All language subtitles for Iron.Horse.S02E11.Six.Hours.To.Sky.High.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:03,670 (Train whistle blowing) 2 00:00:08,908 --> 00:00:10,910 (Theme music playing) 3 00:00:58,458 --> 00:01:01,961 Well, the rail bed sure has held up after all that rain, Mr. Calhoun. 4 00:01:02,095 --> 00:01:05,565 So far, we're in pretty good shape. No rail separation. 5 00:01:05,832 --> 00:01:07,033 No, sir. 6 00:01:07,167 --> 00:01:09,903 Straight as a... a rail. 7 00:01:10,336 --> 00:01:11,671 (Chuckles) 8 00:01:11,805 --> 00:01:13,685 That was the idea when we put it down, wasn't it? 9 00:01:13,807 --> 00:01:16,776 Keep an eye out, so we don't see any loose spike. 10 00:01:40,100 --> 00:01:41,234 All right. 11 00:01:41,901 --> 00:01:43,169 Let's go over it again. 12 00:01:43,770 --> 00:01:45,171 (Sighs) 13 00:01:45,305 --> 00:01:48,308 Talk and wait, and talk some more. 14 00:01:48,441 --> 00:01:50,977 Best listen to your brother, Luke. You go ahead, merv. 15 00:01:51,111 --> 00:01:53,546 Might be we'll go over it a dozen times. 16 00:01:53,680 --> 00:01:56,816 Blow up the train, grab the money, 17 00:01:57,484 --> 00:01:58,751 and beat it out of here. 18 00:01:59,385 --> 00:02:00,987 That's all there is to it. 19 00:02:01,121 --> 00:02:03,923 Man, we're charging in, like apaches. 20 00:02:05,125 --> 00:02:06,793 Or is it comanches? 21 00:02:07,627 --> 00:02:09,129 Listen, Luke, 22 00:02:09,262 --> 00:02:11,397 I've just about reached the end of my rope with you. 23 00:02:12,999 --> 00:02:16,102 Now, Jesse invited you in on this, just like he done Tom and me. 24 00:02:17,170 --> 00:02:18,538 You don't stop acting so smart, 25 00:02:18,671 --> 00:02:21,031 you're gonna get booted right back to where you've come from. 26 00:02:21,441 --> 00:02:23,309 And be just as broke. 27 00:02:23,443 --> 00:02:26,579 Maybe you forget how I don't take to nobody riling me. 28 00:02:26,713 --> 00:02:30,250 Ah, ease up on him, merv. Luke don't mean nothing. You know how he is. 29 00:02:31,184 --> 00:02:33,820 Besides, big haul like this, 30 00:02:34,387 --> 00:02:35,622 makes a man edgy like. 31 00:02:35,755 --> 00:02:37,390 Are you edgy? Sure. 32 00:02:38,558 --> 00:02:39,559 A little. 33 00:02:40,760 --> 00:02:42,362 It's only natural, ain't it? 34 00:02:42,495 --> 00:02:44,831 Then I must be unnatural. 35 00:02:44,964 --> 00:02:48,034 (Sighs) It's hard to figure you two. 36 00:02:48,168 --> 00:02:51,638 My brother gives us a fine chance like this to make some money, 37 00:02:51,771 --> 00:02:53,315 you act like it don't mean nothing to you. 38 00:02:53,339 --> 00:02:54,707 Your brother? 39 00:02:54,841 --> 00:02:56,643 Jesse is my brother too. 40 00:02:56,776 --> 00:02:59,879 The way you guys are talking, sure makes me feel like an outsider. 41 00:03:00,780 --> 00:03:01,981 Not being related. 42 00:03:02,115 --> 00:03:04,317 Well, you're practically family, Tom. 43 00:03:04,450 --> 00:03:06,219 We growed up together. 44 00:03:06,352 --> 00:03:08,087 It's only natural we'd be in this together, 45 00:03:08,221 --> 00:03:11,224 that Jesse should feel about you the same way he feels about us. 46 00:03:11,357 --> 00:03:12,825 Sure! 47 00:03:12,959 --> 00:03:14,761 Only I don't like that word, "gives." 48 00:03:14,894 --> 00:03:17,931 Jesse gives! Gives! Gives! 49 00:03:18,064 --> 00:03:19,999 We're working for our part, ain't we? 50 00:03:20,133 --> 00:03:21,668 Good thing I wasn't the law. 51 00:03:22,468 --> 00:03:23,770 (Gun shot) 52 00:03:23,903 --> 00:03:26,873 If you was, I'd have blasted you coming in. 53 00:03:27,006 --> 00:03:28,408 (Laughing) 54 00:03:37,717 --> 00:03:39,118 (Laughing continues) 55 00:03:46,926 --> 00:03:51,397 The train will leave clayville in 42 minutes. 56 00:03:51,531 --> 00:03:56,302 Due here at skyhigh in six hours, at 9:09. 57 00:03:56,436 --> 00:03:59,372 And scalplock, 26 minutes later. 58 00:04:01,507 --> 00:04:03,076 Gonna be dark then. 59 00:04:03,209 --> 00:04:06,479 You know, you sound like a real railroad man, Jesse. (Laughs) 60 00:04:06,613 --> 00:04:08,781 Only it ain't gonna reach scalplock, huh, Jesse? 61 00:04:08,915 --> 00:04:11,651 Ah, six more hours of being poor. 62 00:04:11,784 --> 00:04:13,086 Any change in the money? 63 00:04:16,589 --> 00:04:18,291 It'll be aboard. 64 00:04:21,661 --> 00:04:23,863 $50,000. 65 00:04:23,997 --> 00:04:26,666 (Screaming) 66 00:04:46,386 --> 00:04:49,355 Don't forget to let that one go through the side. 67 00:04:49,489 --> 00:04:52,392 They're ready for the passengers, Mr. Tarrant? Yes. 68 00:04:52,525 --> 00:04:55,194 Now, let's see. How many are there? And what do you know about them? 69 00:04:55,328 --> 00:04:57,030 There are seven. 70 00:04:57,163 --> 00:05:00,099 There's Mr. Clampet, circuit preacher, unattained, by the look of him. 71 00:05:00,233 --> 00:05:02,435 Mrs. Coleman, visiting relatives in scalplock. 72 00:05:02,568 --> 00:05:04,170 Lee chow, oriental. 73 00:05:04,304 --> 00:05:06,472 Mrs. Elwood and son, and Mr. Lester, salesman. 74 00:05:06,606 --> 00:05:08,274 Mr. Gore, I don't know much about him. 75 00:05:08,408 --> 00:05:11,077 Gore. Gore. Wait a minute, Martin Gore? Mmm-hmm. 76 00:05:12,145 --> 00:05:14,280 He tried to get a job at the railroad. 77 00:05:14,414 --> 00:05:15,974 We didn't have any openings at the time. 78 00:05:16,082 --> 00:05:18,527 He got sore. Thought we wouldn't hire him because he had been in prison. 79 00:05:18,551 --> 00:05:20,253 Ex-convict, Mr. Tarrant? 80 00:05:20,887 --> 00:05:22,355 Yeah, a man like Gore 81 00:05:22,488 --> 00:05:26,592 just happens to be traveling when we're carrying a $50,000 pay roll. 82 00:05:26,726 --> 00:05:29,406 Listen, wire this list to scalplock, I want Ben to know who's aboard. 83 00:05:29,529 --> 00:05:30,530 Yes, sir. 84 00:05:30,663 --> 00:05:34,033 All aboard! Passengers, all aboard! 85 00:05:35,034 --> 00:05:36,602 (Train whistle blowing) 86 00:05:53,486 --> 00:05:54,554 Hello tarrant. 87 00:05:54,987 --> 00:05:56,022 Gore. 88 00:06:03,663 --> 00:06:04,931 Morning, Mr. Tarrant. A.T. 89 00:06:05,064 --> 00:06:06,899 We're on schedule? Right on time. 90 00:06:18,811 --> 00:06:20,146 Are we ready to go, Bert? 91 00:06:20,279 --> 00:06:21,714 Yes, sir. 92 00:06:21,848 --> 00:06:23,816 We'll be pulling out in a couple of minutes. 93 00:06:23,950 --> 00:06:26,819 Now, under no circumstances do you stop before we get to scalplock. 94 00:06:26,953 --> 00:06:29,622 Just keep this train rolling. All right. 95 00:06:31,424 --> 00:06:33,493 (Train whistle blowing) 96 00:06:52,412 --> 00:06:54,280 Jesse, wake up! 97 00:06:55,581 --> 00:06:57,683 Oh, I'm sorry, Ms. Parsons. 98 00:06:59,385 --> 00:07:00,486 I didn't hear you come in. 99 00:07:00,620 --> 00:07:02,355 Good morning. Well, not very. 100 00:07:02,488 --> 00:07:04,157 But I do hope that it improves. 101 00:07:04,290 --> 00:07:06,993 There's a mistake in this manifest. Is Mr. Calhoun in? 102 00:07:07,126 --> 00:07:11,397 He and barnabas are out, track walking. Can I help you? 103 00:07:11,531 --> 00:07:14,534 Well, there are 400 pounds of ten penny nails 104 00:07:14,667 --> 00:07:15,978 that do not appear on the manifest. 105 00:07:16,002 --> 00:07:17,770 Now, they were specifically ordered by me, 106 00:07:17,904 --> 00:07:20,273 and they were specifically verified by the shipper, 107 00:07:20,406 --> 00:07:22,108 but I gather from this manifest, 108 00:07:22,241 --> 00:07:25,411 that they are not specifically being carried by the good old b.P.S & d. 109 00:07:25,545 --> 00:07:26,546 (Sighs) 110 00:07:28,815 --> 00:07:31,517 Oh, yeah, I recall the order, ma'am. 111 00:07:31,651 --> 00:07:33,820 I don't blame you for being annoyed. I'm sorry. 112 00:07:33,953 --> 00:07:35,321 It does show, doesn't it? 113 00:07:35,455 --> 00:07:36,889 But it's just that it's... 114 00:07:37,023 --> 00:07:38,558 It's nothing personal, Jesse, 115 00:07:38,691 --> 00:07:40,502 but it's a big order from a very big customer, and I'm not... 116 00:07:40,526 --> 00:07:42,728 (Telegram clicking) Excuse me. 117 00:08:02,315 --> 00:08:03,316 Jesse? 118 00:08:04,951 --> 00:08:06,285 Jesse, is there something wrong? 119 00:08:06,419 --> 00:08:08,488 Jesse! Huh? 120 00:08:09,422 --> 00:08:12,692 Oh, oh. No, no. Nothing, ma'am. 121 00:08:12,825 --> 00:08:14,260 Uh, I'm sorry... 122 00:08:15,661 --> 00:08:18,164 You were saying? Well, the nails! 123 00:08:18,297 --> 00:08:20,433 You see, Mr. Barrington is adding on to his stable, 124 00:08:20,566 --> 00:08:23,486 and all the other things that he bought aren't much good without the nails. 125 00:08:23,970 --> 00:08:25,238 Jesse! 126 00:08:25,371 --> 00:08:26,539 Are you all right? 127 00:08:26,672 --> 00:08:29,742 I'm fine... fine. (Stammers) 128 00:08:29,876 --> 00:08:31,511 If you leave it, ma'am, 129 00:08:31,644 --> 00:08:33,679 I'll bring it to Mr. Calhoun's attention. 130 00:08:33,813 --> 00:08:36,449 Oh, all right. Thank you, Jesse. 131 00:08:36,582 --> 00:08:39,018 Don't tell him that I smiled at all, huh? 132 00:09:21,227 --> 00:09:23,667 Anything I can do to make your trip more pleasant, Mrs. Elwood? 133 00:09:24,196 --> 00:09:25,197 Pleasant? 134 00:09:25,331 --> 00:09:27,667 Stick 'em up, mister. Oh! You got me. 135 00:09:27,800 --> 00:09:29,735 You know them's fighting words out here, partner. 136 00:09:29,869 --> 00:09:31,237 You know my pa? 137 00:09:32,438 --> 00:09:33,798 Know your pa? Sure, I know your pa. 138 00:09:33,906 --> 00:09:35,975 He works for us. We're real good friends. 139 00:09:36,108 --> 00:09:39,211 Well, I guess then we're friends too, partner. 140 00:09:39,345 --> 00:09:40,947 Shake? Sure. 141 00:09:41,080 --> 00:09:43,182 I'm Dave tarrant. What's your name? I'm Tim elwood. 142 00:09:43,316 --> 00:09:46,619 The two gun... (Stammers) Scourge? 143 00:09:46,752 --> 00:09:48,955 The scourge of the wild west. 144 00:09:49,088 --> 00:09:50,323 Where you headed, scourge? 145 00:09:50,456 --> 00:09:51,958 I'm going to see my pa! 146 00:09:52,091 --> 00:09:54,026 Ain't seen him since I was a kid. 147 00:09:54,160 --> 00:09:56,729 Oh, and, uh, how long has it been since you was a kid? 148 00:09:56,862 --> 00:09:58,130 Four or five years. 149 00:09:58,264 --> 00:09:59,966 Since he went away that time. 150 00:10:00,099 --> 00:10:01,867 But we're both gonna surprise him this time, 151 00:10:02,001 --> 00:10:03,603 ain't we, ma? 152 00:10:03,736 --> 00:10:06,205 Oh, he's gonna be real surprised. 153 00:10:06,339 --> 00:10:07,907 You know, I'd feel a lot safer, Tim, 154 00:10:08,040 --> 00:10:09,440 knowing that you're riding shot-gun. 155 00:10:09,542 --> 00:10:11,219 You be sure to keep your eyes peeled, all right? 156 00:10:11,243 --> 00:10:12,645 Yes, Mr. Tarrant. 157 00:10:14,880 --> 00:10:16,215 (Sighs) 158 00:10:16,349 --> 00:10:18,884 Well, Mr. Gore, what brings you to scalplock? 159 00:10:20,286 --> 00:10:22,922 For its scenic wonders... 160 00:10:23,656 --> 00:10:25,791 Natural resources... 161 00:10:26,425 --> 00:10:28,894 And those golden memories. 162 00:10:31,063 --> 00:10:34,367 Or is there something else that might interest me? 163 00:10:40,206 --> 00:10:42,875 I wear it on that side, I'm left-handed. 164 00:10:43,442 --> 00:10:44,577 You remember that? 165 00:10:45,511 --> 00:10:46,712 Any grudges, Gore? 166 00:10:48,347 --> 00:10:51,183 Some hold grudges, and some don't. 167 00:11:08,768 --> 00:11:12,705 I don't know which is worse. Getting saddle sore, or riding up to the tracks. 168 00:11:12,838 --> 00:11:16,142 I'm getting foot weary, just walking them. 169 00:11:16,275 --> 00:11:19,211 I appreciate your eagle eye, barnabas. 170 00:11:19,345 --> 00:11:23,983 Well, that's beyond the call of my one percent piece in the b.P.S & d. Mr. Calhoun. 171 00:11:26,318 --> 00:11:27,353 Jesse? (Telegram clicking) 172 00:11:27,486 --> 00:11:28,688 I'll take this. 173 00:11:45,971 --> 00:11:48,307 There's a wash out at hatch's point. 174 00:11:48,441 --> 00:11:51,544 We won't be making that run for another week. Get a crew on it. 175 00:11:57,049 --> 00:11:59,428 It's not like Jesse to go off and leave this place unattended. 176 00:11:59,452 --> 00:12:00,586 The doors are unlocked. 177 00:12:00,720 --> 00:12:03,289 Is there a note over there or anything? No. 178 00:12:03,422 --> 00:12:04,833 Probably just stepped out for a minute. 179 00:12:04,857 --> 00:12:06,297 We've been here longer than a minute. 180 00:12:07,460 --> 00:12:09,795 He was hired to attend the key. 181 00:12:09,929 --> 00:12:14,667 A railroad runs on two things, dependability and punctuality. 182 00:12:14,800 --> 00:12:16,802 Right now, I can't vouch for either. 183 00:12:16,936 --> 00:12:19,672 Here's something. Attention Ben Calhoun... Passenger list. 184 00:12:21,607 --> 00:12:23,275 Martin Gore. 185 00:12:23,409 --> 00:12:26,212 There's a dandy. He was sent out for bank robbery. 186 00:12:27,513 --> 00:12:29,048 Mrs. Elwood and son. 187 00:12:30,649 --> 00:12:33,619 Jesse's wife and kid? Yeah. 188 00:12:33,753 --> 00:12:37,289 Well, I'm certainly glad to catch up with you, Mr. Calhoun. 189 00:12:37,423 --> 00:12:38,983 If the mountain won't come to Muhammad... 190 00:12:39,024 --> 00:12:40,893 I'm sorry, Julie. Right now, I've got a problem. 191 00:12:41,026 --> 00:12:44,330 Indeed you do. That's just exactly what I told Jesse. 192 00:12:45,798 --> 00:12:46,832 When'd you see Jesse? 193 00:12:46,966 --> 00:12:48,834 Well, before when I was in here, 194 00:12:48,968 --> 00:12:51,780 and he assured me that you would give the matter of the misplaced ten-penny nails 195 00:12:51,804 --> 00:12:53,706 your immediate and total attention. 196 00:12:54,373 --> 00:12:55,374 Uh-oh. 197 00:12:56,375 --> 00:12:57,576 Look at here. 198 00:12:57,710 --> 00:13:00,079 I found these stashed under the counter. 199 00:13:00,212 --> 00:13:02,081 Looks like Jesse's gone for good. 200 00:13:02,214 --> 00:13:04,817 Oh, but then he was disturbed when I was here. I... 201 00:13:04,950 --> 00:13:06,252 I thought so. 202 00:13:06,385 --> 00:13:08,687 The, uh... something came over the wire. 203 00:13:08,821 --> 00:13:10,456 It was a passenger list. 204 00:13:10,589 --> 00:13:12,458 What'd he say? How'd he act? 205 00:13:12,591 --> 00:13:16,695 Well, he said that there was nothing wrong but he certainly acted like there was. 206 00:13:16,829 --> 00:13:20,266 Martin Gore's on that train, along with Jesse's wife and boy. 207 00:13:20,399 --> 00:13:22,802 Well, Jesse told me that his family was coming to scalplock, 208 00:13:22,935 --> 00:13:25,571 but he didn't mention that it was gonna be today. 209 00:13:25,704 --> 00:13:27,573 Oh, there must be some explanation for it. 210 00:13:27,706 --> 00:13:30,943 He's been very dependable. You told me yourself what a good job he's been doing. 211 00:13:31,076 --> 00:13:32,778 I don't believe it's an accident. 212 00:13:32,912 --> 00:13:34,079 Martin Gore, 213 00:13:35,214 --> 00:13:37,883 Jesse's wife and boy are riding on the same train 214 00:13:38,017 --> 00:13:40,052 that's carrying $50,000 in gold. 215 00:14:07,813 --> 00:14:10,115 You sure are bent on trying my Patience, ain't you, boy? 216 00:14:10,249 --> 00:14:12,151 Hey, hey, I got a painstaking thirst. 217 00:14:12,284 --> 00:14:14,687 Well, your painstaking's an order, your thirst ain't. 218 00:14:14,820 --> 00:14:17,389 That's no call to have done that. 219 00:14:17,523 --> 00:14:20,993 That's too bad I left home before you got to be of an age to handle, Luke. 220 00:14:21,126 --> 00:14:24,296 I would have seen to it you was fixed up more proper like. 221 00:14:24,430 --> 00:14:26,265 You must have been ma's biggest headache. 222 00:14:26,398 --> 00:14:27,600 Hey, merv... 223 00:14:27,733 --> 00:14:29,235 Look, Jesse's coming. 224 00:14:31,537 --> 00:14:33,205 Merv, 225 00:14:33,339 --> 00:14:35,674 do you think maybe the train's not coming? 226 00:14:35,808 --> 00:14:38,010 You think maybe... Maybe somebody's heard about it? 227 00:14:38,143 --> 00:14:40,446 Merv, do you think... Shut up, will you? 228 00:14:48,754 --> 00:14:50,055 What's wrong, Jess? 229 00:14:50,189 --> 00:14:51,349 What are you doing back here? 230 00:14:51,390 --> 00:14:53,759 (Stammering) We have to call it off. Forget it. 231 00:14:53,893 --> 00:14:55,261 Why do we have to call it off? 232 00:14:55,394 --> 00:14:57,429 Tim and Marian are on that train. 233 00:14:58,530 --> 00:14:59,698 They'll be killed. 234 00:15:01,767 --> 00:15:05,104 Are you crazy? You gonna back out 'cause of his woman and kid? 235 00:15:05,237 --> 00:15:07,740 Now, Luke's right. We can't call it off. 236 00:15:07,873 --> 00:15:09,308 Ain't nobody gonna back down. 237 00:15:09,441 --> 00:15:10,576 Merv... 238 00:15:11,577 --> 00:15:12,945 Tom... 239 00:15:13,078 --> 00:15:14,480 You know Marian... 240 00:15:15,180 --> 00:15:17,216 You've been to our house! 241 00:15:17,349 --> 00:15:19,285 You've eaten off our table! They'll be killed! 242 00:15:19,418 --> 00:15:21,186 Wouldn't that be a stinking pity? 243 00:15:22,154 --> 00:15:24,290 Keep that mouth of yours shut, boy. 244 00:15:24,423 --> 00:15:26,063 You're talking about Jesse's wife and kid! 245 00:15:26,525 --> 00:15:27,893 No... no... 246 00:15:28,027 --> 00:15:30,329 It's our stake in this we're talking about. 247 00:15:30,462 --> 00:15:31,864 They're coming back to me! 248 00:15:31,997 --> 00:15:34,242 I didn't know they were coming back today! You gotta back off! 249 00:15:34,266 --> 00:15:36,101 Well, I say... Shut up! 250 00:15:37,403 --> 00:15:39,405 Luke, take his gun. Merv! 251 00:15:41,140 --> 00:15:43,976 Hate to do this to you, Jesse, I got no choice. 252 00:15:44,109 --> 00:15:47,579 Tom, take his horse. Put it up there in the trees with ours. 253 00:15:47,713 --> 00:15:49,448 And fetch that rope off my saddle. 254 00:15:50,916 --> 00:15:52,785 We're gonna have to tie you up, Jesse. 255 00:15:53,385 --> 00:15:54,420 Go on. 256 00:16:06,899 --> 00:16:09,301 Dynamite? Why would Jesse need dynamite? 257 00:16:09,435 --> 00:16:11,337 Well, he's been telling me all about his family, 258 00:16:11,470 --> 00:16:13,339 and how he plans to settle down here. 259 00:16:13,472 --> 00:16:16,632 He said that the dynamite was to clear some boulders off this property he bought, 260 00:16:16,709 --> 00:16:19,478 and he wanted it to be ready for when his family came. 261 00:16:19,611 --> 00:16:22,581 And yet until he got the wire, he didn't know his family was coming today. 262 00:16:22,715 --> 00:16:25,393 It's true. He didn't mention it. He has talked about everything else. 263 00:16:25,417 --> 00:16:26,618 Where is his place? 264 00:16:26,752 --> 00:16:29,488 It is about, uh, one mile south of varry's pass. 265 00:16:30,356 --> 00:16:32,124 Barnabas, you get over to your office. 266 00:16:32,257 --> 00:16:33,902 You wire Seymour, tell him to stop that train. 267 00:16:33,926 --> 00:16:36,762 And I don't care how they do it, but to hold it there. Yes, sir. 268 00:16:36,895 --> 00:16:39,665 Ben, you don't think Jesse... 269 00:16:40,332 --> 00:16:41,400 I'm gonna find out. 270 00:16:55,547 --> 00:16:56,548 (Knocks on door) 271 00:16:57,483 --> 00:16:58,517 (Shouts) Jesse! 272 00:17:02,354 --> 00:17:03,655 Anybody here? 273 00:17:50,069 --> 00:17:51,870 Reach for the sky, mister! 274 00:17:52,004 --> 00:17:54,573 Spare me, son. I don't want to tangle with a dead-eye like you! 275 00:17:55,340 --> 00:17:57,709 You're carrying one for real! 276 00:17:57,843 --> 00:18:01,346 Yes, well, I... I just use that to keep my hip in place. 277 00:18:01,480 --> 00:18:02,815 Timothy, stop bothering the man. 278 00:18:02,948 --> 00:18:04,216 Oh, it's no bother, ma'am. 279 00:18:04,349 --> 00:18:06,485 The boy's just naturally energetic. 280 00:18:06,618 --> 00:18:08,129 Put that silly toy away, and come over here. 281 00:18:08,153 --> 00:18:11,290 Ma, ma! I get tired of just sitting! 282 00:18:11,423 --> 00:18:13,325 Isn't it time to eat yet? Sit! 283 00:18:13,459 --> 00:18:15,828 We're gonna eat in a little while. Now, come on, sit down! 284 00:18:15,961 --> 00:18:18,430 Maybe, you'd like something to eat too, mister? 285 00:18:18,564 --> 00:18:19,798 My ma packed plenty! 286 00:18:19,932 --> 00:18:21,567 A bit later, son, and I thank you. 287 00:18:21,700 --> 00:18:24,470 Ma, I... Timothy! 288 00:18:24,603 --> 00:18:26,705 Are those laying chickens? 289 00:18:26,839 --> 00:18:28,740 They're ground-scratching, worm-grabbing, 290 00:18:28,874 --> 00:18:30,776 honest to goodness, laying chickens, young man. 291 00:18:30,909 --> 00:18:33,145 Hey, watch your finger! 292 00:18:33,278 --> 00:18:36,882 They're near-sighted, nervous, and might mistake your pinky for a worm. 293 00:18:37,216 --> 00:18:38,784 Timothy! 294 00:18:40,586 --> 00:18:44,456 Aw, ma... Sit, sit! 295 00:18:44,590 --> 00:18:47,226 Now, you're hungry, I'll give you an apple. 296 00:18:50,028 --> 00:18:52,397 Pardon me, ma'am. 297 00:18:52,531 --> 00:18:56,235 My name is Jerome Lester, I don't mean to be forward. 298 00:18:57,169 --> 00:18:59,738 Mrs. Albert Coleman. 299 00:19:00,405 --> 00:19:02,541 Mr. Coleman is deceased. 300 00:19:02,674 --> 00:19:06,011 Well, I'm very, very pleased to meet you. May I sit down? 301 00:19:06,145 --> 00:19:08,680 Well, I'll be glad Mr. Lester. 302 00:19:08,814 --> 00:19:13,519 I'm in (stutters) I'm in the barber supply business. 303 00:19:14,586 --> 00:19:16,688 I sell tonics, 304 00:19:17,990 --> 00:19:19,158 elixirs, 305 00:19:19,791 --> 00:19:21,627 and scented water. 306 00:19:21,760 --> 00:19:24,696 Oh well, I really have no use for anything like that. 307 00:19:24,830 --> 00:19:30,135 My firm is introducing the special Abigail Adams cosmetic line for women. 308 00:19:30,269 --> 00:19:33,472 And you certainly are a beautiful woman. (Chuckles) 309 00:19:33,605 --> 00:19:39,411 Would you be good enough to accept this token from me? 310 00:19:40,312 --> 00:19:45,417 A mild astringent as soft as dove's skin. 311 00:19:46,185 --> 00:19:48,654 Why, thank you Mr. Lester. 312 00:19:54,059 --> 00:19:55,427 Young man? 313 00:19:56,261 --> 00:19:57,261 Yes. 314 00:19:57,329 --> 00:19:58,931 What time do we get into seymore? 315 00:19:59,064 --> 00:20:02,167 We don't stop this trip, Mr. Lester. This is a special run. 316 00:20:02,301 --> 00:20:05,337 But I wasn't at told that when I bought my ticket? 317 00:20:05,470 --> 00:20:07,873 We must stop at Seymour. 318 00:20:08,006 --> 00:20:09,675 You bought a ticket to scalplock, sir. 319 00:20:09,808 --> 00:20:11,076 But I always do 320 00:20:11,210 --> 00:20:14,913 and by the same token, the train always stops in Seymour. 321 00:20:15,047 --> 00:20:17,349 Not always, sir, just when it's necessary. 322 00:20:17,482 --> 00:20:21,520 We had a schedule posted there in the clayville depot. I'm sorry you didn't see it. 323 00:20:21,653 --> 00:20:23,488 Oh well, you're sorry, are you? 324 00:20:23,622 --> 00:20:29,261 Well, I always make a sizable sale from the barber in Seymour. 325 00:20:29,394 --> 00:20:33,298 And you're sorry, is not going to make up for the money that I'm going to lose. 326 00:20:33,432 --> 00:20:35,867 Now I demand... We are not stopping. 327 00:21:10,869 --> 00:21:12,137 You ought to knock. 328 00:21:12,271 --> 00:21:14,406 (Chuckles) I'm sorry, a.T. 329 00:21:14,539 --> 00:21:16,541 Thought you might want a break. 330 00:21:16,675 --> 00:21:19,378 I ain't trusting nobody with this payroll, Mr. Tarrant, 331 00:21:19,511 --> 00:21:20,812 not even you. 332 00:21:20,946 --> 00:21:22,447 We still on schedule? 333 00:21:22,581 --> 00:21:24,149 Yeah, everything's fine so far. 334 00:21:24,283 --> 00:21:26,752 How about a sandwich then? Oh, no, thanks. 335 00:21:29,221 --> 00:21:31,356 What about that passenger? 336 00:21:31,490 --> 00:21:33,825 That jail-boy, Gore. 337 00:21:33,959 --> 00:21:36,061 What did he do time for? Bank robbery. 338 00:21:37,629 --> 00:21:41,266 After he got out, he came to scalplock, asked the railroad for a job. 339 00:21:41,400 --> 00:21:43,268 I just happen to notice him off a water poster. 340 00:21:43,402 --> 00:21:44,836 Didn't hire him, then, huh? 341 00:21:44,970 --> 00:21:46,571 No. Mmm-mmm. 342 00:21:46,705 --> 00:21:48,740 I mean, less because of his past, 343 00:21:48,874 --> 00:21:50,354 it's just we didn't have any openings. 344 00:21:51,243 --> 00:21:53,178 See, the b.P.S & d kinda respects a man 345 00:21:53,312 --> 00:21:55,881 that wants to make a fresh start. 346 00:21:56,014 --> 00:21:59,318 Fact is we've got a telegrapher that's no rosebud either. 347 00:21:59,451 --> 00:22:02,154 Then why is Gore heading back to scalplock again? 348 00:22:03,088 --> 00:22:04,489 I don't know. 349 00:22:04,623 --> 00:22:06,668 It's making me mighty curious, I'm gonna keep an eye on him. 350 00:22:06,692 --> 00:22:09,528 Maybe you ought to be doing that now... (Chuckles) 351 00:22:09,661 --> 00:22:12,221 Listen, if he were gonna make a move, he'd have to have some help. 352 00:22:12,297 --> 00:22:13,937 He's not gonna get any when we're rolling. 353 00:22:14,066 --> 00:22:17,235 It'd be mighty hard to jump this moving train. 354 00:22:17,369 --> 00:22:21,006 With this much money at stake, ain't nothing easy, 355 00:22:21,139 --> 00:22:23,075 stealing it or guarding it. 356 00:22:24,309 --> 00:22:26,178 I think I will have half a sandwich. 357 00:22:27,145 --> 00:22:28,313 Be my guest. 358 00:22:35,320 --> 00:22:36,655 (Exhales) 359 00:22:37,422 --> 00:22:38,990 Won't be long now, Tom. 360 00:22:41,693 --> 00:22:44,162 I know what you're thinking, Tom. (Panting) 361 00:22:44,296 --> 00:22:47,933 I'm sorry about Marian being on that train too. 362 00:22:48,066 --> 00:22:50,706 If there was some way we could get her off, something we could do... 363 00:22:51,536 --> 00:22:53,405 (Sighs) It's a shame. 364 00:22:54,639 --> 00:22:56,274 Yeah. 365 00:22:56,908 --> 00:22:57,976 Shame. 366 00:23:15,227 --> 00:23:17,195 (Train whistle blowing) 367 00:23:18,397 --> 00:23:19,965 (Train whistle blowing) 368 00:23:23,201 --> 00:23:25,370 (Breaks screech) 369 00:23:36,715 --> 00:23:38,383 Sam, I gave you orders not to stop. 370 00:23:38,517 --> 00:23:39,985 Now, keep that throttle wide open! 371 00:23:40,118 --> 00:23:42,187 Look, Mr. Tarrant. They're wearing badges! 372 00:23:42,320 --> 00:23:44,389 For $50,000, a man would sprout wings. 373 00:23:44,523 --> 00:23:45,891 Now, hit that throttle. 374 00:23:54,466 --> 00:23:55,901 (Train whistle blowing) 375 00:24:01,139 --> 00:24:02,850 What's going on? What's happening out there? 376 00:24:02,874 --> 00:24:04,176 Why's he blowing the whistle? 377 00:24:04,309 --> 00:24:05,429 We're going through Seymour. 378 00:24:05,477 --> 00:24:07,479 You nervous about something, tarrant? 379 00:24:07,612 --> 00:24:10,172 Shouldn't you be back there, guarding that gold or whatever it is? 380 00:24:15,253 --> 00:24:16,588 (Horse neighing) 381 00:24:32,237 --> 00:24:33,605 (Telegram clicking) 382 00:24:53,191 --> 00:24:54,559 Mr. Calhoun! 383 00:24:54,693 --> 00:24:56,671 The train barreled right through Seymour. They couldn't stop it. 384 00:24:56,695 --> 00:24:58,196 No more stops till scalplock. 385 00:24:58,330 --> 00:25:00,732 You didn't find Jesse out at his place? 386 00:25:00,866 --> 00:25:03,668 No, I didn't find any boulders either. 387 00:25:03,802 --> 00:25:05,837 His place is as clean as a plate. 388 00:25:05,971 --> 00:25:08,306 You got any coffee, Julie? Of, course. 389 00:25:08,440 --> 00:25:10,909 What are you gonna do, Ben? I don't know. 390 00:25:11,042 --> 00:25:13,645 You know, I could forgive Jesse, his past, 391 00:25:13,778 --> 00:25:16,648 his drinking, his brushes with the law, 392 00:25:16,781 --> 00:25:19,417 but I can't forgive the purchase of that dynamite. 393 00:25:19,551 --> 00:25:21,019 Or his disappearance. 394 00:25:21,152 --> 00:25:23,021 And add to that 395 00:25:23,154 --> 00:25:26,191 a $50,000 payroll that adds up to just one thing. 396 00:25:26,324 --> 00:25:27,759 Julie: But you can't be sure? 397 00:25:30,495 --> 00:25:33,598 But I can resolve all doubts on my side. 398 00:25:33,732 --> 00:25:35,652 That train's gonna be blown up, I'm sure of that. 399 00:25:35,734 --> 00:25:38,436 I see, and Jesse's trying to stop the train 400 00:25:38,570 --> 00:25:41,640 because he found out his family is on it. 401 00:25:41,773 --> 00:25:44,442 I'm thinking about Dave, with a train full of passengers. 402 00:25:44,576 --> 00:25:48,647 What can you do, Ben? I could find out where. 403 00:25:48,780 --> 00:25:51,016 We haven't got any time to waste. 404 00:25:51,149 --> 00:25:53,051 A little more than an hour of daylight left. 405 00:25:53,184 --> 00:25:54,252 Could be a hundred places. 406 00:25:54,386 --> 00:25:56,154 He was always riding out to the mountains. 407 00:25:56,288 --> 00:25:57,923 Any place could be a hold-up spot. 408 00:25:58,056 --> 00:26:02,093 Sure. He used to bring me back Indian relics to sell. 409 00:26:02,227 --> 00:26:04,996 Probably to cover his tricks. 410 00:26:05,130 --> 00:26:06,898 He mention any place in particular? 411 00:26:07,032 --> 00:26:09,034 No. There are a dozen different tribes around here, 412 00:26:09,167 --> 00:26:11,169 it would wrap the whole paiutes. 413 00:26:11,303 --> 00:26:13,972 That's no help. Where? Where? 414 00:26:14,105 --> 00:26:16,408 He bought the relics from all over. 415 00:26:16,541 --> 00:26:19,110 You know, there's navajo weaving, and, uh, 416 00:26:19,244 --> 00:26:21,780 pima baskets, mandan pottery... 417 00:26:21,913 --> 00:26:23,982 Did you say mandan? 418 00:26:24,115 --> 00:26:26,718 Yes, an epidemic destroyed them years ago. 419 00:26:26,851 --> 00:26:28,720 The last survivors lived up in caves. 420 00:26:28,853 --> 00:26:32,591 There's some old caves around here somewhere, with Indian markings on them. 421 00:26:32,724 --> 00:26:33,925 Around, um... 422 00:26:34,059 --> 00:26:36,061 Skyhigh! Where we were track walking. 423 00:26:36,194 --> 00:26:38,439 That's right. They'd have to slow down to make the bend there. 424 00:26:38,463 --> 00:26:40,932 A perfect spot! It's worth a gamble. 425 00:26:41,066 --> 00:26:44,302 You get back over there and keep your nose glued to that key. 426 00:26:44,436 --> 00:26:46,104 You get the marshal over here, Julie. 427 00:26:47,672 --> 00:26:48,807 Be careful, Ben. 428 00:26:51,576 --> 00:26:53,645 Mmm-hmm. 429 00:26:55,213 --> 00:26:57,315 I can smell that money already. 430 00:26:58,350 --> 00:27:00,018 Rich and sweet. 431 00:27:03,221 --> 00:27:04,255 Merv? 432 00:27:04,956 --> 00:27:07,292 How's that cut up now? 433 00:27:07,425 --> 00:27:09,294 Three ways to the four, I mean... 434 00:27:09,427 --> 00:27:11,796 Don't do it. I'm begging you. Please! 435 00:27:12,297 --> 00:27:13,665 Ugh! Luke! 436 00:27:15,033 --> 00:27:16,301 I knew you'd come to begging. 437 00:27:16,434 --> 00:27:18,703 You stop goading him, Jesse. 438 00:27:18,837 --> 00:27:21,306 The only thing saving your hide now, is that you're kin. 439 00:27:21,439 --> 00:27:22,674 He ain't no kin to me. 440 00:27:22,807 --> 00:27:24,175 What do you mean by that, Tom? 441 00:27:26,511 --> 00:27:27,779 Well, 442 00:27:27,912 --> 00:27:30,548 means we got no use for him anymore. 443 00:27:30,682 --> 00:27:33,084 Means we got no choice what to do with him. 444 00:27:33,218 --> 00:27:35,553 Can't turn him loose. That's right, merv. 445 00:27:35,687 --> 00:27:36,764 You stay out of that, Luke. 446 00:27:36,788 --> 00:27:38,523 Look... 447 00:27:38,657 --> 00:27:40,425 We all in this, pretty deep. 448 00:27:40,558 --> 00:27:41,893 Now, I got a vote, 449 00:27:42,027 --> 00:27:43,128 and Tom's got a vote, 450 00:27:43,261 --> 00:27:45,430 so it's two, against your one, 451 00:27:45,563 --> 00:27:46,965 says, "get rid of him!" 452 00:27:47,098 --> 00:27:50,368 And my vote says Jesse gets his share for what he helped us with. 453 00:27:51,369 --> 00:27:54,239 And don't you go big-mouthing me anymore, Luke. 454 00:27:54,372 --> 00:27:56,741 We'll do what we gotta do at the right time. 455 00:27:56,875 --> 00:28:00,045 You and Tom got any better ideas, I'll take both of you on right now. 456 00:28:04,149 --> 00:28:05,150 All right. 457 00:28:21,700 --> 00:28:24,202 (Chuckles) I thought he was inexhaustible. 458 00:28:24,335 --> 00:28:26,905 I'd sure like to run the train on some of his energy. 459 00:28:27,739 --> 00:28:29,040 He'll change. 460 00:28:29,908 --> 00:28:31,109 You know... 461 00:28:31,242 --> 00:28:32,922 I just know, Jesse's gonna be proud of him. 462 00:28:34,746 --> 00:28:36,948 Will the boy be proud of the man? 463 00:28:37,082 --> 00:28:38,316 That's a curious thing to say. 464 00:28:40,785 --> 00:28:42,787 I didn't wire Jesse we were coming, 465 00:28:43,922 --> 00:28:46,124 for one specific reason. 466 00:28:48,159 --> 00:28:50,261 I want the father and the son, 467 00:28:50,395 --> 00:28:52,430 to meet, like for the first time. 468 00:28:52,564 --> 00:28:54,999 No planning, just head on. 469 00:28:57,001 --> 00:29:00,505 That way, Jess won't have time to prepare, 470 00:29:00,638 --> 00:29:02,173 or put on an act... 471 00:29:02,307 --> 00:29:04,509 An act? I don't understand. 472 00:29:04,642 --> 00:29:06,244 Timothy adores his father... 473 00:29:07,378 --> 00:29:08,813 The way he remembers him. 474 00:29:11,449 --> 00:29:12,751 I remember him differently. 475 00:29:14,419 --> 00:29:17,055 He was big, with a gun, 476 00:29:17,822 --> 00:29:19,758 foot-loose, always in trouble, 477 00:29:19,891 --> 00:29:21,526 couldn't stand to be tied down. 478 00:29:23,528 --> 00:29:24,929 He left us. 479 00:29:25,063 --> 00:29:26,097 Does Timmy know that? 480 00:29:28,733 --> 00:29:29,801 I know it. 481 00:29:31,870 --> 00:29:34,072 But I never tried to turn the boy against his father, 482 00:29:34,672 --> 00:29:35,672 all these years. 483 00:29:37,275 --> 00:29:40,311 But now, I want Tim to have an opportunity, 484 00:29:40,445 --> 00:29:42,547 to find out what he's like, 485 00:29:42,680 --> 00:29:45,917 for himself. Make up his own mind. 486 00:29:46,050 --> 00:29:48,052 He might grow up real suddenly. 487 00:29:49,254 --> 00:29:51,189 Bet that alone is worth the trip. 488 00:29:51,322 --> 00:29:52,524 Yeah, but... 489 00:29:52,657 --> 00:29:55,226 Surely, not turning the boy against his father, 490 00:29:55,927 --> 00:29:57,362 you must still feel something? 491 00:29:57,729 --> 00:29:59,030 For Jess? 492 00:30:00,498 --> 00:30:02,433 Oh, I remember the good times. 493 00:30:04,769 --> 00:30:06,604 Day by day, 494 00:30:06,738 --> 00:30:08,173 moment by moment... 495 00:30:09,541 --> 00:30:10,942 Things happen. 496 00:30:12,877 --> 00:30:17,816 Sometimes you don't know they even happen, till it's too late. 497 00:30:39,370 --> 00:30:43,908 How much longer with that? Just a couple more twists, merv. 498 00:30:44,042 --> 00:30:46,678 Now get this plunger down to them trees below. 499 00:30:46,811 --> 00:30:49,681 Luke, you keep your eye open and your temper in. 500 00:30:50,381 --> 00:30:52,016 (Exclaims) 501 00:30:52,150 --> 00:30:54,719 Couple of hours to blow up a train! What are you doing? 502 00:30:54,853 --> 00:30:57,021 (Laughing) 503 00:31:00,258 --> 00:31:03,127 Wasn't connected to the dynamite. (Laughing} 504 00:31:06,397 --> 00:31:08,199 (laughing continues) 505 00:31:40,431 --> 00:31:41,499 Thank you. 506 00:31:42,634 --> 00:31:43,668 It's chilly. 507 00:32:11,663 --> 00:32:14,399 We'll be in, uh, scalplock in a couple of hours. 508 00:32:15,033 --> 00:32:17,101 Mrs. Elwood... Yes? 509 00:32:17,669 --> 00:32:19,404 Excuse me, but... 510 00:32:19,537 --> 00:32:21,272 Knowing Jesse the way I do, 511 00:32:21,406 --> 00:32:23,126 I'd like to say a couple of things about him. 512 00:32:24,475 --> 00:32:25,710 Uh, he's... 513 00:32:25,843 --> 00:32:28,613 He's been trying to do an awfully good job for us. 514 00:32:28,746 --> 00:32:30,386 He sure didn't pull any punches on himself 515 00:32:30,481 --> 00:32:32,350 when he came to work for the b.P.S & d. 516 00:32:32,483 --> 00:32:34,519 We both know what he is. 517 00:32:34,652 --> 00:32:37,889 Some of us wouldn't get anywhere without a second chance. 518 00:32:38,022 --> 00:32:41,626 Well, it does speak well of him, making a friend. 519 00:32:41,759 --> 00:32:43,828 What i'm... What I'm trying to say is... 520 00:32:45,930 --> 00:32:49,434 It's just awful hard, you know, coming on a man, the way you're figured to do. 521 00:32:51,402 --> 00:32:52,837 I appreciate your... 522 00:32:53,471 --> 00:32:55,606 Interest, Mr. Tarrant. 523 00:32:55,740 --> 00:32:58,643 But up till now, this has been my burden to bear. 524 00:32:58,776 --> 00:33:02,146 And I'm determined that Tim is going to find out for himself. 525 00:33:10,555 --> 00:33:14,225 Will you be staying with your family in scalplock? 526 00:33:14,359 --> 00:33:17,562 Well, yes, with my younger sister. 527 00:33:17,695 --> 00:33:19,864 Do you think she would think it proper, 528 00:33:19,998 --> 00:33:22,266 if possibly I stop by one evening 529 00:33:22,400 --> 00:33:25,436 and took you for a walk or a dinner or something. 530 00:33:27,538 --> 00:33:31,242 Well, I don't see any reason why she should mind. 531 00:33:32,377 --> 00:33:36,314 And neither would I. Neither would I. 532 00:33:38,082 --> 00:33:39,784 (Train whistle blows) 533 00:33:43,688 --> 00:33:44,956 (Horse neighing) 534 00:34:29,901 --> 00:34:30,902 Hold it! 535 00:34:34,739 --> 00:34:37,475 No one's allowed in that baggage car without an authorization. 536 00:34:37,975 --> 00:34:39,177 Mister, 537 00:34:39,310 --> 00:34:41,979 I wasn't into it, to it or even at it. 538 00:34:42,113 --> 00:34:43,490 Now, tell me, what have you got back there, 539 00:34:43,514 --> 00:34:44,882 the crown jewels, or gold bullion? 540 00:34:45,016 --> 00:34:46,751 Nothing that concerns you, Gore. 541 00:34:46,884 --> 00:34:49,987 You get kinda cramped, cooped up all the way from clayville to scalplock, 542 00:34:50,121 --> 00:34:52,356 non-stop. Those were the accommodations. 543 00:34:52,490 --> 00:34:55,159 You know the rules. Well, it's no union pacific. 544 00:34:55,893 --> 00:34:57,562 I'm packed to a hard place. 545 00:35:09,173 --> 00:35:10,708 Everything all right in here? 546 00:35:10,842 --> 00:35:13,277 How much longer to scalplock? Couple of hours. 547 00:35:13,411 --> 00:35:15,113 It'll be dark in one hour. 548 00:35:15,246 --> 00:35:17,982 If Gore's gonna make his move, we can expect it soon. 549 00:35:59,790 --> 00:36:01,192 (Thuds) 550 00:36:13,204 --> 00:36:15,239 One of you's got a fine touch. 551 00:36:15,373 --> 00:36:17,708 Well, you gave us a bit of trouble. 552 00:36:17,842 --> 00:36:20,244 We had to wire that dynamite again. 553 00:36:20,378 --> 00:36:23,581 Now, you brought him here, let me finish him. Easy, boy. 554 00:36:23,714 --> 00:36:26,551 Now, we still got a few minutes till train time. 555 00:36:26,684 --> 00:36:29,287 We gotta find out what brought him here, what he come here for. 556 00:36:29,787 --> 00:36:30,955 You know him? 557 00:36:33,090 --> 00:36:34,959 I work for him. 558 00:36:37,195 --> 00:36:39,664 I mean, I worked for him. 559 00:36:39,797 --> 00:36:40,998 Who are you? 560 00:36:42,934 --> 00:36:44,135 Ben Calhoun. 561 00:36:44,268 --> 00:36:45,636 President of the railroad. 562 00:36:46,971 --> 00:36:48,339 Well, now... 563 00:36:48,940 --> 00:36:50,374 That's mighty important. 564 00:36:50,508 --> 00:36:54,011 How about that? We're gonna kill us a railroad president. 565 00:36:54,145 --> 00:36:55,980 (Chuckles) No! 566 00:36:56,113 --> 00:36:58,015 It's my fault things have gone wrong, 567 00:36:58,916 --> 00:37:00,685 I didn't plan on all this killing. 568 00:37:00,818 --> 00:37:03,821 Well, you didn't figure out being in the wrong end of things, either Jess. 569 00:37:05,823 --> 00:37:07,792 That train you're planning on blowing up, 570 00:37:09,193 --> 00:37:10,494 it's carrying passengers. 571 00:37:11,896 --> 00:37:13,397 They're all gonna get killed. 572 00:37:13,531 --> 00:37:16,734 Well, we feel real sad about that, Mr. Calhoun. 573 00:37:16,867 --> 00:37:18,469 Get it done, get it done, boy. 574 00:37:18,603 --> 00:37:21,405 Ain't kind to make a man wait like that. That payroll... 575 00:37:22,440 --> 00:37:23,674 You're not gonna get it. 576 00:37:24,342 --> 00:37:25,710 It's not onboard that train. 577 00:37:31,015 --> 00:37:32,883 That payroll's on that train, ain't it? 578 00:37:33,017 --> 00:37:37,054 Knowing Jesse's past, you'd think I'd trust him with that kind of information? 579 00:37:37,188 --> 00:37:39,690 You're lying, Mr. Calhoun. 580 00:37:39,824 --> 00:37:42,226 Jesse said that he'd found out that payroll's on that train, 581 00:37:42,360 --> 00:37:45,863 when it left clayville. It was, when it left clayville. 582 00:37:45,997 --> 00:37:47,965 But I had the train stopped at Seymour. 583 00:37:48,099 --> 00:37:51,602 He's lying about that too. I had to know something, didn't I? 584 00:37:51,736 --> 00:37:53,638 Or else, I couldn't have found the dynamite. 585 00:37:57,341 --> 00:37:59,277 Now, let me just figure this. 586 00:38:00,678 --> 00:38:03,381 First you say there's no money on that train, 587 00:38:04,749 --> 00:38:07,351 and then you say, you stopped the train and took the money off... 588 00:38:07,485 --> 00:38:09,353 The train you're planning on blowing up, 589 00:38:10,288 --> 00:38:12,390 it's got passengers onboard. 590 00:38:12,523 --> 00:38:15,026 You wouldn't be here, if that train was stopped. 591 00:38:16,594 --> 00:38:18,296 But maybe, you ain't sure. 592 00:38:19,697 --> 00:38:21,632 Well, if you ain't sure, Mr. Calhoun, 593 00:38:21,766 --> 00:38:23,267 then I ain't sure. 594 00:38:23,401 --> 00:38:25,269 He's bluffing, I say kill him. No! 595 00:38:25,403 --> 00:38:26,637 You gonna let him live? 596 00:38:26,771 --> 00:38:28,906 We're gonna get that money, one way or the other. 597 00:38:29,974 --> 00:38:31,351 If we don't get it off of that train, 598 00:38:31,375 --> 00:38:34,045 we're gonna get it off of Mr. Calhoun. 599 00:38:34,178 --> 00:38:36,280 Somebody will pay to get him back. 600 00:38:36,414 --> 00:38:39,016 The president ought to be worth a lot more, than some old payroll, 601 00:38:39,150 --> 00:38:40,718 wouldn't you say, Mr. Calhoun? 602 00:38:42,720 --> 00:38:43,988 You're calling the shots. 603 00:38:45,222 --> 00:38:46,524 I'll give you another one. 604 00:38:48,392 --> 00:38:50,594 This time you won't have to roll for it the hard way. 605 00:38:50,728 --> 00:38:52,096 Make it quick. 606 00:38:52,229 --> 00:38:55,099 I'll make you a deal. 607 00:38:55,232 --> 00:39:00,671 Doesn't it figure that if somebody else would be willing to pay to get me out of here, 608 00:39:00,805 --> 00:39:04,041 that I'd be more than willing to pay, to get out of the same predicament? 609 00:39:04,175 --> 00:39:06,077 He can talk smooth, merv. 610 00:39:06,210 --> 00:39:08,346 You got as much as they're carrying on that train? 611 00:39:08,479 --> 00:39:10,648 I can get it. And I bet you could. 612 00:39:10,781 --> 00:39:12,850 But it would take time. 613 00:39:12,983 --> 00:39:16,253 And I'm thinking, you're thinking sharp play on how to beat us out. 614 00:39:17,088 --> 00:39:18,622 Nope. 615 00:39:18,756 --> 00:39:21,659 It's much cozier having you right where you are, Mr. Calhoun. 616 00:39:21,792 --> 00:39:23,394 I told the marshal where I was going. 617 00:39:27,131 --> 00:39:28,399 (Groaning) 618 00:39:28,966 --> 00:39:30,267 (Grunting) 619 00:39:32,169 --> 00:39:34,214 That's just for telling you who's running this show, boy. 620 00:39:34,238 --> 00:39:35,606 Sure, sure, merv. 621 00:39:35,740 --> 00:39:38,676 Merv, if that train's on time, it's due here in 15 minutes. 622 00:39:39,043 --> 00:39:40,478 All right. 623 00:39:40,611 --> 00:39:42,113 I guess we're all set. 624 00:39:42,947 --> 00:39:45,282 We're just gonna scrunch in that tree, 625 00:39:45,416 --> 00:39:47,885 and listen for the purr of that engine. 626 00:39:48,018 --> 00:39:49,487 We're gonna blow up that engine, 627 00:39:49,620 --> 00:39:52,656 and stop the train. There's no one can time it that close. 628 00:39:52,790 --> 00:39:55,493 If you blow up that engine, the whole train's gonna Jack-knife you. 629 00:39:55,626 --> 00:39:57,695 Merv, listen to him. 630 00:39:57,828 --> 00:39:59,363 Please, please. 631 00:39:59,497 --> 00:40:02,433 Neither one of you is making any points. 632 00:40:02,566 --> 00:40:04,802 Tom, get the artillery. But merv, he... 633 00:40:04,935 --> 00:40:07,972 He said something about the marshal knowing he was headed here. 634 00:40:08,105 --> 00:40:10,274 Merv: Another bluff, could be. 635 00:40:10,408 --> 00:40:12,877 Could be not. We can't take no chances. 636 00:40:13,010 --> 00:40:14,345 Now, Luke, 637 00:40:14,478 --> 00:40:16,447 just in case someone else is down there. 638 00:40:16,580 --> 00:40:19,350 You stay up here, and cover us going down to the ammunition. 639 00:40:19,483 --> 00:40:21,762 When you hear the train coming, you start coming running down there. 640 00:40:21,786 --> 00:40:25,156 You understand, Luke? Yeah, I like to say, I hear the train, I come running... 641 00:40:25,856 --> 00:40:27,391 Well, Mr. President, 642 00:40:28,058 --> 00:40:29,760 if all our calculations go, 643 00:40:29,894 --> 00:40:31,962 it should be as smooth as a rail. 644 00:40:32,663 --> 00:40:35,800 If it don't, we still got you. 645 00:40:49,046 --> 00:40:50,915 (Train whistle blowing) 646 00:40:54,285 --> 00:40:57,321 Not much sense in me saying I'm sorry. 647 00:41:00,057 --> 00:41:03,527 I didn't know much Tim and Marian meant to me 648 00:41:04,662 --> 00:41:05,930 till I left. 649 00:41:06,063 --> 00:41:08,299 That money was going to be for them 650 00:41:08,432 --> 00:41:09,800 so we could live decent. 651 00:41:10,367 --> 00:41:12,069 Get a fresh start. 652 00:41:12,203 --> 00:41:15,039 I'm sorry your wife and boy are on board that train. 653 00:41:16,140 --> 00:41:18,576 I'm also thinking about the other passengers. 654 00:41:19,577 --> 00:41:21,045 Marian and me, 655 00:41:23,280 --> 00:41:24,815 we had our problems. 656 00:41:28,185 --> 00:41:29,353 But Tim... 657 00:41:32,022 --> 00:41:33,491 (Sobbing) Tim... 658 00:41:34,692 --> 00:41:37,595 Tim's a real good boy, Mr. Calhoun. 659 00:41:39,230 --> 00:41:40,831 My good boy. (Crying) 660 00:41:43,834 --> 00:41:45,503 Don't you worry, Jesse. 661 00:41:46,904 --> 00:41:49,907 Uncle Luke here will see to it, that he won't want for a thing. 662 00:41:51,509 --> 00:41:53,310 All his uncles will look after him. 663 00:41:54,111 --> 00:41:56,080 We'll be able to afford it. 664 00:41:57,348 --> 00:41:58,616 What time is it? 665 00:41:58,749 --> 00:42:01,352 It's getting right close to that time, Mr. President. 666 00:42:02,486 --> 00:42:04,221 I'll afford me 667 00:42:04,355 --> 00:42:07,324 new boots, and new hat... 668 00:42:08,259 --> 00:42:09,960 I'll buy the kid... 669 00:42:10,094 --> 00:42:11,929 I'll buy him a whole new riggin'. 670 00:42:12,062 --> 00:42:14,598 You're not gonna buy anything. 671 00:42:14,732 --> 00:42:17,835 Except a short piece of rope and a small piece of real estate. 672 00:42:18,502 --> 00:42:19,803 Nothing more. 673 00:42:19,937 --> 00:42:22,106 If that money ain't on that train, 674 00:42:22,239 --> 00:42:24,575 it means you're a dead man, Calhoun. 675 00:42:52,570 --> 00:42:54,438 Well, let's go over it again. 676 00:42:55,539 --> 00:42:59,944 Detonator, dynamite, wires. 677 00:43:00,678 --> 00:43:02,813 Merv, you did all that. 678 00:43:02,947 --> 00:43:06,784 We only got one chance. Calhoun almost wrecked that. 679 00:43:24,768 --> 00:43:26,737 Everything's fine here, merv. 680 00:43:26,870 --> 00:43:30,274 Good! Now we'll just wait for that train. 681 00:43:50,527 --> 00:43:52,963 Jesse! Turn around and back over here. 682 00:43:53,597 --> 00:43:54,999 Untie my hands. 683 00:44:13,984 --> 00:44:14,985 Psst. 684 00:44:37,975 --> 00:44:39,843 What are you walking around for? 685 00:44:40,544 --> 00:44:41,545 Sit down! 686 00:45:08,739 --> 00:45:09,740 Ten minutes. 687 00:45:42,606 --> 00:45:44,475 (Train whistle blowing) 688 00:45:46,844 --> 00:45:50,280 Oh, it'll be a relief to get into scalplock in 45 minutes. 689 00:45:50,414 --> 00:45:52,182 It don't make no mind to me. 690 00:45:52,316 --> 00:45:54,284 Just a job. 691 00:45:54,418 --> 00:45:57,554 You finish tying him, put that fire out and meet me down at those trees. 692 00:45:57,688 --> 00:45:59,456 You're gonna help me stop your brother. 693 00:46:04,228 --> 00:46:05,295 (Train whistle blowing) 694 00:46:30,788 --> 00:46:32,456 I hear the train bearing down. 695 00:46:36,326 --> 00:46:37,828 Merv, Luke's coming. 696 00:46:38,629 --> 00:46:40,264 Get yourself set. Yeah. 697 00:46:40,397 --> 00:46:41,765 Merv... You set? 698 00:46:41,899 --> 00:46:44,768 (Shouting) Are you set? Yeah! 699 00:46:44,902 --> 00:46:48,338 Hold it right there. You push that handle and I'll cut him right in half. 700 00:46:49,039 --> 00:46:50,073 Throw down your guns. 701 00:46:53,243 --> 00:46:54,563 Now, get away from that detonator. 702 00:46:59,583 --> 00:47:00,584 (Train whistle blowing) 703 00:47:01,552 --> 00:47:02,586 (Exclaims) Back up! 704 00:47:08,158 --> 00:47:09,159 Watch out, Ben! 705 00:47:12,563 --> 00:47:13,897 (Grunting) 706 00:47:14,865 --> 00:47:16,466 (Exclaiming) 707 00:47:16,900 --> 00:47:18,602 (Grunting) 708 00:47:27,744 --> 00:47:28,812 (Groaning) 709 00:47:31,748 --> 00:47:32,983 (Explosion) 710 00:47:33,116 --> 00:47:34,651 (Indistinct shouting) 711 00:47:34,785 --> 00:47:36,019 (Train screeches to a halt) 712 00:47:36,153 --> 00:47:38,555 (Indistinct shouting) 713 00:47:39,089 --> 00:47:40,424 Everybody stay put! 714 00:47:40,557 --> 00:47:41,925 (Indistinct shouting) 715 00:47:42,726 --> 00:47:43,727 Easy, Gore. 716 00:47:44,561 --> 00:47:45,829 No grudges. 717 00:47:45,963 --> 00:47:47,764 But somebody out there has got other ideas. 718 00:47:48,432 --> 00:47:49,900 All right, stay put. 719 00:47:51,001 --> 00:47:52,369 What should we do, ma? 720 00:47:52,502 --> 00:47:54,905 Should we go out? No, you just stay right here. 721 00:47:55,038 --> 00:47:57,040 I'll go and find out. Now stay put! 722 00:48:03,213 --> 00:48:05,415 (Grunting) 723 00:48:08,719 --> 00:48:09,953 (Gunshot) 724 00:48:17,594 --> 00:48:18,695 (Gunshot) 725 00:48:23,734 --> 00:48:24,902 Thanks! 726 00:48:25,035 --> 00:48:27,671 Is everybody all right? Yeah, nobody's hurt. 727 00:48:27,804 --> 00:48:29,239 How about you? I'm all right. 728 00:48:38,015 --> 00:48:40,751 Was Jesse part of this? Yeah. Yes... 729 00:48:40,884 --> 00:48:43,687 Well, I guess that $50,000 was a little too much for him. 730 00:48:53,964 --> 00:48:55,465 Marian, I... 731 00:48:55,599 --> 00:48:58,035 Jesse, just once, I was hoping 732 00:48:58,168 --> 00:49:01,371 that if there was a loose dollar around, you wouldn't be trying to grab it. 733 00:49:01,505 --> 00:49:03,473 I think you should know, ma'am, 734 00:49:03,607 --> 00:49:05,075 Jesse prevented this robbery. 735 00:49:05,208 --> 00:49:07,144 Don't cover for my mistake, Calhoun. 736 00:49:07,277 --> 00:49:09,479 As far as I'm concerned, you're square with me. 737 00:49:14,384 --> 00:49:17,187 Pa! Pa! 738 00:49:24,895 --> 00:49:27,331 You've grown, boy... 739 00:49:27,464 --> 00:49:29,333 What'd you expect, pa? 740 00:49:33,070 --> 00:49:34,771 Dave, when you get back to town, 741 00:49:34,905 --> 00:49:37,741 you better send a crew out here, and get that rail fixed. 742 00:49:39,076 --> 00:49:41,436 Jesse, why don't you ride back on the train with your family? 743 00:49:41,545 --> 00:49:43,213 Thank you, Mr. Calhoun, but... 744 00:49:43,347 --> 00:49:45,615 If you don't mind, I'd like to stay here, 745 00:49:46,516 --> 00:49:48,151 and help take care of things. 746 00:49:50,153 --> 00:49:51,888 Well, I can use your help. 747 00:49:52,022 --> 00:49:53,423 How about it, Dave? 748 00:49:53,557 --> 00:49:55,225 All right, everybody back on the train. 749 00:49:55,359 --> 00:49:56,793 Timmy, Mrs. Elwood? 750 00:49:58,128 --> 00:49:59,429 Come on, Tim. 751 00:50:14,277 --> 00:50:16,913 When you get back to town, we'll talk, Jesse. 752 00:50:17,914 --> 00:50:19,016 Yes. 753 00:50:19,883 --> 00:50:21,084 Thank you. 754 00:50:42,906 --> 00:50:44,908 (Theme song playing)56313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.