All language subtitles for Guns.And.Guts.1974._English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,959 --> 00:02:10,756 Yah! 2 00:05:42,884 --> 00:05:45,387 - He left town a couple of years ago. 3 00:06:18,420 --> 00:06:20,589 He don't live here no more. 4 00:07:09,179 --> 00:07:11,890 No, I own this business now. 5 00:08:00,230 --> 00:08:04,150 - So, he was kinda scared of something and beat it fast. 6 00:08:04,484 --> 00:08:07,237 Okay, I believe you, I believe you. 7 00:08:07,570 --> 00:08:08,570 I believe you. 8 00:08:10,824 --> 00:08:15,328 Thank you. 9 00:08:44,899 --> 00:08:46,026 - Six. - Hmm. 10 00:08:46,359 --> 00:08:47,359 - Six. - Mm-hmm. 11 00:09:18,683 --> 00:09:19,683 - Howdy. 12 00:09:30,779 --> 00:09:31,946 What do you want'? 13 00:09:34,407 --> 00:09:35,784 - Talk to you. 14 00:09:36,117 --> 00:09:38,495 - Talk, and fast. 15 00:09:49,047 --> 00:09:51,132 - I think we're both looking for the same man. 16 00:09:54,010 --> 00:09:55,386 - What's that to do with me'? 17 00:09:59,682 --> 00:10:02,519 - Maybe together, we could find him. 18 00:10:04,729 --> 00:10:05,980 - What do you want him for? 19 00:10:09,192 --> 00:10:10,235 - That's my business. 20 00:10:15,406 --> 00:10:16,658 - Why should I believe you? 21 00:10:16,991 --> 00:10:19,160 - Because we're both looking for the same thing. 22 00:10:25,041 --> 00:10:26,709 To kill the son of a bitch. 23 00:11:08,626 --> 00:11:11,337 - Let's spend the night in this town. 24 00:11:12,755 --> 00:11:14,591 Branca's still a long way off. 25 00:11:14,924 --> 00:11:17,510 - No, I prefer camping in the hills. 26 00:11:20,388 --> 00:11:22,307 - If money's the problem, I've got some. 27 00:11:24,809 --> 00:11:25,809 - No, thanks. 28 00:11:27,103 --> 00:11:28,563 - We could use a good rest. 29 00:11:29,647 --> 00:11:30,773 - No one's stopping you. 30 00:11:32,108 --> 00:11:35,278 Until we're out of this region, I can't be seen in any town. 31 00:11:36,696 --> 00:11:40,533 The law and I ain't on speaking terms. 32 00:11:42,911 --> 00:11:43,911 - All right, man. 33 00:11:44,204 --> 00:11:45,204 Let's move on. 34 00:13:36,482 --> 00:13:37,482 Hold it. 35 00:13:39,068 --> 00:13:40,068 Let him be. 36 00:14:04,927 --> 00:14:05,927 - Is this your man? 37 00:14:08,056 --> 00:14:09,056 - Nope. 38 00:14:10,308 --> 00:14:11,308 - Mine neither. 39 00:14:32,455 --> 00:14:33,455 Let's go. 40 00:14:48,930 --> 00:14:51,557 He ambushed our partner and put the blame on me, 41 00:14:53,059 --> 00:14:54,310 so he could own everything. 42 00:14:55,603 --> 00:14:59,315 Then, he accused me of the killing, 43 00:15:00,441 --> 00:15:01,901 and the law put me in jail. 44 00:15:09,325 --> 00:15:10,743 Why do you wanna kill him for? 45 00:15:14,163 --> 00:15:15,373 - That's my affair. 46 00:15:20,878 --> 00:15:21,878 - Like a drink? 47 00:15:22,130 --> 00:15:22,630 - Not now. 48 00:15:22,964 --> 00:15:24,841 - It's been a long time since I've had a woman. 49 00:15:25,174 --> 00:15:26,634 Let me go. 50 00:15:32,140 --> 00:15:33,140 - Let her go. 51 00:15:33,349 --> 00:15:34,434 Leave me alone. 52 00:15:34,767 --> 00:15:36,144 - I said leave her alone. 53 00:15:45,445 --> 00:15:46,863 - What are you buttin' in for? 54 00:15:48,072 --> 00:15:49,157 - She's my property. 55 00:15:51,409 --> 00:15:52,785 - All those? 56 00:15:53,119 --> 00:15:54,119 - Mm-hmm. 57 00:15:54,370 --> 00:15:55,371 They're my property, too. 58 00:15:57,123 --> 00:15:58,624 - Bought 'em or something? 59 00:15:58,958 --> 00:16:00,835 - Yeah, I paid for them until the morning. 60 00:16:03,129 --> 00:16:05,298 - Think you're man enough to handle them all? 61 00:16:08,885 --> 00:16:09,885 - Yep. 62 00:16:11,179 --> 00:16:12,179 And you, too. 63 00:16:18,102 --> 00:16:19,102 Don't draw. 64 00:16:21,772 --> 00:16:23,191 You could get hurt..And bad. 65 00:16:27,111 --> 00:16:29,697 You're looking for trouble, hmm? 66 00:16:32,450 --> 00:16:33,701 Well, I'll make you a deal. 67 00:16:36,204 --> 00:16:38,581 Let's leave our shootin' irons on top of the bar 68 00:16:39,790 --> 00:16:40,790 and let's fight. 69 00:16:42,835 --> 00:16:43,835 - Suits me. 70 00:17:46,774 --> 00:17:47,900 Ah! 71 00:18:22,643 --> 00:18:23,643 Oh. 72 00:19:15,363 --> 00:19:16,363 - Stop it! 73 00:20:04,161 --> 00:20:05,162 - Had enough? 74 00:20:06,956 --> 00:20:08,374 - Yeah. 75 00:20:08,708 --> 00:20:09,708 Enough. 76 00:20:18,217 --> 00:20:19,217 - Whiskey! 77 00:20:23,055 --> 00:20:24,640 Hey, whiskey! 78 00:20:40,406 --> 00:20:44,160 Now, have a drink with me, but hands off my women. 79 00:20:44,493 --> 00:20:45,493 - All right. 80 00:20:53,753 --> 00:20:54,920 - Where do you hail from? 81 00:20:57,631 --> 00:20:58,841 - No place. 82 00:21:02,219 --> 00:21:03,219 - Where you going to? 83 00:21:04,054 --> 00:21:05,473 - Somewhere. 84 00:21:07,808 --> 00:21:08,976 - Kinda talkative, huh? 85 00:21:10,728 --> 00:21:11,896 - Where are you going to? 86 00:21:13,647 --> 00:21:14,647 - Some place. 87 00:21:15,483 --> 00:21:16,817 - Where you bound for? 88 00:21:18,778 --> 00:21:19,778 - Nowhere. 89 00:21:21,947 --> 00:21:23,449 Hey, come here. 90 00:21:25,326 --> 00:21:26,744 You like it? 91 00:21:27,077 --> 00:21:28,077 Huh? 92 00:21:34,794 --> 00:21:35,836 - Shall we go on? 93 00:21:41,300 --> 00:21:41,926 - You like her? 94 00:21:42,259 --> 00:21:44,428 - Mm-hmm. 95 00:21:44,762 --> 00:21:45,762 - I'll lend her to you. 96 00:21:47,807 --> 00:21:49,892 But you gotta bring her back in one piece. 97 00:21:54,271 --> 00:21:55,271 - It's a deal. 98 00:21:59,527 --> 00:22:00,778 - My good deed for today. 99 00:22:05,324 --> 00:22:06,324 Come here. 100 00:22:08,869 --> 00:22:10,204 You wanna try one of my gals? 101 00:22:13,415 --> 00:22:14,415 - Nope. 102 00:22:16,335 --> 00:22:17,628 - That's your tough luck. 103 00:22:19,463 --> 00:22:22,967 I'm usually not very generous with my pretty little rabbits. 104 00:22:25,511 --> 00:22:26,511 Hey. 105 00:22:33,018 --> 00:22:34,270 Come on, baby. 106 00:22:34,603 --> 00:22:35,603 This is gonna be fun. 107 00:22:37,356 --> 00:22:38,732 - Wait a minute. 108 00:22:39,066 --> 00:22:40,359 Take it easy, baby. 109 00:22:50,160 --> 00:22:51,160 - Gee. 110 00:23:04,925 --> 00:23:05,925 Wow. 111 00:23:11,432 --> 00:23:14,184 What a beautiful carcass. 112 00:23:21,859 --> 00:23:22,859 Wow. 113 00:23:28,157 --> 00:23:29,491 - We're searching for a man. 114 00:23:32,202 --> 00:23:33,202 - Why? 115 00:23:35,289 --> 00:23:36,290 - To kill the bastard. 116 00:23:39,376 --> 00:23:40,419 He stole my wife. 117 00:23:42,713 --> 00:23:43,839 - And you want her back. 118 00:23:48,928 --> 00:23:49,928 - Nope. 119 00:23:53,432 --> 00:23:55,267 But he's sure gonna pay the hard way. 120 00:23:58,729 --> 00:24:00,230 - That's why I like whores. 121 00:24:01,899 --> 00:24:02,899 They never fool you. 122 00:24:03,776 --> 00:24:04,776 - Gee. 123 00:24:06,528 --> 00:24:08,280 I've always dreamt of this moment. 124 00:24:09,865 --> 00:24:12,952 Of having a girl like you in my arms. 125 00:24:13,285 --> 00:24:14,828 - No need to dream anymore. 126 00:25:10,759 --> 00:25:11,759 - Morning. 127 00:25:12,678 --> 00:25:13,678 - Morning. 128 00:25:17,433 --> 00:25:18,726 - How'd it come out? 129 00:25:21,687 --> 00:25:23,230 - Pretty good. 130 00:25:23,564 --> 00:25:24,857 - Of course. 131 00:25:25,190 --> 00:25:27,109 She's one of my best. 132 00:25:27,443 --> 00:25:28,443 - Yeah. 133 00:25:30,612 --> 00:25:31,612 Wake up. 134 00:25:33,741 --> 00:25:34,783 Come on, let's go. 135 00:25:36,118 --> 00:25:37,118 Move, come on! 136 00:25:45,127 --> 00:25:46,587 Let's make a break and get going. 137 00:25:51,550 --> 00:25:53,552 Thanks for everything. 138 00:25:53,886 --> 00:25:54,886 - Oh, forget it. 139 00:25:56,263 --> 00:25:57,463 Now you know where I hang out. 140 00:25:57,639 --> 00:25:58,639 - Yeah. 141 00:25:59,850 --> 00:26:01,852 Come on, move! 142 00:26:02,186 --> 00:26:03,266 Come on, get up here, move! 143 00:26:03,479 --> 00:26:04,521 We don't have all day. 144 00:26:11,612 --> 00:26:12,654 All right. 145 00:26:12,988 --> 00:26:13,988 Come on. 146 00:26:16,116 --> 00:26:18,911 Let's go. 147 00:26:19,244 --> 00:26:20,244 Be seeing you. 148 00:26:22,748 --> 00:26:23,874 - Bye. 149 00:26:24,208 --> 00:26:25,334 So long. 150 00:26:32,299 --> 00:26:33,299 - Goodbye. 151 00:27:38,448 --> 00:27:39,867 - Where you aiming for? 152 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 - Santa fe. 153 00:27:41,285 --> 00:27:42,286 - That's where I'm going. 154 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Mind if I join the group? 155 00:27:45,205 --> 00:27:46,205 - Come on. 156 00:28:08,270 --> 00:28:10,314 - My gals are the best in the world. 157 00:28:10,647 --> 00:28:12,274 That's why I love them so. 158 00:28:12,608 --> 00:28:15,360 They're sincere and give pleasure without problems. 159 00:28:15,694 --> 00:28:17,154 Never met decent women. 160 00:28:17,487 --> 00:28:18,822 No point to 'em. 161 00:28:19,156 --> 00:28:20,866 My little kittens never pretend 162 00:28:21,200 --> 00:28:22,951 and we sure have a good time. 163 00:28:28,290 --> 00:28:31,668 One day, when I'm rich, I'll retire all my whores 164 00:28:32,002 --> 00:28:34,087 in a big ranch of my own. 165 00:28:34,421 --> 00:28:38,675 A sort of a big brothel with only one customer, me. 166 00:28:40,093 --> 00:28:42,554 Once, I almost fell in love with one, 167 00:28:42,888 --> 00:28:44,139 but I got away just in time. 168 00:28:55,776 --> 00:28:57,361 Even as a kid, I liked 'em. 169 00:28:57,694 --> 00:28:59,321 I spent all my dough on 'em. 170 00:28:59,655 --> 00:29:01,073 Didn't your ma object? 171 00:29:01,406 --> 00:29:02,449 No. 172 00:29:02,783 --> 00:29:03,784 She was one of 'em, too. 173 00:29:49,162 --> 00:29:50,162 - Whoa. 174 00:29:52,582 --> 00:29:53,667 My horse kicked a shoe. 175 00:29:55,460 --> 00:29:56,753 Let's find a smitty. 176 00:29:57,045 --> 00:29:58,045 Yah. 177 00:30:46,762 --> 00:30:47,762 Listen. 178 00:30:48,555 --> 00:30:49,973 You got time to shoe my horse? 179 00:30:50,932 --> 00:30:52,142 - Yep. 180 00:30:52,476 --> 00:30:54,019 As soon as I finish this one. 181 00:31:34,851 --> 00:31:35,851 - Killer! 182 00:31:40,816 --> 00:31:43,110 You're gonna get what's comin' to ya. 183 00:31:44,403 --> 00:31:45,654 - Is he talking to you? 184 00:31:45,987 --> 00:31:46,987 - No. 185 00:31:49,783 --> 00:31:50,909 - Guess he means me. 186 00:31:55,247 --> 00:31:56,247 Looking for me? 187 00:31:56,415 --> 00:31:57,415 - Yeah. 188 00:31:57,499 --> 00:31:58,708 You murdered my papa. 189 00:32:03,839 --> 00:32:05,924 - What the hell are you talking about? 190 00:32:06,258 --> 00:32:08,051 - I'll remind you. 191 00:32:08,385 --> 00:32:09,636 - Why don't you go home, son? 192 00:32:14,015 --> 00:32:17,144 Can't recall your pa, but if we shot it out, 193 00:32:18,520 --> 00:32:20,856 you can be sure it was face to face. 194 00:32:21,189 --> 00:32:25,110 - You're a hired murderer and you was paid to kill him. 195 00:32:26,736 --> 00:32:28,155 - Let's forget the whole thing. 196 00:32:28,488 --> 00:32:29,614 Don't make me draw. 197 00:32:29,948 --> 00:32:31,658 - I figured you was yella. 198 00:32:36,538 --> 00:32:40,834 Killer, I'm gonna count three and shoot. 199 00:32:41,168 --> 00:32:42,168 - Don't be stupid, son. 200 00:32:43,920 --> 00:32:44,920 - One. 201 00:32:47,757 --> 00:32:48,757 Two. 202 00:32:51,595 --> 00:32:52,804 Three. 203 00:34:33,613 --> 00:34:36,700 - I can't recall when I started shooting for real. 204 00:34:38,285 --> 00:34:39,911 These are things better forgotten. 205 00:34:41,496 --> 00:34:43,206 Blood calls for more blood 206 00:34:44,165 --> 00:34:46,334 and our crimes leave a long, red chain. 207 00:34:47,502 --> 00:34:49,588 Lily-iivered cowards hire me for what 208 00:34:49,921 --> 00:34:51,214 they ain't got the guts to do. 209 00:34:52,882 --> 00:34:54,634 That's why I prefer my whores. 210 00:34:58,555 --> 00:35:02,183 No obligations, no kids. 211 00:35:03,310 --> 00:35:06,688 And when I kick the bucket, there'll be no tears 212 00:35:07,022 --> 00:35:08,356 and no cross on my grave. 213 00:35:53,902 --> 00:35:56,154 - How far you going with us? 214 00:36:01,368 --> 00:36:05,080 - You know, I guess we separate any place now. 215 00:36:06,665 --> 00:36:08,416 - Got something to do somewhere? 216 00:36:08,750 --> 00:36:10,669 - Mm-mm, not for the moment. 217 00:36:11,795 --> 00:36:12,795 - You want a job? 218 00:36:15,006 --> 00:36:16,549 - Like what? Like a gunslinger? 219 00:36:17,759 --> 00:36:18,759 - Mm, probably. 220 00:36:22,097 --> 00:36:25,892 - About that man you talked to me about? 221 00:36:26,226 --> 00:36:27,226 - Mm-hmm, yeah. 222 00:36:29,854 --> 00:36:30,854 - What for? 223 00:36:30,939 --> 00:36:31,939 There's two of you. 224 00:36:35,527 --> 00:36:38,154 - You said that cowards hire gunslingers 225 00:36:38,488 --> 00:36:42,450 to do the jobs that they don't have the guts to do. 226 00:36:44,619 --> 00:36:47,414 I was thinking that I probably wouldn't have 227 00:36:47,747 --> 00:36:51,000 the balls to pull the trigger. 228 00:36:54,713 --> 00:36:56,214 Money's no problem. 229 00:36:56,548 --> 00:36:57,841 -Hmm. 230 00:36:58,174 --> 00:36:59,174 All right. 231 00:38:26,012 --> 00:38:27,555 - Come in, brothers. 232 00:38:27,889 --> 00:38:29,474 This is a house of god. 233 00:38:33,770 --> 00:38:35,271 - You can spend the night here. 234 00:38:36,606 --> 00:38:37,899 We'll have your beds ready. 235 00:38:39,067 --> 00:38:40,568 - Thank you, father. 236 00:38:40,902 --> 00:38:43,238 - Don't mention it, don't mention it. 237 00:38:43,571 --> 00:38:45,573 - We're pleased to put up strangers. 238 00:38:51,496 --> 00:38:52,914 - And what do you men do? 239 00:38:56,084 --> 00:39:00,505 - Well, I'm a business man. 240 00:39:07,178 --> 00:39:10,473 - I'm a 241 00:39:10,807 --> 00:39:11,807 government agent. 242 00:39:13,685 --> 00:39:14,936 - And what do you do? 243 00:39:19,357 --> 00:39:20,358 I'm a school teacher. 244 00:39:22,777 --> 00:39:23,820 I run a girls' school 245 00:39:24,863 --> 00:39:27,073 and I give all my time to my little girls. 246 00:39:31,077 --> 00:39:32,412 - What do you teach them? 247 00:39:34,163 --> 00:39:36,291 - Oh, lots of things. 248 00:39:37,750 --> 00:39:40,545 - Do you have any specialties? 249 00:39:40,879 --> 00:39:41,879 - No. 250 00:39:42,171 --> 00:39:43,214 A little of everything. 251 00:39:43,548 --> 00:39:47,135 But I prefer the study of the human body. 252 00:39:47,468 --> 00:39:48,468 - Oh. 253 00:39:49,095 --> 00:39:50,263 -Hmm. 254 00:39:50,597 --> 00:39:52,223 Teaching must be nice. 255 00:39:52,557 --> 00:39:53,717 - You're not kiddin', father. 256 00:40:00,273 --> 00:40:01,774 - It's time to retire. 257 00:40:02,108 --> 00:40:03,610 Here, we go to bed early. 258 00:40:03,943 --> 00:40:05,862 Friar Jose will show you to your rooms. 259 00:40:06,195 --> 00:40:08,698 - Excuse me, father, I gotta go to town to mail a letter. 260 00:40:09,032 --> 00:40:10,491 - If you wish I can take it tomorrow 261 00:40:10,825 --> 00:40:12,493 when I go for provisions. 262 00:40:12,827 --> 00:40:14,747 - Thank you, father, but you see, this is urgent. 263 00:40:14,871 --> 00:40:15,951 It's a message for my kids. 264 00:40:16,247 --> 00:40:18,082 - Goodnight and god bless you all. 265 00:40:18,416 --> 00:40:19,876 - Goodnight, father. - See you. 266 00:40:21,544 --> 00:40:25,423 - I'm taking father Damien to his cell and come right back. 267 00:40:30,303 --> 00:40:31,303 - Well. 268 00:40:34,349 --> 00:40:35,725 I feel like teaching tonight. 269 00:40:37,477 --> 00:40:40,813 I expect to find some nice, beautiful pupils. 270 00:40:42,106 --> 00:40:43,106 I'll be back early. 271 00:40:49,739 --> 00:40:51,282 - That's him. 272 00:40:51,616 --> 00:40:54,535 When he arrived, I remembered this wanted poster. 273 00:40:58,164 --> 00:40:59,749 - Get the men together. 274 00:41:00,083 --> 00:41:01,083 Cards? 275 00:41:01,125 --> 00:41:02,125 One. 276 00:41:03,795 --> 00:41:04,921 Cards? 277 00:41:05,254 --> 00:41:06,254 Two. 278 00:41:06,464 --> 00:41:06,965 - Two, okay. 279 00:41:07,298 --> 00:41:09,092 Cards? - One. 280 00:41:11,177 --> 00:41:12,261 - Okay. 281 00:41:12,595 --> 00:41:13,595 I'll take four. 282 00:41:17,433 --> 00:41:18,433 - Ten. 283 00:41:20,103 --> 00:41:21,270 - I call. 284 00:41:21,604 --> 00:41:22,772 - Okay. 285 00:41:23,106 --> 00:41:24,106 - I'm in. 286 00:41:32,073 --> 00:41:33,533 - Ten and... 287 00:41:34,993 --> 00:41:35,993 20 more. 288 00:41:46,045 --> 00:41:47,463 - Who is it? 289 00:41:47,755 --> 00:41:49,590 Can you open up for a minute? 290 00:42:41,142 --> 00:42:42,142 - Fifty... 291 00:42:43,394 --> 00:42:44,729 And 50 more. 292 00:42:49,901 --> 00:42:50,901 - I'll pay. 293 00:43:03,915 --> 00:43:04,999 - And 50 more. 294 00:43:16,302 --> 00:43:17,303 - My 50. 295 00:43:19,972 --> 00:43:21,224 - Cards? 296 00:43:21,557 --> 00:43:22,557 - Two. 297 00:43:24,393 --> 00:43:25,561 - And you? 298 00:43:25,895 --> 00:43:26,895 - One. 299 00:43:29,190 --> 00:43:30,190 - I'm packed. 300 00:43:33,027 --> 00:43:34,487 - Hmm, me too. 301 00:43:39,534 --> 00:43:40,534 - Pass. 302 00:43:41,536 --> 00:43:42,536 - I pass, too. 303 00:43:45,123 --> 00:43:46,541 - I'm bettin' the whole thing. 304 00:43:52,463 --> 00:43:53,548 - Okay. 305 00:43:53,881 --> 00:43:56,801 Your cash and everything you've got on. 306 00:44:02,723 --> 00:44:03,723 - Mm-hmm. 307 00:44:03,766 --> 00:44:04,766 - Okay. 308 00:44:06,644 --> 00:44:07,644 - Full house. 309 00:44:08,521 --> 00:44:09,939 Tens and aces. 310 00:44:11,607 --> 00:44:12,859 - I lose with a flush. 311 00:44:18,281 --> 00:44:19,949 - Four queens with a deuce. 312 00:44:24,662 --> 00:44:25,997 - Hey, take it easy. 313 00:44:27,957 --> 00:44:31,169 Four queens with an ace. 314 00:44:39,135 --> 00:44:41,596 - What kind of a deck is this with eight queens? 315 00:44:41,929 --> 00:44:43,264 - Shut up and pay. 316 00:44:43,598 --> 00:44:44,598 - Uh-huh. 317 00:45:20,384 --> 00:45:22,178 Don't ever bust in like that on me. 318 00:45:27,683 --> 00:45:28,684 - Gotta talk to you. 319 00:45:29,018 --> 00:45:30,728 - You sure come at the damnedest time. 320 00:45:32,521 --> 00:45:33,648 What happened? 321 00:45:33,981 --> 00:45:35,775 - The sheriff and his men surprised us. 322 00:45:36,108 --> 00:45:37,693 - What happened to our friend? 323 00:45:38,027 --> 00:45:40,446 - He got wounded and taken away. 324 00:45:40,780 --> 00:45:42,615 - What do you want us to do? 325 00:45:42,949 --> 00:45:43,949 - Rescue him. 326 00:45:47,119 --> 00:45:48,329 - Stand by. 327 00:45:48,663 --> 00:45:51,791 I'm going to wire the governor to send some men. 328 00:46:19,777 --> 00:46:23,823 - My hands sweat when I'm afraid, but they're dry now. 329 00:46:26,409 --> 00:46:28,703 - What do you do to keep them dry? 330 00:46:29,036 --> 00:46:30,830 - I think of my four girls I left naked. 331 00:46:58,649 --> 00:47:03,571 Who are you? 332 00:47:28,929 --> 00:47:31,057 - It's not too bad, it's just a flesh wound. 333 00:47:32,350 --> 00:47:34,226 But if it's not healed, it could get infected. 334 00:47:34,560 --> 00:47:35,880 - Yeah, he ought to see a doctor. 335 00:47:35,978 --> 00:47:37,063 Yes. 336 00:47:38,522 --> 00:47:40,274 My foot ain't gonna fall off. 337 00:47:40,608 --> 00:47:41,942 - Why not disinfect it? - How? 338 00:47:43,277 --> 00:47:44,277 - Piss on the wound. 339 00:47:45,321 --> 00:47:48,115 Well, it's not the best remedy, but we got nothing better. 340 00:47:49,617 --> 00:47:51,077 - I reckon you're right. 341 00:47:52,620 --> 00:47:53,860 - Do you want me to piss on it? 342 00:47:53,954 --> 00:47:54,954 - Hell, I can do it. 343 00:48:07,676 --> 00:48:09,095 God dammit! 344 00:48:30,157 --> 00:48:31,659 - You'd better go alone. 345 00:48:33,202 --> 00:48:35,496 Our man doesn't know you, and if he's in town, 346 00:48:36,705 --> 00:48:38,040 we better have two bands. 347 00:48:38,374 --> 00:48:39,374 - All right. 348 00:48:40,042 --> 00:48:41,710 But this is where my job begins 349 00:48:42,044 --> 00:48:44,004 and I always get 50% in advance. 350 00:48:45,965 --> 00:48:46,966 - Why should I trust you? 351 00:48:47,299 --> 00:48:48,299 - That's your problem. 352 00:48:52,179 --> 00:48:53,179 - All right. 353 00:48:59,937 --> 00:49:00,937 - We'll be in touch. 354 00:49:05,818 --> 00:49:07,403 - Think he'll beat it with the money? 355 00:49:07,736 --> 00:49:08,736 - I don't think so. 356 00:49:10,114 --> 00:49:14,034 These professionals are usually pretty honest on the job. 357 00:50:13,135 --> 00:50:14,135 - Oh - hi, baby 358 00:50:14,303 --> 00:50:15,303 hey. 359 00:50:15,554 --> 00:50:16,554 You're really nice. 360 00:50:32,071 --> 00:50:34,782 I like 'em skinny and hot, just like you. 361 00:50:38,536 --> 00:50:40,246 Fact is, I love 'em all. 362 00:50:40,579 --> 00:50:41,579 Come over here, baby. 363 00:50:42,790 --> 00:50:44,083 - Everybody knows him. 364 00:50:44,416 --> 00:50:45,668 He's the sheriff of Santa fe. 365 00:50:48,379 --> 00:50:49,379 - Sheriff? 366 00:50:49,505 --> 00:50:50,505 - Yeah. 367 00:50:53,551 --> 00:50:54,551 - Much obliged. 368 00:50:55,594 --> 00:50:56,595 Bring us two whiskeys. 369 00:51:00,641 --> 00:51:03,018 - This doesn't change my plans. 370 00:51:03,352 --> 00:51:04,352 - Mine neither. 371 00:51:06,188 --> 00:51:09,316 - Come on, come on girls, let's have fun, huh? 372 00:51:10,317 --> 00:51:12,403 - Maybe he don't want to tangle with the law. 373 00:51:15,906 --> 00:51:16,906 - Let's find out. 374 00:51:18,867 --> 00:51:22,162 - Honey, a man like you is entitled to a discount. 375 00:51:23,080 --> 00:51:26,125 - Or I pay full price and get what I want. 376 00:51:56,405 --> 00:51:59,116 - Why, you ornery son of a bitch. 377 00:51:59,450 --> 00:52:00,534 - Well, I'll be. 378 00:52:02,494 --> 00:52:04,413 Still with the same bunch. 379 00:52:04,747 --> 00:52:07,124 - When you stood me up, I wanted to become a nun. 380 00:52:07,458 --> 00:52:08,643 But at the convent, they wouldn't let me 381 00:52:08,667 --> 00:52:09,668 entertain my boyfriends. 382 00:52:28,646 --> 00:52:30,689 - I had to leave after I finished the job. 383 00:52:33,359 --> 00:52:34,479 - Suppose you killed someone 384 00:52:34,610 --> 00:52:36,820 and it wasn't in self-defense, right? 385 00:52:37,821 --> 00:52:38,821 - Wrong. 386 00:52:39,698 --> 00:52:40,991 It was in self-defense. 387 00:52:42,743 --> 00:52:45,537 I had to collect the reward to keep on living. 388 00:52:50,584 --> 00:52:52,378 Long time no see, baby. 389 00:52:54,129 --> 00:52:55,506 - More than a year. 390 00:52:57,633 --> 00:52:58,717 - How come you're here? 391 00:53:00,469 --> 00:53:03,138 - A league of decency ran us out of most towns. 392 00:53:20,072 --> 00:53:22,324 I never felt I'd ever see you again. 393 00:53:22,658 --> 00:53:23,659 - Why? 394 00:53:23,992 --> 00:53:25,369 I always come back to you. 395 00:53:25,703 --> 00:53:26,912 - Yeah. 396 00:53:27,246 --> 00:53:28,246 And then skip out. 397 00:53:30,249 --> 00:53:31,458 - Ain't my fault. 398 00:53:31,792 --> 00:53:32,792 - No. 399 00:53:33,419 --> 00:53:36,380 It's the eternal hunt of the eagle after the snake. 400 00:53:38,298 --> 00:53:40,718 - But the snake's smart, he always gets away. 401 00:53:41,051 --> 00:53:43,971 - Until he's cornered, and then it's too late. 402 00:53:48,934 --> 00:53:51,019 I need a bit of your professional services. 403 00:53:53,647 --> 00:53:56,358 - When you didn't come back, I felt miserable and alone. 404 00:53:56,692 --> 00:53:57,985 - I still feel the same way. 405 00:54:00,154 --> 00:54:02,322 - I understand you're a good hand with cards. 406 00:54:05,242 --> 00:54:06,242 - So-so. 407 00:54:08,328 --> 00:54:09,328 - How about a game? 408 00:54:10,581 --> 00:54:12,833 - Don't mind if the stakes are good. 409 00:54:14,001 --> 00:54:15,001 - Suits me. 410 00:54:19,673 --> 00:54:22,301 - Baby, you don't mind waiting for me 411 00:54:22,634 --> 00:54:24,970 'til I get some money from these guys? 412 00:54:25,304 --> 00:54:26,304 - All right. 413 00:54:26,555 --> 00:54:30,017 But if a client shows up, I'll have to take care of him. 414 00:54:30,350 --> 00:54:31,351 - Hope he don't. 415 00:54:31,685 --> 00:54:34,396 Otherwise, I'll have to shoot him, and that'll be for free. 416 00:54:45,741 --> 00:54:46,741 - Cards. 417 00:54:47,826 --> 00:54:51,205 Top bet $100 and everyone deals once. 418 00:54:52,414 --> 00:54:54,249 - I like seeing the dough on the table. 419 00:55:02,257 --> 00:55:03,257 - I'll deal. 420 00:55:19,066 --> 00:55:23,946 - The man we're looking for is the sheriff in this town. 421 00:55:24,404 --> 00:55:25,405 - That'll cost extra. 422 00:55:31,119 --> 00:55:32,119 Give me two. 423 00:55:33,038 --> 00:55:34,038 - Just one. 424 00:55:34,998 --> 00:55:35,998 - Two. 425 00:55:37,668 --> 00:55:39,336 - Only interested in money, huh? 426 00:55:40,337 --> 00:55:41,588 - It makes life fun. 427 00:55:41,922 --> 00:55:44,174 Probably one of these days, I can retire my girls. 428 00:55:50,264 --> 00:55:51,515 Is there a deal? 429 00:55:53,433 --> 00:55:54,433 - All right. 430 00:55:55,727 --> 00:55:56,812 I'll pay you double. 431 00:56:00,232 --> 00:56:03,694 - You know, if they get me, 432 00:56:05,070 --> 00:56:06,822 I want to be buried with my dough, 433 00:56:08,156 --> 00:56:10,367 'cause I don't want nobody to owe me nothin'. 434 00:56:18,166 --> 00:56:19,166 Twenty. 435 00:56:20,627 --> 00:56:21,627 - I'm in. 436 00:56:22,713 --> 00:56:23,713 - I call. 437 00:56:27,718 --> 00:56:30,679 - Gotta work out how to meet the sheriff. 438 00:56:31,805 --> 00:56:32,805 What do you got? 439 00:56:34,600 --> 00:56:35,600 - Three deuces. 440 00:56:36,602 --> 00:56:37,602 - Full house. 441 00:56:39,980 --> 00:56:41,580 - I have to figure out how to get to him 442 00:56:41,773 --> 00:56:42,816 without being obvious. 443 00:56:46,403 --> 00:56:48,071 Four friggin' rabbits. 444 00:56:53,827 --> 00:56:55,120 - You palmed a card. 445 00:56:57,497 --> 00:56:59,625 - Some guys died saying less than that. 446 00:56:59,958 --> 00:57:03,879 - If they did, they must've had a lot of reasons. 447 00:57:05,923 --> 00:57:07,257 - Maybe. 448 00:57:07,591 --> 00:57:09,384 But they never had the time to prove it. 449 00:57:23,106 --> 00:57:24,691 - Room for a fourth? 450 00:57:25,734 --> 00:57:26,735 My cash is good. 451 00:57:29,112 --> 00:57:30,155 - Welcome, friend. 452 00:57:30,489 --> 00:57:31,489 Sit down. 453 00:58:06,608 --> 00:58:07,608 Full house. 454 00:58:20,122 --> 00:58:21,373 Four chickadees. 455 00:58:32,426 --> 00:58:33,426 Straight. 456 00:58:51,111 --> 00:58:53,280 Four double breasted dames. 457 00:58:56,700 --> 00:58:57,700 Hmm. 458 00:58:58,618 --> 00:59:00,871 - There's something here I don't like. 459 00:59:01,204 --> 00:59:02,204 - Any doubts, friend? 460 00:59:05,917 --> 00:59:06,960 - Better we forget it. 461 00:59:08,503 --> 00:59:09,503 - Better. 462 00:59:22,768 --> 00:59:25,645 - Anybody could see that you were cheatin'. 463 00:59:26,855 --> 00:59:28,273 - You oughta be more careful. 464 00:59:30,525 --> 00:59:31,985 - Look. 465 00:59:32,319 --> 00:59:34,738 I'm sure our friend will hightail it to the sheriff. 466 00:59:35,781 --> 00:59:37,282 And it's a good way to meet him. 467 01:00:03,517 --> 01:00:05,143 - Baby, you know what? 468 01:00:06,645 --> 01:00:10,607 I've met a lot of girls, but none like you. 469 01:00:12,901 --> 01:00:13,944 - Is that a compliment? 470 01:00:16,988 --> 01:00:18,323 - If my plans work out, 471 01:00:19,658 --> 01:00:22,202 I swear I'm gonna take you out of all this. 472 01:00:24,329 --> 01:00:27,666 The same bullshit again. 473 01:00:27,999 --> 01:00:29,584 - No, no, I really mean it. 474 01:00:29,918 --> 01:00:31,837 I promise, I'll take care of you this time. 475 01:00:33,839 --> 01:00:35,215 - Please. 476 01:00:35,549 --> 01:00:36,842 Don't raise my hopes. 477 01:00:39,386 --> 01:00:40,804 -Baby -hmm? 478 01:00:41,138 --> 01:00:42,931 - Everything's gonna be just okay. 479 01:00:44,766 --> 01:00:47,435 You know, there's a lot of money involved, 480 01:00:47,769 --> 01:00:51,064 and I got a feeling we can start a whole new life together. 481 01:00:57,571 --> 01:00:59,114 - Uh-uh, hold it. 482 01:00:59,447 --> 01:01:01,324 Take it easy or we'll shoot. 483 01:01:01,658 --> 01:01:02,868 - Get moving. 484 01:01:03,201 --> 01:01:04,327 - I'm busy. Can't you wait? 485 01:01:05,370 --> 01:01:07,164 Can't you wait until I'm finished? 486 01:01:07,497 --> 01:01:08,497 - You're under arrest. 487 01:01:10,584 --> 01:01:13,086 - Can I get dressed, or do you want me to go out like this? 488 01:01:22,053 --> 01:01:26,725 Don't fret, baby, I'll be back before the sheets get cold. 489 01:01:27,058 --> 01:01:28,058 Okay? 490 01:03:34,644 --> 01:03:35,729 - Take it off. 491 01:03:44,612 --> 01:03:48,074 - You know, I've got the feeling this is a prison, 492 01:03:48,992 --> 01:03:50,368 and I've been condemned. 493 01:03:53,330 --> 01:03:54,998 - Oh, it's just an old hacienda 494 01:03:55,332 --> 01:03:57,042 that I made into my headquarters. 495 01:03:58,835 --> 01:04:01,087 In Santa fe, the law must be respected, 496 01:04:02,172 --> 01:04:04,883 and that you can only get through force. 497 01:04:06,968 --> 01:04:10,096 You know you've been accused of cheating in a card game? 498 01:04:10,430 --> 01:04:11,430 - That's right. 499 01:04:12,849 --> 01:04:13,849 - And you admit it? 500 01:04:14,768 --> 01:04:15,768 - Yep. 501 01:04:18,104 --> 01:04:19,981 - You know, you can be jailed for this. 502 01:04:21,232 --> 01:04:22,567 - Yep. 503 01:04:22,901 --> 01:04:24,778 But before, I'd like to talk to you alone. 504 01:04:26,988 --> 01:04:29,699 - I don't discuss terms with lawbreakers. 505 01:04:30,033 --> 01:04:31,033 - It'd be worthwhile. 506 01:04:32,744 --> 01:04:35,622 I mean, it would be good for both of us. 507 01:04:50,762 --> 01:04:52,389 - I hate to waste time, so I hope that 508 01:04:52,722 --> 01:04:54,974 whatever you have to tell me is important. 509 01:04:55,308 --> 01:04:56,308 - It is. 510 01:04:56,518 --> 01:04:57,894 Do you know why I cheated? 511 01:04:58,228 --> 01:04:59,228 - Nope. 512 01:04:59,813 --> 01:05:03,149 - So I'd be accused of cheating and get to see you alone. 513 01:05:03,483 --> 01:05:05,568 - Oh, and why didn't you come straight here? 514 01:05:07,195 --> 01:05:09,697 - I didn't want certain folks to know about it. 515 01:05:10,031 --> 01:05:11,574 - Who are you and what do you want? 516 01:05:16,913 --> 01:05:18,706 - Two men hired me to kill you. 517 01:05:20,417 --> 01:05:21,418 - Which two men? 518 01:05:23,086 --> 01:05:24,462 - I never asked their names. 519 01:05:24,796 --> 01:05:26,047 - Why do they want me killed? 520 01:05:27,006 --> 01:05:29,968 Got reasons, I reckon. 521 01:05:32,512 --> 01:05:34,556 - Why are you double-crossing them? 522 01:05:34,889 --> 01:05:35,889 - I'm practical. 523 01:05:37,225 --> 01:05:40,353 I know I could never kill you in this fort where you live. 524 01:05:40,687 --> 01:05:42,105 - That the only reason? 525 01:05:42,439 --> 01:05:43,439 - No. 526 01:05:44,649 --> 01:05:47,318 I gotta get some dough and retire, 527 01:05:48,278 --> 01:05:50,155 before I cash in my chits. 528 01:05:50,488 --> 01:05:51,488 - Who's gunning for you? 529 01:05:51,531 --> 01:05:52,782 - A couple of fellas. 530 01:05:54,117 --> 01:05:57,328 And sooner or later, they'll get me. 531 01:05:57,662 --> 01:05:58,872 - So you're a hired gun. 532 01:05:59,956 --> 01:06:00,956 - Yep. 533 01:06:01,207 --> 01:06:03,293 I always work for the highest bidder. 534 01:06:03,626 --> 01:06:05,503 - And what's your price? 535 01:06:05,837 --> 01:06:06,837 - Five grand. 536 01:06:08,965 --> 01:06:09,965 -Hmm. 537 01:06:10,216 --> 01:06:11,216 It's a deal. 538 01:06:11,885 --> 01:06:12,927 Where are these men? 539 01:06:14,095 --> 01:06:18,808 - Excuse me, but I always get 50% in advance. 540 01:06:20,435 --> 01:06:21,435 It's the custom. 541 01:06:47,212 --> 01:06:48,212 - Where are they? 542 01:06:50,215 --> 01:06:51,799 - You can find them at the hotel. 543 01:06:54,677 --> 01:06:56,095 Get moving. 544 01:07:01,392 --> 01:07:03,061 - Well, well. 545 01:07:03,394 --> 01:07:05,605 Like old times, we meet again. 546 01:07:10,610 --> 01:07:12,070 My dear partner. 547 01:07:13,655 --> 01:07:15,698 So you jumped jail, huh? 548 01:07:16,032 --> 01:07:17,032 - Yeah. 549 01:07:17,659 --> 01:07:18,659 To kill you. 550 01:07:19,536 --> 01:07:23,915 - Sorry to upset your plans, but I heard about your escape 551 01:07:24,249 --> 01:07:26,668 and I was waiting for you to show up. 552 01:07:27,001 --> 01:07:28,670 I never forgot your threats. 553 01:07:29,629 --> 01:07:31,589 - I always do what I promise. 554 01:07:32,674 --> 01:07:34,384 - Well, you won't this time. 555 01:07:37,679 --> 01:07:38,763 What about you? 556 01:07:40,181 --> 01:07:42,141 Are you still riled at me? 557 01:07:48,439 --> 01:07:50,525 This is how I picked up your trail. 558 01:07:56,447 --> 01:07:58,658 - Why, was this necessary? 559 01:07:58,992 --> 01:08:00,076 - Yes. 560 01:08:00,410 --> 01:08:03,329 I wanted witnesses to prove that you were paid in full. 561 01:08:04,414 --> 01:08:06,082 We're even now, take your money. 562 01:08:12,839 --> 01:08:13,881 - Sorry, friends. 563 01:08:16,926 --> 01:08:17,926 He paid more. 564 01:08:20,763 --> 01:08:22,223 - Friends mean anything to you? 565 01:08:24,851 --> 01:08:25,851 - Nope. 566 01:08:27,645 --> 01:08:28,688 Can't trust 'em. 567 01:08:31,190 --> 01:08:33,234 Everyone has his price. 568 01:08:33,568 --> 01:08:35,754 - I was also informed that you were planning to kill me, 569 01:08:35,778 --> 01:08:36,779 you damned idiots. 570 01:08:39,782 --> 01:08:42,368 Here, it's nigh impossible to get me 571 01:08:42,702 --> 01:08:44,787 and I seldom go out, so I won't meet 572 01:08:45,121 --> 01:08:47,040 fools who have old debts to collect. 573 01:08:48,625 --> 01:08:52,712 I won't have you killed, because it's not worthwhile. 574 01:08:53,046 --> 01:08:57,759 Besides, I represent law and justice in this town. 575 01:08:58,092 --> 01:09:02,472 As for you, you'll be taught a good lesson 576 01:09:03,473 --> 01:09:07,268 before you return to where our father is buried. 577 01:09:07,602 --> 01:09:10,396 A lesson that you'll always remember me for. 578 01:09:11,439 --> 01:09:12,732 - I'll never forget you. 579 01:09:14,067 --> 01:09:15,067 Brother. 580 01:09:22,575 --> 01:09:25,495 - You stay here, under arrest, 581 01:09:25,828 --> 01:09:27,246 'til we get you back to prison, 582 01:09:27,580 --> 01:09:29,916 where you'll sweat out your seconds. 583 01:09:30,249 --> 01:09:32,460 - I'll get out again and kill you with pleasure. 584 01:09:35,380 --> 01:09:38,508 - I doubt that you'll even want to. 585 01:09:38,841 --> 01:09:39,841 Take them away. 586 01:09:44,305 --> 01:09:45,305 - Where is she? 587 01:09:49,727 --> 01:09:50,727 - She's dead. 588 01:10:04,951 --> 01:10:06,744 - I'd sure like to know something. 589 01:10:07,078 --> 01:10:08,078 - What? 590 01:10:10,206 --> 01:10:12,166 - Like who elected you sheriff. 591 01:10:14,335 --> 01:10:15,335 - I did. 592 01:10:17,922 --> 01:10:19,173 - Can I get my gun back? 593 01:10:20,091 --> 01:10:22,051 - They'll give it to you outside. 594 01:10:22,385 --> 01:10:23,385 Hey, wait. 595 01:10:24,721 --> 01:10:28,516 You know, sometimes problems come up 596 01:10:28,850 --> 01:10:31,894 that the law or its representatives shouldn't handle. 597 01:10:33,396 --> 01:10:36,232 It's very convenient to have people under salary 598 01:10:36,566 --> 01:10:38,484 to take care of things. 599 01:10:38,818 --> 01:10:42,113 So, I'd like to have you around. 600 01:10:42,447 --> 01:10:45,575 - I'm staying here a while and if someone pays my price, 601 01:10:47,493 --> 01:10:48,953 I don't worry about the client. 602 01:10:50,121 --> 01:10:51,122 - I'll send for you. 603 01:10:52,331 --> 01:10:53,958 Staying at the hotel? 604 01:10:54,292 --> 01:10:55,292 - No. 605 01:10:56,210 --> 01:10:58,045 At the cat house with the prostitutes. 606 01:10:59,714 --> 01:11:01,090 I always stay there. 607 01:11:37,835 --> 01:11:38,835 - As soon as you get up, 608 01:11:39,128 --> 01:11:41,631 get the hell out of here and don't come back. 609 01:11:41,964 --> 01:11:44,383 - And keep your trap shut about who did this to you. 610 01:12:36,269 --> 01:12:37,895 - Before returning to prison, 611 01:12:39,063 --> 01:12:41,941 I have a special souvenir for you to take back 612 01:12:43,734 --> 01:12:45,111 as a reminder that you shouldn't 613 01:12:45,444 --> 01:12:46,863 have even thought of killing me. 614 01:15:06,961 --> 01:15:08,713 - You stinkin' traitor. 615 01:15:11,424 --> 01:15:12,424 - Careful. 616 01:15:13,384 --> 01:15:15,261 You could hurt me with that. 617 01:15:15,594 --> 01:15:18,639 - I'm gonna shove it into your goddamn throat! 618 01:15:18,973 --> 01:15:19,973 - Cut the shit. 619 01:15:20,057 --> 01:15:21,057 Can't you figure out? 620 01:15:21,892 --> 01:15:24,478 Everything I did was to get the sheriff's confidence. 621 01:15:24,812 --> 01:15:26,522 Later find a chance to finish him off. 622 01:15:27,815 --> 01:15:28,815 - You're iyin'. 623 01:15:29,692 --> 01:15:32,153 - Only from the inside could we possibly 624 01:15:32,486 --> 01:15:33,779 get to the sheriff 625 01:15:34,113 --> 01:15:35,698 and I found a way to open the doors. 626 01:15:36,782 --> 01:15:38,492 I picked you up and brang you here. 627 01:15:39,660 --> 01:15:43,330 What'd I do that for if I was aiming to double-cross you? 628 01:16:13,402 --> 01:16:15,446 - Are you sure he's not coming back? 629 01:16:15,780 --> 01:16:17,198 - Yes, dear. Absolutely. 630 01:16:19,784 --> 01:16:23,788 My brother's an awful coward, and after the lesson he got, 631 01:16:24,121 --> 01:16:25,748 I'm quite sure he's not coming back. 632 01:17:24,890 --> 01:17:26,934 - You've been checked and now I know who you are, 633 01:17:27,268 --> 01:17:29,145 where you're from, and everything you've done. 634 01:17:29,478 --> 01:17:30,855 Everything? 635 01:17:31,188 --> 01:17:32,356 Most everything. 636 01:17:32,690 --> 01:17:34,692 And I know you can be trusted. 637 01:17:35,025 --> 01:17:36,025 - Thank you. 638 01:17:37,111 --> 01:17:38,529 - There's another job for you. 639 01:17:41,282 --> 01:17:43,284 We're sending the fugitive back to jail. 640 01:17:45,035 --> 01:17:46,579 The law must be obeyed, you know. 641 01:17:47,746 --> 01:17:48,831 The posse leaves tomorrow 642 01:17:49,165 --> 01:17:53,961 and I'm interested that he doesn't get there alive. 643 01:18:04,638 --> 01:18:07,224 - Dead people tell no tales, eh? 644 01:18:08,684 --> 01:18:10,519 - You'll get another $5,000. 645 01:18:10,853 --> 01:18:12,253 - When do you want that to be done? 646 01:18:12,354 --> 01:18:13,939 - Well, that's your pigeon. 647 01:18:15,191 --> 01:18:17,276 My men leave early in the morning 648 01:18:17,610 --> 01:18:20,362 and they have orders not to shoot at you when you show up. 649 01:18:20,696 --> 01:18:22,448 - How'd you know I was gonna... 650 01:18:22,781 --> 01:18:24,074 - Why, you said it yourself. 651 01:18:25,534 --> 01:18:27,745 Everybody has his own price. 652 01:18:29,455 --> 01:18:32,041 And by the way, make it look legal, huh? 653 01:18:33,125 --> 01:18:35,920 - And my 50% in advance? 654 01:18:36,253 --> 01:18:37,253 - Oh, yes, yes. 655 01:18:37,296 --> 01:18:38,756 Yes, of course. 656 01:18:39,089 --> 01:18:39,757 Here you are. 657 01:18:40,090 --> 01:18:41,175 Better complete this time. 658 01:18:45,179 --> 01:18:48,224 To catch up to the posse, keep to the north road. 659 01:18:49,183 --> 01:18:50,183 - I know. 660 01:18:50,392 --> 01:18:51,392 - Good luck. 661 01:19:03,530 --> 01:19:04,907 - You leave at dawn. 662 01:19:05,241 --> 01:19:07,785 After our friend attacks and kills the prisoner, 663 01:19:08,118 --> 01:19:11,038 you open fire and kill the bastard, yeah. 664 01:19:11,997 --> 01:19:14,500 You can always say it was in self-defense. 665 01:19:16,460 --> 01:19:19,088 - Baby, this is our last night here. 666 01:19:21,632 --> 01:19:24,760 In a few hours, we're gonna start a new life. 667 01:19:25,844 --> 01:19:30,099 - I can hardly believe it's us you're talking about. 668 01:19:30,432 --> 01:19:32,601 It's almost too good to be true. 669 01:19:35,437 --> 01:19:36,689 - Meet me at the coat station. 670 01:19:38,023 --> 01:19:41,610 We'll hop the coach, no matter where it's bound for. 671 01:19:46,532 --> 01:19:47,612 - I'll be there, all right. 672 01:19:47,825 --> 01:19:51,996 - And as soon as we get some place where nobody knows us, 673 01:19:52,329 --> 01:19:53,372 I'll Bury my irons. 674 01:19:56,667 --> 01:19:59,795 And you'll never again have to be everybody's kitten. 675 01:20:01,922 --> 01:20:02,922 Only mine. 676 01:20:33,203 --> 01:20:34,288 - Get ready! 677 01:21:01,940 --> 01:21:02,940 Come on. 678 01:21:02,983 --> 01:21:03,983 Hurry. 679 01:21:16,830 --> 01:21:17,830 - Sorry, friend. 680 01:21:18,957 --> 01:21:20,042 This is my business. 681 01:21:32,721 --> 01:21:35,015 - I'll blast any son of a bitch that makes a move. 682 01:21:51,865 --> 01:21:52,866 - Howdy, friends. 683 01:22:23,021 --> 01:22:24,021 - Open up! 684 01:22:29,778 --> 01:22:31,029 - Come on, move your ass. 685 01:22:31,363 --> 01:22:32,363 Let's get going. 686 01:23:28,295 --> 01:23:30,172 - Excuse me, sir, they're back. 687 01:23:32,424 --> 01:23:33,424 - Thanks. 688 01:23:34,593 --> 01:23:35,593 Get out. 689 01:24:40,117 --> 01:24:41,117 - Careful! 42154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.