All language subtitles for Dirty Dancing (2017) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,588 --> 00:00:31,509 CIUDAD DE NUEVA YORK 1975 2 00:00:35,889 --> 00:00:41,896 EL MUSICAL BAILE CALIENTE 3 00:00:52,074 --> 00:00:54,995 Nunca se olvida al primer amor. 4 00:00:55,036 --> 00:00:56,997 Uno siempre lo lleva consigo. 5 00:00:57,038 --> 00:01:01,337 La canci�n correcta nos transporta de inmediato a ese momento. 6 00:01:01,378 --> 00:01:03,923 En mi caso, al verano del '63. 7 00:01:04,005 --> 00:01:06,635 Jackie Kennedy a�n era la Reina de Camelot... 8 00:01:06,676 --> 00:01:09,680 ...y mi familia a�n me llamaba "Baby". 9 00:01:09,720 --> 00:01:12,474 La m�stica de la feminidad. �Qu� significa eso? 10 00:01:12,515 --> 00:01:14,060 Se trata de c�mo las revistas femeninas... 11 00:01:14,101 --> 00:01:15,895 ...presentan a las amas de casa como felices... 12 00:01:15,936 --> 00:01:18,023 ...y a las j�venes de carrera como infelices, 13 00:01:18,064 --> 00:01:19,650 cuando generalmente es lo opuesto. 14 00:01:19,691 --> 00:01:21,611 �Debo deshacerme de mis revistas? 15 00:01:21,694 --> 00:01:23,529 Mi hermana mayor, Lisa, 16 00:01:23,570 --> 00:01:26,532 estudiante universitaria dedicada a hallar un esposo. 17 00:01:26,573 --> 00:01:29,161 "Tristezas de alcoba tras los 10 a�os de casados". 18 00:01:29,202 --> 00:01:30,663 �Esas son sus motivaciones secretas? 19 00:01:30,704 --> 00:01:34,376 Todos esos art�culos se tratan de sexo, belleza y moda, 20 00:01:34,417 --> 00:01:36,546 - como si solo eso nos importara. - Ni�as, por favor, 21 00:01:36,628 --> 00:01:39,298 hace a�os que su padre no se toma vacaciones. 22 00:01:39,380 --> 00:01:41,634 �Y miren lo que han hecho! Trajeron el mal tiempo. 23 00:01:41,717 --> 00:01:45,347 �Podemos dejar de pelar, por favor, a ver si sale el sol? 24 00:01:49,893 --> 00:01:52,857 Mi mam�, la protot�pica ama de casa feliz. 25 00:01:56,401 --> 00:01:59,656 Mi pap�, mi h�roe y modelo a seguir. 26 00:01:59,739 --> 00:02:00,741 Yo quer�a ser como �l. 27 00:02:08,416 --> 00:02:10,878 Pero eso fue antes de nuestro verano en Kellerman, 28 00:02:10,919 --> 00:02:14,422 el verano en que dej� de ser "la nena" permanentemente. 29 00:02:23,643 --> 00:02:28,774 BAILE CALIENTE 30 00:02:33,445 --> 00:02:35,865 Para las personas mayores tenemos w�ter polo en la piscina central. 31 00:02:35,948 --> 00:02:36,950 CABA�AS KELLERMAN 32 00:02:36,990 --> 00:02:37,993 Y para los chiquitos, 33 00:02:38,077 --> 00:02:43,875 paletas de naranja, lim�n y lima en la caba�a principal. 34 00:02:43,958 --> 00:02:48,839 Y a la 1:30 p.m., hay botes en el lago. Aprendan a remar, ejerciten los brazos. 35 00:02:48,880 --> 00:02:53,304 Y a las 5:00 p.m., la cena est� servida. Tenemos pan de carne. 36 00:02:53,345 --> 00:02:57,517 �Jake! Ha vuelto el hijo pr�digo. 37 00:02:57,557 --> 00:02:59,643 - Max. - �Cu�nto tiempo pas�? �Cinco a�os? 38 00:02:59,725 --> 00:03:03,065 10. Jake ha estado ocupad�simo con su trabajo. 39 00:03:03,147 --> 00:03:06,361 Pues hasta un famoso cardiocirujano necesita descansar. 40 00:03:06,402 --> 00:03:09,073 - Sin duda. - Est�s m�s bella que nunca. 41 00:03:09,155 --> 00:03:11,283 �Ay, Max! 42 00:03:12,325 --> 00:03:14,412 �Y esta es la nena? 43 00:03:14,494 --> 00:03:15,913 Pr�cticamente es una mujer. 44 00:03:15,996 --> 00:03:20,086 Baby ir� a Mount Holyoke este oto�o. Ella es la inteligente. 45 00:03:20,168 --> 00:03:24,173 Mi nieto Neil estudia administraci�n hotelera en la Universidad de Cornell. 46 00:03:24,256 --> 00:03:26,134 Tal vez debamos presentarles. 47 00:03:27,259 --> 00:03:28,304 - �Billy! - S�, se�or. 48 00:03:28,344 --> 00:03:30,347 Oc�pate de las maletas del Dr. Houseman. 49 00:03:33,017 --> 00:03:35,228 - �Recuerda a Lisa? - S�, por supuesto. 50 00:03:35,269 --> 00:03:37,148 �Trajiste lingotes de oro? 51 00:03:37,188 --> 00:03:40,986 - M�s que nada libros. Leo mucho. - Eres una de las chicas inteligentes. 52 00:03:41,027 --> 00:03:44,322 �Inteligente? Ella va a curar el c�ncer. 53 00:03:44,362 --> 00:03:47,451 - �Qui�n sabe bailar merengue? - Vamos. 54 00:03:47,533 --> 00:03:50,246 Uno, dos, tres, cuatro y meneen los hombros. 55 00:03:50,329 --> 00:03:51,874 Siete, ocho. 56 00:03:54,000 --> 00:03:56,338 Es ritmo de dos por cuatro, amigos. 57 00:03:56,378 --> 00:03:59,007 Dos, uno, dos, tres, cuatro. 58 00:03:59,048 --> 00:04:03,137 Uno, dos, tres, cuatro. 59 00:04:03,219 --> 00:04:05,389 - Uno, dos, tres, cuatro. - S�. 60 00:04:05,430 --> 00:04:08,225 Marco. Ay�dame a demostrarlo. 61 00:04:10,770 --> 00:04:12,731 Uno, dos, tres, cuatro. 62 00:04:12,772 --> 00:04:14,400 Uno, dos, y meneen los hombros. 63 00:04:18,029 --> 00:04:19,782 Parece que tienes un admirador. 64 00:04:19,822 --> 00:04:23,119 - �Qui�n? - El pianista. 65 00:04:23,160 --> 00:04:25,247 Por favor, Baby. 66 00:04:25,329 --> 00:04:27,874 �Por qu� no? Es mono. 67 00:04:27,915 --> 00:04:30,293 Los cachorritos tambi�n y yo no voy a salir con uno. 68 00:04:30,334 --> 00:04:32,295 Siete, ocho, y den la vuelta meneando los hombros. 69 00:04:32,336 --> 00:04:34,674 D�jenme ver esos cocos. 70 00:04:38,679 --> 00:04:41,809 Tres, uno, �no olviden sonre�r! 71 00:04:41,891 --> 00:04:43,977 Muy bien, busquen pareja. 72 00:04:46,229 --> 00:04:47,731 - �Pap�? - No. 73 00:04:47,772 --> 00:04:51,861 Pap�, dale. Alegrar� a mam�. Vamos. 74 00:04:59,118 --> 00:05:02,165 Sabes, la primera vez que bailamos estabas sobre mis pies. 75 00:05:02,248 --> 00:05:05,587 Simplemente no puedo creer que vayas a la Universidad. 76 00:05:05,627 --> 00:05:08,507 Pap�, solo estar� a unas horas de casa. 77 00:05:08,548 --> 00:05:10,759 Puedes visitarme cuando gustes. 78 00:05:14,220 --> 00:05:16,682 Lo siento, pap�. Perdona. 79 00:05:16,764 --> 00:05:19,018 �Lo ves? A�n bailas sobre mis pies. 80 00:05:25,818 --> 00:05:28,239 - �Eres universitario? - S�, se�or. 81 00:05:28,322 --> 00:05:29,906 Acabo de graduarme de Georgetown. 82 00:05:29,989 --> 00:05:31,826 Empezar� a estudiar Medicina en Harvard en el oto�o. 83 00:05:31,867 --> 00:05:34,997 �Harvard? Nunca la o� nombrar. 84 00:05:35,038 --> 00:05:39,043 Mi esposo fue camarero aqu� el verano antes de empezar a estudiar Medicina. 85 00:05:39,125 --> 00:05:40,753 As� nos conocimos. 86 00:05:40,835 --> 00:05:44,174 Es un hombre muy afortunado, Dr. Houseman, al tener tan bella familia. 87 00:05:44,214 --> 00:05:45,966 Espero tener la misma suerte. 88 00:05:46,007 --> 00:05:50,014 Robbie, los Houseman son amigos muy queridos. 89 00:05:50,096 --> 00:05:52,643 Cons�gueles cualquier cosa que necesiten. 90 00:05:52,683 --> 00:05:54,354 S�, se�or. 91 00:05:54,394 --> 00:05:58,859 Quer�a presentarle a Baby a mi nieto, Neil. 92 00:05:58,942 --> 00:06:00,735 Me enter� de que ir�s a Mount Holyoke. 93 00:06:00,776 --> 00:06:03,237 En mi opini�n, la educaci�n segregada por sexo es superior. 94 00:06:03,320 --> 00:06:05,198 Baby est� leyendo un libro que podr�a gustarte. 95 00:06:05,238 --> 00:06:06,367 �La m�stica de la feminidad? 96 00:06:06,407 --> 00:06:07,993 Lo le� de cabo a rabo. 97 00:06:08,034 --> 00:06:09,997 Betty Friedan es una pensadora revolucionaria. 98 00:06:10,038 --> 00:06:11,165 Me gustar�a o�r tu opini�n. 99 00:06:12,499 --> 00:06:15,753 Sabes que hay baile de sal�n tras la cena. �Gustas acompa�arme? 100 00:06:15,794 --> 00:06:17,756 Claro, Neil, eso suena estupendo. 101 00:06:17,797 --> 00:06:20,175 Bailo un foxtrot bastante bueno. 102 00:06:20,216 --> 00:06:22,220 Nos vemos all�, doctor. 103 00:06:34,942 --> 00:06:38,197 �Vas a ser m�dica, Baby? 104 00:06:38,238 --> 00:06:40,116 Con suerte cirujana, como mi pap�. 105 00:06:40,198 --> 00:06:43,328 Qu� fant�stico. Las mujeres pueden ser lo que ellas quieran. 106 00:06:43,411 --> 00:06:46,415 - Lo creo de verdad. - Gracias, Neil. 107 00:06:55,424 --> 00:06:57,178 Buenas noches a todos. 108 00:06:57,261 --> 00:07:01,683 Quiero agradecerle a nuestro director de orquesta hace 20 a�os, Tito Su�rez. 109 00:07:01,765 --> 00:07:03,435 Tito. 110 00:07:07,188 --> 00:07:08,859 Tito, amigo m�o, �puedes creer... 111 00:07:08,941 --> 00:07:11,445 ...que solo quedan tres semanas en la temporada de verano? 112 00:07:11,527 --> 00:07:12,696 No, Sr. Kellerman. 113 00:07:12,778 --> 00:07:16,159 Nos hemos estado dividiendo demasiado ara que se acabe ya. 114 00:07:16,199 --> 00:07:19,787 Cu�ntales del concurso de talentos del fin del verano. 115 00:07:19,828 --> 00:07:24,878 Pues sea cual fuere su talento, vengan. 116 00:07:24,960 --> 00:07:27,340 Comp�rtanlo con nosotros. 117 00:07:28,882 --> 00:07:30,969 Y hablando de talento, 118 00:07:31,052 --> 00:07:33,762 denle la bienvenida, por favor, a nuestro equipo de baile: 119 00:07:33,802 --> 00:07:35,848 �Penny y Johnny! 120 00:08:14,269 --> 00:08:16,523 - Son muy buenos. - Supongo que s�, 121 00:08:16,563 --> 00:08:18,983 pero Johnny tiene un problema con su mala actitud. 122 00:08:19,023 --> 00:08:20,694 Los hu�spedes lo adoran. 123 00:08:20,734 --> 00:08:23,238 Digo, yo puedo bailar as�. 124 00:09:20,598 --> 00:09:23,478 - Oye, Baby. - �S�? 125 00:09:23,560 --> 00:09:26,982 He practicado mi baile. 126 00:09:27,023 --> 00:09:29,150 Me vendr�an bien unos consejos. 127 00:09:29,232 --> 00:09:32,613 �Esta noche, en mi cuarto? 128 00:09:32,654 --> 00:09:34,658 All� estar�. 129 00:09:34,698 --> 00:09:40,163 Tal vez... Debamos volver a la habitaci�n mientras las ni�as est�n ocupadas. 130 00:09:41,623 --> 00:09:44,127 Oigan, estoy un poco cansada. 131 00:09:44,210 --> 00:09:45,797 Creo que me ir� a leer. 132 00:09:45,837 --> 00:09:47,256 �Y Neil? 133 00:09:47,297 --> 00:09:50,302 Estamos locamente enamorados y nos fugaremos ma�ana. 134 00:09:50,342 --> 00:09:53,262 Sabes que no puedes pasar todo el verano con la nariz en un libro, querida. 135 00:09:53,303 --> 00:09:54,639 �Por qu� no? 136 00:09:59,602 --> 00:10:03,191 Baby, espera. Te acompa�o a tu caba�a. 137 00:10:03,273 --> 00:10:05,027 A veces se ven culebras rayadas por aqu�. 138 00:10:05,068 --> 00:10:06,279 Me gustan las serpientes. 139 00:10:06,320 --> 00:10:08,699 �Y los osos? Hubo uno el verano pasado. 140 00:10:08,781 --> 00:10:11,034 Buenas noches, Neil. 141 00:10:11,075 --> 00:10:12,745 Gracias por el baile. Hasta ma�ana. 142 00:10:12,828 --> 00:10:14,329 Buenas noches. 143 00:10:29,180 --> 00:10:30,307 Hola, Billy, �verdad? 144 00:10:30,348 --> 00:10:33,520 �Hola, chica inteligente! �Te perdiste? 145 00:10:33,602 --> 00:10:35,815 No, solo pasaba caminando. 146 00:10:35,856 --> 00:10:38,107 �Qu� hay all� arriba? 147 00:10:38,189 --> 00:10:39,568 Este territorio es solo para el personal. 148 00:10:39,608 --> 00:10:41,069 Perm�teme ayudarte. 149 00:10:41,110 --> 00:10:42,195 Estoy bien. Estoy bien. 150 00:10:42,278 --> 00:10:43,990 PERSONAL SOLAMENTE NO SE PERMITEN HU�SPEDES 151 00:10:44,031 --> 00:10:46,743 De acuerdo. No le digas a nadie que estuviste aqu�. 152 00:10:46,783 --> 00:10:50,039 Vamos. Andando. 153 00:11:38,429 --> 00:11:41,685 Oye, �cargar�s esa sand�a toda la noche? Vamos. 154 00:12:27,739 --> 00:12:28,824 �Johnny! 155 00:14:14,949 --> 00:14:18,537 Ese es mi primo Johnny. Me consigui� el empleo aqu�. 156 00:14:18,619 --> 00:14:21,624 - �Ella es su novia? - �Penny? No. 157 00:14:21,665 --> 00:14:23,502 Solo es su compa�era de baile. 158 00:14:25,628 --> 00:14:27,132 �Qu� est� haciendo aqu�, Billy? 159 00:14:28,965 --> 00:14:30,594 Lo ayud� con la sand�a. 160 00:14:32,053 --> 00:14:33,764 �C�mo te llamas? 161 00:14:33,804 --> 00:14:36,684 - Baby. - Hazme un favor, Baby. 162 00:14:36,725 --> 00:14:38,604 La pr�xima vez, oc�pate de tu propia sand�a. 163 00:14:38,644 --> 00:14:40,898 La barraca es solo para el personal. 164 00:16:05,873 --> 00:16:08,586 Y mejor te cambias el nombre, chiquita, porque ya no eres una Baby. 165 00:17:20,337 --> 00:17:22,006 �Qu� te pasa? 166 00:17:22,047 --> 00:17:25,386 Nada. No tengo hambre. 167 00:17:25,468 --> 00:17:26,512 Pues tienes que comer. 168 00:17:26,594 --> 00:17:30,182 - Esta noche es el turno m�s largo. - Gracias, pap�. 169 00:17:31,767 --> 00:17:33,353 �Oye, Penny! 170 00:17:33,394 --> 00:17:37,400 Supe que das lecciones privadas. �Cu�nto cuestan? 171 00:17:37,482 --> 00:17:40,404 Olv�dalo, universitario. No puedes coste�rtelas. 172 00:17:40,445 --> 00:17:42,865 �En serio? Me enter� de que no cobra mucho. 173 00:17:42,905 --> 00:17:45,493 - �Qu� dijiste? - Solo busca provocarte. 174 00:17:45,534 --> 00:17:47,288 - No lo dejes. - Eres muy rudo, Johnny. 175 00:17:47,370 --> 00:17:49,122 - �Por qu� no me impresionas? - �Oigan! 176 00:17:50,414 --> 00:17:51,958 Sr. Kellerman. 177 00:17:52,040 --> 00:17:54,210 - �Hay alg�n problema? - No, se�or. 178 00:17:54,293 --> 00:17:55,671 Ning�n problema de mi parte. 179 00:17:55,712 --> 00:17:58,049 Abuelo, te lo dije. Su actitud es un problema. 180 00:17:58,090 --> 00:18:01,971 Sr. Castle, si quisiera a Marlon Brando, llamar�a a Hollywood. 181 00:18:02,053 --> 00:18:03,432 �Cu�nto hace que trabaja aqu�? 182 00:18:03,473 --> 00:18:04,974 Seis a�os, se�or. 183 00:18:05,056 --> 00:18:08,228 Entonces no es posible que ignore d�nde queda la entrada del personal. 184 00:18:08,269 --> 00:18:09,897 S�, s� d�nde queda. 185 00:18:09,980 --> 00:18:12,067 Tuvo otra lecci�n privada con la Sra. Pressman. 186 00:18:12,107 --> 00:18:13,778 Cierra la boca. 187 00:18:15,152 --> 00:18:17,238 Este es un destino vacacional para la familia. 188 00:18:17,321 --> 00:18:21,285 Si me entero de que les da a los hu�spedes m�s que lecciones de baile, 189 00:18:21,367 --> 00:18:23,246 se ir� de aqu�. 190 00:18:23,287 --> 00:18:25,207 �En serio? �Esa es la pol�tica de la empresa? 191 00:18:25,247 --> 00:18:27,627 Porque tengo la sensaci�n de que las reglas no son iguales para todos. 192 00:18:27,709 --> 00:18:30,464 As� es. No estamos en las Naciones Unidas. 193 00:18:30,546 --> 00:18:33,468 Esos muchachos son todos universitarios. 194 00:18:33,550 --> 00:18:37,013 A cualquier padre le encantar�a ver a su hija con cualquiera de ellos. 195 00:18:37,096 --> 00:18:39,598 S�, parecen ser encantadores. 196 00:18:39,639 --> 00:18:42,727 Tengo decenas de curr�culo de otros bailarines, 197 00:18:42,768 --> 00:18:44,648 algunos de los cuales est�n en Broadway. 198 00:18:44,688 --> 00:18:46,900 Si no puede llevarse bien con mi personal, 199 00:18:46,941 --> 00:18:49,737 me lo dice y los llamar� ma�ana. 200 00:18:49,778 --> 00:18:52,949 No causaremos problemas, Sr. Kellerman. 201 00:18:52,989 --> 00:18:54,450 �Verdad, Johnny? 202 00:18:55,492 --> 00:18:56,703 Correcto. 203 00:19:03,793 --> 00:19:05,088 Buen trabajo, se�or. 204 00:19:06,964 --> 00:19:09,844 Johnny, ign�ralo. 205 00:19:11,637 --> 00:19:17,228 Nos anote para una competencia de golf ma�ana. �Quieres hacerlo? 206 00:19:17,310 --> 00:19:19,481 Claro. 207 00:19:19,522 --> 00:19:21,858 �Qu� m�s har� todo el d�a? 208 00:19:21,898 --> 00:19:24,235 Eres tan perfeccionista. 209 00:19:24,317 --> 00:19:26,696 Me pregunto a qui�n sal�. 210 00:19:29,240 --> 00:19:32,329 T� s� quieres ser m�dica. No lo haces solo por m�, �verdad? 211 00:19:32,412 --> 00:19:36,501 Claro, no escog� la medicina por pura coincidencia. 212 00:19:36,584 --> 00:19:37,668 En tanto sea tu elecci�n, 213 00:19:37,709 --> 00:19:41,590 porque yo no recuerdo haber decidido ser m�dico jam�s. 214 00:19:41,672 --> 00:19:45,553 Mi padre dej� en claro que lo esperaba desde que yo ten�a seis a�os. 215 00:19:45,594 --> 00:19:47,764 Odiar�a que te sintieras as�. 216 00:20:14,503 --> 00:20:18,051 - Hoy tenemos una oferta especial. - Gracias. 217 00:20:23,597 --> 00:20:24,599 Pru�bate una. 218 00:20:24,681 --> 00:20:25,893 - �Yo? - S�. 219 00:20:25,934 --> 00:20:29,648 - No, no me interesan las pelucas. - Ser�as una gran Marilyn. 220 00:20:29,730 --> 00:20:32,275 Vamos. Es divertido ser otra persona. 221 00:20:33,484 --> 00:20:35,153 De acuerdo. 222 00:20:40,450 --> 00:20:43,288 - Eres una bailarina maravillosa. - Gracias. 223 00:20:44,832 --> 00:20:48,379 Debe ser incre�ble hacer algo tan bien. 224 00:20:50,630 --> 00:20:52,884 Tus padres deben estar muy orgullosos de ti. 225 00:20:52,925 --> 00:20:56,804 No lo s�, llevamos varios a�os sin hablar, as� que... 226 00:20:56,886 --> 00:20:58,556 �C�mo te llamas? 227 00:20:58,596 --> 00:21:00,308 - Frances. - Gracias. 228 00:21:00,391 --> 00:21:02,477 Pero todos me llaman Baby. 229 00:21:02,560 --> 00:21:04,398 �Eso te molesta? 230 00:21:04,439 --> 00:21:07,235 No. La verdad no. 231 00:21:07,276 --> 00:21:09,611 Mi hermana no pod�a pronunciar Frances durante mucho tiempo, 232 00:21:09,652 --> 00:21:13,616 as� que me llamaba Baby y se volvi� mi apodo. 233 00:21:13,657 --> 00:21:15,953 Pues a m� no me pareces una Baby. 234 00:21:18,245 --> 00:21:21,208 Solo cuesta $16.99. Puedo cargarlo a tu cuenta. 235 00:21:21,291 --> 00:21:22,293 - Oye, Penny. - S�. 236 00:21:22,333 --> 00:21:23,503 Hola, chiquita. 237 00:21:23,586 --> 00:21:26,130 Tengo una clase privada. �Puedes cubrir mi clase de mambo a las 2:00? 238 00:21:26,171 --> 00:21:29,594 Claro, Johnny. Nunca puedo aburrirme. 239 00:21:29,634 --> 00:21:33,015 Oye, Baby, deber�as comprar esa peluca. 240 00:21:59,337 --> 00:22:00,839 �Qu� te parece Argentina? 241 00:22:00,880 --> 00:22:03,718 Pues el gobierno es un l�o desde la �ltima elecci�n. 242 00:22:03,759 --> 00:22:06,054 Los guerrilleros no permiten que los peronistas asuman sus bancas. 243 00:22:06,094 --> 00:22:08,556 - �Por qu�? - Es que estaba pensando... 244 00:22:08,639 --> 00:22:13,312 ...que siempre hablamos de viajar cuando las ni�as se vayan de casa. 245 00:22:13,353 --> 00:22:15,315 �A Argentina? 246 00:22:15,356 --> 00:22:17,652 Bueno, olv�date de Argentina. 247 00:22:17,692 --> 00:22:19,320 �Qu� tal Par�s? 248 00:22:21,155 --> 00:22:23,367 �Recuerdas nuestra luna de miel? 249 00:22:23,407 --> 00:22:25,995 Caminamos por la Avenida de los Campos El�seos, 250 00:22:26,036 --> 00:22:30,374 bebimos Vin rose en el bistr� junto al hotel. 251 00:22:32,584 --> 00:22:34,921 Podemos ir a Par�s, si quieres. 252 00:22:34,962 --> 00:22:37,758 Debo pedir permiso en el hospital. 253 00:22:37,799 --> 00:22:40,763 �Qu� tal dentro de un a�o, contando desde Navidad? 254 00:22:40,804 --> 00:22:44,100 Podemos llevar a las ni�as. 255 00:22:44,182 --> 00:22:45,810 Suena maravilloso. 256 00:22:59,116 --> 00:23:00,618 - Su�ltame. - �Qu� pasa? 257 00:23:04,206 --> 00:23:05,459 Llegas tarde. 258 00:23:05,541 --> 00:23:08,004 �Est�s listo? V�monos. 259 00:23:12,507 --> 00:23:15,011 �Est�s bien? 260 00:23:15,093 --> 00:23:17,763 Perdona, me preocupabas. 261 00:23:17,846 --> 00:23:19,808 S�. Estoy bien. 262 00:23:19,849 --> 00:23:21,810 Est�s enferma. D�jame acompa�arte a casa. 263 00:23:21,893 --> 00:23:23,480 No, no, tengo que trabajar. 264 00:23:23,562 --> 00:23:25,774 No puedes trabajar. Est�s enferma. 265 00:23:25,815 --> 00:23:28,652 No estoy enferma. Estoy embarazada. 266 00:23:32,615 --> 00:23:35,119 Olv�date de lo que o�ste. 267 00:23:35,202 --> 00:23:36,703 Se�oras y se�ores, 268 00:23:36,785 --> 00:23:39,248 �la Srta. Rhode Island, Vivian Pressman! 269 00:24:44,368 --> 00:24:46,369 Bueno, esto es vulgar. V�monos. 270 00:24:46,451 --> 00:24:48,706 T� puedes irte. Yo quiero quedarme. 271 00:26:31,996 --> 00:26:33,999 - �Johnny? - Hola, chiquita. 272 00:26:34,081 --> 00:26:36,085 Necesito que me acompa�es. 273 00:26:36,168 --> 00:26:39,547 Se trata de Penny. Vamos. 274 00:26:44,510 --> 00:26:46,013 �Qu� ocurre? 275 00:26:47,681 --> 00:26:50,351 Estoy en problemas, Johnny. 276 00:27:03,616 --> 00:27:05,076 �C�mo?... 277 00:27:07,787 --> 00:27:10,751 - �De qui�n es? - No importa. 278 00:27:10,833 --> 00:27:14,005 S�, importa. Debe hacerse cargo, sea quien fuere. 279 00:27:14,046 --> 00:27:17,676 Pues no lo har�. Ya se lo pregunt�. 280 00:27:21,847 --> 00:27:24,017 Nos arreglaremos. 281 00:27:25,351 --> 00:27:29,273 Necesitamos dinero... Dinero que no tenemos. 282 00:27:31,942 --> 00:27:33,779 Mi prima fue. 283 00:27:33,861 --> 00:27:37,157 El hombre le cobr� 250 verdes. 284 00:27:40,577 --> 00:27:42,580 �Podr�as pedirle un adelanto al Sr. Kellerman? 285 00:27:42,621 --> 00:27:44,250 �Para esto? S�, claro. 286 00:27:44,291 --> 00:27:46,670 Se muere por una raz�n para despedirnos. 287 00:27:48,587 --> 00:27:50,798 Johnny, tengo miedo. 288 00:27:50,880 --> 00:27:53,218 �Y si se empieza a notar? 289 00:27:53,259 --> 00:27:55,680 - Yo te ayudar�. - Esto no te incumbe. 290 00:27:55,762 --> 00:27:56,764 Solo trata de ayudar. 291 00:27:56,847 --> 00:27:59,308 Y gracias por venir a buscarme. Fue tu buena acci�n del d�a. 292 00:27:59,350 --> 00:28:01,436 �Por qu� no vuelves al sal�n de baile? 293 00:28:25,255 --> 00:28:26,800 �Ad�nde vas? 294 00:28:26,883 --> 00:28:29,428 A ninguna parte. Du�rmete. 295 00:28:29,468 --> 00:28:31,849 Por favor dime que no ir�s a ver a nuestro camarero. 296 00:28:31,931 --> 00:28:34,268 Vamos, Baby, tienes 18 a�os. Es hora de madurar. 297 00:28:34,309 --> 00:28:36,519 Yo solo creo que la vida es m�s que casarse. 298 00:28:36,602 --> 00:28:39,356 �Por qu� no puedo casarme sin que me juzgues? 299 00:28:39,397 --> 00:28:42,027 Aceptemos el hecho de que no tenemos nada en com�n. 300 00:28:42,109 --> 00:28:44,946 Si no fu�ramos hermanas, nunca ser�amos amigas. 301 00:28:58,503 --> 00:29:00,632 Gracias. 302 00:29:00,672 --> 00:29:02,968 Eres tan amable. 303 00:29:04,260 --> 00:29:09,351 Un brindis por la muchacha m�s bella de Kellerman. 304 00:29:11,727 --> 00:29:15,274 - Robbie. - Es verdad. 305 00:29:15,357 --> 00:29:18,028 Eres exactamente el tipo de chica con quien sue�o casarme alg�n d�a. 306 00:29:20,196 --> 00:29:21,866 �Cu�ndo es alg�n d�a? 307 00:29:21,907 --> 00:29:24,369 No lo s�, t� dime. 308 00:29:24,409 --> 00:29:27,038 �Qu� significa eso? 309 00:29:28,540 --> 00:29:29,625 Perm�teme. 310 00:29:34,338 --> 00:29:37,009 Creo... 311 00:29:37,050 --> 00:29:40,221 ...que eres incre�ble. 312 00:29:41,513 --> 00:29:43,057 �De veras? 313 00:29:44,725 --> 00:29:46,395 S�. 314 00:29:54,278 --> 00:29:57,157 �Te gusta o�rlo? 315 00:29:57,240 --> 00:29:58,409 �"Si"? 316 00:29:58,449 --> 00:30:01,204 S�. 317 00:30:01,245 --> 00:30:03,875 S�. S�. 318 00:30:16,221 --> 00:30:17,557 - Robbie, espera. - �Por qu�? 319 00:30:17,598 --> 00:30:19,059 Espera. 320 00:30:19,100 --> 00:30:21,562 - Pero nos amamos. - Robbie, basta. 321 00:30:21,603 --> 00:30:23,607 No, basta, estoy... 322 00:30:23,647 --> 00:30:25,691 Espera, yo... Basta. 323 00:30:25,774 --> 00:30:27,444 �Robbie, basta! 324 00:30:27,526 --> 00:30:29,028 �No, Robbie! 325 00:30:29,111 --> 00:30:31,073 �Dije que no, pat�n! 326 00:30:32,908 --> 00:30:34,369 �Qu� har�s? �Ir a llorarle a tu papi? 327 00:30:34,452 --> 00:30:36,663 - Vamos, Lisa. Regresa. - �No te atrevas a seguirme! 328 00:30:36,746 --> 00:30:38,249 �Ir� a dec�rselo al Sr. Kellerman! 329 00:30:38,290 --> 00:30:39,750 �Qu� le dir�s? 330 00:30:39,790 --> 00:30:42,795 T� me buscaste, �recuerdas? 331 00:30:42,836 --> 00:30:45,257 T� trajiste el vino. 332 00:30:49,470 --> 00:30:51,472 Jam�s vuelvas a dirigirme la palabra. 333 00:30:58,688 --> 00:31:02,194 - Robbie, �juegas golf? - S�, se�or. 334 00:31:02,276 --> 00:31:04,822 Mi padre siempre dijo que hac�a m�s tratos en el campo de golf... 335 00:31:04,863 --> 00:31:06,699 ...que en la sala de directorio. 336 00:31:06,740 --> 00:31:08,369 Deber�as venir a jugar al golf conmigo. 337 00:31:08,451 --> 00:31:10,870 Seguramente Robbie tiene muchas responsabilidades en la cocina. 338 00:31:12,497 --> 00:31:13,666 Ella tiene raz�n, Dr. Houseman. 339 00:31:13,706 --> 00:31:16,920 Hoy tengo que hacer inventario de la despensa. 340 00:31:22,801 --> 00:31:25,930 Lisa, no tienes que ser tan grosera. 341 00:31:26,012 --> 00:31:27,724 No ser� camarero para siempre, sabes. 342 00:31:27,807 --> 00:31:31,813 �Por qu� creen que el hecho de que alguien vaya a Harvard o Yale... 343 00:31:31,853 --> 00:31:33,022 ...hace que sea perfecto? 344 00:31:33,063 --> 00:31:35,317 Digo, tal vez sea un asesino del hacha. 345 00:31:35,358 --> 00:31:37,527 �Dices que nuestro camarero es un asesino del hacha? 346 00:31:37,609 --> 00:31:42,074 No. Yo... No lo s�, pero podr�a serlo. 347 00:31:42,156 --> 00:31:43,868 Nunca lo sabr�amos. 348 00:31:43,909 --> 00:31:48,332 Ella tiene raz�n, Jake. Nunca lo sabr�amos. 349 00:31:57,049 --> 00:31:58,553 �Qu�? 350 00:31:58,594 --> 00:32:00,096 �Qu� pasa? �Me has estado dejando ganar? 351 00:32:00,137 --> 00:32:02,849 No. En lo absoluto. 352 00:32:02,890 --> 00:32:04,393 �Qu� te molesta, querida? 353 00:32:05,602 --> 00:32:07,480 �Puedes prestarme dinero? 354 00:32:07,563 --> 00:32:11,027 Es para una amiga... No puedo decirte para qu�. 355 00:32:11,067 --> 00:32:14,488 �Es algo ilegal? 356 00:32:14,571 --> 00:32:15,656 No. 357 00:32:15,739 --> 00:32:17,993 Bueno, �cu�nto necesitar�as? 358 00:32:18,075 --> 00:32:19,745 $250. 359 00:32:24,248 --> 00:32:26,044 Es mucho dinero. 360 00:32:26,084 --> 00:32:29,757 Te lo devolver�, pero es para algo muy importante, pap�. 361 00:32:29,839 --> 00:32:32,134 Necesito que conf�es en m� al respecto. 362 00:32:32,216 --> 00:32:34,220 Yo conf�o en ti, Baby. 363 00:32:36,680 --> 00:32:38,726 Gracias, papi. 364 00:34:01,657 --> 00:34:05,872 Hola, �puedo hablar con ustedes? 365 00:34:05,913 --> 00:34:07,540 En privado. 366 00:34:21,680 --> 00:34:24,059 Tengo dinero para ti. 367 00:34:24,099 --> 00:34:26,647 $250. 368 00:34:26,729 --> 00:34:28,858 Est� todo. 369 00:34:28,899 --> 00:34:31,276 �Bromeas? 370 00:34:31,359 --> 00:34:33,154 Te lo devolveremos, Baby, hasta el �ltimo centavo. 371 00:34:33,236 --> 00:34:35,448 No. No lo haremos. 372 00:34:35,530 --> 00:34:36,951 No tienes que devolverlo. 373 00:34:36,991 --> 00:34:38,577 Eso es a�n peor. No necesitamos caridad. 374 00:34:38,618 --> 00:34:41,580 Claro que s�, Johnny. 375 00:34:41,621 --> 00:34:44,793 No es caridad. 376 00:34:44,875 --> 00:34:47,796 Quiero contratarte. 377 00:34:47,878 --> 00:34:49,590 Para lecciones de baile. 378 00:34:49,631 --> 00:34:51,551 �Para qui�n? 379 00:34:54,887 --> 00:34:56,015 Para m�. 380 00:34:56,098 --> 00:34:58,559 Por favor. Es demasiado dinero. 381 00:34:58,600 --> 00:35:00,771 No es as�. 382 00:35:00,812 --> 00:35:04,274 Quiero bailar en el concurso de talento del fin del verano. 383 00:35:04,356 --> 00:35:05,858 �Por qu�? 384 00:35:07,986 --> 00:35:12,243 Porque al cerebro le beneficia aprender cosas nuevas. 385 00:35:12,284 --> 00:35:14,871 Evita la senilidad. 386 00:35:17,122 --> 00:35:18,834 Bueno. 387 00:35:18,916 --> 00:35:21,253 Pero yo no acepto limosnas. 388 00:35:21,294 --> 00:35:24,340 As� que te espero a las 9:00 de la ma�ana en punto, 389 00:35:24,423 --> 00:35:27,010 con la ropa apropiada, 390 00:35:27,092 --> 00:35:28,720 lista para trabajar. 391 00:35:31,139 --> 00:35:32,932 All� estar�. 392 00:35:52,913 --> 00:35:55,376 Bien, �est�s lista? 393 00:35:55,459 --> 00:35:56,836 Seis, siete, ocho. 394 00:35:56,877 --> 00:35:59,966 Uno, dos, tres, cuatro. Dos, tres, cuatro. 395 00:36:00,007 --> 00:36:03,178 Dos, tres, cuatro. Dos, tres, cuatro. 396 00:36:03,218 --> 00:36:05,181 No empiezas en uno. Debes empezar en el dos. 397 00:36:05,221 --> 00:36:08,184 Dos, tres, cuatro. Halla el dos, �comprendes? 398 00:36:08,224 --> 00:36:10,145 - Dos, tres... - No. 399 00:36:10,186 --> 00:36:11,563 �Sabes contar? 400 00:36:12,855 --> 00:36:16,068 Uno, dos, tres, cuatro. Uno, dos, tres, cuatro. 401 00:36:16,150 --> 00:36:20,949 Uno, dos, tres, cuatro. H�llalo. Escucha. Obs�rvame. 402 00:36:22,283 --> 00:36:25,121 Seis, siete, ocho. Uno, dos, tres, cuatro. 403 00:36:25,204 --> 00:36:26,873 Dos, tres, cuatro. 404 00:36:26,914 --> 00:36:30,044 Dos, tres, cuatro. Dos, tres, cuatro. 405 00:36:30,126 --> 00:36:32,255 En posici�n de baile. 406 00:36:32,338 --> 00:36:34,882 Posici�n b�sica. Dos, tres, cuatro. 407 00:36:34,923 --> 00:36:37,885 Dos, tres, cuatro. Dos, tres, cuatro. 408 00:36:37,926 --> 00:36:40,013 Dos, tres. Pasos m�s grandes. 409 00:36:40,054 --> 00:36:42,391 Con los dedos del pie... Dos, tres, cuatro. 410 00:36:42,431 --> 00:36:45,561 Suave, pero fijo, �s�? Dos, tres, cuatro. 411 00:36:45,603 --> 00:36:48,650 Dos, tres. Levanta la cabeza. 412 00:36:48,732 --> 00:36:51,486 Rel�jate. Respira. 413 00:36:51,568 --> 00:36:54,739 Posici�n. Mira, brazos de fideo. 414 00:36:54,823 --> 00:36:57,910 Este es mi espacio de baile. Este es tu espacio de baile. 415 00:36:57,993 --> 00:37:01,956 Yo no entro al tuyo, ni t� al m�o. Debes mantener la posici�n. 416 00:37:01,997 --> 00:37:03,583 De nuevo. 417 00:37:03,624 --> 00:37:06,378 Dos, tres, cuatro. Deja que lo sienta todo tu cuerpo. 418 00:37:06,419 --> 00:37:07,629 No se trata solo de los pies. 419 00:37:07,712 --> 00:37:09,382 �Qu� fue eso? 420 00:37:11,009 --> 00:37:14,264 Estoy lista. Me preparaba. 421 00:37:14,305 --> 00:37:17,392 Dos, tres, cuatro. Usa las caderas. 422 00:37:17,433 --> 00:37:19,520 Dos, tres, cuatro. No las toques, solo �salas. 423 00:37:19,602 --> 00:37:22,939 Dos, tres, cuatro. 424 00:37:22,980 --> 00:37:25,191 - Dos, tres, cuatro. - Eso es. 425 00:37:25,274 --> 00:37:26,652 Dos, tres, cuatro. 426 00:37:31,365 --> 00:37:33,036 Siente a tu compa�ero. Dos, tres, cuatro. 427 00:37:33,118 --> 00:37:34,163 Debe surgir de ellos. 428 00:37:34,245 --> 00:37:35,580 All� no hay nadie. 429 00:37:35,621 --> 00:37:37,374 Tienes que imaginar que as� es, 430 00:37:37,457 --> 00:37:39,668 al igual que debes imaginar que tienes m�s ritmo. 431 00:37:39,751 --> 00:37:44,256 Dos, tres, cuatro. 432 00:37:52,014 --> 00:37:54,477 M�rame a los ojos. 433 00:37:54,517 --> 00:37:56,020 As� no. 434 00:37:59,566 --> 00:38:01,945 - Son tan grandes que yo... - Qu� c�mico. 435 00:38:08,326 --> 00:38:10,412 Eso es. 436 00:38:10,495 --> 00:38:11,664 Mejor. Dos, tres, cuatro. 437 00:38:13,123 --> 00:38:15,669 Dos, tres, cuatro. Dos, tres, cuatro. 438 00:38:28,685 --> 00:38:31,772 Te ves como mis pacientes en el hospital de veteranos. 439 00:38:31,854 --> 00:38:33,357 �En qu� guerra has peleado? 440 00:38:34,816 --> 00:38:38,362 Solo fui a una caminata muy larga. 441 00:38:38,403 --> 00:38:41,366 - �T� sola? - �Con Neil? 442 00:38:41,407 --> 00:38:44,193 No. Sola. 443 00:38:44,228 --> 00:38:47,804 El a�o pasado le�mos a Thoreau en clase y me inspir�. 444 00:38:48,117 --> 00:38:49,543 Nos anot� para el torneo de ma�ana. 445 00:38:49,735 --> 00:38:51,332 Empezamos a las 7:00 de la ma�ana. 446 00:38:54,666 --> 00:38:58,300 - �No quieres hacerlo? - No, s�, s�. 447 00:38:58,305 --> 00:39:01,266 Es que... Hice planes. 448 00:39:01,922 --> 00:39:04,461 Neil me llevar� a pasear en canoa. 449 00:39:04,881 --> 00:39:06,160 Yo participar� en el torneo contigo. 450 00:39:06,263 --> 00:39:10,265 S� que no soy tan buena como Baby, pero me esforzar�. 451 00:39:10,336 --> 00:39:12,779 - Saludos, familia Houseman. - Neil. 452 00:39:12,959 --> 00:39:15,984 Supe que me robaste la compa�era de golf para pasear en canoa. 453 00:39:19,573 --> 00:39:22,024 S�. Me gusta mucho el canotaje... 454 00:39:22,059 --> 00:39:24,460 ...y recibimos nuevos remos de Dinamarca. 455 00:39:24,598 --> 00:39:26,824 �Te gustar�a ir a ver los remos ahora, Baby? 456 00:39:26,872 --> 00:39:30,260 S�, me encantar�a... Ir a ver... 457 00:39:30,294 --> 00:39:32,656 - ... esos... Remos. - Vayamos a ver los remos. 458 00:39:38,311 --> 00:39:41,852 �Ir�s a pasear en canoa con alguien m�s? 459 00:39:42,307 --> 00:39:44,524 �Qu�? No. 460 00:39:46,580 --> 00:39:48,715 No. En lo absoluto. 461 00:39:51,243 --> 00:39:54,458 Tomo clases de baile y no quiero que mi familia lo sepa. 462 00:39:54,747 --> 00:39:59,819 Es a Lisa a quien le gustan el baile, los muchachos y el l�piz labial. 463 00:39:59,896 --> 00:40:01,979 Yo soy la otra... 464 00:40:02,248 --> 00:40:04,669 ...a quien le gustan los libros, el arte, 465 00:40:04,718 --> 00:40:07,921 y diseccionar fetos de cabra. 466 00:40:09,823 --> 00:40:11,276 �Por qu� no puedes ser ambas cosas? 467 00:40:12,042 --> 00:40:15,279 Deber�as poder tomar una clase de merengue o usar l�piz labial... 468 00:40:15,330 --> 00:40:18,181 ...sin que eso lleve al fin de la civilizaci�n occidental. 469 00:40:18,985 --> 00:40:21,239 �No se trata de eso La m�stica de la feminidad? 470 00:40:21,444 --> 00:40:22,857 �De qu� las mujeres no deber�an tener que escoger... 471 00:40:22,907 --> 00:40:25,137 ...entre su carrera y su vida personal? 472 00:40:29,368 --> 00:40:31,576 Tienes toda la raz�n, Neil. 473 00:40:43,647 --> 00:40:47,571 Buenos d�as, se�oras, se�ores y ni�os de todas las edades. 474 00:40:47,653 --> 00:40:49,449 Si creen ser el pr�ximo Henry Youngman, 475 00:40:49,489 --> 00:40:52,786 no se pierdan esta noche la comedia de aficionados en el sal�n de polo. 476 00:40:52,827 --> 00:40:54,998 Saben, en el matrimonio hay tres etapas. 477 00:40:55,080 --> 00:40:58,460 Est� el compromiso, el casamiento y el sufrimiento. 478 00:40:58,500 --> 00:41:00,128 Los ver� esta noche. 479 00:41:06,012 --> 00:41:08,559 �Y bien? �Hallaste a un m�dico? 480 00:41:08,642 --> 00:41:11,352 S�, es el que vio mi prima en Jersey. 481 00:41:11,434 --> 00:41:15,316 Billy me llevar�, pero tendr� que ser en mi d�a libre. 482 00:41:17,943 --> 00:41:19,655 �Qu� problema hay? 483 00:41:19,696 --> 00:41:22,202 Conseguimos empleo bailando en el Sheldrake los jueves. 484 00:41:22,284 --> 00:41:25,247 - No podemos perderlo. - Debe haber alguien que te cubra. 485 00:41:25,288 --> 00:41:26,749 Les pregunt� a todas. 486 00:41:26,831 --> 00:41:29,753 Mar�a trabaja, al igual que B�rbara y Siobahn. 487 00:41:29,835 --> 00:41:32,548 Kellerman Jr. agreg� danza del vientre al cronograma. 488 00:41:32,589 --> 00:41:35,095 - S� que es tu novio. - No es mi novio. 489 00:41:35,177 --> 00:41:36,681 Tiene que haber alguien. 490 00:41:41,061 --> 00:41:42,145 �Y ella? 491 00:41:42,228 --> 00:41:45,483 �Ella? 492 00:41:45,565 --> 00:41:46,652 Tienes que estar bromeando. 493 00:41:46,734 --> 00:41:48,238 S�, claro que bromea. 494 00:41:48,278 --> 00:41:51,575 Es un mambo, exactamente lo mismo que te ha estado ense�ando Johnny. 495 00:41:51,616 --> 00:41:53,620 Yo te ayudar� a aprender la rutina. 496 00:41:53,703 --> 00:41:56,165 Eres buen maestro, Johnny. 497 00:41:56,248 --> 00:41:58,918 Puedes preparar a cualquiera. 498 00:41:58,959 --> 00:42:00,462 Incluso a ella. 499 00:42:04,341 --> 00:42:06,011 Acepto, si t� aceptas. 500 00:42:11,810 --> 00:42:14,481 Bien, conmigo, desde el principio. S�gueme. 501 00:42:14,564 --> 00:42:17,109 Uno, dos, tres, cuatro, 502 00:42:17,150 --> 00:42:20,907 cinco, seis, siete, ocho. Uno, dos, tres. 503 00:42:20,948 --> 00:42:22,618 Cruce al otro lado. 504 00:42:22,701 --> 00:42:24,662 Bien. 505 00:42:24,745 --> 00:42:28,751 Uno, dos, tres. Cinco, seis, siete. 506 00:42:28,791 --> 00:42:31,212 Uno, dos, tres. 507 00:42:31,295 --> 00:42:32,423 Ven. 508 00:44:47,899 --> 00:44:50,153 Bien. Lo tenemos. 509 00:44:50,236 --> 00:44:52,866 Lleg� el momento de aprender a que te alce. 510 00:44:52,949 --> 00:44:54,493 �Cu�l alzarme? 511 00:45:02,169 --> 00:45:05,259 �Qu� hacemos aqu�? Cre� que ibas a alzarme. 512 00:45:05,341 --> 00:45:08,722 S�. Debemos trabajar en tu equilibrio. 513 00:45:08,804 --> 00:45:13,020 Si puedes bailar aqu�, puedes hacerlo donde sea. Vamos. 514 00:45:13,103 --> 00:45:17,442 No soy est�pida, �sabes? La psicolog�a inversa no funciona conmigo. 515 00:45:19,153 --> 00:45:22,365 Est� bien. V�monos a casa. 516 00:45:36,716 --> 00:45:38,888 El tronco es tu amigo. 517 00:46:03,337 --> 00:46:04,924 �De acuerdo? 518 00:47:06,885 --> 00:47:09,388 �Lista? 519 00:47:09,471 --> 00:47:11,184 �Est�s bien? 520 00:47:11,224 --> 00:47:12,559 S�. 521 00:47:17,231 --> 00:47:19,110 Muy bien, alzarte involucra confiar. 522 00:47:19,193 --> 00:47:22,489 Yo tambi�n debo confiar en ti o ambos podr�amos lastimarnos. 523 00:47:23,948 --> 00:47:27,829 Confiar, confiar, confiar. Muy bien. 524 00:47:27,870 --> 00:47:30,166 No pienses. Conf�a. 525 00:47:30,207 --> 00:47:32,127 De acuerdo. 526 00:47:33,628 --> 00:47:35,216 Pero... �Y si me caigo? 527 00:47:37,760 --> 00:47:40,388 - �Sabes nadar? - S�, s� nadar. 528 00:47:40,429 --> 00:47:41,808 Pues listo, estar�s bien. 529 00:47:41,848 --> 00:47:43,476 �Importa con qu� pie empiezo? 530 00:47:43,559 --> 00:47:44,686 El que sea que est� aqu�, 531 00:47:44,727 --> 00:47:47,607 porque el pr�ximo, ya sabes... 532 00:47:47,689 --> 00:47:49,319 ...acabar� en el agua. 533 00:47:49,401 --> 00:47:51,488 Muy bien. 534 00:47:51,570 --> 00:47:54,492 De acuerdo. 535 00:47:54,574 --> 00:47:55,868 �Vamos! 536 00:47:57,329 --> 00:47:58,373 - �Lista? - Estoy lista. 537 00:47:58,413 --> 00:48:00,625 Bien, aqu� vamos. 538 00:48:00,708 --> 00:48:01,961 �Eso es! �Eso es! 539 00:48:05,633 --> 00:48:07,425 Nos acercamos. 540 00:48:07,508 --> 00:48:09,262 �Tienes otro as�? 541 00:48:10,471 --> 00:48:11,682 �Arriba, sube! 542 00:48:13,183 --> 00:48:15,269 Dos, tres... 543 00:48:15,309 --> 00:48:17,231 �Bien, bien, sostenla! 544 00:48:21,736 --> 00:48:23,866 Ven aqu�, te tengo. 545 00:48:29,746 --> 00:48:32,003 Eres buen maestro. 546 00:48:32,085 --> 00:48:35,591 S�. Obviamente. 547 00:48:36,717 --> 00:48:39,304 Muy bien, vamos. 548 00:48:43,934 --> 00:48:45,353 Vamos, �me alzar�s a m�? 549 00:48:45,436 --> 00:48:47,399 - De ning�n modo. - Dale... 550 00:48:54,782 --> 00:48:58,121 - Gracias. - S�. 551 00:48:59,413 --> 00:49:00,875 Vamos. 552 00:49:38,885 --> 00:49:40,470 �Qu� haces? 553 00:49:42,556 --> 00:49:44,102 Las ni�as no est�n. 554 00:49:45,562 --> 00:49:47,898 Cerr� con llave. 555 00:49:47,939 --> 00:49:49,944 Es de d�a, Marjorie. 556 00:49:50,026 --> 00:49:53,114 Pues estamos casados. No creo que a nadie le moleste. 557 00:49:53,196 --> 00:49:54,906 Acabo de pasar cuatro horas jugando al golf... 558 00:49:54,989 --> 00:49:58,830 ...con ese ortodontista de Newton, Leon Feinberg. 559 00:49:58,912 --> 00:50:03,210 Habl� sin parar para distraerme del juego y funcion�. 560 00:50:06,922 --> 00:50:08,968 Hace casi un a�o que no me tocas. 561 00:50:10,218 --> 00:50:13,224 �Podemos no hablar de esto ahora, por favor? 562 00:50:13,265 --> 00:50:15,729 �Por qu� crees que te empuj� a venir aqu�? 563 00:50:15,769 --> 00:50:19,149 Esperaba que tal vez este lugar te lo recordara. 564 00:50:19,190 --> 00:50:22,779 La �ltima vez que vinimos, no pod�as quitarme las manos de encima. 565 00:50:22,820 --> 00:50:24,908 Eso fue 10 a�os atr�s. 566 00:50:24,948 --> 00:50:28,829 Tengo 45 a�os, Jake. A�n no estoy muerta. 567 00:50:28,871 --> 00:50:31,751 Yo... Marge. 568 00:50:43,642 --> 00:50:46,020 - �Te molesta? - Por favor. 569 00:50:52,109 --> 00:50:53,779 Se ve bien. 570 00:50:55,072 --> 00:50:57,243 Deber�as tomar uno. 571 00:50:58,702 --> 00:51:01,748 A prop�sito, se ve fant�stica. 572 00:51:01,831 --> 00:51:05,295 Su esposo debe sentir que se sac� la loter�a. 573 00:51:05,336 --> 00:51:07,590 �l no necesita sacarse la loter�a. 574 00:51:07,673 --> 00:51:10,178 Es rico, riqu�simo. 575 00:51:10,219 --> 00:51:12,013 Cuando nos conocimos, �l no ten�a nada. 576 00:51:12,054 --> 00:51:14,559 En realidad me cas� por amor. 577 00:51:14,641 --> 00:51:17,856 Yo tambi�n. Mi esposo era mesero aqu�. 578 00:51:17,896 --> 00:51:21,025 �No me digas? 579 00:51:21,067 --> 00:51:25,534 Nos encantar�a invitarlos a tomar una copa de vino esta noche. 580 00:51:25,575 --> 00:51:26,702 Pues solo soy yo. 581 00:51:28,996 --> 00:51:30,415 Estamos divorciados. 582 00:51:30,455 --> 00:51:31,833 Lo lamento tanto. 583 00:51:31,874 --> 00:51:33,878 No, me divierto mucho. 584 00:51:33,918 --> 00:51:36,339 Hago todo lo que �l odiaba. 585 00:51:36,380 --> 00:51:39,887 Yo sol�a bailar salsa muy bien, 586 00:51:39,927 --> 00:51:43,223 pero dej� de hacerlo por la Cuaresma, o el matrimonio... 587 00:51:43,264 --> 00:51:44,975 Son lo mismo, �no te parece? 588 00:51:46,934 --> 00:51:49,940 Sabes, el divorcio tiene un beneficio. 589 00:51:49,981 --> 00:51:51,692 Eres libre. 590 00:52:05,920 --> 00:52:08,927 �Te vas? 591 00:52:08,967 --> 00:52:10,011 S�. 592 00:52:10,093 --> 00:52:11,889 Bueno, espera un momento. 593 00:52:11,930 --> 00:52:14,767 Yo... Tengo algo para ti. 594 00:52:23,404 --> 00:52:26,283 Gracias, Vivian, pero no puedo aceptarlo, de veras. 595 00:52:26,324 --> 00:52:28,204 Claro que puedes. 596 00:52:28,245 --> 00:52:30,998 Era de mi esposo. Ya no lo necesito. 597 00:52:31,081 --> 00:52:33,459 Es valioso. Puedes venderlo. 598 00:52:40,092 --> 00:52:42,055 Qu�date. 599 00:52:42,137 --> 00:52:45,641 Solo... Por favor, qu�date, yo... 600 00:52:47,518 --> 00:52:49,522 ...no soporto dormir sola. 601 00:52:51,233 --> 00:52:55,323 Me quedo despierta, escuchando crujir las paredes. 602 00:52:56,323 --> 00:52:58,035 No puedo quedarme. 603 00:53:04,542 --> 00:53:07,256 ESTUDIO DE BAILE 604 00:53:19,062 --> 00:53:20,065 �Decepcionada? 605 00:53:21,651 --> 00:53:24,406 No. En lo absoluto. 606 00:53:24,488 --> 00:53:27,701 Johnny ten�a una lecci�n privada y me envi� a m�. 607 00:53:27,742 --> 00:53:29,370 Dice que no dejas de intentar guiar. 608 00:53:29,453 --> 00:53:30,703 �Qu�? 609 00:53:30,744 --> 00:53:34,208 Tienes que dejar guiar al hombre. 610 00:53:34,291 --> 00:53:37,756 Asume la posici�n, por favor. Gracias. 611 00:53:37,796 --> 00:53:46,475 Uno, dos, tres, cuatro. 612 00:53:46,515 --> 00:53:49,981 Uno, dos, tres... Est�s guiando. 613 00:53:50,064 --> 00:53:53,152 - Trato de no hacerlo. - Muy bien. 614 00:53:55,071 --> 00:53:58,242 Cuando presiona aqu�, vas en esa direcci�n. 615 00:53:58,325 --> 00:54:00,079 �C�mo un perro al que llevan de la correa? 616 00:54:00,119 --> 00:54:02,999 No, como un perro no. 617 00:54:03,082 --> 00:54:07,340 Como una mujer que baila con un hombre. 618 00:54:07,381 --> 00:54:09,676 Hay poder en dejarse llevar. 619 00:54:11,386 --> 00:54:13,013 Creo que te lavaron el cerebro. 620 00:54:14,390 --> 00:54:16,977 Yo creo que piensas demasiado, Baby, 621 00:54:17,059 --> 00:54:20,358 porque el baile proviene de aqu� abajo. 622 00:54:20,399 --> 00:54:24,152 Puedes provocarlo, hacer que se esfuerce por ganarle. 623 00:57:40,841 --> 00:57:44,847 No te preocupes. As� se supone que te quede. 624 00:57:46,599 --> 00:57:48,644 �Y si me da p�nico esc�nico y olvido todo lo que aprend�? 625 00:57:48,685 --> 00:57:49,729 No lo har�s. 626 00:57:49,811 --> 00:57:51,064 �C�mo lo sabes? 627 00:57:51,105 --> 00:57:54,862 Porque has trabajado mucho y porque Johnny es un profesional. 628 00:57:54,902 --> 00:57:58,824 Y en tanto lo dejes guiar, no vas a perderte. 629 00:57:58,865 --> 00:58:03,288 Lo dejo guiar, bajo los hombros, no muevo mi posici�n... 630 00:58:03,370 --> 00:58:05,374 No olvides respirar. 631 00:58:05,415 --> 00:58:07,918 Y divi�rtete. Estar�s estupenda. 632 00:58:10,464 --> 00:58:11,884 Oye, 633 00:58:13,510 --> 00:58:16,306 quiero agradecerte por lo que hiciste por m�. 634 00:58:18,141 --> 00:58:19,561 Y quiero que sepas... 635 00:58:21,104 --> 00:58:22,900 ...que no soy promiscua. 636 00:58:24,316 --> 00:58:26,821 Cre� que �l me amaba. 637 00:58:29,449 --> 00:58:31,410 Oye. 638 00:58:33,413 --> 00:58:36,960 Esta noche te ir� bien. 639 00:58:37,002 --> 00:58:38,505 Y a ti tambi�n. 640 00:58:38,545 --> 00:58:40,591 �Vamos, se�oritas! 641 00:58:57,236 --> 00:58:59,073 �Qu� te parece? 642 00:59:40,422 --> 00:59:41,923 Eso fue hermoso. 643 00:59:43,174 --> 00:59:45,428 Gracias. �Tocas? 644 00:59:45,510 --> 00:59:48,724 �Yo? No, no soy para nada musical. 645 00:59:48,765 --> 00:59:51,229 No lo creo en absoluto. Vamos. 646 00:59:51,270 --> 00:59:54,400 No... No lo creo. Tengo dedos peque�os. 647 00:59:54,441 --> 00:59:57,696 Tengo justo lo que necesitas. 648 01:00:01,492 --> 01:00:03,161 Es perfecto para dedos peque�os. 649 01:00:13,300 --> 01:00:16,096 Justo... Aqu�. 650 01:00:28,405 --> 01:00:30,366 Mira eso. Ser�s mejor que yo muy pronto. 651 01:00:30,407 --> 01:00:31,743 - S�, claro. - En serio. 652 01:00:31,784 --> 01:00:33,497 �Marco? 653 01:00:35,663 --> 01:00:38,877 Casi es hora del show. �No deber�as ir a cambiarte? 654 01:00:38,918 --> 01:00:41,631 Seguro, jefe. 655 01:00:41,712 --> 01:00:43,591 �Me ense�as m�s luego? 656 01:00:48,014 --> 01:00:50,727 El verano casi se acaba. 657 01:00:52,604 --> 01:00:55,484 Pero lo intentar�, �s�? 658 01:00:59,864 --> 01:01:04,748 Si te importa volver el a�o pr�ximo, har�s el trabajo porque te pagamos. 659 01:01:04,788 --> 01:01:07,918 No hac�amos nada. Ella quiere aprender el ukulele. 660 01:01:07,959 --> 01:01:11,924 No me importa lo que quiera, y a su pap� tampoco. 661 01:01:11,965 --> 01:01:16,263 Deja a las ni�as blancas en paz. 662 01:01:26,194 --> 01:01:29,864 El hotel Sheldrake se enorgullece en presentar... 663 01:01:29,905 --> 01:01:32,242 ...a la pareja de baile destacada de esta noche: 664 01:01:32,325 --> 01:01:36,498 �Castle y Johnson en "Magia de Mambo"! 665 01:02:03,702 --> 01:02:04,914 Cruza al otro lado. 666 01:02:21,351 --> 01:02:22,769 Respira. 667 01:02:41,921 --> 01:02:44,469 Te alzar�. Vamos. 668 01:02:48,847 --> 01:02:50,058 Muy bien. 669 01:02:51,768 --> 01:02:53,271 No importa. 670 01:03:36,204 --> 01:03:37,582 - �Empec� en el dos! - S�. 671 01:03:37,623 --> 01:03:39,585 Me acompa�aste en cada paso que di. 672 01:03:39,626 --> 01:03:41,713 - Me asust� de que me alzaras. - Al diablo con eso. 673 01:03:41,754 --> 01:03:44,092 �Viste al Sr. Louis? Le encantamos. 674 01:03:46,969 --> 01:03:50,100 Sabes, Penny y yo cobramos cada cheque como si fuera el �ltimo. 675 01:03:50,182 --> 01:03:53,896 Lo estiramos, viajamos con poco. Es una vida de gitanos. 676 01:03:53,980 --> 01:03:56,694 Pero este trabajo podr�a cambiar nuestra suerte, 677 01:03:56,734 --> 01:04:00,282 darnos una base, dejarnos respirar, como dijo ella. 678 01:04:00,364 --> 01:04:01,950 Todo eso es gracias a ti. 679 01:04:02,031 --> 01:04:03,743 Ay, no, ustedes se merecen el trabajo. 680 01:04:03,826 --> 01:04:05,787 S�, pero t� nos ayudaste a conservarlo. 681 01:04:05,870 --> 01:04:07,539 Te doy mucho cr�dito, Baby. 682 01:04:07,580 --> 01:04:09,502 �Lo que hiciste frente a toda esa gente? 683 01:04:09,543 --> 01:04:12,338 Eso requiere agallas, y no todos las tienen. 684 01:04:13,589 --> 01:04:16,887 Casi es medianoche. Debo devolverle el auto a Tito. 685 01:04:16,927 --> 01:04:19,389 Vamos, si�ntate aqu� adelante. Yo no soy tu chofer. 686 01:04:43,256 --> 01:04:44,300 �Johnny! �Johnny! 687 01:04:44,341 --> 01:04:47,221 �Johnny, date prisa! �Es Penny! �Est� en su caba�a! 688 01:04:57,025 --> 01:05:00,068 �Pap�? �Papi? 689 01:05:00,109 --> 01:05:02,531 Papi, necesito de tu ayuda. 690 01:05:02,613 --> 01:05:03,988 �Qu� pasa? 691 01:05:11,286 --> 01:05:13,581 Est� bien, respira, respira. 692 01:05:17,667 --> 01:05:19,793 D�jalo pasar. Es m�dico. 693 01:05:24,256 --> 01:05:26,301 �Qu� pas�? 694 01:05:30,304 --> 01:05:33,433 Si quieres que te ayude, necesito saberlo. 695 01:05:33,474 --> 01:05:35,684 El hombre dijo ser un verdadero m�dico. 696 01:05:35,767 --> 01:05:37,519 �Us� guantes? 697 01:05:40,314 --> 01:05:41,900 De acuerdo. 698 01:05:45,443 --> 01:05:47,530 No puedo ayudarte a menos que te examine, 699 01:05:47,571 --> 01:05:49,447 y estoy seguro de que es lo �ltimo que quieres ahora. 700 01:05:49,488 --> 01:05:52,282 Pero esto es muy serio. Probablemente deber�as ir al hospital. 701 01:05:52,323 --> 01:05:54,493 No, no. De ning�n modo. 702 01:05:54,533 --> 01:05:56,952 Deja que el m�dico te examine, Penny. 703 01:05:59,664 --> 01:06:01,999 Asumo que eres responsable por esta chica. 704 01:06:05,292 --> 01:06:06,460 S�. 705 01:06:06,501 --> 01:06:08,630 Deber�as avergonzarte. 706 01:06:12,841 --> 01:06:14,720 Muy bien, v�yanse todos. 707 01:06:33,821 --> 01:06:36,947 Yo soy el Dr. Houseman. Voy a cuidarte. 708 01:06:38,907 --> 01:06:41,662 �Por qu� lo hiciste? 709 01:06:41,703 --> 01:06:45,706 - �Importa? - S�. Importa. 710 01:06:46,705 --> 01:06:47,959 No es verdad. 711 01:06:48,041 --> 01:06:51,251 No me importa su opini�n de m� en tanto ayude a Penny. 712 01:06:55,170 --> 01:06:56,924 Ese tipo era un aficionado. 713 01:06:58,882 --> 01:07:01,012 - Probablemente us� equipo sucio. - �Se recuperar�? 714 01:07:01,052 --> 01:07:05,056 Pues el tiempo lo dir�. Hice lo mismo que cualquier servicio de urgencias. 715 01:07:05,097 --> 01:07:08,100 Le di antibi�ticos y algo para ayudarla a dormir. 716 01:07:08,141 --> 01:07:09,644 Vendr� a verla en la ma�ana. 717 01:07:09,727 --> 01:07:11,061 Muchas gracias por su ayuda, doctor. 718 01:07:11,102 --> 01:07:14,481 - De veras le agradecemos... - Ella pudo haber muerto esta noche. 719 01:07:14,522 --> 01:07:16,609 Y t� ni siquiera estabas con ella. 720 01:07:18,526 --> 01:07:20,196 �Qu� tipo de hombre hace eso? 721 01:07:22,571 --> 01:07:24,532 Jam�s vuelvas a acercarte a mi hija. 722 01:07:26,408 --> 01:07:28,579 �Est� claro? 723 01:07:28,619 --> 01:07:31,413 S�, se�or. 724 01:07:32,581 --> 01:07:35,961 Nos vamos, Baby, ya mismo. �Ya! 725 01:07:41,463 --> 01:07:43,673 �Para eso usaron mi dinero... El dinero por el que me mentiste? 726 01:07:43,756 --> 01:07:45,675 Tem�a decirte la verdad. 727 01:07:45,758 --> 01:07:47,970 Cre� que ten�amos una relaci�n estrecha y honesta. 728 01:07:48,011 --> 01:07:49,262 - �Desde cu�ndo mientes? - �No lo hago! 729 01:07:49,303 --> 01:07:52,556 Y aunque no te importe, esto pienso de ese fulano. 730 01:07:52,597 --> 01:07:54,308 Ni siquiera es digno de lavarme el auto. 731 01:07:54,349 --> 01:07:56,227 No volver�s a asociarte con �l. 732 01:07:56,268 --> 01:07:57,478 S�, papi. 733 01:07:57,560 --> 01:08:00,148 No eres quien yo cre�a. 734 01:08:00,189 --> 01:08:02,190 - Ni te le acercas. - Lo siento. 735 01:08:02,273 --> 01:08:05,486 Me jact� de ti con todo el mundo. Cre�a que eras asombrosa. 736 01:08:05,568 --> 01:08:07,030 Por favor, papi, d�jame explicarte. 737 01:08:07,071 --> 01:08:10,657 �Sab�as que era ilegal y que, al ayudarla, podr�as ir presa? 738 01:08:10,739 --> 01:08:12,491 Usa el cerebro, Baby, 739 01:08:12,573 --> 01:08:15,412 ese cerebro incre�ble que me pas� la vida llenando con todo lo que s�. 740 01:08:15,453 --> 01:08:16,537 Ya no eres una ni�a. 741 01:08:16,620 --> 01:08:18,164 Pues deja de tratarme como tal. 742 01:08:20,165 --> 01:08:22,543 Y deja de llamarme Baby. 743 01:08:24,460 --> 01:08:26,589 Tengo 18 a�os. 744 01:08:29,506 --> 01:08:32,676 Tienes raz�n. Mi trabajo est� hecho. 745 01:08:32,718 --> 01:08:34,513 Buena suerte, Frances. 746 01:08:58,948 --> 01:09:01,035 �Puedo pasar? 747 01:09:01,076 --> 01:09:02,996 No deber�as estar aqu�. 748 01:09:09,834 --> 01:09:11,879 Mi pap� no debi� haberte hablado as�. 749 01:09:14,005 --> 01:09:16,842 - Se equivoca respecto a ti. - No es as�. 750 01:09:16,882 --> 01:09:18,884 Deb� haberla acompa�ado. 751 01:09:18,968 --> 01:09:23,889 En cambio, estaba trabajando en otro lado, siendo la gran cosa. 752 01:09:25,681 --> 01:09:27,559 - Tu pap� es inteligente. - No. 753 01:09:29,184 --> 01:09:30,937 No respecto a esto. 754 01:09:31,020 --> 01:09:32,564 Debiste haberle dicho la verdad. 755 01:09:32,604 --> 01:09:36,066 No har�a diferencia. 756 01:09:36,149 --> 01:09:38,109 �l cree que no soy digno de ti. 757 01:09:38,191 --> 01:09:39,904 Y tiene raz�n. 758 01:09:39,987 --> 01:09:43,072 Ir�s a la Universidad, har�s diferencia en el mundo, 759 01:09:43,113 --> 01:09:45,408 y cuando examines tu vida, estar�s orgullosa. 760 01:09:46,908 --> 01:09:48,745 �Qu� voy a recordar yo? 761 01:09:50,787 --> 01:09:53,583 - El baile. - El baile. 762 01:09:53,665 --> 01:09:55,959 �El modo en que bailas? 763 01:09:56,042 --> 01:09:57,836 Es hermoso e inspirador. 764 01:09:57,877 --> 01:09:59,672 �Sabes por qu� bailo? 765 01:10:01,757 --> 01:10:06,137 Porque es lo �nico para lo que serv�. 766 01:10:06,219 --> 01:10:08,554 Yo no era como t�, Baby. 767 01:10:08,596 --> 01:10:13,477 Cada vez que miro un libro, las letras empiezan a nadar por la p�gina. 768 01:10:14,768 --> 01:10:16,769 Entonces abandon� los estudios. 769 01:10:16,851 --> 01:10:19,190 Pasaba el tiempo en el taller de mi primo. 770 01:10:19,230 --> 01:10:23,776 Sus amigos y �l me ense�aron a robar autos y a venderlos por partes. 771 01:10:24,984 --> 01:10:27,737 Era un gran trabajo hasta que me atraparon. 772 01:10:30,656 --> 01:10:33,243 Pas� nueve meses en la c�rcel del Condado. 773 01:10:36,202 --> 01:10:38,290 Y cuando volv� a casa... 774 01:10:40,541 --> 01:10:43,167 ...mi padre hab�a cambiado las cerraduras. 775 01:10:48,215 --> 01:10:50,258 Yo ten�a 15 a�os. 776 01:10:55,136 --> 01:10:57,140 �Tratas de asustarme para que me vaya? 777 01:10:57,223 --> 01:10:58,891 S�. 778 01:10:58,932 --> 01:11:01,185 Aprobaste el examen final sobrado, como haces con todo. 779 01:11:01,267 --> 01:11:04,814 Felicidades. Ahora, por favor, sal de mi vida. 780 01:11:07,733 --> 01:11:09,484 �Me haces un favor? 781 01:11:13,945 --> 01:11:15,531 �Bailas conmigo una vez m�s? 782 01:11:15,613 --> 01:11:16,782 Vamos, Baby. 783 01:11:16,823 --> 01:11:19,743 Por favor. Esta noche pas� muy r�pido. 784 01:11:19,784 --> 01:11:22,202 Quiero recordarlo. 785 01:11:24,746 --> 01:11:27,042 Y te juro que despu�s de dejar� en paz. 786 01:14:41,774 --> 01:14:44,363 "�C�mo se llega a Carnegie Hall? �Practicando!" 787 01:14:44,404 --> 01:14:46,365 Empiecen hoy su pr�xima carrera... 788 01:14:46,406 --> 01:14:49,245 ...y an�tense para el concurso de talentos de fin del verano en Kellerman. 789 01:14:49,286 --> 01:14:51,959 Lo vi, est� bien. El punto es de ella. 790 01:15:01,263 --> 01:15:03,560 �Me pasas la leche, por favor? 791 01:15:09,693 --> 01:15:11,947 Gracias. 792 01:15:11,989 --> 01:15:12,991 Buenos d�as a todos. 793 01:15:13,074 --> 01:15:15,537 Espero que todos participen del concurso de talentos. 794 01:15:15,620 --> 01:15:19,043 Lamento decir que... No podemos. Nos iremos antes de tiempo. 795 01:15:19,125 --> 01:15:20,835 Queremos evitar el tr�fico del fin de semana. 796 01:15:22,003 --> 01:15:25,471 Bueno, tal vez el a�o pr�ximo. 797 01:15:30,811 --> 01:15:33,356 �Qu�? No podemos irnos. Voy a cantar a d�o. 798 01:15:33,438 --> 01:15:35,024 Aprend� a tocar el ukulele y todo. 799 01:15:35,107 --> 01:15:38,197 Perdona, coraz�n. Tengo pacientes que atender. 800 01:15:38,238 --> 01:15:41,244 Tratar� de compensarte. 801 01:15:41,284 --> 01:15:43,247 �Quieres ir al campo de pr�ctica esta ma�ana? 802 01:15:43,329 --> 01:15:44,416 Te ense�ar� a jugar golf. 803 01:15:45,874 --> 01:15:49,047 �Yo? Seguro. 804 01:15:49,089 --> 01:15:50,674 De acuerdo. 805 01:15:54,887 --> 01:15:56,893 Mam�, �puedes convencerlo de no irnos? 806 01:15:58,310 --> 01:16:01,525 Probablemente no. Lo lamento, chicas. 807 01:16:01,566 --> 01:16:04,197 No est� enojado con ustedes, sino conmigo. 808 01:16:04,238 --> 01:16:06,198 �Por qu� se enojar�a contigo? 809 01:16:06,239 --> 01:16:08,410 Est� de mal humor. 810 01:16:11,874 --> 01:16:14,713 Bien, podr�s volver a trabajar en un par de d�as. 811 01:16:14,754 --> 01:16:16,633 Gracias, doctor. 812 01:16:17,842 --> 01:16:21,263 Penny, yo no soy tu padre ni me corresponde, 813 01:16:21,304 --> 01:16:24,562 pero un susto m�dico es una llamada de atenci�n. 814 01:16:25,561 --> 01:16:27,733 Es momento de examinar tu vida. 815 01:16:27,774 --> 01:16:30,278 Siempre les digo esto a mis pacientes, para que, cuando llegues a mi edad... 816 01:16:30,360 --> 01:16:33,867 ...y reexamines tu vida y las decisiones... 817 01:16:33,908 --> 01:16:36,455 ...que tomaste, buenas o malas, 818 01:16:36,496 --> 01:16:39,917 no lamentes nada. 819 01:16:39,957 --> 01:16:45,676 Tal vez lo hagas, pero no te tomar� por sorpresa. 820 01:16:48,221 --> 01:16:49,475 Vendr� a verte ma�ana. 821 01:16:49,516 --> 01:16:52,813 Gracias, doctor. Usted es fant�stico. 822 01:17:10,549 --> 01:17:12,803 Entonces, eso soy yo, �no? 823 01:17:12,844 --> 01:17:16,434 - �Algo que lamentar mucho? - Olv�dalo, Charlie. 824 01:17:16,475 --> 01:17:18,728 - �Y si se lo dice a Kellerman? - No lo har�. 825 01:17:18,811 --> 01:17:21,191 - �C�mo lo sabes? - Porque le ped� que no lo hiciera. 826 01:17:22,568 --> 01:17:23,735 Y yo conf�o en �l. 827 01:17:25,530 --> 01:17:27,491 Hola. 828 01:17:27,532 --> 01:17:29,913 Tu padre acaba de irse. 829 01:17:29,996 --> 01:17:31,874 Es un gran hombre. 830 01:17:35,253 --> 01:17:39,802 Oigan, con toda esta conmoci�n, no me contaron c�mo les fue anoche. 831 01:17:41,471 --> 01:17:42,599 - Bien. - Bien. 832 01:17:45,018 --> 01:17:46,437 No me alz�, pero... 833 01:17:46,478 --> 01:17:48,357 Al Sr. Louis le encantamos. 834 01:17:48,398 --> 01:17:51,030 �Qu� estupendo! 835 01:17:51,070 --> 01:17:53,741 Espero gustarle tanto como Baby. 836 01:17:53,781 --> 01:17:56,871 Vamos. T� eres una estrella. 837 01:17:58,038 --> 01:18:01,671 Tengo que irme, �pero los veo m�s tarde? 838 01:18:01,712 --> 01:18:03,173 S�. 839 01:18:13,729 --> 01:18:15,776 �Qu� est�s haciendo? 840 01:18:15,858 --> 01:18:16,860 �Qu�? 841 01:18:16,901 --> 01:18:19,865 �Cu�ntas veces me has dicho que no me involucre con ellos? 842 01:18:19,906 --> 01:18:21,285 Ella es diferente. 843 01:18:21,326 --> 01:18:25,122 Ella es un bomb�n, pero no viene al caso. 844 01:18:25,163 --> 01:18:28,712 Kellerman no nos deja en paz. Por favor. 845 01:18:28,753 --> 01:18:31,800 Ya met� la pata suficiente este verano por los dos. 846 01:18:31,841 --> 01:18:34,262 Prom�teme que le pondr�s fin. 847 01:18:40,938 --> 01:18:42,025 Johnny. 848 01:18:42,108 --> 01:18:45,070 Ahora no puedo hablar. Debo cubrir la clase de Penny. 849 01:18:45,111 --> 01:18:48,034 - Bueno. �Podemos hablar despu�s? - Tengo que trabajar. 850 01:18:48,075 --> 01:18:50,956 No estoy de vacaciones como t�. Yo aqu� trabajo. 851 01:19:11,485 --> 01:19:13,741 Anoche te extra��. 852 01:19:15,452 --> 01:19:17,456 Perdona. Ten�a un compromiso. 853 01:19:19,165 --> 01:19:20,877 �Un compromiso mejor que yo? 854 01:19:22,586 --> 01:19:23,713 Te lo compensar� esta noche. 855 01:19:31,850 --> 01:19:33,187 Ir� a verte m�s tarde. 856 01:19:36,609 --> 01:19:39,280 Saludos, se�oras y se�ores. 857 01:19:39,363 --> 01:19:42,034 Esta noche tenemos algo muy especial. 858 01:19:42,075 --> 01:19:47,628 Una de mis hu�spedes favoritas: La Sra. Marjorie Houseman. 859 01:19:53,971 --> 01:19:56,600 Hola a todos. 860 01:19:56,683 --> 01:19:59,895 Yo conoc� a mi esposo aqu�... En este sal�n. 861 01:20:01,272 --> 01:20:04,612 La banda tocaba una hermosa canci�n. 862 01:20:04,653 --> 01:20:07,784 He estado ensay�ndola para el concurso de talentos. 863 01:20:07,866 --> 01:20:09,911 Pero... 864 01:20:09,952 --> 01:20:12,455 ...resulta que debemos irnos antes de tiempo. 865 01:20:13,665 --> 01:20:16,672 As� que espero me lo permitan. 866 01:22:28,920 --> 01:22:30,882 �Johnny, s� que est�s ah� adentro! 867 01:22:38,975 --> 01:22:40,814 �No puedes hacerme esto! 868 01:22:43,817 --> 01:22:46,281 �No puedes actuar como si no me hubieras conocido, 869 01:22:46,322 --> 01:22:48,408 como si esto nunca hubiera ocurrido! 870 01:22:53,124 --> 01:22:56,504 Sabes, puedes actuar como un asno engre�do, 871 01:22:56,545 --> 01:22:58,674 �pero a m� no me enga�as! 872 01:23:01,136 --> 01:23:02,721 Porque te conozco... 873 01:23:02,761 --> 01:23:05,392 ...y s� que esto signific� algo... 874 01:23:20,207 --> 01:23:23,588 Marjorie... Podemos quedarnos. 875 01:23:23,628 --> 01:23:24,757 Solo son unos d�as m�s. 876 01:23:24,839 --> 01:23:27,637 Lisa tiene muchas ganas de participar del concurso. 877 01:23:27,720 --> 01:23:30,766 Por favor, desempaca. 878 01:23:31,892 --> 01:23:34,605 No necesito m�s drama. 879 01:23:36,148 --> 01:23:37,233 �Y qu� quieres que diga? 880 01:23:37,274 --> 01:23:39,947 �Que... Que te amo, que no puedo vivir sin ti? 881 01:23:39,988 --> 01:23:43,452 Claro que puedes vivir sin m�, Jake. Llevas tiempo haci�ndolo. 882 01:23:43,493 --> 01:23:45,665 Sabes, yo sol�a jugar un juego. 883 01:23:45,747 --> 01:23:49,460 �Cu�nto tiempo te tomar�a decirme algo... 884 01:23:49,501 --> 01:23:52,299 ...luego de volver de trabajar? 885 01:23:52,382 --> 01:23:55,262 �Quieres o�r tu mejor tiempo? 886 01:23:55,303 --> 01:23:57,139 14 horas. 887 01:23:57,222 --> 01:23:58,810 Llegaste a casa a las 6:00. 888 01:23:58,892 --> 01:24:00,687 Me pediste pan tostado la ma�ana siguiente. 889 01:24:00,769 --> 01:24:02,941 Mira, yo trato con la vida y la muerte todo el d�a. 890 01:24:02,981 --> 01:24:05,237 - S�. - Y cuando pierdo un paciente, 891 01:24:05,277 --> 01:24:08,116 pierdo un poquito de mi alma. No quiero recargarte con eso. 892 01:24:08,156 --> 01:24:10,619 �Rec�rgame, por favor! �Al menos estar�amos hablando! 893 01:24:10,660 --> 01:24:12,163 Vivimos como compa�eros de cuarto. 894 01:24:12,246 --> 01:24:15,962 Y ahora, las ni�as han crecido, t� tienes tu trabajo, 895 01:24:16,002 --> 01:24:17,756 y yo no s� qu� hacer conmigo misma. 896 01:24:17,797 --> 01:24:19,300 Pues empieza a bordar o a hacer jardiner�a. 897 01:24:19,383 --> 01:24:22,346 No necesito un pasatiempo, Jake. Necesito un esposo. 898 01:24:22,387 --> 01:24:24,682 - �Aqu� estoy! - �No es as�! 899 01:24:27,644 --> 01:24:30,859 Creo que deber�amos considerar vivir separados un tiempo. 900 01:24:30,899 --> 01:24:33,406 Llam� a un abogado. 901 01:24:33,488 --> 01:24:35,908 �Qu� cosa? T�... 902 01:24:35,949 --> 01:24:38,496 �Me est�s pidiendo un divorcio? 903 01:24:39,580 --> 01:24:40,834 S�. 904 01:24:43,753 --> 01:24:46,717 Eso no tiene sentido. 905 01:24:46,758 --> 01:24:49,179 Te he sido fiel. 906 01:24:49,219 --> 01:24:52,853 Las he mantenido a ti y a las ni�as. Te he dado todo lo que quer�as. 907 01:24:52,894 --> 01:24:55,189 No todo, Jake. 908 01:24:55,229 --> 01:24:57,067 �Y preferir�as estar sola... 909 01:24:59,444 --> 01:25:00,530 ...que casada conmigo? 910 01:25:01,865 --> 01:25:06,247 S�. Preferir�a estar sola que sentirme sola. 911 01:25:20,936 --> 01:25:22,355 �Marco? 912 01:25:22,396 --> 01:25:24,401 - �Qu� pasa? - �Has visto a mi hermana? 913 01:25:24,484 --> 01:25:26,362 No, esta noche no. 914 01:25:26,403 --> 01:25:29,117 Necesito hallarla. �Me ayudas? 915 01:25:33,665 --> 01:25:35,918 �Por favor? 916 01:25:35,959 --> 01:25:38,463 Claro. Te ayudar�. 917 01:25:57,578 --> 01:25:59,457 Tal vez regres� a la caba�a. 918 01:26:01,584 --> 01:26:03,795 Se acab�. 919 01:26:03,836 --> 01:26:05,759 �Qu� cosa? 920 01:26:06,759 --> 01:26:10,430 Mi familia se desmorona. 921 01:26:10,471 --> 01:26:12,683 Cre� que mis padres estar�an casados para siempre y... 922 01:26:23,407 --> 01:26:27,457 Vamos. Te acompa�ar� a tu caba�a. 923 01:26:27,498 --> 01:26:29,628 Solo porque est� oscuro. 924 01:26:29,668 --> 01:26:31,714 Y luego me ir�. 925 01:26:32,715 --> 01:26:34,176 Soy un caballero. 926 01:26:35,676 --> 01:26:37,098 Lo s�. 927 01:26:45,025 --> 01:26:48,741 No entiendo por qu� est�s aqu�. 928 01:26:48,782 --> 01:26:50,159 As� de bien, �eh? 929 01:26:52,704 --> 01:26:57,922 Quiero decir que no entiendo por qu� bailas en un centro tur�stico. 930 01:26:57,963 --> 01:27:00,758 Deber�as estar en Broadway. 931 01:27:00,799 --> 01:27:03,388 S�, claro. 932 01:27:03,428 --> 01:27:05,810 �Por qu� no? 933 01:27:05,892 --> 01:27:07,396 Porque nunca funcionar�a. 934 01:27:07,436 --> 01:27:09,438 �C�mo lo sabes? 935 01:27:09,479 --> 01:27:11,568 Para ti es f�cil decirlo. 936 01:27:11,608 --> 01:27:14,613 Tu vida es un gran final feliz. 937 01:27:14,696 --> 01:27:16,910 Eso no es verdad. 938 01:27:16,951 --> 01:27:19,623 Trabajo much�simo. 939 01:27:19,664 --> 01:27:22,085 Porque crees que las cosas al final te funcionar�n. 940 01:27:26,965 --> 01:27:29,428 Yo no nac� as�, sabes. 941 01:27:29,469 --> 01:27:31,474 Tom� una decisi�n. 942 01:27:32,807 --> 01:27:36,565 Quiero decir, de todos modos seremos comida de los gusanos en su momento, 943 01:27:36,606 --> 01:27:39,527 as� que da igual hacerlo contar, �no? 944 01:27:42,948 --> 01:27:47,165 �Johnny? S� que est�s all�. O� voces. 945 01:27:47,247 --> 01:27:49,460 Si quiero otro bastardo en mi vida, 946 01:27:49,501 --> 01:27:51,547 yo... Me buscar� otro esposo. 947 01:27:53,717 --> 01:27:56,512 Cu�ntame. 948 01:27:56,595 --> 01:27:57,973 Ella no significa nada para m�. 949 01:27:58,014 --> 01:27:59,475 En serio. 950 01:27:59,516 --> 01:28:02,145 Es una mujer de los chal�s. 951 01:28:02,186 --> 01:28:05,068 �Qu� es eso? 952 01:28:05,150 --> 01:28:07,531 Son estas mujeres maduras solitarias... 953 01:28:07,571 --> 01:28:11,118 ...que te meten la llave de su cuarto al bolsillo. 954 01:28:11,159 --> 01:28:14,874 �Y luego? �Te dan dinero? 955 01:28:14,957 --> 01:28:17,838 O regalos. Depende. 956 01:28:22,176 --> 01:28:23,807 Yo no lo hago por el dinero. 957 01:28:26,099 --> 01:28:28,728 Se siente bien que te busquen... 958 01:28:31,023 --> 01:28:33,028 ...mujeres como ella. 959 01:28:34,696 --> 01:28:36,116 Mujeres con clase... 960 01:28:37,701 --> 01:28:39,706 ...que usan lencer�a de seda y... 961 01:28:40,706 --> 01:28:42,418 ...perfume caro. 962 01:28:48,258 --> 01:28:51,432 �Yo soy una de ellas? 963 01:28:52,724 --> 01:28:54,060 No. 964 01:29:13,214 --> 01:29:16,011 LA M�STICA DE LA FEMINIDAD 965 01:29:18,097 --> 01:29:21,228 �D�nde diablos estabas? Te busqu� por todos lados. 966 01:29:21,268 --> 01:29:23,440 �Me perd� algo? 967 01:29:23,481 --> 01:29:26,528 Te perdiste un mont�n. 968 01:29:26,610 --> 01:29:28,947 �ltimamente est�s en las nubes. 969 01:29:30,368 --> 01:29:32,287 �Qu� pas�? 970 01:29:35,290 --> 01:29:37,504 Mam� dijo que quer�a divorciarse. 971 01:29:39,630 --> 01:29:40,841 �Qu�? 972 01:29:43,427 --> 01:29:45,391 Eso no puede ser real. 973 01:29:47,141 --> 01:29:49,231 La o� dec�rselo a pap�. 974 01:29:51,315 --> 01:29:52,902 Llam� a un abogado. 975 01:29:56,950 --> 01:29:59,078 �Qu� vamos a hacer, Baby? 976 01:30:03,375 --> 01:30:05,462 Ya nos arreglaremos. 977 01:30:05,503 --> 01:30:07,215 - �S�? - S�. 978 01:30:14,308 --> 01:30:16,104 Tienes el vestido desatado. 979 01:30:25,035 --> 01:30:26,245 Tu cabello est�... 980 01:30:31,921 --> 01:30:34,341 �T�... 981 01:30:36,135 --> 01:30:37,931 ...t�... 982 01:30:37,971 --> 01:30:40,935 ...te acostaste con alguien? 983 01:30:44,065 --> 01:30:46,193 Cielos. 984 01:30:46,234 --> 01:30:48,697 Mi hermana menor. 985 01:30:48,738 --> 01:30:51,661 Yo a�n no lo hago. 986 01:30:53,578 --> 01:30:56,002 Neil no parece ser as�. Y t� tampoco, claro. 987 01:30:59,505 --> 01:31:01,382 No fue Neil. 988 01:31:02,634 --> 01:31:05,891 �Qui�n fue? Tienes que dec�rmelo. 989 01:31:05,932 --> 01:31:09,313 - No me obligues, por favor. - Baby, no lo hagas m�s dif�cil. 990 01:31:11,565 --> 01:31:13,361 Johnny Castle. 991 01:31:13,443 --> 01:31:16,365 �El instructor de baile? 992 01:31:16,406 --> 01:31:19,495 - Es muy viejo para ti. - No es as�. 993 01:31:19,536 --> 01:31:22,334 De todos los fulanos presentes, �por qu� entregarte a �l? 994 01:31:30,011 --> 01:31:32,347 Me ense�� a bailar. 995 01:31:32,430 --> 01:31:35,437 Es su trabajo. Es instructor de baile. 996 01:31:35,477 --> 01:31:37,231 No, Lisa. 997 01:31:37,314 --> 01:31:40,403 No entiendes. Yo... 998 01:31:44,660 --> 01:31:46,537 Lo amo. 999 01:31:59,431 --> 01:32:02,854 Este es mi espacio de baile. Este es tu espacio de baile. 1000 01:32:02,895 --> 01:32:05,816 Yo no entro al tuyo y t� no entras al m�o. 1001 01:32:08,738 --> 01:32:10,407 Fue idea tuya, genio. 1002 01:33:08,289 --> 01:33:11,419 Busquen bajo la cama y en todos los cajones. 1003 01:33:12,795 --> 01:33:15,300 Oigan, �qu� diablos es esto? 1004 01:33:15,341 --> 01:33:18,804 Tengo derecho a registrar cualquier propiedad en las instalaciones. 1005 01:33:18,845 --> 01:33:20,141 Lee tu contrato. 1006 01:33:20,182 --> 01:33:21,436 �Por qu�? �Qu� est� buscando? 1007 01:33:21,477 --> 01:33:23,938 Uno de los hu�spedes perdi� algo. 1008 01:33:23,979 --> 01:33:25,608 �Y usted cree que me lo llev� yo? 1009 01:33:25,649 --> 01:33:27,361 No los toques. 1010 01:33:27,443 --> 01:33:30,574 Oye, c�lmate, hijo. La Polic�a viene en camino. 1011 01:33:30,657 --> 01:33:31,911 Esto es una locura. 1012 01:33:33,829 --> 01:33:36,751 - Abuelo. - Un Rolex. 1013 01:33:38,042 --> 01:33:40,632 Un reloj bastante caro para el salario de un bailar�n. 1014 01:33:40,673 --> 01:33:43,804 Vivian Pressman quiso regal�rmelo. 1015 01:33:43,844 --> 01:33:45,847 Y yo lo rechac�. 1016 01:33:45,930 --> 01:33:49,562 No parece que lo hayas rechazado. 1017 01:33:58,701 --> 01:34:00,956 MUNICIPIO DE LIBERTY POLIC�A 1018 01:34:06,335 --> 01:34:07,925 �Johnny! 1019 01:34:18,481 --> 01:34:21,946 Resulta que tiene una lista de antecedentes larga como mi brazo: 1020 01:34:21,987 --> 01:34:24,867 Hurto, robo de autos. 1021 01:34:24,907 --> 01:34:27,539 Max, qu� terrible. 1022 01:34:27,580 --> 01:34:30,460 La gente generalmente no menciona esas cosas en su curr�culo. 1023 01:34:30,500 --> 01:34:33,296 �Por qu� arriesgar�a su empleo haciendo algo tan est�pido? 1024 01:34:33,336 --> 01:34:37,178 Exacto. �Por qu� lo har�a? 1025 01:34:37,260 --> 01:34:38,597 Tal vez necesitaba el dinero. 1026 01:34:38,637 --> 01:34:43,854 �l se meti� al cuarto de ella anoche y lo rob� mientras ella dorm�a. 1027 01:34:43,937 --> 01:34:45,859 Espere, �anoche? 1028 01:34:45,941 --> 01:34:47,278 Eso dice ella. 1029 01:34:47,319 --> 01:34:51,324 Lo tuvo durante el d�a y desapareci� durante la noche. 1030 01:34:51,406 --> 01:34:52,617 ��l tiene coartada? 1031 01:34:52,657 --> 01:34:54,455 Dice que pas� la noche en su cuarto. 1032 01:34:54,496 --> 01:34:57,001 Solo. Leyendo. 1033 01:34:57,042 --> 01:34:59,670 �Creen que hallamos libros en su cuarto? 1034 01:35:00,839 --> 01:35:02,300 Johnny no rob� ese reloj. 1035 01:35:02,341 --> 01:35:04,595 Querida, no nos involucremos. 1036 01:35:04,636 --> 01:35:06,014 No. Yo s� que no lo rob�. 1037 01:35:06,055 --> 01:35:07,933 Baby, no. 1038 01:35:12,147 --> 01:35:15,029 �l s� pas� la noche en su cuarto. 1039 01:35:17,698 --> 01:35:19,451 Y estuvo conmigo toda la noche. 1040 01:35:23,665 --> 01:35:25,293 Nunca se fue. 1041 01:35:31,218 --> 01:35:35,060 Vivian Pressman vino anoche y llam� a la puerta. 1042 01:35:36,103 --> 01:35:39,692 Estaba enojada y celosa. 1043 01:35:39,733 --> 01:35:42,112 Obviamente quer�a perjudicarlo. 1044 01:35:45,033 --> 01:35:47,289 Tengo que ir a la comisar�a. 1045 01:35:50,290 --> 01:35:52,085 Por favor, necesito que me lleven. 1046 01:35:56,215 --> 01:35:58,805 Es una adulta. No necesita mi permiso. 1047 01:38:40,305 --> 01:38:42,726 No sab�a que tocabas. 1048 01:38:43,809 --> 01:38:45,230 Ya no lo hago. 1049 01:38:47,358 --> 01:38:48,612 �Por qu� no? 1050 01:38:50,279 --> 01:38:51,741 Suenas estupendo. 1051 01:38:51,781 --> 01:38:54,203 Pues toqu� un poco en la Universidad y... 1052 01:38:55,662 --> 01:38:58,503 ...llega el momento de hacer a un lado las cosas de ni�os. 1053 01:39:00,045 --> 01:39:01,589 Deber�as comprar un piano para la casa. 1054 01:39:01,671 --> 01:39:03,550 No me interesa. 1055 01:39:09,058 --> 01:39:10,686 �Te intereso yo, pap�? 1056 01:39:12,564 --> 01:39:16,655 Lamento no haber vivido seg�n tus expectativas. 1057 01:39:16,695 --> 01:39:18,449 Yo no soy perfecta. 1058 01:39:21,117 --> 01:39:23,206 No soy asombrosa. 1059 01:39:23,247 --> 01:39:26,712 �Qu� quieres de m�? 1060 01:39:29,589 --> 01:39:31,511 Quiero que seas mi padre, 1061 01:39:31,552 --> 01:39:34,767 no solo cuando gano premios o sobresalgo en todas mis clases... 1062 01:39:34,850 --> 01:39:37,771 ...y me vuelvo una versi�n m�s joven de ti mismo. 1063 01:39:37,812 --> 01:39:39,440 Yo nunca te obligu� a hacer nada. 1064 01:39:39,481 --> 01:39:41,568 No tuviste que hacerlo, pap�. 1065 01:39:41,608 --> 01:39:45,073 Yo quer�a complacerte y a�n quiero hacerlo. 1066 01:39:45,155 --> 01:39:47,245 Pero tambi�n quiero saber que no vas a apartarme... 1067 01:39:47,286 --> 01:39:49,205 ...por tomar decisiones con las que no est�s de acuerdo. 1068 01:39:49,246 --> 01:39:52,836 Ese... Muchacho... 1069 01:39:52,918 --> 01:39:55,131 ...el instructor de baile, es un indeseable. 1070 01:39:55,171 --> 01:39:56,966 �No es as�! 1071 01:39:57,048 --> 01:39:58,804 Ni siquiera lo conoces. 1072 01:39:58,887 --> 01:40:00,263 �l no embaraz� a Penny. 1073 01:40:00,304 --> 01:40:03,060 �De veras? �Qui�n fue, entonces? 1074 01:40:04,060 --> 01:40:07,025 Yo s� que �l no lo hizo. 1075 01:40:07,065 --> 01:40:09,320 - Creo en �l. - Porque lo conoces tan bien. 1076 01:40:09,402 --> 01:40:11,825 S�. As� es. 1077 01:40:11,866 --> 01:40:15,453 La iron�a es que es muy parecido a ti, pap�. 1078 01:40:15,493 --> 01:40:17,164 �As� es! 1079 01:40:17,205 --> 01:40:19,418 �l sali� de la nada y conoce el valor de trabajar mucho. 1080 01:40:19,459 --> 01:40:21,087 �Robando autos? 1081 01:40:23,216 --> 01:40:24,470 Si tan solo hablaras con �l... 1082 01:40:24,510 --> 01:40:25,638 �Ni siquiera puedo mirarlo! 1083 01:40:32,188 --> 01:40:34,107 Ni siquiera puedo mirarlo. 1084 01:40:36,320 --> 01:40:38,783 �l me quit� la cosa m�s preciada del mundo. 1085 01:40:40,827 --> 01:40:43,206 No. Pap�... 1086 01:40:45,667 --> 01:40:47,879 Aqu� estoy. 1087 01:40:50,005 --> 01:40:53,097 Mira, pronto me ir� a la Universidad. 1088 01:40:54,555 --> 01:40:57,436 Y realmente no s� qu� pasa entre mam� y t�. 1089 01:40:58,604 --> 01:40:59,984 Pero me preocupa mucho... 1090 01:41:00,024 --> 01:41:04,906 ...que, cuando por fin pares de trabajar y levantes la vista... 1091 01:41:07,158 --> 01:41:09,120 ...no halles a nadie. 1092 01:41:12,835 --> 01:41:14,004 Sabes... 1093 01:41:18,843 --> 01:41:21,306 ...yo cre�a que t� eras asombroso. 1094 01:41:37,414 --> 01:41:38,835 �Dr. Houseman? 1095 01:41:40,044 --> 01:41:42,173 Dr. Houseman, s� que soy la �ltima persona... 1096 01:41:42,255 --> 01:41:44,968 - ... que quiere ver ahora. - No sabes nada, hijo. 1097 01:41:45,051 --> 01:41:46,721 S� que ama a su hija. 1098 01:41:48,264 --> 01:41:50,019 Y debe hacerlo. 1099 01:41:51,227 --> 01:41:53,106 Es una muchacha fant�stica. 1100 01:41:53,147 --> 01:41:55,692 Tuvo un gran modelo a seguir. 1101 01:41:57,154 --> 01:41:59,326 Ella solo quiso ayudarnos a Penny y a m�. 1102 01:41:59,408 --> 01:42:01,662 Nunca quiso herirlo al hacerlo. 1103 01:42:06,291 --> 01:42:08,797 Solo quiero que sepa que no voy a arruinarle la vida... 1104 01:42:08,879 --> 01:42:10,883 ...m�s de lo que ya lo he hecho. 1105 01:42:15,682 --> 01:42:19,355 Aqu� est� el dinero que Baby le pidi� prestado, hasta el �ltimo centavo. 1106 01:42:23,528 --> 01:42:26,117 Gracias por ayudar a Penny. 1107 01:42:28,160 --> 01:42:30,165 Siempre le estar� agradecido. 1108 01:42:40,345 --> 01:42:43,100 - Ir� el s�bado en la ma�ana. - Gracias, amigo. 1109 01:42:50,653 --> 01:42:52,615 Cu�date, Johnny. 1110 01:43:09,222 --> 01:43:11,479 Te amo, Johnny. 1111 01:43:11,561 --> 01:43:14,024 Y siempre lo har�. 1112 01:45:36,912 --> 01:45:39,708 Termin� La m�stica de la feminidad. 1113 01:45:39,790 --> 01:45:41,587 Me qued� sin revistas. 1114 01:45:42,879 --> 01:45:44,967 Como sea, ella nos llama "Bellas Durmientes", 1115 01:45:45,008 --> 01:45:47,428 y t� sabes cu�nto me gustan los cuentos de hadas. 1116 01:45:47,469 --> 01:45:50,393 Pero ella dice que debemos dejar de esperar al Pr�ncipe Azul, 1117 01:45:50,476 --> 01:45:53,689 despertarnos y vivir nuestras vidas. Ser creativas, �sabes? 1118 01:45:53,772 --> 01:45:56,026 Suena exactamente como t�. 1119 01:46:00,365 --> 01:46:02,037 No. 1120 01:46:02,078 --> 01:46:04,373 Yo no s� nada, Lisa. 1121 01:46:06,500 --> 01:46:08,880 Solo leo mucho y busco sonar inteligente. 1122 01:46:10,966 --> 01:46:13,971 Pero no puedes decirles a otras personas c�mo vivir sus vidas. 1123 01:46:16,892 --> 01:46:19,149 Lo extra�as de verdad, �no? 1124 01:46:23,862 --> 01:46:25,904 S�. 1125 01:46:47,438 --> 01:46:50,944 - �Listo para ordenar, Dr. Houseman? - No. Creo que esperar� a mi familia. 1126 01:46:50,985 --> 01:46:52,905 No creo que vengan, se�or. 1127 01:46:52,945 --> 01:46:57,452 Sus hijas almuerzan en el lago y su esposa dijo no tener hambre. 1128 01:46:57,535 --> 01:46:59,499 De acuerdo. 1129 01:46:59,539 --> 01:47:02,335 �Puedo recomendar el s�ndwich de patr�n, se�or? 1130 01:47:02,375 --> 01:47:05,089 Lo servimos en pan de centeno tostado con ensalada de col y mayonesa. 1131 01:47:06,966 --> 01:47:09,471 Claro. Claro, eso es... 1132 01:47:09,553 --> 01:47:11,347 Eso... Suena estupendo. 1133 01:47:21,488 --> 01:47:26,288 �Todas las parejas que conozco, casadas m�s de cinco a�os? 1134 01:47:26,329 --> 01:47:28,834 Tal vez una vez al mes. 1135 01:47:28,916 --> 01:47:30,960 Al principio, Bernie no me dejaba en paz. 1136 01:47:31,000 --> 01:47:33,882 Hasta que un d�a, nada. Cero. Nada de nada. 1137 01:47:33,965 --> 01:47:38,096 Yo sab�a que me enga�aba, pero �l lo neg� por completo. 1138 01:47:38,178 --> 01:47:40,184 Me hizo creer que estaba loca. 1139 01:47:40,267 --> 01:47:42,520 Tuve que contratar un Detective privado para pescarlo. 1140 01:47:43,520 --> 01:47:44,565 Leon nunca me enga�ar�a. 1141 01:47:44,647 --> 01:47:47,402 Solo necesita sus palos de golf y un gin tonic. 1142 01:47:47,484 --> 01:47:49,655 Marjorie. �Puedo hablar contigo? 1143 01:47:49,696 --> 01:47:51,699 Jake, estoy en medio de una partida. 1144 01:47:51,739 --> 01:47:53,998 Es importante. 1145 01:47:58,207 --> 01:48:00,003 Disculpen. 1146 01:48:16,359 --> 01:48:19,572 T� no... No ten�as que hacer esto, Jake. 1147 01:48:19,613 --> 01:48:21,620 No es para ti, sino para m�. 1148 01:48:21,702 --> 01:48:24,331 Tengo varias cosas que decir. 1149 01:48:49,242 --> 01:48:50,746 El verano en que nos conocimos... 1150 01:48:52,246 --> 01:48:55,210 ...yo ten�a toda la vida por delante. 1151 01:48:56,460 --> 01:48:59,465 Era joven y fuerte... 1152 01:49:00,716 --> 01:49:02,889 ...tan lleno de ambiciones. 1153 01:49:04,305 --> 01:49:09,314 Y t� eras la muchacha m�s bella de Kellerman, 1154 01:49:09,397 --> 01:49:12,818 pero tambi�n eras muy inteligente y amable. 1155 01:49:12,858 --> 01:49:14,821 Y yo quer�a ser digno de ti. 1156 01:49:14,862 --> 01:49:16,576 Eras digno de m�. 1157 01:49:18,994 --> 01:49:21,249 Eres buen hombre, Jake. 1158 01:49:21,331 --> 01:49:23,668 Eres un padre maravilloso. 1159 01:49:23,709 --> 01:49:26,129 Juntos �ramos un buen equipo. 1160 01:49:26,169 --> 01:49:29,637 Nos perdimos de vista por el camino. 1161 01:49:29,678 --> 01:49:32,892 Nuestro trabajo como padres est� terminado. 1162 01:49:34,225 --> 01:49:35,562 Y yo... 1163 01:49:37,856 --> 01:49:40,068 ...quiero m�s. 1164 01:49:40,109 --> 01:49:43,407 Lo s�, y lo lamento. 1165 01:49:43,489 --> 01:49:46,284 He estado tan distante. 1166 01:49:48,371 --> 01:49:49,582 Y t� tienes raz�n. 1167 01:49:49,664 --> 01:49:53,086 En ese entonces nos ador�bamos. 1168 01:49:53,127 --> 01:49:58,261 Y luego nos ocupamos con las demandas de la carrera y la familia, 1169 01:49:58,344 --> 01:50:02,098 y una vez a la semana se vuelve una vez al mes y... 1170 01:50:06,229 --> 01:50:09,487 Dej� de intentarlo. No quer�a ser rechazado. 1171 01:50:09,569 --> 01:50:11,823 - No lo habr�a hecho. - Ahora lo s�. 1172 01:50:13,574 --> 01:50:16,913 Yo sigo siendo el mismo muchacho del barrio que... 1173 01:50:18,331 --> 01:50:22,630 ...dar�a cualquier cosa por estar con alguien como t�. 1174 01:50:22,671 --> 01:50:26,138 Y s� que las cosas deben cambiar. 1175 01:50:26,179 --> 01:50:27,889 Solo quiero esa oportunidad. 1176 01:50:27,930 --> 01:50:30,935 Este verano ha sido un llamado de atenci�n para m�. 1177 01:50:33,603 --> 01:50:36,777 No puedo perderte, Marjorie. No puedo. 1178 01:51:32,609 --> 01:51:34,819 �Qu� es esto? 1179 01:51:34,860 --> 01:51:37,740 Me pareci� que era hora de que tuvieras un vestido de mujer. 1180 01:51:46,087 --> 01:51:48,589 Gracias por el vestido nuevo, mam�. 1181 01:51:48,672 --> 01:51:51,093 Te queda precioso. 1182 01:51:56,349 --> 01:51:58,270 Lamento lo de tu pap�. 1183 01:51:59,482 --> 01:52:03,530 �l te quiere del modo que hace que la gente act�e como loca. 1184 01:52:04,696 --> 01:52:09,411 No est� listo para que madures, pero no tiene opci�n. 1185 01:52:12,960 --> 01:52:15,631 No eres la misma muchachita de tres semanas atr�s. 1186 01:52:17,591 --> 01:52:20,137 - Lo siento, mam�. - No, no lo sientas. 1187 01:52:20,219 --> 01:52:21,682 No lo sientas. 1188 01:52:23,764 --> 01:52:28,649 No cometiste un delito. Te enamoraste. 1189 01:52:30,777 --> 01:52:33,283 Nos pasa a todos. 1190 01:52:40,542 --> 01:52:41,794 Se�oras y se�ores, 1191 01:52:41,835 --> 01:52:44,547 aprovechen nuestra oferta especial a los primeros... 1192 01:52:44,630 --> 01:52:48,554 ...y reg�strense para el verano del '64 antes de irse ma�ana. 1193 01:52:50,055 --> 01:52:53,312 Siempre me emociono la �ltima noche de la temporada. 1194 01:52:53,353 --> 01:52:56,191 �Qu� puedo decir? Los quiero a todos. 1195 01:52:56,231 --> 01:52:57,691 - Han sido parte de mi familia... - Querida, 1196 01:52:57,774 --> 01:53:00,364 - ... desde que ten�a 10 a�os. - guarda el libro. Es... Es una fiesta. 1197 01:53:02,156 --> 01:53:04,243 �Baby no se ve hermosa esta noche? 1198 01:53:04,326 --> 01:53:08,417 Ir� a la Universidad, Marjorie. Quiere que la llamen Frances. 1199 01:53:08,500 --> 01:53:12,006 Y ahora, para mantener la tradici�n de Kellerman, 1200 01:53:12,089 --> 01:53:14,217 nuestra canci�n del fin del verano. 1201 01:54:09,340 --> 01:54:11,842 Robbie. �Robbie! 1202 01:54:15,181 --> 01:54:17,395 Buena suerte en Harvard, hijo. 1203 01:54:17,436 --> 01:54:19,813 Gracias, Dr. Houseman. 1204 01:54:19,854 --> 01:54:22,149 Ha sido un gran honor servirlos a usted y a su familia. 1205 01:54:23,273 --> 01:54:27,031 Y gracias por su ayuda con la situaci�n de Penny. 1206 01:54:28,618 --> 01:54:30,830 �La situaci�n de Penny? 1207 01:54:30,913 --> 01:54:34,417 S�. Cre� que Penny se lo hab�a mencionado. 1208 01:54:34,458 --> 01:54:37,673 Una chica as� est� destinada a meterse en problemas, �no? 1209 01:54:42,971 --> 01:54:47,020 Harvard o no, ser�s un m�dico terrible, porque careces de integridad. 1210 01:54:47,103 --> 01:54:48,856 D�jame decirte qu� va a pasar. 1211 01:54:48,939 --> 01:54:50,818 Te disculpar�s con Penny, 1212 01:54:50,858 --> 01:54:55,575 y vas a pagarle cada centavo que gast� tratando de arreglar tu descuido. 1213 01:54:55,658 --> 01:54:58,580 Si no, conozco a los jefes de los principales hospitales de Nueva Inglaterra... 1214 01:54:58,663 --> 01:55:00,541 ...y me alegrar� llamarlos. 1215 01:55:16,771 --> 01:55:17,898 Hola a todos. 1216 01:55:17,939 --> 01:55:21,235 Mi amigo me ense�� a tocar el ukulele. 1217 01:55:21,317 --> 01:55:23,074 A�n me cuesta un poco. 1218 01:55:24,616 --> 01:55:26,119 �Marco? 1219 01:55:27,536 --> 01:55:28,831 �Me acompa�as? 1220 01:55:45,105 --> 01:55:47,150 Aqu� vamos. 1221 01:57:08,143 --> 01:57:10,648 Lo hemos visto todo, �no, Tito? 1222 01:57:10,689 --> 01:57:14,196 Pero cambios como estos, no. 1223 01:57:48,787 --> 01:57:51,791 Tiene raz�n, jefe. Todo est� cambiando. 1224 01:57:51,873 --> 01:57:53,962 Pero tal vez sea algo bueno. 1225 01:58:13,282 --> 01:58:14,658 Siempre me emociono... 1226 01:58:14,699 --> 01:58:17,955 ...al despedirme de mis hu�spedes al final del verano. 1227 01:58:17,996 --> 01:58:22,505 Pero este verano, mi coraz�n est� rebosante. 1228 01:58:22,588 --> 01:58:25,049 Fue un verano que siempre recordar�. 1229 01:58:25,132 --> 01:58:29,849 Un verano de familias, un verano de amistad, 1230 01:58:29,890 --> 01:58:31,684 - un verano de... - De amor. 1231 01:58:50,211 --> 01:58:52,714 Nadie pone a Baby en la esquina. 1232 01:58:54,342 --> 01:58:55,428 Vamos. 1233 01:59:19,212 --> 01:59:21,676 Si no le molesta, esto tomar� solo un momento. 1234 01:59:23,469 --> 01:59:25,012 Vamos. 1235 01:59:31,396 --> 01:59:34,193 Disculpen la interrupci�n, amigos. 1236 01:59:34,234 --> 01:59:36,613 Para m�, este fue un verano incre�ble. 1237 01:59:36,697 --> 01:59:40,241 Conoc� a alguien que me ense�� mucho de la vida, 1238 01:59:40,282 --> 01:59:42,373 del tipo de persona que quiero ser, 1239 01:59:42,414 --> 01:59:46,293 el tipo de hombre que quiero ser: 1240 01:59:46,375 --> 01:59:49,757 El tipo de hombre que no teme decir la verdad. 1241 01:59:53,761 --> 01:59:56,561 Este verano la pas� mejor que nunca contigo. 1242 01:59:57,811 --> 02:00:00,732 No s� qu� pasar� con nosotros. 1243 02:00:00,772 --> 02:00:03,068 Pero s� s� una cosa. 1244 02:00:04,278 --> 02:00:05,489 Te amo. 1245 02:00:07,448 --> 02:00:11,667 Y espero que est�s dispuesta a bailar conmigo una vez m�s. 1246 02:00:13,334 --> 02:00:14,962 Por supuesto. 1247 02:01:33,912 --> 02:01:37,249 - �Sab�as que pod�a hacer eso? - No. 1248 02:03:55,870 --> 02:03:57,789 Te viste estupenda. 1249 02:03:57,830 --> 02:03:59,959 Gracias, papi. 1250 02:04:02,797 --> 02:04:04,841 Cuando me equivoco, lo admito, 1251 02:04:04,923 --> 02:04:07,804 y contigo me equivoqu�. 1252 02:04:07,845 --> 02:04:09,681 Espero que aceptes mis disculpas. 1253 02:04:09,763 --> 02:04:13,312 Por supuesto. Gracias, se�or. 1254 02:06:07,647 --> 02:06:09,067 Baby. 1255 02:06:20,084 --> 02:06:21,669 Hola. 1256 02:06:22,669 --> 02:06:24,172 Hola. 1257 02:06:31,308 --> 02:06:33,688 No me avisaron que vendr�as. 1258 02:06:39,362 --> 02:06:44,578 El show estuvo incre�ble, en especial la coreograf�a. 1259 02:06:44,661 --> 02:06:48,249 Lo inspir� tu libro. 1260 02:06:48,331 --> 02:06:51,503 Es una gran historia, Frances. 1261 02:06:51,545 --> 02:06:54,508 Gracias, Johnny. 1262 02:06:56,969 --> 02:06:59,766 Nunca cre� que tendr�a una carrera en Broadway... 1263 02:07:01,142 --> 02:07:02,978 ...hasta que te conoc�. 1264 02:07:03,060 --> 02:07:06,317 Eras tan valiente. 1265 02:07:06,400 --> 02:07:10,030 Hiciste que sintiera que pod�a hacer cualquier cosa. 1266 02:07:10,071 --> 02:07:13,329 Ese verano... 1267 02:07:13,412 --> 02:07:15,415 ...lo cambi� todo para m�. 1268 02:07:17,332 --> 02:07:19,921 Dej� de ser "la nena". 1269 02:07:20,004 --> 02:07:22,424 Eso parece. 1270 02:07:23,717 --> 02:07:26,976 �Mami! �Mami! 1271 02:07:27,017 --> 02:07:30,144 Ven aqu�. Hola. 1272 02:07:30,226 --> 02:07:32,274 Te esper�bamos afuera, pero tengo hambre. 1273 02:07:32,356 --> 02:07:34,316 Bueno, perdona. 1274 02:07:34,356 --> 02:07:37,194 - �Qui�n es �l? - Johnny Castle. 1275 02:07:37,276 --> 02:07:39,158 �l coreografi� el show que acabo de ver. 1276 02:07:39,240 --> 02:07:41,662 - �Eres bailar�n? - S�, se�ora. 1277 02:07:41,703 --> 02:07:44,165 - Mi mami baila. - No es cierto. 1278 02:07:44,206 --> 02:07:47,419 Tomo una clase de salsa semanal en el centro comunitario jud�o. 1279 02:07:47,460 --> 02:07:48,754 �De veras? 1280 02:07:48,794 --> 02:07:50,589 Perdona. La perd� de vista. 1281 02:07:52,969 --> 02:07:54,431 T� debes ser Johnny Castle. 1282 02:07:54,472 --> 02:07:56,432 Este es mi esposo, Charlie. 1283 02:07:56,473 --> 02:07:58,312 - Los vemos afuera. - De acuerdo. 1284 02:07:58,353 --> 02:08:00,397 Mucho gusto en conocerte. Vamos, Annie. 1285 02:08:00,479 --> 02:08:02,441 Enseguida salgo. 1286 02:08:13,876 --> 02:08:17,714 Fue estupendo volver a verte, de veras. 1287 02:08:17,797 --> 02:08:20,345 Igualmente. 1288 02:08:28,185 --> 02:08:29,273 Oye. 1289 02:08:33,946 --> 02:08:35,907 No dejes de bailar. 1290 02:08:38,243 --> 02:08:40,206 T� tampoco, Johnny. 1291 02:08:53,475 --> 02:08:58,483 EL MUSICAL BAILE CALIENTE 96393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.