All language subtitles for Greta (2018) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,277 --> 00:01:37,977 Aqu� tengo su... 2 00:01:40,365 --> 00:01:42,065 Si se les ofrece algo m�s. 3 00:02:36,504 --> 00:02:38,913 IDENTIFICACI�N NYC 4 00:02:50,977 --> 00:02:51,885 �Hola? 5 00:03:02,907 --> 00:03:04,481 Entonces, �c�mo estuvo el trabajo? 6 00:03:04,575 --> 00:03:06,483 Estuvo bien, ya sabes, hasta que descubr�... 7 00:03:06,493 --> 00:03:07,776 �Qu� hacer con tu vida? 8 00:03:07,786 --> 00:03:09,236 Nadie lo sabe nunca. 9 00:03:11,290 --> 00:03:14,658 De acuerdo, �qu� demonios es eso? 10 00:03:15,502 --> 00:03:16,493 La encontr� en el tren. 11 00:03:16,712 --> 00:03:18,412 Voy a devolverla ma�ana. 12 00:03:19,423 --> 00:03:20,956 �Vas a... Vas a devolverla ma�ana? 13 00:03:21,091 --> 00:03:23,083 - �Est�s loca? - No, Erica. 14 00:03:23,177 --> 00:03:24,460 De donde yo vengo, eso es lo que hacemos. 15 00:03:24,511 --> 00:03:25,669 Bien, esto es Manhattan. 16 00:03:25,763 --> 00:03:28,380 Si encuentras una bolsa, llamas al escuadr�n antibombas. 17 00:03:29,767 --> 00:03:31,217 No abras eso. 18 00:03:35,104 --> 00:03:37,513 Qu� asco. Un boleto de loter�a, 19 00:03:37,774 --> 00:03:39,515 p�ldoras de aspecto extra�o. 20 00:03:39,734 --> 00:03:42,018 Greta Hideg. 21 00:03:43,821 --> 00:03:44,562 Veamos. 22 00:03:44,656 --> 00:03:46,648 - No. - Aqu� vamos. 23 00:03:47,200 --> 00:03:48,566 S�. 24 00:03:49,035 --> 00:03:50,276 Un d�a en el Spa. 25 00:03:51,246 --> 00:03:54,405 O... Podr�amos hacernos un col�nico. 26 00:03:55,083 --> 00:03:56,991 Vamos, ser� divertido. 27 00:03:57,085 --> 00:03:58,493 - �Lo ser�? - S�. 28 00:03:58,628 --> 00:04:00,370 Te meten jugo de esp�rragos por el trasero. 29 00:04:00,421 --> 00:04:02,038 Y no se trata s�lo de limpiar tu cuerpo; 30 00:04:02,173 --> 00:04:04,290 Tambi�n es muy bueno para la memoria a corto plazo. 31 00:04:04,717 --> 00:04:05,667 �En serio? 32 00:04:06,177 --> 00:04:09,337 Jason Largo era disl�xico, y desde que los ha estado haciendo, 33 00:04:09,556 --> 00:04:12,006 ahora puede decir el alfabeto al rev�s. 34 00:04:12,809 --> 00:04:16,469 Mira, no vamos a tomar su dinero, n�mero uno, 35 00:04:16,813 --> 00:04:18,763 y n�mero dos, no quiero jugo de esp�rragos... 36 00:04:18,773 --> 00:04:20,807 ...metido por mi trasero, bajo ninguna circunstancia. 37 00:04:20,858 --> 00:04:22,767 Nunca digas nunca. 38 00:04:23,695 --> 00:04:25,311 �Ya llamaste a tu pap�? 39 00:04:28,741 --> 00:04:30,149 �Tengo que hacerlo? 40 00:04:31,911 --> 00:04:32,902 S�lo que no quiero que piense... 41 00:04:32,912 --> 00:04:34,487 ...que no te paso los mensajes. 42 00:04:34,539 --> 00:04:35,863 S�, ya lo s�. 43 00:04:37,000 --> 00:04:38,366 Lo llamar�. 44 00:04:42,880 --> 00:04:44,455 Oye. 45 00:04:45,174 --> 00:04:46,249 Vamos. 46 00:04:46,551 --> 00:04:48,334 La pel�cula a�n ni ha empezado. 47 00:04:49,762 --> 00:04:51,170 Lo s�. Es s�lo que... 48 00:04:54,142 --> 00:04:55,842 Era lo nuestro, �sabes? 49 00:04:58,062 --> 00:04:59,679 Una pel�cula tonta, s�lo... 50 00:05:01,274 --> 00:05:02,557 Mam� y yo. 51 00:05:04,360 --> 00:05:05,852 Vamos, Frankie. 52 00:05:06,070 --> 00:05:07,645 Vamos a llevarte a casa. 53 00:05:09,824 --> 00:05:11,357 Siempre puedes darme a tu mam�. 54 00:05:11,701 --> 00:05:13,109 Por favor, t�mala. 55 00:05:14,704 --> 00:05:16,154 Gracias. 56 00:05:51,408 --> 00:05:52,608 �Qui�n es? 57 00:05:54,036 --> 00:05:55,277 Soy Frances McCullen. 58 00:05:55,913 --> 00:05:56,862 Tengo una bolsa que encontr�, 59 00:05:56,914 --> 00:05:59,740 que creo que pertenece a una Greta Hideg. 60 00:06:01,627 --> 00:06:02,701 Hola. 61 00:06:05,965 --> 00:06:07,122 Aqu� tiene. 62 00:06:08,133 --> 00:06:11,293 �Bendito sea tu coraz�n! He estado busc�ndola por todas partes. 63 00:06:11,303 --> 00:06:14,213 - �D�nde la encontraste? - En el metro. 64 00:06:14,348 --> 00:06:16,966 Cari�o, la trajiste todo el camino con esta lluvia. 65 00:06:17,434 --> 00:06:19,301 �Quieres... Una taza de caf�? 66 00:06:19,353 --> 00:06:20,803 Ya est� en la olla. 67 00:06:21,772 --> 00:06:23,597 Significar�a mucho para m�. 68 00:06:23,649 --> 00:06:25,015 Has sido muy amable. 69 00:06:26,777 --> 00:06:28,686 S�, por supuesto. �Por qu� no? 70 00:06:29,530 --> 00:06:30,813 Puedes poner tu paraguas aqu�. 71 00:06:30,906 --> 00:06:33,148 De acuerdo. Gracias. 72 00:06:36,245 --> 00:06:37,611 �Eres de Nueva York? 73 00:06:38,163 --> 00:06:39,905 No, en realidad soy de Boston, 74 00:06:40,916 --> 00:06:42,575 pero estoy viviendo aqu� con alguien. 75 00:06:49,174 --> 00:06:50,207 Gracias. 76 00:06:52,720 --> 00:06:53,586 �Novio? 77 00:06:54,054 --> 00:06:55,754 No, mi compa�era de cuarto de Smith. 78 00:06:56,056 --> 00:06:59,717 Su pap� le compr� un loft en Tribeca para su Graduaci�n, 79 00:06:59,768 --> 00:07:00,634 as� que lo compartimos. 80 00:07:01,645 --> 00:07:02,803 Eso debe de ser duro. 81 00:07:07,276 --> 00:07:09,310 Los vecinos. Lo siento. 82 00:07:10,029 --> 00:07:11,437 Una remodelaci�n. 83 00:07:11,947 --> 00:07:13,772 �Un poco de cortes�a, por favor! 84 00:07:13,824 --> 00:07:15,232 �Un poco de silencio! 85 00:07:16,201 --> 00:07:17,318 �Gracias! 86 00:07:20,581 --> 00:07:22,489 Juro que est�n construyendo un arca. 87 00:07:28,671 --> 00:07:30,330 �Este es su marido? 88 00:07:31,174 --> 00:07:32,123 S�. 89 00:07:32,300 --> 00:07:33,333 Christof. 90 00:07:34,052 --> 00:07:35,168 Cuando era joven. 91 00:07:37,222 --> 00:07:38,588 �Y esa es su hija? 92 00:07:40,892 --> 00:07:42,967 S�. Nicola. 93 00:07:54,447 --> 00:07:56,314 Me ense�� a tocar. 94 00:07:56,908 --> 00:07:58,149 Mi marido. 95 00:08:00,828 --> 00:08:02,571 Liszt era su favorito. 96 00:08:10,005 --> 00:08:12,414 Luego empez� a fallar las notas. 97 00:08:16,053 --> 00:08:17,544 Por su mano izquierda. 98 00:08:21,600 --> 00:08:23,968 Crey� que era por la artritis. 99 00:08:26,021 --> 00:08:28,055 Seis meses despu�s, se hab�a ido. 100 00:08:31,485 --> 00:08:33,644 Est�n contigo, y luego se han ido. 101 00:08:35,114 --> 00:08:36,689 Los que amamos. 102 00:08:39,868 --> 00:08:42,236 Liebestraum. �Sabes lo que significa? 103 00:08:45,040 --> 00:08:46,615 Un sue�o de amor. 104 00:08:49,461 --> 00:08:52,037 Porque eso es todo lo que el amor nos deja. 105 00:08:53,841 --> 00:08:56,584 Un sue�o. Un recuerdo. 106 00:09:03,767 --> 00:09:05,134 Lo siento. 107 00:09:06,395 --> 00:09:08,888 Es mi �nica compa��a en estos d�as. 108 00:09:11,567 --> 00:09:12,766 �Ese es su perro? 109 00:09:13,485 --> 00:09:15,519 S�. Jojo. 110 00:09:15,946 --> 00:09:17,479 Hace mucho que se fue tambi�n. 111 00:09:18,198 --> 00:09:20,524 Bueno, �ha considerado conseguir otro? 112 00:09:20,951 --> 00:09:22,276 No, no podr�a. 113 00:09:23,287 --> 00:09:25,279 No sabr�a c�mo elegirlo. 114 00:09:26,373 --> 00:09:29,533 Bueno, yo podr�a ayudarle. Si lo desea. 115 00:09:29,668 --> 00:09:32,202 - �Te gustan los perros? - Un poquito. 116 00:09:32,713 --> 00:09:34,622 Mi mam� sol�a criarlos. 117 00:09:37,051 --> 00:09:37,958 Gracias, cari�o, 118 00:09:37,968 --> 00:09:40,920 pero, no creo que pueda manejar a un perro ahora mismo. 119 00:09:42,765 --> 00:09:44,298 Espero que no te ofendas. 120 00:09:44,391 --> 00:09:45,674 No, en lo absoluto. 121 00:09:46,477 --> 00:09:49,887 Pero si cambia de opini�n, s�lo av�seme. 122 00:09:50,856 --> 00:09:52,514 �Tengo ya tu n�mero de tel�fono? 123 00:09:52,733 --> 00:09:53,807 No. 124 00:10:07,665 --> 00:10:09,865 Nunca s� c�mo funciona esto. 125 00:10:10,042 --> 00:10:11,700 Deme, d�jeme ayudarle. 126 00:10:20,302 --> 00:10:23,295 Fue una experiencia realmente espiritual. 127 00:10:23,639 --> 00:10:25,631 Limpian tu alma, no s�lo tu trasero, 128 00:10:25,724 --> 00:10:29,385 al sonido de cuencos cham�nicos y flautas de pan. 129 00:10:29,478 --> 00:10:30,469 Por favor, que sea una broma. 130 00:10:30,854 --> 00:10:33,180 - Deber�as venir conmigo la pr�xima vez. - No. 131 00:10:33,524 --> 00:10:35,558 - Ped� comida para llevar. - Espera. 132 00:10:35,693 --> 00:10:37,769 - �Mientras estabas en tu...? - �No, Dios! 133 00:10:37,821 --> 00:10:40,063 Qu� asco. Para ahora, para cenar. 134 00:10:42,951 --> 00:10:44,568 �Gracias a Dios! Me muero de hambre. 135 00:10:47,747 --> 00:10:49,489 S�, apartamento 4B. 136 00:10:51,918 --> 00:10:52,909 �Greta? 137 00:10:55,589 --> 00:10:56,496 Segura. 138 00:10:57,007 --> 00:10:57,622 Hola. 139 00:10:57,757 --> 00:10:59,583 Siento molestarte, cari�o. 140 00:10:59,718 --> 00:11:01,209 �Llamo en un mal momento? 141 00:11:01,511 --> 00:11:04,087 No, no, en lo absoluto. �C�mo est�? 142 00:11:04,848 --> 00:11:06,923 He estado pensando sobre... 143 00:11:07,017 --> 00:11:08,633 ...lo que dijiste sobre el perro, y... 144 00:11:09,686 --> 00:11:13,930 Pens�, que si no te importa venir, pues que... 145 00:11:14,024 --> 00:11:17,016 ...puede que no sea tan mala idea despu�s de todo. 146 00:11:17,735 --> 00:11:18,851 S�, por supuesto. 147 00:11:18,944 --> 00:11:20,811 �Cu�ndo... Cu�ndo quiere ir? 148 00:11:21,238 --> 00:11:22,354 �El s�bado por la ma�ana? 149 00:11:22,615 --> 00:11:24,064 �A las 10:00 es demasiado temprano? 150 00:11:24,867 --> 00:11:26,650 No, a las 10:00 estar�a bien. La ver� para entonces. 151 00:11:28,871 --> 00:11:30,696 �Acabo de esnifar Metanfetamina, 152 00:11:30,831 --> 00:11:33,782 o te ofreciste a ir a comprar un perro, con una vieja? 153 00:11:33,918 --> 00:11:34,658 Lo s�. 154 00:11:35,794 --> 00:11:38,495 Esta ciudad te va a comer viva. 155 00:11:40,132 --> 00:11:41,165 Entonces, �cu�nto tiempo... 156 00:11:41,216 --> 00:11:42,374 ...los retienen aqu�? 157 00:11:42,426 --> 00:11:44,335 - Por cinco d�as. - �Y luego? 158 00:11:44,887 --> 00:11:47,421 Si nadie reclama a sus perros, son para PAD. 159 00:11:48,265 --> 00:11:50,591 - �PAD? - Ponerlos a dormir. 160 00:11:52,228 --> 00:11:54,345 Qu� terrible eufemismo. 161 00:11:55,689 --> 00:11:57,598 Y pues, �cu�l de estos es el siguiente para el... 162 00:11:58,776 --> 00:12:00,809 ...tratamiento de PAD? 163 00:12:05,032 --> 00:12:06,398 Este es Morton. 164 00:12:07,034 --> 00:12:08,901 Hoy es el �ltimo d�a de Morton. 165 00:12:11,247 --> 00:12:12,613 �Puedo entrar? 166 00:12:25,052 --> 00:12:26,293 Vamos. 167 00:12:28,222 --> 00:12:29,922 Vamos, Morton. 168 00:12:30,849 --> 00:12:33,592 No querr�s terminar como un eufemismo, �verdad? 169 00:12:35,563 --> 00:12:36,845 Morton... 170 00:12:37,356 --> 00:12:38,639 Te llevar� a casa. 171 00:12:48,701 --> 00:12:49,692 Sonr�a. 172 00:12:52,871 --> 00:12:53,946 Genial. 173 00:12:56,500 --> 00:12:57,616 �Por Dios! 174 00:12:58,335 --> 00:13:00,077 No ten�a idea de que pod�a hacer esto. 175 00:13:00,212 --> 00:13:03,330 Lo s�. Las maravillas de la tecnolog�a, �no? 176 00:13:05,092 --> 00:13:06,041 Si quiere enviarla... 177 00:13:06,135 --> 00:13:07,877 ...a su hija, en realidad es bastante f�cil. 178 00:13:08,387 --> 00:13:10,547 S�lo tiene que hacer clic en esto y luego "compartir". 179 00:13:12,559 --> 00:13:14,676 Eres cercana a tu madre, lo noto. 180 00:13:18,732 --> 00:13:20,765 De hecho, ella falleci�. 181 00:13:22,360 --> 00:13:23,435 El a�o pasado. 182 00:13:25,447 --> 00:13:26,438 Frances. 183 00:13:27,657 --> 00:13:28,607 S�. 184 00:13:28,783 --> 00:13:30,358 �Por qu� no me lo dijiste? 185 00:13:32,704 --> 00:13:34,195 Es como dijo. 186 00:13:36,124 --> 00:13:37,782 Me quedo con este... 187 00:13:38,376 --> 00:13:40,035 ...este sue�o de ella, 188 00:13:42,005 --> 00:13:43,580 y no quiero que se desvanezca. 189 00:13:45,175 --> 00:13:46,041 No lo har�. 190 00:13:47,928 --> 00:13:50,754 Si lo guardas... Aqu�. 191 00:13:52,474 --> 00:13:53,882 En tu coraz�n. 192 00:14:27,676 --> 00:14:30,877 DE GRETA HIDEG: UN GUSTO VERTE EL S�BADO. 193 00:14:30,887 --> 00:14:33,713 MORTON SE ACOPLA BIEN. BESOS, GRETA 194 00:14:58,999 --> 00:15:02,158 Est� bien encender una vela, incluso si realmente no... 195 00:15:04,170 --> 00:15:05,453 ...eres practicante. 196 00:15:07,298 --> 00:15:08,622 Estoy segura de que lo es. 197 00:15:10,926 --> 00:15:13,252 Christof sol�a tocar el �rgano aqu�. 198 00:15:15,848 --> 00:15:17,464 Todos los viernes. 199 00:15:18,934 --> 00:15:20,342 Hoy es viernes. 200 00:15:21,228 --> 00:15:22,344 Lo s�. 201 00:15:30,029 --> 00:15:31,896 Para los que se han ido. 202 00:15:35,784 --> 00:15:36,650 �S�? 203 00:15:37,036 --> 00:15:38,694 Nada ha cambiado. 204 00:15:39,371 --> 00:15:41,447 Sigue siendo el mismo ruido desde la ventana. 205 00:15:42,416 --> 00:15:43,490 Escucha. 206 00:15:49,633 --> 00:15:50,916 Yo tambi�n te quiero. 207 00:15:52,218 --> 00:15:53,210 Ciao. 208 00:15:55,597 --> 00:15:57,297 Nicola, ella sol�a venir aqu�. 209 00:15:58,516 --> 00:16:01,092 La ganadora m�s joven de la historia, del Peque�o Mozart. 210 00:16:01,186 --> 00:16:02,552 �Y d�nde est� ahora? 211 00:16:03,563 --> 00:16:04,721 En Par�s. 212 00:16:05,982 --> 00:16:08,016 Me hubiera encantado Juilliard para ella. 213 00:16:09,694 --> 00:16:11,061 A�n as�, el Conservatorio de Par�s... 214 00:16:11,154 --> 00:16:12,437 ...no debe ser... 215 00:16:13,365 --> 00:16:14,731 �C�mo se dice eso? 216 00:16:15,367 --> 00:16:16,483 �Tan malo? 217 00:16:19,204 --> 00:16:20,820 Debe extra�arla much�simo. 218 00:16:21,289 --> 00:16:22,656 Me las arreglo. 219 00:16:23,291 --> 00:16:24,783 De una forma u otra. 220 00:16:28,463 --> 00:16:30,205 No tiene que estar sola. 221 00:16:31,675 --> 00:16:32,791 Mi querida. 222 00:16:34,177 --> 00:16:36,127 Incluso t� te ir�s pronto. 223 00:16:40,559 --> 00:16:42,842 Sabe, mis amigos dicen que... 224 00:16:43,436 --> 00:16:45,053 Soy como un chicle. 225 00:16:46,773 --> 00:16:47,889 �Un chicle? 226 00:16:49,067 --> 00:16:50,809 Suelo quedarme pegada. 227 00:16:53,530 --> 00:16:55,021 �Me lo prometes? 228 00:16:55,657 --> 00:16:57,023 Se lo prometo. 229 00:17:01,538 --> 00:17:04,823 Entonces, �recuerdas a Simon Porter? 230 00:17:09,546 --> 00:17:11,371 �Pelusa en el ment�n, patillas, 231 00:17:11,798 --> 00:17:13,873 su pap� trabaja en el New York Times? 232 00:17:14,718 --> 00:17:16,877 No, absolutamente ninguna idea. 233 00:17:16,970 --> 00:17:18,253 De acuerdo, bueno, �l si te recuerda. 234 00:17:18,388 --> 00:17:20,589 Tendr� una fiesta esta noche, y vamos a ir. 235 00:17:20,765 --> 00:17:23,091 Y yo usar� estas. 236 00:17:24,436 --> 00:17:26,678 - �Qu�, son muy feas? - No, est�n geniales. 237 00:17:27,022 --> 00:17:28,805 Son repugnantes. Quieres vomitar. 238 00:17:28,815 --> 00:17:31,474 Erica, son perfectas, �de acuerdo? Simplemente no puedo ir. 239 00:17:31,526 --> 00:17:34,227 Ya hice planes con Greta para cenar. 240 00:17:34,613 --> 00:17:35,896 �En serio? 241 00:17:36,114 --> 00:17:39,107 �Prefieres cenar con Cruella, que con tus amigos? 242 00:17:39,159 --> 00:17:41,151 Eso es mezquino. Y no son mis amigos. 243 00:17:41,244 --> 00:17:42,861 Oye. Yo si lo soy. 244 00:17:43,330 --> 00:17:46,531 Bueno, lo siento, pero hice estos planes la semana pasada, as� que... 245 00:17:46,583 --> 00:17:48,742 �Vamos! �Por favor! Yo la llamar�. 246 00:17:48,793 --> 00:17:51,119 - �Quieres que la llame? - Erica, no puedo ir. 247 00:17:51,171 --> 00:17:54,247 Tengo que estar all� en 30 minutos, as� que no. 248 00:17:56,927 --> 00:17:57,876 �Qu�? 249 00:17:59,095 --> 00:17:59,836 �Qu�? 250 00:18:00,639 --> 00:18:03,006 No iba a decir nada, pero esto es s�lo... 251 00:18:03,892 --> 00:18:05,800 ...se est� volviendo raro. 252 00:18:06,519 --> 00:18:08,720 T�, como que, adoptaste totalmente a esta mujer. 253 00:18:10,190 --> 00:18:11,389 Ella es mi amiga. 254 00:18:12,859 --> 00:18:14,893 Apenas y la conoces. 255 00:18:15,946 --> 00:18:17,354 De acuerdo, voy a llamarla. Eso es todo. 256 00:18:17,364 --> 00:18:18,898 Y le vamos a poner serios l�mites, 257 00:18:18,908 --> 00:18:20,983 - a partir de ma�ana. - No, Erica. �Qu� demonios...? 258 00:18:21,035 --> 00:18:22,068 �Por qu� siempre piensas que puedes... 259 00:18:22,119 --> 00:18:23,110 ...s�lo decirme qu� hacer? 260 00:18:23,454 --> 00:18:26,364 Claro, s�lo soy una perra superficial. 261 00:18:26,457 --> 00:18:27,531 Pero no veo c�mo el hacer... 262 00:18:27,583 --> 00:18:30,368 ...a una mujer al azar, tu madre sustituta, sea normal. 263 00:18:30,461 --> 00:18:32,620 - �Disculpa? - Vas a fingir que... 264 00:18:32,672 --> 00:18:34,080 ...�que eso no es lo que est� pasando aqu�? 265 00:18:34,548 --> 00:18:36,791 Es tan obvio, es triste. 266 00:18:37,260 --> 00:18:38,459 Ella no es tu madre. 267 00:18:42,306 --> 00:18:44,423 Voy a tratar de olvidar que acabas de decirme eso. 268 00:18:52,942 --> 00:18:54,642 Con cuidado. Est� caliente. 269 00:18:58,113 --> 00:18:59,104 Eso est� delicioso. 270 00:18:59,197 --> 00:19:00,689 Soupe de poisson. 271 00:19:03,910 --> 00:19:05,318 �Y el risotto? 272 00:19:06,913 --> 00:19:08,572 Calabac�n y albahaca. 273 00:19:09,124 --> 00:19:11,116 Una receta que me ense�� mi madre. 274 00:19:14,629 --> 00:19:15,245 �Est� bueno? 275 00:19:15,297 --> 00:19:16,079 Delicioso. 276 00:19:31,730 --> 00:19:32,971 �D�nde est�n las velas? 277 00:19:34,065 --> 00:19:36,266 En el gabinete... El peque�o gabinete. 278 00:19:36,610 --> 00:19:37,726 De acuerdo. 279 00:20:15,982 --> 00:20:17,307 SAMANTHA BALE 280 00:20:20,820 --> 00:20:22,354 FRANCES McCULLEN 281 00:20:30,205 --> 00:20:31,488 �Las encontraste? 282 00:20:34,626 --> 00:20:35,992 S�, las encontr�. 283 00:20:40,173 --> 00:20:41,414 Maravilloso. 284 00:20:41,800 --> 00:20:43,542 Ojal� hubiera conocido a tu madre. 285 00:20:50,433 --> 00:20:51,883 Es bueno, �no? 286 00:20:53,312 --> 00:20:54,679 Est� delicioso. 287 00:20:56,399 --> 00:21:00,518 Entonces... H�blame de tu amiga. 288 00:21:00,570 --> 00:21:04,105 Esta amiga tuya... Erica, era su nombre, �no? 289 00:21:14,750 --> 00:21:17,034 �Qu� sucede? Pareces perturbada. 290 00:21:17,086 --> 00:21:18,369 No. Realmente no me siento bien. 291 00:21:18,838 --> 00:21:20,955 Querida. �Est�s enferma? 292 00:21:21,215 --> 00:21:22,373 Tal vez. 293 00:21:23,092 --> 00:21:25,209 No lo s�, me vino de repente. 294 00:21:32,018 --> 00:21:33,759 �Te gustar�a recostarte? 295 00:21:34,645 --> 00:21:36,470 No, creo que deber�a irme a casa. 296 00:21:38,024 --> 00:21:39,432 No hemos comido el postre. 297 00:21:39,525 --> 00:21:40,933 Est� bien. 298 00:21:46,157 --> 00:21:47,982 Te preparar� un plato, si quieres. 299 00:21:48,034 --> 00:21:50,359 No, no, est� totalmente bien. 300 00:21:52,204 --> 00:21:54,989 - No es ninguna molestia. - Greta, de verdad, est� bien. 301 00:21:55,082 --> 00:21:56,741 �Est�s segura de eso? S�lo ser� un momento. 302 00:21:56,792 --> 00:21:58,034 Estoy segura. 303 00:22:02,882 --> 00:22:04,707 �Hay algo que yo pueda hacer? 304 00:22:04,967 --> 00:22:06,667 Dime d�nde te duele. 305 00:22:08,763 --> 00:22:10,713 S�lo necesito ir a casa. 306 00:22:20,358 --> 00:22:21,682 Usa la llave. 307 00:22:22,401 --> 00:22:23,601 En el taz�n. 308 00:22:46,259 --> 00:22:49,668 - �Dios m�o! - Lo s�. 309 00:22:50,387 --> 00:22:51,461 Quiero decir, supongo que ha estado, qu�, 310 00:22:51,513 --> 00:22:53,463 �a prop�sito, coloc�ndolas alrededor de la ciudad? 311 00:22:53,932 --> 00:22:55,924 �S�lo esperando que alguien se las devuelva? 312 00:22:57,310 --> 00:23:00,554 - Y t� lo hiciste. - S�, yo lo hice. 313 00:23:02,774 --> 00:23:05,308 Es lo m�s espeluznante que he o�do en mi vida. 314 00:23:15,620 --> 00:23:17,112 GRETA HIDEG Llamando... 315 00:23:24,546 --> 00:23:25,745 Aqu� tienes. Mesa cinco. 316 00:23:25,839 --> 00:23:27,081 Date prisa. 317 00:23:46,944 --> 00:23:48,644 Oye, me est� asustando mucho. 318 00:23:48,779 --> 00:23:50,563 S�, d�melo a m�. 319 00:23:51,115 --> 00:23:53,858 - �Tambi�n llam� all�? - S�lo unas 80 veces. 320 00:23:53,910 --> 00:23:55,568 Tuve que desconectar el tel�fono. 321 00:23:55,912 --> 00:23:57,653 Dios m�o, s�lo quiero que se vaya. 322 00:23:58,289 --> 00:24:00,573 S�, bueno, desafortunadamente, no es tan f�cil, 323 00:24:00,625 --> 00:24:02,283 especialmente, si no se quieren ir. 324 00:24:02,543 --> 00:24:04,160 �Y quieres conocer lo m�s divertido? 325 00:24:04,503 --> 00:24:05,703 �Qu� es lo m�s divertido? 326 00:24:05,922 --> 00:24:08,122 Cuanto m�s locas est�n, m�s se aferran. 327 00:24:08,257 --> 00:24:09,582 No me digas eso. 328 00:24:09,634 --> 00:24:10,917 Entonces, tampoco te dir� que yo intent�... 329 00:24:11,010 --> 00:24:13,628 - ... el advertirte sobre ella. - Lo s�. 330 00:24:13,804 --> 00:24:15,421 Maldita sea, �por qu� no te escuch�? 331 00:24:16,015 --> 00:24:17,089 Nunca lo haces. 332 00:24:18,267 --> 00:24:20,218 Bueno, de ahora en adelante, lo juro por Dios, 333 00:24:20,895 --> 00:24:22,428 har� lo que me digas que haga. 334 00:24:22,521 --> 00:24:24,096 Hay alguien preguntando por ti. 335 00:24:26,067 --> 00:24:28,226 - �Qui�n? - Una mujer. 336 00:24:30,613 --> 00:24:32,438 Dios m�o, Erica, creo que vino aqu�. 337 00:24:32,573 --> 00:24:34,607 - �Mierda! - Te llamar� m�s tarde. 338 00:24:47,755 --> 00:24:49,038 �Puedes deshacerte de ella? 339 00:24:49,131 --> 00:24:51,415 Lo intent�. Dijo que necesitaba verte. 340 00:24:53,052 --> 00:24:54,710 No quiero hablar con ella. 341 00:24:55,137 --> 00:24:57,630 - Mira, Francine... - Es Frances. 342 00:24:57,682 --> 00:24:59,882 No soy tu encargado de relaciones p�blicas, �entiendes? 343 00:24:59,934 --> 00:25:01,008 S�lo deshazte de ella. 344 00:25:01,269 --> 00:25:02,927 Y no quiero una escena aqu�. 345 00:25:12,863 --> 00:25:14,355 Greta, �qu� haces aqu�? 346 00:25:15,408 --> 00:25:18,317 Estaba preocupada. No contestaste tu tel�fono. 347 00:25:18,411 --> 00:25:20,695 - Te dej� algunos mensajes. - Los recib�. 348 00:25:21,622 --> 00:25:23,322 - �Qu� es lo que quieres? - Cari�o, yo... 349 00:25:23,416 --> 00:25:25,741 - No lo hagas. - �Qu�? 350 00:25:26,252 --> 00:25:27,743 No me llames as�. 351 00:25:31,465 --> 00:25:32,707 �Qu� sucede? 352 00:25:35,094 --> 00:25:36,252 �Qu� pasa? 353 00:25:36,888 --> 00:25:39,171 - Ma ch�rie... - Deja de llamarme as�. 354 00:25:40,683 --> 00:25:41,841 Dime qu� sucede. 355 00:25:43,519 --> 00:25:44,844 Vamos, Greta. 356 00:25:47,690 --> 00:25:48,764 Yo las v�. 357 00:25:50,443 --> 00:25:52,810 Las bolsas en el gabinete, Greta. 358 00:25:53,237 --> 00:25:54,228 Las v�. 359 00:25:55,948 --> 00:25:57,857 �Qu�, vas... Plant�ndolas por ah�, 360 00:25:58,075 --> 00:26:00,109 esperando que alguna alma perdida te las traiga de vuelta? 361 00:26:00,161 --> 00:26:02,237 �Intentando encontrar a la mayor imb�cil de la ciudad de Nueva York? 362 00:26:02,289 --> 00:26:03,989 Bueno, felicitaciones. Ya la encontraste. 363 00:26:04,041 --> 00:26:05,657 - Frances. - Dios, eres buena. 364 00:26:06,084 --> 00:26:08,243 Eres muy, muy buena. 365 00:26:09,254 --> 00:26:10,621 Me enga�aste totalmente. 366 00:26:12,132 --> 00:26:13,790 Gracias a Dios que abr� la puerta equivocada del gabinete. 367 00:26:13,842 --> 00:26:16,710 - �Me dejas que te lo explique? - No, no dejar� que me lo expliques. 368 00:26:16,929 --> 00:26:18,378 Porque se acab�. 369 00:26:19,640 --> 00:26:21,381 Y no quiero volver a verte nunca m�s. 370 00:26:21,558 --> 00:26:22,925 Frances, por favor. 371 00:26:23,018 --> 00:26:25,052 No vuelvas aqu�. 372 00:27:15,528 --> 00:27:16,769 �Frances? 373 00:27:17,113 --> 00:27:19,146 Si me dejaras explicarte. 374 00:27:19,824 --> 00:27:21,232 Lo que hice estuvo mal. 375 00:27:21,534 --> 00:27:22,984 Eso lo s� ahora. 376 00:27:23,286 --> 00:27:25,403 Y no volver� a pasar. 377 00:27:26,247 --> 00:27:28,656 Pero, desde que Nicola se fue, 378 00:27:28,749 --> 00:27:31,367 he estado en este pozo de soledad, 379 00:27:31,919 --> 00:27:33,327 este agujero negro. 380 00:27:33,921 --> 00:27:36,706 Tal vez me volvi� un poco loca. 381 00:27:38,009 --> 00:27:40,167 Estamos hechas para el amor, Frances, 382 00:27:41,345 --> 00:27:43,462 no para este terrible aislamiento. 383 00:27:46,142 --> 00:27:49,802 Y si t� no me llamas, no s� qu� har�. 384 00:27:53,274 --> 00:27:55,224 �Quieres trabajar el s�bado de las 6:00 p.m., al cierre? 385 00:27:56,193 --> 00:27:57,226 S�, por supuesto. 386 00:28:03,451 --> 00:28:04,233 - De acuerdo, vete. - Lo siento. 387 00:28:04,285 --> 00:28:05,359 Ve, ve. 388 00:28:09,540 --> 00:28:10,281 Si esas son para m�, 389 00:28:10,374 --> 00:28:12,325 voy a tomarte en seco aqu� mismo. 390 00:28:12,835 --> 00:28:14,160 Ojal�. 391 00:28:14,837 --> 00:28:16,412 �Frances McCullen? 392 00:28:21,427 --> 00:28:24,295 LO SIENTO, CARI�O CON AMOR, GRETA 393 00:28:27,308 --> 00:28:28,466 No puedo aceptarlos. 394 00:28:29,894 --> 00:28:31,344 Lirios blancos. 395 00:28:33,522 --> 00:28:34,388 Lo siento. 396 00:28:47,537 --> 00:28:48,320 Lo siento mucho. 397 00:28:48,622 --> 00:28:50,113 �Algo de eso le cay� encima? 398 00:28:52,668 --> 00:28:54,284 Le traer� una copa nueva inmediatamente. 399 00:28:54,378 --> 00:28:55,994 Lo siento, mucho, mucho, mucho. 400 00:28:58,882 --> 00:29:00,791 Enseguida vuelvo con su otra copa. 401 00:29:17,192 --> 00:29:18,559 Llama a la Polic�a. 402 00:29:21,154 --> 00:29:22,813 �Esto no es un problema? 403 00:29:23,198 --> 00:29:25,607 As� que puede quedarse ah� parada y mirarme fijamente todo el d�a, 404 00:29:25,659 --> 00:29:28,235 �y eso no es un problema? �Todo est� bien? 405 00:29:28,704 --> 00:29:31,238 �Al otro lado de la calle? S�, m�s o menos. 406 00:29:32,332 --> 00:29:33,865 �C�mo es que eso no es acoso? 407 00:29:33,917 --> 00:29:35,701 Se�orita, t�cnicamente, puede pararse ah�... 408 00:29:35,836 --> 00:29:37,578 ...con un teleobjetivo y un tr�pode... 409 00:29:37,629 --> 00:29:39,454 ...y tomarle una foto, si ella as� lo quiere. 410 00:29:39,548 --> 00:29:42,332 Zona p�blica, sus derechos est�n protegidos. 411 00:29:44,428 --> 00:29:45,419 Impresionante. 412 00:29:47,180 --> 00:29:48,046 Ign�rala. 413 00:29:48,974 --> 00:29:50,674 S�lo busca llamar la atenci�n. 414 00:29:50,893 --> 00:29:53,969 Cuanto m�s le des, m�s querr� de vuelta. 415 00:29:59,359 --> 00:30:01,476 - Bueno, eso fue f�cil. - Se�orita. 416 00:31:16,228 --> 00:31:17,844 Dije que lo sent�a. 417 00:31:19,189 --> 00:31:20,472 �Por favor, h�blame! 418 00:31:20,774 --> 00:31:23,475 Dije que lo sent�a. S�lo dime lo que quieres... 419 00:32:05,360 --> 00:32:06,310 Por favor. 420 00:32:06,320 --> 00:32:07,644 �Jes�s! �Qu�...? 421 00:32:08,280 --> 00:32:10,355 Dios, �qu� quieres... Qu� quieres de m�? 422 00:32:11,491 --> 00:32:12,733 Quiero hablar. 423 00:32:13,118 --> 00:32:14,818 Entonces, habla con tu hija. 424 00:32:15,454 --> 00:32:18,196 No puedo. Ella no lo entiende. 425 00:32:19,583 --> 00:32:20,282 �Qu�? 426 00:32:20,500 --> 00:32:23,577 - �Qu� es lo que no entiende? - Me siento sola. 427 00:32:24,212 --> 00:32:26,163 Greta, todo el mundo est� solo. 428 00:32:26,215 --> 00:32:28,457 Eso no significa que puedas seguir a la gente a todas partes... 429 00:32:28,467 --> 00:32:30,209 ...y aterrorizarlos. 430 00:32:30,886 --> 00:32:32,586 Todo el mundo necesita de un amigo. 431 00:32:32,763 --> 00:32:34,922 - T� tienes a tu Erica. - No. 432 00:32:35,140 --> 00:32:37,216 No, deja a Erica fuera de esto. 433 00:32:42,648 --> 00:32:45,265 Dijiste que siempre te quedas pegada como un chicle. 434 00:32:50,822 --> 00:32:51,939 �Est�s loca? 435 00:32:52,115 --> 00:32:52,981 Por favor. 436 00:32:54,076 --> 00:32:55,692 Intentemos empezar de nuevo. 437 00:32:57,120 --> 00:32:58,111 Te quiero. 438 00:32:59,414 --> 00:33:01,198 Ni siquiera me conoces. 439 00:33:05,963 --> 00:33:07,788 Intent� hablar contigo. Lo intent�. 440 00:33:09,258 --> 00:33:10,749 Pero no me escuchaste. 441 00:33:13,845 --> 00:33:15,879 La gente no puede seguir haci�ndome esto. 442 00:33:26,650 --> 00:33:28,475 No puedo creer que haya hecho esto. 443 00:33:35,158 --> 00:33:36,233 Una orden de restricci�n, por acoso... 444 00:33:36,410 --> 00:33:38,902 ...puede solicitarse en determinadas circunstancias. 445 00:33:39,663 --> 00:33:42,948 - �Hubo alguna agresi�n f�sica? - Le escupi� un chicle al cabello. 446 00:33:43,251 --> 00:33:43,992 �Chicle? 447 00:33:44,210 --> 00:33:45,827 Una orden de restricci�n... 448 00:33:46,129 --> 00:33:47,579 �C�mo puedo solicitar una? 449 00:33:48,047 --> 00:33:49,372 Presentas la declaraci�n jurada del peticionario... 450 00:33:49,424 --> 00:33:50,498 ...ante el administrador del Tribunal. 451 00:33:50,550 --> 00:33:51,916 Una vez que se pague la tasa de presentaci�n, 452 00:33:51,968 --> 00:33:53,668 se env�a al Juez para su revisi�n. 453 00:33:53,845 --> 00:33:55,545 El Juez puede entonces programar una audiencia. 454 00:33:55,847 --> 00:33:57,213 �Y cu�nto tiempo podr�a tardar eso? 455 00:33:57,223 --> 00:33:58,506 Es Manhattan. 456 00:33:58,641 --> 00:34:00,091 Los Tribunales est�n superpoblados. 457 00:34:00,143 --> 00:34:02,969 - �Cu�nto tiempo? - Podr�a llevar meses. 458 00:34:03,730 --> 00:34:05,722 Las instrucciones para la presentaci�n de la solicitud est�n en l�nea. 459 00:34:16,159 --> 00:34:17,650 Para poder sacar a un perro... 460 00:34:17,744 --> 00:34:20,695 ...de una casa, la SPCA necesitar�a pruebas de maltrato, 461 00:34:20,997 --> 00:34:23,447 como fotos o declaraciones de testigos. 462 00:34:23,916 --> 00:34:25,115 �Qu� tal si no tengo ninguna prueba... 463 00:34:25,167 --> 00:34:28,744 ...pero, estoy preocupada por la seguridad del perro? 464 00:34:29,212 --> 00:34:30,871 �Est�s hablando de esa dulce dama francesa... 465 00:34:31,006 --> 00:34:32,497 ...con la que viniste aqu�? 466 00:34:33,759 --> 00:34:35,125 S�lo estoy asustada. 467 00:34:35,761 --> 00:34:36,877 Por el perro. 468 00:35:36,446 --> 00:35:38,772 REGRESAR AL REMITENTE 469 00:35:41,577 --> 00:35:43,235 Pens� que estabas en Par�s. 470 00:35:44,955 --> 00:35:46,113 El cliente al que ha llamado... 471 00:35:46,164 --> 00:35:47,823 ...no est� disponible para contestar su llamada. 472 00:35:48,083 --> 00:35:50,033 Por favor, deje un mensaje despu�s de la se�al. 473 00:35:50,544 --> 00:35:52,119 Hola. Soy Frances McCullen. 474 00:35:52,170 --> 00:35:54,705 Intento ponerme en contacto con Nicola Hideg, 475 00:35:56,091 --> 00:35:58,000 la hija de Greta Hideg. 476 00:35:58,886 --> 00:36:00,586 Ver�, la ayud� a adoptar un perro, 477 00:36:00,888 --> 00:36:02,254 y estoy preocupada. 478 00:36:51,231 --> 00:36:52,263 �Erica? 479 00:37:08,873 --> 00:37:10,281 �Dios! 480 00:37:25,682 --> 00:37:26,506 �Hola? 481 00:37:26,724 --> 00:37:28,299 Oye, �d�nde est�s? 482 00:37:29,227 --> 00:37:32,011 - �D�nde deber�a estar? - Con Chester. 483 00:37:33,648 --> 00:37:34,681 Mierda. 484 00:37:34,857 --> 00:37:36,849 Se me olvid�. Lo siento. 485 00:37:37,569 --> 00:37:38,309 Todav�a estamos aqu�. 486 00:37:38,403 --> 00:37:40,645 - Ven a pasar el rato. - No, est� bien. 487 00:37:40,697 --> 00:37:42,480 Me quedar� en casa esta noche. 488 00:37:43,324 --> 00:37:44,774 �Te encuentras bien? 489 00:37:46,369 --> 00:37:47,527 S�, estoy bien. 490 00:37:47,620 --> 00:37:49,988 S�lo, estoy cansada. 491 00:37:51,708 --> 00:37:53,157 Pero te ver� cuando regreses. 492 00:37:53,418 --> 00:37:55,702 - Est� bien. - Adi�s. 493 00:38:27,993 --> 00:38:29,610 CHRIS McC Llamando... 494 00:38:34,958 --> 00:38:36,283 Hola, pap�. 495 00:38:36,627 --> 00:38:38,202 Hace tiempo que no me llamas as�. 496 00:38:40,756 --> 00:38:43,624 Lo siento. Se me resbal�. 497 00:38:43,842 --> 00:38:45,459 Tal vez deber�a dejarlo mientras voy ganando. 498 00:38:45,886 --> 00:38:46,919 Tal vez deber�as hacerlo. 499 00:38:48,430 --> 00:38:49,588 �C�mo est�s? 500 00:38:51,309 --> 00:38:52,342 No lo s�. 501 00:38:54,437 --> 00:38:56,596 He estado pensando en irme a alguna parte. 502 00:38:58,024 --> 00:38:59,974 Ser�a bueno que pensara en algunas cosas. 503 00:39:00,735 --> 00:39:02,101 �Puedo ir yo tambi�n? 504 00:39:04,280 --> 00:39:05,647 �S�lo t� y yo? 505 00:39:06,074 --> 00:39:07,065 S�lo est�s enfadada conmigo... 506 00:39:07,200 --> 00:39:09,359 ...porque encontr� una manera de seguir adelante. 507 00:39:09,369 --> 00:39:10,777 �As� es como se llama? 508 00:39:10,828 --> 00:39:12,278 �Alguna vez se te ocurri�... 509 00:39:12,497 --> 00:39:14,989 ...que tu madre podr�a haberlo querido as�? 510 00:39:15,041 --> 00:39:16,032 Vamos. 511 00:39:16,209 --> 00:39:18,034 Quiero decir, para los dos. 512 00:39:18,127 --> 00:39:20,119 Para que pudi�ramos seguir con nuestras vidas. 513 00:39:20,338 --> 00:39:21,704 �Se supone que eso hace que esto sea mejor? 514 00:39:21,798 --> 00:39:23,248 No soy un hombre perfecto. 515 00:39:23,508 --> 00:39:24,832 Lo que est� bien, excepto que ahora... 516 00:39:24,968 --> 00:39:26,751 ...est�s citando a Bill Clinton, as� que... 517 00:39:27,512 --> 00:39:28,253 Mira, 518 00:39:28,388 --> 00:39:30,129 ambos hemos pasado por mucho. 519 00:39:30,306 --> 00:39:32,006 Esto no ha sido f�cil para ninguno de los dos. 520 00:39:32,141 --> 00:39:33,758 Y la extra�o tanto, como t�. 521 00:39:34,894 --> 00:39:35,927 �Frances? 522 00:39:37,272 --> 00:39:38,263 Pap�, te llamo luego. 523 00:39:38,314 --> 00:39:40,348 - �En serio? - S�. Lo siento. 524 00:39:46,489 --> 00:39:48,022 ERICA Llamando a... 525 00:39:53,955 --> 00:39:55,113 NUEVOS MENSAJES DE GRETA HIDEG 526 00:40:00,003 --> 00:40:01,619 - �Frankie? - Erica, �por Dios! 527 00:40:01,754 --> 00:40:03,663 - �Qu� es lo que pasa? - Greta... Est� ah�. 528 00:40:03,798 --> 00:40:05,164 Me est� enviando fotos tuyas. 529 00:40:05,258 --> 00:40:05,957 �Qu�? 530 00:40:07,010 --> 00:40:09,002 Tienes que salir de ah�. En realidad, no, no. 531 00:40:09,095 --> 00:40:10,461 No te vayas sola. �Hay alguien contigo? 532 00:40:10,513 --> 00:40:13,172 He mirado a mi alrededor. No hay nadie aqu�. 533 00:40:13,266 --> 00:40:14,841 - �D�nde est�s? - No te preocupes. 534 00:40:14,934 --> 00:40:17,427 Me voy a ir. Fue una fiesta aburrida de todos modos. 535 00:40:19,647 --> 00:40:20,388 Dios m�o, Erica. 536 00:40:20,440 --> 00:40:21,431 No, no, no, no. Ella todav�a te sigue. 537 00:40:21,524 --> 00:40:23,975 Literalmente est� saliendo por la puerta ahora mismo. 538 00:40:24,027 --> 00:40:25,935 No puede estarlo. Me escabull� por detr�s. 539 00:40:26,529 --> 00:40:29,022 - �Est�s segura de eso? - S�, estoy segura. 540 00:40:29,407 --> 00:40:31,608 Respira hondo. Rel�jate, �de acuerdo? 541 00:40:33,119 --> 00:40:34,777 Dios, esto es una mierda. 542 00:40:35,246 --> 00:40:36,070 Quiero decir, ella no puede hacer esto. 543 00:40:36,080 --> 00:40:37,488 Voy a ir a la Polic�a ma�ana, y voy a... 544 00:40:37,540 --> 00:40:39,616 - ... contratar a un abogado. - Dale, Frankie Mac. 545 00:40:39,792 --> 00:40:41,242 Quiero decir, una cosa es acosarme, 546 00:40:41,377 --> 00:40:42,952 pero si amenaza a mi amiga, ella puede... 547 00:40:43,838 --> 00:40:44,579 �Est�s ah�? 548 00:40:44,714 --> 00:40:46,831 Ella todav�a te sigue. Date la vuelta. 549 00:40:48,843 --> 00:40:51,461 - No veo a nadie. - T�... T� est�s... 550 00:40:51,512 --> 00:40:53,004 ...est�s en un callej�n, y hay... 551 00:40:53,056 --> 00:40:54,923 ...una gran valla publicitaria detr�s de ti, y sigues al tel�fono. 552 00:40:55,475 --> 00:40:57,008 Eso est� justo enfrente de m�. 553 00:40:59,145 --> 00:41:00,220 Jesucristo. 554 00:41:00,313 --> 00:41:01,387 Tienes que salir de ah�. 555 00:41:02,565 --> 00:41:03,556 �Erica? 556 00:41:04,859 --> 00:41:05,767 �Hola? 557 00:41:06,361 --> 00:41:09,020 Est� bien, c�lmate, Frankie. He salido de all�. 558 00:41:09,822 --> 00:41:10,813 �D�nde est�s? 559 00:41:11,157 --> 00:41:13,274 Voy a tomar el maldito metro. 560 00:41:14,035 --> 00:41:14,692 Est� justo detr�s de ti. 561 00:41:14,744 --> 00:41:16,069 Date la vuelta. 562 00:41:16,913 --> 00:41:18,196 No puede estarlo. 563 00:41:18,915 --> 00:41:20,615 �TIENDO A QUEDARME PEGADA! 564 00:41:21,668 --> 00:41:22,700 �Perra! 565 00:41:22,919 --> 00:41:24,661 Ella todav�a te sigue. 566 00:41:25,422 --> 00:41:26,580 Pues no la veo. 567 00:41:27,174 --> 00:41:28,749 S�lo voy a tomar un Uber, �de acuerdo? 568 00:41:32,930 --> 00:41:34,004 Acaba de llegar un autob�s. 569 00:41:34,056 --> 00:41:35,923 No puedo creerme a m� misma, pero me voy a subir. 570 00:41:36,058 --> 00:41:37,383 Vete. Corre. 571 00:41:39,061 --> 00:41:40,844 - �Erica? - Estoy en �l. 572 00:41:41,105 --> 00:41:43,138 - Vigila, por si la ves. - Lo har�. 573 00:41:46,777 --> 00:41:48,060 De acuerdo, estamos bien. 574 00:41:49,029 --> 00:41:50,145 �APENAS Y LO LOGR�! 575 00:41:50,197 --> 00:41:51,313 Erica, ella est� en el autob�s. 576 00:41:51,991 --> 00:41:52,940 �Qu�? 577 00:41:58,914 --> 00:41:59,530 Necesitas ayuda. 578 00:41:59,623 --> 00:42:00,823 �Erica, no hables con ella! 579 00:42:00,916 --> 00:42:03,242 �Eres pat�tica! Disculpe, tengo que bajarme. 580 00:42:03,335 --> 00:42:04,867 Erica, b�jate del autob�s. 581 00:42:05,253 --> 00:42:07,328 - De acuerdo, me baj�. - �D�nde est�s? 582 00:42:08,214 --> 00:42:10,290 Yo... No lo s�. En alg�n lugar de la 33. 583 00:42:13,469 --> 00:42:15,753 Hay un bar m�s adelante, el Copper House. 584 00:42:16,014 --> 00:42:18,214 Copper House. Es a la izquierda por la 33, desde aqu�. 585 00:42:19,225 --> 00:42:20,633 �Y dese prisa, por favor! 586 00:42:34,449 --> 00:42:35,982 Perra enferma. 587 00:42:36,784 --> 00:42:38,067 �Dios m�o! 588 00:42:38,620 --> 00:42:39,527 �Erica! 589 00:42:42,749 --> 00:42:43,698 Erica. 590 00:42:43,750 --> 00:42:45,783 �Dios m�o! Hola. 591 00:42:50,048 --> 00:42:52,916 Esta mujer est� seriamente perturbada. 592 00:42:57,555 --> 00:42:59,464 Tengo que admitir, sin embargo, que ella toma buenas fotos. 593 00:42:59,557 --> 00:43:00,882 Quiero decir, me veo genial. 594 00:43:01,476 --> 00:43:02,884 Erica, vamos. 595 00:43:06,814 --> 00:43:09,974 NICOLA HIDEG Llamando... 596 00:43:14,072 --> 00:43:15,021 �Hola? 597 00:43:15,698 --> 00:43:16,522 Hola. 598 00:43:18,743 --> 00:43:20,276 Esto no va a ser f�cil, 599 00:43:20,828 --> 00:43:22,987 pero tal vez deber�amos vernos. 600 00:43:36,803 --> 00:43:38,294 Lo siento. 601 00:43:49,857 --> 00:43:50,932 �Frances? 602 00:43:54,904 --> 00:43:56,187 S�. 603 00:43:58,116 --> 00:44:00,943 �Me llamaste por lo de Nicola? 604 00:44:02,871 --> 00:44:04,655 Soy Alexa. 605 00:44:04,748 --> 00:44:06,323 Alexa Hammond. 606 00:44:07,543 --> 00:44:08,492 �Quieres...? 607 00:44:15,342 --> 00:44:17,293 Nicola Hideg est� muerta. 608 00:44:20,180 --> 00:44:22,131 Se suicid� hace cuatro a�os. 609 00:44:27,354 --> 00:44:29,096 La conoc� en A.A. 610 00:44:30,232 --> 00:44:31,765 Yo era su consejera de adicci�n, 611 00:44:32,860 --> 00:44:35,603 y luego su pareja, durante seis a�os. 612 00:44:35,946 --> 00:44:38,022 Pero, yo nunca podr�a... 613 00:44:39,325 --> 00:44:40,441 Lo siento, pero... 614 00:44:42,745 --> 00:44:44,153 �Qu� hay de Par�s? 615 00:44:45,956 --> 00:44:47,948 - �Par�s? - S�. 616 00:44:48,667 --> 00:44:52,494 Greta dijo que estudi� en el... El conservatorio de all�. 617 00:44:53,881 --> 00:44:55,915 Nicola nunca estuvo en Francia. 618 00:44:57,384 --> 00:44:59,251 Escucha, toda esa basura francesa de Greta, 619 00:44:59,345 --> 00:45:01,545 es una afectaci�n, �de acuerdo? 620 00:45:01,639 --> 00:45:03,214 Ella es de Hungr�a. 621 00:45:06,435 --> 00:45:07,551 Sabes, Greta... 622 00:45:09,813 --> 00:45:11,972 ...todav�a finge hablar con ella. 623 00:45:13,192 --> 00:45:14,391 Por el tel�fono. 624 00:45:15,027 --> 00:45:16,852 Esa es una mujer muy enferma. 625 00:45:17,905 --> 00:45:22,650 Entonces, �Nicola nunca estudi� piano o algo as�? 626 00:45:23,285 --> 00:45:25,569 Sol�a tocar hasta que le sangraban los nudillos. 627 00:45:28,082 --> 00:45:28,989 No puedes salvar a la gente. 628 00:45:29,083 --> 00:45:31,200 Sabes, no pude salvarla de... 629 00:45:32,711 --> 00:45:35,371 ...lo que fuera que le hubieran hecho. 630 00:45:37,216 --> 00:45:40,167 Sabes, tal vez no pudo sobrevivir a la caja. 631 00:45:40,386 --> 00:45:41,752 �La caja? 632 00:45:43,556 --> 00:45:45,589 Sol�a pensar que era una met�fora. 633 00:45:46,517 --> 00:45:49,134 Ya sabes, "la caja", en la que estaba confinada... 634 00:45:49,270 --> 00:45:52,471 ...de ni�a o lo que sea. 635 00:45:53,607 --> 00:45:57,517 Pero me d� cuenta, antes del final... 636 00:45:59,445 --> 00:46:01,312 ...que tal vez me equivoqu�. 637 00:46:03,700 --> 00:46:05,775 Estuve hablando con Erica. 638 00:46:05,827 --> 00:46:06,859 Pap�. 639 00:46:07,036 --> 00:46:09,070 Me cont� lo que ha estado pasando. 640 00:46:09,247 --> 00:46:11,322 Sigues dici�ndome que todo est� bien. 641 00:46:11,416 --> 00:46:13,199 Estoy bien. Yo... 642 00:46:14,002 --> 00:46:15,243 Soy una adulta. 643 00:46:15,503 --> 00:46:17,704 As� que h�blame como si fuera una adulta. 644 00:46:17,755 --> 00:46:20,248 De acuerdo, "como una adulta". 645 00:46:20,508 --> 00:46:22,750 Esta mujer es inestable. 646 00:46:22,802 --> 00:46:25,795 Tienes que desentenderte por completo. 647 00:46:25,889 --> 00:46:27,714 Ya me he desentendido. 648 00:46:32,061 --> 00:46:34,179 Mira, pap�, te llamar� m�s tarde. 649 00:46:43,782 --> 00:46:46,108 Hola. Soy Frances, y ser� su mesera por la velada. 650 00:46:47,661 --> 00:46:51,864 Un Kir Royale y agua con gas, ma ch�rie. 651 00:46:52,416 --> 00:46:53,490 No, yo, yo... 652 00:46:54,293 --> 00:46:55,618 Lo siento. No puedo hacer esto. 653 00:46:55,628 --> 00:46:57,328 Pero he reservado, querida. 654 00:46:57,338 --> 00:46:59,747 - �Qu� quieres decir con que no puedes? - �Hay alg�n problema? 655 00:46:59,757 --> 00:47:01,207 S�, esta mujer me ha estado acosando. 656 00:47:01,258 --> 00:47:02,416 Tienes que pedirle que se vaya. 657 00:47:02,468 --> 00:47:03,918 Me temo que tiene una reservaci�n. 658 00:47:03,969 --> 00:47:05,586 �Qu� clase de servicio ofrecen? 659 00:47:05,888 --> 00:47:07,129 �En qu� puedo ayudarla, se�ora? 660 00:47:07,556 --> 00:47:09,632 Un Kir Royale y un agua con gas. 661 00:47:09,642 --> 00:47:11,091 Ella tiene mi orden. 662 00:47:12,895 --> 00:47:15,721 - �Quieres Valium con eso? - S�. No funcionar�a. 663 00:47:16,232 --> 00:47:18,140 - �Es tu acosadora? - S�. 664 00:47:19,360 --> 00:47:20,517 Buena suerte. 665 00:47:34,291 --> 00:47:37,701 Empezar� con la sopa de cangrejo y una peque�a ensalada verde. 666 00:47:37,753 --> 00:47:40,704 - �Por qu� est�s haciendo esto? - Porque tenemos que hablar. 667 00:47:41,215 --> 00:47:43,332 No tengo nada que decirte. 668 00:47:43,425 --> 00:47:45,918 �Nada? �Despu�s de todo lo que hemos pasado juntas? 669 00:47:47,846 --> 00:47:49,713 Y el besugo a continuaci�n. 670 00:47:49,765 --> 00:47:52,341 - �Es sabroso? - Es excelente. 671 00:47:52,518 --> 00:47:54,885 Una copa de algo blanco y seco. 672 00:47:56,313 --> 00:47:57,429 El Pinot Grigio. 673 00:47:57,648 --> 00:47:59,473 No. Algo franc�s. 674 00:47:59,984 --> 00:48:01,308 El Chablis. 675 00:48:02,820 --> 00:48:03,978 Si t� lo dices. 676 00:48:04,071 --> 00:48:05,187 Ch�rie. 677 00:48:05,864 --> 00:48:08,190 - No me llames as�. - �Y por qu� no? 678 00:48:08,534 --> 00:48:11,527 Es lo que eres: Mi querida. Ma ch�rie. 679 00:48:11,579 --> 00:48:13,279 �Por qu� hablas franc�s? 680 00:48:23,757 --> 00:48:26,083 - �Habl� en klingon? - Llama a la Polic�a. 681 00:48:26,719 --> 00:48:29,169 - A Henri no le gustar� eso. - No me importa. S�lo ll�malos. 682 00:48:29,847 --> 00:48:31,130 Ser� tu funeral. 683 00:48:50,701 --> 00:48:51,692 El Chablis. 684 00:48:52,244 --> 00:48:53,485 �Me permites? 685 00:48:59,126 --> 00:49:00,284 Un poco como t�. 686 00:49:00,377 --> 00:49:02,494 Promete mucho y luego decepciona. 687 00:49:03,255 --> 00:49:04,038 De acuerdo. 688 00:49:04,089 --> 00:49:05,623 �Me merezco algo mejor! 689 00:49:08,762 --> 00:49:10,754 �Dios m�o! Lo siento mucho. 690 00:49:10,805 --> 00:49:12,923 No puedes hacerme esto. A nosotras. 691 00:49:12,974 --> 00:49:14,758 - �Acaso eres una ni�a? - No, t� eres la ni�a. 692 00:49:14,851 --> 00:49:17,302 Necesitas alguien a quien amar. Necesitas una madre que te abrace. 693 00:49:17,354 --> 00:49:19,262 Perdiste a alguien, y tienes miedo de amar. 694 00:49:19,356 --> 00:49:20,764 - Ambas sabemos que es verdad. - �No te atrevas... 695 00:49:20,857 --> 00:49:21,765 ...a hablarme de mi madre! 696 00:49:21,900 --> 00:49:23,058 Cari�o, �no lo entiendes? 697 00:49:23,109 --> 00:49:24,309 Ella tuvo que morir. 698 00:49:24,444 --> 00:49:26,186 �Tuvo que morir para que nos conoci�ramos! 699 00:49:26,279 --> 00:49:27,437 �Te has vuelto loca? 700 00:49:27,447 --> 00:49:28,772 �No puedes aceptarlo! 701 00:49:28,823 --> 00:49:30,398 �M�renla! �Est� llena de p�rdidas! 702 00:49:30,492 --> 00:49:31,358 �De luto! 703 00:49:31,368 --> 00:49:33,151 �Se ha ido, Frances! 704 00:49:33,245 --> 00:49:36,321 �S�lo ac�ptalo! �Se llama seguir adelante! 705 00:49:38,750 --> 00:49:40,992 �D�jenme en paz! �Se ha ido! 706 00:49:41,086 --> 00:49:43,954 �D�jenme en paz! �D�jenme en paz! 707 00:49:48,217 --> 00:49:49,708 �D�jenme en paz! 708 00:50:05,484 --> 00:50:07,184 S�lo deber�a tratar de ignorarla, �verdad? 709 00:50:23,294 --> 00:50:24,869 �Y c�mo se supone que voy a tomar precauciones, 710 00:50:24,879 --> 00:50:26,078 cuando ni siquiera va a decirme... 711 00:50:26,213 --> 00:50:27,955 ...si ha sido liberada o no? 712 00:50:30,676 --> 00:50:31,750 �Dios m�o! 713 00:50:32,595 --> 00:50:34,503 Ya la han liberado, �verdad? 714 00:50:36,307 --> 00:50:38,841 De acuerdo, s�, voy a... Voy a tomar eso como un "s�". 715 00:50:39,393 --> 00:50:41,051 �Maldita sea! 716 00:50:45,482 --> 00:50:47,516 Mi pap� quiere venir a recogerme. 717 00:50:50,487 --> 00:50:51,604 De acuerdo. 718 00:50:54,074 --> 00:50:55,190 �De acuerdo? 719 00:50:58,037 --> 00:50:59,445 Creo que deber�as irte. 720 00:51:00,789 --> 00:51:02,031 �Qu�? �Simplemente irme? 721 00:51:05,377 --> 00:51:09,455 Ven conmigo, entonces, si el asunto de la familia es demasiado. 722 00:51:09,965 --> 00:51:11,040 Podemos ir a Baja. 723 00:51:11,091 --> 00:51:12,416 Sale barato. 724 00:51:14,011 --> 00:51:15,920 S�, pero ella a�n estar�a aqu�... 725 00:51:16,805 --> 00:51:18,380 ...en el momento en que volvamos. 726 00:51:23,312 --> 00:51:24,595 Bueno, entonces... 727 00:51:25,356 --> 00:51:27,223 Supongo que tendr�s que probar el desvanecimiento lento. 728 00:51:27,816 --> 00:51:29,016 �Qu� es eso? 729 00:51:29,443 --> 00:51:30,976 Te disculpas, 730 00:51:31,028 --> 00:51:33,812 le dices que el problema eres t�, no ella, 731 00:51:33,906 --> 00:51:37,191 y que tienes que ir y lidiar con tus problemas. 732 00:51:37,409 --> 00:51:38,400 Para cuando vuelvas, 733 00:51:38,452 --> 00:51:40,986 se habr� pasado a otra persona. 734 00:51:42,374 --> 00:51:43,323 �As� que... 735 00:51:44,376 --> 00:51:47,244 ...mentirle, en otras palabras? 736 00:51:48,880 --> 00:51:50,330 Justo a su cara. 737 00:51:50,840 --> 00:51:51,998 Te ense�ar� como. 738 00:51:52,050 --> 00:51:53,959 Soy la maestra del desvanecerse lentamente. 739 00:52:30,797 --> 00:52:32,247 Es viernes. 740 00:52:38,305 --> 00:52:39,921 Greta, lo siento. 741 00:52:40,515 --> 00:52:43,300 S� que lo haces, querida. 742 00:52:47,230 --> 00:52:48,597 Ten�as raz�n. 743 00:52:51,276 --> 00:52:52,642 S� me importa. 744 00:52:56,156 --> 00:52:58,690 He estado tan molesta por lo de mi mam�, 745 00:52:58,867 --> 00:53:01,818 y, te estaba culpando a ti. 746 00:53:13,256 --> 00:53:15,165 Me voy a ir ma�ana. 747 00:53:17,385 --> 00:53:18,919 S�lo un tiempo. 748 00:53:19,721 --> 00:53:22,088 Para pensar en algunas cosas. 749 00:53:43,285 --> 00:53:45,027 Has sido de gran ayuda. 750 00:53:47,748 --> 00:53:50,157 Una amiga, cuando m�s la necesitaba. 751 00:53:52,336 --> 00:53:54,453 Todo el mundo necesita de un amigo. 752 00:53:55,464 --> 00:53:57,915 Pero somos m�s que amigas, Frances. 753 00:53:58,175 --> 00:53:59,750 Estamos conectadas. 754 00:54:00,094 --> 00:54:01,377 Somos una familia. 755 00:54:02,346 --> 00:54:03,504 Lo s�. 756 00:54:05,683 --> 00:54:09,218 �Y qu� necesita cada ni�a? 757 00:54:15,109 --> 00:54:16,810 Una madre. 758 00:54:26,496 --> 00:54:28,321 �Nos veremos cuando vuelvas? 759 00:54:29,082 --> 00:54:32,158 - �Necesitas ayuda para empacar? - No. 760 00:54:36,923 --> 00:54:38,957 No me mentir�as, �verdad? 761 00:54:41,261 --> 00:54:42,586 No. 762 00:54:51,897 --> 00:54:54,222 As� que no es un adi�s, cari�o. 763 00:55:00,363 --> 00:55:02,230 �No me merezco un abrazo? 764 00:55:42,364 --> 00:55:45,857 Tal vez eso s� fue un adi�s, Morton. 765 00:57:08,242 --> 00:57:09,442 �Erica? 766 00:57:22,757 --> 00:57:24,624 Erica, �regaste las plantas? 767 00:58:08,843 --> 00:58:12,837 Erica no est� aqu�, querida, pero �gracias a Dios! 768 00:58:13,348 --> 00:58:14,923 Yo si lo estoy. 769 00:58:16,393 --> 00:58:18,468 Parece que olvidaste empacar. 770 00:58:20,397 --> 00:58:25,016 Ahora, �qu� zapatos te gustar�a llevar? 771 00:58:26,570 --> 00:58:28,770 Se�or, �puede ayudarme? 772 00:58:29,656 --> 00:58:31,439 - Mi sobrina est� muy enferma. - Claro. 773 00:58:31,658 --> 00:58:33,316 Claro. Yo la agarrar�. 774 00:58:42,127 --> 00:58:43,410 Gracias. 775 00:58:48,466 --> 00:58:51,251 Te voy a acostar cuando lleguemos a casa. 776 01:00:09,257 --> 01:00:10,873 Aqu� estamos. 777 01:00:11,425 --> 01:00:13,251 Juguetes para que juegues con ellos. 778 01:00:14,470 --> 01:00:16,921 Aunque no te los merezcas. 779 01:00:17,515 --> 01:00:20,591 Dici�ndome una gran mentira como esa. 780 01:00:21,519 --> 01:00:22,802 Pero... 781 01:00:23,145 --> 01:00:26,931 ...tendremos nuestras peque�as vacaciones, aqu�. 782 01:01:21,995 --> 01:01:23,111 �Erica? 783 01:01:25,790 --> 01:01:27,407 �No deber�as estar empacando? 784 01:01:28,251 --> 01:01:29,534 S�. 785 01:01:32,172 --> 01:01:33,580 S�, claro. 786 01:01:45,310 --> 01:01:46,760 Tu pap� est� aqu�. 787 01:01:49,231 --> 01:01:50,680 �Tiene miedo de subir? 788 01:01:51,107 --> 01:01:52,724 No lo s�. Tal vez. 789 01:01:53,318 --> 01:01:55,268 He estado mucho en su caso �ltimamente. 790 01:01:55,362 --> 01:01:57,771 Dale una oportunidad. �l te ama. 791 01:01:58,406 --> 01:01:59,857 Te voy a extra�ar. 792 01:02:02,995 --> 01:02:04,153 �Te encuentras bien? 793 01:02:05,581 --> 01:02:06,697 No lo s�. 794 01:02:10,169 --> 01:02:12,411 Te quiero, pero tienes que irte. 795 01:02:19,053 --> 01:02:20,795 - Ll�mame. - Lo har�. 796 01:02:20,972 --> 01:02:23,422 - Env�a fotos, �de acuerdo? - De acuerdo. 797 01:02:59,635 --> 01:03:01,002 �Qu� demonios...? 798 01:03:06,517 --> 01:03:07,967 �Dios m�o! 799 01:03:08,185 --> 01:03:10,052 �Ayuda! �Dios m�o! 800 01:03:10,104 --> 01:03:11,846 �No! �No, no, no! 801 01:03:12,189 --> 01:03:14,098 �Dios m�o! �Ayuda! 802 01:03:14,150 --> 01:03:15,683 Por favor. �Dios m�o! 803 01:03:16,235 --> 01:03:17,602 �No! �No! �No! 804 01:03:17,653 --> 01:03:20,354 �Ay�denme! 805 01:03:34,921 --> 01:03:36,287 �Qu�? 806 01:03:57,526 --> 01:04:00,519 �Ay�denme, por favor! 807 01:04:00,780 --> 01:04:01,562 �No! 808 01:04:01,614 --> 01:04:03,189 �Por favor, d�jame salir! 809 01:04:03,282 --> 01:04:05,316 Por favor, d�jame ir. No, no, no. 810 01:04:05,409 --> 01:04:08,027 �No! �Por favor, que alguien me ayude! 811 01:04:10,331 --> 01:04:12,782 Este es el lecho de las mentiras. 812 01:04:14,001 --> 01:04:15,785 Ni siquiera hab�as empacado. 813 01:04:16,003 --> 01:04:18,538 No ibas a ir a ninguna parte, �verdad? 814 01:04:19,549 --> 01:04:20,164 Por favor. 815 01:04:20,174 --> 01:04:22,083 S�lo intentaste deshacerte de Greta. 816 01:04:22,093 --> 01:04:23,251 Por favor. 817 01:04:25,429 --> 01:04:26,587 Por favor, no la cierres. No la cierres. 818 01:04:26,639 --> 01:04:29,215 No la cierres. No la cierres. Por favor, no la cierres. 819 01:04:29,475 --> 01:04:32,134 �Quieres salir? Vamos, entonces. 820 01:04:34,856 --> 01:04:36,598 Igual que con Nicola. 821 01:04:38,610 --> 01:04:40,435 No puedes decidirte. 822 01:05:46,344 --> 01:05:47,543 Por favor. 823 01:06:00,066 --> 01:06:01,390 �Dios, d�jame salir! 824 01:06:01,525 --> 01:06:03,059 �D�jame salir! 825 01:06:03,945 --> 01:06:04,894 No. 826 01:06:40,147 --> 01:06:43,140 ESCUELA DE CIENCIA Y MEDICINA DE NUEVA YORK BALE, SAMANTHA 827 01:06:52,577 --> 01:06:53,818 �Qu�? 828 01:06:55,663 --> 01:06:57,572 ��Qu� le hiciste?! 829 01:07:04,255 --> 01:07:06,080 ��D�nde est� ella?! 830 01:07:21,106 --> 01:07:22,639 Por favor. 831 01:07:23,692 --> 01:07:25,350 Por favor. 832 01:07:30,073 --> 01:07:31,315 �Frances? 833 01:07:32,492 --> 01:07:34,484 He estado revisando algunas fotos viejas. 834 01:07:39,583 --> 01:07:42,576 �Recuerdas ese lugar que alquilamos en Martha's Vineyard? 835 01:07:44,671 --> 01:07:46,580 Dios, odio los mensajes de voz. 836 01:07:47,925 --> 01:07:49,583 Ll�mame, �quieres? 837 01:08:06,485 --> 01:08:07,684 Qu� dulce. 838 01:08:12,741 --> 01:08:16,026 5.63 metros. Desplazamiento... 839 01:08:17,788 --> 01:08:19,738 DIVIRTI�NDONOS. BESOS. 840 01:08:20,916 --> 01:08:23,617 - Recib� besos. - �Qu� dice? 841 01:08:24,211 --> 01:08:25,452 Mi hija... 842 01:08:26,296 --> 01:08:28,080 ...est� de vacaciones con una amiga. 843 01:08:36,390 --> 01:08:38,924 HORA DE BUCEAR CON PAP� 844 01:08:50,654 --> 01:08:54,648 Frances, gracias por ese mensaje. 845 01:08:55,325 --> 01:08:56,984 Signific� mucho para m�. 846 01:08:57,411 --> 01:09:00,529 Como si se hubiera levantado una nube horrible. 847 01:09:02,124 --> 01:09:04,991 Cuando vuelvas, sent�monos y hablemos. 848 01:09:05,334 --> 01:09:07,451 Ambos hemos pasado por mucho, pero... 849 01:09:08,379 --> 01:09:10,079 No te perder�. 850 01:09:27,899 --> 01:09:29,974 Frances, estoy llegando a la ciudad. 851 01:09:30,484 --> 01:09:32,184 Ya debes estar de vuelta. 852 01:09:33,029 --> 01:09:34,103 Ll�mame de vuelta. 853 01:09:40,453 --> 01:09:41,778 S�, le abrir�. 854 01:09:55,886 --> 01:09:57,669 �Est�s lista para tu lecci�n? 855 01:10:03,393 --> 01:10:04,551 �As� que han vuelto? 856 01:10:04,770 --> 01:10:06,511 - �De d�nde? - De donde quiera que fueran. 857 01:10:06,563 --> 01:10:07,471 �Ella est� adentro? 858 01:10:08,482 --> 01:10:10,140 No, se fue de vacaciones con usted. 859 01:10:10,192 --> 01:10:11,516 No, fue contigo. 860 01:10:27,251 --> 01:10:29,159 No llores, mi ni�a. 861 01:10:30,712 --> 01:10:33,539 Todos cometemos errores de vez en cuando. 862 01:10:35,592 --> 01:10:36,917 Vamos. 863 01:10:52,568 --> 01:10:54,393 Bien. Una vez m�s. 864 01:10:55,904 --> 01:10:56,979 No. 865 01:10:58,031 --> 01:11:00,941 C. Me�ique en la C. 866 01:11:01,451 --> 01:11:03,110 El kisujj. Adelante. 867 01:11:06,290 --> 01:11:08,073 Hab�a una enfermera, Hideg, 868 01:11:08,876 --> 01:11:10,617 despedida del Hospital Bellevue... 869 01:11:10,669 --> 01:11:12,536 ...por mal uso de anest�sicos. 870 01:11:12,963 --> 01:11:14,997 Sin antecedentes penales. �Podr�a ser ella? 871 01:11:15,048 --> 01:11:16,248 Nunca conoc� a la mujer. 872 01:11:16,466 --> 01:11:18,667 Seg�n se informa, regres� a Hungr�a. 873 01:11:19,011 --> 01:11:21,044 No dej� ninguna direcci�n de reenv�o. 874 01:11:21,513 --> 01:11:22,379 Los archivos muestran... 875 01:11:22,514 --> 01:11:25,841 S�lo encu�ntrela, se�or Cody, cueste lo que cueste. 876 01:11:26,226 --> 01:11:28,468 $250 al d�a, m�s gastos. 877 01:11:43,744 --> 01:11:45,235 Bebe, ahora. 878 01:11:48,540 --> 01:11:50,157 Por favor. 879 01:11:50,459 --> 01:11:52,117 �ngel. 880 01:11:53,086 --> 01:11:55,329 No queremos la caja otra vez, �verdad? 881 01:12:16,236 --> 01:12:18,228 Necesitabas eso para dormir. 882 01:12:21,491 --> 01:12:23,399 Mi bebita est� durmiendo. 883 01:12:39,425 --> 01:12:41,876 M�zeskal�cs. 884 01:12:43,263 --> 01:12:46,714 Repite despu�s de m�: M�zeskal�cs. 885 01:12:47,475 --> 01:12:49,551 - M�zeskal�cs. - No. 886 01:12:50,019 --> 01:12:52,303 M�zeskal�cs. 887 01:12:52,313 --> 01:12:55,681 Tienes que ser m�s largo en el... Como m�zeskal�cs. 888 01:12:55,732 --> 01:12:57,224 M�zeskal�cs. 889 01:12:57,526 --> 01:13:00,477 Una vez m�s. M�zeskal�cs. 890 01:13:00,612 --> 01:13:02,271 M�zeskal�cs. 891 01:13:02,406 --> 01:13:04,064 Bien. Est�s aprendiendo. 892 01:13:04,950 --> 01:13:07,067 Probablemente las llames galletas. 893 01:13:07,452 --> 01:13:08,569 Aunque... 894 01:13:09,454 --> 01:13:10,946 ...aunque la miel en la masa... 895 01:13:11,039 --> 01:13:13,615 ...puede dejarlas... �C�mo... C�mo se dice... 896 01:13:15,085 --> 01:13:16,743 Ragadush... 897 01:13:17,588 --> 01:13:19,538 Apuesto a que eso significa pegajoso. 898 01:13:22,843 --> 01:13:24,251 �Mi kisujj! 899 01:14:22,569 --> 01:14:24,478 No. De acuerdo. 900 01:14:24,529 --> 01:14:26,146 De acuerdo. De acuerdo. 901 01:14:43,924 --> 01:14:45,290 �Dios m�o! 902 01:14:45,801 --> 01:14:47,292 �Samantha? 903 01:14:53,142 --> 01:14:56,761 A m� tambi�n me vendr�a bien, querida, pero a ti primero. 904 01:15:10,743 --> 01:15:13,278 Realmente duele. 905 01:15:27,635 --> 01:15:30,169 Tan bueno, como nuevo. 906 01:15:46,029 --> 01:15:48,271 Una dama es conocida... 907 01:15:49,240 --> 01:15:52,191 ...por sus zapatos y sus guantes. 908 01:15:54,162 --> 01:15:56,821 Y no somos m�s que damas. 909 01:16:05,048 --> 01:16:06,748 Todav�a est� viva. 910 01:16:08,760 --> 01:16:10,877 Olv�date de ella, �ngel. 911 01:16:11,596 --> 01:16:13,421 Ahora est� en el Cielo. 912 01:16:14,057 --> 01:16:15,840 T� eres la �nica. 913 01:16:26,361 --> 01:16:28,853 Qu� pareja somos, �no? 914 01:16:31,699 --> 01:16:33,233 Pero podemos hacerlo mejor. 915 01:16:35,286 --> 01:16:36,819 �No es cierto? 916 01:16:38,122 --> 01:16:39,614 Mi querida. 917 01:17:57,202 --> 01:17:58,818 �Puedo ayudarlo en algo? 918 01:17:59,329 --> 01:18:01,446 Estoy buscando a una Greta Hideg. 919 01:18:02,207 --> 01:18:03,114 �Y? 920 01:18:03,416 --> 01:18:05,241 Me dijeron que vive aqu�. 921 01:18:05,668 --> 01:18:06,868 Lo hace. 922 01:18:07,170 --> 01:18:09,204 Si puede llamarlo "vivir". 923 01:18:12,008 --> 01:18:13,291 Lo siento. 924 01:18:13,384 --> 01:18:16,502 - Ten�a que ser divertido. - Fue divertido. 925 01:18:17,347 --> 01:18:20,590 �Es usted un techador? �Un deshollinador? 926 01:18:20,642 --> 01:18:22,467 Estoy buscando cualquier informaci�n... 927 01:18:22,518 --> 01:18:24,344 No me diga que es de Hacienda. 928 01:18:24,437 --> 01:18:26,804 ...sobre Frances McCullen. 929 01:18:27,315 --> 01:18:28,681 �La conoce? 930 01:18:30,944 --> 01:18:32,060 S�. 931 01:18:32,403 --> 01:18:34,062 S�, la conozco. 932 01:18:34,614 --> 01:18:36,272 Hace tiempo que no la veo. 933 01:18:36,783 --> 01:18:38,358 Bueno, soy un amigo de la familia, 934 01:18:38,493 --> 01:18:40,860 y, tampoco han sabido nada de ella. 935 01:18:41,120 --> 01:18:42,487 �En serio? 936 01:18:44,332 --> 01:18:46,032 �Le gustar�a entrar? 937 01:18:46,918 --> 01:18:48,159 Claro. 938 01:18:54,801 --> 01:18:56,084 Se fue de vacaciones... 939 01:18:56,177 --> 01:18:58,419 ...con su padre, creo. 940 01:18:58,513 --> 01:19:01,673 No, no lo hizo. Esa es la raz�n por la que estoy aqu�. 941 01:19:07,272 --> 01:19:09,389 No recibo muchas visitas aqu�. 942 01:19:09,482 --> 01:19:11,307 Disculpe el desorden. 943 01:19:12,151 --> 01:19:13,643 �Se fue de viaje? 944 01:19:14,112 --> 01:19:15,019 �No! 945 01:19:15,154 --> 01:19:17,647 �Seguro que no es de Hacienda? 946 01:19:17,782 --> 01:19:19,732 No, no soy de Hacienda. 947 01:19:20,368 --> 01:19:23,027 Son las �nicas certezas, �no? 948 01:19:25,039 --> 01:19:26,698 La muerte y los impuestos. 949 01:19:27,542 --> 01:19:28,825 Ahora, �qui�n dijo eso? 950 01:19:28,877 --> 01:19:31,244 Creo que fue Benjamin Franklin. 951 01:19:31,421 --> 01:19:32,704 Pero no ha venido hasta aqu�, 952 01:19:32,714 --> 01:19:34,247 para hablar de impuestos, �verdad? 953 01:19:34,299 --> 01:19:36,499 No. De Frances McCullen. 954 01:19:43,516 --> 01:19:47,468 Nos conocimos por un tiempo, y luego ella se fue. 955 01:19:48,146 --> 01:19:49,512 Poof. 956 01:19:50,356 --> 01:19:52,307 Ni una palabra. 957 01:19:53,026 --> 01:19:54,851 Pero eso es la gente joven para uno. 958 01:19:55,528 --> 01:19:57,897 Tienen sus propias vidas que vivir. 959 01:19:58,824 --> 01:20:00,316 Por favor, si�ntese. 960 01:20:00,868 --> 01:20:02,151 Gracias. 961 01:20:11,587 --> 01:20:12,870 Chopin. 962 01:20:13,130 --> 01:20:14,830 Me encanta Chopin. 963 01:20:15,174 --> 01:20:16,415 �A usted no? 964 01:20:23,724 --> 01:20:25,841 Me gusta cuando llena la habitaci�n. 965 01:20:29,146 --> 01:20:31,263 Me ayud� a elegir a Morton. 966 01:20:31,523 --> 01:20:32,389 �A Morton? 967 01:20:32,483 --> 01:20:34,433 Morton, mi perro guardi�n. 968 01:20:35,444 --> 01:20:37,644 A quien, por cierto, no se le ha dado de comer por... 969 01:20:37,904 --> 01:20:39,312 No s� por cu�nto tiempo. 970 01:20:39,405 --> 01:20:40,688 Perd�neme. 971 01:20:41,699 --> 01:20:43,441 Morton, c�llate. 972 01:20:47,664 --> 01:20:50,573 Morton, por favor, �quieres callarte? 973 01:20:54,087 --> 01:20:55,453 �Morton? 974 01:20:57,882 --> 01:20:59,207 �Morton? 975 01:21:03,888 --> 01:21:05,213 �Morton? 976 01:21:08,309 --> 01:21:10,301 Deja de golpear. 977 01:21:45,763 --> 01:21:46,838 �No es de Hacienda? 978 01:21:46,973 --> 01:21:47,755 �Est� seguro de eso? 979 01:21:47,849 --> 01:21:50,842 - �Quiz�s de Seguridad Nacional? - Eres una psic�pata. 980 01:21:51,811 --> 01:21:53,511 Tenemos lugares para gente como t�. 981 01:21:53,605 --> 01:21:55,221 Pero todos mis papeles est�n en orden. 982 01:21:55,523 --> 01:21:57,307 Soy una ciudadana naturalizada. 983 01:21:57,358 --> 01:21:58,474 Est� ah� dentro, �verdad? 984 01:21:58,526 --> 01:21:59,601 Est� tomando una siesta, 985 01:21:59,652 --> 01:22:02,061 como la que usted tendr� en 20 segundos m�s o menos. 986 01:22:06,034 --> 01:22:07,984 Te llevar� conmigo. 987 01:22:08,077 --> 01:22:09,569 �Est� seguro de eso? 988 01:22:10,663 --> 01:22:12,238 �Ay�denme! 989 01:22:13,917 --> 01:22:15,700 No se ve muy bien. 990 01:22:18,087 --> 01:22:19,120 Ha fallado. 991 01:22:20,840 --> 01:22:22,373 Fall� otra vez. 992 01:22:41,403 --> 01:22:43,145 �Tiene hijos? 993 01:22:43,489 --> 01:22:46,148 �No? Una pena. 994 01:22:46,408 --> 01:22:47,942 Nadie lo va a extra�ar. 995 01:23:31,704 --> 01:23:32,987 Qu� desastre. 996 01:23:34,790 --> 01:23:37,449 Qu� terrible, terrible desastre. 997 01:23:38,377 --> 01:23:42,705 Las bolsas, como ves, eran la soluci�n perfecta. 998 01:23:43,883 --> 01:23:48,669 �Qui�n creer�a que una simple bolsa de cuero verde... 999 01:23:48,762 --> 01:23:52,131 ...me resolver�a una eternidad de soledad? 1000 01:23:53,851 --> 01:23:57,428 Recicladas sin fin a trav�s de objetos perdidos. 1001 01:23:59,523 --> 01:24:04,184 Si la encuentra, por favor regrese a... 1002 01:24:06,030 --> 01:24:09,565 S�, me trajeron compa��a. 1003 01:24:10,993 --> 01:24:13,527 La compa��a fue agradable por un tiempo, 1004 01:24:13,787 --> 01:24:16,155 pero todo tiene un final, �no? 1005 01:24:19,460 --> 01:24:21,368 Incluso la compa��a. 1006 01:26:27,671 --> 01:26:29,872 No puedo ubicar tu acento. 1007 01:26:30,507 --> 01:26:32,416 Soy de Texas. 1008 01:26:33,135 --> 01:26:34,835 M�zeskal�cs. 1009 01:26:35,012 --> 01:26:36,670 Los prepar� yo misma. 1010 01:26:37,014 --> 01:26:39,256 - Toma uno. - Le agradezco. 1011 01:26:41,977 --> 01:26:45,471 �Qu� te trae a Nueva York? 1012 01:26:53,239 --> 01:26:54,688 Qu� emocionante. 1013 01:26:54,949 --> 01:26:56,815 Estoy tratando de ser una modelo. 1014 01:26:58,869 --> 01:27:00,986 Los vecinos. Lo siento. 1015 01:27:01,288 --> 01:27:03,072 Una remodelaci�n. 1016 01:27:12,883 --> 01:27:14,875 �Un poco de cortes�a, por favor! 1017 01:27:14,969 --> 01:27:16,710 �Un poco de silencio! 1018 01:27:17,054 --> 01:27:18,837 Gracias. 1019 01:27:19,807 --> 01:27:22,132 Juro que est�n construyendo un arca. 1020 01:27:25,396 --> 01:27:26,554 Entonces, dime, 1021 01:27:26,689 --> 01:27:28,889 �c�mo se convierte una en modelo? 1022 01:27:29,108 --> 01:27:31,141 Bueno, se consigue un agente. 1023 01:27:31,235 --> 01:27:34,520 En realidad, primero te haces de un portafolio, luego un agente. 1024 01:27:41,997 --> 01:27:43,572 Tan torpe. 1025 01:27:44,332 --> 01:27:47,200 Traer� una toalla. 1026 01:27:59,431 --> 01:28:01,715 - �Se encuentra bien? - Yo... 1027 01:28:03,268 --> 01:28:05,886 Me siento tan extra�a de repente. 1028 01:28:05,979 --> 01:28:08,597 �Qu�... Qu� clase de extra�eza? 1029 01:28:13,278 --> 01:28:17,147 �Crees... Crees que tal vez has sido drogada? 1030 01:28:19,408 --> 01:28:22,401 Creo que eso le pas� a una amiga m�a una vez. 1031 01:28:24,038 --> 01:28:26,238 Las horas y horas que he buscado... 1032 01:28:26,290 --> 01:28:28,949 ...en el maldito metro, por esa bolsa. 1033 01:28:29,919 --> 01:28:31,702 Entonces, �qu� pasar� ahora? 1034 01:28:34,924 --> 01:28:36,624 Me tocar�s el piano, 1035 01:28:37,134 --> 01:28:40,336 hablar�s de Liszt y Liebestraum, �verdad? 1036 01:28:43,849 --> 01:28:45,090 No. 1037 01:28:45,351 --> 01:28:47,176 Tienes una sobredosis. 1038 01:28:47,436 --> 01:28:49,428 S�, eso es lo que un mont�n de roofies en tu caf�... 1039 01:28:49,480 --> 01:28:50,846 ...te provocar�an. 1040 01:28:51,273 --> 01:28:52,765 Necesitas a un doctor. 1041 01:28:53,067 --> 01:28:54,892 Y yo necesito a mi amiga. 1042 01:28:55,945 --> 01:28:57,394 �D�nde est� ella? 1043 01:29:00,199 --> 01:29:01,482 �Frances? 1044 01:29:05,663 --> 01:29:07,029 �Frances! 1045 01:29:27,184 --> 01:29:28,842 �Dios m�o! 1046 01:29:55,546 --> 01:29:57,872 Enc�rgate de esa, �de acuerdo? 1047 01:30:01,135 --> 01:30:02,543 �Vas a poder caminar? 1048 01:30:02,636 --> 01:30:03,752 No lo s�. 1049 01:30:04,138 --> 01:30:05,713 Ag�rrate a m�, �de acuerdo? 1050 01:30:06,765 --> 01:30:07,548 Vamos. Vamos. 1051 01:30:12,438 --> 01:30:15,682 �No! �No! �No! �No! 1052 01:30:15,692 --> 01:30:17,726 No, no, no, no. Erica, no. 1053 01:30:17,777 --> 01:30:19,227 - Erica, no vayas. - Tengo que hacerlo, �de acuerdo? 1054 01:30:19,279 --> 01:30:21,313 - No vayas. No vayas. No... - De acuerdo. Tengo que ir a ver. 1055 01:30:21,364 --> 01:30:23,523 No, es ella. Ella va a... Te va a hacer da�o. 1056 01:30:23,533 --> 01:30:24,399 Ella va a... 1057 01:30:49,684 --> 01:30:51,426 Ya no est� aqu�. 1058 01:31:01,404 --> 01:31:02,979 Es s�lo un disco. 1059 01:31:11,206 --> 01:31:13,323 �C�mo diablos...? 1060 01:31:27,973 --> 01:31:30,590 T� eras la elegida. 1061 01:31:30,600 --> 01:31:32,842 �Detente! �Su�ltame! 1062 01:31:36,189 --> 01:31:37,180 No. 1063 01:31:38,608 --> 01:31:40,225 No. No, no lo hagas. 1064 01:31:46,825 --> 01:31:48,608 Tengo una idea mejor. 1065 01:31:59,004 --> 01:32:00,662 �C�mo cerramos esto? 1066 01:32:03,967 --> 01:32:05,792 Podr�as intentarlo con esto. 1067 01:32:30,659 --> 01:32:32,401 �Qu� hacemos ahora? 1068 01:32:35,539 --> 01:32:37,072 Llamamos a la Polic�a. 1069 01:32:42,630 --> 01:32:44,079 �Qu� les decimos? 1070 01:32:46,508 --> 01:32:50,045 Que hay una psic�pata dormida en una vieja caja pintada. 1071 01:32:58,480 --> 01:33:00,222 �Cu�nto tiempo llevo aqu�? 1072 01:33:03,485 --> 01:33:04,976 Demasiado tiempo. 1073 01:33:12,536 --> 01:33:14,319 Necesito tomar un poco de aire. 1074 01:33:15,956 --> 01:33:17,030 De acuerdo. 1075 01:33:17,457 --> 01:33:18,865 V�monos. 1076 01:33:23,630 --> 01:33:25,622 Y necesito llamar a mi pap�. 1077 01:34:05,255 --> 01:35:00,810 Greta (2018) Una traducci�n de TaMaBin 75546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.