All language subtitles for GUARDIANS of the GALAXY - S02 E18 - Destroyer (720p - NF Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,965 --> 00:00:05,515 Listen up, people. Here's what we know so far. 2 00:00:05,551 --> 00:00:09,932 J'Son, aka my jerk of a dad, has five Centurion helmets. 3 00:00:09,933 --> 00:00:12,167 Incredibly powerful objects in the wrong hands... 4 00:00:12,202 --> 00:00:14,136 aka my dad's hands... 5 00:00:14,171 --> 00:00:15,904 could be used to take over the galaxy. 6 00:00:15,939 --> 00:00:18,840 We need to find our friend Adam Warlock, 7 00:00:18,876 --> 00:00:21,576 the only being who could stand up to the power of those helmets. 8 00:00:21,611 --> 00:00:23,545 And how do we do that, Quill? 9 00:00:23,580 --> 00:00:26,314 It ain't like the guy left us a krutackin' forwarding address. 10 00:00:26,349 --> 00:00:28,182 Good point, Rocket. 11 00:00:28,218 --> 00:00:29,938 But we do know people who've mentioned myths 12 00:00:29,962 --> 00:00:31,479 from their home worlds about Warlock. 13 00:00:31,889 --> 00:00:35,757 One of them, unfortunately, no longer has his original home world to investigate. 14 00:00:37,926 --> 00:00:39,194 I am Groot. 15 00:00:39,729 --> 00:00:42,697 Which leaves us with one last option. 16 00:00:45,568 --> 00:00:47,702 That's a stretch even for you, Quill. 17 00:00:47,737 --> 00:00:52,265 If Drax knew something about how to contact Warlock, why not mention it before? 18 00:00:53,210 --> 00:00:56,144 Because, Gamora, I did not wish to speak of it. 19 00:00:56,179 --> 00:00:59,547 You've been holding out on us, ya big, green cue ball? Spill! 20 00:00:59,583 --> 00:01:01,549 But I have no liquid to spill. 21 00:01:01,585 --> 00:01:04,385 It's a metaphor, dummy! 22 00:01:04,421 --> 00:01:07,188 It means tell us what you know before I blast it outta ya! 23 00:01:07,224 --> 00:01:10,391 It will take more than feeble threats to get me to admit 24 00:01:10,427 --> 00:01:13,328 that my planet has a temple that, according to legend, 25 00:01:13,363 --> 00:01:16,130 contains a beacon that can summon the Warlock. 26 00:01:17,267 --> 00:01:19,200 O-kay. 27 00:01:19,236 --> 00:01:22,270 So, I'm thinking we set a course for Drax's home world now. 28 00:01:22,305 --> 00:01:23,505 Absolutely not. 29 00:01:23,540 --> 00:01:26,207 I refuse to return there under any circumstance! 30 00:01:26,243 --> 00:01:28,510 Nor will I discuss the matter any further! 31 00:01:28,545 --> 00:01:30,245 But... 32 00:01:30,280 --> 00:01:33,214 Hey! I worked hard on that! 33 00:01:35,285 --> 00:01:40,388 Okay. What say we just back off and soothe that stress with a little tuneage? 34 00:01:40,423 --> 00:01:42,524 ♪ Love's a roller coaster... ♪ 35 00:01:42,559 --> 00:01:45,093 These words make no sense. 36 00:01:45,128 --> 00:01:47,095 How can love be a roller coaster 37 00:01:47,130 --> 00:01:49,230 when one can neither see, nor touch it? 38 00:01:49,266 --> 00:01:52,333 It's a song, Drax. The lyrics don't matter, 39 00:01:52,369 --> 00:01:54,335 as long as it swings, baby. 40 00:01:54,371 --> 00:01:57,171 Really? You're gonna go with another metaphor? 41 00:01:57,207 --> 00:01:59,173 You just have to crank it up 42 00:01:59,209 --> 00:02:01,175 and tune out the rest of the world. 43 00:02:01,211 --> 00:02:03,077 Okay, set a course for Drax's home world. 44 00:02:03,113 --> 00:02:05,413 What?! What did you say?! 45 00:02:05,448 --> 00:02:07,415 I am Groot. 46 00:02:07,450 --> 00:02:11,152 Of course it's dishonest. That's why it'll work. 47 00:02:28,305 --> 00:02:31,406 Quill! What have you done? 48 00:02:31,441 --> 00:02:33,508 You deceived me! 49 00:02:33,543 --> 00:02:37,111 I would recognize my home planet's scent anywhere! 50 00:02:37,147 --> 00:02:38,513 I'm sorry, man. 51 00:02:38,548 --> 00:02:41,316 I didn't wanna lie, but the universe... 52 00:02:41,351 --> 00:02:43,484 kind of in mortal danger right now. 53 00:02:43,520 --> 00:02:46,454 And look, we didn't think you'd come if we told the truth. 54 00:02:46,489 --> 00:02:49,223 You are correct. 55 00:02:49,259 --> 00:02:52,460 There's a lot more at stake than you not wanting to face your past. 56 00:03:00,103 --> 00:03:02,337 Behold, the Temple of the Destroyer! 57 00:03:02,372 --> 00:03:05,173 Everybody else just seeing a rock wall? 58 00:03:05,208 --> 00:03:07,442 The temple lies beyond the rock wall. 59 00:03:07,477 --> 00:03:12,046 Only one can pass through it to the sacred space within... the Destroyer. 60 00:03:12,082 --> 00:03:13,281 - Imposter! - Huh? 61 00:03:13,316 --> 00:03:16,017 You are not the Destroyer. 62 00:03:16,052 --> 00:03:19,053 I am the Destroyer. 63 00:03:33,866 --> 00:03:36,867 You should never have returned, Drax! 64 00:03:42,675 --> 00:03:44,909 Xeron, cease this attack. 65 00:03:44,944 --> 00:03:46,811 I mean you no harm. 66 00:03:47,914 --> 00:03:49,880 That makes one of us! 67 00:03:49,916 --> 00:03:52,917 You think you can bribe me with this delicacy? 68 00:03:52,952 --> 00:03:55,653 It is not even cooked! 69 00:03:55,688 --> 00:03:57,822 I'll show ya cooked! 70 00:03:57,857 --> 00:04:00,524 Do not interfere! 71 00:04:00,560 --> 00:04:02,626 This is my fight and mine alone! 72 00:04:02,662 --> 00:04:05,863 For once we agree, Drax the Traitor. 73 00:04:05,898 --> 00:04:08,833 Only a coward lets others fight their battles. 74 00:04:08,868 --> 00:04:13,637 Well, that's just too bad, lady, 'cause we're the Guardians, and we stick together! 75 00:04:13,673 --> 00:04:18,542 What do your adhesive properties have to do with this fight? 76 00:04:18,578 --> 00:04:21,512 Oh, great. Another of the metaphorically challenged. 77 00:04:24,851 --> 00:04:27,618 That's it! 78 00:04:29,722 --> 00:04:31,455 I am Groot! 79 00:04:43,536 --> 00:04:47,771 You may have secured victory, Drax, but you did so without honor. 80 00:04:47,807 --> 00:04:51,642 Which is why I am the one true Destroyer. 81 00:04:51,677 --> 00:04:53,611 Isn't that more of a Drax thing? 82 00:04:55,248 --> 00:04:59,217 He insults our sacred traditions by bearing that title. 83 00:04:59,252 --> 00:05:03,221 And to return now, of all times, with the Warlock upon us. 84 00:05:03,256 --> 00:05:05,289 So you know about Warlock. 85 00:05:05,325 --> 00:05:07,425 It is my sworn duty. 86 00:05:07,460 --> 00:05:10,561 When the Warlock returns, the Destroyer must enter the temple 87 00:05:10,597 --> 00:05:13,297 to summon him with the sacred beacon, 88 00:05:13,333 --> 00:05:15,433 and destroy him. 89 00:05:15,468 --> 00:05:19,537 Okay, you had me at "summon," then you lost me at "destroy." 90 00:05:19,572 --> 00:05:23,474 Xeron, there is much we must discuss in regard to the Warlock. 91 00:05:23,509 --> 00:05:27,211 I have nothing to discuss with a heretic who turned his back on his duty 92 00:05:27,247 --> 00:05:29,213 to pursue fame and fortune. 93 00:05:29,249 --> 00:05:31,349 That is not true! 94 00:05:31,384 --> 00:05:33,184 I did it for love. 95 00:05:35,421 --> 00:05:39,290 There was a time when being crowned Destroyer meant everything to me. 96 00:05:39,325 --> 00:05:43,494 Xeron and I trained together, competing for this highest honor among our people. 97 00:05:47,433 --> 00:05:51,168 Eventually, the time came when I was given what I desired most. 98 00:05:51,204 --> 00:05:53,638 I became Drax the Destroyer. 99 00:06:01,214 --> 00:06:03,347 Though fate had other plans for me. 100 00:06:11,457 --> 00:06:14,425 I knew the Destroyer was forbidden to have a family, 101 00:06:14,460 --> 00:06:17,161 but I could not deny my feelings for Ovette. 102 00:06:19,599 --> 00:06:22,366 So we fled our home, never to return. 103 00:06:22,402 --> 00:06:25,403 You swore an oath, Drax. 104 00:06:25,438 --> 00:06:29,340 The bonds of friends and family make you weak. 105 00:06:29,375 --> 00:06:32,376 The Destroyer walks alone. 106 00:06:32,412 --> 00:06:35,446 And I have. My wife and daughter... 107 00:06:35,481 --> 00:06:38,616 they perished at the hands of Thanos and his puppet, Ronan. 108 00:06:38,651 --> 00:06:42,520 I am vexed that my feelings for them can bring such happiness 109 00:06:42,555 --> 00:06:45,256 and also such pain. 110 00:06:45,291 --> 00:06:49,460 Well, maybe because love is like a roller coaster? 111 00:06:49,495 --> 00:06:52,229 Metaphor. I do not understand it, 112 00:06:52,265 --> 00:06:54,484 but I have learned to identify it. 113 00:06:54,485 --> 00:06:57,435 I do not care for your meaningless words. 114 00:06:57,470 --> 00:07:01,205 I became Destroyer in your absence, but only by default. 115 00:07:01,240 --> 00:07:04,241 I could never live up to your legacy. 116 00:07:06,379 --> 00:07:10,448 Only the true Destroyer can enter the temple. 117 00:07:10,483 --> 00:07:13,684 Then perhaps, for all my sins, 118 00:07:13,719 --> 00:07:16,720 I am still the true Destroyer? 119 00:07:18,557 --> 00:07:20,658 Just once, 120 00:07:20,693 --> 00:07:22,826 couldn't these mystic mumbo jumbo prophecies 121 00:07:22,862 --> 00:07:24,828 come with an instruction manual? 122 00:07:24,864 --> 00:07:26,830 The instructions are clear. 123 00:07:26,866 --> 00:07:30,834 We must battle to the finish so the true Destroyer may be revealed. 124 00:07:30,870 --> 00:07:35,439 No! Do not interfere! This is my fight! 125 00:07:50,189 --> 00:07:51,888 Drax! 126 00:07:55,961 --> 00:07:59,229 We are inside the Temple of the Destroyer. 127 00:07:59,264 --> 00:08:01,064 Unacceptable. 128 00:08:01,100 --> 00:08:03,133 Only one can enter the temple. 129 00:08:03,168 --> 00:08:05,802 It is written. 130 00:08:05,838 --> 00:08:07,804 And yet there are two. 131 00:08:07,840 --> 00:08:11,975 Which means someone here does not belong. 132 00:08:13,078 --> 00:08:15,746 I am Groot. 133 00:08:18,784 --> 00:08:20,817 Heed me. 134 00:08:20,853 --> 00:08:25,989 I am the Sphinx, and this is my test. 135 00:08:26,025 --> 00:08:29,860 The best answer destroys the question. 136 00:08:29,895 --> 00:08:32,162 What walks on four legs in the morning, 137 00:08:32,197 --> 00:08:34,740 two legs at midday, 138 00:08:34,775 --> 00:08:36,908 and three in the evening? 139 00:08:36,944 --> 00:08:39,111 Oh, it's a riddle. 140 00:08:39,146 --> 00:08:41,813 Not just a riddle, a metaphor. 141 00:08:41,849 --> 00:08:43,115 They're flarged. 142 00:08:43,150 --> 00:08:44,950 It is a trial. 143 00:08:44,985 --> 00:08:47,119 The temple seeks to find the true Destroyer. 144 00:08:47,154 --> 00:08:49,921 You, Sphinx, 145 00:08:49,957 --> 00:08:54,059 bring me this many-limbed creature, and I will dispatch it. 146 00:08:54,094 --> 00:08:56,595 I do not think there is a creature. 147 00:08:56,630 --> 00:08:58,597 It sounds more like a metaphor. 148 00:08:58,632 --> 00:09:01,600 Enough with your strange words! I will handle this! 149 00:09:11,846 --> 00:09:14,757 All you have done is trigger a trap! 150 00:09:15,983 --> 00:09:19,551 A trap that will end us both! 151 00:09:21,737 --> 00:09:23,251 Xeron! 152 00:09:39,970 --> 00:09:41,770 Do not touch me! 153 00:09:41,805 --> 00:09:43,105 Did I do something wrong? 154 00:09:43,140 --> 00:09:45,040 You interfered. 155 00:09:45,075 --> 00:09:47,109 Have you forgotten our ways completely? 156 00:09:47,144 --> 00:09:49,811 The Destroyer walks alone! 157 00:09:49,847 --> 00:09:52,147 That has not been my experience. 158 00:09:52,182 --> 00:09:54,850 Friends and allies have helped me in the past. 159 00:09:54,885 --> 00:09:57,853 Although, clearly, they will not help me solve this riddle. 160 00:09:57,888 --> 00:10:00,956 "It walks on four legs in the morning, 161 00:10:00,991 --> 00:10:03,859 two at midday, and three in the evening." 162 00:10:03,894 --> 00:10:05,861 What creature has such attributes? 163 00:10:05,896 --> 00:10:08,930 Oh, hang on. I remember this one from when I was a kid. 164 00:10:08,966 --> 00:10:10,866 It's man! 165 00:10:10,901 --> 00:10:13,902 Because he starts out crawling as an infant... four legs. 166 00:10:13,937 --> 00:10:15,770 Then walks on two. 167 00:10:15,806 --> 00:10:18,039 Then needs a cane in old age... three legs. 168 00:10:18,075 --> 00:10:21,076 I am Groot. 169 00:10:21,111 --> 00:10:24,179 Yeah. I'll never get humie biology either, bud. 170 00:10:30,988 --> 00:10:35,824 Look! The Sphinx must have seen my warrior spirit! 171 00:10:35,859 --> 00:10:38,059 Or perhaps it is because I destroyed the trap? 172 00:10:45,802 --> 00:10:47,969 Which path do we take now? 173 00:10:48,005 --> 00:10:51,006 Until I am measured I am not known, 174 00:10:51,041 --> 00:10:55,076 yet how you miss me when I have flown. 175 00:10:55,112 --> 00:10:57,078 What am I? 176 00:10:57,114 --> 00:10:58,813 A new metaphor. 177 00:10:58,849 --> 00:11:00,182 Enough games! 178 00:11:00,217 --> 00:11:03,818 I am the Destroyer, and the Destroyer acts! 179 00:11:03,854 --> 00:11:05,820 No, Xeron! Wait! 180 00:11:19,169 --> 00:11:21,136 Quill, "measured," "flown"... 181 00:11:21,171 --> 00:11:23,038 The answer is time. 182 00:11:23,073 --> 00:11:27,909 Great. So which of these squiggles means "time" in Drax-ese? 183 00:11:27,945 --> 00:11:32,013 Drax, you're running out of time to solve this riddle! 184 00:11:32,049 --> 00:11:34,749 How do you know I'm trying to solve a riddle? 185 00:11:34,785 --> 00:11:36,918 Wait. Are you inside the temple? 186 00:11:36,954 --> 00:11:38,019 Yeah. 187 00:11:38,055 --> 00:11:39,788 No. You must go. 188 00:11:39,823 --> 00:11:41,189 You are not permitted to be here! 189 00:11:41,225 --> 00:11:44,092 Drax, who are you speaking to? 190 00:11:44,127 --> 00:11:47,095 I am speaking to... myself. 191 00:11:47,130 --> 00:11:49,831 We are running out of time. 192 00:11:49,866 --> 00:11:50,832 Time! 193 00:11:50,867 --> 00:11:53,001 Run to the symbol of time! 194 00:12:08,986 --> 00:12:10,819 Whoo-hoo! 195 00:12:10,854 --> 00:12:12,821 Why run when you can fly? 196 00:12:15,092 --> 00:12:18,827 So this is why you have been winning, Drax. 197 00:12:18,862 --> 00:12:20,795 You were cheating! 198 00:12:20,831 --> 00:12:22,964 Technically, we were the ones cheating. 199 00:12:23,000 --> 00:12:24,766 Oh, and you're welcome. 200 00:12:24,835 --> 00:12:26,935 But you are not! 201 00:12:26,970 --> 00:12:30,105 Not here, not now, not ever! 202 00:12:34,811 --> 00:12:36,211 When is what weighs you down 203 00:12:36,246 --> 00:12:40,849 also what lifts you up? 204 00:12:40,884 --> 00:12:44,219 "When is what weighs you down also what lifts you up?" 205 00:12:44,254 --> 00:12:47,222 What a difficult riddle. If only there was someone 206 00:12:47,257 --> 00:12:49,224 I could discuss it with. 207 00:12:49,259 --> 00:12:52,227 Drax, can you hear me? Say the riddle again. 208 00:12:52,262 --> 00:12:53,862 Drax! 209 00:12:55,932 --> 00:12:57,165 More cheating! 210 00:12:57,200 --> 00:13:00,902 Have you not a shred of honor? 211 00:13:04,141 --> 00:13:07,175 I am not cheating because I am not competing. 212 00:13:10,947 --> 00:13:14,049 We are being punished for your weakness. 213 00:13:14,084 --> 00:13:16,951 You call yourself the Destroyer, 214 00:13:16,987 --> 00:13:21,189 but what have you ever destroyed besides your own family? 215 00:13:21,224 --> 00:13:25,126 You blame Thanos, you blame Ronan, 216 00:13:25,162 --> 00:13:27,896 but the fault is yours! 217 00:13:27,931 --> 00:13:29,831 You are right. 218 00:13:29,866 --> 00:13:31,966 I was not strong enough to protect them. 219 00:13:32,002 --> 00:13:34,803 It is a shame I live with always. 220 00:13:34,838 --> 00:13:37,005 I call myself Destroyer, 221 00:13:37,040 --> 00:13:41,042 hoping one day I will believe it. 222 00:13:46,950 --> 00:13:49,818 Do not just stand there! Lift! 223 00:13:50,921 --> 00:13:53,021 Yeah! Ha! 224 00:13:53,056 --> 00:13:55,023 I understand the riddle now. 225 00:13:55,058 --> 00:13:58,993 The friends and family which weigh us down also lift us up. 226 00:13:59,029 --> 00:14:01,062 The temple wants us to work together. 227 00:14:01,098 --> 00:14:03,698 Preposterous! 228 00:14:09,005 --> 00:14:12,941 As I said, friends and allies are always beneficial. 229 00:14:12,976 --> 00:14:16,144 False! Your friends have merely triggered another trap! 230 00:14:23,754 --> 00:14:25,754 Is that... the beacon? 231 00:14:25,789 --> 00:14:28,123 Ha! In your face, tattooed lady! 232 00:14:29,960 --> 00:14:33,928 No! In that monster's chest! 233 00:14:33,964 --> 00:14:37,999 Nobody panic. I can handle this. 234 00:14:38,034 --> 00:14:41,936 We just need to soothe the savage beast with a little music. 235 00:14:43,874 --> 00:14:45,940 ♪ ...dream, and you're real ♪ 236 00:14:45,976 --> 00:14:49,878 ♪ 'Cause my heart's beatin' through my chest ♪ 237 00:14:49,913 --> 00:14:52,147 ♪ And... ♪ 238 00:14:54,985 --> 00:14:57,786 Okay, everybody can panic now. 239 00:15:01,091 --> 00:15:03,024 No... 240 00:15:11,073 --> 00:15:14,612 Xeron, attacking the Sphinx will only endanger my friends. 241 00:15:14,613 --> 00:15:17,310 We must attempt to solve the riddle. 242 00:15:20,382 --> 00:15:23,650 All that matters is retrieving the beacon. 243 00:15:23,685 --> 00:15:29,356 And I will use it to summon the Warlock and destroy him. 244 00:15:38,367 --> 00:15:41,201 I must help my friends. 245 00:15:41,236 --> 00:15:43,236 But riddles and metaphors... 246 00:15:43,272 --> 00:15:47,440 The brain of Drax does not work this way! 247 00:15:49,311 --> 00:15:53,613 Yes! I will consult Quill's Oracle of Metaphor! 248 00:15:57,619 --> 00:16:00,353 I cannot parse these words or their meanings. 249 00:16:00,389 --> 00:16:02,689 Unless... What was it Quill said? 250 00:16:02,724 --> 00:16:06,526 "The lyrics do not matter, so long as it swings." 251 00:16:09,431 --> 00:16:11,398 Prepare to swing, foul beast! 252 00:16:18,307 --> 00:16:20,473 You, too, Xeron! Swing with Drax! 253 00:16:28,283 --> 00:16:29,583 As I thought. 254 00:16:29,618 --> 00:16:31,585 The temple does want us to work together. 255 00:16:42,431 --> 00:16:46,333 Oh, I feel like I'm gonna hurl from getting hurled! 256 00:16:48,504 --> 00:16:50,237 At last! 257 00:16:50,272 --> 00:16:53,506 The Warlock shall be summoned and destroyed. 258 00:16:53,542 --> 00:16:55,542 We can't let you do that, Xeron. 259 00:16:55,577 --> 00:16:58,445 Do you know the destruction the Warlock has wrought 260 00:16:58,480 --> 00:17:00,347 on my people throughout the ages? 261 00:17:00,382 --> 00:17:03,350 This is my sacred duty. Tell them, Drax! 262 00:17:03,385 --> 00:17:05,385 I have met Adam Warlock. 263 00:17:05,420 --> 00:17:08,188 He is an honorable, if naive soul. 264 00:17:08,223 --> 00:17:13,260 You are on a first-name basis with our hated enemy? 265 00:17:13,295 --> 00:17:15,295 Does your betrayal know no bounds? 266 00:17:31,647 --> 00:17:36,216 Guardians, what... what's happened? 267 00:17:36,251 --> 00:17:39,185 It's all right, Adam. We're here to help. Just stay cool. 268 00:17:39,221 --> 00:17:43,189 I don't want to be here! 269 00:17:43,225 --> 00:17:46,526 Quill, we have a problem. His gem's getting dark. 270 00:17:46,561 --> 00:17:48,495 That's never a good sign. 271 00:17:54,670 --> 00:17:58,672 Just look at him! His rage! He is an animal! 272 00:18:01,376 --> 00:18:06,313 What do you expect? You have him in a cage! 273 00:18:06,348 --> 00:18:08,481 He doesn't know how to control his powers. 274 00:18:08,517 --> 00:18:10,317 He just needs to calm down. 275 00:18:10,352 --> 00:18:13,620 Let me go! 276 00:18:22,464 --> 00:18:24,497 Drax! 277 00:18:26,268 --> 00:18:28,468 You must fulfill your destiny. 278 00:18:28,503 --> 00:18:31,304 Atone for your past mistakes. 279 00:18:31,340 --> 00:18:34,441 What did your family bring you in the end except loss? 280 00:18:34,476 --> 00:18:39,245 Remember, the Destroyer walks alone! 281 00:18:49,358 --> 00:18:52,192 Yes, my family brought me pain, 282 00:18:52,227 --> 00:18:54,494 but it is a pain I carry gladly. 283 00:18:54,529 --> 00:18:57,430 And their memory makes me strong, not weak, 284 00:18:57,466 --> 00:18:59,666 as do my friends. 285 00:19:02,404 --> 00:19:04,237 Huh? 286 00:19:04,272 --> 00:19:06,539 Huh? 287 00:19:10,278 --> 00:19:12,245 Thank you, friend Drax. 288 00:19:12,280 --> 00:19:14,414 I'm feeling much better now. 289 00:19:14,449 --> 00:19:18,184 Why would the Warlock save my life 290 00:19:18,220 --> 00:19:20,420 after I tried to end his? 291 00:19:20,455 --> 00:19:23,323 A riddle to ponder, perhaps. 292 00:19:23,358 --> 00:19:27,427 Okay, how's about we save the hugs for when we get outta here? Great. Run! 293 00:19:30,298 --> 00:19:32,365 The entrance is still gone. 294 00:19:32,401 --> 00:19:36,336 The Sphinx called it a test. He said, "The best answer destroys the question." 295 00:19:36,371 --> 00:19:39,606 The question: Who is the true Destroyer? 296 00:19:41,343 --> 00:19:43,209 We are! 297 00:19:54,623 --> 00:19:57,357 I owe you all an apology. 298 00:19:57,392 --> 00:19:59,426 Whatever your Warlock once was, 299 00:19:59,461 --> 00:20:02,429 he clearly does not deserve to be destroyed. 300 00:20:02,464 --> 00:20:07,467 If the Warlock does become a threat to the galaxy, 301 00:20:07,502 --> 00:20:10,437 I will not hesitate to fulfill my destiny. 302 00:20:10,472 --> 00:20:13,440 I would expect no less, Xeron the Destroyer, 303 00:20:13,475 --> 00:20:15,475 as I must fulfill my own destiny 304 00:20:15,510 --> 00:20:19,379 to help the Guardians to rid the galaxy of a great evil. 305 00:20:19,414 --> 00:20:22,415 So you heard about my dad then. 306 00:20:23,685 --> 00:20:25,652 Farewell, friend Drax. 307 00:20:25,687 --> 00:20:29,255 I confess, our experience has left me with many questions 308 00:20:29,291 --> 00:20:31,558 about the true purpose of the Destroyer. 309 00:20:31,593 --> 00:20:34,461 Perhaps it is a metaphor. 310 00:20:34,496 --> 00:20:38,331 Friends help us destroy weakness, destroy ignorance, 311 00:20:38,366 --> 00:20:41,568 so that we might be free to become our best selves. 312 00:20:44,272 --> 00:20:46,372 After my experience, I thought I would try 313 00:20:46,408 --> 00:20:49,774 to better understand "metaphor" by writing a song of my own. 314 00:20:49,775 --> 00:20:52,101 ♪ When we met, I fell for you ♪ 315 00:20:52,137 --> 00:20:55,013 ♪ Which is a lie because my balance is true ♪ 316 00:20:55,048 --> 00:20:57,349 ♪ My love for you could fill the sea ♪ 317 00:20:57,384 --> 00:21:00,318 ♪ But obviously not literally ♪ 318 00:21:00,354 --> 00:21:03,087 ♪ Because love is an abstract notion ♪ 319 00:21:03,123 --> 00:21:06,942 ♪ And has no substance with which to fill an ocean ♪ 320 00:21:08,570 --> 00:21:11,653 I am Groot! 321 00:21:11,689 --> 00:21:14,749 Well, I don't think it literally 322 00:21:14,784 --> 00:21:17,226 emits a foul stench, but it kind of stinks. 323 00:21:17,261 --> 00:21:20,753 Do not judge until you have heard the other 59 verses. 324 00:21:20,754 --> 00:21:24,623 Must I remind you? The lyrics do not matter, so long as it swings. 325 00:21:26,362 --> 00:21:28,879 I'll show ya swingin'! 24707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.