Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,146 --> 00:00:56,780
I’m sorry.
2
00:00:58,780 --> 00:01:02,680
Everything I said was a lie.
3
00:01:05,479 --> 00:01:10,713
I missed you. I missed you so much.
4
00:01:10,713 --> 00:01:12,246
Yungang.
5
00:01:13,947 --> 00:01:19,013
I never dreamed of forgetting you.
6
00:01:27,346 --> 00:01:29,346
Don’t go.
7
00:01:29,346 --> 00:01:31,646
I won’t let you go.
8
00:01:33,013 --> 00:01:37,413
Please stay with me. Please.
9
00:02:05,413 --> 00:02:07,246
(Episode 13) Congratulations!
10
00:02:07,246 --> 00:02:13,513
Thank you. I’m quite impressed.
11
00:02:14,746 --> 00:02:17,179
How could a bloke like me move
12
00:02:17,179 --> 00:02:19,146
high officials in the palace?
13
00:02:19,146 --> 00:02:22,078
It was possible because
14
00:02:22,079 --> 00:02:25,179
you’re a well respected person.
15
00:02:27,379 --> 00:02:30,379
How humble!
16
00:02:30,379 --> 00:02:34,912
You’re a bigger man than I thought.
17
00:02:34,913 --> 00:02:37,947
Please use me as you see fit.
18
00:02:37,947 --> 00:02:42,179
I’ll do anything for you.
19
00:02:46,047 --> 00:02:47,212
Mr. Hanjo?
20
00:02:47,212 --> 00:02:49,780
Yes. He wants to see you tonight.
21
00:02:49,780 --> 00:02:51,680
He’ll be waiting in his office.
22
00:02:51,680 --> 00:02:53,713
Okay.
23
00:02:54,379 --> 00:02:55,713
See you later.
24
00:03:09,179 --> 00:03:11,246
What did he want?
25
00:03:11,246 --> 00:03:13,913
Nothing. Excuse me.
26
00:03:35,513 --> 00:03:37,379
It’ll be over soon.
27
00:03:38,813 --> 00:03:41,279
I’ll finish things quickly.
28
00:03:41,279 --> 00:03:44,047
I’ll get things straighten out
29
00:03:44,047 --> 00:03:46,146
and come back to you.
30
00:03:47,112 --> 00:03:50,412
As Park Yungang, not Hanjo.
31
00:03:52,379 --> 00:03:54,146
I’ll come back to you.
32
00:03:55,980 --> 00:03:57,745
Please be careful.
33
00:03:59,846 --> 00:04:04,212
Promise me that you’re going to be okay.
34
00:04:17,680 --> 00:04:19,913
I promise.
35
00:04:19,913 --> 00:04:24,079
I’ll come back unharmed.
36
00:05:29,780 --> 00:05:31,479
It’s a gun.
37
00:06:13,446 --> 00:06:15,246
Drop your gun.
38
00:06:18,413 --> 00:06:20,013
Now!
39
00:06:32,947 --> 00:06:35,079
How stupid!
40
00:06:36,379 --> 00:06:39,513
If you were a true gunman you could tell
41
00:06:39,513 --> 00:06:44,378
by the sound if it was a rifle or a pistol.
42
00:06:45,713 --> 00:06:49,146
You’ve always been impatient.
43
00:06:49,146 --> 00:06:53,013
You’ve always been ruled by your emotions.
44
00:06:56,212 --> 00:06:59,346
That’s who you are
45
00:06:59,346 --> 00:07:01,980
and that doesn’t help you as a gunman.
46
00:07:17,047 --> 00:07:19,546
I killed your father with this gun.
47
00:07:21,646 --> 00:07:26,446
I’ll kill you, too.
48
00:09:50,680 --> 00:09:52,780
Go.
49
00:09:52,780 --> 00:09:55,478
Go and ask for forgiveness.
50
00:09:55,479 --> 00:09:57,513
From my father,
51
00:09:57,513 --> 00:09:59,413
who had to die a wrongful death.
52
00:09:59,413 --> 00:10:01,813
I didn’t want to do it.
53
00:10:03,579 --> 00:10:06,912
I didn’t want to kill your father.
54
00:10:06,913 --> 00:10:08,613
I had no choice but to do
55
00:10:08,613 --> 00:10:10,546
what I was told to do.
56
00:10:10,546 --> 00:10:15,146
I’ve lived as their slave for my entire life.
57
00:10:15,146 --> 00:10:18,846
I was their hunting dog, who obeyed them.
58
00:10:20,846 --> 00:10:22,713
For my daughter!
59
00:10:23,813 --> 00:10:26,346
For my daughter,
60
00:10:26,346 --> 00:10:31,646
who was beaten after being raped.
61
00:10:35,313 --> 00:10:37,013
Shut up!
62
00:10:41,379 --> 00:10:44,179
Don’t try to make excuses.
63
00:10:44,179 --> 00:10:48,846
Your dirty ambition and greed caused all this.
64
00:10:48,846 --> 00:10:51,346
You did it for you.
65
00:10:51,346 --> 00:10:54,813
Don’t try to use your daughter as an excuse.
66
00:10:56,047 --> 00:10:58,980
You killed my father
67
00:10:58,980 --> 00:11:01,813
and sold my sister as a slave.
68
00:11:01,813 --> 00:11:07,079
I had to live in hell every single day
69
00:11:07,079 --> 00:11:08,880
for all those years.
70
00:11:09,746 --> 00:11:12,079
While waiting for this moment to come.
71
00:11:13,379 --> 00:11:18,413
This moment when I can take your life.
72
00:11:20,279 --> 00:11:24,079
You’re going to die here today.
73
00:11:25,346 --> 00:11:30,246
Your life ends here.
74
00:11:40,379 --> 00:11:41,980
Mr. Hanjo!
75
00:11:50,746 --> 00:11:53,913
What are you doing here? Stop right now!
76
00:11:53,913 --> 00:11:54,980
Move!
77
00:11:54,980 --> 00:11:57,846
Is this why you invited me to your place?
78
00:11:57,846 --> 00:12:01,112
To kill my father while I was gone?
79
00:12:01,112 --> 00:12:02,512
Move!
80
00:12:03,513 --> 00:12:06,780
If not, I’ll kill you as well.
81
00:12:06,780 --> 00:12:08,379
Please do.
82
00:12:08,379 --> 00:12:10,313
If you’re going to kill him,
83
00:12:10,313 --> 00:12:12,413
kill me first.
84
00:12:12,413 --> 00:12:14,646
He’s done everything for me.
85
00:12:14,646 --> 00:12:17,579
Please kill me first.
86
00:12:17,579 --> 00:12:20,780
I have survived while depending on his gun.
87
00:12:20,780 --> 00:12:24,279
I’m as guilty to you as my father.
88
00:12:24,279 --> 00:12:25,079
Hyewon.
89
00:12:25,079 --> 00:12:27,046
Kill us.
90
00:12:27,047 --> 00:12:29,013
We’ll pay for what we did.
91
00:12:31,212 --> 00:12:33,947
We deserve to die for what we’ve done.
92
00:12:33,947 --> 00:12:38,379
Please shoot us both.
93
00:12:41,646 --> 00:12:43,246
Now!
94
00:12:46,047 --> 00:12:55,579
If that’s what you want, I’ll shoot you both.
95
00:13:04,780 --> 00:13:05,880
No!
96
00:13:07,846 --> 00:13:09,813
She didn’t do anything.
97
00:13:09,813 --> 00:13:12,545
Kill me, not her.
98
00:13:16,713 --> 00:13:18,478
I’m begging you.
99
00:13:42,947 --> 00:13:45,013
It’s not over, yet.
100
00:13:45,013 --> 00:13:48,980
You explain what you did to the police,
101
00:13:48,980 --> 00:13:52,746
clear my father’s name first.
102
00:13:52,746 --> 00:13:54,780
Then, you’ll die.
103
00:13:57,047 --> 00:13:58,179
Boss.
104
00:14:03,913 --> 00:14:06,880
Stop. That’s enough.
105
00:14:22,846 --> 00:14:25,680
He’s the gunman who killed Park Jinhan.
106
00:14:25,680 --> 00:14:30,713
He framed my father using Son Taeksu,
107
00:14:30,713 --> 00:14:34,746
under the order of Kim Jwayeong.
108
00:14:40,346 --> 00:14:44,846
Go. Go tell them everything.
109
00:14:44,846 --> 00:14:51,313
If not, I’ll hunt you down and kill you.
110
00:14:51,313 --> 00:14:52,713
Okay.
111
00:15:02,313 --> 00:15:03,713
It’s been a while.
112
00:15:05,713 --> 00:15:07,545
You survived.
113
00:15:09,146 --> 00:15:11,413
I’ll take over from now on.
114
00:15:11,413 --> 00:15:13,479
Don’t get involved.
115
00:15:13,479 --> 00:15:14,880
By tomorrow,
116
00:15:14,880 --> 00:15:19,212
your father’s name will be cleared,
117
00:15:19,212 --> 00:15:23,613
and you can come back as Park Yungang.
118
00:15:41,379 --> 00:15:43,212
Thank you.
119
00:15:56,379 --> 00:15:57,613
What’s going on?
120
00:15:58,713 --> 00:15:59,780
Why is he here?
121
00:15:59,780 --> 00:16:03,146
He’s the gunman who killed
122
00:16:03,146 --> 00:16:04,880
Park Jinhan 3 years ago.
123
00:16:06,179 --> 00:16:08,613
I’ll question him myself.
124
00:16:28,780 --> 00:16:29,980
I’m sorry.
125
00:16:30,680 --> 00:16:33,613
Because of me,
126
00:16:33,613 --> 00:16:35,846
my family has been through a lot.
127
00:16:37,047 --> 00:16:38,313
Father!
128
00:16:39,813 --> 00:16:40,913
Father!
129
00:16:42,379 --> 00:16:44,079
Father!
130
00:16:45,446 --> 00:16:47,413
Father!
131
00:16:50,546 --> 00:16:52,179
No!
132
00:16:52,179 --> 00:16:55,379
Father! No!
133
00:16:58,212 --> 00:17:04,646
Father, it’s all over.
134
00:17:06,780 --> 00:17:11,546
Please rest in peace.
135
00:17:22,346 --> 00:17:23,680
Yungang.
136
00:17:30,913 --> 00:17:32,246
Suin.
137
00:17:33,279 --> 00:17:35,179
You’re okay.
138
00:18:08,446 --> 00:18:11,413
What do you mean you don’t know?
139
00:18:11,413 --> 00:18:15,846
As I said, I have nothing to do with it.
140
00:18:15,846 --> 00:18:18,013
I’m not the gunman
141
00:18:18,013 --> 00:18:20,312
and I don’t know who Kim Jwayeong is.
142
00:18:20,313 --> 00:18:22,047
Stop it!
143
00:18:22,047 --> 00:18:24,546
Why are you lying all of a sudden?
144
00:18:24,546 --> 00:18:27,479
How can you explain this gun
145
00:18:27,479 --> 00:18:29,413
that we found at your place?
146
00:18:29,413 --> 00:18:32,446
I keep it for self-defense.
147
00:18:32,446 --> 00:18:34,612
I’ve never shot anyone with it.
148
00:18:34,613 --> 00:18:35,246
How dare you!
149
00:18:35,246 --> 00:18:38,913
Why don’t you stop this
150
00:18:38,913 --> 00:18:41,513
and let me loose?
151
00:18:41,513 --> 00:18:44,245
You saw yourself.
152
00:18:44,246 --> 00:18:46,047
He tied me up and threatened me
153
00:18:46,047 --> 00:18:47,746
with his gun.
154
00:18:47,746 --> 00:18:49,013
How could I say otherwise
155
00:18:49,013 --> 00:18:50,745
under the circumstances?
156
00:18:52,913 --> 00:18:56,913
You should’ve arrested him, not me.
157
00:18:58,047 --> 00:19:03,913
Park Yungang, a traitor. That’s him.
158
00:19:11,112 --> 00:19:12,980
What’s going on? You can’t come in here.
159
00:19:12,980 --> 00:19:14,246
Move.
160
00:19:15,780 --> 00:19:19,047
Investigative Bureau. We’ll take him.
161
00:19:20,179 --> 00:19:22,613
This case is under our jurisdiction.
162
00:19:22,613 --> 00:19:25,279
We’re taking over this case.
163
00:19:25,279 --> 00:19:26,179
Get him out of here.
164
00:19:26,179 --> 00:19:27,446
Yes, sir!
165
00:19:41,047 --> 00:19:44,646
The Investigative Bureau took him.
166
00:19:44,646 --> 00:19:46,745
It’ll be better to question him
167
00:19:46,746 --> 00:19:48,813
at the Investigative Bureau, which we’re
168
00:19:48,813 --> 00:19:51,546
in charge of, than at the Police Bureau.
169
00:19:51,546 --> 00:19:54,813
I should’ve gotten rid of him earlier.
170
00:19:56,313 --> 00:19:59,279
Get him out, for now.
171
00:19:59,279 --> 00:20:05,813
If anything goes wrong, we’re in trouble.
172
00:20:05,813 --> 00:20:07,913
Yes, sir!
173
00:20:07,913 --> 00:20:11,179
Who on earth caught Choi Wonsin
174
00:20:11,179 --> 00:20:14,880
and handed him over to the police?
175
00:20:14,880 --> 00:20:17,613
It was Park Yungang.
176
00:20:17,613 --> 00:20:20,246
He’s the son of Park Jinhan,
177
00:20:20,246 --> 00:20:24,079
who we took care of years ago.
178
00:20:24,079 --> 00:20:25,245
What?
179
00:20:25,246 --> 00:20:28,746
He somehow survived.
180
00:20:28,746 --> 00:20:30,579
He was disguised as
181
00:20:30,579 --> 00:20:33,513
a Japanese merchant, Hanjo.
182
00:20:33,513 --> 00:20:36,212
Hanjo?
183
00:20:36,212 --> 00:20:39,613
That guy, Hanjo?
184
00:20:39,613 --> 00:20:40,479
Yes.
185
00:20:40,479 --> 00:20:43,146
When we arrested Jeong Hoeryeong
186
00:20:43,146 --> 00:20:46,479
and his daughter, he helped them get out.
187
00:20:46,479 --> 00:20:49,579
Get him right now!
188
00:20:49,579 --> 00:20:53,079
Get rid of him first.
189
00:20:53,079 --> 00:20:54,780
Yes, sir!
190
00:20:56,179 --> 00:20:58,279
I can’t believe this.
191
00:20:58,279 --> 00:21:00,780
Hyewon’s father was the gunman?
192
00:21:02,880 --> 00:21:05,179
I’m so shocked.
193
00:21:05,179 --> 00:21:07,212
I can’t believe that he always greeted me
194
00:21:07,212 --> 00:21:09,047
with a smile after all he’s done.
195
00:21:09,047 --> 00:21:12,947
We had tea together like nothing happened.
196
00:21:14,780 --> 00:21:18,846
Did Hyewon know about this all along?
197
00:21:18,846 --> 00:21:24,079
I don’t know, but she knows now.
198
00:21:27,646 --> 00:21:29,980
I couldn’t kill him because of Hyewon.
199
00:21:31,212 --> 00:21:35,079
I couldn’t, not in front of his own daughter.
200
00:21:36,379 --> 00:21:39,245
I didn’t want to be like him.
201
00:21:40,579 --> 00:21:42,879
You did the right thing.
202
00:21:42,880 --> 00:21:47,346
They police will clear your father’s name.
203
00:21:53,346 --> 00:21:55,947
I came here a lot.
204
00:21:55,947 --> 00:21:59,178
I cried a lot while sitting here alone.
205
00:22:00,913 --> 00:22:06,179
Now I’m not alone.
206
00:22:09,579 --> 00:22:12,713
I’m with you.
207
00:22:13,780 --> 00:22:15,013
Suin.
208
00:22:20,246 --> 00:22:24,746
Forget about the bad memories of the past.
209
00:22:24,746 --> 00:22:28,646
Think about the happy days you’ll have
210
00:22:28,646 --> 00:22:30,879
with me and Yeonha.
211
00:22:36,980 --> 00:22:38,279
Are you sure?
212
00:22:38,279 --> 00:22:41,112
I can live with Yungang?
213
00:22:41,112 --> 00:22:45,246
Of course. It should be done by now.
214
00:22:45,246 --> 00:22:47,146
I can’t believe this.
215
00:22:47,146 --> 00:22:49,446
I’m not dreaming, right?
216
00:22:49,446 --> 00:22:51,980
I don’t want to wake up if I’m dreaming.
217
00:23:10,379 --> 00:23:13,346
I came here to apologize.
218
00:23:16,013 --> 00:23:21,478
Please forgive my father for what he did.
219
00:23:21,479 --> 00:23:24,479
You’re not the one who should apologize.
220
00:23:24,479 --> 00:23:25,746
Besides,
221
00:23:25,746 --> 00:23:28,479
apologizing won’t make a difference.
222
00:23:28,479 --> 00:23:31,079
No matter how many times you apologize,
223
00:23:31,079 --> 00:23:34,245
my father won’t come back to life.
224
00:23:39,446 --> 00:23:40,980
Please leave.
225
00:23:40,980 --> 00:23:45,313
We won’t be seeing each other again.
226
00:23:52,646 --> 00:23:56,546
You’re finally reunited with your brother.
227
00:23:56,546 --> 00:23:59,212
Thank you for helping me.
228
00:23:59,212 --> 00:24:02,179
Don’t thank me. What did I do?
229
00:24:03,379 --> 00:24:05,413
You’re Mr. Hanjo’s sister?
230
00:24:05,413 --> 00:24:08,047
Was Mr. Hanjo a Joseon citizen?
231
00:24:09,379 --> 00:24:11,812
You do look like your brother.
232
00:24:12,780 --> 00:24:14,479
No, I don’t.
233
00:24:26,079 --> 00:24:27,079
What’s going on?
234
00:24:27,079 --> 00:24:29,013
Traitor Park Yungang!
235
00:24:29,013 --> 00:24:32,146
You’re under arrest for killing the Minister
236
00:24:32,146 --> 00:24:34,079
of Justice and the Minister of Works.
237
00:24:34,079 --> 00:24:38,680
A traitor? Why am I still a traitor?
238
00:24:38,680 --> 00:24:41,146
Choi Wonsin was arrested.
239
00:24:41,146 --> 00:24:43,079
He said he’d tell the truth.
240
00:24:43,079 --> 00:24:44,245
Shut up!
241
00:24:45,513 --> 00:24:47,312
What are you doing? Take him away!
242
00:24:47,313 --> 00:24:49,047
Yes, sir!
243
00:24:49,047 --> 00:24:50,947
Let go of me!
244
00:24:54,980 --> 00:24:56,313
Yungang!
245
00:24:58,346 --> 00:25:00,047
Yungang!
246
00:25:00,047 --> 00:25:01,212
Yeonha!
247
00:25:02,179 --> 00:25:05,047
Don’t worry. There must’ve been a mistake.
248
00:25:05,047 --> 00:25:07,880
Don’t worry. I’ll be back soon.
249
00:25:07,880 --> 00:25:08,813
Yungang.
250
00:25:08,813 --> 00:25:09,980
Let’s go.
251
00:25:23,546 --> 00:25:26,680
What the heck did you do?
252
00:25:26,680 --> 00:25:29,846
Things are going the way they should.
253
00:25:29,846 --> 00:25:32,513
When you had the chance,
254
00:25:32,513 --> 00:25:34,713
you should’ve taken it.
255
00:25:34,713 --> 00:25:38,812
You only have yourself to blame.
256
00:25:40,513 --> 00:25:41,679
You!
257
00:25:46,079 --> 00:25:47,913
Choi Wonsin!
258
00:25:49,613 --> 00:25:51,013
Take him away!
259
00:25:52,013 --> 00:25:53,679
I’m not going down like this.
260
00:25:53,680 --> 00:25:56,846
I’m going to make you pay, no matter what.
261
00:25:58,112 --> 00:26:00,112
Let me go!
262
00:26:02,212 --> 00:26:03,846
Let’s go!
263
00:26:05,013 --> 00:26:07,913
He’s the late Park Jinhan’s son.
264
00:26:07,913 --> 00:26:11,079
He ran away to avoid execution
265
00:26:11,079 --> 00:26:13,146
and came back as a gunman.
266
00:26:13,146 --> 00:26:16,680
He brutally murdered the Minister of Justice
267
00:26:16,680 --> 00:26:18,713
and Minister of Works.
268
00:26:18,713 --> 00:26:20,579
There’s no proof
269
00:26:20,579 --> 00:26:23,513
that he killed either of them.
270
00:26:23,513 --> 00:26:25,446
Sir!
271
00:26:25,446 --> 00:26:27,312
Your Majesty,
272
00:26:27,313 --> 00:26:30,846
the criminal here is Choi Wonsin.
273
00:26:30,846 --> 00:26:32,980
According to Officer Moon from the Police,
274
00:26:32,980 --> 00:26:37,246
he murdered Park Jinhan 3 years ago,
275
00:26:37,246 --> 00:26:40,579
and also murdered the Reformists scholars
276
00:26:40,579 --> 00:26:41,879
including Ogyeong.
277
00:26:41,880 --> 00:26:45,246
That is what I call a groundless
278
00:26:45,246 --> 00:26:47,446
and malicious accusation, Your Majesty.
279
00:26:47,446 --> 00:26:49,111
We found his gun.
280
00:26:49,112 --> 00:26:50,546
Do you have evidence
281
00:26:50,546 --> 00:26:52,246
that’s the gun that killed them?
282
00:26:52,246 --> 00:26:53,780
Stop.
283
00:26:56,446 --> 00:26:59,279
The Investigative Bureau will find out
284
00:26:59,279 --> 00:27:00,746
who’s guilty and who’s not.
285
00:27:00,746 --> 00:27:03,680
You’re absolutely right, Your Majesty.
286
00:27:03,680 --> 00:27:04,846
However,
287
00:27:04,846 --> 00:27:07,513
the Investigative Bureau has brutally tortured
288
00:27:07,513 --> 00:27:10,212
and extorted confessions from suspects.
289
00:27:10,212 --> 00:27:11,780
Therefore,
290
00:27:11,780 --> 00:27:13,479
from now on, Min Yeongik,
291
00:27:13,479 --> 00:27:15,479
the head of Tongri Gimu Amun
292
00:27:15,479 --> 00:27:19,179
will be in charge of this case.
293
00:27:19,179 --> 00:27:21,013
Your Majesty.
294
00:27:22,980 --> 00:27:27,813
I want you to resolve this justly.
295
00:27:27,813 --> 00:27:32,780
Yes, Your Majesty. I’ll do whatever I can.
296
00:27:42,013 --> 00:27:45,812
What happened?
297
00:27:45,813 --> 00:27:48,313
I’ve seized another chance.
298
00:27:48,313 --> 00:27:50,413
Another chance?
299
00:27:50,413 --> 00:27:52,980
I thought you were going to confess.
300
00:27:52,980 --> 00:27:55,780
I thought you were going to beg
301
00:27:55,780 --> 00:27:57,212
Yungang for forgiveness.
302
00:27:58,780 --> 00:28:01,947
I haven’t done anything wrong.
303
00:28:01,947 --> 00:28:06,379
Why would I beg him for forgiveness?
304
00:28:06,379 --> 00:28:07,146
Father.
305
00:28:07,146 --> 00:28:11,079
I want you to keep your mouth shut.
306
00:28:11,079 --> 00:28:13,745
I’ll take care of it.
307
00:28:13,746 --> 00:28:16,379
Why are you doing this?
308
00:28:16,379 --> 00:28:18,780
Tell them the truth.
309
00:28:18,780 --> 00:28:22,047
Tell them who’s behind you,
310
00:28:22,047 --> 00:28:24,013
and what they asked you to do.
311
00:28:24,013 --> 00:28:25,446
Go back.
312
00:28:29,079 --> 00:28:32,713
If you don’t, I’ll tell them everything.
313
00:28:34,047 --> 00:28:38,279
I’ll tell them about those guys behind you.
314
00:28:39,479 --> 00:28:43,680
If you talk, I die.
315
00:28:45,546 --> 00:28:50,780
Do you want to strangle your own father?
316
00:28:52,146 --> 00:28:53,546
Father.
317
00:28:53,546 --> 00:28:55,413
Stay out of it.
318
00:28:55,413 --> 00:28:59,546
That way, you and I can live.
319
00:29:09,646 --> 00:29:11,013
They won’t bother you about
320
00:29:11,013 --> 00:29:12,146
the Minister of Justice
321
00:29:12,146 --> 00:29:14,479
or the Minster of Works anymore.
322
00:29:14,479 --> 00:29:16,746
They have no evidence.
323
00:29:16,746 --> 00:29:18,579
They’ve searched your office,
324
00:29:18,579 --> 00:29:20,713
but couldn’t find your gun.
325
00:29:21,713 --> 00:29:26,312
They’ll try to prove that I’m Park Yungang.
326
00:29:26,313 --> 00:29:31,246
That’s right. Tell them you’re Japanese.
327
00:29:32,446 --> 00:29:35,245
They’ll do anything to prove it.
328
00:29:35,246 --> 00:29:40,913
They’ll take Lady Suin in, and even Yeonha.
329
00:29:40,913 --> 00:29:42,813
What are you doing to do?
330
00:29:44,246 --> 00:29:47,112
I’m going to tell them who I am.
331
00:29:47,112 --> 00:29:50,279
I’m going to clear my father’s name.
332
00:29:50,279 --> 00:29:54,313
I’m going to prove that Choi Wonsin is guilty.
333
00:29:57,513 --> 00:29:59,346
Arrest the dosa of the Investigative Bureau
334
00:29:59,346 --> 00:30:01,413
who forced Son Taeksu to perjure himself.
335
00:30:02,546 --> 00:30:05,846
He won’t break easily.
336
00:30:05,846 --> 00:30:09,546
He’s now promoted to Army Commander.
337
00:30:09,546 --> 00:30:12,813
I have a plan. Please arrest him.
338
00:30:14,479 --> 00:30:18,047
Okay. I’ll get Min Yeongik’s permission.
339
00:30:18,047 --> 00:30:21,246
Can you also find this guy called Jo?
340
00:30:21,246 --> 00:30:22,112
Jo?
341
00:30:22,112 --> 00:30:23,446
Yes.
342
00:30:23,446 --> 00:30:26,545
Before he died, Son Taeksu mentioned him.
343
00:30:27,613 --> 00:30:31,713
A guy called Jo fabricated
344
00:30:31,713 --> 00:30:34,812
Park Jinhan’s letter in front of me.
345
00:30:34,813 --> 00:30:36,179
He’s the one who forged
346
00:30:36,179 --> 00:30:38,613
the document professionally.
347
00:30:38,613 --> 00:30:42,579
I think Choi Wonsin hired him as well.
348
00:30:43,880 --> 00:30:45,212
Jo?
349
00:30:46,813 --> 00:30:49,313
I knew he was the one.
350
00:30:49,313 --> 00:30:51,279
Do you know him?
351
00:30:51,279 --> 00:30:53,579
His name is Jo Dalsu
352
00:30:53,579 --> 00:30:57,013
and he’s well-known in that field.
353
00:30:57,013 --> 00:31:00,579
I suspected him, actually.
354
00:31:00,579 --> 00:31:02,212
Please arrest him.
355
00:31:02,212 --> 00:31:06,013
I’ll make him confess.
356
00:31:06,013 --> 00:31:07,478
Okay.
357
00:31:19,479 --> 00:31:24,313
I’ll ask you again. Are you Park Yungang?
358
00:31:25,780 --> 00:31:30,146
Yes, I’m Park Yungang.
359
00:31:30,146 --> 00:31:32,980
The son of the late Park Jinhan.
360
00:31:35,746 --> 00:31:37,880
It was reported that you were killed
361
00:31:37,880 --> 00:31:40,179
by a soldier of the Investigative Bureau.
362
00:31:40,179 --> 00:31:42,680
How did you come back to life?
363
00:31:42,680 --> 00:31:44,880
I didn’t come back to life.
364
00:31:44,880 --> 00:31:46,913
I couldn’t die...
365
00:31:48,980 --> 00:31:51,379
Because my father died a wrongful death.
366
00:31:53,313 --> 00:31:58,413
Besides, it wasn’t a soldier who shot me.
367
00:31:58,413 --> 00:32:02,680
Choi Wonsin! He shot me with his gun.
368
00:32:04,880 --> 00:32:06,846
He killed my father and
369
00:32:06,846 --> 00:32:09,379
tried to kill me as well.
370
00:32:11,413 --> 00:32:13,947
He’s been working for Kim Jwayeong.
371
00:32:13,947 --> 00:32:16,947
He also framed my father, Park Jinhan,
372
00:32:16,947 --> 00:32:18,713
using Son Taeksu.
373
00:32:20,947 --> 00:32:25,079
He confessed everything to me last night.
374
00:32:26,279 --> 00:32:28,179
Is he telling the truth?
375
00:32:31,313 --> 00:32:32,880
No, sir.
376
00:32:33,846 --> 00:32:37,413
Everything he said is lie.
377
00:32:37,413 --> 00:32:40,513
I don’t know who Son Taeksu is
378
00:32:40,513 --> 00:32:43,947
and who this gentleman Kim Jwayeong is.
379
00:32:45,246 --> 00:32:47,513
You’re unbelievable.
380
00:32:47,513 --> 00:32:50,146
How can you explain the gun
381
00:32:50,146 --> 00:32:52,245
found at your place?
382
00:32:52,246 --> 00:32:56,013
I kept it for self defense.
383
00:32:56,013 --> 00:32:59,780
I’ve never hurt anyone using that gun.
384
00:32:59,780 --> 00:33:01,413
Do you want to die as
385
00:33:01,413 --> 00:33:03,346
Kim Jwayeong’s hunting dog?
386
00:33:03,346 --> 00:33:05,579
I don’t know who that gentleman is.
387
00:33:05,579 --> 00:33:07,245
Don’t try to connect me
388
00:33:07,246 --> 00:33:09,880
to a gentleman that I don’t know.
389
00:33:09,880 --> 00:33:12,780
Why do you keep calling him a gentleman
390
00:33:12,780 --> 00:33:15,212
if you don’t know him?
391
00:33:19,146 --> 00:33:21,479
Are you afraid of him?
392
00:33:21,479 --> 00:33:23,579
Are you afraid that he might do
393
00:33:23,579 --> 00:33:25,513
something terrible to you?
394
00:33:25,513 --> 00:33:27,146
Shut your mouth!
395
00:33:27,146 --> 00:33:29,212
I’m not the kind of person that you think I am.
396
00:33:29,212 --> 00:33:30,379
Stop!
397
00:33:31,079 --> 00:33:33,780
How dare you raise your voice?
398
00:33:36,513 --> 00:33:40,413
Choi Wonsin, you said your daughter
399
00:33:40,413 --> 00:33:43,079
witnessed the whole thing.
400
00:33:46,047 --> 00:33:50,613
Sir, she has nothing to do with this.
401
00:33:52,047 --> 00:33:55,613
She saw him threatening me with his gun.
402
00:33:55,613 --> 00:33:58,646
I’m sure she’s quite shaken.
403
00:33:58,646 --> 00:34:01,146
I don’t think she’s capable of testifying.
404
00:34:01,146 --> 00:34:03,579
But she is a witness.
405
00:34:03,579 --> 00:34:05,346
I have to know what happened
406
00:34:05,346 --> 00:34:06,446
between you two,
407
00:34:06,446 --> 00:34:08,313
and what you two talked about.
408
00:34:09,612 --> 00:34:16,879
Sir, please keep her out of this.
409
00:34:16,880 --> 00:34:20,846
If I see her suffer again,
410
00:34:20,846 --> 00:34:25,212
I don’t know what I’m going to say.
411
00:34:28,646 --> 00:34:31,112
Find a use for it, please.
412
00:34:31,112 --> 00:34:36,246
It’s time for the Min Clan to lead this country.
413
00:34:37,846 --> 00:34:40,913
What are you talking about?
414
00:34:40,913 --> 00:34:44,179
Are you threatening me or something?
415
00:34:46,146 --> 00:34:48,679
I’m sorry, sir.
416
00:34:48,679 --> 00:34:51,745
I didn’t mean to offend you.
417
00:34:51,746 --> 00:34:54,179
I was just worried that I might say
418
00:34:54,179 --> 00:34:56,980
something obscene in front of you.
419
00:35:08,680 --> 00:35:11,946
Why don’t you summon her to testify?
420
00:35:13,947 --> 00:35:17,346
As far as I know, she’s a strong woman.
421
00:35:17,346 --> 00:35:20,379
She can handle this no problem.
422
00:35:20,379 --> 00:35:23,578
What are you talking about?
423
00:35:23,579 --> 00:35:27,013
Besides, she’s the only witness in this case.
424
00:35:27,013 --> 00:35:31,913
I think you should summon her as a witness.
425
00:35:35,179 --> 00:35:36,279
Okay.
426
00:35:37,212 --> 00:35:39,546
Bring in Choi Hyewon tomorrow.
427
00:35:39,546 --> 00:35:41,745
I’ll question her.
428
00:35:41,746 --> 00:35:43,413
Yes, sir.
429
00:35:43,413 --> 00:35:47,179
Sir, this isn’t fair.
430
00:35:47,179 --> 00:35:48,680
Shut up!
431
00:35:49,846 --> 00:35:51,680
How dare you scream at me like that?
432
00:35:51,680 --> 00:35:53,980
Don’t you know who I am?
433
00:35:56,813 --> 00:35:58,079
Lock them up.
434
00:35:58,079 --> 00:35:59,179
Yes, sir!
435
00:36:03,212 --> 00:36:04,179
Sir!
436
00:36:06,813 --> 00:36:07,880
Sir!
437
00:36:08,980 --> 00:36:10,079
Sir!
438
00:36:10,613 --> 00:36:14,379
Sir!
439
00:36:31,212 --> 00:36:36,013
Please tell the truth.
440
00:36:36,013 --> 00:36:39,880
Please tell the truth tomorrow.
441
00:36:39,880 --> 00:36:43,746
What about my father?
442
00:36:45,513 --> 00:36:48,179
Tell me.
443
00:36:48,179 --> 00:36:51,980
Are you asking me to kill my father?
444
00:36:51,980 --> 00:36:53,880
Is that what you’re asking?
445
00:36:56,413 --> 00:36:57,379
Go.
446
00:36:59,279 --> 00:37:01,613
I don’t want to see you anymore.
447
00:37:01,613 --> 00:37:02,312
Hyewon.
448
00:37:02,313 --> 00:37:04,179
This isn’t easy for me.
449
00:37:04,179 --> 00:37:05,546
Please go.
450
00:37:06,846 --> 00:37:09,013
I’m sorry.
451
00:37:09,013 --> 00:37:12,346
I know it’s not easy for you,
452
00:37:12,346 --> 00:37:16,313
but Yungang saved your life.
453
00:37:16,313 --> 00:37:20,179
He lost his father because of your father.
454
00:37:21,880 --> 00:37:27,112
If you think about that, please help him.
455
00:37:27,112 --> 00:37:30,646
Tell them the truth tomorrow.
456
00:37:35,646 --> 00:37:41,246
Did Suin know that you were Yungang?
457
00:37:41,246 --> 00:37:45,780
I tried to hide it, but she figured out.
458
00:37:45,780 --> 00:37:48,880
You should’ve been more careful.
459
00:37:51,513 --> 00:37:54,680
If I were you, I would’ve.
460
00:37:54,680 --> 00:37:56,546
If you’d thought about
461
00:37:56,546 --> 00:37:59,413
what she went through for 3 years
462
00:37:59,413 --> 00:38:02,513
and how she learned how to smile again,
463
00:38:02,513 --> 00:38:04,645
you should’ve.
464
00:38:04,646 --> 00:38:09,546
I’m not going to let her suffer.
465
00:38:09,546 --> 00:38:12,712
I’m going to make her forget the past.
466
00:38:12,713 --> 00:38:15,446
But you’re locked up
467
00:38:15,446 --> 00:38:18,980
and don’t know if you’re going to survive.
468
00:38:18,980 --> 00:38:24,047
I’ll survive. This isn’t the end.
469
00:38:24,047 --> 00:38:27,413
Please do.
470
00:38:28,413 --> 00:38:33,246
Not for you, but for Suin.
471
00:38:50,279 --> 00:38:53,279
(Hanseong-bu)
472
00:38:53,713 --> 00:38:54,947
What’s going on?
473
00:38:54,947 --> 00:38:56,313
We’re from the Investigative Bureau.
474
00:38:56,313 --> 00:38:57,780
You need to come with us.
475
00:38:57,780 --> 00:38:58,813
What?
476
00:39:01,013 --> 00:39:03,980
Who on earth told you to arrest me?
477
00:39:03,980 --> 00:39:07,313
Judge Min of the Investigative Bureau sent us.
478
00:39:12,212 --> 00:39:13,646
This is my father’s will.
479
00:39:13,646 --> 00:39:16,746
Can you copy his handwriting?
480
00:39:17,546 --> 00:39:19,379
Did you bring money?
481
00:39:26,546 --> 00:39:27,846
Who are you people?
482
00:39:27,846 --> 00:39:30,413
Jo Dalsu, you’re under arrest for
483
00:39:30,413 --> 00:39:34,980
forging the late Park Jinhan’s handwriting.
484
00:39:38,579 --> 00:39:40,446
I arrested both of them.
485
00:39:41,980 --> 00:39:45,846
But they won’t talk.
486
00:39:45,846 --> 00:39:47,413
They will.
487
00:39:49,013 --> 00:39:51,779
Deliver my message to Judge Min.
488
00:39:55,346 --> 00:40:00,146
We have to make them give up everything.
489
00:40:00,146 --> 00:40:04,780
Jo Dalsu, who forged the letter, confessed
490
00:40:04,780 --> 00:40:08,279
about how you were involved in the case.
491
00:40:10,913 --> 00:40:14,479
The dosa told me everything
492
00:40:14,479 --> 00:40:19,245
including how you forged the letter.
493
00:40:19,246 --> 00:40:22,212
Then offer them a carrot.
494
00:40:22,212 --> 00:40:26,880
If you tell me the truth, I’ll release you.
495
00:40:28,279 --> 00:40:31,279
Are you sure?
496
00:40:32,313 --> 00:40:35,212
Don’t worry about them.
497
00:40:35,212 --> 00:40:37,813
His Majesty will protect you.
498
00:40:37,813 --> 00:40:42,680
Sir, I can move hundreds of soldiers.
499
00:40:42,680 --> 00:40:46,680
Who do you think I’m afraid of?
500
00:40:46,680 --> 00:40:50,111
Then you have no reason not to talk.
501
00:40:51,212 --> 00:40:54,746
If you testify, His Majesty will compensate
502
00:40:54,746 --> 00:40:56,579
for your troubles.
503
00:40:57,346 --> 00:40:58,513
You’ll become Commander
504
00:40:58,513 --> 00:41:00,846
in Chief of the army.
505
00:41:00,846 --> 00:41:04,346
He’ll still refuse to testify.
506
00:41:04,346 --> 00:41:06,212
I’m not the kind of person who’ll make
507
00:41:06,212 --> 00:41:08,713
a false statement to get a higher position.
508
00:41:09,746 --> 00:41:12,146
The Scholars of the Conservatives will press
509
00:41:12,146 --> 00:41:15,047
Judge Min to release him.
510
00:41:15,047 --> 00:41:20,146
Then release him.
511
00:41:20,146 --> 00:41:22,813
Release him? What are you talking about?
512
00:41:22,813 --> 00:41:24,947
He hasn’t said anything, yet.
513
00:41:24,947 --> 00:41:26,479
If he’s released,
514
00:41:26,479 --> 00:41:30,145
the Conservatives will try to get rid of him.
515
00:41:31,513 --> 00:41:33,546
Then you can save him.
516
00:41:33,546 --> 00:41:35,578
That way, he’ll have a change of heart
517
00:41:35,579 --> 00:41:37,680
and confess everything.
518
00:41:40,446 --> 00:41:45,446
What if we lose him in the process?
519
00:41:45,446 --> 00:41:46,645
That’d be a disaster.
520
00:41:46,646 --> 00:41:48,479
I have a plan.
521
00:42:10,379 --> 00:42:13,613
I’m sorry, but I was ordered
522
00:42:13,613 --> 00:42:16,013
to keep you quiet forever.
523
00:42:25,913 --> 00:42:27,079
Follow him!
524
00:42:27,079 --> 00:42:28,446
Yes, sir!
525
00:42:28,446 --> 00:42:32,078
Don’t lose him. Catch him!
526
00:42:37,146 --> 00:42:39,680
Thank you.
527
00:42:39,680 --> 00:42:41,413
Are they really...
528
00:42:41,413 --> 00:42:45,646
They were trying to kill you.
529
00:42:47,279 --> 00:42:51,279
Tell the truth tomorrow.
530
00:42:51,279 --> 00:42:56,279
There’s no reason for you to protect them.
531
00:42:56,279 --> 00:42:58,479
Okay.
532
00:42:58,479 --> 00:43:03,346
I’ll tell everything in front of everybody.
533
00:43:17,479 --> 00:43:20,279
A traitor like you walks around
534
00:43:20,279 --> 00:43:22,746
freely like that?
535
00:43:25,413 --> 00:43:27,713
I guess you have someone
536
00:43:27,713 --> 00:43:29,446
taking good care of you.
537
00:43:29,446 --> 00:43:33,279
You’re the one who hasn’t stopped
538
00:43:33,279 --> 00:43:36,479
committing crimes while in jail.
539
00:43:36,479 --> 00:43:39,178
You tried to kill the dosa.
540
00:43:44,980 --> 00:43:46,813
Why are you here?
541
00:43:47,880 --> 00:43:50,313
I’m here to give you one last chance.
542
00:43:52,112 --> 00:43:56,446
Tell the truth tomorrow.
543
00:44:09,446 --> 00:44:12,379
What are you talking about?
544
00:44:13,613 --> 00:44:16,145
Think about your daughter.
545
00:44:17,947 --> 00:44:22,212
Hyewon will lie for you,
546
00:44:22,212 --> 00:44:24,613
but when you’re found guilty,
547
00:44:24,613 --> 00:44:29,245
she’ll be punished heavily for perjury.
548
00:44:32,079 --> 00:44:34,947
I’m ready to win.
549
00:44:34,947 --> 00:44:40,079
If you really care about your daughter,
550
00:44:40,079 --> 00:44:42,279
keep her out of this.
551
00:44:54,846 --> 00:45:00,479
They saved the dosa.
552
00:45:00,479 --> 00:45:04,980
It’s going to come back to bite us.
553
00:45:04,980 --> 00:45:08,913
This isn’t good.
554
00:45:08,913 --> 00:45:12,379
If things don’t turn around,
555
00:45:12,379 --> 00:45:17,047
Kim Jwayeong will kill you.
556
00:45:19,079 --> 00:45:24,713
Don’t worry. I’ll get you out of there.
557
00:45:24,713 --> 00:45:29,479
I’m different than Kim Jwayeong.
558
00:45:29,479 --> 00:45:32,879
I won’t abandon you, no matter what.
559
00:45:32,880 --> 00:45:33,813
Sir.
560
00:45:33,813 --> 00:45:36,246
I’ll come up with a plan.
561
00:45:42,713 --> 00:45:44,947
Go talk to Min Yeongik.
562
00:45:46,479 --> 00:45:48,745
I’ve arranged something.
563
00:45:48,746 --> 00:45:51,112
He can’t just ignore me.
564
00:46:05,346 --> 00:46:07,413
What are you doing here?
565
00:46:07,413 --> 00:46:09,913
I needed to talk to you,
566
00:46:09,913 --> 00:46:11,446
so I was waiting for you.
567
00:46:11,446 --> 00:46:14,513
I have nothing to talk about.
568
00:46:14,513 --> 00:46:16,712
If you have anything to tell me,
569
00:46:16,713 --> 00:46:18,346
do it tomorrow.
570
00:46:50,446 --> 00:46:55,047
The truth will be revealed.
571
00:46:55,047 --> 00:46:57,413
The winner’s word is the truth.
572
00:46:58,413 --> 00:47:00,413
You’ll find out what that means.
573
00:47:02,880 --> 00:47:06,146
His Majesty is present!
574
00:47:29,780 --> 00:47:34,279
The head of the gunmen who killed scholars
575
00:47:34,279 --> 00:47:36,947
from the Reformists is that guy, Choi Wonsin.
576
00:47:36,947 --> 00:47:38,980
He also killed, Park Jinhan,
577
00:47:38,980 --> 00:47:41,212
the head of the Palace Patrol.
578
00:47:41,212 --> 00:47:45,212
Kim Jwayeong is the one who’s behind all this.
579
00:47:45,212 --> 00:47:46,713
Two nights ago,
580
00:47:46,713 --> 00:47:50,047
Choi Wonsin confessed everything.
581
00:47:55,646 --> 00:47:57,846
Choi Wonsin!
582
00:47:57,846 --> 00:47:59,613
Yes, Your Majesty!
583
00:47:59,613 --> 00:48:03,413
Is what he said true?
584
00:48:03,413 --> 00:48:05,179
No.
585
00:48:05,179 --> 00:48:08,413
I’m just a mere merchant.
586
00:48:08,413 --> 00:48:10,013
He’s trying to harm me
587
00:48:10,013 --> 00:48:11,446
for no apparent reason.
588
00:48:11,446 --> 00:48:13,578
He broke into my residence two nights ago
589
00:48:13,579 --> 00:48:16,246
and threatened me with his gun.
590
00:48:21,313 --> 00:48:23,479
Bring in the witness.
591
00:48:43,746 --> 00:48:45,513
Tell me.
592
00:48:45,513 --> 00:48:48,880
What did you see two nights ago?
593
00:48:48,880 --> 00:48:51,013
What did you hear?
594
00:48:51,013 --> 00:48:52,746
Is your father the gunman
595
00:48:52,746 --> 00:48:54,813
who killed Park Jinhan?
596
00:48:54,813 --> 00:48:58,880
Did he confess everything in front of you?
597
00:49:12,746 --> 00:49:14,146
No.
598
00:49:16,680 --> 00:49:20,712
My father isn’t a gunman.
599
00:49:22,947 --> 00:49:26,579
He didn’t say anything like that on that night.
600
00:49:26,579 --> 00:49:30,813
He begged that guy to spare his life.
601
00:49:32,313 --> 00:49:36,079
He said he only wanted to live
602
00:49:36,079 --> 00:49:39,112
for his daughter.
603
00:49:39,112 --> 00:49:41,013
That’s all he said.
604
00:49:43,413 --> 00:49:47,479
Park Yungang pointed a gun at him
605
00:49:47,479 --> 00:49:49,546
and threatened him.
606
00:49:50,980 --> 00:49:52,579
What are you talking about?
607
00:49:52,579 --> 00:49:54,313
I didn’t threaten him.
608
00:50:01,212 --> 00:50:04,646
Why did Park Yungang do such a thing?
609
00:50:04,646 --> 00:50:05,813
I don’t know.
610
00:50:07,713 --> 00:50:13,880
He’s never shown his true feelings to me.
611
00:50:13,880 --> 00:50:18,112
He was always Hasegawa Hanjo to me.
612
00:50:20,446 --> 00:50:24,779
Therefore I don’t know who Park Yungang is
613
00:50:24,780 --> 00:50:28,179
or what he thinks.
614
00:50:32,680 --> 00:50:36,645
That’s enough. You can go now.
615
00:51:17,479 --> 00:51:18,980
Sorry.
616
00:51:20,313 --> 00:51:23,980
Neither you nor I can have
617
00:51:23,980 --> 00:51:27,413
Yungang anymore.
618
00:51:27,413 --> 00:51:28,479
Hyewon!
619
00:51:33,479 --> 00:51:34,913
Hyewon!
620
00:51:40,947 --> 00:51:42,313
Yungang.
621
00:51:42,980 --> 00:51:47,079
Park Jinhan wasn’t a traitor. He was set up.
622
00:51:47,079 --> 00:51:49,479
Under Jeong Wonho’s lead,
623
00:51:49,479 --> 00:51:52,013
Son Taeksu committed perjury.
624
00:51:52,013 --> 00:51:54,645
The letter submitted as evidence
625
00:51:54,646 --> 00:51:56,579
was forged as well.
626
00:51:58,579 --> 00:52:00,980
Is this true?
627
00:52:04,446 --> 00:52:06,379
Answer the question!
628
00:52:08,346 --> 00:52:11,313
Yes, it’s all true.
629
00:52:11,313 --> 00:52:13,279
I came to the Investigative Bureau
630
00:52:13,279 --> 00:52:15,146
and forged the letter.
631
00:52:16,146 --> 00:52:18,780
I copied Park Jinhan’s handwriting,
632
00:52:18,780 --> 00:52:20,179
and wrote a letter
633
00:52:20,179 --> 00:52:22,313
which set up Regent Heungseon.
634
00:52:24,980 --> 00:52:28,646
Who asked you to do that?
635
00:52:38,980 --> 00:52:41,246
Go to the Investigative Bureau,
636
00:52:41,246 --> 00:52:44,913
and forge a letter.
637
00:52:47,646 --> 00:52:49,913
That would be...
638
00:52:53,613 --> 00:52:55,946
Choi Wonsin over there.
639
00:52:59,780 --> 00:53:02,613
Now, it’s your turn.
640
00:53:03,913 --> 00:53:05,980
Is what he said true?
641
00:53:14,346 --> 00:53:18,646
I’m asking you. Is what he said true?
642
00:53:22,513 --> 00:53:23,880
No.
643
00:53:34,313 --> 00:53:37,413
I have nothing to say to you.
644
00:53:37,413 --> 00:53:38,913
If you have anything to say,
645
00:53:38,913 --> 00:53:41,212
say it in front of His Majesty.
646
00:53:47,346 --> 00:53:48,746
Hold on!
647
00:53:56,479 --> 00:53:58,779
Choi Wonsin!
648
00:53:59,880 --> 00:54:03,880
If he’s proven to be the gunman,
649
00:54:03,880 --> 00:54:08,479
what will happen to you, Min Yeongik,
650
00:54:08,479 --> 00:54:12,145
who took a bribe from him.
651
00:54:12,146 --> 00:54:15,513
What are you talking about?
652
00:54:15,513 --> 00:54:19,913
If the dosa tell the truth tomorrow,
653
00:54:19,913 --> 00:54:23,313
I’ll reveal it in front of everyone.
654
00:54:23,313 --> 00:54:25,279
How dare you!
655
00:54:25,279 --> 00:54:28,246
I’m not asking you for the impossible.
656
00:54:28,246 --> 00:54:31,479
All you have to do
657
00:54:31,479 --> 00:54:36,479
is let me have a talk with him.
658
00:54:58,212 --> 00:55:00,379
What are you doing here?
659
00:55:01,546 --> 00:55:06,513
Are you planning to confess everything?
660
00:55:08,746 --> 00:55:13,047
I guess you believe His Majesty’s word
661
00:55:13,047 --> 00:55:15,746
that he’ll protect you.
662
00:55:17,680 --> 00:55:20,312
How dare you!
663
00:55:20,313 --> 00:55:22,980
Don’t do anything stupid.
664
00:55:22,980 --> 00:55:25,013
If you tell the truth,
665
00:55:25,013 --> 00:55:27,746
you’ll be executed as well.
666
00:55:27,746 --> 00:55:33,013
You’re also involved in Park Jinhan’s case.
667
00:55:33,013 --> 00:55:38,645
I don’t think His Majesty will protect you.
668
00:55:38,646 --> 00:55:40,279
I don’t want to hear it.
669
00:55:40,279 --> 00:55:41,513
You’re the one,
670
00:55:41,513 --> 00:55:44,078
who sent a gunman to kill me.
671
00:55:45,613 --> 00:55:47,680
Sorry.
672
00:55:47,680 --> 00:55:51,680
I apologize for trying to kill you.
673
00:55:51,680 --> 00:55:57,047
But I want you to think about it.
674
00:55:57,047 --> 00:56:00,780
If you confess everything here,
675
00:56:00,780 --> 00:56:04,013
and get out of here alive,
676
00:56:04,013 --> 00:56:07,479
do you think you’ll be safe forever?
677
00:56:07,479 --> 00:56:09,078
What are you talking about?
678
00:56:09,079 --> 00:56:11,546
From the moment you leave this place,
679
00:56:11,546 --> 00:56:17,980
you’ll be a target for the Conservatives.
680
00:56:23,146 --> 00:56:29,813
However, if you help us tomorrow,
681
00:56:29,813 --> 00:56:35,680
I’ll vouch for your safety.
682
00:56:35,680 --> 00:56:37,379
What do you think?
683
00:56:37,379 --> 00:56:39,746
Will you choose the king
684
00:56:39,746 --> 00:56:45,279
or the Conservatives and me?
685
00:56:48,980 --> 00:56:51,313
Son Taeksu, a guard from the Police Patrol
686
00:56:51,313 --> 00:56:53,780
brought the letter.
687
00:56:53,780 --> 00:56:56,479
Judge Jeong Wonho and I took care
688
00:56:56,479 --> 00:56:58,645
of the case according to the law.
689
00:57:02,880 --> 00:57:05,112
That guy just admitted
690
00:57:05,112 --> 00:57:07,079
that he forged the letter.
691
00:57:07,079 --> 00:57:09,212
He’s a con-artist.
692
00:57:09,212 --> 00:57:11,680
Don’t listen to him.
693
00:57:11,680 --> 00:57:13,446
I’ve never seen him in my entire life.
694
00:57:13,446 --> 00:57:16,279
Sir, what are you doing?
695
00:57:16,279 --> 00:57:20,179
I wrote down what you asked me to write.
696
00:57:20,179 --> 00:57:22,846
Your Majesty, no one saw him
697
00:57:22,846 --> 00:57:25,212
entering the Investigative Bureau.
698
00:57:25,212 --> 00:57:26,279
Sir!
699
00:57:31,513 --> 00:57:33,613
Your Majesty,
700
00:57:33,613 --> 00:57:37,111
these two are contradicting each other.
701
00:57:37,112 --> 00:57:41,313
We can’t make a decision like this.
702
00:57:44,913 --> 00:57:48,413
Tie both of them up.
703
00:57:48,413 --> 00:57:51,746
One of them is lying.
704
00:57:52,746 --> 00:57:54,880
I’m going to examine them,
705
00:57:54,880 --> 00:57:58,446
and find out who’s telling the truth.
706
00:57:58,446 --> 00:58:01,913
Your Majesty, what do you mean?
707
00:58:01,913 --> 00:58:06,880
Did you forget what Park Jinhan did?
708
00:58:06,880 --> 00:58:10,646
He was trying to set your father up.
709
00:58:10,646 --> 00:58:12,446
We’ve already closed that case,
710
00:58:12,446 --> 00:58:15,279
but if you deny the results of that case,
711
00:58:15,279 --> 00:58:19,047
your true intentions will be misunderstood.
712
00:58:20,446 --> 00:58:21,712
I’m not denying anything.
713
00:58:21,713 --> 00:58:24,346
I want to reveal the truth.
714
00:58:24,346 --> 00:58:26,313
We haven’t found out anything.
715
00:58:26,313 --> 00:58:27,913
That’s why I want to question them.
716
00:58:27,913 --> 00:58:30,479
You can’t do that, Your Majesty.
717
00:58:30,479 --> 00:58:33,178
Have you already forgotten
718
00:58:33,179 --> 00:58:35,313
why I had to be exiled?
719
00:58:35,313 --> 00:58:37,047
Because I tortured the suspects
720
00:58:37,047 --> 00:58:38,813
to get confessions.
721
00:58:38,813 --> 00:58:42,713
Now you’re trying to torture them yourself?
722
00:58:43,646 --> 00:58:46,179
Why don’t you stop examining them
723
00:58:46,179 --> 00:58:49,246
and announce your verdict?
724
00:58:49,246 --> 00:58:53,713
No, Your Majesty. You can’t stop here.
725
00:58:53,713 --> 00:58:57,112
This is the last chance for you to clear
726
00:58:57,112 --> 00:58:59,313
Park Jinhan’s name.
727
00:58:59,313 --> 00:59:01,646
If you push them a little harder,
728
00:59:01,646 --> 00:59:03,713
they’ll tell you the truth.
729
00:59:03,713 --> 00:59:05,846
Please don’t give up here.
730
00:59:05,846 --> 00:59:08,880
How dare you raise your voice
731
00:59:08,880 --> 00:59:10,913
in front of His Majesty?
732
00:59:13,179 --> 00:59:16,846
Your Majesty, my father died
733
00:59:16,846 --> 00:59:20,313
while fighting for you.
734
00:59:20,313 --> 00:59:25,146
He died while being loyal only to you.
735
00:59:26,680 --> 00:59:31,479
Please don’t abandon my father.
736
00:59:31,479 --> 00:59:35,680
Please reveal the truth.
737
00:59:35,680 --> 00:59:40,546
Your Majesty, you can’t break the order
738
00:59:40,546 --> 00:59:43,413
that you set up.
739
00:59:43,413 --> 00:59:46,479
If you break it once,
740
00:59:46,479 --> 00:59:50,013
you can’t recover it again.
741
00:59:50,013 --> 00:59:53,846
Please stop questioning them, Your Majesty.
742
00:59:53,846 --> 00:59:56,013
Please stop questioning them,
743
00:59:56,013 --> 00:59:57,513
Your Majesty.
744
00:59:58,846 --> 01:00:00,446
Your Majesty.
745
01:00:34,513 --> 01:00:35,813
Okay.
746
01:00:37,212 --> 01:00:41,579
I’m ending this questioning session.
747
01:00:48,212 --> 01:00:52,079
There’s no evidence to prove him guilty,
748
01:00:52,079 --> 01:00:57,746
release Choi Wonsin immediately.
749
01:01:00,546 --> 01:01:01,879
Your Majesty!
750
01:01:05,813 --> 01:01:19,212
And execute Park Yungang, the traitor.
751
01:01:19,212 --> 01:01:20,279
Your Majesty!
752
01:01:22,146 --> 01:01:23,212
Your Majesty!
753
01:01:24,613 --> 01:01:26,578
Your Majesty!
754
01:01:45,279 --> 01:01:47,146
(Gunman in Joseon)
755
01:01:47,146 --> 01:01:48,346
How stupid!
756
01:01:48,346 --> 01:01:49,913
From the moment you point a gun
757
01:01:49,913 --> 01:01:52,079
at someone, you shouldn’t hesitate.
758
01:01:52,079 --> 01:01:54,079
Choi Wonsin!
759
01:01:54,079 --> 01:01:56,913
Please promise me one thing.
760
01:01:56,913 --> 01:02:00,379
Even after I’m gone, don’t cry.
761
01:02:00,379 --> 01:02:00,980
This is terrible.
762
01:02:00,980 --> 01:02:02,780
Brokers set fire to our storehouse.
763
01:02:02,780 --> 01:02:04,579
What? No!
764
01:02:04,579 --> 01:02:07,013
Park Yungang!
765
01:02:07,013 --> 01:02:07,578
Who are you?
766
01:02:07,579 --> 01:02:09,047
Mr. Hanjo has passed away.
767
01:02:09,047 --> 01:02:09,947
That’s strange.
768
01:02:09,947 --> 01:02:12,880
He’s not someone who’d die easily.
51074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.