All language subtitles for In.Paradox.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,625 --> 00:00:30,708 Have you ever experienced memories that aren't yours? 4 00:01:41,375 --> 00:01:42,792 Did you see the house? 5 00:01:46,750 --> 00:01:47,667 Okay. 6 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 What? 7 00:01:55,875 --> 00:01:56,917 Are you serious? 8 00:01:58,417 --> 00:02:01,250 No, no. The house is new. 9 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Yes. 10 00:02:05,417 --> 00:02:06,708 You think I'm stupid? 11 00:02:06,917 --> 00:02:08,208 You think I don't understand? 12 00:02:08,750 --> 00:02:10,500 I know the price of the house. 13 00:02:10,917 --> 00:02:11,917 Yes. 14 00:02:12,750 --> 00:02:15,042 All right. Listen, listen. 15 00:02:15,125 --> 00:02:16,250 I... 16 00:02:16,625 --> 00:02:18,125 I want the amount in dollars. 17 00:02:18,417 --> 00:02:19,750 Yes, yes, in dollars. 18 00:02:20,875 --> 00:02:21,875 Done. 19 00:02:23,250 --> 00:02:24,458 Don't be late. 20 00:02:25,250 --> 00:02:26,500 Go ahead. 21 00:02:56,083 --> 00:02:58,333 Who are you? What are you doing here? 22 00:04:56,792 --> 00:04:59,000 I've lost control over myself. 23 00:04:59,625 --> 00:05:01,708 But the Ring of Consciousness 24 00:05:01,792 --> 00:05:04,458 has given me control over everything. 25 00:05:04,917 --> 00:05:08,417 It was more than a sixth sense. 26 00:05:08,500 --> 00:05:11,125 It took control over my mind, 27 00:05:11,875 --> 00:05:14,667 my memories, and my thoughts. 28 00:05:15,042 --> 00:05:16,458 But with time, 29 00:05:16,750 --> 00:05:19,625 I became addicted to the Ring's power, 30 00:05:20,208 --> 00:05:23,792 until I couldn't recognize myself. 31 00:07:16,667 --> 00:07:19,792 Hello. What a wonderful surprise. 32 00:07:19,875 --> 00:07:21,125 Come in, come in. 33 00:07:21,542 --> 00:07:22,625 Come in. 34 00:07:24,208 --> 00:07:25,375 Please forgive me. 35 00:07:26,000 --> 00:07:27,833 My house is very simple. 36 00:07:27,917 --> 00:07:28,917 It's fine. 37 00:07:29,500 --> 00:07:31,417 Laila, my niece. 38 00:07:32,042 --> 00:07:33,125 Hello. 39 00:07:35,292 --> 00:07:36,625 How do you drink your coffee? 40 00:07:37,250 --> 00:07:38,292 No sugar. 41 00:07:38,500 --> 00:07:39,667 Me too. 42 00:07:40,083 --> 00:07:41,333 Right away. 43 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 Have a seat. 44 00:08:02,417 --> 00:08:03,333 What is this? 45 00:08:17,125 --> 00:08:18,750 My dear friend Jibran, 46 00:08:19,375 --> 00:08:22,250 I hope you receive this letter 47 00:08:22,375 --> 00:08:24,292 in great health. 48 00:08:24,375 --> 00:08:26,625 If my son asks about the Ring, 49 00:08:26,833 --> 00:08:29,542 please do your best 50 00:08:29,667 --> 00:08:31,750 to not keep it hidden from him. 51 00:08:32,250 --> 00:08:36,458 The Ring is located where we had our last conversation. 52 00:08:36,750 --> 00:08:39,250 Your friend and brother, Abdallah. 53 00:08:43,167 --> 00:08:44,375 Why do you want the Ring? 54 00:08:46,667 --> 00:08:48,667 Have you ever experienced memories that aren't yours? 55 00:08:50,458 --> 00:08:51,542 Impossible. 56 00:08:52,042 --> 00:08:54,083 Any memory you have is yours. 57 00:08:55,000 --> 00:08:57,667 How do I have memories of places I haven't been to before? 58 00:09:00,125 --> 00:09:01,417 They can be very old. 59 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 What about the strange voices 60 00:09:06,292 --> 00:09:08,667 and details that never existed in my life? 61 00:09:09,792 --> 00:09:10,958 What do you mean? 62 00:09:12,542 --> 00:09:15,000 Every time I experience a memory that isn't mine... 63 00:09:17,583 --> 00:09:19,292 I'm taken into another world. 64 00:09:22,125 --> 00:09:25,375 A world where I don't know where I am. 65 00:09:28,500 --> 00:09:30,167 The details are different, and... 66 00:09:31,333 --> 00:09:32,875 a strange force 67 00:09:34,000 --> 00:09:35,542 takes control over me. 68 00:09:40,417 --> 00:09:44,083 Suddenly I find myself back in the same place. 69 00:09:48,500 --> 00:09:50,875 I must control this situation. 70 00:09:52,250 --> 00:09:53,250 And fast. 71 00:09:54,250 --> 00:09:56,000 What is it in the past that's bothering you? 72 00:10:04,500 --> 00:10:05,375 Nothing. 73 00:10:14,375 --> 00:10:15,250 Thank you. 74 00:10:15,750 --> 00:10:16,667 You're welcome. 75 00:10:21,917 --> 00:10:23,667 The Ring will change my life. 76 00:10:24,583 --> 00:10:26,208 It will give me control over everything. 77 00:10:26,292 --> 00:10:27,542 Not just the memories. 78 00:10:27,625 --> 00:10:30,333 No, no, find a solution other than the Ring. 79 00:10:31,500 --> 00:10:32,417 Why? 80 00:10:33,542 --> 00:10:37,292 The Ring is in your father's old house, and it's in a dangerous area. 81 00:10:38,667 --> 00:10:39,875 I'm so thankful. 82 00:10:40,167 --> 00:10:41,750 You deserve the best. 83 00:10:41,833 --> 00:10:44,667 My respect. Welcome. Best regards. 84 00:10:47,333 --> 00:10:49,167 Greetings, Mr. Saif. 85 00:10:52,875 --> 00:10:54,125 Welcome. 86 00:10:54,292 --> 00:10:57,417 I'm happy you accepted the invitation. 87 00:11:01,667 --> 00:11:03,833 Finish this, I don't have time. 88 00:11:06,417 --> 00:11:08,542 Welcome, welcome. It’s a pleasure. 89 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 Welcome, Mr. Saif. 90 00:11:12,833 --> 00:11:17,500 We know how much the old area is valuable for your project. 91 00:11:18,000 --> 00:11:20,250 This is why the government 92 00:11:20,958 --> 00:11:22,875 is giving you this offer. 93 00:11:23,375 --> 00:11:27,583 We would like to buy half of the area for double the price. 94 00:11:28,042 --> 00:11:29,417 What do you think? 95 00:11:32,042 --> 00:11:33,917 I'm not interested in this nonsense. 96 00:11:34,000 --> 00:11:36,292 Finish this. I have important matters to attend to. 97 00:11:38,250 --> 00:11:43,458 Are you aware that the government has never given such an offer to anyone? 98 00:11:46,500 --> 00:11:49,250 Looks like your memory needs to be refreshed. 99 00:12:11,000 --> 00:12:12,708 When do I start to work? 100 00:12:23,125 --> 00:12:24,667 With this signature. 101 00:12:34,625 --> 00:12:36,958 Thank you very much... 102 00:12:37,375 --> 00:12:38,875 Mr. Mayor. 103 00:13:12,375 --> 00:13:14,125 I asked about the house. 104 00:13:14,875 --> 00:13:17,708 The house is in the old area in Arch City, 105 00:13:18,250 --> 00:13:20,625 and the old area has become private property. 106 00:13:21,625 --> 00:13:23,875 -Whose property? -I don't know. 107 00:13:28,292 --> 00:13:30,792 This document will take me to my father's house. 108 00:13:31,708 --> 00:13:33,667 It's signed and certified. 109 00:13:37,458 --> 00:13:38,958 This document won't help you. 110 00:13:39,500 --> 00:13:42,375 Arch City is not what you think it is, 111 00:13:42,667 --> 00:13:45,542 and you must avoid attracting any attention. 112 00:13:46,250 --> 00:13:47,167 Why so cautious? 113 00:13:47,250 --> 00:13:48,500 Excuse me. 114 00:13:49,292 --> 00:13:51,250 I didn't mean to overhear you. 115 00:13:52,375 --> 00:13:54,208 I have a better plan. 116 00:13:54,875 --> 00:13:56,208 I don't need help. 117 00:13:56,917 --> 00:13:59,792 I can take you to the old area without being noticed. 118 00:14:00,875 --> 00:14:03,458 I know the city streets very well. 119 00:14:04,833 --> 00:14:06,625 I'm a well-known journalist in the city. 120 00:14:06,958 --> 00:14:09,417 No one will doubt you if you are seen with me. 121 00:14:11,042 --> 00:14:12,125 By the way, 122 00:14:13,167 --> 00:14:15,583 you are welcome to stay at my mother's motel. 123 00:14:16,333 --> 00:14:18,625 I am your best cover in the city. 124 00:14:19,958 --> 00:14:23,458 I believe this is the best solution to find your father's house. 125 00:14:31,417 --> 00:14:33,333 Are you always quiet like this? 126 00:14:43,625 --> 00:14:44,750 Look. 127 00:14:46,125 --> 00:14:47,958 This bracelet is a gift from my grandmother. 128 00:14:48,917 --> 00:14:51,083 She passed away when I was young. 129 00:14:53,125 --> 00:14:54,833 May Allah bring peace upon her soul. 130 00:14:54,917 --> 00:14:56,000 Amen. 131 00:15:03,958 --> 00:15:04,917 Married? 132 00:15:10,458 --> 00:15:13,292 You are quite... unusual. 133 00:15:13,875 --> 00:15:15,042 Perfect. 134 00:15:15,500 --> 00:15:16,875 You can read people. 135 00:15:18,750 --> 00:15:20,792 I can't read people. 136 00:15:43,333 --> 00:15:45,292 I knew you would come back. 137 00:15:48,542 --> 00:15:50,000 I didn't come back for you. 138 00:15:52,000 --> 00:15:53,542 This is Uncle Jibran's friend. 139 00:15:53,625 --> 00:15:56,583 He will stay here for several days. We have work to do. 140 00:15:57,625 --> 00:15:58,750 My sister 141 00:15:59,292 --> 00:16:00,583 Thuraya. 142 00:16:02,958 --> 00:16:03,917 You are Jibran's friend. 143 00:16:06,375 --> 00:16:07,708 Then you are family. 144 00:16:12,750 --> 00:16:15,708 Anyway, the man is tired. He needs to rest. 145 00:16:16,125 --> 00:16:17,333 How long is he staying? 146 00:16:21,958 --> 00:16:23,042 Show him to his room. 147 00:16:25,417 --> 00:16:26,583 Come this way. 148 00:16:38,208 --> 00:16:39,875 Captain Yousef. 149 00:16:40,625 --> 00:16:42,667 I got orders from the top 150 00:16:43,458 --> 00:16:47,125 to rearrange some positions in the government. 151 00:16:47,667 --> 00:16:52,000 I'm still working on finalizing the list. 152 00:16:53,292 --> 00:16:54,417 But, Saif... 153 00:16:58,625 --> 00:17:01,667 it seems that this time, his intentions are not well. 154 00:17:02,000 --> 00:17:05,375 And you know how much I value the safety of this city. 155 00:17:06,000 --> 00:17:07,208 This is why 156 00:17:07,792 --> 00:17:09,542 I'm asking you to watch him closely, Yousef. 157 00:17:10,500 --> 00:17:11,500 Relax. 158 00:17:12,542 --> 00:17:13,458 Don't worry. 159 00:17:35,792 --> 00:17:38,042 If we see anyone, let me do the talking. 160 00:17:58,667 --> 00:18:01,125 Strange. Where are the street signs? 161 00:18:04,625 --> 00:18:05,833 What signs? 162 00:18:06,500 --> 00:18:08,333 Don't you know the street very well? 163 00:18:09,042 --> 00:18:10,125 Of course. 164 00:18:11,542 --> 00:18:13,292 But something has changed. 165 00:18:16,625 --> 00:18:18,833 Do you know the way to your father's house? 166 00:18:19,250 --> 00:18:21,375 It's my first time in this city. 167 00:18:21,750 --> 00:18:23,625 I know where to go. 168 00:18:25,125 --> 00:18:26,375 Let’s go. 169 00:18:29,250 --> 00:18:30,250 Let’s go. 170 00:18:43,292 --> 00:18:44,708 The addresses have changed. 171 00:18:44,875 --> 00:18:46,250 Sorry, I cannot help you. 172 00:18:46,333 --> 00:18:47,333 Why was it changed? 173 00:18:47,417 --> 00:18:50,208 We got orders to change them and we did. 174 00:18:50,542 --> 00:18:53,875 Here, this is the document to my father's house. 175 00:18:58,083 --> 00:18:59,083 The same address. 176 00:19:09,000 --> 00:19:11,125 I'm sorry, but you have to come back. 177 00:19:11,417 --> 00:19:13,208 Only the manager can help you. 178 00:19:13,292 --> 00:19:15,708 Unfortunately, I can't help you. 179 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 Great. 180 00:19:17,750 --> 00:19:18,708 Call the manager. 181 00:19:18,875 --> 00:19:22,167 The manager is busy. He isn't free to speak to you. 182 00:19:23,250 --> 00:19:26,292 Anyway, I will give you an appointment with the manager. 183 00:19:27,917 --> 00:19:29,958 I will give you an appointment. 184 00:19:35,042 --> 00:19:36,042 Here you go. 185 00:19:38,708 --> 00:19:40,333 -After a month? -Excuse me? 186 00:19:40,500 --> 00:19:41,667 A month? Are you serious? 187 00:19:41,792 --> 00:19:43,458 Your appointment is after a month. 188 00:19:43,625 --> 00:19:46,250 This is too long. Let’s go. Thank you. 189 00:19:46,333 --> 00:19:48,042 Wait. This is too long. 190 00:19:48,125 --> 00:19:50,000 Come back after a month. 191 00:19:50,542 --> 00:19:52,125 What are these people? 192 00:19:58,000 --> 00:19:59,250 What have you done? 193 00:20:01,250 --> 00:20:03,917 Didn't Uncle Jibran warn you to not use the document? 194 00:20:04,417 --> 00:20:06,500 I'm not convinced with your plan. 195 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 If you knew the way, I would have found my father's house. 196 00:20:10,083 --> 00:20:12,500 Give me some time. Let me ask my contacts. 197 00:20:12,625 --> 00:20:13,917 I don't have time. 198 00:20:14,542 --> 00:20:17,292 Someone was here with a woman. 199 00:20:17,375 --> 00:20:19,792 He is asking about a house in the old area. 200 00:20:20,833 --> 00:20:21,958 He has a document, yes. 201 00:20:22,083 --> 00:20:24,167 Okay. As you say. 202 00:20:25,250 --> 00:20:26,667 As you say. 203 00:20:27,375 --> 00:20:28,833 I want to be alone. 204 00:20:29,250 --> 00:20:30,250 Is there a café nearby? 205 00:20:30,625 --> 00:20:32,167 There is a café just this way. 206 00:20:33,792 --> 00:20:35,917 If you needed anything, just say my name. 207 00:20:36,000 --> 00:20:37,958 They will show you the way to the motel. 208 00:20:38,083 --> 00:20:39,125 Laila AlHaaj. 209 00:20:40,542 --> 00:20:42,000 -All right. -All right. 210 00:22:13,875 --> 00:22:16,292 There is another shape. 211 00:22:22,625 --> 00:22:23,917 Who are you? 212 00:22:25,542 --> 00:22:27,333 How do you know all of this? 213 00:22:44,208 --> 00:22:46,458 There is another shape. 214 00:22:47,750 --> 00:22:50,167 There is another shape. 215 00:23:04,542 --> 00:23:05,583 Come here. 216 00:23:10,708 --> 00:23:12,083 What are you doing here? 217 00:23:13,708 --> 00:23:14,750 Your ID. 218 00:23:16,042 --> 00:23:17,083 Who are you? 219 00:23:20,292 --> 00:23:21,417 Your ID. 220 00:23:29,250 --> 00:23:30,458 What is this? 221 00:23:33,125 --> 00:23:34,792 I want to find that address. 222 00:23:36,000 --> 00:23:38,417 Haven't they told you there are no houses here? 223 00:23:39,250 --> 00:23:40,833 -Didn't you read the sign? -What sign? 224 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Shut up, stay out of this. 225 00:23:43,625 --> 00:23:46,250 Get out of here. Go back to where you came from. 226 00:23:46,625 --> 00:23:48,625 Go back. Move. 227 00:23:53,250 --> 00:23:55,333 Find out who he is 228 00:23:55,417 --> 00:23:57,042 and what he's doing here. 229 00:23:57,125 --> 00:23:58,417 Yes, sir. 230 00:24:17,833 --> 00:24:19,958 Hope you had enough time for yourself. 231 00:24:23,292 --> 00:24:24,708 I couldn't find the café, 232 00:24:26,792 --> 00:24:28,292 so I went to the old area. 233 00:24:28,833 --> 00:24:29,708 Don't worry. 234 00:24:31,000 --> 00:24:32,083 Nothing happened. 235 00:24:35,583 --> 00:24:36,583 I... 236 00:24:38,750 --> 00:24:39,917 I saw something. 237 00:24:42,375 --> 00:24:43,417 A woman. 238 00:24:44,583 --> 00:24:46,833 Homeless. I don't know. 239 00:24:49,000 --> 00:24:49,917 Where? 240 00:24:51,333 --> 00:24:52,917 Along the abandoned houses. 241 00:24:55,417 --> 00:24:56,833 Her clothes were strange, 242 00:24:57,542 --> 00:24:58,750 her voice, 243 00:24:59,417 --> 00:25:00,958 and her accent. 244 00:25:06,917 --> 00:25:08,375 I think this woman... 245 00:25:09,750 --> 00:25:11,083 knows why I came to this city. 246 00:25:11,708 --> 00:25:13,625 Didn't we agree to stay together? 247 00:25:15,833 --> 00:25:16,917 Okay then. 248 00:25:17,667 --> 00:25:19,375 Take me to the old area. 249 00:25:19,792 --> 00:25:21,875 Quickly. I have to see her. 250 00:25:22,000 --> 00:25:23,292 She knows something important. 251 00:25:40,167 --> 00:25:42,417 Are you sure this is the place? 252 00:25:44,000 --> 00:25:45,583 Of course, I am sure. 253 00:25:53,875 --> 00:25:55,083 Wait here. 254 00:25:55,750 --> 00:25:56,833 Keep your eyes open. 255 00:26:52,792 --> 00:26:54,917 Tell me what you know about the shapes. 256 00:26:58,125 --> 00:27:00,167 Too many questions. Too many questions. 257 00:27:01,292 --> 00:27:02,917 You have one more question. 258 00:27:07,167 --> 00:27:08,417 Show me the second shape. 259 00:27:13,292 --> 00:27:14,292 There. 260 00:27:18,000 --> 00:27:19,042 Show me the way. 261 00:27:33,542 --> 00:27:35,917 -When do we get there? -We're close. 262 00:27:36,167 --> 00:27:38,417 -What did you say? -We're close. 263 00:27:48,750 --> 00:27:49,792 Here you go. 264 00:27:50,750 --> 00:27:51,958 I don't understand. 265 00:28:13,417 --> 00:28:14,667 What have you done? 266 00:28:44,042 --> 00:28:45,750 Now you are ready. 267 00:28:47,750 --> 00:28:49,000 I don't understand. 268 00:28:49,917 --> 00:28:51,375 Remember them well. 269 00:28:57,542 --> 00:28:58,958 Let’s keep moving. 270 00:28:59,667 --> 00:29:00,792 Quickly. 271 00:29:05,417 --> 00:29:06,458 Where are you going? 272 00:29:09,292 --> 00:29:10,375 Wait. 273 00:29:10,917 --> 00:29:13,042 I am Laila AlHaaj. You know me? 274 00:29:13,125 --> 00:29:14,375 I know you are Laila. 275 00:29:14,750 --> 00:29:15,833 What are you doing here? 276 00:29:15,917 --> 00:29:18,167 My partner and I are writing an article about... 277 00:29:18,250 --> 00:29:19,375 about the old area. 278 00:29:19,750 --> 00:29:22,625 Now, this area belongs to Mr. Saif. 279 00:29:24,458 --> 00:29:25,625 Listen. 280 00:29:27,125 --> 00:29:28,625 -Take us to him. -What are you doing? 281 00:29:28,792 --> 00:29:29,958 -Let’s go. 282 00:29:32,042 --> 00:29:33,625 Take us to Mr. Saif. 283 00:29:54,292 --> 00:29:57,375 Laila, I thought that you are a well-behaved woman 284 00:29:58,375 --> 00:29:59,917 and you respect other people's property. 285 00:30:00,750 --> 00:30:03,333 We didn't know it's your land and that we’re forbidden to enter. 286 00:30:03,500 --> 00:30:05,000 Everyone knows. 287 00:30:06,125 --> 00:30:08,875 I apologize. I've been out of the city for a while. 288 00:30:10,375 --> 00:30:11,500 It's fine. 289 00:30:12,125 --> 00:30:14,292 What's important now is you have finished your tour. 290 00:30:14,375 --> 00:30:15,583 No. 291 00:30:16,875 --> 00:30:18,000 We're not done. 292 00:30:21,250 --> 00:30:24,792 I will step down to your level and answer you, 293 00:30:26,042 --> 00:30:27,375 so you won't bother me anymore. 294 00:30:30,250 --> 00:30:31,792 Do you see that map behind me? 295 00:30:33,167 --> 00:30:37,125 This land belonged to my family for decades, many decades. 296 00:30:37,750 --> 00:30:40,500 And I struggled to get it back. 297 00:30:41,708 --> 00:30:42,792 Understood? 298 00:30:45,250 --> 00:30:46,958 I think I've heard this story before. 299 00:30:50,708 --> 00:30:51,958 You don't want to understand. 300 00:30:56,750 --> 00:30:58,708 The document you have with you... 301 00:30:59,375 --> 00:31:01,375 soak it and drink it. 302 00:31:02,792 --> 00:31:03,958 It's useless. 303 00:31:04,875 --> 00:31:07,500 I believe this is the perfect place 304 00:31:07,833 --> 00:31:08,958 that defines you well. 305 00:31:12,250 --> 00:31:14,542 If it wasn't for my respect towards Laila and her family, 306 00:31:14,625 --> 00:31:16,333 I would deal with you differently. 307 00:31:16,750 --> 00:31:18,875 It's okay. I hope you forgive him. 308 00:31:21,000 --> 00:31:22,125 He doesn't know you well. 309 00:31:24,375 --> 00:31:26,208 Forget about the old area. 310 00:31:26,458 --> 00:31:28,625 You will be sorry if you enter it again. 311 00:31:29,042 --> 00:31:30,167 Understood, Mr. Saif. 312 00:31:35,500 --> 00:31:37,583 Any other orders, Mr. Saif? 313 00:31:42,250 --> 00:31:43,542 Remember my words well. 314 00:31:44,500 --> 00:31:46,917 Your life depends on your memory. 315 00:32:00,542 --> 00:32:02,458 Do you know what you have done? 316 00:32:04,667 --> 00:32:06,375 I'm talking to you. 317 00:32:10,250 --> 00:32:13,042 Who else knew about the document except for the man in the ministry? 318 00:32:13,125 --> 00:32:14,917 He's the only one who saw the document. 319 00:32:15,250 --> 00:32:16,792 How did Saif know about it? 320 00:32:18,000 --> 00:32:19,083 Of course he knew. 321 00:32:19,167 --> 00:32:20,958 This man has eyes everywhere. 322 00:32:21,042 --> 00:32:22,333 That's what I wanted to know. 323 00:32:22,417 --> 00:32:24,833 You're playing a dangerous game. 324 00:32:28,208 --> 00:32:29,292 Excuse me. 325 00:32:31,250 --> 00:32:33,167 I want to find this address. 326 00:32:33,292 --> 00:32:35,250 Didn't you see what just happened? 327 00:32:54,250 --> 00:32:55,167 Excuse me. 328 00:32:55,292 --> 00:32:57,500 How do I find this address? 329 00:32:59,750 --> 00:33:02,125 Leave him alone. He doesn't know anything. 330 00:33:06,625 --> 00:33:08,292 Can you stop bothering me? 331 00:33:11,875 --> 00:33:14,500 Excuse me. How do I get to this address? 332 00:33:17,042 --> 00:33:17,958 If you may. 333 00:33:19,875 --> 00:33:21,250 Hey, old man. 334 00:33:21,417 --> 00:33:22,500 Nice sketch. 335 00:33:23,917 --> 00:33:25,458 What was this man talking to you about? 336 00:33:25,542 --> 00:33:26,750 It's none of your business. 337 00:33:27,250 --> 00:33:28,750 What did he ask you? 338 00:33:29,583 --> 00:33:30,750 Acting deaf? 339 00:33:30,875 --> 00:33:32,167 I am talking to you. 340 00:33:32,250 --> 00:33:35,167 Look. Talk, or I will force you, you hear? 341 00:33:35,792 --> 00:33:37,917 Come here. Don't talk to him like that. 342 00:33:38,000 --> 00:33:39,500 What changed you, Yousef? 343 00:33:40,917 --> 00:33:42,625 Laila, we know each other well. 344 00:33:43,125 --> 00:33:44,500 Don't let me harm you. 345 00:33:44,792 --> 00:33:46,542 Let's end it here, please. 346 00:33:46,625 --> 00:33:48,125 I'm not finished with him. 347 00:33:48,208 --> 00:33:49,875 -Still have something to say? -Yes, I do. 348 00:33:50,167 --> 00:33:51,375 Yousef. 349 00:33:52,125 --> 00:33:53,708 There is nothing for you here. 350 00:33:54,250 --> 00:33:56,250 Leave. Leave. 351 00:34:00,583 --> 00:34:01,500 I'm sorry. 352 00:34:01,625 --> 00:34:02,875 Excuse me. 353 00:34:22,542 --> 00:34:23,542 Come in. 354 00:34:26,292 --> 00:34:27,542 You know him? 355 00:34:28,625 --> 00:34:30,583 We all know Yousef. 356 00:34:32,125 --> 00:34:34,000 Thank you for the help, Saatchi. 357 00:34:35,000 --> 00:34:36,083 Have a seat. 358 00:34:40,750 --> 00:34:42,458 What did Yousef want? 359 00:34:42,542 --> 00:34:43,875 You know him better than I do. 360 00:34:43,958 --> 00:34:46,083 I'm looking for my father's old house. 361 00:34:48,417 --> 00:34:50,333 His father's house is in the old area. 362 00:34:52,917 --> 00:34:55,833 Have you told him about Saif? 363 00:34:55,917 --> 00:34:57,417 We met a man named Saif. 364 00:34:59,250 --> 00:35:01,625 I once had a friend like you 365 00:35:02,375 --> 00:35:04,958 who thought that he was brave. 366 00:35:06,875 --> 00:35:10,292 He wanted to find his house in the old area, 367 00:35:12,292 --> 00:35:14,875 but he ended up in the unknown. 368 00:35:16,375 --> 00:35:18,292 This happened a year ago. 369 00:35:18,792 --> 00:35:20,500 And since then, 370 00:35:22,000 --> 00:35:23,917 no one knows where he is. 371 00:35:26,750 --> 00:35:29,250 And he left no trace behind. 372 00:35:30,417 --> 00:35:32,458 No trace at all. 373 00:35:34,750 --> 00:35:36,083 You allowed this to happen. 374 00:35:39,000 --> 00:35:40,458 Your friend is lost. 375 00:35:41,792 --> 00:35:42,958 You don't know me. 376 00:35:43,250 --> 00:35:44,542 You're right, I don't know you, 377 00:35:45,417 --> 00:35:50,000 and you don't know that this city lost its mind a long time ago. 378 00:35:51,542 --> 00:35:52,417 Listen. 379 00:35:52,875 --> 00:35:55,000 If you don't listen to her, 380 00:35:56,000 --> 00:35:57,542 you will not leave this city alive. 381 00:35:59,708 --> 00:36:00,750 Let’s leave. 382 00:36:08,542 --> 00:36:09,542 Saatchi. 383 00:36:11,125 --> 00:36:12,042 Thank you. 384 00:36:19,000 --> 00:36:19,958 Okay. 385 00:36:20,542 --> 00:36:22,833 Bye, we'll speak later, thank you. 386 00:36:29,000 --> 00:36:32,542 Of all people, you choose to get into trouble with Saif? 387 00:36:33,750 --> 00:36:36,292 Well, we are here, and all is well. 388 00:36:37,167 --> 00:36:40,667 Laila knows very well Saif doesn't stop here. 389 00:36:42,000 --> 00:36:44,958 You went to his property when you know it’s forbidden. 390 00:36:45,667 --> 00:36:47,042 What was your reason? 391 00:36:47,125 --> 00:36:49,000 You want to write about the history of the city? 392 00:36:51,375 --> 00:36:52,958 They told me everything. 393 00:36:53,625 --> 00:36:55,292 Enough of this madness, both of you. 394 00:36:55,375 --> 00:36:57,083 We're supposed to be in a free country. 395 00:36:58,125 --> 00:37:00,250 You want to fight him with your articles? 396 00:37:00,625 --> 00:37:01,792 Wake up. 397 00:37:01,875 --> 00:37:03,167 The world has changed. 398 00:37:03,750 --> 00:37:05,083 I'm awake. 399 00:37:05,167 --> 00:37:07,458 And I know the world has changed. 400 00:37:07,917 --> 00:37:11,167 It's you who locked yourself in here, refusing to see the world. 401 00:37:24,250 --> 00:37:26,208 What is this house you're looking for? 402 00:37:30,042 --> 00:37:34,292 The attitude you used with your sister will not work for me. 403 00:37:34,875 --> 00:37:36,875 I'm arranging a meeting for you with the Mayor. 404 00:37:37,583 --> 00:37:38,500 Why? 405 00:37:38,583 --> 00:37:42,292 Only he can help you find the house you’re looking for. 406 00:37:43,125 --> 00:37:46,208 Everyone knows you're searching for your father's house. 407 00:37:49,500 --> 00:37:50,875 Don't take Laila with you. 408 00:38:05,125 --> 00:38:08,625 I heard you had a hard time in the city. 409 00:38:08,750 --> 00:38:11,417 That's normal for any stranger who visits the city for the first time. 410 00:38:11,500 --> 00:38:12,667 No, it's not normal. 411 00:38:13,250 --> 00:38:15,667 -Do you know who owns this land? -That's not important. 412 00:38:15,792 --> 00:38:18,500 I'm here to take my father's personal belongings. 413 00:38:19,000 --> 00:38:21,583 Of course. The house and what's in it. 414 00:38:21,667 --> 00:38:22,958 It's your right. 415 00:38:30,208 --> 00:38:31,500 Is Yousef here? 416 00:38:31,917 --> 00:38:32,792 Let him in. 417 00:38:35,583 --> 00:38:39,167 Honestly, I haven't been to the old area for a long time, 418 00:38:39,625 --> 00:38:41,583 so I don't know the condition of the house. 419 00:38:41,667 --> 00:38:43,333 I would like to see the house myself. 420 00:38:43,750 --> 00:38:45,500 Of course. As I said, it's your right. 421 00:38:50,667 --> 00:38:51,958 Captain Yousef. 422 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 I want you to issue an urgent order 423 00:38:55,125 --> 00:38:59,000 so this man can get all his father's belongings. 424 00:38:59,500 --> 00:39:03,000 Of course, Yousef is one of our best police officers. 425 00:39:03,125 --> 00:39:04,750 He will personally attend to your concern. 426 00:39:08,417 --> 00:39:11,167 Okay. We will start the process right away. 427 00:39:11,250 --> 00:39:12,167 Excellent. 428 00:39:12,250 --> 00:39:14,458 I want you to personally take care of this. 429 00:39:14,542 --> 00:39:17,583 Look, this matter will take some time, Mr. Fayed. 430 00:39:17,667 --> 00:39:20,542 Great. Then you can start now. 431 00:39:20,625 --> 00:39:22,583 We don't want to delay the man more. 432 00:39:22,667 --> 00:39:24,000 Anything else? 433 00:39:27,917 --> 00:39:28,792 What is this? 434 00:39:28,917 --> 00:39:30,417 You still have this with you? 435 00:39:35,667 --> 00:39:39,250 Excuse me, if I may ask, even if it's intrusive, 436 00:39:39,750 --> 00:39:42,542 what exactly are you looking for in the house? 437 00:39:42,625 --> 00:39:44,333 Maybe we can help you. 438 00:39:45,792 --> 00:39:47,083 Anything that's still there. 439 00:39:47,958 --> 00:39:50,292 I don't want to disappoint you, 440 00:39:50,375 --> 00:39:53,167 but the area has been affected by robberies. 441 00:39:54,000 --> 00:39:56,375 We don't know what is left. 442 00:39:57,750 --> 00:39:58,750 Don't worry. 443 00:39:59,167 --> 00:40:00,750 I will take whatever is left. 444 00:40:00,833 --> 00:40:04,667 Rest assured that and I, myself, and this office 445 00:40:04,750 --> 00:40:06,583 will always be at your service. 446 00:40:09,042 --> 00:40:09,917 Thank you. 447 00:40:10,500 --> 00:40:11,875 You're welcome. 448 00:40:19,500 --> 00:40:21,125 You've become so sensitive. 449 00:40:22,667 --> 00:40:24,917 So now you can feel people? 450 00:40:33,250 --> 00:40:35,167 You didn't tell me about your visit to the Mayor. 451 00:40:35,250 --> 00:40:37,042 I need to rest now. 452 00:40:37,708 --> 00:40:38,708 Wait. 453 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 I made some tea. 454 00:40:41,083 --> 00:40:42,458 Have a cup and then go rest. 455 00:40:58,500 --> 00:40:59,667 Is it difficult? 456 00:41:02,167 --> 00:41:03,167 I don't understand. 457 00:41:03,292 --> 00:41:05,958 I remember you spoke to Uncle Jibran 458 00:41:06,583 --> 00:41:07,917 about your problem with memories. 459 00:41:08,750 --> 00:41:10,208 What are these memories? 460 00:41:11,375 --> 00:41:12,917 Are they that important? 461 00:41:13,000 --> 00:41:14,417 There is no problem. 462 00:41:14,500 --> 00:41:16,208 Don't bother thinking about it. 463 00:41:18,167 --> 00:41:19,583 What is this tea? 464 00:41:20,875 --> 00:41:23,542 A mix of seven kinds of tea leaves. 465 00:41:28,625 --> 00:41:29,958 I asked someone I know. 466 00:41:30,458 --> 00:41:32,292 There is a safe way to your father's house. 467 00:41:35,250 --> 00:41:36,583 You know how to draw a map? 468 00:41:36,708 --> 00:41:38,875 A map? I'll take you there. 469 00:41:41,542 --> 00:41:42,417 What's wrong? 470 00:41:44,667 --> 00:41:48,042 We have to wait for a while. Things became complicated. 471 00:41:49,042 --> 00:41:49,958 What do you mean? 472 00:41:50,542 --> 00:41:52,167 They know us. 473 00:41:52,792 --> 00:41:55,125 -Who? -The men following us. 474 00:41:55,625 --> 00:41:57,458 Let’s distract their attention. 475 00:41:59,000 --> 00:42:00,958 Only one of us enters the old area. 476 00:42:02,500 --> 00:42:04,875 This is my sister talking. Not you. 477 00:42:05,417 --> 00:42:06,667 This is the best way. 478 00:42:07,042 --> 00:42:08,667 If someone gets harmed, let it be me. 479 00:42:08,792 --> 00:42:12,083 I can take care of myself. I don't need a bodyguard. 480 00:42:31,167 --> 00:42:34,292 We'll start receiving watches after the weekend. 481 00:42:39,292 --> 00:42:40,792 Any exceptions? 482 00:42:41,292 --> 00:42:42,500 We're sorry. 483 00:42:48,500 --> 00:42:50,375 I knew you would come back. 484 00:42:53,375 --> 00:42:54,667 This timepiece 485 00:42:55,667 --> 00:42:57,667 is really old and valuable. 486 00:43:00,125 --> 00:43:01,792 A gift from my grandfather. 487 00:43:03,292 --> 00:43:05,042 When did it stop working? 488 00:43:05,542 --> 00:43:06,750 I want to sell it. 489 00:43:07,250 --> 00:43:08,792 I don't think you should. 490 00:43:09,875 --> 00:43:12,417 This piece is priceless. 491 00:43:13,125 --> 00:43:14,125 I know. 492 00:43:17,750 --> 00:43:20,000 I have a feeling that you are here 493 00:43:20,625 --> 00:43:23,125 because of what happened at Fayed's office. 494 00:43:24,167 --> 00:43:25,333 You're right. 495 00:43:27,542 --> 00:43:28,875 Well, in that case, 496 00:43:29,708 --> 00:43:31,458 I can't help. 497 00:43:33,667 --> 00:43:35,958 I am sure that you're the only person 498 00:43:36,542 --> 00:43:38,125 who knows the way to my father's house. 499 00:43:38,750 --> 00:43:40,833 Why are you insisting to get there? 500 00:43:42,542 --> 00:43:44,250 There is something valuable I need. 501 00:43:44,792 --> 00:43:47,792 What is this valuable thing you're speaking about? 502 00:43:48,792 --> 00:43:50,667 How much would you pay for the truth? 503 00:43:55,375 --> 00:43:56,625 To make it short, 504 00:43:57,333 --> 00:43:58,542 I know what I'm doing. 505 00:43:59,833 --> 00:44:00,750 Tomorrow. 506 00:44:01,208 --> 00:44:02,292 Tonight. 507 00:44:04,250 --> 00:44:05,708 Come alone. 508 00:46:15,083 --> 00:46:16,000 What is this? 509 00:46:17,667 --> 00:46:21,958 You used to enter the old area from several paths. 510 00:46:23,625 --> 00:46:26,667 But now there is only one path 511 00:46:27,250 --> 00:46:29,083 that you must take 512 00:46:29,417 --> 00:46:32,542 to reach this place 513 00:46:33,125 --> 00:46:34,625 where your father's house is. 514 00:46:37,583 --> 00:46:39,583 And what is this? 515 00:46:46,750 --> 00:46:47,625 A labyrinth. 516 00:46:48,667 --> 00:46:49,750 A labyrinth? 517 00:46:49,833 --> 00:46:54,542 This place was built when the old city was established. 518 00:46:59,417 --> 00:47:00,542 Is there another path? 519 00:47:03,333 --> 00:47:06,250 All the paths are blocked with high walls. 520 00:47:06,750 --> 00:47:08,292 Just like I expected. 521 00:47:09,417 --> 00:47:12,417 From now on, your life is in your own hands 522 00:47:13,375 --> 00:47:15,125 and there is no turning back. 523 00:48:22,375 --> 00:48:24,000 What's going on here? 524 00:48:25,000 --> 00:48:26,083 Why do you ask? 525 00:48:26,208 --> 00:48:27,417 Just asking. 526 00:48:27,542 --> 00:48:29,708 Who said you can ask? Leave. 527 00:48:30,375 --> 00:48:32,125 Go back to where you came from. 528 00:48:33,792 --> 00:48:34,833 Move. 529 00:48:35,417 --> 00:48:36,625 Okay, okay. 530 00:48:39,208 --> 00:48:40,417 Strange. 531 00:49:06,292 --> 00:49:08,417 -Show me this. -This one? 532 00:49:08,542 --> 00:49:11,208 No, not that. The other one. 533 00:49:11,292 --> 00:49:13,333 -You mean this? -No, the other one. 534 00:50:03,750 --> 00:50:04,917 Stop him. 535 00:50:09,375 --> 00:50:11,083 I'm sorry. Sorry. 536 00:50:11,375 --> 00:50:12,375 Why are you here? 537 00:50:12,833 --> 00:50:13,833 Why are you here? 538 00:50:13,917 --> 00:50:16,167 -Don't you know it's forbidden? -Sorry. Apologies. 539 00:50:29,750 --> 00:50:31,083 Take him and follow me. 540 00:50:31,375 --> 00:50:32,875 You, stop! 541 00:50:33,417 --> 00:50:34,458 Stop! 542 00:50:36,667 --> 00:50:38,917 -How did you get here? -Later, later. 543 00:51:20,375 --> 00:51:22,042 You three, go that way. 544 00:51:22,125 --> 00:51:23,667 You, come with me. Let’s go. 545 00:51:25,417 --> 00:51:26,625 Here. 546 00:51:30,417 --> 00:51:31,500 This way. 547 00:51:54,833 --> 00:51:56,000 Why did we go here? 548 00:51:56,083 --> 00:51:57,375 We'll get trapped. 549 00:51:57,917 --> 00:51:59,542 Since when have you been following me? 550 00:52:00,542 --> 00:52:02,333 I saw you running and I followed you. 551 00:52:04,042 --> 00:52:05,250 I was worried. 552 00:52:06,375 --> 00:52:07,917 You shouldn't have followed me. 553 00:52:08,500 --> 00:52:10,208 Now you will slow me down. 554 00:52:12,375 --> 00:52:13,875 The entire area is surrounded 555 00:52:14,625 --> 00:52:17,417 and they will eventually come out. 556 00:52:17,750 --> 00:52:19,042 Where will they go? 557 00:52:19,542 --> 00:52:21,958 My men will take care of everything. 558 00:52:22,042 --> 00:52:23,792 Don't send anyone. I'll deal with it myself. 559 00:52:23,875 --> 00:52:24,792 No. 560 00:52:25,542 --> 00:52:27,958 It has to look like I have a hand in this. 561 00:52:28,542 --> 00:52:30,875 I'm your right hand, don't worry. Relax. 562 00:52:32,042 --> 00:52:35,125 Take them to the right place at the right time. 563 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Then call me. 564 00:52:37,083 --> 00:52:37,958 Done. 565 00:52:38,583 --> 00:52:40,292 You're running out of time. 566 00:52:40,625 --> 00:52:42,625 Don't you want to find your father's house? 567 00:52:43,625 --> 00:52:44,500 Of course. 568 00:52:44,583 --> 00:52:46,833 I know the way, let me help you. 569 00:52:48,625 --> 00:52:49,917 It's dangerous now. 570 00:52:50,875 --> 00:52:52,417 You should go back. 571 00:53:21,542 --> 00:53:23,375 Who drew this map for you? 572 00:53:28,125 --> 00:53:29,917 I want to know where we are now, 573 00:53:31,375 --> 00:53:33,208 and I want to find this place. 574 00:53:39,167 --> 00:53:40,333 We are here. 575 00:53:43,125 --> 00:53:45,125 We must take this path. 576 00:53:46,000 --> 00:53:47,375 Then this way. 577 00:53:49,542 --> 00:53:51,417 Then we'll reach the place you want. 578 00:54:41,417 --> 00:54:42,458 Hello. 579 00:54:43,250 --> 00:54:44,583 Yes, it's me. 580 00:54:46,167 --> 00:54:47,250 I'm on my way. 581 00:54:49,250 --> 00:54:50,458 On my way. 582 00:55:29,250 --> 00:55:31,750 They will pass in front of you at any moment. 583 00:55:32,375 --> 00:55:34,042 Relax. They didn't see me. 584 00:55:34,208 --> 00:55:35,375 Wait for me here. 585 00:55:35,458 --> 00:55:36,458 -Why? -Okay? 586 00:55:36,542 --> 00:55:37,792 What's going on? 587 00:55:39,167 --> 00:55:41,042 Where is the map? The map. 588 00:55:41,125 --> 00:55:42,542 You don't need a map. Come. 589 00:55:42,625 --> 00:55:44,042 I don't take orders from anyone. 590 00:55:44,375 --> 00:55:46,917 -Come, we don't have time. -I decide when and how. 591 00:55:47,417 --> 00:55:48,833 No. Oh, no, no, no. 592 00:55:48,917 --> 00:55:49,917 You know… 593 00:55:50,042 --> 00:55:51,750 You know without the map I'm lost. 594 00:55:56,125 --> 00:55:58,500 -Quick, we must leave. -I won't leave without the map. 595 00:55:58,583 --> 00:56:01,042 -You can come back later. -There is no time. 596 00:56:09,792 --> 00:56:11,125 What have you done? 597 00:56:14,375 --> 00:56:15,667 Where are you? 598 00:56:15,750 --> 00:56:17,042 Why? 599 00:56:24,250 --> 00:56:26,458 Where are you? Why? 600 00:56:51,625 --> 00:56:53,500 You didn't take my advice. 601 00:56:54,917 --> 00:56:57,000 Now you know who's in control? 602 00:56:58,625 --> 00:57:00,250 You call this control? 603 00:57:03,000 --> 00:57:05,583 What should we do to make you understand 604 00:57:05,917 --> 00:57:07,625 and open your mind? 605 00:57:26,500 --> 00:57:28,083 When you become a man 606 00:57:29,125 --> 00:57:30,125 and face me, 607 00:57:31,042 --> 00:57:32,792 then I will tell you. 608 00:57:43,125 --> 00:57:46,750 People like you can't accept the fact that you are part of the herd. 609 00:57:47,750 --> 00:57:50,500 Programmed on the illusions of justice, 610 00:57:51,000 --> 00:57:54,000 freedom, democracy, and all that nonsense. 611 00:57:57,000 --> 00:57:58,208 You know what this is? 612 00:57:59,792 --> 00:58:00,792 Do you know? 613 00:58:13,500 --> 00:58:14,708 This is the story. 614 00:58:15,792 --> 00:58:19,000 People paid you to destroy the trucks. 615 00:58:19,083 --> 00:58:21,375 They think I am destroying their memories. 616 00:58:22,292 --> 00:58:25,000 But in fact, I'm building new memories. 617 00:58:26,125 --> 00:58:27,375 New homes. 618 00:58:27,917 --> 00:58:29,833 To benefit as many people as possible. 619 00:58:30,375 --> 00:58:31,542 You're sick. 620 00:58:33,375 --> 00:58:36,667 We are several minutes away, and we will witness the end of... 621 00:58:37,583 --> 00:58:39,208 your fake courage. 622 00:58:41,375 --> 00:58:43,750 How did you get into this mess with this loser? 623 00:58:44,375 --> 00:58:45,667 Poor girl. 624 00:58:52,000 --> 00:58:53,292 Captain Yousef. 625 00:58:54,750 --> 00:58:56,167 The package is ready. 626 00:58:58,375 --> 00:59:00,750 Let's go, Jacir. Close the hatch behind you. 627 00:59:48,625 --> 00:59:49,625 Quickly. 628 01:00:21,625 --> 01:00:23,583 You almost got us killed with your selfishness. 629 01:00:25,417 --> 01:00:26,958 I didn't drag you into this. 630 01:00:27,500 --> 01:00:28,833 You followed me. 631 01:00:30,042 --> 01:00:31,875 You only think about yourself? 632 01:00:32,917 --> 01:00:34,542 Who was it who offered help? 633 01:00:34,625 --> 01:00:35,792 You. 634 01:00:35,875 --> 01:00:38,333 Remember? I told you it's dangerous. 635 01:00:39,167 --> 01:00:41,708 And this is why you can't see your selfishness. 636 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 You... 637 01:00:44,667 --> 01:00:46,542 You don't know why I'm doing all of this. 638 01:00:46,917 --> 01:00:48,417 No one will know. 639 01:00:48,500 --> 01:00:51,792 No one will understand you because you don't understand yourself. 640 01:00:52,750 --> 01:00:55,250 You don't know the importance of the Ring. 641 01:00:59,000 --> 01:01:00,875 I hope the Ring shows you the truth. 642 01:01:03,292 --> 01:01:04,792 Especially yours. 643 01:01:21,667 --> 01:01:23,083 What have you done? 644 01:02:31,625 --> 01:02:35,875 Who are you? Where are you? Why? 645 01:03:16,625 --> 01:03:17,917 Wake up. 646 01:03:20,917 --> 01:03:22,042 Wake up. 647 01:03:33,042 --> 01:03:34,333 Wake up. 648 01:04:08,667 --> 01:04:09,875 Where are you? 649 01:04:12,333 --> 01:04:13,625 Why can't I see you? 650 01:04:16,500 --> 01:04:17,833 Just listen to me. 651 01:04:18,750 --> 01:04:20,417 You don't have to see me. 652 01:09:08,208 --> 01:09:09,458 You scum. 653 01:09:21,500 --> 01:09:22,958 You think I'm stupid? 654 01:09:23,042 --> 01:09:26,417 You think I don't know about your plans to take my position from me? 655 01:09:27,292 --> 01:09:29,167 You forgot what I can do. 656 01:09:29,375 --> 01:09:30,625 You were capable of doing. 657 01:09:31,667 --> 01:09:33,375 I still have the black envelope. 658 01:09:33,750 --> 01:09:34,750 Why? 659 01:09:35,167 --> 01:09:36,958 You haven't told him about the original copy? 660 01:09:37,042 --> 01:09:38,125 I forgot. 661 01:09:38,542 --> 01:09:40,167 The original copy is with us right now. 662 01:09:42,375 --> 01:09:43,375 By the way, 663 01:09:43,708 --> 01:09:45,542 our new chief of police 664 01:09:46,250 --> 01:09:48,583 is going to take care of your case. 665 01:09:49,375 --> 01:09:50,542 Hello. 666 01:09:52,125 --> 01:09:54,958 You did all of this for a lousy position? 667 01:09:56,292 --> 01:09:57,375 You scum. 668 01:11:06,375 --> 01:11:08,000 Take this fool out of here. 669 01:11:25,125 --> 01:11:26,375 Welcome. 670 01:11:28,250 --> 01:11:32,000 Of course, he was looking for something in the city. 671 01:11:32,542 --> 01:11:35,792 So I thought, why don't I make him 672 01:11:36,417 --> 01:11:39,042 cross paths 673 01:11:39,875 --> 01:11:41,125 with a criminal 674 01:11:41,875 --> 01:11:43,042 and a scum? 675 01:11:44,500 --> 01:11:45,667 Saif. 676 01:11:49,750 --> 01:11:50,667 Well done. 677 01:11:50,750 --> 01:11:52,458 Now you know the story. 678 01:11:52,542 --> 01:11:53,708 Have a seat. 679 01:11:54,167 --> 01:11:56,500 Please tell the story 680 01:11:56,917 --> 01:11:59,917 to our honorable audience. 681 01:12:00,000 --> 01:12:01,333 Sit down. 682 01:12:12,250 --> 01:12:14,167 You knew I was a threat to Saif. 683 01:12:16,750 --> 01:12:20,458 And I know you hatched the plan of destroying the trucks 684 01:12:22,917 --> 01:12:24,542 so that both of us would fall. 685 01:12:28,625 --> 01:12:30,333 You convinced him to execute the plan. 686 01:12:31,542 --> 01:12:32,833 Well done. 687 01:12:32,958 --> 01:12:34,167 Well done. 688 01:12:37,250 --> 01:12:40,125 -I'm leaving. -No, wait. 689 01:12:47,208 --> 01:12:50,125 Please write Saif's full story. 690 01:12:50,500 --> 01:12:53,083 And the approval for your story, 691 01:12:53,917 --> 01:12:55,125 consider it done. 692 01:13:07,375 --> 01:13:08,458 What? 693 01:13:08,792 --> 01:13:10,292 She broke your heart? 694 01:13:10,750 --> 01:13:12,292 Our black widow? 695 01:13:14,042 --> 01:13:15,167 Believe me. 696 01:13:15,250 --> 01:13:18,708 In a couple of days, you will forget about her. 697 01:13:21,500 --> 01:13:22,708 Come with me. 698 01:13:23,167 --> 01:13:25,833 I want to speak to you about something, but privately. 699 01:13:28,875 --> 01:13:30,042 Get up. 700 01:13:52,250 --> 01:13:56,417 You know how I became Mayor, right? 701 01:13:58,625 --> 01:14:00,458 You are over-confident. 702 01:14:02,875 --> 01:14:04,125 This Ring... 703 01:14:05,500 --> 01:14:07,542 will help secure the city. 704 01:14:07,625 --> 01:14:09,000 Think about it. 705 01:14:09,625 --> 01:14:12,083 How many people will this Ring help? 706 01:14:12,542 --> 01:14:15,583 The people of the city can manage on their own. 707 01:14:17,500 --> 01:14:21,000 The people of the city don't know their own interests. 708 01:14:23,125 --> 01:14:26,000 Are you the Mayor... 709 01:14:27,625 --> 01:14:29,375 or a guardian on their minds? 710 01:14:31,667 --> 01:14:34,750 They keep arguing over little things. 711 01:14:36,250 --> 01:14:37,417 Human beings. 712 01:14:37,875 --> 01:14:39,042 Let them learn. 713 01:14:40,375 --> 01:14:41,625 Their problems have increased. 714 01:14:42,417 --> 01:14:44,667 I believe that when problems increase, 715 01:14:44,750 --> 01:14:47,208 there is a third party between them. 716 01:14:47,667 --> 01:14:48,667 Exactly. 717 01:14:48,792 --> 01:14:52,875 There is the small picture and the bigger picture. 718 01:14:54,542 --> 01:14:57,625 Don't force me to use another way with you. 719 01:15:00,500 --> 01:15:01,875 One moment you threaten me, 720 01:15:02,375 --> 01:15:04,000 and then you want to help me. 721 01:15:04,875 --> 01:15:06,792 What is this paradox you are in? 722 01:15:07,500 --> 01:15:09,208 Be careful with what you say. 723 01:15:10,792 --> 01:15:12,125 I'm warning you. 724 01:15:12,875 --> 01:15:16,000 Your future depends on what you say. 725 01:15:18,250 --> 01:15:20,792 I warned you to be careful with what you say. 726 01:15:20,875 --> 01:15:23,125 Your future depends on it. 727 01:15:25,125 --> 01:15:26,250 Who are you? 728 01:15:27,625 --> 01:15:29,333 How do you have that voice? 729 01:15:32,125 --> 01:15:33,375 I warned you. 730 01:15:35,083 --> 01:15:37,083 -Who are you? -Who am I? 731 01:15:38,708 --> 01:15:40,083 Who are you? 732 01:15:41,125 --> 01:15:42,125 Where? 733 01:15:42,625 --> 01:15:43,750 Why? 734 01:15:44,250 --> 01:15:45,542 Who are you? 735 01:15:45,625 --> 01:15:46,750 Where are you? 736 01:15:47,250 --> 01:15:48,417 Why? 737 01:15:51,375 --> 01:15:52,583 I know you. 738 01:15:54,208 --> 01:15:56,417 You're the voice that has tormented me all my life. 739 01:15:56,542 --> 01:15:57,917 You are weak. 740 01:15:59,167 --> 01:16:01,000 You don't believe in yourself. 741 01:16:01,500 --> 01:16:03,833 You are fragile. 742 01:16:03,917 --> 01:16:07,000 You don't deserve the Ring. 743 01:16:18,417 --> 01:16:19,625 Wrong. 744 01:16:46,000 --> 01:16:47,750 He can't defeat you. He can't. 745 01:16:50,167 --> 01:16:51,792 He can't defeat you. He can't. 746 01:16:51,875 --> 01:16:53,250 Listen to your heart. 747 01:16:55,750 --> 01:16:57,833 You're stronger than him. Focus. 748 01:16:59,625 --> 01:17:00,625 Focus. 749 01:17:01,125 --> 01:17:03,292 Listen to your heartbeat. 750 01:17:49,875 --> 01:17:51,125 Who are you? 751 01:17:52,417 --> 01:17:53,833 Tell me who you are. 752 01:17:54,292 --> 01:17:58,042 If you don't tell me who you are, believe me, I will destroy you. 753 01:17:59,125 --> 01:18:00,375 Who are you? 754 01:18:08,250 --> 01:18:09,458 Tell me who you are. 755 01:18:09,542 --> 01:18:10,667 We haven't finished. 756 01:18:10,750 --> 01:18:12,458 I'm still looking for my father's house. 757 01:18:12,875 --> 01:18:15,458 Where have I heard this story before? 758 01:18:16,833 --> 01:18:19,792 This place defines you well. 759 01:18:21,625 --> 01:18:24,000 Any other orders. Mr. Saif? 760 01:18:26,625 --> 01:18:28,375 This is none of your business. 761 01:18:28,917 --> 01:18:30,750 Talk to me like I'm talking to you. 762 01:18:32,750 --> 01:18:34,292 You offered me help. 763 01:18:35,000 --> 01:18:36,208 Remember? 764 01:18:36,292 --> 01:18:37,583 I warned you. 765 01:18:37,667 --> 01:18:38,958 I told you it’s dangerous. 766 01:18:40,792 --> 01:18:42,583 I wish you knew the importance of the Ring. 767 01:18:43,167 --> 01:18:45,542 Who told you you can control the city? 768 01:18:45,625 --> 01:18:47,250 I come from a deep-rooted family 769 01:18:47,375 --> 01:18:49,833 who gave this world the greatest leaders. 770 01:18:49,917 --> 01:18:52,333 But this city needs someone like me. 771 01:18:55,042 --> 01:18:56,375 Like you? 772 01:18:57,750 --> 01:19:00,458 But you're weak in front of big decisions. 773 01:19:00,542 --> 01:19:02,292 You can't control the city. 774 01:19:02,375 --> 01:19:03,542 This city is not yours. 775 01:19:03,625 --> 01:19:05,292 You can't control his mind. 776 01:19:05,375 --> 01:19:06,542 His mind is also not yours. 777 01:19:06,625 --> 01:19:10,167 But if you ruin his memories, you will destroy his mind. 778 01:19:10,250 --> 01:19:11,917 He doesn't want to remember. 779 01:19:12,375 --> 01:19:13,792 He is hiding the memories. 780 01:19:13,875 --> 01:19:15,042 Fine. 781 01:19:15,125 --> 01:19:16,542 Leave it to me, 782 01:19:16,625 --> 01:19:18,375 and I will push him away from us. 783 01:19:18,500 --> 01:19:20,792 You're afraid of being exposed. 784 01:19:21,083 --> 01:19:22,375 Afraid of losing control. 785 01:19:22,458 --> 01:19:23,333 Hardly. 786 01:19:23,417 --> 01:19:26,667 If you destroy the memories, you will destroy us all. 787 01:19:27,125 --> 01:19:29,792 I am here to make new memories. 788 01:19:30,750 --> 01:19:31,958 A new city. 789 01:19:33,042 --> 01:19:34,000 Hope. 790 01:19:34,125 --> 01:19:36,208 If you make new memories, 791 01:19:36,292 --> 01:19:38,292 both of us will not exist anymore. 792 01:19:38,375 --> 01:19:41,583 Leave him trapped in his memories and his thoughts. 793 01:19:41,667 --> 01:19:43,042 It's better for me and you. 794 01:19:43,125 --> 01:19:45,167 I decide what is best. 795 01:19:46,625 --> 01:19:50,083 But I am in control of his mind. 796 01:19:51,125 --> 01:19:52,458 I'm in control of his mind. 797 01:19:52,542 --> 01:19:54,500 I'm in control of his mind. 798 01:19:55,042 --> 01:19:56,667 I'm in control of his mind. 799 01:19:56,750 --> 01:19:58,542 I'm in control of his mind. 800 01:19:59,000 --> 01:20:00,792 I'm in control of his mind. 801 01:20:01,083 --> 01:20:02,750 I'm in control of his mind. 802 01:20:23,208 --> 01:20:24,750 Do you understand? 803 01:20:31,458 --> 01:20:33,167 You created this world. 804 01:20:35,000 --> 01:20:36,208 These people are you. 805 01:20:45,208 --> 01:20:46,125 How? 806 01:20:49,000 --> 01:20:52,542 Everyone in this world is a part of you. 807 01:20:53,250 --> 01:20:56,458 You had to see them one by one 808 01:20:56,542 --> 01:20:58,125 and face them all 809 01:20:58,875 --> 01:21:02,042 to uncover the memory that will set you free. 810 01:21:03,875 --> 01:21:05,042 Which memory? 811 01:21:20,250 --> 01:21:21,458 But... 812 01:21:23,292 --> 01:21:24,458 Who are you? 813 01:21:27,750 --> 01:21:29,292 Your heart. 814 01:22:57,750 --> 01:22:59,000 Good afternoon, Father. 815 01:23:02,500 --> 01:23:03,375 Hello. 816 01:23:10,750 --> 01:23:12,125 Looks like you're busy. 817 01:23:12,625 --> 01:23:13,542 Yes. 818 01:23:15,125 --> 01:23:17,500 I'm making a flower for the big ship. 819 01:23:18,542 --> 01:23:21,000 This doesn't have one. 820 01:23:21,667 --> 01:23:23,042 Have you written something new? 821 01:23:27,500 --> 01:23:28,500 Interested? 822 01:23:29,417 --> 01:23:30,958 It's your burden. 823 01:23:32,167 --> 01:23:34,250 Others will not bother. 824 01:23:34,750 --> 01:23:37,208 Everyone is carrying their own. 825 01:23:38,042 --> 01:23:40,750 Your uncle and cousin too. 826 01:23:42,792 --> 01:23:45,625 Strain oneself to rest. 827 01:23:47,375 --> 01:23:49,750 Strain oneself to rest. 828 01:23:51,167 --> 01:23:54,250 For hardship eases the rest. 829 01:23:56,417 --> 01:23:59,583 Take lessons from the eagle. 830 01:24:02,292 --> 01:24:05,875 He catches his prey after he rests. 831 01:24:06,667 --> 01:24:10,125 Do not fear from speaking the truth. 832 01:24:10,792 --> 01:24:14,125 Life will unfold 833 01:24:15,375 --> 01:24:18,583 and the rest will not fold. 834 01:24:19,625 --> 01:24:20,917 Do not move. 835 01:24:22,208 --> 01:24:23,250 Give me everything. 836 01:24:26,125 --> 01:24:27,208 No one moves. 837 01:24:27,750 --> 01:24:28,917 I want everything. 838 01:24:29,375 --> 01:24:30,250 I want money. 839 01:24:30,333 --> 01:24:31,625 Gold, everything. 840 01:24:59,417 --> 01:25:00,542 What have you done? 841 01:25:01,417 --> 01:25:02,583 Father. 842 01:25:05,000 --> 01:25:06,708 What have you done? 843 01:28:38,250 --> 01:28:39,417 Hello, sir. 844 01:28:40,500 --> 01:28:41,667 Hello. 845 01:28:41,750 --> 01:28:43,625 I apologize for what happened today. 846 01:28:44,625 --> 01:28:45,875 Why? What happened? 847 01:28:46,375 --> 01:28:48,792 I entered with my face covered because I was painting. 848 01:28:49,625 --> 01:28:50,792 You thought I was a thief. 849 01:28:51,208 --> 01:28:52,667 I tried to calm you, but you were edgy. 850 01:28:53,000 --> 01:28:54,167 Then you passed out. 851 01:28:54,542 --> 01:28:56,125 Once I saw this, I ran away. 852 01:28:57,500 --> 01:28:58,875 When did this happen? 853 01:28:59,208 --> 01:29:00,583 This morning. 854 01:29:07,958 --> 01:29:10,292 It's me, sir. I work here. 53059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.