Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,625 --> 00:00:30,708
Have you ever experienced
memories that aren't yours?
4
00:01:41,375 --> 00:01:42,792
Did you see the house?
5
00:01:46,750 --> 00:01:47,667
Okay.
6
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
What?
7
00:01:55,875 --> 00:01:56,917
Are you serious?
8
00:01:58,417 --> 00:02:01,250
No, no. The house is new.
9
00:02:02,708 --> 00:02:03,708
Yes.
10
00:02:05,417 --> 00:02:06,708
You think I'm stupid?
11
00:02:06,917 --> 00:02:08,208
You think I don't understand?
12
00:02:08,750 --> 00:02:10,500
I know the price of the house.
13
00:02:10,917 --> 00:02:11,917
Yes.
14
00:02:12,750 --> 00:02:15,042
All right. Listen, listen.
15
00:02:15,125 --> 00:02:16,250
I...
16
00:02:16,625 --> 00:02:18,125
I want the amount in dollars.
17
00:02:18,417 --> 00:02:19,750
Yes, yes, in dollars.
18
00:02:20,875 --> 00:02:21,875
Done.
19
00:02:23,250 --> 00:02:24,458
Don't be late.
20
00:02:25,250 --> 00:02:26,500
Go ahead.
21
00:02:56,083 --> 00:02:58,333
Who are you? What are you doing here?
22
00:04:56,792 --> 00:04:59,000
I've lost control over myself.
23
00:04:59,625 --> 00:05:01,708
But the Ring of Consciousness
24
00:05:01,792 --> 00:05:04,458
has given me control over everything.
25
00:05:04,917 --> 00:05:08,417
It was more than a sixth sense.
26
00:05:08,500 --> 00:05:11,125
It took control over my mind,
27
00:05:11,875 --> 00:05:14,667
my memories, and my thoughts.
28
00:05:15,042 --> 00:05:16,458
But with time,
29
00:05:16,750 --> 00:05:19,625
I became addicted to the Ring's power,
30
00:05:20,208 --> 00:05:23,792
until I couldn't recognize myself.
31
00:07:16,667 --> 00:07:19,792
Hello. What a wonderful surprise.
32
00:07:19,875 --> 00:07:21,125
Come in, come in.
33
00:07:21,542 --> 00:07:22,625
Come in.
34
00:07:24,208 --> 00:07:25,375
Please forgive me.
35
00:07:26,000 --> 00:07:27,833
My house is very simple.
36
00:07:27,917 --> 00:07:28,917
It's fine.
37
00:07:29,500 --> 00:07:31,417
Laila, my niece.
38
00:07:32,042 --> 00:07:33,125
Hello.
39
00:07:35,292 --> 00:07:36,625
How do you drink your coffee?
40
00:07:37,250 --> 00:07:38,292
No sugar.
41
00:07:38,500 --> 00:07:39,667
Me too.
42
00:07:40,083 --> 00:07:41,333
Right away.
43
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
Have a seat.
44
00:08:02,417 --> 00:08:03,333
What is this?
45
00:08:17,125 --> 00:08:18,750
My dear friend Jibran,
46
00:08:19,375 --> 00:08:22,250
I hope you receive this letter
47
00:08:22,375 --> 00:08:24,292
in great health.
48
00:08:24,375 --> 00:08:26,625
If my son asks about the Ring,
49
00:08:26,833 --> 00:08:29,542
please do your best
50
00:08:29,667 --> 00:08:31,750
to not keep it hidden from him.
51
00:08:32,250 --> 00:08:36,458
The Ring is located
where we had our last conversation.
52
00:08:36,750 --> 00:08:39,250
Your friend and brother, Abdallah.
53
00:08:43,167 --> 00:08:44,375
Why do you want the Ring?
54
00:08:46,667 --> 00:08:48,667
Have you ever experienced memories
that aren't yours?
55
00:08:50,458 --> 00:08:51,542
Impossible.
56
00:08:52,042 --> 00:08:54,083
Any memory you have is yours.
57
00:08:55,000 --> 00:08:57,667
How do I have memories
of places I haven't been to before?
58
00:09:00,125 --> 00:09:01,417
They can be very old.
59
00:09:04,000 --> 00:09:05,500
What about the strange voices
60
00:09:06,292 --> 00:09:08,667
and details that never existed in my life?
61
00:09:09,792 --> 00:09:10,958
What do you mean?
62
00:09:12,542 --> 00:09:15,000
Every time I experience a memory
that isn't mine...
63
00:09:17,583 --> 00:09:19,292
I'm taken into another world.
64
00:09:22,125 --> 00:09:25,375
A world where I don't know where I am.
65
00:09:28,500 --> 00:09:30,167
The details are different, and...
66
00:09:31,333 --> 00:09:32,875
a strange force
67
00:09:34,000 --> 00:09:35,542
takes control over me.
68
00:09:40,417 --> 00:09:44,083
Suddenly I find myself
back in the same place.
69
00:09:48,500 --> 00:09:50,875
I must control this situation.
70
00:09:52,250 --> 00:09:53,250
And fast.
71
00:09:54,250 --> 00:09:56,000
What is it in the past
that's bothering you?
72
00:10:04,500 --> 00:10:05,375
Nothing.
73
00:10:14,375 --> 00:10:15,250
Thank you.
74
00:10:15,750 --> 00:10:16,667
You're welcome.
75
00:10:21,917 --> 00:10:23,667
The Ring will change my life.
76
00:10:24,583 --> 00:10:26,208
It will give me control over everything.
77
00:10:26,292 --> 00:10:27,542
Not just the memories.
78
00:10:27,625 --> 00:10:30,333
No, no, find a solution
other than the Ring.
79
00:10:31,500 --> 00:10:32,417
Why?
80
00:10:33,542 --> 00:10:37,292
The Ring is in your father's old house,
and it's in a dangerous area.
81
00:10:38,667 --> 00:10:39,875
I'm so thankful.
82
00:10:40,167 --> 00:10:41,750
You deserve the best.
83
00:10:41,833 --> 00:10:44,667
My respect. Welcome. Best regards.
84
00:10:47,333 --> 00:10:49,167
Greetings, Mr. Saif.
85
00:10:52,875 --> 00:10:54,125
Welcome.
86
00:10:54,292 --> 00:10:57,417
I'm happy you accepted the invitation.
87
00:11:01,667 --> 00:11:03,833
Finish this, I don't have time.
88
00:11:06,417 --> 00:11:08,542
Welcome, welcome. It’s a pleasure.
89
00:11:09,458 --> 00:11:10,958
Welcome, Mr. Saif.
90
00:11:12,833 --> 00:11:17,500
We know how much the old area
is valuable for your project.
91
00:11:18,000 --> 00:11:20,250
This is why the government
92
00:11:20,958 --> 00:11:22,875
is giving you this offer.
93
00:11:23,375 --> 00:11:27,583
We would like to buy half of the area
for double the price.
94
00:11:28,042 --> 00:11:29,417
What do you think?
95
00:11:32,042 --> 00:11:33,917
I'm not interested in this nonsense.
96
00:11:34,000 --> 00:11:36,292
Finish this.
I have important matters to attend to.
97
00:11:38,250 --> 00:11:43,458
Are you aware that the government
has never given such an offer to anyone?
98
00:11:46,500 --> 00:11:49,250
Looks like your memory
needs to be refreshed.
99
00:12:11,000 --> 00:12:12,708
When do I start to work?
100
00:12:23,125 --> 00:12:24,667
With this signature.
101
00:12:34,625 --> 00:12:36,958
Thank you very much...
102
00:12:37,375 --> 00:12:38,875
Mr. Mayor.
103
00:13:12,375 --> 00:13:14,125
I asked about the house.
104
00:13:14,875 --> 00:13:17,708
The house is in the old area in Arch City,
105
00:13:18,250 --> 00:13:20,625
and the old area
has become private property.
106
00:13:21,625 --> 00:13:23,875
-Whose property?
-I don't know.
107
00:13:28,292 --> 00:13:30,792
This document will take me
to my father's house.
108
00:13:31,708 --> 00:13:33,667
It's signed and certified.
109
00:13:37,458 --> 00:13:38,958
This document won't help you.
110
00:13:39,500 --> 00:13:42,375
Arch City is not what you think it is,
111
00:13:42,667 --> 00:13:45,542
and you must avoid
attracting any attention.
112
00:13:46,250 --> 00:13:47,167
Why so cautious?
113
00:13:47,250 --> 00:13:48,500
Excuse me.
114
00:13:49,292 --> 00:13:51,250
I didn't mean to overhear you.
115
00:13:52,375 --> 00:13:54,208
I have a better plan.
116
00:13:54,875 --> 00:13:56,208
I don't need help.
117
00:13:56,917 --> 00:13:59,792
I can take you to the old area
without being noticed.
118
00:14:00,875 --> 00:14:03,458
I know the city streets very well.
119
00:14:04,833 --> 00:14:06,625
I'm a well-known journalist in the city.
120
00:14:06,958 --> 00:14:09,417
No one will doubt you
if you are seen with me.
121
00:14:11,042 --> 00:14:12,125
By the way,
122
00:14:13,167 --> 00:14:15,583
you are welcome to stay
at my mother's motel.
123
00:14:16,333 --> 00:14:18,625
I am your best cover in the city.
124
00:14:19,958 --> 00:14:23,458
I believe this is the best solution
to find your father's house.
125
00:14:31,417 --> 00:14:33,333
Are you always quiet like this?
126
00:14:43,625 --> 00:14:44,750
Look.
127
00:14:46,125 --> 00:14:47,958
This bracelet is a gift
from my grandmother.
128
00:14:48,917 --> 00:14:51,083
She passed away when I was young.
129
00:14:53,125 --> 00:14:54,833
May Allah bring peace upon her soul.
130
00:14:54,917 --> 00:14:56,000
Amen.
131
00:15:03,958 --> 00:15:04,917
Married?
132
00:15:10,458 --> 00:15:13,292
You are quite... unusual.
133
00:15:13,875 --> 00:15:15,042
Perfect.
134
00:15:15,500 --> 00:15:16,875
You can read people.
135
00:15:18,750 --> 00:15:20,792
I can't read people.
136
00:15:43,333 --> 00:15:45,292
I knew you would come back.
137
00:15:48,542 --> 00:15:50,000
I didn't come back for you.
138
00:15:52,000 --> 00:15:53,542
This is Uncle Jibran's friend.
139
00:15:53,625 --> 00:15:56,583
He will stay here for several days.
We have work to do.
140
00:15:57,625 --> 00:15:58,750
My sister
141
00:15:59,292 --> 00:16:00,583
Thuraya.
142
00:16:02,958 --> 00:16:03,917
You are Jibran's friend.
143
00:16:06,375 --> 00:16:07,708
Then you are family.
144
00:16:12,750 --> 00:16:15,708
Anyway, the man is tired.
He needs to rest.
145
00:16:16,125 --> 00:16:17,333
How long is he staying?
146
00:16:21,958 --> 00:16:23,042
Show him to his room.
147
00:16:25,417 --> 00:16:26,583
Come this way.
148
00:16:38,208 --> 00:16:39,875
Captain Yousef.
149
00:16:40,625 --> 00:16:42,667
I got orders from the top
150
00:16:43,458 --> 00:16:47,125
to rearrange some positions
in the government.
151
00:16:47,667 --> 00:16:52,000
I'm still working on finalizing the list.
152
00:16:53,292 --> 00:16:54,417
But, Saif...
153
00:16:58,625 --> 00:17:01,667
it seems that this time,
his intentions are not well.
154
00:17:02,000 --> 00:17:05,375
And you know how much
I value the safety of this city.
155
00:17:06,000 --> 00:17:07,208
This is why
156
00:17:07,792 --> 00:17:09,542
I'm asking you
to watch him closely, Yousef.
157
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
Relax.
158
00:17:12,542 --> 00:17:13,458
Don't worry.
159
00:17:35,792 --> 00:17:38,042
If we see anyone, let me do the talking.
160
00:17:58,667 --> 00:18:01,125
Strange. Where are the street signs?
161
00:18:04,625 --> 00:18:05,833
What signs?
162
00:18:06,500 --> 00:18:08,333
Don't you know the street very well?
163
00:18:09,042 --> 00:18:10,125
Of course.
164
00:18:11,542 --> 00:18:13,292
But something has changed.
165
00:18:16,625 --> 00:18:18,833
Do you know the way
to your father's house?
166
00:18:19,250 --> 00:18:21,375
It's my first time in this city.
167
00:18:21,750 --> 00:18:23,625
I know where to go.
168
00:18:25,125 --> 00:18:26,375
Let’s go.
169
00:18:29,250 --> 00:18:30,250
Let’s go.
170
00:18:43,292 --> 00:18:44,708
The addresses have changed.
171
00:18:44,875 --> 00:18:46,250
Sorry, I cannot help you.
172
00:18:46,333 --> 00:18:47,333
Why was it changed?
173
00:18:47,417 --> 00:18:50,208
We got orders to change them and we did.
174
00:18:50,542 --> 00:18:53,875
Here, this is the document
to my father's house.
175
00:18:58,083 --> 00:18:59,083
The same address.
176
00:19:09,000 --> 00:19:11,125
I'm sorry, but you have to come back.
177
00:19:11,417 --> 00:19:13,208
Only the manager can help you.
178
00:19:13,292 --> 00:19:15,708
Unfortunately, I can't help you.
179
00:19:16,333 --> 00:19:17,333
Great.
180
00:19:17,750 --> 00:19:18,708
Call the manager.
181
00:19:18,875 --> 00:19:22,167
The manager is busy.
He isn't free to speak to you.
182
00:19:23,250 --> 00:19:26,292
Anyway, I will give you
an appointment with the manager.
183
00:19:27,917 --> 00:19:29,958
I will give you an appointment.
184
00:19:35,042 --> 00:19:36,042
Here you go.
185
00:19:38,708 --> 00:19:40,333
-After a month?
-Excuse me?
186
00:19:40,500 --> 00:19:41,667
A month? Are you serious?
187
00:19:41,792 --> 00:19:43,458
Your appointment is after a month.
188
00:19:43,625 --> 00:19:46,250
This is too long.
Let’s go. Thank you.
189
00:19:46,333 --> 00:19:48,042
Wait. This is too long.
190
00:19:48,125 --> 00:19:50,000
Come back after a month.
191
00:19:50,542 --> 00:19:52,125
What are these people?
192
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
What have you done?
193
00:20:01,250 --> 00:20:03,917
Didn't Uncle Jibran warn you
to not use the document?
194
00:20:04,417 --> 00:20:06,500
I'm not convinced with your plan.
195
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
If you knew the way,
I would have found my father's house.
196
00:20:10,083 --> 00:20:12,500
Give me some time.
Let me ask my contacts.
197
00:20:12,625 --> 00:20:13,917
I don't have time.
198
00:20:14,542 --> 00:20:17,292
Someone was here with a woman.
199
00:20:17,375 --> 00:20:19,792
He is asking about a house
in the old area.
200
00:20:20,833 --> 00:20:21,958
He has a document, yes.
201
00:20:22,083 --> 00:20:24,167
Okay. As you say.
202
00:20:25,250 --> 00:20:26,667
As you say.
203
00:20:27,375 --> 00:20:28,833
I want to be alone.
204
00:20:29,250 --> 00:20:30,250
Is there a café nearby?
205
00:20:30,625 --> 00:20:32,167
There is a café just this way.
206
00:20:33,792 --> 00:20:35,917
If you needed anything, just say my name.
207
00:20:36,000 --> 00:20:37,958
They will show you the way to the motel.
208
00:20:38,083 --> 00:20:39,125
Laila AlHaaj.
209
00:20:40,542 --> 00:20:42,000
-All right.
-All right.
210
00:22:13,875 --> 00:22:16,292
There is another shape.
211
00:22:22,625 --> 00:22:23,917
Who are you?
212
00:22:25,542 --> 00:22:27,333
How do you know all of this?
213
00:22:44,208 --> 00:22:46,458
There is another shape.
214
00:22:47,750 --> 00:22:50,167
There is another shape.
215
00:23:04,542 --> 00:23:05,583
Come here.
216
00:23:10,708 --> 00:23:12,083
What are you doing here?
217
00:23:13,708 --> 00:23:14,750
Your ID.
218
00:23:16,042 --> 00:23:17,083
Who are you?
219
00:23:20,292 --> 00:23:21,417
Your ID.
220
00:23:29,250 --> 00:23:30,458
What is this?
221
00:23:33,125 --> 00:23:34,792
I want to find that address.
222
00:23:36,000 --> 00:23:38,417
Haven't they told you
there are no houses here?
223
00:23:39,250 --> 00:23:40,833
-Didn't you read the sign?
-What sign?
224
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Shut up, stay out of this.
225
00:23:43,625 --> 00:23:46,250
Get out of here.
Go back to where you came from.
226
00:23:46,625 --> 00:23:48,625
Go back. Move.
227
00:23:53,250 --> 00:23:55,333
Find out who he is
228
00:23:55,417 --> 00:23:57,042
and what he's doing here.
229
00:23:57,125 --> 00:23:58,417
Yes, sir.
230
00:24:17,833 --> 00:24:19,958
Hope you had enough time for yourself.
231
00:24:23,292 --> 00:24:24,708
I couldn't find the café,
232
00:24:26,792 --> 00:24:28,292
so I went to the old area.
233
00:24:28,833 --> 00:24:29,708
Don't worry.
234
00:24:31,000 --> 00:24:32,083
Nothing happened.
235
00:24:35,583 --> 00:24:36,583
I...
236
00:24:38,750 --> 00:24:39,917
I saw something.
237
00:24:42,375 --> 00:24:43,417
A woman.
238
00:24:44,583 --> 00:24:46,833
Homeless. I don't know.
239
00:24:49,000 --> 00:24:49,917
Where?
240
00:24:51,333 --> 00:24:52,917
Along the abandoned houses.
241
00:24:55,417 --> 00:24:56,833
Her clothes were strange,
242
00:24:57,542 --> 00:24:58,750
her voice,
243
00:24:59,417 --> 00:25:00,958
and her accent.
244
00:25:06,917 --> 00:25:08,375
I think this woman...
245
00:25:09,750 --> 00:25:11,083
knows why I came to this city.
246
00:25:11,708 --> 00:25:13,625
Didn't we agree to stay together?
247
00:25:15,833 --> 00:25:16,917
Okay then.
248
00:25:17,667 --> 00:25:19,375
Take me to the old area.
249
00:25:19,792 --> 00:25:21,875
Quickly. I have to see her.
250
00:25:22,000 --> 00:25:23,292
She knows something important.
251
00:25:40,167 --> 00:25:42,417
Are you sure this is the place?
252
00:25:44,000 --> 00:25:45,583
Of course, I am sure.
253
00:25:53,875 --> 00:25:55,083
Wait here.
254
00:25:55,750 --> 00:25:56,833
Keep your eyes open.
255
00:26:52,792 --> 00:26:54,917
Tell me what you know about the shapes.
256
00:26:58,125 --> 00:27:00,167
Too many questions. Too many questions.
257
00:27:01,292 --> 00:27:02,917
You have one more question.
258
00:27:07,167 --> 00:27:08,417
Show me the second shape.
259
00:27:13,292 --> 00:27:14,292
There.
260
00:27:18,000 --> 00:27:19,042
Show me the way.
261
00:27:33,542 --> 00:27:35,917
-When do we get there?
-We're close.
262
00:27:36,167 --> 00:27:38,417
-What did you say?
-We're close.
263
00:27:48,750 --> 00:27:49,792
Here you go.
264
00:27:50,750 --> 00:27:51,958
I don't understand.
265
00:28:13,417 --> 00:28:14,667
What have you done?
266
00:28:44,042 --> 00:28:45,750
Now you are ready.
267
00:28:47,750 --> 00:28:49,000
I don't understand.
268
00:28:49,917 --> 00:28:51,375
Remember them well.
269
00:28:57,542 --> 00:28:58,958
Let’s keep moving.
270
00:28:59,667 --> 00:29:00,792
Quickly.
271
00:29:05,417 --> 00:29:06,458
Where are you going?
272
00:29:09,292 --> 00:29:10,375
Wait.
273
00:29:10,917 --> 00:29:13,042
I am Laila AlHaaj. You know me?
274
00:29:13,125 --> 00:29:14,375
I know you are Laila.
275
00:29:14,750 --> 00:29:15,833
What are you doing here?
276
00:29:15,917 --> 00:29:18,167
My partner and I
are writing an article about...
277
00:29:18,250 --> 00:29:19,375
about the old area.
278
00:29:19,750 --> 00:29:22,625
Now, this area belongs to Mr. Saif.
279
00:29:24,458 --> 00:29:25,625
Listen.
280
00:29:27,125 --> 00:29:28,625
-Take us to him.
-What are you doing?
281
00:29:28,792 --> 00:29:29,958
-Let’s go.
282
00:29:32,042 --> 00:29:33,625
Take us to Mr. Saif.
283
00:29:54,292 --> 00:29:57,375
Laila, I thought that you are
a well-behaved woman
284
00:29:58,375 --> 00:29:59,917
and you respect other people's property.
285
00:30:00,750 --> 00:30:03,333
We didn't know it's your land
and that we’re forbidden to enter.
286
00:30:03,500 --> 00:30:05,000
Everyone knows.
287
00:30:06,125 --> 00:30:08,875
I apologize.
I've been out of the city for a while.
288
00:30:10,375 --> 00:30:11,500
It's fine.
289
00:30:12,125 --> 00:30:14,292
What's important now
is you have finished your tour.
290
00:30:14,375 --> 00:30:15,583
No.
291
00:30:16,875 --> 00:30:18,000
We're not done.
292
00:30:21,250 --> 00:30:24,792
I will step down to your level
and answer you,
293
00:30:26,042 --> 00:30:27,375
so you won't bother me anymore.
294
00:30:30,250 --> 00:30:31,792
Do you see that map behind me?
295
00:30:33,167 --> 00:30:37,125
This land belonged to my family
for decades, many decades.
296
00:30:37,750 --> 00:30:40,500
And I struggled to get it back.
297
00:30:41,708 --> 00:30:42,792
Understood?
298
00:30:45,250 --> 00:30:46,958
I think I've heard this story before.
299
00:30:50,708 --> 00:30:51,958
You don't want to understand.
300
00:30:56,750 --> 00:30:58,708
The document you have with you...
301
00:30:59,375 --> 00:31:01,375
soak it and drink it.
302
00:31:02,792 --> 00:31:03,958
It's useless.
303
00:31:04,875 --> 00:31:07,500
I believe this is the perfect place
304
00:31:07,833 --> 00:31:08,958
that defines you well.
305
00:31:12,250 --> 00:31:14,542
If it wasn't for my respect
towards Laila and her family,
306
00:31:14,625 --> 00:31:16,333
I would deal with you differently.
307
00:31:16,750 --> 00:31:18,875
It's okay. I hope you forgive him.
308
00:31:21,000 --> 00:31:22,125
He doesn't know you well.
309
00:31:24,375 --> 00:31:26,208
Forget about the old area.
310
00:31:26,458 --> 00:31:28,625
You will be sorry if you enter it again.
311
00:31:29,042 --> 00:31:30,167
Understood, Mr. Saif.
312
00:31:35,500 --> 00:31:37,583
Any other orders, Mr. Saif?
313
00:31:42,250 --> 00:31:43,542
Remember my words well.
314
00:31:44,500 --> 00:31:46,917
Your life depends on your memory.
315
00:32:00,542 --> 00:32:02,458
Do you know what you have done?
316
00:32:04,667 --> 00:32:06,375
I'm talking to you.
317
00:32:10,250 --> 00:32:13,042
Who else knew about the document
except for the man in the ministry?
318
00:32:13,125 --> 00:32:14,917
He's the only one who saw the document.
319
00:32:15,250 --> 00:32:16,792
How did Saif know about it?
320
00:32:18,000 --> 00:32:19,083
Of course he knew.
321
00:32:19,167 --> 00:32:20,958
This man has eyes everywhere.
322
00:32:21,042 --> 00:32:22,333
That's what I wanted to know.
323
00:32:22,417 --> 00:32:24,833
You're playing a dangerous game.
324
00:32:28,208 --> 00:32:29,292
Excuse me.
325
00:32:31,250 --> 00:32:33,167
I want to find this address.
326
00:32:33,292 --> 00:32:35,250
Didn't you see what just happened?
327
00:32:54,250 --> 00:32:55,167
Excuse me.
328
00:32:55,292 --> 00:32:57,500
How do I find this address?
329
00:32:59,750 --> 00:33:02,125
Leave him alone. He doesn't know anything.
330
00:33:06,625 --> 00:33:08,292
Can you stop bothering me?
331
00:33:11,875 --> 00:33:14,500
Excuse me. How do I get to this address?
332
00:33:17,042 --> 00:33:17,958
If you may.
333
00:33:19,875 --> 00:33:21,250
Hey, old man.
334
00:33:21,417 --> 00:33:22,500
Nice sketch.
335
00:33:23,917 --> 00:33:25,458
What was this man talking to you about?
336
00:33:25,542 --> 00:33:26,750
It's none of your business.
337
00:33:27,250 --> 00:33:28,750
What did he ask you?
338
00:33:29,583 --> 00:33:30,750
Acting deaf?
339
00:33:30,875 --> 00:33:32,167
I am talking to you.
340
00:33:32,250 --> 00:33:35,167
Look. Talk, or I will force you, you hear?
341
00:33:35,792 --> 00:33:37,917
Come here. Don't talk to him like that.
342
00:33:38,000 --> 00:33:39,500
What changed you, Yousef?
343
00:33:40,917 --> 00:33:42,625
Laila, we know each other well.
344
00:33:43,125 --> 00:33:44,500
Don't let me harm you.
345
00:33:44,792 --> 00:33:46,542
Let's end it here, please.
346
00:33:46,625 --> 00:33:48,125
I'm not finished with him.
347
00:33:48,208 --> 00:33:49,875
-Still have something to say?
-Yes, I do.
348
00:33:50,167 --> 00:33:51,375
Yousef.
349
00:33:52,125 --> 00:33:53,708
There is nothing for you here.
350
00:33:54,250 --> 00:33:56,250
Leave. Leave.
351
00:34:00,583 --> 00:34:01,500
I'm sorry.
352
00:34:01,625 --> 00:34:02,875
Excuse me.
353
00:34:22,542 --> 00:34:23,542
Come in.
354
00:34:26,292 --> 00:34:27,542
You know him?
355
00:34:28,625 --> 00:34:30,583
We all know Yousef.
356
00:34:32,125 --> 00:34:34,000
Thank you for the help, Saatchi.
357
00:34:35,000 --> 00:34:36,083
Have a seat.
358
00:34:40,750 --> 00:34:42,458
What did Yousef want?
359
00:34:42,542 --> 00:34:43,875
You know him better than I do.
360
00:34:43,958 --> 00:34:46,083
I'm looking for my father's old house.
361
00:34:48,417 --> 00:34:50,333
His father's house is in the old area.
362
00:34:52,917 --> 00:34:55,833
Have you told him about Saif?
363
00:34:55,917 --> 00:34:57,417
We met a man named Saif.
364
00:34:59,250 --> 00:35:01,625
I once had a friend like you
365
00:35:02,375 --> 00:35:04,958
who thought that he was brave.
366
00:35:06,875 --> 00:35:10,292
He wanted to find his house
in the old area,
367
00:35:12,292 --> 00:35:14,875
but he ended up in the unknown.
368
00:35:16,375 --> 00:35:18,292
This happened a year ago.
369
00:35:18,792 --> 00:35:20,500
And since then,
370
00:35:22,000 --> 00:35:23,917
no one knows where he is.
371
00:35:26,750 --> 00:35:29,250
And he left no trace behind.
372
00:35:30,417 --> 00:35:32,458
No trace at all.
373
00:35:34,750 --> 00:35:36,083
You allowed this to happen.
374
00:35:39,000 --> 00:35:40,458
Your friend is lost.
375
00:35:41,792 --> 00:35:42,958
You don't know me.
376
00:35:43,250 --> 00:35:44,542
You're right, I don't know you,
377
00:35:45,417 --> 00:35:50,000
and you don't know that this city
lost its mind a long time ago.
378
00:35:51,542 --> 00:35:52,417
Listen.
379
00:35:52,875 --> 00:35:55,000
If you don't listen to her,
380
00:35:56,000 --> 00:35:57,542
you will not leave this city alive.
381
00:35:59,708 --> 00:36:00,750
Let’s leave.
382
00:36:08,542 --> 00:36:09,542
Saatchi.
383
00:36:11,125 --> 00:36:12,042
Thank you.
384
00:36:19,000 --> 00:36:19,958
Okay.
385
00:36:20,542 --> 00:36:22,833
Bye, we'll speak later, thank you.
386
00:36:29,000 --> 00:36:32,542
Of all people, you choose
to get into trouble with Saif?
387
00:36:33,750 --> 00:36:36,292
Well, we are here, and all is well.
388
00:36:37,167 --> 00:36:40,667
Laila knows very well
Saif doesn't stop here.
389
00:36:42,000 --> 00:36:44,958
You went to his property
when you know it’s forbidden.
390
00:36:45,667 --> 00:36:47,042
What was your reason?
391
00:36:47,125 --> 00:36:49,000
You want to write
about the history of the city?
392
00:36:51,375 --> 00:36:52,958
They told me everything.
393
00:36:53,625 --> 00:36:55,292
Enough of this madness, both of you.
394
00:36:55,375 --> 00:36:57,083
We're supposed to be in a free country.
395
00:36:58,125 --> 00:37:00,250
You want to fight him with your articles?
396
00:37:00,625 --> 00:37:01,792
Wake up.
397
00:37:01,875 --> 00:37:03,167
The world has changed.
398
00:37:03,750 --> 00:37:05,083
I'm awake.
399
00:37:05,167 --> 00:37:07,458
And I know the world has changed.
400
00:37:07,917 --> 00:37:11,167
It's you who locked yourself in here,
refusing to see the world.
401
00:37:24,250 --> 00:37:26,208
What is this house you're looking for?
402
00:37:30,042 --> 00:37:34,292
The attitude you used with your sister
will not work for me.
403
00:37:34,875 --> 00:37:36,875
I'm arranging a meeting for you
with the Mayor.
404
00:37:37,583 --> 00:37:38,500
Why?
405
00:37:38,583 --> 00:37:42,292
Only he can help you
find the house you’re looking for.
406
00:37:43,125 --> 00:37:46,208
Everyone knows
you're searching for your father's house.
407
00:37:49,500 --> 00:37:50,875
Don't take Laila with you.
408
00:38:05,125 --> 00:38:08,625
I heard you had a hard time in the city.
409
00:38:08,750 --> 00:38:11,417
That's normal for any stranger
who visits the city for the first time.
410
00:38:11,500 --> 00:38:12,667
No, it's not normal.
411
00:38:13,250 --> 00:38:15,667
-Do you know who owns this land?
-That's not important.
412
00:38:15,792 --> 00:38:18,500
I'm here to take
my father's personal belongings.
413
00:38:19,000 --> 00:38:21,583
Of course. The house and what's in it.
414
00:38:21,667 --> 00:38:22,958
It's your right.
415
00:38:30,208 --> 00:38:31,500
Is Yousef here?
416
00:38:31,917 --> 00:38:32,792
Let him in.
417
00:38:35,583 --> 00:38:39,167
Honestly, I haven't been
to the old area for a long time,
418
00:38:39,625 --> 00:38:41,583
so I don't know
the condition of the house.
419
00:38:41,667 --> 00:38:43,333
I would like to see the house myself.
420
00:38:43,750 --> 00:38:45,500
Of course. As I said, it's your right.
421
00:38:50,667 --> 00:38:51,958
Captain Yousef.
422
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
I want you to issue an urgent order
423
00:38:55,125 --> 00:38:59,000
so this man can get
all his father's belongings.
424
00:38:59,500 --> 00:39:03,000
Of course,
Yousef is one of our best police officers.
425
00:39:03,125 --> 00:39:04,750
He will personally attend to your concern.
426
00:39:08,417 --> 00:39:11,167
Okay. We will start
the process right away.
427
00:39:11,250 --> 00:39:12,167
Excellent.
428
00:39:12,250 --> 00:39:14,458
I want you to personally
take care of this.
429
00:39:14,542 --> 00:39:17,583
Look, this matter
will take some time, Mr. Fayed.
430
00:39:17,667 --> 00:39:20,542
Great. Then you can start now.
431
00:39:20,625 --> 00:39:22,583
We don't want to delay the man more.
432
00:39:22,667 --> 00:39:24,000
Anything else?
433
00:39:27,917 --> 00:39:28,792
What is this?
434
00:39:28,917 --> 00:39:30,417
You still have this with you?
435
00:39:35,667 --> 00:39:39,250
Excuse me, if I may ask,
even if it's intrusive,
436
00:39:39,750 --> 00:39:42,542
what exactly are you looking for
in the house?
437
00:39:42,625 --> 00:39:44,333
Maybe we can help you.
438
00:39:45,792 --> 00:39:47,083
Anything that's still there.
439
00:39:47,958 --> 00:39:50,292
I don't want to disappoint you,
440
00:39:50,375 --> 00:39:53,167
but the area has been affected
by robberies.
441
00:39:54,000 --> 00:39:56,375
We don't know what is left.
442
00:39:57,750 --> 00:39:58,750
Don't worry.
443
00:39:59,167 --> 00:40:00,750
I will take whatever is left.
444
00:40:00,833 --> 00:40:04,667
Rest assured that and I, myself,
and this office
445
00:40:04,750 --> 00:40:06,583
will always be at your service.
446
00:40:09,042 --> 00:40:09,917
Thank you.
447
00:40:10,500 --> 00:40:11,875
You're welcome.
448
00:40:19,500 --> 00:40:21,125
You've become so sensitive.
449
00:40:22,667 --> 00:40:24,917
So now you can feel people?
450
00:40:33,250 --> 00:40:35,167
You didn't tell me
about your visit to the Mayor.
451
00:40:35,250 --> 00:40:37,042
I need to rest now.
452
00:40:37,708 --> 00:40:38,708
Wait.
453
00:40:39,500 --> 00:40:40,500
I made some tea.
454
00:40:41,083 --> 00:40:42,458
Have a cup and then go rest.
455
00:40:58,500 --> 00:40:59,667
Is it difficult?
456
00:41:02,167 --> 00:41:03,167
I don't understand.
457
00:41:03,292 --> 00:41:05,958
I remember you spoke to Uncle Jibran
458
00:41:06,583 --> 00:41:07,917
about your problem with memories.
459
00:41:08,750 --> 00:41:10,208
What are these memories?
460
00:41:11,375 --> 00:41:12,917
Are they that important?
461
00:41:13,000 --> 00:41:14,417
There is no problem.
462
00:41:14,500 --> 00:41:16,208
Don't bother thinking about it.
463
00:41:18,167 --> 00:41:19,583
What is this tea?
464
00:41:20,875 --> 00:41:23,542
A mix of seven kinds of tea leaves.
465
00:41:28,625 --> 00:41:29,958
I asked someone I know.
466
00:41:30,458 --> 00:41:32,292
There is a safe way
to your father's house.
467
00:41:35,250 --> 00:41:36,583
You know how to draw a map?
468
00:41:36,708 --> 00:41:38,875
A map? I'll take you there.
469
00:41:41,542 --> 00:41:42,417
What's wrong?
470
00:41:44,667 --> 00:41:48,042
We have to wait for a while.
Things became complicated.
471
00:41:49,042 --> 00:41:49,958
What do you mean?
472
00:41:50,542 --> 00:41:52,167
They know us.
473
00:41:52,792 --> 00:41:55,125
-Who?
-The men following us.
474
00:41:55,625 --> 00:41:57,458
Let’s distract their attention.
475
00:41:59,000 --> 00:42:00,958
Only one of us enters the old area.
476
00:42:02,500 --> 00:42:04,875
This is my sister talking. Not you.
477
00:42:05,417 --> 00:42:06,667
This is the best way.
478
00:42:07,042 --> 00:42:08,667
If someone gets harmed, let it be me.
479
00:42:08,792 --> 00:42:12,083
I can take care of myself.
I don't need a bodyguard.
480
00:42:31,167 --> 00:42:34,292
We'll start receiving watches
after the weekend.
481
00:42:39,292 --> 00:42:40,792
Any exceptions?
482
00:42:41,292 --> 00:42:42,500
We're sorry.
483
00:42:48,500 --> 00:42:50,375
I knew you would come back.
484
00:42:53,375 --> 00:42:54,667
This timepiece
485
00:42:55,667 --> 00:42:57,667
is really old and valuable.
486
00:43:00,125 --> 00:43:01,792
A gift from my grandfather.
487
00:43:03,292 --> 00:43:05,042
When did it stop working?
488
00:43:05,542 --> 00:43:06,750
I want to sell it.
489
00:43:07,250 --> 00:43:08,792
I don't think you should.
490
00:43:09,875 --> 00:43:12,417
This piece is priceless.
491
00:43:13,125 --> 00:43:14,125
I know.
492
00:43:17,750 --> 00:43:20,000
I have a feeling that you are here
493
00:43:20,625 --> 00:43:23,125
because of what happened
at Fayed's office.
494
00:43:24,167 --> 00:43:25,333
You're right.
495
00:43:27,542 --> 00:43:28,875
Well, in that case,
496
00:43:29,708 --> 00:43:31,458
I can't help.
497
00:43:33,667 --> 00:43:35,958
I am sure that you're the only person
498
00:43:36,542 --> 00:43:38,125
who knows the way to my father's house.
499
00:43:38,750 --> 00:43:40,833
Why are you insisting to get there?
500
00:43:42,542 --> 00:43:44,250
There is something valuable I need.
501
00:43:44,792 --> 00:43:47,792
What is this valuable thing
you're speaking about?
502
00:43:48,792 --> 00:43:50,667
How much would you pay for the truth?
503
00:43:55,375 --> 00:43:56,625
To make it short,
504
00:43:57,333 --> 00:43:58,542
I know what I'm doing.
505
00:43:59,833 --> 00:44:00,750
Tomorrow.
506
00:44:01,208 --> 00:44:02,292
Tonight.
507
00:44:04,250 --> 00:44:05,708
Come alone.
508
00:46:15,083 --> 00:46:16,000
What is this?
509
00:46:17,667 --> 00:46:21,958
You used to enter
the old area from several paths.
510
00:46:23,625 --> 00:46:26,667
But now there is only one path
511
00:46:27,250 --> 00:46:29,083
that you must take
512
00:46:29,417 --> 00:46:32,542
to reach this place
513
00:46:33,125 --> 00:46:34,625
where your father's house is.
514
00:46:37,583 --> 00:46:39,583
And what is this?
515
00:46:46,750 --> 00:46:47,625
A labyrinth.
516
00:46:48,667 --> 00:46:49,750
A labyrinth?
517
00:46:49,833 --> 00:46:54,542
This place was built
when the old city was established.
518
00:46:59,417 --> 00:47:00,542
Is there another path?
519
00:47:03,333 --> 00:47:06,250
All the paths are blocked with high walls.
520
00:47:06,750 --> 00:47:08,292
Just like I expected.
521
00:47:09,417 --> 00:47:12,417
From now on,
your life is in your own hands
522
00:47:13,375 --> 00:47:15,125
and there is no turning back.
523
00:48:22,375 --> 00:48:24,000
What's going on here?
524
00:48:25,000 --> 00:48:26,083
Why do you ask?
525
00:48:26,208 --> 00:48:27,417
Just asking.
526
00:48:27,542 --> 00:48:29,708
Who said you can ask? Leave.
527
00:48:30,375 --> 00:48:32,125
Go back to where you came from.
528
00:48:33,792 --> 00:48:34,833
Move.
529
00:48:35,417 --> 00:48:36,625
Okay, okay.
530
00:48:39,208 --> 00:48:40,417
Strange.
531
00:49:06,292 --> 00:49:08,417
-Show me this.
-This one?
532
00:49:08,542 --> 00:49:11,208
No, not that. The other one.
533
00:49:11,292 --> 00:49:13,333
-You mean this?
-No, the other one.
534
00:50:03,750 --> 00:50:04,917
Stop him.
535
00:50:09,375 --> 00:50:11,083
I'm sorry. Sorry.
536
00:50:11,375 --> 00:50:12,375
Why are you here?
537
00:50:12,833 --> 00:50:13,833
Why are you here?
538
00:50:13,917 --> 00:50:16,167
-Don't you know it's forbidden?
-Sorry. Apologies.
539
00:50:29,750 --> 00:50:31,083
Take him and follow me.
540
00:50:31,375 --> 00:50:32,875
You, stop!
541
00:50:33,417 --> 00:50:34,458
Stop!
542
00:50:36,667 --> 00:50:38,917
-How did you get here?
-Later, later.
543
00:51:20,375 --> 00:51:22,042
You three, go that way.
544
00:51:22,125 --> 00:51:23,667
You, come with me. Let’s go.
545
00:51:25,417 --> 00:51:26,625
Here.
546
00:51:30,417 --> 00:51:31,500
This way.
547
00:51:54,833 --> 00:51:56,000
Why did we go here?
548
00:51:56,083 --> 00:51:57,375
We'll get trapped.
549
00:51:57,917 --> 00:51:59,542
Since when have you been following me?
550
00:52:00,542 --> 00:52:02,333
I saw you running and I followed you.
551
00:52:04,042 --> 00:52:05,250
I was worried.
552
00:52:06,375 --> 00:52:07,917
You shouldn't have followed me.
553
00:52:08,500 --> 00:52:10,208
Now you will slow me down.
554
00:52:12,375 --> 00:52:13,875
The entire area is surrounded
555
00:52:14,625 --> 00:52:17,417
and they will eventually come out.
556
00:52:17,750 --> 00:52:19,042
Where will they go?
557
00:52:19,542 --> 00:52:21,958
My men will take care of everything.
558
00:52:22,042 --> 00:52:23,792
Don't send anyone.
I'll deal with it myself.
559
00:52:23,875 --> 00:52:24,792
No.
560
00:52:25,542 --> 00:52:27,958
It has to look like I have a hand in this.
561
00:52:28,542 --> 00:52:30,875
I'm your right hand, don't worry. Relax.
562
00:52:32,042 --> 00:52:35,125
Take them to the right place
at the right time.
563
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
Then call me.
564
00:52:37,083 --> 00:52:37,958
Done.
565
00:52:38,583 --> 00:52:40,292
You're running out of time.
566
00:52:40,625 --> 00:52:42,625
Don't you want to find
your father's house?
567
00:52:43,625 --> 00:52:44,500
Of course.
568
00:52:44,583 --> 00:52:46,833
I know the way, let me help you.
569
00:52:48,625 --> 00:52:49,917
It's dangerous now.
570
00:52:50,875 --> 00:52:52,417
You should go back.
571
00:53:21,542 --> 00:53:23,375
Who drew this map for you?
572
00:53:28,125 --> 00:53:29,917
I want to know where we are now,
573
00:53:31,375 --> 00:53:33,208
and I want to find this place.
574
00:53:39,167 --> 00:53:40,333
We are here.
575
00:53:43,125 --> 00:53:45,125
We must take this path.
576
00:53:46,000 --> 00:53:47,375
Then this way.
577
00:53:49,542 --> 00:53:51,417
Then we'll reach the place you want.
578
00:54:41,417 --> 00:54:42,458
Hello.
579
00:54:43,250 --> 00:54:44,583
Yes, it's me.
580
00:54:46,167 --> 00:54:47,250
I'm on my way.
581
00:54:49,250 --> 00:54:50,458
On my way.
582
00:55:29,250 --> 00:55:31,750
They will pass in front of you
at any moment.
583
00:55:32,375 --> 00:55:34,042
Relax. They didn't see me.
584
00:55:34,208 --> 00:55:35,375
Wait for me here.
585
00:55:35,458 --> 00:55:36,458
-Why?
-Okay?
586
00:55:36,542 --> 00:55:37,792
What's going on?
587
00:55:39,167 --> 00:55:41,042
Where is the map? The map.
588
00:55:41,125 --> 00:55:42,542
You don't need a map. Come.
589
00:55:42,625 --> 00:55:44,042
I don't take orders from anyone.
590
00:55:44,375 --> 00:55:46,917
-Come, we don't have time.
-I decide when and how.
591
00:55:47,417 --> 00:55:48,833
No. Oh, no, no, no.
592
00:55:48,917 --> 00:55:49,917
You know…
593
00:55:50,042 --> 00:55:51,750
You know without the map I'm lost.
594
00:55:56,125 --> 00:55:58,500
-Quick, we must leave.
-I won't leave without the map.
595
00:55:58,583 --> 00:56:01,042
-You can come back later.
-There is no time.
596
00:56:09,792 --> 00:56:11,125
What have you done?
597
00:56:14,375 --> 00:56:15,667
Where are you?
598
00:56:15,750 --> 00:56:17,042
Why?
599
00:56:24,250 --> 00:56:26,458
Where are you? Why?
600
00:56:51,625 --> 00:56:53,500
You didn't take my advice.
601
00:56:54,917 --> 00:56:57,000
Now you know who's in control?
602
00:56:58,625 --> 00:57:00,250
You call this control?
603
00:57:03,000 --> 00:57:05,583
What should we do to make you understand
604
00:57:05,917 --> 00:57:07,625
and open your mind?
605
00:57:26,500 --> 00:57:28,083
When you become a man
606
00:57:29,125 --> 00:57:30,125
and face me,
607
00:57:31,042 --> 00:57:32,792
then I will tell you.
608
00:57:43,125 --> 00:57:46,750
People like you can't accept the fact
that you are part of the herd.
609
00:57:47,750 --> 00:57:50,500
Programmed on the illusions of justice,
610
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
freedom, democracy, and all that nonsense.
611
00:57:57,000 --> 00:57:58,208
You know what this is?
612
00:57:59,792 --> 00:58:00,792
Do you know?
613
00:58:13,500 --> 00:58:14,708
This is the story.
614
00:58:15,792 --> 00:58:19,000
People paid you to destroy the trucks.
615
00:58:19,083 --> 00:58:21,375
They think I am destroying their memories.
616
00:58:22,292 --> 00:58:25,000
But in fact, I'm building new memories.
617
00:58:26,125 --> 00:58:27,375
New homes.
618
00:58:27,917 --> 00:58:29,833
To benefit as many people as possible.
619
00:58:30,375 --> 00:58:31,542
You're sick.
620
00:58:33,375 --> 00:58:36,667
We are several minutes away,
and we will witness the end of...
621
00:58:37,583 --> 00:58:39,208
your fake courage.
622
00:58:41,375 --> 00:58:43,750
How did you get into this mess
with this loser?
623
00:58:44,375 --> 00:58:45,667
Poor girl.
624
00:58:52,000 --> 00:58:53,292
Captain Yousef.
625
00:58:54,750 --> 00:58:56,167
The package is ready.
626
00:58:58,375 --> 00:59:00,750
Let's go, Jacir.
Close the hatch behind you.
627
00:59:48,625 --> 00:59:49,625
Quickly.
628
01:00:21,625 --> 01:00:23,583
You almost got us killed
with your selfishness.
629
01:00:25,417 --> 01:00:26,958
I didn't drag you into this.
630
01:00:27,500 --> 01:00:28,833
You followed me.
631
01:00:30,042 --> 01:00:31,875
You only think about yourself?
632
01:00:32,917 --> 01:00:34,542
Who was it who offered help?
633
01:00:34,625 --> 01:00:35,792
You.
634
01:00:35,875 --> 01:00:38,333
Remember? I told you it's dangerous.
635
01:00:39,167 --> 01:00:41,708
And this is why
you can't see your selfishness.
636
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
You...
637
01:00:44,667 --> 01:00:46,542
You don't know why I'm doing all of this.
638
01:00:46,917 --> 01:00:48,417
No one will know.
639
01:00:48,500 --> 01:00:51,792
No one will understand you
because you don't understand yourself.
640
01:00:52,750 --> 01:00:55,250
You don't know the importance of the Ring.
641
01:00:59,000 --> 01:01:00,875
I hope the Ring shows you the truth.
642
01:01:03,292 --> 01:01:04,792
Especially yours.
643
01:01:21,667 --> 01:01:23,083
What have you done?
644
01:02:31,625 --> 01:02:35,875
Who are you? Where are you? Why?
645
01:03:16,625 --> 01:03:17,917
Wake up.
646
01:03:20,917 --> 01:03:22,042
Wake up.
647
01:03:33,042 --> 01:03:34,333
Wake up.
648
01:04:08,667 --> 01:04:09,875
Where are you?
649
01:04:12,333 --> 01:04:13,625
Why can't I see you?
650
01:04:16,500 --> 01:04:17,833
Just listen to me.
651
01:04:18,750 --> 01:04:20,417
You don't have to see me.
652
01:09:08,208 --> 01:09:09,458
You scum.
653
01:09:21,500 --> 01:09:22,958
You think I'm stupid?
654
01:09:23,042 --> 01:09:26,417
You think I don't know about your plans
to take my position from me?
655
01:09:27,292 --> 01:09:29,167
You forgot what I can do.
656
01:09:29,375 --> 01:09:30,625
You were capable of doing.
657
01:09:31,667 --> 01:09:33,375
I still have the black envelope.
658
01:09:33,750 --> 01:09:34,750
Why?
659
01:09:35,167 --> 01:09:36,958
You haven't told him
about the original copy?
660
01:09:37,042 --> 01:09:38,125
I forgot.
661
01:09:38,542 --> 01:09:40,167
The original copy is with us right now.
662
01:09:42,375 --> 01:09:43,375
By the way,
663
01:09:43,708 --> 01:09:45,542
our new chief of police
664
01:09:46,250 --> 01:09:48,583
is going to take care of your case.
665
01:09:49,375 --> 01:09:50,542
Hello.
666
01:09:52,125 --> 01:09:54,958
You did all of this for a lousy position?
667
01:09:56,292 --> 01:09:57,375
You scum.
668
01:11:06,375 --> 01:11:08,000
Take this fool out of here.
669
01:11:25,125 --> 01:11:26,375
Welcome.
670
01:11:28,250 --> 01:11:32,000
Of course, he was looking
for something in the city.
671
01:11:32,542 --> 01:11:35,792
So I thought, why don't I make him
672
01:11:36,417 --> 01:11:39,042
cross paths
673
01:11:39,875 --> 01:11:41,125
with a criminal
674
01:11:41,875 --> 01:11:43,042
and a scum?
675
01:11:44,500 --> 01:11:45,667
Saif.
676
01:11:49,750 --> 01:11:50,667
Well done.
677
01:11:50,750 --> 01:11:52,458
Now you know the story.
678
01:11:52,542 --> 01:11:53,708
Have a seat.
679
01:11:54,167 --> 01:11:56,500
Please tell the story
680
01:11:56,917 --> 01:11:59,917
to our honorable audience.
681
01:12:00,000 --> 01:12:01,333
Sit down.
682
01:12:12,250 --> 01:12:14,167
You knew I was a threat to Saif.
683
01:12:16,750 --> 01:12:20,458
And I know you hatched the plan
of destroying the trucks
684
01:12:22,917 --> 01:12:24,542
so that both of us would fall.
685
01:12:28,625 --> 01:12:30,333
You convinced him to execute the plan.
686
01:12:31,542 --> 01:12:32,833
Well done.
687
01:12:32,958 --> 01:12:34,167
Well done.
688
01:12:37,250 --> 01:12:40,125
-I'm leaving.
-No, wait.
689
01:12:47,208 --> 01:12:50,125
Please write Saif's full story.
690
01:12:50,500 --> 01:12:53,083
And the approval for your story,
691
01:12:53,917 --> 01:12:55,125
consider it done.
692
01:13:07,375 --> 01:13:08,458
What?
693
01:13:08,792 --> 01:13:10,292
She broke your heart?
694
01:13:10,750 --> 01:13:12,292
Our black widow?
695
01:13:14,042 --> 01:13:15,167
Believe me.
696
01:13:15,250 --> 01:13:18,708
In a couple of days,
you will forget about her.
697
01:13:21,500 --> 01:13:22,708
Come with me.
698
01:13:23,167 --> 01:13:25,833
I want to speak to you
about something, but privately.
699
01:13:28,875 --> 01:13:30,042
Get up.
700
01:13:52,250 --> 01:13:56,417
You know how I became Mayor, right?
701
01:13:58,625 --> 01:14:00,458
You are over-confident.
702
01:14:02,875 --> 01:14:04,125
This Ring...
703
01:14:05,500 --> 01:14:07,542
will help secure the city.
704
01:14:07,625 --> 01:14:09,000
Think about it.
705
01:14:09,625 --> 01:14:12,083
How many people will this Ring help?
706
01:14:12,542 --> 01:14:15,583
The people of the city
can manage on their own.
707
01:14:17,500 --> 01:14:21,000
The people of the city
don't know their own interests.
708
01:14:23,125 --> 01:14:26,000
Are you the Mayor...
709
01:14:27,625 --> 01:14:29,375
or a guardian on their minds?
710
01:14:31,667 --> 01:14:34,750
They keep arguing over little things.
711
01:14:36,250 --> 01:14:37,417
Human beings.
712
01:14:37,875 --> 01:14:39,042
Let them learn.
713
01:14:40,375 --> 01:14:41,625
Their problems have increased.
714
01:14:42,417 --> 01:14:44,667
I believe that when problems increase,
715
01:14:44,750 --> 01:14:47,208
there is a third party between them.
716
01:14:47,667 --> 01:14:48,667
Exactly.
717
01:14:48,792 --> 01:14:52,875
There is the small picture
and the bigger picture.
718
01:14:54,542 --> 01:14:57,625
Don't force me to use
another way with you.
719
01:15:00,500 --> 01:15:01,875
One moment you threaten me,
720
01:15:02,375 --> 01:15:04,000
and then you want to help me.
721
01:15:04,875 --> 01:15:06,792
What is this paradox you are in?
722
01:15:07,500 --> 01:15:09,208
Be careful with what you say.
723
01:15:10,792 --> 01:15:12,125
I'm warning you.
724
01:15:12,875 --> 01:15:16,000
Your future depends on what you say.
725
01:15:18,250 --> 01:15:20,792
I warned you to be careful
with what you say.
726
01:15:20,875 --> 01:15:23,125
Your future depends on it.
727
01:15:25,125 --> 01:15:26,250
Who are you?
728
01:15:27,625 --> 01:15:29,333
How do you have that voice?
729
01:15:32,125 --> 01:15:33,375
I warned you.
730
01:15:35,083 --> 01:15:37,083
-Who are you?
-Who am I?
731
01:15:38,708 --> 01:15:40,083
Who are you?
732
01:15:41,125 --> 01:15:42,125
Where?
733
01:15:42,625 --> 01:15:43,750
Why?
734
01:15:44,250 --> 01:15:45,542
Who are you?
735
01:15:45,625 --> 01:15:46,750
Where are you?
736
01:15:47,250 --> 01:15:48,417
Why?
737
01:15:51,375 --> 01:15:52,583
I know you.
738
01:15:54,208 --> 01:15:56,417
You're the voice
that has tormented me all my life.
739
01:15:56,542 --> 01:15:57,917
You are weak.
740
01:15:59,167 --> 01:16:01,000
You don't believe in yourself.
741
01:16:01,500 --> 01:16:03,833
You are fragile.
742
01:16:03,917 --> 01:16:07,000
You don't deserve the Ring.
743
01:16:18,417 --> 01:16:19,625
Wrong.
744
01:16:46,000 --> 01:16:47,750
He can't defeat you. He can't.
745
01:16:50,167 --> 01:16:51,792
He can't defeat you. He can't.
746
01:16:51,875 --> 01:16:53,250
Listen to your heart.
747
01:16:55,750 --> 01:16:57,833
You're stronger than him. Focus.
748
01:16:59,625 --> 01:17:00,625
Focus.
749
01:17:01,125 --> 01:17:03,292
Listen to your heartbeat.
750
01:17:49,875 --> 01:17:51,125
Who are you?
751
01:17:52,417 --> 01:17:53,833
Tell me who you are.
752
01:17:54,292 --> 01:17:58,042
If you don't tell me who you are,
believe me, I will destroy you.
753
01:17:59,125 --> 01:18:00,375
Who are you?
754
01:18:08,250 --> 01:18:09,458
Tell me who you are.
755
01:18:09,542 --> 01:18:10,667
We haven't finished.
756
01:18:10,750 --> 01:18:12,458
I'm still looking for my father's house.
757
01:18:12,875 --> 01:18:15,458
Where have I heard this story before?
758
01:18:16,833 --> 01:18:19,792
This place defines you well.
759
01:18:21,625 --> 01:18:24,000
Any other orders. Mr. Saif?
760
01:18:26,625 --> 01:18:28,375
This is none of your business.
761
01:18:28,917 --> 01:18:30,750
Talk to me like I'm talking to you.
762
01:18:32,750 --> 01:18:34,292
You offered me help.
763
01:18:35,000 --> 01:18:36,208
Remember?
764
01:18:36,292 --> 01:18:37,583
I warned you.
765
01:18:37,667 --> 01:18:38,958
I told you it’s dangerous.
766
01:18:40,792 --> 01:18:42,583
I wish you knew
the importance of the Ring.
767
01:18:43,167 --> 01:18:45,542
Who told you
you can control the city?
768
01:18:45,625 --> 01:18:47,250
I come from a deep-rooted family
769
01:18:47,375 --> 01:18:49,833
who gave this world the greatest leaders.
770
01:18:49,917 --> 01:18:52,333
But this city needs someone like me.
771
01:18:55,042 --> 01:18:56,375
Like you?
772
01:18:57,750 --> 01:19:00,458
But you're weak in front of big decisions.
773
01:19:00,542 --> 01:19:02,292
You can't control the city.
774
01:19:02,375 --> 01:19:03,542
This city is not yours.
775
01:19:03,625 --> 01:19:05,292
You can't control his mind.
776
01:19:05,375 --> 01:19:06,542
His mind is also not yours.
777
01:19:06,625 --> 01:19:10,167
But if you ruin his memories,
you will destroy his mind.
778
01:19:10,250 --> 01:19:11,917
He doesn't want to remember.
779
01:19:12,375 --> 01:19:13,792
He is hiding the memories.
780
01:19:13,875 --> 01:19:15,042
Fine.
781
01:19:15,125 --> 01:19:16,542
Leave it to me,
782
01:19:16,625 --> 01:19:18,375
and I will push him away from us.
783
01:19:18,500 --> 01:19:20,792
You're afraid of being exposed.
784
01:19:21,083 --> 01:19:22,375
Afraid of losing control.
785
01:19:22,458 --> 01:19:23,333
Hardly.
786
01:19:23,417 --> 01:19:26,667
If you destroy the memories,
you will destroy us all.
787
01:19:27,125 --> 01:19:29,792
I am here to make new memories.
788
01:19:30,750 --> 01:19:31,958
A new city.
789
01:19:33,042 --> 01:19:34,000
Hope.
790
01:19:34,125 --> 01:19:36,208
If you make new memories,
791
01:19:36,292 --> 01:19:38,292
both of us will not exist anymore.
792
01:19:38,375 --> 01:19:41,583
Leave him trapped in his memories
and his thoughts.
793
01:19:41,667 --> 01:19:43,042
It's better for me and you.
794
01:19:43,125 --> 01:19:45,167
I decide what is best.
795
01:19:46,625 --> 01:19:50,083
But I am in control of his mind.
796
01:19:51,125 --> 01:19:52,458
I'm in control of his mind.
797
01:19:52,542 --> 01:19:54,500
I'm in control of his mind.
798
01:19:55,042 --> 01:19:56,667
I'm in control of his mind.
799
01:19:56,750 --> 01:19:58,542
I'm in control of his mind.
800
01:19:59,000 --> 01:20:00,792
I'm in control of his mind.
801
01:20:01,083 --> 01:20:02,750
I'm in control of his mind.
802
01:20:23,208 --> 01:20:24,750
Do you understand?
803
01:20:31,458 --> 01:20:33,167
You created this world.
804
01:20:35,000 --> 01:20:36,208
These people are you.
805
01:20:45,208 --> 01:20:46,125
How?
806
01:20:49,000 --> 01:20:52,542
Everyone in this world is a part of you.
807
01:20:53,250 --> 01:20:56,458
You had to see them one by one
808
01:20:56,542 --> 01:20:58,125
and face them all
809
01:20:58,875 --> 01:21:02,042
to uncover the memory
that will set you free.
810
01:21:03,875 --> 01:21:05,042
Which memory?
811
01:21:20,250 --> 01:21:21,458
But...
812
01:21:23,292 --> 01:21:24,458
Who are you?
813
01:21:27,750 --> 01:21:29,292
Your heart.
814
01:22:57,750 --> 01:22:59,000
Good afternoon, Father.
815
01:23:02,500 --> 01:23:03,375
Hello.
816
01:23:10,750 --> 01:23:12,125
Looks like you're busy.
817
01:23:12,625 --> 01:23:13,542
Yes.
818
01:23:15,125 --> 01:23:17,500
I'm making a flower for the big ship.
819
01:23:18,542 --> 01:23:21,000
This doesn't have one.
820
01:23:21,667 --> 01:23:23,042
Have you written something new?
821
01:23:27,500 --> 01:23:28,500
Interested?
822
01:23:29,417 --> 01:23:30,958
It's your burden.
823
01:23:32,167 --> 01:23:34,250
Others will not bother.
824
01:23:34,750 --> 01:23:37,208
Everyone is carrying their own.
825
01:23:38,042 --> 01:23:40,750
Your uncle and cousin too.
826
01:23:42,792 --> 01:23:45,625
Strain oneself to rest.
827
01:23:47,375 --> 01:23:49,750
Strain oneself to rest.
828
01:23:51,167 --> 01:23:54,250
For hardship eases the rest.
829
01:23:56,417 --> 01:23:59,583
Take lessons from the eagle.
830
01:24:02,292 --> 01:24:05,875
He catches his prey after he rests.
831
01:24:06,667 --> 01:24:10,125
Do not fear from speaking the truth.
832
01:24:10,792 --> 01:24:14,125
Life will unfold
833
01:24:15,375 --> 01:24:18,583
and the rest will not fold.
834
01:24:19,625 --> 01:24:20,917
Do not move.
835
01:24:22,208 --> 01:24:23,250
Give me everything.
836
01:24:26,125 --> 01:24:27,208
No one moves.
837
01:24:27,750 --> 01:24:28,917
I want everything.
838
01:24:29,375 --> 01:24:30,250
I want money.
839
01:24:30,333 --> 01:24:31,625
Gold, everything.
840
01:24:59,417 --> 01:25:00,542
What have you done?
841
01:25:01,417 --> 01:25:02,583
Father.
842
01:25:05,000 --> 01:25:06,708
What have you done?
843
01:28:38,250 --> 01:28:39,417
Hello, sir.
844
01:28:40,500 --> 01:28:41,667
Hello.
845
01:28:41,750 --> 01:28:43,625
I apologize for what happened today.
846
01:28:44,625 --> 01:28:45,875
Why? What happened?
847
01:28:46,375 --> 01:28:48,792
I entered with my face covered
because I was painting.
848
01:28:49,625 --> 01:28:50,792
You thought I was a thief.
849
01:28:51,208 --> 01:28:52,667
I tried to calm you, but you were edgy.
850
01:28:53,000 --> 01:28:54,167
Then you passed out.
851
01:28:54,542 --> 01:28:56,125
Once I saw this, I ran away.
852
01:28:57,500 --> 01:28:58,875
When did this happen?
853
01:28:59,208 --> 01:29:00,583
This morning.
854
01:29:07,958 --> 01:29:10,292
It's me, sir. I work here.
53059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.