am. 1329 01:25:39,542 --> 01:25:41,709 So you're stuck here then, are you? 1330 01:25:42,501 --> 01:25:43,501 Well, no. 1331 01:25:43,626 --> 01:25:47,126 I can stay, can leave. I got my passport, I'm a free man. 1332 01:25:47,251 --> 01:25:48,459 So when you getting off? 1333 01:25:50,459 --> 01:25:53,542 Look, I'm telling you I can stay. 1334 01:25:53,667 --> 01:25:55,917 I mean, they will not deport me. 1335 01:25:56,042 --> 01:25:58,667 I mean, you should have come with me, you know? 1336 01:25:58,792 --> 01:26:03,334 Maybe if you heard it with your own ears, you would believe me. 1337 01:26:03,459 --> 01:26:07,459 What are you stuck here with me for when you can go anywhere? 1338 01:26:07,584 --> 01:26:11,209 I mean, you must be fucking mad if you want to stay here, so you may as well go. 1339 01:26:12,084 --> 01:26:14,209 Cos there's nothing keeping you here anymore. 1340 01:26:14,334 --> 01:26:18,334 Well, it's you, you know? You are here, my daughter is here. 1341 01:26:18,459 --> 01:26:20,126 She's not here, George! 1342 01:26:20,667 --> 01:26:23,084 She's not here at all, or haven't you noticed? She's gone. 1343 01:26:23,209 --> 01:26:26,834 So there's nothing keeping you here so you might as well fuck off. 1344 01:26:26,959 --> 01:26:30,167 But this is my house, this is my home. 1345 01:26:31,334 --> 01:26:33,209 She's my daughter. 1346 01:26:34,001 --> 01:26:35,667 How could I leave? 1347 01:26:35,792 --> 01:26:40,001 I don't want you here, George. I want you to go. I really want you to go. 1348 01:26:40,126 --> 01:26:42,251 Cos you've got every intention of going anyway. 1349 01:26:42,376 --> 01:26:44,501 You'll go in the end, so you might as well just go now 1350 01:26:44,626 --> 01:26:47,667 and fucking make it just as easy for both of us. 1351 01:26:48,501 --> 01:26:50,751 God... please, Maggie. 1352 01:26:50,876 --> 01:26:53,501 Just listen for once, OK? 1353 01:26:54,334 --> 01:26:56,584 You think I'm going to leave you? 1354 01:26:56,709 --> 01:26:58,542 You think that? 1355 01:26:58,667 --> 01:27:02,584 Look, I tell you - I've told you over and over again! 1356 01:27:02,709 --> 01:27:05,542 Look, I'm here, I won't leave you. 1357 01:27:05,667 --> 01:27:07,251 Are you fucking stupid? 1358 01:27:07,376 --> 01:27:09,001 Are you fucking deaf? 1359 01:27:09,126 --> 01:27:11,917 I don't want you here! Fuck off! 1360 01:27:12,042 --> 01:27:14,292 What, you want to hit something? Just hit it. 1361 01:27:14,417 --> 01:27:17,167 Get the fuck out! Get out! 1362 01:27:17,292 --> 01:27:19,917 Get the fuck out! Get out! 1363 01:27:20,042 --> 01:27:22,084 I want you to get out! 1364 01:27:22,209 --> 01:27:26,209 There's door is! Get out! And stay out! 1365 01:27:27,084 --> 01:27:29,459 Fucking stay out! 1366 01:27:29,584 --> 01:27:32,501 Get the fuck out! 1367 01:27:34,459 --> 01:27:36,042 (Sobbing) 1368 01:27:36,709 --> 01:27:38,709 (Knocks over milk bottles) 1369 01:27:41,917 --> 01:27:43,501 Fuck it! 1370 01:27:48,084 --> 01:27:50,167 (♪ Maggie humming busily) 1371 01:28:14,792 --> 01:28:16,834 (Women talking quietly) 1372 01:28:39,501 --> 01:28:41,251 (Gasps) 1373 01:28:43,209 --> 01:28:44,751 - Are you all right? - Yeah. 1374 01:28:44,876 --> 01:28:46,459 - Are you sure? - Yeah. 1375 01:28:46,584 --> 01:28:47,917 - Is she OK? - You OK? 1376 01:28:48,042 --> 01:28:50,834 - Yeah, I just feel a bit sick. - You sure? 1377 01:28:50,959 --> 01:28:53,042 - Ah... - What's up? 1378 01:28:56,834 --> 01:28:59,292 At least give me the bleedin' heavy ones. 1379 01:28:59,417 --> 01:29:02,626 - Oh, behave. What are you like? - You're not fit for this baby. 1380 01:29:02,751 --> 01:29:05,834 I better be, there's nothing I can do about it. 1381 01:29:05,959 --> 01:29:09,834 Do you honestly think you can hide this one from 'em? 1382 01:29:09,959 --> 01:29:13,917 - I'm gonna keep it. - Where? In the fucking cupboard? 1383 01:29:14,042 --> 01:29:17,709 - Look, I'm keeping the baby. - You're booked into the same hospital. 1384 01:29:17,834 --> 01:29:20,876 Of course I have. They've got to stick me in the same hospital. 1385 01:29:21,001 --> 01:29:23,417 Don't you think you've been through enough? 1386 01:29:23,542 --> 01:29:27,001 What were you thinking of, going in for another one? 1387 01:29:27,126 --> 01:29:30,042 Look, Mairead, me and George are gonna have a family, 1388 01:29:30,167 --> 01:29:33,334 if it takes the rest of our lives, we're gonna have a family. 1389 01:29:33,459 --> 01:29:35,334 You've got your two kids, we've got no one. 1390 01:29:35,459 --> 01:29:38,376 So me and George are gonna have ours whether you like it or not. 1391 01:29:38,501 --> 01:29:41,001 Give us me bag, I'm going home. 1392 01:29:41,126 --> 01:29:42,251 Maggie! 1393 01:29:42,876 --> 01:29:44,626 Maggie! 1394 01:29:46,667 --> 01:29:48,292 No! 1395 01:29:48,417 --> 01:29:50,917 - (Midwife) Maggie, come on. - No. 1396 01:29:51,042 --> 01:29:54,334 George, tell them, I'm not letting them get this one, I'm taking it with me. 1397 01:29:54,459 --> 01:29:57,876 You must help them, it will be more difficult. 1398 01:29:58,001 --> 01:29:59,542 - No! - Maggie, please. 1399 01:29:59,667 --> 01:30:02,292 - No! - (Midwife) Maggie, come on, please. 1400 01:30:02,417 --> 01:30:04,292 No! 1401 01:30:06,292 --> 01:30:09,376 - (Jorge) God, Maggie, help them, please. - Come on, Maggie. 1402 01:30:09,501 --> 01:30:11,126 Maggie, come on now, relax. 1403 01:30:11,251 --> 01:30:14,334 Maggie, listen to me. We've got to get the baby out. 1404 01:30:14,459 --> 01:30:18,292 (Maggie) It's staying where it is! Get away from me! 1405 01:30:18,417 --> 01:30:21,251 - (Midwife) Come on, Maggie. - No! No! 1406 01:30:21,376 --> 01:30:24,126 - It cannot stay in there. - No, George! No! 1407 01:30:24,251 --> 01:30:26,417 It can't stay in there. Come on. 1408 01:30:27,667 --> 01:30:30,126 Maggie, the baby's head's coming. 1409 01:30:30,251 --> 01:30:32,917 - Keep yourself on the bed. Come on. - No! 1410 01:30:33,042 --> 01:30:35,042 - No, no! - Maggie, push now. 1411 01:30:35,167 --> 01:30:36,834 No. 1412 01:30:36,959 --> 01:30:39,667 (Midwife) Come on, push! Good! (Nurse) Push! 1413 01:30:39,792 --> 01:30:43,667 (Midwife) That's it! Good! Well done! Come on, push! 1414 01:30:44,501 --> 01:30:46,792 - That's excellent. - Push! That's really good, Maggie. 1415 01:30:47,501 --> 01:30:50,251 - One last push, come on. - One last push! 1416 01:30:50,376 --> 01:30:54,834 (Nurse) And baby's out, well done. (Midwife) Excellent. Well done. 1417 01:30:54,959 --> 01:30:57,959 - You've got a little girl. - (Baby crying) 1418 01:30:59,709 --> 01:31:01,417 Well done. 1419 01:31:03,626 --> 01:31:05,417 Hello, little one. 1420 01:31:07,751 --> 01:31:10,042 - (Chuckles) - She looks like you. 1421 01:31:10,167 --> 01:31:13,417 - She looks just like you. - She looks like Sean. 1422 01:31:14,667 --> 01:31:17,417 Oh... Oh! 1423 01:31:17,542 --> 01:31:19,167 Oh, look at her little... 1424 01:31:42,459 --> 01:31:44,376 You go bo-bo's, eh? 1425 01:31:45,042 --> 01:31:47,001 There's a good girl. 1426 01:31:47,667 --> 01:31:51,167 You go to sleep in there. That's it. 1427 01:31:51,792 --> 01:31:53,876 Oh, she's a good girl. 1428 01:31:55,709 --> 01:31:57,501 Maggie? 1429 01:31:57,626 --> 01:32:00,417 - Oh, George, I'm glad you're here. - Are you all right? 1430 01:32:01,959 --> 01:32:04,417 I don't know why they've stuck us in here. 1431 01:32:04,542 --> 01:32:06,084 Have you been to see the solicitor? 1432 01:32:07,126 --> 01:32:10,251 Listen, the nurse just stopped me and, er... 1433 01:32:10,376 --> 01:32:15,042 there's two people wanted to talk to me... and, erm... 1434 01:32:15,876 --> 01:32:20,667 Well, I saw them and they said they wanted to talk to us. To both of us. 1435 01:32:21,334 --> 01:32:22,834 Who? 1436 01:32:22,959 --> 01:32:25,292 (Sighs) Well, they want to talk to us. 1437 01:32:25,417 --> 01:32:29,667 - Who? - They... they are from the Social... Services. 1438 01:32:36,126 --> 01:32:38,626 They just said they wanted to talk. 1439 01:32:38,751 --> 01:32:41,126 They didn't say anything else. Just wanted to talk. 1440 01:32:41,751 --> 01:32:45,001 - After all that they've done to us? - But I... 1441 01:32:45,126 --> 01:32:46,876 Hello, Maggie. 1442 01:32:47,667 --> 01:32:50,251 I'm just gonna check the baby's temperature. 1443 01:32:52,792 --> 01:32:57,792 At least they want to talk to both of us, it's not just you on your own. 1444 01:32:58,459 --> 01:33:01,126 We are together and we'll talk to them. 1445 01:33:01,917 --> 01:33:03,917 I mean they just said they... 1446 01:33:07,751 --> 01:33:11,584 Maggie Conlan, erm, I'm Kevin McNally from Social Services. 1447 01:33:11,709 --> 01:33:14,542 - This is my colleague. - Sarah Thompson. 1448 01:33:14,667 --> 01:33:18,542 (McNally) You know there's things we're concerned about, and... 1449 01:33:18,667 --> 01:33:22,584 a decision... we came to a decision last week, where... 1450 01:33:22,709 --> 01:33:24,584 - we will have to... - No. 1451 01:33:24,709 --> 01:33:27,542 ...take the baby to a place of safety. 1452 01:33:27,667 --> 01:33:32,042 (Jorge) What safety? The baby's safe and you have no right... 1453 01:33:32,167 --> 01:33:36,167 We can go with the baby to the court, but you don't need to take her. 1454 01:33:36,292 --> 01:33:39,334 - (McNally) It is... - Just go to your office! 1455 01:33:39,459 --> 01:33:43,209 - Jorge, it is illegal... - Just leave us alone! No! No! 1456 01:33:43,334 --> 01:33:47,042 Get... Get away from her! Get away from her! 1457 01:33:47,167 --> 01:33:49,542 Get away! 1458 01:33:49,667 --> 01:33:51,834 - Fuck off! - (Jorge) Get away from my baby! 1459 01:33:51,959 --> 01:33:54,042 (Maggie screaming) 1460 01:33:54,167 --> 01:33:57,084 Fuck! Give me back my baby! Give her back! 1461 01:33:57,209 --> 01:34:00,167 (Jorge) My baby! My baby! 1462 01:34:00,292 --> 01:34:02,376 Get off! Get off! 1463 01:34:02,501 --> 01:34:04,959 No! (Screaming) 1464 01:34:06,626 --> 01:34:08,042 (Jorge) Maggie! 1465 01:34:08,167 --> 01:34:11,751 - Maggie, please! - (Policeman) George, please. 1466 01:34:12,376 --> 01:34:14,459 Maggie! Can we have some...? 1467 01:34:14,584 --> 01:34:17,709 - (Maggie screaming) - (Nurse) Doctor! 1468 01:34:21,001 --> 01:34:24,251 - (Screams) No! - She tried to throw herself out the window. 1469 01:34:24,376 --> 01:34:25,876 (Maggie) Get off! 1470 01:34:26,001 --> 01:34:28,251 (Maggie) No! (Jorge) Maggie... 1471 01:34:29,376 --> 01:34:32,001 Hold her arm, her arm. Hold her arm down. 1472 01:34:32,126 --> 01:34:34,459 (Nurse) It's all right now. (Maggie) No! 1473 01:34:34,584 --> 01:34:38,709 (Doctor) Pull the sleeve right up. (Jorge) Please, Maggie... 1474 01:34:38,834 --> 01:34:43,542 (Nurse) Calm down, Maggie. (Doctor) OK, hold her arm straight. 1475 01:34:43,667 --> 01:34:45,251 (Nurse) OK, Maggie. 1476 01:34:45,376 --> 01:34:47,209 You need to hold her arm more secure. 1477 01:34:47,334 --> 01:34:50,001 (Nurse) OK. (Maggie) No! No! 1478 01:34:50,126 --> 01:34:52,167 (Nurse) Maggie, it'll be all right. (Maggie) No! 1479 01:34:52,292 --> 01:34:54,626 Swab. Just rub that now. 1480 01:34:54,751 --> 01:34:57,084 (Maggie) Get off! Ah! 1481 01:34:57,209 --> 01:34:59,042 (Doctor) OK, Maggie, just calm down. 1482 01:34:59,167 --> 01:35:02,376 (Nurse) All right, Maggie. (Doctor) Tell her to calm down. 1483 01:35:02,501 --> 01:35:06,584 (Maggie) No! (Jorge) Bastards! 1484 01:35:06,709 --> 01:35:09,626 (Sobbing) 1485 01:35:09,751 --> 01:35:13,417 (Doctor) She should be quite calm now... (Jorge) Maggie... 1486 01:35:15,667 --> 01:35:19,792 (Man on TV, laughing) What a juggler you are! 1487 01:35:19,917 --> 01:35:22,417 (Maggie) George, stop tapping the cup. 1488 01:35:23,292 --> 01:35:25,292 (Jorge) Just leave me alone. 1489 01:35:26,751 --> 01:35:28,834 It's driving me crackers, stop it. 1490 01:35:28,959 --> 01:35:31,209 Just lay off, OK? 1491 01:35:31,334 --> 01:35:33,417 Stop tapping the fucking cup! 1492 01:35:35,542 --> 01:35:38,209 Just don't hit me, OK? Just don't hit me. 1493 01:35:39,001 --> 01:35:42,084 Who's wound you up? Eh? Got to you, have they? 1494 01:35:42,209 --> 01:35:45,001 Wound up like a little rubber band, are you? 1495 01:35:45,126 --> 01:35:48,584 Just don't hit me, that's all I'm asking you. Just don't hit me. 1496 01:35:48,709 --> 01:35:50,626 What are you letting me hit you for? 1497 01:35:50,751 --> 01:35:52,667 Any other man wouldn't let a woman hit him. 1498 01:35:52,792 --> 01:35:55,292 Mind you, any other man wouldn't let a fucking social worker 1499 01:35:55,417 --> 01:35:57,667 walk out the hospital with his kids. 1500 01:35:58,459 --> 01:35:59,876 What the hell did you want me to do? 1501 01:36:00,001 --> 01:36:02,417 I told you there were policemen over there! 1502 01:36:02,542 --> 01:36:05,209 l was thinking about you, about not killing yourself! 1503 01:36:05,334 --> 01:36:08,209 Yeah. Thinking about me, my arse. 1504 01:36:08,334 --> 01:36:11,209 You could've done something, but no. 1505 01:36:11,334 --> 01:36:12,709 And what for? 1506 01:36:12,834 --> 01:36:14,751 They would take me out of the country. They would deport me. 1507 01:36:14,876 --> 01:36:16,251 Then you would have been alone. 1508 01:36:16,376 --> 01:36:18,876 I'd rather be on my own than stuck here with you! 1509 01:36:19,001 --> 01:36:21,542 You fucking suck-holing bastard! 1510 01:36:21,667 --> 01:36:25,292 You've been down there, haven't you? Smiling to them, apologising to them. 1511 01:36:25,417 --> 01:36:27,834 What for, after what they've done to us? 1512 01:36:27,959 --> 01:36:30,126 - You know what's the matter? - Fucking kissing their arse. 1513 01:36:30,251 --> 01:36:32,959 You want them to think we're crazy - both of us crazy. 1514 01:36:33,084 --> 01:36:36,917 So you shout, you swear. You don't listen to anything. 1515 01:36:37,042 --> 01:36:38,667 And what do you listen to? Them! 1516 01:36:38,792 --> 01:36:41,001 Suck-holing round them. Kissing their arse. 1517 01:36:41,126 --> 01:36:45,376 The only thing you haven't done is give them a four-course meal. Fuck off! 1518 01:36:48,251 --> 01:36:50,292 (Mumbles indistinctly) 1519 01:36:51,584 --> 01:36:54,584 I can't believe that you fucking held me down 1520 01:36:54,709 --> 01:36:58,042 while they walked out with the baby. I just can't believe it. 1521 01:36:58,959 --> 01:37:02,167 Do you know what? No wonder your wife fucking left you 1522 01:37:02,292 --> 01:37:06,084 because you're nothing but a fucking lily-livered, spineless bastard 1523 01:37:06,209 --> 01:37:09,792 who won't do nothing except hold the mother of his fucking child down 1524 01:37:09,917 --> 01:37:12,209 while they walk out the door with it! 1525 01:37:13,417 --> 01:37:15,501 What the hell do you want me to do, eh? 1526 01:37:15,626 --> 01:37:18,876 - I want you to fuck off. - Take the kids to Paraguay? Run away? 1527 01:37:19,001 --> 01:37:21,001 You could've done anything but hold me down! 1528 01:37:21,126 --> 01:37:22,751 They would think we're mad! 1529 01:37:22,876 --> 01:37:26,001 Who was it holding me down and let his daughter get out the door? 1530 01:37:26,126 --> 01:37:28,292 You fuckin' know I couldn't do that! 1531 01:37:29,667 --> 01:37:32,251 What the hell do you want me to do? Or to be? 1532 01:37:32,376 --> 01:37:34,501 Just one of those men... 1533 01:37:34,626 --> 01:37:37,292 that hit you and beats you up? 1534 01:37:37,417 --> 01:37:40,542 The ones you want to bed, to sleep with them so bad 1535 01:37:40,667 --> 01:37:44,917 that the social worker don't believe you should keep your kids? 1536 01:37:45,042 --> 01:37:46,834 - Because of you! - Because of me? 1537 01:37:46,959 --> 01:37:50,709 Because you have sex with animals! Now they think I am an animal! 1538 01:37:50,834 --> 01:37:56,001 - At least a fucking animal stays with its litter! - (Maggie punches Jorge) 1539 01:37:59,334 --> 01:38:01,292 Just calm down, OK? 1540 01:38:01,417 --> 01:38:03,376 Calm down? Calm down? 1541 01:38:03,501 --> 01:38:07,167 - We calm down, then we talk, OK? - Talk? Talk? 1542 01:38:07,959 --> 01:38:10,792 You could've gone out the door with the baby, but no! 1543 01:38:10,917 --> 01:38:14,959 You held onto me! You weren't supposed to hold me! 1544 01:38:15,084 --> 01:38:17,334 They wasn't taking me, they were taking her! 1545 01:38:18,251 --> 01:38:21,292 And I fucking hate you for that! I fucking hate you! 1546 01:38:21,417 --> 01:38:26,334 You bastard! You should have fucking been there and done something! 1547 01:38:26,459 --> 01:38:28,542 - You hate me? - Yes! I fucking hate you! 1548 01:38:28,667 --> 01:38:31,584 - And you want me dead? - Yes! 1549 01:38:32,334 --> 01:38:34,626 - Fuck off! - Well... go away! Just leave me! 1550 01:38:34,751 --> 01:38:36,584 - Go on, get out! - Just fucking leave me! 1551 01:38:36,709 --> 01:38:39,959 - Go on! Fuck off! - Just kill myself... 1552 01:38:40,084 --> 01:38:42,209 Out the window. 1553 01:38:45,667 --> 01:38:47,876 (Jorge) I just want to kill myself. 1554 01:38:51,876 --> 01:38:54,001 I just want to die. 1555 01:38:56,542 --> 01:38:58,417 Just want to die. 1556 01:39:00,417 --> 01:39:04,376 They took my babies, they took my... my daughters. 1557 01:39:07,084 --> 01:39:09,251 They rob them from us. 1558 01:39:12,584 --> 01:39:15,376 Just want something... I just want to die. 1559 01:39:16,126 --> 01:39:18,751 I just want to... (Sobbing) 118317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.