All language subtitles for Ivy.Bean.Doomed.to.Dance.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:01:39,682 --> 00:01:40,682 Bean! 3 00:01:42,852 --> 00:01:44,020 Where are you? 4 00:01:44,604 --> 00:01:46,106 You have to see this! 5 00:01:46,189 --> 00:01:48,441 I'm in the tree house, Ivy! 6 00:01:48,525 --> 00:01:50,151 Ghosts and swords, Bean! 7 00:01:50,235 --> 00:01:51,694 And an evil duke! 8 00:01:56,783 --> 00:01:57,783 Hmm? 9 00:02:04,541 --> 00:02:06,417 Giselle falls in love with a duke, 10 00:02:06,501 --> 00:02:10,255 who likes her, but really, he's gonna marry a princess. 11 00:02:10,338 --> 00:02:12,632 So Giselle dies of a broken heart. 12 00:02:12,715 --> 00:02:16,219 Ow, my heart. I'm dead now. 13 00:02:16,302 --> 00:02:18,721 Her ghost goes into the forest 14 00:02:18,805 --> 00:02:22,142 and meets these other ghosts with broken hearts called the Wilis. 15 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 You're mean, evil duke. 16 00:02:24,227 --> 00:02:29,816 And they all surround the duke and dance him... to death. 17 00:02:29,899 --> 00:02:32,152 Taste my arabesque! 18 00:02:32,235 --> 00:02:34,195 I wanna be Giselle! 19 00:02:34,279 --> 00:02:37,282 Oh. Okay. You be Giselle first. 20 00:02:38,241 --> 00:02:40,201 Uh... You can be one of the Wilis. 21 00:02:40,285 --> 00:02:43,580 With extremely long fingernails. 22 00:02:43,663 --> 00:02:47,500 No, we need an evil duke, so you can kick his head off. 23 00:02:48,001 --> 00:02:49,836 But watch out, I... 24 00:02:50,503 --> 00:02:52,255 ...have a sword. 25 00:02:56,426 --> 00:02:58,553 Get away from me, Giselle ghost! 26 00:03:00,263 --> 00:03:02,182 What that girl comes up with. 27 00:03:02,265 --> 00:03:04,976 Typical Saturday Bean. 28 00:03:06,186 --> 00:03:07,395 What is she supposed to be? 29 00:03:07,478 --> 00:03:09,397 - A superhero or something? - I... 30 00:03:09,480 --> 00:03:11,566 A-ha, evil duke! 31 00:03:11,649 --> 00:03:13,193 My Wilis will get you! 32 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 More like a super-zero. 33 00:03:14,819 --> 00:03:17,447 Your dancing is too strong for me. 34 00:03:17,947 --> 00:03:19,365 Nancy... 35 00:03:22,410 --> 00:03:23,411 Get him, Wilis. 36 00:03:24,329 --> 00:03:25,830 Dance him to death. 37 00:03:34,797 --> 00:03:36,466 Keep back, or I'll sword you. 38 00:03:36,549 --> 00:03:38,718 I'll chop off your spinning little legs! 39 00:03:38,801 --> 00:03:42,847 Dance you to death! Dance you to death! Dance you to death! 40 00:03:42,931 --> 00:03:46,142 Dance you to death! Dance you to death! 41 00:03:46,226 --> 00:03:49,354 Dance you to death! Dance you to death! 42 00:03:56,778 --> 00:03:59,572 Now comes the part where I kick off your head! 43 00:04:03,993 --> 00:04:06,663 Hey. Are you guys playing Wiffle ball? 44 00:04:06,746 --> 00:04:08,039 Can I be pitcher? 45 00:04:09,290 --> 00:04:10,667 Leo! Great. 46 00:04:10,750 --> 00:04:14,921 You can be the duke, and Ivy and I can both be Giselles. 47 00:04:15,004 --> 00:04:17,507 Giselles? What's that? 48 00:04:17,590 --> 00:04:18,591 It's a ballet. 49 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 Is there a uniform? 50 00:04:20,051 --> 00:04:21,051 There are tights. 51 00:04:23,304 --> 00:04:25,431 - See ya. - Don't be silly, Leo. 52 00:04:25,515 --> 00:04:28,434 It's jumping and kicking as high as your head! 53 00:04:30,561 --> 00:04:35,483 Poor Leo. He doesn't know that ballet is about dancing your enemies to death. 54 00:04:36,609 --> 00:04:37,819 - Yeah! - Yah! 55 00:04:39,070 --> 00:04:42,240 Bean, what if we learned how to actually do ballet? 56 00:04:43,324 --> 00:04:44,158 For real. 57 00:04:47,996 --> 00:04:49,247 Grandma sent you this? 58 00:04:49,330 --> 00:04:51,541 Aw, she was always trying to get me to dance. 59 00:04:51,624 --> 00:04:54,877 - You didn't want to? - I have two left feet and zero rhythm. 60 00:04:54,961 --> 00:04:57,297 But this is a great time for you to explore things 61 00:04:57,380 --> 00:05:00,466 that catch your interest, so ballet lessons it is. 62 00:05:00,550 --> 00:05:03,553 - Yes! - That was so easy. 63 00:05:04,053 --> 00:05:05,596 You just have to ask your mom. 64 00:05:05,680 --> 00:05:09,350 And now that your mom has said yes, my mom has to, too. 65 00:05:10,768 --> 00:05:12,186 Absolutely not. 66 00:05:12,270 --> 00:05:14,355 But ballet's my destiny. 67 00:05:18,568 --> 00:05:20,445 Enough, Nancy. Pick up the bread, please. 68 00:05:20,528 --> 00:05:22,613 Since when is ballet your destiny? 69 00:05:22,697 --> 00:05:23,614 Since today. 70 00:05:23,698 --> 00:05:25,408 The best part is kicking off heads. 71 00:05:25,491 --> 00:05:26,659 Watch this. 72 00:05:26,743 --> 00:05:29,287 - Whoa, whoa, whoa! Careful, twinkle toes. - Ugh! 73 00:05:29,370 --> 00:05:32,457 Bean, we're not spending money on something you'll quit in two weeks. 74 00:05:32,540 --> 00:05:34,709 But I have to take lessons, Mom. 75 00:05:34,792 --> 00:05:37,754 This is a great time to explore things that catch my interest. 76 00:05:40,548 --> 00:05:42,800 Didn't you tell me you had to take gymnastics? 77 00:05:46,471 --> 00:05:47,597 And had to learn trumpet? 78 00:05:49,599 --> 00:05:51,142 And had to play softball. 79 00:05:51,225 --> 00:05:53,102 Catch it, Bean! 80 00:05:55,897 --> 00:05:56,898 You quit them all. 81 00:05:58,358 --> 00:05:59,901 I won't quit ballet. 82 00:05:59,984 --> 00:06:02,737 I love ballet. 83 00:06:02,820 --> 00:06:05,656 Of course, you'll quit. I bet you $5 you'll quit. 84 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Deal. Double deal. 85 00:06:07,325 --> 00:06:09,410 Ten dollars. I won't quit, ever. 86 00:06:09,494 --> 00:06:10,870 Yes, you will. 87 00:06:10,953 --> 00:06:13,915 You won't even last learning all five positions. 88 00:06:14,415 --> 00:06:15,249 I barely did. 89 00:06:17,960 --> 00:06:20,588 Hang on. You let Nancy take ballet. 90 00:06:20,671 --> 00:06:21,506 That's not fair. 91 00:06:21,589 --> 00:06:23,674 - That means you love her more than me. - Yeah. 92 00:06:23,758 --> 00:06:26,511 - Love has nothing to do with it. - Please... 93 00:06:31,766 --> 00:06:32,892 Let her do it. 94 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 I need the money. 95 00:06:38,773 --> 00:06:41,275 Okay, Bean, you can take ballet. 96 00:06:41,359 --> 00:06:43,694 - Yay, yay, yay, yay, yay, yay! - Wait! 97 00:06:44,862 --> 00:06:45,905 On one condition. 98 00:06:45,988 --> 00:06:47,740 Anything. You name it, Mom. 99 00:06:47,824 --> 00:06:49,617 You may not quit. 100 00:06:49,700 --> 00:06:51,661 You have to stick it out for the full term. 101 00:06:51,744 --> 00:06:54,914 All the lessons. No quitting and no complaining. 102 00:06:54,997 --> 00:06:58,292 I promise, Mom, on an oath of spit. 103 00:07:01,212 --> 00:07:03,172 Your promise is good enough. Go wash your hands. 104 00:07:03,256 --> 00:07:05,258 Uh... Twice. 105 00:07:05,341 --> 00:07:06,341 Yes! 106 00:07:07,051 --> 00:07:08,678 Really? 107 00:07:08,761 --> 00:07:11,597 Ballet? Well, it's better than tap. 108 00:07:12,223 --> 00:07:15,435 Bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour! Bienvenue. 109 00:07:15,518 --> 00:07:18,646 Welcome to The Joyful School of Ballet. 110 00:07:18,729 --> 00:07:21,524 Seeing all your shining faces makes me smile. 111 00:07:22,984 --> 00:07:24,861 I am not only your instructor, 112 00:07:24,944 --> 00:07:27,989 but I am also a fellow dancer myself. 113 00:07:33,035 --> 00:07:35,371 And why, you might ask, do I dance? 114 00:07:35,455 --> 00:07:39,292 When I dance, my body and soul soars! 115 00:07:44,338 --> 00:07:48,509 I am your teacher, your maître de ballet, Mr. Joy. 116 00:07:48,593 --> 00:07:52,638 But here, you will call me Monsieur Joie. 117 00:07:52,722 --> 00:07:55,600 That is how my name is pronounced in la belle française. 118 00:07:56,100 --> 00:07:57,435 The birthplace of ballet. 119 00:07:57,935 --> 00:08:01,856 So here, I am Monsieur Joie, c'est moi. 120 00:08:02,523 --> 00:08:04,984 - Monsieur Ju-ah? - Joy. Joy means "Joie." 121 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 - Joie? - Joie. Just watch my mouth. 122 00:08:07,069 --> 00:08:09,280 Ju-Ju-Ju-Joie. 123 00:08:09,363 --> 00:08:10,656 - Joie. - Ja? 124 00:08:10,740 --> 00:08:12,533 - Joie! - Like "wah-wah." 125 00:08:12,617 --> 00:08:13,493 - Jo... - Ju-wah? 126 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 Joie. Joie. 127 00:08:16,704 --> 00:08:17,788 Just do your best. 128 00:08:17,872 --> 00:08:19,624 Yes, Monsieur Joie! 129 00:08:19,707 --> 00:08:21,834 Now, when I call your name, 130 00:08:22,502 --> 00:08:24,045 please raise your hand. 131 00:08:25,546 --> 00:08:26,746 Eric? 132 00:08:29,842 --> 00:08:31,177 Eric? 133 00:08:31,260 --> 00:08:32,512 What? 134 00:08:33,763 --> 00:08:34,763 Eric? 135 00:08:37,141 --> 00:08:38,267 Emma? 136 00:08:38,351 --> 00:08:39,435 - Hmm. - Mmm-hmm. 137 00:08:39,519 --> 00:08:40,686 Zuzu? 138 00:08:41,270 --> 00:08:43,397 Je m'appelle Zuzu, Monsieur Joie. 139 00:08:44,440 --> 00:08:46,192 Je suis très impressed. 140 00:08:48,819 --> 00:08:49,819 Bonne. 141 00:09:18,891 --> 00:09:21,143 - Who are you? - We're in your class. Ivy and Bean. 142 00:09:21,227 --> 00:09:24,480 Wha-wha-wha-wha... What are... What are you wearing? 143 00:09:24,564 --> 00:09:27,316 It's an evil duke costume. 144 00:09:28,442 --> 00:09:29,819 For Giselle. 145 00:09:29,902 --> 00:09:31,529 It hurts my eyeballs. 146 00:09:31,612 --> 00:09:34,365 Uh, please change now, mademoiselles. 147 00:09:34,448 --> 00:09:36,701 This is a ballet class, not a circus camp. 148 00:09:39,453 --> 00:09:40,871 Maman, please. 149 00:09:46,002 --> 00:09:49,005 Melanie. 150 00:09:49,088 --> 00:09:50,673 Excellent, Monsieur Eric. 151 00:09:51,173 --> 00:09:54,468 You are almost like a young me. Hmm. 152 00:09:56,596 --> 00:09:57,847 Almost. 153 00:09:59,223 --> 00:10:00,850 How are you so good? 154 00:10:00,933 --> 00:10:03,060 - You're so clumsy. - I don't know. 155 00:10:05,771 --> 00:10:07,940 Grand battement, plié. 156 00:10:10,026 --> 00:10:11,110 Good. 157 00:10:11,193 --> 00:10:13,613 Beaucoup, beaucoup, beaucoup. Wonderful. 158 00:10:13,696 --> 00:10:16,782 Monsieur Joie, can I ask you a question? 159 00:10:18,451 --> 00:10:20,911 - Yes. - When do we start kicking heads off? 160 00:10:20,995 --> 00:10:22,955 When do we do the fun ballet? 161 00:10:23,623 --> 00:10:26,667 What is the... "fun ballet"? 162 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 Like in Giselle. Sword fights, broken-hearted killer ghosts. 163 00:10:29,879 --> 00:10:31,964 Oh, that fun ballet. 164 00:10:32,048 --> 00:10:35,301 Hmm. Peut-être after you learn the basics. 165 00:10:35,801 --> 00:10:38,054 I'd say four or five minute... 166 00:10:38,137 --> 00:10:39,472 Years! 167 00:10:41,098 --> 00:10:42,818 Years? 168 00:10:47,813 --> 00:10:49,482 All together now. 169 00:10:50,274 --> 00:10:54,278 Tendu, grand battement, grand battement, plié. 170 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 Again! 171 00:10:55,279 --> 00:10:58,908 Tendu, grand battement, grand battement, plié... 172 00:10:58,991 --> 00:11:01,494 Ah! Ah! Oh, wow. What... What is this? 173 00:11:01,577 --> 00:11:04,538 My mom says that I should dance like no one's watching. 174 00:11:06,457 --> 00:11:09,293 Yes, well, I can understand why she'd tell you that. 175 00:11:09,794 --> 00:11:13,422 On... the... beat, mademoiselle! 176 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 On the beat! 177 00:11:19,095 --> 00:11:22,139 Here, I'll show her, Monsieur Joie. Like this, Ivy. 178 00:11:27,603 --> 00:11:29,271 Uh... 179 00:11:32,650 --> 00:11:35,611 No. No. No, no, no, no, no, no. No! 180 00:11:35,695 --> 00:11:37,113 Without the music. 181 00:11:38,948 --> 00:11:42,785 Okay, imagine... you are a gazelle. 182 00:11:42,868 --> 00:11:45,371 Giselle? With the duke and ghostly Wilis? 183 00:11:45,454 --> 00:11:46,372 No! No! 184 00:11:46,455 --> 00:11:48,374 Gazelle, the animal. 185 00:11:48,916 --> 00:11:54,088 Racing across the African plains, gracefully extending your limbs. 186 00:11:54,922 --> 00:11:56,257 Whoa! 187 00:11:56,340 --> 00:11:58,509 Okay. 188 00:11:58,592 --> 00:12:00,761 Okay! 189 00:12:00,845 --> 00:12:04,515 All right, all right! We're gonna forget the gazelle, and we're going to march. 190 00:12:04,598 --> 00:12:06,851 March. Knees up and march. 191 00:12:06,934 --> 00:12:10,521 Not you. You are ballet students. 192 00:12:10,604 --> 00:12:14,275 Just Ivy's marching, and apparently Bean. 193 00:12:23,701 --> 00:12:24,827 I was the worst. 194 00:12:24,910 --> 00:12:27,413 Everyone laughed. I never want to go back. 195 00:12:28,038 --> 00:12:29,165 Me neither. 196 00:12:29,248 --> 00:12:31,667 Ballet is not our destiny, Ivy. 197 00:12:31,751 --> 00:12:33,127 It is our despair. 198 00:12:34,962 --> 00:12:36,881 Mom, 13 is so far away. 199 00:12:36,964 --> 00:12:38,466 It's not that far away. 200 00:12:38,549 --> 00:12:40,551 Nancy, could you just slow down a little bit? 201 00:12:40,634 --> 00:12:41,802 I'm in seventh grade. 202 00:12:42,386 --> 00:12:43,512 Seventh, Mom. 203 00:12:43,596 --> 00:12:45,931 We're converting fractions to decimals. 204 00:12:46,015 --> 00:12:48,684 We're studying puberty. Sixth graders aren't doing that. 205 00:12:48,768 --> 00:12:52,146 Fourth graders aren't, but there are plenty of them who have earrings. 206 00:12:52,229 --> 00:12:53,814 Nancy, please. 207 00:12:53,898 --> 00:12:55,858 Hi, girls. How was ballet? 208 00:12:56,525 --> 00:12:57,777 You gonna quit? 209 00:12:57,860 --> 00:12:58,986 It was great. 210 00:12:59,069 --> 00:13:01,697 Yes, so much fun. 211 00:13:05,201 --> 00:13:07,745 - Hi, Charlotte! - Impossible. No way. You hated it. 212 00:13:07,828 --> 00:13:10,581 I bet Monsieur Joie ate you alive. 213 00:13:10,664 --> 00:13:12,666 Nope. We loved it. 214 00:13:12,750 --> 00:13:14,210 He loved us. 215 00:13:14,293 --> 00:13:17,004 The word "gazelle" was used. 216 00:13:17,087 --> 00:13:19,298 We are the stars of the class. 217 00:13:20,299 --> 00:13:21,550 Let's change the bet. 218 00:13:22,051 --> 00:13:23,177 Double or nothing. 219 00:13:23,260 --> 00:13:28,265 Twenty dollars that says no way are you two dorks ever gonna be the stars. 220 00:13:28,349 --> 00:13:31,894 - Girls! - Prepare to be totally broke. 221 00:13:31,977 --> 00:13:34,438 Actually, I'm preparing to be rich. 222 00:13:35,272 --> 00:13:36,440 Twenty dollars is mine. 223 00:13:36,524 --> 00:13:40,194 Nancy, please. This car is not a casino. 224 00:13:42,988 --> 00:13:44,448 What are you boys up to? 225 00:13:44,532 --> 00:13:45,908 We just ran a marathon. 226 00:13:45,991 --> 00:13:47,409 Our third this year. 227 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 This is our only hope. 228 00:13:56,502 --> 00:14:00,089 A spell won't help. I had to promise I wouldn't quit. 229 00:14:01,423 --> 00:14:03,926 Listen to this. Forgetfulness spell. 230 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 Turn back time and erase the past. 231 00:14:09,014 --> 00:14:10,516 If we do this right, 232 00:14:10,599 --> 00:14:13,310 they won't even remember we talked about ballet 233 00:14:13,394 --> 00:14:14,895 or that they paid for it. 234 00:14:15,771 --> 00:14:19,233 Bean, do you want to take capoeira lessons? 235 00:14:19,316 --> 00:14:23,904 It's been so long since you've taken any kind of lessons, anywhere. 236 00:14:24,947 --> 00:14:25,947 Perfect! 237 00:14:26,407 --> 00:14:29,159 Mom will forget my promise, and Nancy will forget the bet. 238 00:14:29,243 --> 00:14:30,369 What do we need? 239 00:14:31,662 --> 00:14:34,415 First up... ten dead flies. 240 00:14:35,541 --> 00:14:36,959 Thank you so much. 241 00:14:37,042 --> 00:14:40,045 My pleasure. My pleasure. You know, I remember... 242 00:14:45,593 --> 00:14:49,263 ...raisins and sweet potato pie. That's like a family tradition... 243 00:14:49,346 --> 00:14:50,346 Ready? 244 00:14:52,433 --> 00:14:53,267 Oh, no! 245 00:14:53,350 --> 00:14:56,770 I'm like, "How you gonna make it fluffy?" How is it even gonna be thick? 246 00:14:56,854 --> 00:14:58,355 If you're gonna put almond... 247 00:14:58,439 --> 00:14:59,356 Ow! 248 00:14:59,440 --> 00:15:02,234 I think ballet broke my knee bone, Mom. 249 00:15:02,318 --> 00:15:04,320 - Oh. - It's all purple. 250 00:15:05,321 --> 00:15:07,364 - Did you paint your knee? - No. 251 00:15:08,699 --> 00:15:13,871 Rose and nettle, flies and leaf, erase the past, relieve our grief! 252 00:15:13,954 --> 00:15:15,372 Ooh! 253 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 Ivy! 254 00:15:17,917 --> 00:15:19,877 Are you throwing flies at me? 255 00:15:19,960 --> 00:15:22,338 Do you remember what day it is? 256 00:15:23,339 --> 00:15:28,177 Yes. It is the day that you threw dead insects and leaf bits into our dinner. 257 00:15:30,012 --> 00:15:33,432 Can you tell me the name of your favorite anthropologist? 258 00:15:33,515 --> 00:15:36,226 Can you tell me the name of what we're gonna eat now? 259 00:15:36,310 --> 00:15:38,395 Um... 260 00:15:38,479 --> 00:15:41,857 Do you remember a promise 261 00:15:41,941 --> 00:15:45,277 I made a long time ago? 262 00:15:45,361 --> 00:15:46,612 Last week? 263 00:15:46,695 --> 00:15:49,531 When you agreed to stick with ballet? 264 00:15:49,615 --> 00:15:52,117 Dang. Some spell. 265 00:15:53,577 --> 00:15:54,745 Shh. 266 00:15:56,705 --> 00:15:58,415 Did you put a spell on us? 267 00:15:58,499 --> 00:16:00,042 Uh... 268 00:16:00,125 --> 00:16:01,001 Why? 269 00:16:01,085 --> 00:16:02,503 Hmm... 270 00:16:03,128 --> 00:16:05,130 Because we want to quit ballet. 271 00:16:05,923 --> 00:16:06,757 It was awful. 272 00:16:06,840 --> 00:16:07,883 Mmm-hmm. 273 00:16:07,967 --> 00:16:08,967 I was awful. 274 00:16:09,593 --> 00:16:12,388 I thought it'd be fun, but everyone laughed. 275 00:16:13,222 --> 00:16:14,222 Honey. 276 00:16:15,474 --> 00:16:17,309 You don't have to take ballet. 277 00:16:18,686 --> 00:16:21,313 If it's not for you, just... just stop. 278 00:16:22,898 --> 00:16:23,732 You're not mad? 279 00:16:23,816 --> 00:16:25,651 No, of course not. 280 00:16:25,734 --> 00:16:28,445 I want you to explore things, 281 00:16:28,529 --> 00:16:31,824 so you can find out what you are and aren't passionate about. 282 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 Hmm. You did discover something. 283 00:16:33,575 --> 00:16:36,120 You discovered that ballet wasn't for you. 284 00:16:36,870 --> 00:16:38,122 Come here. 285 00:16:39,248 --> 00:16:41,458 Hmm? 286 00:16:42,209 --> 00:16:43,752 Don't even think about it. 287 00:16:44,920 --> 00:16:47,715 Mom, you're so unfair. Ivy's mom let her quit. 288 00:16:47,798 --> 00:16:49,550 Well, I'm not Ivy's mom. 289 00:16:49,633 --> 00:16:51,633 Moms are different just the way kids are different. 290 00:16:51,677 --> 00:16:53,345 But I'm not different from Ivy. 291 00:16:53,429 --> 00:16:56,890 I also discovered ballet isn't for me, so how come I can't quit? 292 00:16:56,974 --> 00:16:59,309 Aside from the fact that you made a promise? 293 00:16:59,393 --> 00:17:01,979 Because I want you to learn how to stick with something, Bean. 294 00:17:02,604 --> 00:17:03,772 Ballet is hard. 295 00:17:03,856 --> 00:17:07,317 But if you work at it and persevere, you might discover you're good at it. 296 00:17:07,401 --> 00:17:10,571 Or die of boredom. It happens, you know. 297 00:17:10,654 --> 00:17:12,239 Or learn to like it. 298 00:17:12,322 --> 00:17:14,241 Either way, I think you'll survive. 299 00:17:14,324 --> 00:17:16,368 You may even thank me. 300 00:17:19,496 --> 00:17:21,165 Come on. Now, go take a bath. 301 00:17:21,248 --> 00:17:23,500 No, you made me take a bath yesterday. 302 00:17:27,921 --> 00:17:31,133 Bean, straight to bed. Lights out in ten minutes. 303 00:17:52,196 --> 00:17:54,490 Wanda Rich reporting for duty. 304 00:17:54,573 --> 00:17:56,075 What's your 20, Grizzly Girl? 305 00:17:56,158 --> 00:17:58,827 Grizzly Girl? Are you there? 306 00:17:59,328 --> 00:18:00,328 Bean! 307 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 - Bean? - I'm here. 308 00:18:02,873 --> 00:18:04,666 In a not good mood. 309 00:18:05,501 --> 00:18:06,627 My life is ruined. 310 00:18:06,710 --> 00:18:08,545 She really won't let you quit? 311 00:18:08,629 --> 00:18:11,090 Nope. I even tried to cry. 312 00:18:11,673 --> 00:18:13,675 She just told me to stop drooling. 313 00:18:13,759 --> 00:18:15,052 This is bad. 314 00:18:17,888 --> 00:18:21,642 If you have to do ballet, I think I have to do it too. 315 00:18:21,725 --> 00:18:23,352 No, you don't. 316 00:18:23,435 --> 00:18:25,604 I was the one who got you into this. 317 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 It was all my idea. 318 00:18:27,523 --> 00:18:28,899 Are you sure? 319 00:18:29,483 --> 00:18:32,236 What if you fall, like, a hundred times? 320 00:18:32,861 --> 00:18:33,737 I won't quit. 321 00:18:33,821 --> 00:18:37,449 What if you twirl so much your toes bleed in your ballet shoes 322 00:18:37,533 --> 00:18:41,078 and get scabs that fall off and bleed even more? 323 00:18:41,745 --> 00:18:42,996 I still won't quit. 324 00:18:43,747 --> 00:18:46,333 What if kids laugh at you? 325 00:18:49,419 --> 00:18:50,838 I'll have to endure. 326 00:18:54,633 --> 00:18:56,552 I guess we're doomed, Ivy. 327 00:18:57,344 --> 00:18:58,512 You and me. 328 00:18:58,595 --> 00:19:00,514 Doomed to dance. 329 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 Group un. 330 00:19:12,025 --> 00:19:13,527 Very good. 331 00:19:13,610 --> 00:19:14,820 Group deux. 332 00:19:15,821 --> 00:19:17,030 Ah, bonne. 333 00:19:18,115 --> 00:19:19,324 Group trois. 334 00:19:22,077 --> 00:19:23,704 Group Ivy and Bean. 335 00:19:24,538 --> 00:19:26,456 Ah! 336 00:19:26,540 --> 00:19:29,001 Oh, no. No, no, no. 337 00:19:29,084 --> 00:19:30,502 Oh. 338 00:19:31,712 --> 00:19:33,881 Oh, mademoiselles. 339 00:19:39,428 --> 00:19:40,929 Oh. 340 00:19:41,972 --> 00:19:43,473 Ah! 341 00:19:44,766 --> 00:19:46,018 Lovely, Zuzu. 342 00:19:46,518 --> 00:19:48,478 Remember, we are what? 343 00:19:48,562 --> 00:19:50,189 Gazelles! 344 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 Yeah! 345 00:19:55,277 --> 00:19:57,112 Oh. 346 00:19:57,196 --> 00:19:58,655 Whoa! 347 00:20:07,789 --> 00:20:11,001 All right, mes enfants. Settle down. Settle down. 348 00:20:11,084 --> 00:20:13,128 Marvelous news. 349 00:20:13,212 --> 00:20:14,922 This year, for the first time, 350 00:20:15,005 --> 00:20:17,883 we are not doing a little recital here in the studio. 351 00:20:17,966 --> 00:20:22,054 Instead, we are taking part in A Festival of Movement. 352 00:20:22,137 --> 00:20:25,682 A Dance Delirium in 26 Acts. 353 00:20:26,225 --> 00:20:30,979 Which is why I have chosen something très unique for this performance. 354 00:20:31,063 --> 00:20:35,025 Something with magic and suspense. 355 00:20:35,108 --> 00:20:40,239 For this is a story of two magical creatures who fall in love. 356 00:20:40,322 --> 00:20:42,157 A mermaid... 357 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 - Zuzu. - Yes! 358 00:20:45,619 --> 00:20:49,039 - Yes! - And a seahorse, Eric. 359 00:20:50,374 --> 00:20:53,210 It is called Wedding Beneath the Sea. 360 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 - Eric? - There's not any kissy stuff, is there? 361 00:20:57,339 --> 00:20:58,924 No. No, no, no, no. 362 00:20:59,007 --> 00:21:00,759 Well, oui, oui. 363 00:21:00,842 --> 00:21:02,052 No. No, no, no, no. 364 00:21:02,135 --> 00:21:06,056 Your... Your... Your emotions are expressed through the artistry of dance. 365 00:21:06,682 --> 00:21:10,519 - Say it with me. When I dance... - My body and soul soars? 366 00:21:11,103 --> 00:21:13,855 My body and soul soars. Yes, Zuzu. Merci. 367 00:21:14,356 --> 00:21:16,775 Emma, you are a tropical fish who marries them. 368 00:21:16,858 --> 00:21:17,693 - Oh, yes. - Oh my! 369 00:21:17,776 --> 00:21:20,362 The rest of you are wedding guests. You bring presents. 370 00:21:20,445 --> 00:21:21,363 You dance. 371 00:21:21,446 --> 00:21:23,282 You tra-la-la. 372 00:21:24,533 --> 00:21:25,951 Monsieur Joie? 373 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 What do Bean and I do? 374 00:21:28,620 --> 00:21:30,831 Yes, you two. 375 00:21:31,540 --> 00:21:35,252 You'll be delighted to know I have taken on the choreographic challenge. 376 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 I have taken your erratic... 377 00:21:38,171 --> 00:21:40,299 What would you even call... Movements. 378 00:21:40,382 --> 00:21:42,426 And transmuted them into art. 379 00:21:42,509 --> 00:21:45,304 You will be friendly squid. 380 00:21:45,387 --> 00:21:46,430 Standing guard 381 00:21:46,513 --> 00:21:52,728 at the very, very, very, very, very, very, very, very, very, very edge of the stage. 382 00:21:52,811 --> 00:21:56,565 Like so, your tentacles waving on the passing tide, 383 00:21:57,149 --> 00:21:59,359 ensuring the success of the wedding. 384 00:22:00,110 --> 00:22:02,612 - Friendly squid? - They're just happy to be there. 385 00:22:02,696 --> 00:22:05,282 The invitation strictly said no babies and no squid. 386 00:22:05,365 --> 00:22:09,661 Oh! Best of all, this year's performance takes place at... 387 00:22:11,246 --> 00:22:13,123 The Burroughs Theater. 388 00:22:13,206 --> 00:22:17,210 Which seats 300 people. 389 00:22:24,926 --> 00:22:27,429 It's not that I want to be like everyone else. 390 00:22:27,512 --> 00:22:29,681 It's just... Earrings are fun, Mom. 391 00:22:30,807 --> 00:22:32,768 They feel like me. 392 00:22:33,560 --> 00:22:36,521 I said the same thing to your grandma when I was your age. 393 00:22:36,605 --> 00:22:38,148 I wanted to dye my hair green. 394 00:22:39,983 --> 00:22:40,983 Green? 395 00:22:41,401 --> 00:22:42,319 Yeah. 396 00:22:44,029 --> 00:22:45,030 Did she let you? 397 00:22:46,865 --> 00:22:47,865 No. 398 00:22:48,700 --> 00:22:49,868 No, she did not. 399 00:22:56,833 --> 00:22:59,169 Ivy? Bean? 400 00:22:59,252 --> 00:23:00,379 What's the matter? 401 00:23:01,254 --> 00:23:02,589 Nothing. 402 00:23:02,672 --> 00:23:04,549 Oh, honey. You sure? 403 00:23:04,633 --> 00:23:07,010 You look like you actually hurt your knee bone this time. 404 00:23:07,094 --> 00:23:09,012 Bonjour, Madame. 405 00:23:09,096 --> 00:23:11,473 - Can we just go, please? - Bonjour, Madame. 406 00:23:11,973 --> 00:23:12,808 Nancy. 407 00:23:12,891 --> 00:23:14,518 Hi, Harold. 408 00:23:14,601 --> 00:23:16,103 It's "Monsieur Joie." 409 00:23:16,770 --> 00:23:18,397 - Monsieur Joie. - Ah. 410 00:23:18,480 --> 00:23:22,275 - How are these two doing? - We... Oh, yes... They're... They're, um... 411 00:23:23,151 --> 00:23:26,780 I've never had budding little dancers who are... who are quite so... 412 00:23:27,280 --> 00:23:28,532 Uh, um... 413 00:23:29,157 --> 00:23:32,327 You know, I don't think that there's a word for it in French. 414 00:23:32,411 --> 00:23:35,122 And they forgot their announcements. 415 00:23:35,205 --> 00:23:36,706 The big recital. 416 00:23:36,790 --> 00:23:38,041 Au revoir! 417 00:23:40,419 --> 00:23:41,461 Bye, Harold. 418 00:23:43,630 --> 00:23:45,507 A recital will be great. 419 00:23:45,590 --> 00:23:47,300 I bet you have fun parts. 420 00:23:47,384 --> 00:23:52,013 Yeah. Fun parts as the stars of the show, right? 421 00:23:52,097 --> 00:23:53,557 That's right, Nancy. 422 00:23:53,640 --> 00:23:55,517 - We're in every scene. - Really? 423 00:23:55,600 --> 00:23:57,727 You got some new dancers this year. 424 00:24:00,814 --> 00:24:03,608 You're the two friendly squid? 425 00:24:04,776 --> 00:24:07,070 That is so embarrassing. 426 00:24:07,154 --> 00:24:11,116 Nancy, could you be nice to your sister, just once? 427 00:24:11,199 --> 00:24:12,409 I am nice. 428 00:24:13,535 --> 00:24:18,123 I cannot wait to see Bean as the friendly squid. 429 00:24:21,126 --> 00:24:25,213 No one's gonna laugh, Bean. Everybody is going to be very proud. 430 00:24:25,297 --> 00:24:27,007 Buckle up. 431 00:24:43,148 --> 00:24:46,526 Eric, honey, you were supposed to paint the fish, not yourself. 432 00:24:46,610 --> 00:24:47,444 Sorry. 433 00:24:47,527 --> 00:24:48,737 Okay. Ten more minutes, class, 434 00:24:48,820 --> 00:24:50,580 then we'll hang your fish prints on the wall. 435 00:24:50,655 --> 00:24:54,075 Please get these permission slips signed by your parents as soon as possible, 436 00:24:54,159 --> 00:24:56,244 otherwise you won't be able to go on the field trip. 437 00:24:56,328 --> 00:24:57,746 What's so funny? 438 00:24:58,413 --> 00:25:00,957 Nothing, just your fish printing. 439 00:25:01,041 --> 00:25:05,378 Zuzu said you guys are gonna be like this fish at your recital. 440 00:25:06,838 --> 00:25:07,839 A flop. 441 00:25:09,758 --> 00:25:12,052 Why do you care? You're not even coming. 442 00:25:12,135 --> 00:25:14,304 I'm coming with my sister. 443 00:25:14,387 --> 00:25:16,181 We both love ballet. 444 00:25:16,264 --> 00:25:18,808 Who else is going to the dance festival? 445 00:25:18,892 --> 00:25:19,892 I am, Paisley. 446 00:25:19,935 --> 00:25:21,811 Dance festival? 447 00:25:21,895 --> 00:25:23,980 I didn't know you can dance, Ivy. 448 00:25:25,106 --> 00:25:26,107 No way. 449 00:25:26,191 --> 00:25:27,025 Don't worry. 450 00:25:27,108 --> 00:25:29,027 They're coming to watch dancing. 451 00:25:29,110 --> 00:25:29,986 Not wiggling. 452 00:25:30,070 --> 00:25:33,448 And definitely not wiggling, friendly squid. 453 00:25:34,741 --> 00:25:37,536 I might be there for the wiggling, friendly squid. 454 00:25:37,619 --> 00:25:40,997 What exactly is a squid? It has ink, right? 455 00:25:41,081 --> 00:25:43,208 And weird tentacle arms. 456 00:25:43,291 --> 00:25:44,291 Leo. 457 00:25:44,834 --> 00:25:47,796 - Okay, class, who wants the horseshoe crab? - I do! I do! 458 00:25:47,879 --> 00:25:50,340 It's an arthropod, a living fossil. 459 00:25:50,423 --> 00:25:52,425 - Yeah? - Thanks, Ms. Aruba-Tate. 460 00:25:52,509 --> 00:25:55,303 And then there's this little invertebrate. A squid! 461 00:25:56,471 --> 00:25:57,847 All yours, Dusit. 462 00:25:58,348 --> 00:26:01,101 I'm doing ballet. I'm so silly. 463 00:26:01,184 --> 00:26:03,019 I'm Ivy and Bean. 464 00:26:10,318 --> 00:26:12,571 That was just the beginning, Bean. 465 00:26:12,654 --> 00:26:15,198 The whole school will be laughing at us. 466 00:26:15,282 --> 00:26:18,994 Nancy, too. She'll see we're not the stars of the show, 467 00:26:19,077 --> 00:26:20,912 and she'll get $20. 468 00:26:20,996 --> 00:26:23,748 I'll have to do chores forever to pay that. 469 00:26:23,832 --> 00:26:26,042 There has to be some way out of this. 470 00:26:26,626 --> 00:26:27,794 Nothing's impossible. 471 00:26:27,877 --> 00:26:30,714 Being good at ballet is impossible. 472 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 Yeah. 473 00:26:35,760 --> 00:26:38,888 But it wouldn't be impossible to break our legs. 474 00:26:39,681 --> 00:26:40,765 Huh? 475 00:26:42,475 --> 00:26:44,644 Ivy, we shouldn't do this. 476 00:26:45,228 --> 00:26:46,228 Mm-mm. 477 00:26:46,771 --> 00:26:47,771 Mm-mm. 478 00:26:48,189 --> 00:26:51,109 You know, when Eric broke his arm, 479 00:26:51,610 --> 00:26:52,694 the first time, 480 00:26:52,777 --> 00:26:56,072 you could almost see his bone sticking out. 481 00:26:56,156 --> 00:26:59,409 - Maybe breaking is a very bad idea. - Mmm-hmm. 482 00:26:59,909 --> 00:27:01,703 How about 483 00:27:02,871 --> 00:27:03,705 spraining? 484 00:27:07,876 --> 00:27:09,628 Au revoir, recital! 485 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 Toodle-oo tentacles! 486 00:27:12,964 --> 00:27:14,466 Whoa! 487 00:27:18,178 --> 00:27:20,555 This is a bad idea! 488 00:27:22,849 --> 00:27:25,143 Probably just a bruise would work. 489 00:27:27,520 --> 00:27:28,980 Mmm-hmm. 490 00:27:30,398 --> 00:27:31,398 Mmm-hmm. 491 00:27:32,776 --> 00:27:34,736 - Huh? - We look like idiots. 492 00:27:35,403 --> 00:27:36,403 Squidiots. 493 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 - Oh. - There's not enough tentacles. 494 00:27:38,740 --> 00:27:40,200 There's supposed to be ten. 495 00:27:40,909 --> 00:27:42,494 - Are you sure it's not eight? - Ten. 496 00:27:42,994 --> 00:27:45,622 They're ten-tacles. 497 00:27:46,247 --> 00:27:47,999 Oh. No complaining. 498 00:27:48,708 --> 00:27:49,793 Because you girls... 499 00:27:52,504 --> 00:27:53,588 look great. 500 00:27:57,842 --> 00:27:59,719 - Right, but did you... - Huh? 501 00:28:06,017 --> 00:28:07,018 Huh? 502 00:28:08,937 --> 00:28:09,937 It's, um... 503 00:28:09,979 --> 00:28:11,819 - What do you think? - Very squid-like. 504 00:28:11,898 --> 00:28:13,108 - Mmm-hmm. - Right? 505 00:28:13,191 --> 00:28:14,984 - Uh-huh. - So cute. 506 00:28:15,068 --> 00:28:16,778 Don't lie, Mom. You're laughing. 507 00:28:16,861 --> 00:28:17,861 - No. - No. 508 00:28:17,904 --> 00:28:19,906 - I choked on a cracker. - Mmm-hmm. 509 00:28:20,699 --> 00:28:22,299 You know what would make this? 510 00:28:22,325 --> 00:28:24,786 If we did something around the neck with like a scarf? 511 00:28:24,869 --> 00:28:27,872 - Or, um, what about a bow tie? - Bow tie, yes. 512 00:28:27,956 --> 00:28:30,041 Oh! 513 00:28:30,125 --> 00:28:32,544 The problem is there's not enough tentacles. 514 00:28:32,627 --> 00:28:35,380 - And more tentacles, definitely. - Mmm-hmm. 515 00:28:35,463 --> 00:28:37,674 - And some suction cups. - Yes. 516 00:28:41,803 --> 00:28:43,805 You can't be serious. 517 00:28:43,888 --> 00:28:45,682 There's not enough tentacles. 518 00:28:45,765 --> 00:28:48,935 The number of tentacles is definitely the problem. 519 00:28:49,018 --> 00:28:50,019 Nancy. 520 00:28:51,938 --> 00:28:53,523 I can't wait to see this. 521 00:28:54,607 --> 00:28:56,735 Stars of the show. 522 00:28:56,818 --> 00:28:58,027 She's just jealous. 523 00:28:58,528 --> 00:29:00,822 - You girls are gonna be great. - Hmm. 524 00:29:03,575 --> 00:29:06,953 There's got to be some way not to do this besides breaking bones. 525 00:29:07,036 --> 00:29:10,290 Are you sure you haven't figured out that invisibility spell? 526 00:29:10,915 --> 00:29:13,042 I don't think any spell can help us now. 527 00:29:13,126 --> 00:29:16,921 Maybe we can just hide ourselves up in the tree house 528 00:29:17,839 --> 00:29:19,632 with ten years of supplies? 529 00:29:19,716 --> 00:29:22,302 They'd probably just cut it down and make us go. 530 00:29:25,972 --> 00:29:28,183 Mmm, maybe we should just run away? 531 00:29:28,767 --> 00:29:31,269 I love running away. Where should we go? 532 00:29:32,771 --> 00:29:34,230 What about the park? 533 00:29:34,314 --> 00:29:36,316 There's a policeman with a dog. 534 00:29:36,399 --> 00:29:37,918 - He smells you. - Bye, Katrine. 535 00:29:37,942 --> 00:29:40,382 - Thanks for the costumes. - You're welcome. 536 00:29:40,820 --> 00:29:43,620 - See you tomorrow. - Dinner in a half-hour, Ivy. 537 00:29:45,450 --> 00:29:47,577 I signed your permission slip for the aquarium. 538 00:29:47,660 --> 00:29:49,454 Don't forget to put it in your bag. 539 00:29:53,374 --> 00:29:55,543 I can't believe we didn't see this. 540 00:29:55,627 --> 00:29:56,461 Read! 541 00:29:57,796 --> 00:29:59,672 "Permission to go to the aquarium." 542 00:29:59,756 --> 00:30:01,549 It's the same day as the recital. 543 00:30:01,633 --> 00:30:03,802 We can run away and hide at the aquarium. 544 00:30:03,885 --> 00:30:07,680 By the time they find us, the dance festival will be over. 545 00:30:08,598 --> 00:30:09,432 Yes! 546 00:30:09,516 --> 00:30:10,850 ♪ Shake, shake, Senora ♪ 547 00:30:13,061 --> 00:30:14,270 ♪ Shake, shake, shake... ♪ 548 00:30:14,354 --> 00:30:15,980 Come on, Ivy! 549 00:30:18,233 --> 00:30:19,400 Watch for cars. 550 00:30:21,778 --> 00:30:24,447 Be careful. Cross the street. Come on. 551 00:30:24,531 --> 00:30:25,949 I'm gonna catch you, Leo! 552 00:30:28,076 --> 00:30:29,285 Whoa. 553 00:30:30,870 --> 00:30:33,206 Our new home. 554 00:30:33,289 --> 00:30:36,125 The minute no one's watching, we'll find a place to hide. 555 00:30:36,209 --> 00:30:38,670 Ivy, Bean, come on, keep up. 556 00:30:38,753 --> 00:30:39,671 Coming! 557 00:30:39,754 --> 00:30:41,214 I don't want to lose you. 558 00:30:47,929 --> 00:30:49,764 Welcome to the aquarium. 559 00:30:49,848 --> 00:30:54,143 Today, the Marine Mammal Rescue Team will be feeding the dolphins at 2 p.m... 560 00:30:54,227 --> 00:30:56,145 What's in your backpacks? 561 00:30:56,229 --> 00:30:58,106 None of your beeswax. 562 00:30:59,524 --> 00:31:01,609 I brought fish chum for the sharks. 563 00:31:01,693 --> 00:31:03,319 I wanna see a feeding frenzy. 564 00:31:03,403 --> 00:31:05,243 It's gonna be carnage. 565 00:31:05,280 --> 00:31:06,406 Could I throw some? 566 00:31:06,489 --> 00:31:08,616 - I'd love to see a feeding frenzy. - Ugh! 567 00:31:08,700 --> 00:31:10,886 - And I love sharks. - How about down there? 568 00:31:10,910 --> 00:31:14,372 Okay, listen up everyone. Come here, please. Come on. 569 00:31:14,455 --> 00:31:17,750 - Come here. - Whoa! This place is great. 570 00:31:18,793 --> 00:31:22,338 Ivy, Bean, come up with the rest of us, please. 571 00:31:22,422 --> 00:31:25,216 We're gonna stay on the first floor today, all right? 572 00:31:25,300 --> 00:31:26,634 Find your field trip buddy. 573 00:31:27,427 --> 00:31:30,555 Eric, Paisley couldn't make it. So, you and Vanessa should buddy up today. 574 00:31:30,638 --> 00:31:31,890 - Yes, miss. - Let's go! 575 00:31:31,973 --> 00:31:33,766 Yes, Ms. Aruba-Tate! 576 00:31:38,646 --> 00:31:39,981 Wow! 577 00:31:41,316 --> 00:31:42,609 Whoa! 578 00:31:51,701 --> 00:31:53,244 Are there any sharks here? 579 00:31:53,328 --> 00:31:56,831 Even just one great white? Or any other color will do. 580 00:31:56,915 --> 00:31:59,500 Dusit, we're gonna hand this over to our expert guide. 581 00:31:59,584 --> 00:32:02,795 - And we'll get questions after, okay? - Whoa! 582 00:32:02,879 --> 00:32:07,300 The sea lions, who call this tank home, are faster than any other type of seal. 583 00:32:07,383 --> 00:32:09,719 - Wow, look at that! - Whoa! 584 00:32:09,802 --> 00:32:14,432 They can move at 25 miles per hour, which helps them feed on sardines. 585 00:32:14,515 --> 00:32:17,977 - Oh, they're beautiful! - But they also love to play not with... 586 00:32:19,062 --> 00:32:22,357 sharks so much, but they are very good surfers. 587 00:32:25,944 --> 00:32:26,944 Whoa. 588 00:32:27,946 --> 00:32:30,007 Eric, don't touch the glass, please. 589 00:32:30,031 --> 00:32:33,743 - We don't want any accidents. - Bean. We gotta go. 590 00:32:35,036 --> 00:32:36,079 - Dusit... - Whoa! 591 00:32:36,162 --> 00:32:38,307 Dusit, put away the fish chum, please. 592 00:32:54,847 --> 00:32:57,517 Whoa. That could be where we hide out. 593 00:33:10,655 --> 00:33:12,198 Whoa! 594 00:33:12,281 --> 00:33:13,533 This is perfect. 595 00:33:13,616 --> 00:33:15,743 It's so private. I call this one! 596 00:33:15,827 --> 00:33:16,953 This one's mine. 597 00:33:24,335 --> 00:33:25,420 What just happened? 598 00:33:26,254 --> 00:33:28,214 I don't know. 599 00:33:28,965 --> 00:33:31,342 Try and find a light. 600 00:33:31,426 --> 00:33:34,095 Okay. There's gotta be one somewhere. 601 00:33:34,178 --> 00:33:35,179 Hmm. Nothing. 602 00:33:37,932 --> 00:33:39,934 I found something! 603 00:33:44,564 --> 00:33:46,065 Whoa, Nelly! 604 00:33:46,149 --> 00:33:49,986 The ocean is full of many mysteries... 605 00:33:50,069 --> 00:33:52,655 - Whoa. - ...but none quite as mysterious 606 00:33:52,739 --> 00:33:54,866 as the creatures of the deep. 607 00:33:54,949 --> 00:33:55,950 Ivy? 608 00:33:57,452 --> 00:33:58,453 I get it. 609 00:33:58,536 --> 00:34:01,205 This shows what life is like at the bottom of the sea. 610 00:34:02,373 --> 00:34:03,833 Oh, look. 611 00:34:03,916 --> 00:34:06,044 Prepare to be amazed. 612 00:34:07,712 --> 00:34:11,674 What the heck is that? 613 00:34:11,758 --> 00:34:15,762 The extraordinary anglerfish has a luminous spine 614 00:34:15,845 --> 00:34:18,639 that lures victims into its sharp teeth. 615 00:34:22,018 --> 00:34:24,020 I think I'd rather do the recital. 616 00:34:24,103 --> 00:34:25,438 Me too! 617 00:34:28,232 --> 00:34:33,237 In these black waters lurks the dragon of the deep, 618 00:34:33,321 --> 00:34:35,490 the giant squid. 619 00:34:36,282 --> 00:34:38,642 It watches and waits... 620 00:34:39,202 --> 00:34:40,495 ready to strike. 621 00:34:41,412 --> 00:34:44,999 Are you brave enough to face its tentacles? 622 00:35:06,813 --> 00:35:08,272 There they are. Thank you. 623 00:35:09,774 --> 00:35:13,152 Ivy, Bean, where were you? I was so worried. 624 00:35:13,236 --> 00:35:15,905 - We got scared. - We got really scared. 625 00:35:15,988 --> 00:35:17,949 Oh, no. Because you were lost? 626 00:35:18,032 --> 00:35:20,326 Ye-yes. Lo-lost. 627 00:35:20,409 --> 00:35:22,745 You poor things. I'm so sorry. 628 00:35:22,829 --> 00:35:24,372 - It's okay. You're safe now. - Hmm. 629 00:35:24,455 --> 00:35:26,040 I told you they weren't dead. 630 00:35:26,124 --> 00:35:30,461 I didn't say dead. I said, "Probably eaten by a sea lion." 631 00:35:30,545 --> 00:35:32,922 It's okay. You're here and safe. 632 00:35:33,005 --> 00:35:35,133 Thanks, Ms. Aruba-Tate. 633 00:35:35,216 --> 00:35:37,176 We got to see the eels, and you didn't. 634 00:35:37,969 --> 00:35:39,512 They're freaky scary. 635 00:35:39,595 --> 00:35:42,390 Not as intimidating as a giant squid. 636 00:35:42,473 --> 00:35:45,101 It had this freaky big eye that hypnotized us. 637 00:35:45,184 --> 00:35:47,353 Bean, a squid can't hypnotize people. 638 00:35:47,436 --> 00:35:49,939 There is not a giant squid in here. 639 00:35:50,022 --> 00:35:52,275 Nobody has a giant squid. 640 00:35:52,859 --> 00:35:53,734 Giant squid? 641 00:35:53,818 --> 00:35:56,070 How did you guys get to the Creatures of the Deep room? 642 00:35:56,154 --> 00:35:58,030 That's on a totally different floor. 643 00:35:59,157 --> 00:36:01,325 - Ivy? - Uh... 644 00:36:01,409 --> 00:36:03,161 Did you get lost on purpose? 645 00:36:03,244 --> 00:36:06,998 Um... Well... So, I thought... 646 00:36:07,081 --> 00:36:11,043 It was kind of my fault, Ms. Aruba-Tate. Don't blame Ivy. 647 00:36:11,961 --> 00:36:17,133 We started off a little lost, and then I said, "Let's go this way." 648 00:36:17,216 --> 00:36:19,260 But it was the wrong way. 649 00:36:20,052 --> 00:36:27,018 So, I said, "Here are some stairs that we can go down together." 650 00:36:32,815 --> 00:36:34,442 Thank you again for everything. 651 00:36:34,525 --> 00:36:35,860 You're welcome. Bye. 652 00:36:36,360 --> 00:36:38,529 We're gonna be leaving in a minute. 653 00:36:38,613 --> 00:36:39,613 Yes! 654 00:36:40,823 --> 00:36:42,617 Ivy, Bean, 655 00:36:42,700 --> 00:36:46,120 if I can't trust you two to behave safely and responsibly, 656 00:36:46,204 --> 00:36:49,165 you realize I won't be able to take you on any future field trips. 657 00:36:49,248 --> 00:36:51,626 I'm sorry, Ms. Aruba-Tate. 658 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 I am too. Really sorry. Really. 659 00:36:54,712 --> 00:36:58,132 I know you can help each other do better when it comes to things like this. 660 00:36:58,925 --> 00:37:01,427 I also know you can help each other do great things. 661 00:37:01,510 --> 00:37:04,847 Eric told me that you're all performing in a dance recital tonight. 662 00:37:05,348 --> 00:37:07,016 I'm really looking forward to it. 663 00:37:07,600 --> 00:37:10,019 All right, kids. Please take your seats. 664 00:37:13,689 --> 00:37:17,693 Welcome, one and all, to tonight's Dance Delirium. 665 00:37:17,777 --> 00:37:20,488 A Festival of Movement in 26 Acts. 666 00:37:20,988 --> 00:37:23,658 - You will be delighted, amazed, and... - Twenty-six acts? 667 00:37:23,741 --> 00:37:26,869 I hate how they design these recitals to go on forever. 668 00:37:27,703 --> 00:37:30,831 Oh, I... I mean, not yours, honey. You were great. 669 00:37:30,915 --> 00:37:33,292 No, no, it's fine. This is gonna be great. 670 00:37:35,127 --> 00:37:36,127 Great for me. 671 00:37:37,004 --> 00:37:38,172 Twenty dollars is mine. 672 00:37:39,465 --> 00:37:42,677 There's no way these squidiots are gonna be stars of the show. 673 00:37:48,015 --> 00:37:49,350 Oh. 674 00:38:21,590 --> 00:38:22,590 Huh? 675 00:38:23,676 --> 00:38:25,553 Please take your seats. 676 00:38:25,636 --> 00:38:27,888 Act 14 will start in one minute. 677 00:38:33,769 --> 00:38:34,812 Five. 678 00:38:36,230 --> 00:38:37,230 Ten. 679 00:38:38,899 --> 00:38:39,899 Fifteen. 680 00:38:41,694 --> 00:38:42,695 Twenty. 681 00:38:45,990 --> 00:38:48,284 Securing rope. Almost ready. 682 00:38:48,367 --> 00:38:49,410 Standing by. 683 00:38:49,910 --> 00:38:52,538 Standing by. Raise. 684 00:38:52,621 --> 00:38:54,415 Put some muscle into it, Maman. 685 00:38:54,999 --> 00:38:56,125 We don't have all day. 686 00:38:56,625 --> 00:38:58,753 Whale ascending! Whale ascending. 687 00:39:01,464 --> 00:39:03,507 You guys like my fins? 688 00:39:03,591 --> 00:39:05,217 Like a real fish. 689 00:39:05,301 --> 00:39:07,094 Put your back into it, Maman. 690 00:39:07,178 --> 00:39:09,263 Oh! Maman! 691 00:39:10,931 --> 00:39:12,725 You guys do look, 692 00:39:12,808 --> 00:39:14,643 uh, friendly, 693 00:39:15,144 --> 00:39:17,355 which is good because in the program 694 00:39:17,438 --> 00:39:19,732 it does say that you are friendly squids. 695 00:39:19,815 --> 00:39:22,651 I don't think Monsieur Joie has seen a real squid. 696 00:39:22,735 --> 00:39:25,905 A real giant squid is not friendly at all. 697 00:39:25,988 --> 00:39:29,033 Who has the glitter? The glitter is très important! 698 00:39:29,116 --> 00:39:30,116 Mm-mm. 699 00:39:30,534 --> 00:39:31,744 Where are my stars? 700 00:39:32,453 --> 00:39:33,913 Where are my stars? 701 00:39:33,996 --> 00:39:35,498 Where are you? 702 00:39:35,581 --> 00:39:37,291 - Je suis ici, monsieur. - Oh! 703 00:39:39,460 --> 00:39:41,504 - Then, now I can focus. - Oh, no. 704 00:39:41,587 --> 00:39:43,672 You really can't dance with those tentacles. 705 00:39:43,756 --> 00:39:49,136 Which, when you think about it is, well, probably a good thing. 706 00:39:49,220 --> 00:39:51,013 - You are the fish. - Hmm. 707 00:39:51,097 --> 00:39:53,474 Feel the water. See the coral. 708 00:39:55,976 --> 00:39:58,187 Oh. Mademoiselles Bean and Ivy. 709 00:39:58,270 --> 00:40:02,233 Well, you certainly are, um... well-tentacled. 710 00:40:02,900 --> 00:40:05,569 Uh, just please don't knock down the set. 711 00:40:06,404 --> 00:40:07,655 Mon Dieu! 712 00:40:07,738 --> 00:40:10,199 Places! Places! 14th act! That's us! 713 00:40:10,282 --> 00:40:12,660 - Tout de suite! That means get on stage! - Go, go. 714 00:40:12,743 --> 00:40:14,203 Get on stage! 715 00:40:14,703 --> 00:40:17,415 Please take your seats. Act 14 is about to commence. 716 00:40:17,498 --> 00:40:19,500 Amanda, look! 717 00:40:22,962 --> 00:40:24,088 So talented. 718 00:40:25,131 --> 00:40:26,131 Wow! 719 00:40:33,347 --> 00:40:34,598 - Oh. - Oh. 720 00:40:39,728 --> 00:40:41,355 Uh... uh... 721 00:40:42,773 --> 00:40:45,943 - Is that really Bean and Ivy? - So goofy. 722 00:40:46,026 --> 00:40:47,153 What do I do? 723 00:40:47,236 --> 00:40:48,696 Put your arms up. 724 00:40:57,621 --> 00:40:59,707 - Look, Ivy, over here! Quickly! - Ah! 725 00:40:59,790 --> 00:41:01,083 Spin, spin, spin! 726 00:41:03,752 --> 00:41:05,439 - Watch out, Bean. - Sorry, Ivy. 727 00:41:09,425 --> 00:41:10,968 Twenty dollars. 728 00:41:12,094 --> 00:41:14,180 Whoa, whoa. 729 00:41:16,056 --> 00:41:18,434 - Wait. Are we supposed to be in the back? - Oh. 730 00:41:35,034 --> 00:41:36,577 You're right, Ivy. 731 00:41:36,660 --> 00:41:39,038 A real squid is the opposite of friendly. 732 00:41:39,121 --> 00:41:41,790 A real squid would never just stand around wiggling. 733 00:41:41,874 --> 00:41:44,418 A real squid just lurks in the shadows 734 00:41:44,502 --> 00:41:48,380 until it's time to attack, like the Wilis in Giselle. 735 00:41:48,464 --> 00:41:50,799 A real squid doesn't care about a stupid bet 736 00:41:50,883 --> 00:41:52,134 with a stupid big sister. 737 00:41:52,218 --> 00:41:54,887 A real squid doesn't care if people laugh at them. 738 00:41:54,970 --> 00:41:57,264 A real squid doesn't care about anything. 739 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 It rules the seas. 740 00:42:01,769 --> 00:42:04,063 - We're standing by with the glitter. - Mmm-hmm. 741 00:42:04,146 --> 00:42:06,440 And go. 742 00:42:06,524 --> 00:42:09,777 Go. Go, go, go. Faster. Come on, faster. 743 00:42:22,039 --> 00:42:23,332 Zuzu! 744 00:42:23,415 --> 00:42:25,042 Huh? 745 00:42:25,125 --> 00:42:29,004 Come on, friendly squid. Help a whale out! 746 00:42:35,636 --> 00:42:37,555 No, no, no, no, no. 747 00:42:37,638 --> 00:42:40,349 Squids coming through. 748 00:42:40,432 --> 00:42:42,518 Oh, oh! 749 00:42:42,601 --> 00:42:44,562 Ah! 750 00:42:45,312 --> 00:42:46,480 Whoa! 751 00:42:46,564 --> 00:42:48,274 Oh! 752 00:42:52,820 --> 00:42:57,199 When I dance, my body and soul soars! 753 00:43:07,293 --> 00:43:08,419 Good job! 754 00:43:26,312 --> 00:43:28,022 The show must go on. 755 00:43:33,360 --> 00:43:35,070 We're out! We're done! 756 00:43:35,154 --> 00:43:37,448 And we never have to go back on stage! 757 00:43:37,531 --> 00:43:41,577 Or stand around in first position. We can do what squid do. 758 00:43:46,832 --> 00:43:49,043 Giant squid versus whale! 759 00:43:58,093 --> 00:44:00,304 Squid! Squid! Squid! 760 00:44:00,387 --> 00:44:01,972 - Huh? - Squid! Squid! 761 00:44:02,056 --> 00:44:03,599 Squid! Squid! 762 00:44:03,682 --> 00:44:04,975 Do they mean us? 763 00:44:06,143 --> 00:44:08,479 Squid! Squid! Squid! Squid! 764 00:44:10,731 --> 00:44:12,941 - Squid! Squid! Squid! - Go, Squid! 765 00:44:13,025 --> 00:44:15,319 Squid! Squid! Squid! Squid! Squid! 766 00:44:16,987 --> 00:44:20,741 Squid! Squid! Squid! Squid! Squid! Squid! Squid! Squid! 767 00:44:20,824 --> 00:44:21,659 Squid! Squid! 768 00:44:21,742 --> 00:44:26,163 Squid! Squid! Squid! Squid! Squid! Squid! Squid! 769 00:44:26,246 --> 00:44:28,415 Squid! Squid! Squid! 770 00:44:28,499 --> 00:44:30,417 Squid forever! 771 00:44:32,044 --> 00:44:34,004 - Brava! - Brava! 772 00:44:34,088 --> 00:44:35,089 Yes! 773 00:44:35,172 --> 00:44:36,924 Encore! Encore! 774 00:44:37,007 --> 00:44:39,176 You were right not to let them quit. 775 00:44:39,259 --> 00:44:41,637 Yes, but let's agree that they're quitting after this. 776 00:44:41,720 --> 00:44:42,638 Oh, thank God. 777 00:45:02,658 --> 00:45:05,911 - Yeah. - Three hundred people cheering for us? 778 00:45:06,453 --> 00:45:07,871 I still can't believe it. 779 00:45:07,955 --> 00:45:09,665 We were the stars, Ivy. 780 00:45:09,748 --> 00:45:10,833 Bean, 781 00:45:10,916 --> 00:45:13,877 all I can say to you two is... 782 00:45:23,345 --> 00:45:24,221 You earned this. 783 00:45:31,562 --> 00:45:33,480 And you earned this. 784 00:45:39,069 --> 00:45:41,405 - Mom, I can get my ears pierced? - Mmm-hmm. 785 00:45:41,488 --> 00:45:42,906 Why'd you change your mind? 786 00:45:42,990 --> 00:45:46,869 You convinced me a while ago, honey. I was just waiting for the perfect moment. 787 00:45:50,205 --> 00:45:53,500 Twenty dollars, Ivy. Twenty! We're rich! 788 00:45:54,585 --> 00:45:55,961 It's your money, Bean. 789 00:45:56,044 --> 00:45:59,256 It's our money. You heard my sister, we earned it. 790 00:45:59,339 --> 00:46:01,884 So, what should we spend it on? 791 00:46:02,384 --> 00:46:04,511 There's so many things we can do together. 792 00:46:04,595 --> 00:46:06,764 I've got some pretty good ideas. 793 00:46:06,847 --> 00:46:07,681 Don't you? 794 00:46:07,765 --> 00:46:08,849 Mmm-hmm. 795 00:46:08,932 --> 00:46:10,851 Ivy, Bean, come. 796 00:46:10,934 --> 00:46:13,187 You saved the day. Come on! 797 00:46:13,687 --> 00:46:16,982 - Squid versus squid! - Go squid! 798 00:46:17,649 --> 00:46:19,401 Squids are the best! 799 00:46:29,077 --> 00:46:30,871 What are you doing, Bean? 800 00:46:30,954 --> 00:46:32,623 I'm making the Pit of Doom. 801 00:46:32,706 --> 00:46:34,500 Wanna help? It'll be fun. 802 00:46:34,583 --> 00:46:38,128 The only thing that's gonna fall in this pit is you. 803 00:46:38,212 --> 00:46:41,215 - Why don't you ask the new girl? - Ivy? All she does is read. 804 00:46:41,298 --> 00:46:43,383 - She reads at recess. - What's wrong with Bean? 805 00:46:43,467 --> 00:46:46,386 She just runs around and makes noise. 806 00:46:46,970 --> 00:46:50,015 Just wanna wash your uniform for you! 807 00:46:50,098 --> 00:46:51,433 Oh. 808 00:46:51,517 --> 00:46:54,394 You know the rules. Three strikes, you're out. 809 00:46:54,478 --> 00:46:55,813 I'm running away. 810 00:46:55,896 --> 00:46:57,856 Psst. Follow me. 811 00:46:58,440 --> 00:47:01,610 I just learned the spell that makes you dance forever. 812 00:47:01,693 --> 00:47:03,904 Mom wants you home now! 813 00:47:03,987 --> 00:47:08,575 Let's sneak through the backyards to creep up on Nancy and do the spell. 814 00:47:18,252 --> 00:47:21,338 I hope you're ready to dance forever! 815 00:47:26,802 --> 00:47:30,055 ♪ Oh! ♪ 816 00:47:30,138 --> 00:47:33,392 ♪ I wanna see you dance Like ain't nobody watching ♪ 817 00:47:34,768 --> 00:47:37,855 ♪ I wanna see you smile Like you know you got it ♪ 818 00:47:38,939 --> 00:47:42,317 ♪ Gotta move with the groove Attitude stuck on hundred ♪ 819 00:47:43,902 --> 00:47:46,238 ♪ Like it's only for me and you ♪ 820 00:47:46,321 --> 00:47:49,992 ♪ When you feel this good There's nothing that can get you down ♪ 821 00:47:50,617 --> 00:47:54,454 ♪ Do you knock on wood for luck Or do you love the sound? ♪ 822 00:47:59,084 --> 00:48:00,752 ♪ Afraid to take a chance... ♪ 823 00:48:00,836 --> 00:48:02,880 Hmm? 824 00:48:02,963 --> 00:48:05,007 ♪ Will always understand ♪ 825 00:48:05,090 --> 00:48:08,093 ♪ Like ants in your pants Gonna get up out your seat ♪ 826 00:48:08,176 --> 00:48:11,388 ♪ I wanna see you move to the beat ♪ 827 00:48:11,471 --> 00:48:13,056 ♪ Even if you got two left feet... ♪ 828 00:48:13,140 --> 00:48:14,140 No! 829 00:48:14,182 --> 00:48:15,182 ♪ Oh! ♪ 830 00:48:15,517 --> 00:48:18,645 ♪ If you're doomed to dance I'm glad you're at the party ♪ 831 00:48:19,938 --> 00:48:23,233 ♪ You can't fall and get back up If you ain't started... ♪ 832 00:48:23,317 --> 00:48:24,359 Large squid. 833 00:48:24,443 --> 00:48:28,989 ♪ Mama, please let me do what I do I got to have it, yeah ♪ 834 00:48:29,072 --> 00:48:31,325 ♪ And it's only for me and you ♪ 835 00:48:31,408 --> 00:48:34,828 ♪ When you feel this good There's nothing that can get you down... ♪ 836 00:48:34,912 --> 00:48:35,829 Maman. 837 00:48:35,913 --> 00:48:40,500 ♪ Do you knock on wood for luck Or do you love the sound? ♪ 838 00:48:40,584 --> 00:48:44,338 ♪ Dance, there's no need to be afraid ♪ 839 00:48:44,421 --> 00:48:45,964 ♪ To take a chance ♪ 840 00:48:46,048 --> 00:48:50,844 ♪ Your head and your heart Will always understand ♪ 841 00:48:51,845 --> 00:48:53,513 ♪ Gonna get up out your seat ♪ 842 00:48:53,597 --> 00:48:56,725 ♪ I wanna see you move to the beat ♪ 843 00:48:56,808 --> 00:48:58,894 ♪ Even if you got two left feet ♪ 844 00:48:58,977 --> 00:49:00,020 ♪ Dance! ♪ 845 00:49:02,105 --> 00:49:03,105 Au revoir! 846 00:49:03,440 --> 00:49:04,440 ♪ Dance! ♪ 847 00:49:05,984 --> 00:49:07,903 ♪ Even if you got two left feet ♪ 848 00:49:07,986 --> 00:49:08,986 ♪ Dance! ♪ 849 00:49:11,657 --> 00:49:14,201 Battement! Battement! Marching. 850 00:49:15,369 --> 00:49:16,578 Cut! 851 00:49:16,662 --> 00:49:20,457 ♪ When you feel this good There's nothing that can get you down ♪ 852 00:49:21,208 --> 00:49:25,545 ♪ Do you knock on wood for luck Or do you love the sound? ♪ 853 00:49:26,046 --> 00:49:29,633 ♪ Dance, there's no need to be afraid ♪ 854 00:49:29,716 --> 00:49:31,301 ♪ To take a chance ♪ 855 00:49:31,385 --> 00:49:35,681 ♪ Your head and your heart Will always understand ♪ 856 00:49:35,764 --> 00:49:38,684 ♪ Like ants in your pants Gonna get up out your seat ♪ 857 00:49:38,767 --> 00:49:41,645 ♪ I wanna see ya move to the beat ♪ 858 00:49:42,145 --> 00:49:44,022 ♪ Even if you got two left feet ♪ 859 00:49:44,106 --> 00:49:45,106 ♪ Dance! ♪ 860 00:49:48,610 --> 00:49:49,610 ♪ Dance! ♪ 861 00:49:51,196 --> 00:49:52,948 ♪ Even if you got two left feet ♪ 861 00:49:53,305 --> 00:50:53,772 Please rate this subtitle at www.osdb.link/amefr Help other users to choose the best subtitles 61307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.