Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,588 --> 00:00:31,509
CIUDAD DE NUEVA YORK 1975
2
00:00:35,889 --> 00:00:41,896
EL MUSICAL
BAILE CALIENTE
3
00:00:52,074 --> 00:00:54,995
Nunca se olvida al primer amor.
4
00:00:55,036 --> 00:00:56,997
Uno siempre lo lleva consigo.
5
00:00:57,038 --> 00:01:01,337
La canci�n correcta nos transporta
de inmediato a ese momento.
6
00:01:01,378 --> 00:01:03,923
En mi caso, al verano del '63.
7
00:01:04,005 --> 00:01:06,635
Jackie Kennedy
a�n era la Reina de Camelot...
8
00:01:06,676 --> 00:01:09,680
...y mi familia a�n me llamaba "Baby".
9
00:01:09,720 --> 00:01:12,474
La m�stica de la feminidad.
�Qu� significa eso?
10
00:01:12,515 --> 00:01:14,060
Se trata de c�mo las
revistas femeninas...
11
00:01:14,101 --> 00:01:15,895
...presentan a las amas
de casa como felices...
12
00:01:15,936 --> 00:01:18,023
...y a las j�venes de
carrera como infelices,
13
00:01:18,064 --> 00:01:19,650
cuando generalmente
es lo opuesto.
14
00:01:19,691 --> 00:01:21,611
�Debo deshacerme de mis revistas?
15
00:01:21,694 --> 00:01:23,529
Mi hermana mayor, Lisa,
16
00:01:23,570 --> 00:01:26,532
estudiante universitaria dedicada
a hallar un esposo.
17
00:01:26,573 --> 00:01:29,161
"Tristezas de alcoba tras los 10 a�os
de casados".
18
00:01:29,202 --> 00:01:30,663
�Esas son sus motivaciones secretas?
19
00:01:30,704 --> 00:01:34,376
Todos esos art�culos se tratan de sexo,
belleza y moda,
20
00:01:34,417 --> 00:01:36,546
- como si solo eso nos importara.
- Ni�as, por favor,
21
00:01:36,628 --> 00:01:39,298
hace a�os que su padre
no se toma vacaciones.
22
00:01:39,380 --> 00:01:41,634
�Y miren lo que han hecho!
Trajeron el mal tiempo.
23
00:01:41,717 --> 00:01:45,347
�Podemos dejar de pelar, por favor,
a ver si sale el sol?
24
00:01:49,893 --> 00:01:52,857
Mi mam�,
la protot�pica ama de casa feliz.
25
00:01:56,401 --> 00:01:59,656
Mi pap�, mi h�roe y modelo a seguir.
26
00:01:59,739 --> 00:02:00,741
Yo quer�a ser como �l.
27
00:02:08,416 --> 00:02:10,878
Pero eso fue antes de nuestro verano
en Kellerman,
28
00:02:10,919 --> 00:02:14,422
el verano en que dej� de ser "la nena"
permanentemente.
29
00:02:23,643 --> 00:02:28,774
BAILE CALIENTE
30
00:02:33,445 --> 00:02:35,865
Para las personas mayores tenemos
w�ter polo en la piscina central.
31
00:02:35,948 --> 00:02:36,950
CABA�AS KELLERMAN
32
00:02:36,990 --> 00:02:37,993
Y para los chiquitos,
33
00:02:38,077 --> 00:02:43,875
paletas de naranja, lim�n y lima
en la caba�a principal.
34
00:02:43,958 --> 00:02:48,839
Y a la 1:30 p.m., hay botes en el lago.
Aprendan a remar, ejerciten los brazos.
35
00:02:48,880 --> 00:02:53,304
Y a las 5:00 p.m., la cena est� servida.
Tenemos pan de carne.
36
00:02:53,345 --> 00:02:57,517
�Jake! Ha vuelto el hijo pr�digo.
37
00:02:57,557 --> 00:02:59,643
- Max.
- �Cu�nto tiempo pas�? �Cinco a�os?
38
00:02:59,725 --> 00:03:03,065
10. Jake ha estado ocupad�simo
con su trabajo.
39
00:03:03,147 --> 00:03:06,361
Pues hasta un famoso cardiocirujano
necesita descansar.
40
00:03:06,402 --> 00:03:09,073
- Sin duda.
- Est�s m�s bella que nunca.
41
00:03:09,155 --> 00:03:11,283
�Ay, Max!
42
00:03:12,325 --> 00:03:14,412
�Y esta es la nena?
43
00:03:14,494 --> 00:03:15,913
Pr�cticamente es una mujer.
44
00:03:15,996 --> 00:03:20,086
Baby ir� a Mount Holyoke este oto�o.
Ella es la inteligente.
45
00:03:20,168 --> 00:03:24,173
Mi nieto Neil estudia administraci�n
hotelera en la Universidad de Cornell.
46
00:03:24,256 --> 00:03:26,134
Tal vez debamos presentarles.
47
00:03:27,259 --> 00:03:28,304
- �Billy!
- S�, se�or.
48
00:03:28,344 --> 00:03:30,347
Oc�pate de las maletas
del Dr. Houseman.
49
00:03:33,017 --> 00:03:35,228
- �Recuerda a Lisa?
- S�, por supuesto.
50
00:03:35,269 --> 00:03:37,148
�Trajiste lingotes de oro?
51
00:03:37,188 --> 00:03:40,986
- M�s que nada libros. Leo mucho.
- Eres una de las chicas inteligentes.
52
00:03:41,027 --> 00:03:44,322
�Inteligente? Ella va a curar el c�ncer.
53
00:03:44,362 --> 00:03:47,451
- �Qui�n sabe bailar merengue?
- Vamos.
54
00:03:47,533 --> 00:03:50,246
Uno, dos, tres, cuatro
y meneen los hombros.
55
00:03:50,329 --> 00:03:51,874
Siete, ocho.
56
00:03:54,000 --> 00:03:56,338
Es ritmo de dos por cuatro, amigos.
57
00:03:56,378 --> 00:03:59,007
Dos, uno, dos, tres, cuatro.
58
00:03:59,048 --> 00:04:03,137
Uno, dos, tres, cuatro.
59
00:04:03,219 --> 00:04:05,389
- Uno, dos, tres, cuatro.
- S�.
60
00:04:05,430 --> 00:04:08,225
Marco. Ay�dame a demostrarlo.
61
00:04:10,770 --> 00:04:12,731
Uno, dos, tres, cuatro.
62
00:04:12,772 --> 00:04:14,400
Uno, dos, y meneen los hombros.
63
00:04:18,029 --> 00:04:19,782
Parece que tienes un admirador.
64
00:04:19,822 --> 00:04:23,119
- �Qui�n?
- El pianista.
65
00:04:23,160 --> 00:04:25,247
Por favor, Baby.
66
00:04:25,329 --> 00:04:27,874
�Por qu� no? Es mono.
67
00:04:27,915 --> 00:04:30,293
Los cachorritos tambi�n
y yo no voy a salir con uno.
68
00:04:30,334 --> 00:04:32,295
Siete, ocho, y den la vuelta
meneando los hombros.
69
00:04:32,336 --> 00:04:34,674
D�jenme ver esos cocos.
70
00:04:38,679 --> 00:04:41,809
Tres, uno, �no olviden sonre�r!
71
00:04:41,891 --> 00:04:43,977
Muy bien, busquen pareja.
72
00:04:46,229 --> 00:04:47,731
- �Pap�?
- No.
73
00:04:47,772 --> 00:04:51,861
Pap�, dale.
Alegrar� a mam�. Vamos.
74
00:04:59,118 --> 00:05:02,165
Sabes, la primera vez que bailamos
estabas sobre mis pies.
75
00:05:02,248 --> 00:05:05,587
Simplemente no puedo creer
que vayas a la Universidad.
76
00:05:05,627 --> 00:05:08,507
Pap�, solo estar� a unas horas de casa.
77
00:05:08,548 --> 00:05:10,759
Puedes visitarme cuando gustes.
78
00:05:14,220 --> 00:05:16,682
Lo siento, pap�. Perdona.
79
00:05:16,764 --> 00:05:19,018
�Lo ves? A�n bailas sobre mis pies.
80
00:05:25,818 --> 00:05:28,239
- �Eres universitario?
- S�, se�or.
81
00:05:28,322 --> 00:05:29,906
Acabo de graduarme de Georgetown.
82
00:05:29,989 --> 00:05:31,826
Empezar� a estudiar Medicina
en Harvard en el oto�o.
83
00:05:31,867 --> 00:05:34,997
�Harvard? Nunca la o� nombrar.
84
00:05:35,038 --> 00:05:39,043
Mi esposo fue camarero aqu� el verano
antes de empezar a estudiar Medicina.
85
00:05:39,125 --> 00:05:40,753
As� nos conocimos.
86
00:05:40,835 --> 00:05:44,174
Es un hombre muy afortunado,
Dr. Houseman, al tener tan bella familia.
87
00:05:44,214 --> 00:05:45,966
Espero tener la misma suerte.
88
00:05:46,007 --> 00:05:50,014
Robbie, los Houseman
son amigos muy queridos.
89
00:05:50,096 --> 00:05:52,643
Cons�gueles cualquier cosa
que necesiten.
90
00:05:52,683 --> 00:05:54,354
S�, se�or.
91
00:05:54,394 --> 00:05:58,859
Quer�a presentarle a Baby
a mi nieto, Neil.
92
00:05:58,942 --> 00:06:00,735
Me enter� de que ir�s a Mount Holyoke.
93
00:06:00,776 --> 00:06:03,237
En mi opini�n, la educaci�n
segregada por sexo es superior.
94
00:06:03,320 --> 00:06:05,198
Baby est� leyendo un libro
que podr�a gustarte.
95
00:06:05,238 --> 00:06:06,367
�La m�stica de la feminidad?
96
00:06:06,407 --> 00:06:07,993
Lo le� de cabo a rabo.
97
00:06:08,034 --> 00:06:09,997
Betty Friedan es una pensadora
revolucionaria.
98
00:06:10,038 --> 00:06:11,165
Me gustar�a o�r tu opini�n.
99
00:06:12,499 --> 00:06:15,753
Sabes que hay baile de sal�n
tras la cena. �Gustas acompa�arme?
100
00:06:15,794 --> 00:06:17,756
Claro, Neil, eso suena estupendo.
101
00:06:17,797 --> 00:06:20,175
Bailo un foxtrot bastante bueno.
102
00:06:20,216 --> 00:06:22,220
Nos vemos all�, doctor.
103
00:06:34,942 --> 00:06:38,197
�Vas a ser m�dica, Baby?
104
00:06:38,238 --> 00:06:40,116
Con suerte cirujana, como mi pap�.
105
00:06:40,198 --> 00:06:43,328
Qu� fant�stico. Las mujeres pueden ser
lo que ellas quieran.
106
00:06:43,411 --> 00:06:46,415
- Lo creo de verdad.
- Gracias, Neil.
107
00:06:55,424 --> 00:06:57,178
Buenas noches a todos.
108
00:06:57,261 --> 00:07:01,683
Quiero agradecerle a nuestro director
de orquesta hace 20 a�os, Tito Su�rez.
109
00:07:01,765 --> 00:07:03,435
Tito.
110
00:07:07,188 --> 00:07:08,859
Tito, amigo m�o, �puedes creer...
111
00:07:08,941 --> 00:07:11,445
...que solo quedan tres semanas
en la temporada de verano?
112
00:07:11,527 --> 00:07:12,696
No, Sr. Kellerman.
113
00:07:12,778 --> 00:07:16,159
Nos hemos estado dividiendo demasiado
ara que se acabe ya.
114
00:07:16,199 --> 00:07:19,787
Cu�ntales del concurso de talentos
del fin del verano.
115
00:07:19,828 --> 00:07:24,878
Pues sea cual fuere su talento, vengan.
116
00:07:24,960 --> 00:07:27,340
Comp�rtanlo con nosotros.
117
00:07:28,882 --> 00:07:30,969
Y hablando de talento,
118
00:07:31,052 --> 00:07:33,762
denle la bienvenida, por favor,
a nuestro equipo de baile:
119
00:07:33,802 --> 00:07:35,848
�Penny y Johnny!
120
00:08:14,269 --> 00:08:16,523
- Son muy buenos.
- Supongo que s�,
121
00:08:16,563 --> 00:08:18,983
pero Johnny tiene un problema
con su mala actitud.
122
00:08:19,023 --> 00:08:20,694
Los hu�spedes lo adoran.
123
00:08:20,734 --> 00:08:23,238
Digo, yo puedo bailar as�.
124
00:09:20,598 --> 00:09:23,478
- Oye, Baby.
- �S�?
125
00:09:23,560 --> 00:09:26,982
He practicado mi baile.
126
00:09:27,023 --> 00:09:29,150
Me vendr�an bien unos consejos.
127
00:09:29,232 --> 00:09:32,613
�Esta noche, en mi cuarto?
128
00:09:32,654 --> 00:09:34,658
All� estar�.
129
00:09:34,698 --> 00:09:40,163
Tal vez... Debamos volver a la habitaci�n
mientras las ni�as est�n ocupadas.
130
00:09:41,623 --> 00:09:44,127
Oigan, estoy un poco cansada.
131
00:09:44,210 --> 00:09:45,797
Creo que me ir� a leer.
132
00:09:45,837 --> 00:09:47,256
�Y Neil?
133
00:09:47,297 --> 00:09:50,302
Estamos locamente enamorados
y nos fugaremos ma�ana.
134
00:09:50,342 --> 00:09:53,262
Sabes que no puedes pasar todo el verano
con la nariz en un libro, querida.
135
00:09:53,303 --> 00:09:54,639
�Por qu� no?
136
00:09:59,602 --> 00:10:03,191
Baby, espera.
Te acompa�o a tu caba�a.
137
00:10:03,273 --> 00:10:05,027
A veces se ven
culebras rayadas por aqu�.
138
00:10:05,068 --> 00:10:06,279
Me gustan las serpientes.
139
00:10:06,320 --> 00:10:08,699
�Y los osos?
Hubo uno el verano pasado.
140
00:10:08,781 --> 00:10:11,034
Buenas noches, Neil.
141
00:10:11,075 --> 00:10:12,745
Gracias por el baile.
Hasta ma�ana.
142
00:10:12,828 --> 00:10:14,329
Buenas noches.
143
00:10:29,180 --> 00:10:30,307
Hola, Billy, �verdad?
144
00:10:30,348 --> 00:10:33,520
�Hola, chica inteligente!
�Te perdiste?
145
00:10:33,602 --> 00:10:35,815
No, solo pasaba caminando.
146
00:10:35,856 --> 00:10:38,107
�Qu� hay all� arriba?
147
00:10:38,189 --> 00:10:39,568
Este territorio es solo para el personal.
148
00:10:39,608 --> 00:10:41,069
Perm�teme ayudarte.
149
00:10:41,110 --> 00:10:42,195
Estoy bien. Estoy bien.
150
00:10:42,278 --> 00:10:43,990
PERSONAL SOLAMENTE
NO SE PERMITEN HU�SPEDES
151
00:10:44,031 --> 00:10:46,743
De acuerdo. No le digas a nadie
que estuviste aqu�.
152
00:10:46,783 --> 00:10:50,039
Vamos. Andando.
153
00:11:38,429 --> 00:11:41,685
Oye, �cargar�s esa sand�a
toda la noche? Vamos.
154
00:12:27,739 --> 00:12:28,824
�Johnny!
155
00:14:14,949 --> 00:14:18,537
Ese es mi primo Johnny.
Me consigui� el empleo aqu�.
156
00:14:18,619 --> 00:14:21,624
- �Ella es su novia?
- �Penny? No.
157
00:14:21,665 --> 00:14:23,502
Solo es su compa�era de baile.
158
00:14:25,628 --> 00:14:27,132
�Qu� est� haciendo aqu�, Billy?
159
00:14:28,965 --> 00:14:30,594
Lo ayud� con la sand�a.
160
00:14:32,053 --> 00:14:33,764
�C�mo te llamas?
161
00:14:33,804 --> 00:14:36,684
- Baby.
- Hazme un favor, Baby.
162
00:14:36,725 --> 00:14:38,604
La pr�xima vez, oc�pate
de tu propia sand�a.
163
00:14:38,644 --> 00:14:40,898
La barraca es solo para el personal.
164
00:16:05,873 --> 00:16:08,586
Y mejor te cambias el nombre, chiquita,
porque ya no eres una Baby.
165
00:17:20,337 --> 00:17:22,006
�Qu� te pasa?
166
00:17:22,047 --> 00:17:25,386
Nada. No tengo hambre.
167
00:17:25,468 --> 00:17:26,512
Pues tienes que comer.
168
00:17:26,594 --> 00:17:30,182
- Esta noche es el turno m�s largo.
- Gracias, pap�.
169
00:17:31,767 --> 00:17:33,353
�Oye, Penny!
170
00:17:33,394 --> 00:17:37,400
Supe que das lecciones privadas.
�Cu�nto cuestan?
171
00:17:37,482 --> 00:17:40,404
Olv�dalo, universitario.
No puedes coste�rtelas.
172
00:17:40,445 --> 00:17:42,865
�En serio? Me enter�
de que no cobra mucho.
173
00:17:42,905 --> 00:17:45,493
- �Qu� dijiste?
- Solo busca provocarte.
174
00:17:45,534 --> 00:17:47,288
- No lo dejes.
- Eres muy rudo, Johnny.
175
00:17:47,370 --> 00:17:49,122
- �Por qu� no me impresionas?
- �Oigan!
176
00:17:50,414 --> 00:17:51,958
Sr. Kellerman.
177
00:17:52,040 --> 00:17:54,210
- �Hay alg�n problema?
- No, se�or.
178
00:17:54,293 --> 00:17:55,671
Ning�n problema de mi parte.
179
00:17:55,712 --> 00:17:58,049
Abuelo, te lo dije.
Su actitud es un problema.
180
00:17:58,090 --> 00:18:01,971
Sr. Castle, si quisiera a Marlon Brando,
llamar�a a Hollywood.
181
00:18:02,053 --> 00:18:03,432
�Cu�nto hace que trabaja aqu�?
182
00:18:03,473 --> 00:18:04,974
Seis a�os, se�or.
183
00:18:05,056 --> 00:18:08,228
Entonces no es posible que ignore
d�nde queda la entrada del personal.
184
00:18:08,269 --> 00:18:09,897
S�, s� d�nde queda.
185
00:18:09,980 --> 00:18:12,067
Tuvo otra lecci�n privada
con la Sra. Pressman.
186
00:18:12,107 --> 00:18:13,778
Cierra la boca.
187
00:18:15,152 --> 00:18:17,238
Este es un destino vacacional
para la familia.
188
00:18:17,321 --> 00:18:21,285
Si me entero de que les da a los hu�spedes
m�s que lecciones de baile,
189
00:18:21,367 --> 00:18:23,246
se ir� de aqu�.
190
00:18:23,287 --> 00:18:25,207
�En serio? �Esa es la pol�tica
de la empresa?
191
00:18:25,247 --> 00:18:27,627
Porque tengo la sensaci�n de que las
reglas no son iguales para todos.
192
00:18:27,709 --> 00:18:30,464
As� es.
No estamos en las Naciones Unidas.
193
00:18:30,546 --> 00:18:33,468
Esos muchachos
son todos universitarios.
194
00:18:33,550 --> 00:18:37,013
A cualquier padre le encantar�a ver
a su hija con cualquiera de ellos.
195
00:18:37,096 --> 00:18:39,598
S�, parecen ser encantadores.
196
00:18:39,639 --> 00:18:42,727
Tengo decenas de curr�culo
de otros bailarines,
197
00:18:42,768 --> 00:18:44,648
algunos de los cuales est�n
en Broadway.
198
00:18:44,688 --> 00:18:46,900
Si no puede llevarse bien
con mi personal,
199
00:18:46,941 --> 00:18:49,737
me lo dice y los llamar� ma�ana.
200
00:18:49,778 --> 00:18:52,949
No causaremos problemas,
Sr. Kellerman.
201
00:18:52,989 --> 00:18:54,450
�Verdad, Johnny?
202
00:18:55,492 --> 00:18:56,703
Correcto.
203
00:19:03,793 --> 00:19:05,088
Buen trabajo, se�or.
204
00:19:06,964 --> 00:19:09,844
Johnny, ign�ralo.
205
00:19:11,637 --> 00:19:17,228
Nos anote para una competencia
de golf ma�ana. �Quieres hacerlo?
206
00:19:17,310 --> 00:19:19,481
Claro.
207
00:19:19,522 --> 00:19:21,858
�Qu� m�s har� todo el d�a?
208
00:19:21,898 --> 00:19:24,235
Eres tan perfeccionista.
209
00:19:24,317 --> 00:19:26,696
Me pregunto a qui�n sal�.
210
00:19:29,240 --> 00:19:32,329
T� s� quieres ser m�dica.
No lo haces solo por m�, �verdad?
211
00:19:32,412 --> 00:19:36,501
Claro, no escog� la medicina
por pura coincidencia.
212
00:19:36,584 --> 00:19:37,668
En tanto sea tu elecci�n,
213
00:19:37,709 --> 00:19:41,590
porque yo no recuerdo haber decidido
ser m�dico jam�s.
214
00:19:41,672 --> 00:19:45,553
Mi padre dej� en claro que lo esperaba
desde que yo ten�a seis a�os.
215
00:19:45,594 --> 00:19:47,764
Odiar�a que te sintieras as�.
216
00:20:14,503 --> 00:20:18,051
- Hoy tenemos una oferta especial.
- Gracias.
217
00:20:23,597 --> 00:20:24,599
Pru�bate una.
218
00:20:24,681 --> 00:20:25,893
- �Yo?
- S�.
219
00:20:25,934 --> 00:20:29,648
- No, no me interesan las pelucas.
- Ser�as una gran Marilyn.
220
00:20:29,730 --> 00:20:32,275
Vamos. Es divertido ser otra persona.
221
00:20:33,484 --> 00:20:35,153
De acuerdo.
222
00:20:40,450 --> 00:20:43,288
- Eres una bailarina maravillosa.
- Gracias.
223
00:20:44,832 --> 00:20:48,379
Debe ser incre�ble hacer algo tan bien.
224
00:20:50,630 --> 00:20:52,884
Tus padres deben estar
muy orgullosos de ti.
225
00:20:52,925 --> 00:20:56,804
No lo s�, llevamos varios a�os
sin hablar, as� que...
226
00:20:56,886 --> 00:20:58,556
�C�mo te llamas?
227
00:20:58,596 --> 00:21:00,308
- Frances.
- Gracias.
228
00:21:00,391 --> 00:21:02,477
Pero todos me llaman Baby.
229
00:21:02,560 --> 00:21:04,398
�Eso te molesta?
230
00:21:04,439 --> 00:21:07,235
No. La verdad no.
231
00:21:07,276 --> 00:21:09,611
Mi hermana no pod�a pronunciar Frances
durante mucho tiempo,
232
00:21:09,652 --> 00:21:13,616
as� que me llamaba Baby
y se volvi� mi apodo.
233
00:21:13,657 --> 00:21:15,953
Pues a m� no me pareces una Baby.
234
00:21:18,245 --> 00:21:21,208
Solo cuesta $16.99.
Puedo cargarlo a tu cuenta.
235
00:21:21,291 --> 00:21:22,293
- Oye, Penny.
- S�.
236
00:21:22,333 --> 00:21:23,503
Hola, chiquita.
237
00:21:23,586 --> 00:21:26,130
Tengo una clase privada. �Puedes cubrir
mi clase de mambo a las 2:00?
238
00:21:26,171 --> 00:21:29,594
Claro, Johnny.
Nunca puedo aburrirme.
239
00:21:29,634 --> 00:21:33,015
Oye, Baby, deber�as comprar
esa peluca.
240
00:21:59,337 --> 00:22:00,839
�Qu� te parece Argentina?
241
00:22:00,880 --> 00:22:03,718
Pues el gobierno es un l�o
desde la �ltima elecci�n.
242
00:22:03,759 --> 00:22:06,054
Los guerrilleros no permiten
que los peronistas asuman sus bancas.
243
00:22:06,094 --> 00:22:08,556
- �Por qu�?
- Es que estaba pensando...
244
00:22:08,639 --> 00:22:13,312
...que siempre hablamos de viajar
cuando las ni�as se vayan de casa.
245
00:22:13,353 --> 00:22:15,315
�A Argentina?
246
00:22:15,356 --> 00:22:17,652
Bueno, olv�date de Argentina.
247
00:22:17,692 --> 00:22:19,320
�Qu� tal Par�s?
248
00:22:21,155 --> 00:22:23,367
�Recuerdas nuestra luna de miel?
249
00:22:23,407 --> 00:22:25,995
Caminamos por la Avenida
de los Campos El�seos,
250
00:22:26,036 --> 00:22:30,374
bebimos Vin rose en el bistr�
junto al hotel.
251
00:22:32,584 --> 00:22:34,921
Podemos ir a Par�s, si quieres.
252
00:22:34,962 --> 00:22:37,758
Debo pedir permiso en el hospital.
253
00:22:37,799 --> 00:22:40,763
�Qu� tal dentro de un a�o,
contando desde Navidad?
254
00:22:40,804 --> 00:22:44,100
Podemos llevar a las ni�as.
255
00:22:44,182 --> 00:22:45,810
Suena maravilloso.
256
00:22:59,116 --> 00:23:00,618
- Su�ltame.
- �Qu� pasa?
257
00:23:04,206 --> 00:23:05,459
Llegas tarde.
258
00:23:05,541 --> 00:23:08,004
�Est�s listo? V�monos.
259
00:23:12,507 --> 00:23:15,011
�Est�s bien?
260
00:23:15,093 --> 00:23:17,763
Perdona, me preocupabas.
261
00:23:17,846 --> 00:23:19,808
S�. Estoy bien.
262
00:23:19,849 --> 00:23:21,810
Est�s enferma.
D�jame acompa�arte a casa.
263
00:23:21,893 --> 00:23:23,480
No, no, tengo que trabajar.
264
00:23:23,562 --> 00:23:25,774
No puedes trabajar.
Est�s enferma.
265
00:23:25,815 --> 00:23:28,652
No estoy enferma.
Estoy embarazada.
266
00:23:32,615 --> 00:23:35,119
Olv�date de lo que o�ste.
267
00:23:35,202 --> 00:23:36,703
Se�oras y se�ores,
268
00:23:36,785 --> 00:23:39,248
�la Srta. Rhode Island,
Vivian Pressman!
269
00:24:44,368 --> 00:24:46,369
Bueno, esto es vulgar.
V�monos.
270
00:24:46,451 --> 00:24:48,706
T� puedes irte.
Yo quiero quedarme.
271
00:26:31,996 --> 00:26:33,999
- �Johnny?
- Hola, chiquita.
272
00:26:34,081 --> 00:26:36,085
Necesito que me acompa�es.
273
00:26:36,168 --> 00:26:39,547
Se trata de Penny. Vamos.
274
00:26:44,510 --> 00:26:46,013
�Qu� ocurre?
275
00:26:47,681 --> 00:26:50,351
Estoy en problemas, Johnny.
276
00:27:03,616 --> 00:27:05,076
�C�mo?...
277
00:27:07,787 --> 00:27:10,751
- �De qui�n es?
- No importa.
278
00:27:10,833 --> 00:27:14,005
S�, importa. Debe hacerse cargo,
sea quien fuere.
279
00:27:14,046 --> 00:27:17,676
Pues no lo har�.
Ya se lo pregunt�.
280
00:27:21,847 --> 00:27:24,017
Nos arreglaremos.
281
00:27:25,351 --> 00:27:29,273
Necesitamos dinero...
Dinero que no tenemos.
282
00:27:31,942 --> 00:27:33,779
Mi prima fue.
283
00:27:33,861 --> 00:27:37,157
El hombre le cobr� 250 verdes.
284
00:27:40,577 --> 00:27:42,580
�Podr�as pedirle un adelanto
al Sr. Kellerman?
285
00:27:42,621 --> 00:27:44,250
�Para esto? S�, claro.
286
00:27:44,291 --> 00:27:46,670
Se muere por una raz�n
para despedirnos.
287
00:27:48,587 --> 00:27:50,798
Johnny, tengo miedo.
288
00:27:50,880 --> 00:27:53,218
�Y si se empieza a notar?
289
00:27:53,259 --> 00:27:55,680
- Yo te ayudar�.
- Esto no te incumbe.
290
00:27:55,762 --> 00:27:56,764
Solo trata de ayudar.
291
00:27:56,847 --> 00:27:59,308
Y gracias por venir a buscarme.
Fue tu buena acci�n del d�a.
292
00:27:59,350 --> 00:28:01,436
�Por qu� no vuelves al sal�n de baile?
293
00:28:25,255 --> 00:28:26,800
�Ad�nde vas?
294
00:28:26,883 --> 00:28:29,428
A ninguna parte. Du�rmete.
295
00:28:29,468 --> 00:28:31,849
Por favor dime que no ir�s a ver
a nuestro camarero.
296
00:28:31,931 --> 00:28:34,268
Vamos, Baby, tienes 18 a�os.
Es hora de madurar.
297
00:28:34,309 --> 00:28:36,519
Yo solo creo que la vida
es m�s que casarse.
298
00:28:36,602 --> 00:28:39,356
�Por qu� no puedo casarme
sin que me juzgues?
299
00:28:39,397 --> 00:28:42,027
Aceptemos el hecho de que no tenemos
nada en com�n.
300
00:28:42,109 --> 00:28:44,946
Si no fu�ramos hermanas,
nunca ser�amos amigas.
301
00:28:58,503 --> 00:29:00,632
Gracias.
302
00:29:00,672 --> 00:29:02,968
Eres tan amable.
303
00:29:04,260 --> 00:29:09,351
Un brindis por la muchacha m�s bella
de Kellerman.
304
00:29:11,727 --> 00:29:15,274
- Robbie.
- Es verdad.
305
00:29:15,357 --> 00:29:18,028
Eres exactamente el tipo de chica
con quien sue�o casarme alg�n d�a.
306
00:29:20,196 --> 00:29:21,866
�Cu�ndo es alg�n d�a?
307
00:29:21,907 --> 00:29:24,369
No lo s�, t� dime.
308
00:29:24,409 --> 00:29:27,038
�Qu� significa eso?
309
00:29:28,540 --> 00:29:29,625
Perm�teme.
310
00:29:34,338 --> 00:29:37,009
Creo...
311
00:29:37,050 --> 00:29:40,221
...que eres incre�ble.
312
00:29:41,513 --> 00:29:43,057
�De veras?
313
00:29:44,725 --> 00:29:46,395
S�.
314
00:29:54,278 --> 00:29:57,157
�Te gusta o�rlo?
315
00:29:57,240 --> 00:29:58,409
�"Si"?
316
00:29:58,449 --> 00:30:01,204
S�.
317
00:30:01,245 --> 00:30:03,875
S�. S�.
318
00:30:16,221 --> 00:30:17,557
- Robbie, espera.
- �Por qu�?
319
00:30:17,598 --> 00:30:19,059
Espera.
320
00:30:19,100 --> 00:30:21,562
- Pero nos amamos.
- Robbie, basta.
321
00:30:21,603 --> 00:30:23,607
No, basta, estoy...
322
00:30:23,647 --> 00:30:25,691
Espera, yo... Basta.
323
00:30:25,774 --> 00:30:27,444
�Robbie, basta!
324
00:30:27,526 --> 00:30:29,028
�No, Robbie!
325
00:30:29,111 --> 00:30:31,073
�Dije que no, pat�n!
326
00:30:32,908 --> 00:30:34,369
�Qu� har�s?
�Ir a llorarle a tu papi?
327
00:30:34,452 --> 00:30:36,663
- Vamos, Lisa. Regresa.
- �No te atrevas a seguirme!
328
00:30:36,746 --> 00:30:38,249
�Ir� a dec�rselo al Sr. Kellerman!
329
00:30:38,290 --> 00:30:39,750
�Qu� le dir�s?
330
00:30:39,790 --> 00:30:42,795
T� me buscaste, �recuerdas?
331
00:30:42,836 --> 00:30:45,257
T� trajiste el vino.
332
00:30:49,470 --> 00:30:51,472
Jam�s vuelvas a dirigirme la palabra.
333
00:30:58,688 --> 00:31:02,194
- Robbie, �juegas golf?
- S�, se�or.
334
00:31:02,276 --> 00:31:04,822
Mi padre siempre dijo que hac�a
m�s tratos en el campo de golf...
335
00:31:04,863 --> 00:31:06,699
...que en la sala de directorio.
336
00:31:06,740 --> 00:31:08,369
Deber�as venir a jugar al golf conmigo.
337
00:31:08,451 --> 00:31:10,870
Seguramente Robbie tiene
muchas responsabilidades en la cocina.
338
00:31:12,497 --> 00:31:13,666
Ella tiene raz�n, Dr. Houseman.
339
00:31:13,706 --> 00:31:16,920
Hoy tengo que hacer inventario
de la despensa.
340
00:31:22,801 --> 00:31:25,930
Lisa, no tienes que ser tan grosera.
341
00:31:26,012 --> 00:31:27,724
No ser� camarero para siempre, sabes.
342
00:31:27,807 --> 00:31:31,813
�Por qu� creen que el hecho
de que alguien vaya a Harvard o Yale...
343
00:31:31,853 --> 00:31:33,022
...hace que sea perfecto?
344
00:31:33,063 --> 00:31:35,317
Digo, tal vez sea un asesino del hacha.
345
00:31:35,358 --> 00:31:37,527
�Dices que nuestro camarero es
un asesino del hacha?
346
00:31:37,609 --> 00:31:42,074
No. Yo... No lo s�, pero podr�a serlo.
347
00:31:42,156 --> 00:31:43,868
Nunca lo sabr�amos.
348
00:31:43,909 --> 00:31:48,332
Ella tiene raz�n, Jake.
Nunca lo sabr�amos.
349
00:31:57,049 --> 00:31:58,553
�Qu�?
350
00:31:58,594 --> 00:32:00,096
�Qu� pasa?
�Me has estado dejando ganar?
351
00:32:00,137 --> 00:32:02,849
No. En lo absoluto.
352
00:32:02,890 --> 00:32:04,393
�Qu� te molesta, querida?
353
00:32:05,602 --> 00:32:07,480
�Puedes prestarme dinero?
354
00:32:07,563 --> 00:32:11,027
Es para una amiga...
No puedo decirte para qu�.
355
00:32:11,067 --> 00:32:14,488
�Es algo ilegal?
356
00:32:14,571 --> 00:32:15,656
No.
357
00:32:15,739 --> 00:32:17,993
Bueno, �cu�nto necesitar�as?
358
00:32:18,075 --> 00:32:19,745
$250.
359
00:32:24,248 --> 00:32:26,044
Es mucho dinero.
360
00:32:26,084 --> 00:32:29,757
Te lo devolver�, pero es para algo
muy importante, pap�.
361
00:32:29,839 --> 00:32:32,134
Necesito que conf�es en m�
al respecto.
362
00:32:32,216 --> 00:32:34,220
Yo conf�o en ti, Baby.
363
00:32:36,680 --> 00:32:38,726
Gracias, papi.
364
00:34:01,657 --> 00:34:05,872
Hola, �puedo hablar con ustedes?
365
00:34:05,913 --> 00:34:07,540
En privado.
366
00:34:21,680 --> 00:34:24,059
Tengo dinero para ti.
367
00:34:24,099 --> 00:34:26,647
$250.
368
00:34:26,729 --> 00:34:28,858
Est� todo.
369
00:34:28,899 --> 00:34:31,276
�Bromeas?
370
00:34:31,359 --> 00:34:33,154
Te lo devolveremos, Baby,
hasta el �ltimo centavo.
371
00:34:33,236 --> 00:34:35,448
No. No lo haremos.
372
00:34:35,530 --> 00:34:36,951
No tienes que devolverlo.
373
00:34:36,991 --> 00:34:38,577
Eso es a�n peor.
No necesitamos caridad.
374
00:34:38,618 --> 00:34:41,580
Claro que s�, Johnny.
375
00:34:41,621 --> 00:34:44,793
No es caridad.
376
00:34:44,875 --> 00:34:47,796
Quiero contratarte.
377
00:34:47,878 --> 00:34:49,590
Para lecciones de baile.
378
00:34:49,631 --> 00:34:51,551
�Para qui�n?
379
00:34:54,887 --> 00:34:56,015
Para m�.
380
00:34:56,098 --> 00:34:58,559
Por favor. Es demasiado dinero.
381
00:34:58,600 --> 00:35:00,771
No es as�.
382
00:35:00,812 --> 00:35:04,274
Quiero bailar en el concurso de talento
del fin del verano.
383
00:35:04,356 --> 00:35:05,858
�Por qu�?
384
00:35:07,986 --> 00:35:12,243
Porque al cerebro le beneficia
aprender cosas nuevas.
385
00:35:12,284 --> 00:35:14,871
Evita la senilidad.
386
00:35:17,122 --> 00:35:18,834
Bueno.
387
00:35:18,916 --> 00:35:21,253
Pero yo no acepto limosnas.
388
00:35:21,294 --> 00:35:24,340
As� que te espero a las 9:00
de la ma�ana en punto,
389
00:35:24,423 --> 00:35:27,010
con la ropa apropiada,
390
00:35:27,092 --> 00:35:28,720
lista para trabajar.
391
00:35:31,139 --> 00:35:32,932
All� estar�.
392
00:35:52,913 --> 00:35:55,376
Bien, �est�s lista?
393
00:35:55,459 --> 00:35:56,836
Seis, siete, ocho.
394
00:35:56,877 --> 00:35:59,966
Uno, dos, tres, cuatro.
Dos, tres, cuatro.
395
00:36:00,007 --> 00:36:03,178
Dos, tres, cuatro.
Dos, tres, cuatro.
396
00:36:03,218 --> 00:36:05,181
No empiezas en uno.
Debes empezar en el dos.
397
00:36:05,221 --> 00:36:08,184
Dos, tres, cuatro.
Halla el dos, �comprendes?
398
00:36:08,224 --> 00:36:10,145
- Dos, tres...
- No.
399
00:36:10,186 --> 00:36:11,563
�Sabes contar?
400
00:36:12,855 --> 00:36:16,068
Uno, dos, tres, cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro.
401
00:36:16,150 --> 00:36:20,949
Uno, dos, tres, cuatro. H�llalo.
Escucha. Obs�rvame.
402
00:36:22,283 --> 00:36:25,121
Seis, siete, ocho.
Uno, dos, tres, cuatro.
403
00:36:25,204 --> 00:36:26,873
Dos, tres, cuatro.
404
00:36:26,914 --> 00:36:30,044
Dos, tres, cuatro.
Dos, tres, cuatro.
405
00:36:30,126 --> 00:36:32,255
En posici�n de baile.
406
00:36:32,338 --> 00:36:34,882
Posici�n b�sica. Dos, tres, cuatro.
407
00:36:34,923 --> 00:36:37,885
Dos, tres, cuatro.
Dos, tres, cuatro.
408
00:36:37,926 --> 00:36:40,013
Dos, tres. Pasos m�s grandes.
409
00:36:40,054 --> 00:36:42,391
Con los dedos del pie...
Dos, tres, cuatro.
410
00:36:42,431 --> 00:36:45,561
Suave, pero fijo, �s�?
Dos, tres, cuatro.
411
00:36:45,603 --> 00:36:48,650
Dos, tres. Levanta la cabeza.
412
00:36:48,732 --> 00:36:51,486
Rel�jate. Respira.
413
00:36:51,568 --> 00:36:54,739
Posici�n.
Mira, brazos de fideo.
414
00:36:54,823 --> 00:36:57,910
Este es mi espacio de baile.
Este es tu espacio de baile.
415
00:36:57,993 --> 00:37:01,956
Yo no entro al tuyo, ni t� al m�o.
Debes mantener la posici�n.
416
00:37:01,997 --> 00:37:03,583
De nuevo.
417
00:37:03,624 --> 00:37:06,378
Dos, tres, cuatro.
Deja que lo sienta todo tu cuerpo.
418
00:37:06,419 --> 00:37:07,629
No se trata solo de los pies.
419
00:37:07,712 --> 00:37:09,382
�Qu� fue eso?
420
00:37:11,009 --> 00:37:14,264
Estoy lista.
Me preparaba.
421
00:37:14,305 --> 00:37:17,392
Dos, tres, cuatro.
Usa las caderas.
422
00:37:17,433 --> 00:37:19,520
Dos, tres, cuatro. No las toques,
solo �salas.
423
00:37:19,602 --> 00:37:22,939
Dos, tres, cuatro.
424
00:37:22,980 --> 00:37:25,191
- Dos, tres, cuatro.
- Eso es.
425
00:37:25,274 --> 00:37:26,652
Dos, tres, cuatro.
426
00:37:31,365 --> 00:37:33,036
Siente a tu compa�ero.
Dos, tres, cuatro.
427
00:37:33,118 --> 00:37:34,163
Debe surgir de ellos.
428
00:37:34,245 --> 00:37:35,580
All� no hay nadie.
429
00:37:35,621 --> 00:37:37,374
Tienes que imaginar que as� es,
430
00:37:37,457 --> 00:37:39,668
al igual que debes imaginar
que tienes m�s ritmo.
431
00:37:39,751 --> 00:37:44,256
Dos, tres, cuatro.
432
00:37:52,014 --> 00:37:54,477
M�rame a los ojos.
433
00:37:54,517 --> 00:37:56,020
As� no.
434
00:37:59,566 --> 00:38:01,945
- Son tan grandes que yo...
- Qu� c�mico.
435
00:38:08,326 --> 00:38:10,412
Eso es.
436
00:38:10,495 --> 00:38:11,664
Mejor. Dos, tres, cuatro.
437
00:38:13,123 --> 00:38:15,669
Dos, tres, cuatro.
Dos, tres, cuatro.
438
00:38:28,685 --> 00:38:31,772
Te ves como mis pacientes
en el hospital de veteranos.
439
00:38:31,854 --> 00:38:33,357
�En qu� guerra has peleado?
440
00:38:34,816 --> 00:38:38,362
Solo fui a una caminata muy larga.
441
00:38:38,403 --> 00:38:41,366
- �T� sola?
- �Con Neil?
442
00:38:41,407 --> 00:38:44,193
No. Sola.
443
00:38:44,228 --> 00:38:47,804
El a�o pasado le�mos a Thoreau
en clase y me inspir�.
444
00:38:48,117 --> 00:38:49,543
Nos anot� para el torneo de ma�ana.
445
00:38:49,735 --> 00:38:51,332
Empezamos a las 7:00 de la ma�ana.
446
00:38:54,666 --> 00:38:58,300
- �No quieres hacerlo?
- No, s�, s�.
447
00:38:58,305 --> 00:39:01,266
Es que... Hice planes.
448
00:39:01,922 --> 00:39:04,461
Neil me llevar� a pasear en canoa.
449
00:39:04,881 --> 00:39:06,160
Yo participar� en el torneo contigo.
450
00:39:06,263 --> 00:39:10,265
S� que no soy tan buena como Baby,
pero me esforzar�.
451
00:39:10,336 --> 00:39:12,779
- Saludos, familia Houseman.
- Neil.
452
00:39:12,959 --> 00:39:15,984
Supe que me robaste la compa�era de golf
para pasear en canoa.
453
00:39:19,573 --> 00:39:22,024
S�. Me gusta mucho el canotaje...
454
00:39:22,059 --> 00:39:24,460
...y recibimos nuevos remos de Dinamarca.
455
00:39:24,598 --> 00:39:26,824
�Te gustar�a ir a ver
los remos ahora, Baby?
456
00:39:26,872 --> 00:39:30,260
S�, me encantar�a... Ir a ver...
457
00:39:30,294 --> 00:39:32,656
- ... esos... Remos.
- Vayamos a ver los remos.
458
00:39:38,311 --> 00:39:41,852
�Ir�s a pasear en canoa
con alguien m�s?
459
00:39:42,307 --> 00:39:44,524
�Qu�? No.
460
00:39:46,580 --> 00:39:48,715
No. En lo absoluto.
461
00:39:51,243 --> 00:39:54,458
Tomo clases de baile y no quiero
que mi familia lo sepa.
462
00:39:54,747 --> 00:39:59,819
Es a Lisa a quien le gustan el baile,
los muchachos y el l�piz labial.
463
00:39:59,896 --> 00:40:01,979
Yo soy la otra...
464
00:40:02,248 --> 00:40:04,669
...a quien le gustan los libros, el arte,
465
00:40:04,718 --> 00:40:07,921
y diseccionar fetos de cabra.
466
00:40:09,823 --> 00:40:11,276
�Por qu� no puedes ser ambas cosas?
467
00:40:12,042 --> 00:40:15,279
Deber�as poder tomar una clase
de merengue o usar l�piz labial...
468
00:40:15,330 --> 00:40:18,181
...sin que eso lleve
al fin de la civilizaci�n occidental.
469
00:40:18,985 --> 00:40:21,239
�No se trata de eso La m�stica
de la feminidad?
470
00:40:21,444 --> 00:40:22,857
�De qu� las mujeres no deber�an tener
que escoger...
471
00:40:22,907 --> 00:40:25,137
...entre su carrera y su vida personal?
472
00:40:29,368 --> 00:40:31,576
Tienes toda la raz�n, Neil.
473
00:40:43,647 --> 00:40:47,571
Buenos d�as, se�oras, se�ores
y ni�os de todas las edades.
474
00:40:47,653 --> 00:40:49,449
Si creen ser el pr�ximo
Henry Youngman,
475
00:40:49,489 --> 00:40:52,786
no se pierdan esta noche la comedia
de aficionados en el sal�n de polo.
476
00:40:52,827 --> 00:40:54,998
Saben, en el matrimonio
hay tres etapas.
477
00:40:55,080 --> 00:40:58,460
Est� el compromiso, el casamiento
y el sufrimiento.
478
00:40:58,500 --> 00:41:00,128
Los ver� esta noche.
479
00:41:06,012 --> 00:41:08,559
�Y bien? �Hallaste a un m�dico?
480
00:41:08,642 --> 00:41:11,352
S�, es el que vio mi prima en Jersey.
481
00:41:11,434 --> 00:41:15,316
Billy me llevar�, pero tendr� que ser
en mi d�a libre.
482
00:41:17,943 --> 00:41:19,655
�Qu� problema hay?
483
00:41:19,696 --> 00:41:22,202
Conseguimos empleo bailando
en el Sheldrake los jueves.
484
00:41:22,284 --> 00:41:25,247
- No podemos perderlo.
- Debe haber alguien que te cubra.
485
00:41:25,288 --> 00:41:26,749
Les pregunt� a todas.
486
00:41:26,831 --> 00:41:29,753
Mar�a trabaja,
al igual que B�rbara y Siobahn.
487
00:41:29,835 --> 00:41:32,548
Kellerman Jr. agreg� danza del vientre
al cronograma.
488
00:41:32,589 --> 00:41:35,095
- S� que es tu novio.
- No es mi novio.
489
00:41:35,177 --> 00:41:36,681
Tiene que haber alguien.
490
00:41:41,061 --> 00:41:42,145
�Y ella?
491
00:41:42,228 --> 00:41:45,483
�Ella?
492
00:41:45,565 --> 00:41:46,652
Tienes que estar bromeando.
493
00:41:46,734 --> 00:41:48,238
S�, claro que bromea.
494
00:41:48,278 --> 00:41:51,575
Es un mambo, exactamente lo mismo
que te ha estado ense�ando Johnny.
495
00:41:51,616 --> 00:41:53,620
Yo te ayudar� a aprender la rutina.
496
00:41:53,703 --> 00:41:56,165
Eres buen maestro, Johnny.
497
00:41:56,248 --> 00:41:58,918
Puedes preparar a cualquiera.
498
00:41:58,959 --> 00:42:00,462
Incluso a ella.
499
00:42:04,341 --> 00:42:06,011
Acepto, si t� aceptas.
500
00:42:11,810 --> 00:42:14,481
Bien, conmigo, desde el principio.
S�gueme.
501
00:42:14,564 --> 00:42:17,109
Uno, dos, tres, cuatro,
502
00:42:17,150 --> 00:42:20,907
cinco, seis, siete, ocho.
Uno, dos, tres.
503
00:42:20,948 --> 00:42:22,618
Cruce al otro lado.
504
00:42:22,701 --> 00:42:24,662
Bien.
505
00:42:24,745 --> 00:42:28,751
Uno, dos, tres. Cinco, seis, siete.
506
00:42:28,791 --> 00:42:31,212
Uno, dos, tres.
507
00:42:31,295 --> 00:42:32,423
Ven.
508
00:44:47,899 --> 00:44:50,153
Bien. Lo tenemos.
509
00:44:50,236 --> 00:44:52,866
Lleg� el momento de aprender
a que te alce.
510
00:44:52,949 --> 00:44:54,493
�Cu�l alzarme?
511
00:45:02,169 --> 00:45:05,259
�Qu� hacemos aqu�?
Cre� que ibas a alzarme.
512
00:45:05,341 --> 00:45:08,722
S�. Debemos trabajar en tu equilibrio.
513
00:45:08,804 --> 00:45:13,020
Si puedes bailar aqu�, puedes hacerlo
donde sea. Vamos.
514
00:45:13,103 --> 00:45:17,442
No soy est�pida, �sabes? La psicolog�a
inversa no funciona conmigo.
515
00:45:19,153 --> 00:45:22,365
Est� bien. V�monos a casa.
516
00:45:36,716 --> 00:45:38,888
El tronco es tu amigo.
517
00:46:03,337 --> 00:46:04,924
�De acuerdo?
518
00:47:06,885 --> 00:47:09,388
�Lista?
519
00:47:09,471 --> 00:47:11,184
�Est�s bien?
520
00:47:11,224 --> 00:47:12,559
S�.
521
00:47:17,231 --> 00:47:19,110
Muy bien, alzarte involucra confiar.
522
00:47:19,193 --> 00:47:22,489
Yo tambi�n debo confiar en ti
o ambos podr�amos lastimarnos.
523
00:47:23,948 --> 00:47:27,829
Confiar, confiar, confiar. Muy bien.
524
00:47:27,870 --> 00:47:30,166
No pienses. Conf�a.
525
00:47:30,207 --> 00:47:32,127
De acuerdo.
526
00:47:33,628 --> 00:47:35,216
Pero... �Y si me caigo?
527
00:47:37,760 --> 00:47:40,388
- �Sabes nadar?
- S�, s� nadar.
528
00:47:40,429 --> 00:47:41,808
Pues listo, estar�s bien.
529
00:47:41,848 --> 00:47:43,476
�Importa con qu� pie empiezo?
530
00:47:43,559 --> 00:47:44,686
El que sea que est� aqu�,
531
00:47:44,727 --> 00:47:47,607
porque el pr�ximo, ya sabes...
532
00:47:47,689 --> 00:47:49,319
...acabar� en el agua.
533
00:47:49,401 --> 00:47:51,488
Muy bien.
534
00:47:51,570 --> 00:47:54,492
De acuerdo.
535
00:47:54,574 --> 00:47:55,868
�Vamos!
536
00:47:57,329 --> 00:47:58,373
- �Lista?
- Estoy lista.
537
00:47:58,413 --> 00:48:00,625
Bien, aqu� vamos.
538
00:48:00,708 --> 00:48:01,961
�Eso es! �Eso es!
539
00:48:05,633 --> 00:48:07,425
Nos acercamos.
540
00:48:07,508 --> 00:48:09,262
�Tienes otro as�?
541
00:48:10,471 --> 00:48:11,682
�Arriba, sube!
542
00:48:13,183 --> 00:48:15,269
Dos, tres...
543
00:48:15,309 --> 00:48:17,231
�Bien, bien, sostenla!
544
00:48:21,736 --> 00:48:23,866
Ven aqu�, te tengo.
545
00:48:29,746 --> 00:48:32,003
Eres buen maestro.
546
00:48:32,085 --> 00:48:35,591
S�. Obviamente.
547
00:48:36,717 --> 00:48:39,304
Muy bien, vamos.
548
00:48:43,934 --> 00:48:45,353
Vamos, �me alzar�s a m�?
549
00:48:45,436 --> 00:48:47,399
- De ning�n modo.
- Dale...
550
00:48:54,782 --> 00:48:58,121
- Gracias.
- S�.
551
00:48:59,413 --> 00:49:00,875
Vamos.
552
00:49:38,885 --> 00:49:40,470
�Qu� haces?
553
00:49:42,556 --> 00:49:44,102
Las ni�as no est�n.
554
00:49:45,562 --> 00:49:47,898
Cerr� con llave.
555
00:49:47,939 --> 00:49:49,944
Es de d�a, Marjorie.
556
00:49:50,026 --> 00:49:53,114
Pues estamos casados.
No creo que a nadie le moleste.
557
00:49:53,196 --> 00:49:54,906
Acabo de pasar cuatro horas
jugando al golf...
558
00:49:54,989 --> 00:49:58,830
...con ese ortodontista de Newton,
Leon Feinberg.
559
00:49:58,912 --> 00:50:03,210
Habl� sin parar para distraerme
del juego y funcion�.
560
00:50:06,922 --> 00:50:08,968
Hace casi un a�o que no me tocas.
561
00:50:10,218 --> 00:50:13,224
�Podemos no hablar de esto
ahora, por favor?
562
00:50:13,265 --> 00:50:15,729
�Por qu� crees que te empuj�
a venir aqu�?
563
00:50:15,769 --> 00:50:19,149
Esperaba que tal vez este lugar
te lo recordara.
564
00:50:19,190 --> 00:50:22,779
La �ltima vez que vinimos, no pod�as
quitarme las manos de encima.
565
00:50:22,820 --> 00:50:24,908
Eso fue 10 a�os atr�s.
566
00:50:24,948 --> 00:50:28,829
Tengo 45 a�os, Jake.
A�n no estoy muerta.
567
00:50:28,871 --> 00:50:31,751
Yo... Marge.
568
00:50:43,642 --> 00:50:46,020
- �Te molesta?
- Por favor.
569
00:50:52,109 --> 00:50:53,779
Se ve bien.
570
00:50:55,072 --> 00:50:57,243
Deber�as tomar uno.
571
00:50:58,702 --> 00:51:01,748
A prop�sito, se ve fant�stica.
572
00:51:01,831 --> 00:51:05,295
Su esposo debe sentir
que se sac� la loter�a.
573
00:51:05,336 --> 00:51:07,590
�l no necesita sacarse la loter�a.
574
00:51:07,673 --> 00:51:10,178
Es rico, riqu�simo.
575
00:51:10,219 --> 00:51:12,013
Cuando nos conocimos,
�l no ten�a nada.
576
00:51:12,054 --> 00:51:14,559
En realidad me cas� por amor.
577
00:51:14,641 --> 00:51:17,856
Yo tambi�n.
Mi esposo era mesero aqu�.
578
00:51:17,896 --> 00:51:21,025
�No me digas?
579
00:51:21,067 --> 00:51:25,534
Nos encantar�a invitarlos a tomar
una copa de vino esta noche.
580
00:51:25,575 --> 00:51:26,702
Pues solo soy yo.
581
00:51:28,996 --> 00:51:30,415
Estamos divorciados.
582
00:51:30,455 --> 00:51:31,833
Lo lamento tanto.
583
00:51:31,874 --> 00:51:33,878
No, me divierto mucho.
584
00:51:33,918 --> 00:51:36,339
Hago todo lo que �l odiaba.
585
00:51:36,380 --> 00:51:39,887
Yo sol�a bailar salsa muy bien,
586
00:51:39,927 --> 00:51:43,223
pero dej� de hacerlo por la Cuaresma,
o el matrimonio...
587
00:51:43,264 --> 00:51:44,975
Son lo mismo, �no te parece?
588
00:51:46,934 --> 00:51:49,940
Sabes, el divorcio tiene un beneficio.
589
00:51:49,981 --> 00:51:51,692
Eres libre.
590
00:52:05,920 --> 00:52:08,927
�Te vas?
591
00:52:08,967 --> 00:52:10,011
S�.
592
00:52:10,093 --> 00:52:11,889
Bueno, espera un momento.
593
00:52:11,930 --> 00:52:14,767
Yo... Tengo algo para ti.
594
00:52:23,404 --> 00:52:26,283
Gracias, Vivian, pero no puedo
aceptarlo, de veras.
595
00:52:26,324 --> 00:52:28,204
Claro que puedes.
596
00:52:28,245 --> 00:52:30,998
Era de mi esposo.
Ya no lo necesito.
597
00:52:31,081 --> 00:52:33,459
Es valioso. Puedes venderlo.
598
00:52:40,092 --> 00:52:42,055
Qu�date.
599
00:52:42,137 --> 00:52:45,641
Solo... Por favor, qu�date, yo...
600
00:52:47,518 --> 00:52:49,522
...no soporto dormir sola.
601
00:52:51,233 --> 00:52:55,323
Me quedo despierta,
escuchando crujir las paredes.
602
00:52:56,323 --> 00:52:58,035
No puedo quedarme.
603
00:53:04,542 --> 00:53:07,256
ESTUDIO DE BAILE
604
00:53:19,062 --> 00:53:20,065
�Decepcionada?
605
00:53:21,651 --> 00:53:24,406
No. En lo absoluto.
606
00:53:24,488 --> 00:53:27,701
Johnny ten�a una lecci�n privada
y me envi� a m�.
607
00:53:27,742 --> 00:53:29,370
Dice que no dejas de intentar guiar.
608
00:53:29,453 --> 00:53:30,703
�Qu�?
609
00:53:30,744 --> 00:53:34,208
Tienes que dejar guiar al hombre.
610
00:53:34,291 --> 00:53:37,756
Asume la posici�n, por favor.
Gracias.
611
00:53:37,796 --> 00:53:46,475
Uno, dos, tres, cuatro.
612
00:53:46,515 --> 00:53:49,981
Uno, dos, tres... Est�s guiando.
613
00:53:50,064 --> 00:53:53,152
- Trato de no hacerlo.
- Muy bien.
614
00:53:55,071 --> 00:53:58,242
Cuando presiona aqu�,
vas en esa direcci�n.
615
00:53:58,325 --> 00:54:00,079
�C�mo un perro al que llevan
de la correa?
616
00:54:00,119 --> 00:54:02,999
No, como un perro no.
617
00:54:03,082 --> 00:54:07,340
Como una mujer que baila
con un hombre.
618
00:54:07,381 --> 00:54:09,676
Hay poder en dejarse llevar.
619
00:54:11,386 --> 00:54:13,013
Creo que te lavaron el cerebro.
620
00:54:14,390 --> 00:54:16,977
Yo creo que piensas demasiado, Baby,
621
00:54:17,059 --> 00:54:20,358
porque el baile proviene de aqu� abajo.
622
00:54:20,399 --> 00:54:24,152
Puedes provocarlo,
hacer que se esfuerce por ganarle.
623
00:57:40,841 --> 00:57:44,847
No te preocupes.
As� se supone que te quede.
624
00:57:46,599 --> 00:57:48,644
�Y si me da p�nico esc�nico
y olvido todo lo que aprend�?
625
00:57:48,685 --> 00:57:49,729
No lo har�s.
626
00:57:49,811 --> 00:57:51,064
�C�mo lo sabes?
627
00:57:51,105 --> 00:57:54,862
Porque has trabajado mucho
y porque Johnny es un profesional.
628
00:57:54,902 --> 00:57:58,824
Y en tanto lo dejes guiar,
no vas a perderte.
629
00:57:58,865 --> 00:58:03,288
Lo dejo guiar, bajo los hombros,
no muevo mi posici�n...
630
00:58:03,370 --> 00:58:05,374
No olvides respirar.
631
00:58:05,415 --> 00:58:07,918
Y divi�rtete. Estar�s estupenda.
632
00:58:10,464 --> 00:58:11,884
Oye,
633
00:58:13,510 --> 00:58:16,306
quiero agradecerte
por lo que hiciste por m�.
634
00:58:18,141 --> 00:58:19,561
Y quiero que sepas...
635
00:58:21,104 --> 00:58:22,900
...que no soy promiscua.
636
00:58:24,316 --> 00:58:26,821
Cre� que �l me amaba.
637
00:58:29,449 --> 00:58:31,410
Oye.
638
00:58:33,413 --> 00:58:36,960
Esta noche te ir� bien.
639
00:58:37,002 --> 00:58:38,505
Y a ti tambi�n.
640
00:58:38,545 --> 00:58:40,591
�Vamos, se�oritas!
641
00:58:57,236 --> 00:58:59,073
�Qu� te parece?
642
00:59:40,422 --> 00:59:41,923
Eso fue hermoso.
643
00:59:43,174 --> 00:59:45,428
Gracias. �Tocas?
644
00:59:45,510 --> 00:59:48,724
�Yo? No, no soy para nada musical.
645
00:59:48,765 --> 00:59:51,229
No lo creo en absoluto. Vamos.
646
00:59:51,270 --> 00:59:54,400
No... No lo creo.
Tengo dedos peque�os.
647
00:59:54,441 --> 00:59:57,696
Tengo justo lo que necesitas.
648
01:00:01,492 --> 01:00:03,161
Es perfecto para dedos peque�os.
649
01:00:13,300 --> 01:00:16,096
Justo... Aqu�.
650
01:00:28,405 --> 01:00:30,366
Mira eso. Ser�s mejor que yo
muy pronto.
651
01:00:30,407 --> 01:00:31,743
- S�, claro.
- En serio.
652
01:00:31,784 --> 01:00:33,497
�Marco?
653
01:00:35,663 --> 01:00:38,877
Casi es hora del show.
�No deber�as ir a cambiarte?
654
01:00:38,918 --> 01:00:41,631
Seguro, jefe.
655
01:00:41,712 --> 01:00:43,591
�Me ense�as m�s luego?
656
01:00:48,014 --> 01:00:50,727
El verano casi se acaba.
657
01:00:52,604 --> 01:00:55,484
Pero lo intentar�, �s�?
658
01:00:59,864 --> 01:01:04,748
Si te importa volver el a�o pr�ximo,
har�s el trabajo porque te pagamos.
659
01:01:04,788 --> 01:01:07,918
No hac�amos nada.
Ella quiere aprender el ukulele.
660
01:01:07,959 --> 01:01:11,924
No me importa lo que quiera,
y a su pap� tampoco.
661
01:01:11,965 --> 01:01:16,263
Deja a las ni�as blancas en paz.
662
01:01:26,194 --> 01:01:29,864
El hotel Sheldrake
se enorgullece en presentar...
663
01:01:29,905 --> 01:01:32,242
...a la pareja de baile destacada
de esta noche:
664
01:01:32,325 --> 01:01:36,498
�Castle y Johnson
en "Magia de Mambo"!
665
01:02:03,702 --> 01:02:04,914
Cruza al otro lado.
666
01:02:21,351 --> 01:02:22,769
Respira.
667
01:02:41,921 --> 01:02:44,469
Te alzar�. Vamos.
668
01:02:48,847 --> 01:02:50,058
Muy bien.
669
01:02:51,768 --> 01:02:53,271
No importa.
670
01:03:36,204 --> 01:03:37,582
- �Empec� en el dos!
- S�.
671
01:03:37,623 --> 01:03:39,585
Me acompa�aste en cada paso que di.
672
01:03:39,626 --> 01:03:41,713
- Me asust� de que me alzaras.
- Al diablo con eso.
673
01:03:41,754 --> 01:03:44,092
�Viste al Sr. Louis?
Le encantamos.
674
01:03:46,969 --> 01:03:50,100
Sabes, Penny y yo cobramos
cada cheque como si fuera el �ltimo.
675
01:03:50,182 --> 01:03:53,896
Lo estiramos, viajamos con poco.
Es una vida de gitanos.
676
01:03:53,980 --> 01:03:56,694
Pero este trabajo podr�a cambiar
nuestra suerte,
677
01:03:56,734 --> 01:04:00,282
darnos una base, dejarnos respirar,
como dijo ella.
678
01:04:00,364 --> 01:04:01,950
Todo eso es gracias a ti.
679
01:04:02,031 --> 01:04:03,743
Ay, no, ustedes se merecen el trabajo.
680
01:04:03,826 --> 01:04:05,787
S�, pero t� nos ayudaste a conservarlo.
681
01:04:05,870 --> 01:04:07,539
Te doy mucho cr�dito, Baby.
682
01:04:07,580 --> 01:04:09,502
�Lo que hiciste frente a toda esa gente?
683
01:04:09,543 --> 01:04:12,338
Eso requiere agallas,
y no todos las tienen.
684
01:04:13,589 --> 01:04:16,887
Casi es medianoche.
Debo devolverle el auto a Tito.
685
01:04:16,927 --> 01:04:19,389
Vamos, si�ntate aqu� adelante.
Yo no soy tu chofer.
686
01:04:43,256 --> 01:04:44,300
�Johnny! �Johnny!
687
01:04:44,341 --> 01:04:47,221
�Johnny, date prisa! �Es Penny!
�Est� en su caba�a!
688
01:04:57,025 --> 01:05:00,068
�Pap�? �Papi?
689
01:05:00,109 --> 01:05:02,531
Papi, necesito de tu ayuda.
690
01:05:02,613 --> 01:05:03,988
�Qu� pasa?
691
01:05:11,286 --> 01:05:13,581
Est� bien, respira, respira.
692
01:05:17,667 --> 01:05:19,793
D�jalo pasar. Es m�dico.
693
01:05:24,256 --> 01:05:26,301
�Qu� pas�?
694
01:05:30,304 --> 01:05:33,433
Si quieres que te ayude,
necesito saberlo.
695
01:05:33,474 --> 01:05:35,684
El hombre dijo ser
un verdadero m�dico.
696
01:05:35,767 --> 01:05:37,519
�Us� guantes?
697
01:05:40,314 --> 01:05:41,900
De acuerdo.
698
01:05:45,443 --> 01:05:47,530
No puedo ayudarte
a menos que te examine,
699
01:05:47,571 --> 01:05:49,447
y estoy seguro de que es lo �ltimo
que quieres ahora.
700
01:05:49,488 --> 01:05:52,282
Pero esto es muy serio.
Probablemente deber�as ir al hospital.
701
01:05:52,323 --> 01:05:54,493
No, no. De ning�n modo.
702
01:05:54,533 --> 01:05:56,952
Deja que el m�dico te examine, Penny.
703
01:05:59,664 --> 01:06:01,999
Asumo que eres responsable
por esta chica.
704
01:06:05,292 --> 01:06:06,460
S�.
705
01:06:06,501 --> 01:06:08,630
Deber�as avergonzarte.
706
01:06:12,841 --> 01:06:14,720
Muy bien, v�yanse todos.
707
01:06:33,821 --> 01:06:36,947
Yo soy el Dr. Houseman.
Voy a cuidarte.
708
01:06:38,907 --> 01:06:41,662
�Por qu� lo hiciste?
709
01:06:41,703 --> 01:06:45,706
- �Importa?
- S�. Importa.
710
01:06:46,705 --> 01:06:47,959
No es verdad.
711
01:06:48,041 --> 01:06:51,251
No me importa su opini�n de m�
en tanto ayude a Penny.
712
01:06:55,170 --> 01:06:56,924
Ese tipo era un aficionado.
713
01:06:58,882 --> 01:07:01,012
- Probablemente us� equipo sucio.
- �Se recuperar�?
714
01:07:01,052 --> 01:07:05,056
Pues el tiempo lo dir�. Hice lo mismo
que cualquier servicio de urgencias.
715
01:07:05,097 --> 01:07:08,100
Le di antibi�ticos y algo
para ayudarla a dormir.
716
01:07:08,141 --> 01:07:09,644
Vendr� a verla en la ma�ana.
717
01:07:09,727 --> 01:07:11,061
Muchas gracias por su ayuda, doctor.
718
01:07:11,102 --> 01:07:14,481
- De veras le agradecemos...
- Ella pudo haber muerto esta noche.
719
01:07:14,522 --> 01:07:16,609
Y t� ni siquiera estabas con ella.
720
01:07:18,526 --> 01:07:20,196
�Qu� tipo de hombre hace eso?
721
01:07:22,571 --> 01:07:24,532
Jam�s vuelvas a acercarte a mi hija.
722
01:07:26,408 --> 01:07:28,579
�Est� claro?
723
01:07:28,619 --> 01:07:31,413
S�, se�or.
724
01:07:32,581 --> 01:07:35,961
Nos vamos, Baby, ya mismo. �Ya!
725
01:07:41,463 --> 01:07:43,673
�Para eso usaron mi dinero...
El dinero por el que me mentiste?
726
01:07:43,756 --> 01:07:45,675
Tem�a decirte la verdad.
727
01:07:45,758 --> 01:07:47,970
Cre� que ten�amos una relaci�n
estrecha y honesta.
728
01:07:48,011 --> 01:07:49,262
- �Desde cu�ndo mientes?
- �No lo hago!
729
01:07:49,303 --> 01:07:52,556
Y aunque no te importe,
esto pienso de ese fulano.
730
01:07:52,597 --> 01:07:54,308
Ni siquiera es digno de lavarme el auto.
731
01:07:54,349 --> 01:07:56,227
No volver�s a asociarte con �l.
732
01:07:56,268 --> 01:07:57,478
S�, papi.
733
01:07:57,560 --> 01:08:00,148
No eres quien yo cre�a.
734
01:08:00,189 --> 01:08:02,190
- Ni te le acercas.
- Lo siento.
735
01:08:02,273 --> 01:08:05,486
Me jact� de ti con todo el mundo.
Cre�a que eras asombrosa.
736
01:08:05,568 --> 01:08:07,030
Por favor, papi, d�jame explicarte.
737
01:08:07,071 --> 01:08:10,657
�Sab�as que era ilegal y que,
al ayudarla, podr�as ir presa?
738
01:08:10,739 --> 01:08:12,491
Usa el cerebro, Baby,
739
01:08:12,573 --> 01:08:15,412
ese cerebro incre�ble que me pas�
la vida llenando con todo lo que s�.
740
01:08:15,453 --> 01:08:16,537
Ya no eres una ni�a.
741
01:08:16,620 --> 01:08:18,164
Pues deja de tratarme como tal.
742
01:08:20,165 --> 01:08:22,543
Y deja de llamarme Baby.
743
01:08:24,460 --> 01:08:26,589
Tengo 18 a�os.
744
01:08:29,506 --> 01:08:32,676
Tienes raz�n. Mi trabajo est� hecho.
745
01:08:32,718 --> 01:08:34,513
Buena suerte, Frances.
746
01:08:58,948 --> 01:09:01,035
�Puedo pasar?
747
01:09:01,076 --> 01:09:02,996
No deber�as estar aqu�.
748
01:09:09,834 --> 01:09:11,879
Mi pap� no debi� haberte hablado as�.
749
01:09:14,005 --> 01:09:16,842
- Se equivoca respecto a ti.
- No es as�.
750
01:09:16,882 --> 01:09:18,884
Deb� haberla acompa�ado.
751
01:09:18,968 --> 01:09:23,889
En cambio, estaba trabajando
en otro lado, siendo la gran cosa.
752
01:09:25,681 --> 01:09:27,559
- Tu pap� es inteligente.
- No.
753
01:09:29,184 --> 01:09:30,937
No respecto a esto.
754
01:09:31,020 --> 01:09:32,564
Debiste haberle dicho la verdad.
755
01:09:32,604 --> 01:09:36,066
No har�a diferencia.
756
01:09:36,149 --> 01:09:38,109
�l cree que no soy digno de ti.
757
01:09:38,191 --> 01:09:39,904
Y tiene raz�n.
758
01:09:39,987 --> 01:09:43,072
Ir�s a la Universidad, har�s diferencia
en el mundo,
759
01:09:43,113 --> 01:09:45,408
y cuando examines tu vida,
estar�s orgullosa.
760
01:09:46,908 --> 01:09:48,745
�Qu� voy a recordar yo?
761
01:09:50,787 --> 01:09:53,583
- El baile.
- El baile.
762
01:09:53,665 --> 01:09:55,959
�El modo en que bailas?
763
01:09:56,042 --> 01:09:57,836
Es hermoso e inspirador.
764
01:09:57,877 --> 01:09:59,672
�Sabes por qu� bailo?
765
01:10:01,757 --> 01:10:06,137
Porque es lo �nico para lo que serv�.
766
01:10:06,219 --> 01:10:08,554
Yo no era como t�, Baby.
767
01:10:08,596 --> 01:10:13,477
Cada vez que miro un libro, las letras
empiezan a nadar por la p�gina.
768
01:10:14,768 --> 01:10:16,769
Entonces abandon� los estudios.
769
01:10:16,851 --> 01:10:19,190
Pasaba el tiempo en el taller
de mi primo.
770
01:10:19,230 --> 01:10:23,776
Sus amigos y �l me ense�aron
a robar autos y a venderlos por partes.
771
01:10:24,984 --> 01:10:27,737
Era un gran trabajo
hasta que me atraparon.
772
01:10:30,656 --> 01:10:33,243
Pas� nueve meses en la c�rcel
del Condado.
773
01:10:36,202 --> 01:10:38,290
Y cuando volv� a casa...
774
01:10:40,541 --> 01:10:43,167
...mi padre hab�a cambiado
las cerraduras.
775
01:10:48,215 --> 01:10:50,258
Yo ten�a 15 a�os.
776
01:10:55,136 --> 01:10:57,140
�Tratas de asustarme para que me vaya?
777
01:10:57,223 --> 01:10:58,891
S�.
778
01:10:58,932 --> 01:11:01,185
Aprobaste el examen final sobrado,
como haces con todo.
779
01:11:01,267 --> 01:11:04,814
Felicidades. Ahora, por favor,
sal de mi vida.
780
01:11:07,733 --> 01:11:09,484
�Me haces un favor?
781
01:11:13,945 --> 01:11:15,531
�Bailas conmigo una vez m�s?
782
01:11:15,613 --> 01:11:16,782
Vamos, Baby.
783
01:11:16,823 --> 01:11:19,743
Por favor. Esta noche pas� muy r�pido.
784
01:11:19,784 --> 01:11:22,202
Quiero recordarlo.
785
01:11:24,746 --> 01:11:27,042
Y te juro que despu�s de dejar� en paz.
786
01:14:41,774 --> 01:14:44,363
"�C�mo se llega a Carnegie Hall?
�Practicando!"
787
01:14:44,404 --> 01:14:46,365
Empiecen hoy su pr�xima carrera...
788
01:14:46,406 --> 01:14:49,245
...y an�tense para el concurso de talentos
de fin del verano en Kellerman.
789
01:14:49,286 --> 01:14:51,959
Lo vi, est� bien. El punto es de ella.
790
01:15:01,263 --> 01:15:03,560
�Me pasas la leche, por favor?
791
01:15:09,693 --> 01:15:11,947
Gracias.
792
01:15:11,989 --> 01:15:12,991
Buenos d�as a todos.
793
01:15:13,074 --> 01:15:15,537
Espero que todos participen
del concurso de talentos.
794
01:15:15,620 --> 01:15:19,043
Lamento decir que... No podemos.
Nos iremos antes de tiempo.
795
01:15:19,125 --> 01:15:20,835
Queremos evitar el tr�fico
del fin de semana.
796
01:15:22,003 --> 01:15:25,471
Bueno, tal vez el a�o pr�ximo.
797
01:15:30,811 --> 01:15:33,356
�Qu�? No podemos irnos.
Voy a cantar a d�o.
798
01:15:33,438 --> 01:15:35,024
Aprend� a tocar el ukulele y todo.
799
01:15:35,107 --> 01:15:38,197
Perdona, coraz�n.
Tengo pacientes que atender.
800
01:15:38,238 --> 01:15:41,244
Tratar� de compensarte.
801
01:15:41,284 --> 01:15:43,247
�Quieres ir al campo de pr�ctica
esta ma�ana?
802
01:15:43,329 --> 01:15:44,416
Te ense�ar� a jugar golf.
803
01:15:45,874 --> 01:15:49,047
�Yo? Seguro.
804
01:15:49,089 --> 01:15:50,674
De acuerdo.
805
01:15:54,887 --> 01:15:56,893
Mam�, �puedes convencerlo
de no irnos?
806
01:15:58,310 --> 01:16:01,525
Probablemente no.
Lo lamento, chicas.
807
01:16:01,566 --> 01:16:04,197
No est� enojado con ustedes,
sino conmigo.
808
01:16:04,238 --> 01:16:06,198
�Por qu� se enojar�a contigo?
809
01:16:06,239 --> 01:16:08,410
Est� de mal humor.
810
01:16:11,874 --> 01:16:14,713
Bien, podr�s volver a trabajar
en un par de d�as.
811
01:16:14,754 --> 01:16:16,633
Gracias, doctor.
812
01:16:17,842 --> 01:16:21,263
Penny, yo no soy tu padre
ni me corresponde,
813
01:16:21,304 --> 01:16:24,562
pero un susto m�dico
es una llamada de atenci�n.
814
01:16:25,561 --> 01:16:27,733
Es momento de examinar tu vida.
815
01:16:27,774 --> 01:16:30,278
Siempre les digo esto a mis pacientes,
para que, cuando llegues a mi edad...
816
01:16:30,360 --> 01:16:33,867
...y reexamines tu
vida y las decisiones...
817
01:16:33,908 --> 01:16:36,455
...que tomaste,
buenas o malas,
818
01:16:36,496 --> 01:16:39,917
no lamentes nada.
819
01:16:39,957 --> 01:16:45,676
Tal vez lo hagas,
pero no te tomar� por sorpresa.
820
01:16:48,221 --> 01:16:49,475
Vendr� a verte ma�ana.
821
01:16:49,516 --> 01:16:52,813
Gracias, doctor.
Usted es fant�stico.
822
01:17:10,549 --> 01:17:12,803
Entonces, eso soy yo, �no?
823
01:17:12,844 --> 01:17:16,434
- �Algo que lamentar mucho?
- Olv�dalo, Charlie.
824
01:17:16,475 --> 01:17:18,728
- �Y si se lo dice a Kellerman?
- No lo har�.
825
01:17:18,811 --> 01:17:21,191
- �C�mo lo sabes?
- Porque le ped� que no lo hiciera.
826
01:17:22,568 --> 01:17:23,735
Y yo conf�o en �l.
827
01:17:25,530 --> 01:17:27,491
Hola.
828
01:17:27,532 --> 01:17:29,913
Tu padre acaba de irse.
829
01:17:29,996 --> 01:17:31,874
Es un gran hombre.
830
01:17:35,253 --> 01:17:39,802
Oigan, con toda esta conmoci�n,
no me contaron c�mo les fue anoche.
831
01:17:41,471 --> 01:17:42,599
- Bien.
- Bien.
832
01:17:45,018 --> 01:17:46,437
No me alz�, pero...
833
01:17:46,478 --> 01:17:48,357
Al Sr. Louis le encantamos.
834
01:17:48,398 --> 01:17:51,030
�Qu� estupendo!
835
01:17:51,070 --> 01:17:53,741
Espero gustarle tanto como Baby.
836
01:17:53,781 --> 01:17:56,871
Vamos. T� eres una estrella.
837
01:17:58,038 --> 01:18:01,671
Tengo que irme,
�pero los veo m�s tarde?
838
01:18:01,712 --> 01:18:03,173
S�.
839
01:18:13,729 --> 01:18:15,776
�Qu� est�s haciendo?
840
01:18:15,858 --> 01:18:16,860
�Qu�?
841
01:18:16,901 --> 01:18:19,865
�Cu�ntas veces me has dicho
que no me involucre con ellos?
842
01:18:19,906 --> 01:18:21,285
Ella es diferente.
843
01:18:21,326 --> 01:18:25,122
Ella es un bomb�n,
pero no viene al caso.
844
01:18:25,163 --> 01:18:28,712
Kellerman no nos deja en paz.
Por favor.
845
01:18:28,753 --> 01:18:31,800
Ya met� la pata suficiente
este verano por los dos.
846
01:18:31,841 --> 01:18:34,262
Prom�teme que le pondr�s fin.
847
01:18:40,938 --> 01:18:42,025
Johnny.
848
01:18:42,108 --> 01:18:45,070
Ahora no puedo hablar.
Debo cubrir la clase de Penny.
849
01:18:45,111 --> 01:18:48,034
- Bueno. �Podemos hablar despu�s?
- Tengo que trabajar.
850
01:18:48,075 --> 01:18:50,956
No estoy de vacaciones como t�.
Yo aqu� trabajo.
851
01:19:11,485 --> 01:19:13,741
Anoche te extra��.
852
01:19:15,452 --> 01:19:17,456
Perdona. Ten�a un compromiso.
853
01:19:19,165 --> 01:19:20,877
�Un compromiso mejor que yo?
854
01:19:22,586 --> 01:19:23,713
Te lo compensar� esta noche.
855
01:19:31,850 --> 01:19:33,187
Ir� a verte m�s tarde.
856
01:19:36,609 --> 01:19:39,280
Saludos, se�oras y se�ores.
857
01:19:39,363 --> 01:19:42,034
Esta noche tenemos algo muy especial.
858
01:19:42,075 --> 01:19:47,628
Una de mis hu�spedes favoritas:
La Sra. Marjorie Houseman.
859
01:19:53,971 --> 01:19:56,600
Hola a todos.
860
01:19:56,683 --> 01:19:59,895
Yo conoc� a mi esposo aqu�...
En este sal�n.
861
01:20:01,272 --> 01:20:04,612
La banda tocaba una hermosa canci�n.
862
01:20:04,653 --> 01:20:07,784
He estado ensay�ndola
para el concurso de talentos.
863
01:20:07,866 --> 01:20:09,911
Pero...
864
01:20:09,952 --> 01:20:12,455
...resulta que debemos irnos
antes de tiempo.
865
01:20:13,665 --> 01:20:16,672
As� que espero me lo permitan.
866
01:22:28,920 --> 01:22:30,882
�Johnny, s� que est�s ah� adentro!
867
01:22:38,975 --> 01:22:40,814
�No puedes hacerme esto!
868
01:22:43,817 --> 01:22:46,281
�No puedes actuar
como si no me hubieras conocido,
869
01:22:46,322 --> 01:22:48,408
como si esto nunca hubiera ocurrido!
870
01:22:53,124 --> 01:22:56,504
Sabes, puedes actuar
como un asno engre�do,
871
01:22:56,545 --> 01:22:58,674
�pero a m� no me enga�as!
872
01:23:01,136 --> 01:23:02,721
Porque te conozco...
873
01:23:02,761 --> 01:23:05,392
...y s� que esto signific� algo...
874
01:23:20,207 --> 01:23:23,588
Marjorie... Podemos quedarnos.
875
01:23:23,628 --> 01:23:24,757
Solo son unos d�as m�s.
876
01:23:24,839 --> 01:23:27,637
Lisa tiene muchas ganas
de participar del concurso.
877
01:23:27,720 --> 01:23:30,766
Por favor, desempaca.
878
01:23:31,892 --> 01:23:34,605
No necesito m�s drama.
879
01:23:36,148 --> 01:23:37,233
�Y qu� quieres que diga?
880
01:23:37,274 --> 01:23:39,947
�Que... Que te amo,
que no puedo vivir sin ti?
881
01:23:39,988 --> 01:23:43,452
Claro que puedes vivir sin m�, Jake.
Llevas tiempo haci�ndolo.
882
01:23:43,493 --> 01:23:45,665
Sabes, yo sol�a jugar un juego.
883
01:23:45,747 --> 01:23:49,460
�Cu�nto tiempo te
tomar�a decirme algo...
884
01:23:49,501 --> 01:23:52,299
...luego de
volver de trabajar?
885
01:23:52,382 --> 01:23:55,262
�Quieres o�r tu mejor tiempo?
886
01:23:55,303 --> 01:23:57,139
14 horas.
887
01:23:57,222 --> 01:23:58,810
Llegaste a casa a las 6:00.
888
01:23:58,892 --> 01:24:00,687
Me pediste pan tostado
la ma�ana siguiente.
889
01:24:00,769 --> 01:24:02,941
Mira, yo trato con la vida
y la muerte todo el d�a.
890
01:24:02,981 --> 01:24:05,237
- S�.
- Y cuando pierdo un paciente,
891
01:24:05,277 --> 01:24:08,116
pierdo un poquito de mi alma.
No quiero recargarte con eso.
892
01:24:08,156 --> 01:24:10,619
�Rec�rgame, por favor!
�Al menos estar�amos hablando!
893
01:24:10,660 --> 01:24:12,163
Vivimos como compa�eros de cuarto.
894
01:24:12,246 --> 01:24:15,962
Y ahora, las ni�as han crecido,
t� tienes tu trabajo,
895
01:24:16,002 --> 01:24:17,756
y yo no s� qu� hacer conmigo misma.
896
01:24:17,797 --> 01:24:19,300
Pues empieza a bordar
o a hacer jardiner�a.
897
01:24:19,383 --> 01:24:22,346
No necesito un pasatiempo, Jake.
Necesito un esposo.
898
01:24:22,387 --> 01:24:24,682
- �Aqu� estoy!
- �No es as�!
899
01:24:27,644 --> 01:24:30,859
Creo que deber�amos considerar
vivir separados un tiempo.
900
01:24:30,899 --> 01:24:33,406
Llam� a un abogado.
901
01:24:33,488 --> 01:24:35,908
�Qu� cosa? T�...
902
01:24:35,949 --> 01:24:38,496
�Me est�s pidiendo un divorcio?
903
01:24:39,580 --> 01:24:40,834
S�.
904
01:24:43,753 --> 01:24:46,717
Eso no tiene sentido.
905
01:24:46,758 --> 01:24:49,179
Te he sido fiel.
906
01:24:49,219 --> 01:24:52,853
Las he mantenido a ti y a las ni�as.
Te he dado todo lo que quer�as.
907
01:24:52,894 --> 01:24:55,189
No todo, Jake.
908
01:24:55,229 --> 01:24:57,067
�Y preferir�as estar sola...
909
01:24:59,444 --> 01:25:00,530
...que casada conmigo?
910
01:25:01,865 --> 01:25:06,247
S�. Preferir�a estar sola
que sentirme sola.
911
01:25:20,936 --> 01:25:22,355
�Marco?
912
01:25:22,396 --> 01:25:24,401
- �Qu� pasa?
- �Has visto a mi hermana?
913
01:25:24,484 --> 01:25:26,362
No, esta noche no.
914
01:25:26,403 --> 01:25:29,117
Necesito hallarla.
�Me ayudas?
915
01:25:33,665 --> 01:25:35,918
�Por favor?
916
01:25:35,959 --> 01:25:38,463
Claro. Te ayudar�.
917
01:25:57,578 --> 01:25:59,457
Tal vez regres� a la caba�a.
918
01:26:01,584 --> 01:26:03,795
Se acab�.
919
01:26:03,836 --> 01:26:05,759
�Qu� cosa?
920
01:26:06,759 --> 01:26:10,430
Mi familia se desmorona.
921
01:26:10,471 --> 01:26:12,683
Cre� que mis padres estar�an casados
para siempre y...
922
01:26:23,407 --> 01:26:27,457
Vamos. Te acompa�ar� a tu caba�a.
923
01:26:27,498 --> 01:26:29,628
Solo porque est� oscuro.
924
01:26:29,668 --> 01:26:31,714
Y luego me ir�.
925
01:26:32,715 --> 01:26:34,176
Soy un caballero.
926
01:26:35,676 --> 01:26:37,098
Lo s�.
927
01:26:45,025 --> 01:26:48,741
No entiendo por qu� est�s aqu�.
928
01:26:48,782 --> 01:26:50,159
As� de bien, �eh?
929
01:26:52,704 --> 01:26:57,922
Quiero decir que no entiendo
por qu� bailas en un centro tur�stico.
930
01:26:57,963 --> 01:27:00,758
Deber�as estar en Broadway.
931
01:27:00,799 --> 01:27:03,388
S�, claro.
932
01:27:03,428 --> 01:27:05,810
�Por qu� no?
933
01:27:05,892 --> 01:27:07,396
Porque nunca funcionar�a.
934
01:27:07,436 --> 01:27:09,438
�C�mo lo sabes?
935
01:27:09,479 --> 01:27:11,568
Para ti es f�cil decirlo.
936
01:27:11,608 --> 01:27:14,613
Tu vida es un gran final feliz.
937
01:27:14,696 --> 01:27:16,910
Eso no es verdad.
938
01:27:16,951 --> 01:27:19,623
Trabajo much�simo.
939
01:27:19,664 --> 01:27:22,085
Porque crees que las cosas
al final te funcionar�n.
940
01:27:26,965 --> 01:27:29,428
Yo no nac� as�, sabes.
941
01:27:29,469 --> 01:27:31,474
Tom� una decisi�n.
942
01:27:32,807 --> 01:27:36,565
Quiero decir, de todos modos seremos
comida de los gusanos en su momento,
943
01:27:36,606 --> 01:27:39,527
as� que da igual hacerlo contar, �no?
944
01:27:42,948 --> 01:27:47,165
�Johnny? S� que est�s all�.
O� voces.
945
01:27:47,247 --> 01:27:49,460
Si quiero otro bastardo en mi vida,
946
01:27:49,501 --> 01:27:51,547
yo... Me buscar� otro esposo.
947
01:27:53,717 --> 01:27:56,512
Cu�ntame.
948
01:27:56,595 --> 01:27:57,973
Ella no significa nada para m�.
949
01:27:58,014 --> 01:27:59,475
En serio.
950
01:27:59,516 --> 01:28:02,145
Es una mujer de los chal�s.
951
01:28:02,186 --> 01:28:05,068
�Qu� es eso?
952
01:28:05,150 --> 01:28:07,531
Son estas mujeres maduras solitarias...
953
01:28:07,571 --> 01:28:11,118
...que te meten la llave de su cuarto
al bolsillo.
954
01:28:11,159 --> 01:28:14,874
�Y luego? �Te dan dinero?
955
01:28:14,957 --> 01:28:17,838
O regalos. Depende.
956
01:28:22,176 --> 01:28:23,807
Yo no lo hago por el dinero.
957
01:28:26,099 --> 01:28:28,728
Se siente bien que te busquen...
958
01:28:31,023 --> 01:28:33,028
...mujeres como ella.
959
01:28:34,696 --> 01:28:36,116
Mujeres con clase...
960
01:28:37,701 --> 01:28:39,706
...que usan lencer�a de seda y...
961
01:28:40,706 --> 01:28:42,418
...perfume caro.
962
01:28:48,258 --> 01:28:51,432
�Yo soy una de ellas?
963
01:28:52,724 --> 01:28:54,060
No.
964
01:29:13,214 --> 01:29:16,011
LA M�STICA DE LA FEMINIDAD
965
01:29:18,097 --> 01:29:21,228
�D�nde diablos estabas?
Te busqu� por todos lados.
966
01:29:21,268 --> 01:29:23,440
�Me perd� algo?
967
01:29:23,481 --> 01:29:26,528
Te perdiste un mont�n.
968
01:29:26,610 --> 01:29:28,947
�ltimamente est�s en las nubes.
969
01:29:30,368 --> 01:29:32,287
�Qu� pas�?
970
01:29:35,290 --> 01:29:37,504
Mam� dijo que quer�a divorciarse.
971
01:29:39,630 --> 01:29:40,841
�Qu�?
972
01:29:43,427 --> 01:29:45,391
Eso no puede ser real.
973
01:29:47,141 --> 01:29:49,231
La o� dec�rselo a pap�.
974
01:29:51,315 --> 01:29:52,902
Llam� a un abogado.
975
01:29:56,950 --> 01:29:59,078
�Qu� vamos a hacer, Baby?
976
01:30:03,375 --> 01:30:05,462
Ya nos arreglaremos.
977
01:30:05,503 --> 01:30:07,215
- �S�?
- S�.
978
01:30:14,308 --> 01:30:16,104
Tienes el vestido desatado.
979
01:30:25,035 --> 01:30:26,245
Tu cabello est�...
980
01:30:31,921 --> 01:30:34,341
�T�...
981
01:30:36,135 --> 01:30:37,931
...t�...
982
01:30:37,971 --> 01:30:40,935
...te acostaste con alguien?
983
01:30:44,065 --> 01:30:46,193
Cielos.
984
01:30:46,234 --> 01:30:48,697
Mi hermana menor.
985
01:30:48,738 --> 01:30:51,661
Yo a�n no lo hago.
986
01:30:53,578 --> 01:30:56,002
Neil no parece ser as�.
Y t� tampoco, claro.
987
01:30:59,505 --> 01:31:01,382
No fue Neil.
988
01:31:02,634 --> 01:31:05,891
�Qui�n fue?
Tienes que dec�rmelo.
989
01:31:05,932 --> 01:31:09,313
- No me obligues, por favor.
- Baby, no lo hagas m�s dif�cil.
990
01:31:11,565 --> 01:31:13,361
Johnny Castle.
991
01:31:13,443 --> 01:31:16,365
�El instructor de baile?
992
01:31:16,406 --> 01:31:19,495
- Es muy viejo para ti.
- No es as�.
993
01:31:19,536 --> 01:31:22,334
De todos los fulanos presentes,
�por qu� entregarte a �l?
994
01:31:30,011 --> 01:31:32,347
Me ense�� a bailar.
995
01:31:32,430 --> 01:31:35,437
Es su trabajo.
Es instructor de baile.
996
01:31:35,477 --> 01:31:37,231
No, Lisa.
997
01:31:37,314 --> 01:31:40,403
No entiendes. Yo...
998
01:31:44,660 --> 01:31:46,537
Lo amo.
999
01:31:59,431 --> 01:32:02,854
Este es mi espacio de baile.
Este es tu espacio de baile.
1000
01:32:02,895 --> 01:32:05,816
Yo no entro al tuyo
y t� no entras al m�o.
1001
01:32:08,738 --> 01:32:10,407
Fue idea tuya, genio.
1002
01:33:08,289 --> 01:33:11,419
Busquen bajo la cama
y en todos los cajones.
1003
01:33:12,795 --> 01:33:15,300
Oigan, �qu� diablos es esto?
1004
01:33:15,341 --> 01:33:18,804
Tengo derecho a registrar cualquier
propiedad en las instalaciones.
1005
01:33:18,845 --> 01:33:20,141
Lee tu contrato.
1006
01:33:20,182 --> 01:33:21,436
�Por qu�? �Qu� est� buscando?
1007
01:33:21,477 --> 01:33:23,938
Uno de los hu�spedes perdi� algo.
1008
01:33:23,979 --> 01:33:25,608
�Y usted cree que me lo llev� yo?
1009
01:33:25,649 --> 01:33:27,361
No los toques.
1010
01:33:27,443 --> 01:33:30,574
Oye, c�lmate, hijo.
La Polic�a viene en camino.
1011
01:33:30,657 --> 01:33:31,911
Esto es una locura.
1012
01:33:33,829 --> 01:33:36,751
- Abuelo.
- Un Rolex.
1013
01:33:38,042 --> 01:33:40,632
Un reloj bastante caro para el salario
de un bailar�n.
1014
01:33:40,673 --> 01:33:43,804
Vivian Pressman quiso regal�rmelo.
1015
01:33:43,844 --> 01:33:45,847
Y yo lo rechac�.
1016
01:33:45,930 --> 01:33:49,562
No parece que lo hayas rechazado.
1017
01:33:58,701 --> 01:34:00,956
MUNICIPIO DE LIBERTY
POLIC�A
1018
01:34:06,335 --> 01:34:07,925
�Johnny!
1019
01:34:18,481 --> 01:34:21,946
Resulta que tiene una lista
de antecedentes larga como mi brazo:
1020
01:34:21,987 --> 01:34:24,867
Hurto, robo de autos.
1021
01:34:24,907 --> 01:34:27,539
Max, qu� terrible.
1022
01:34:27,580 --> 01:34:30,460
La gente generalmente no menciona
esas cosas en su curr�culo.
1023
01:34:30,500 --> 01:34:33,296
�Por qu� arriesgar�a su empleo
haciendo algo tan est�pido?
1024
01:34:33,336 --> 01:34:37,178
Exacto. �Por qu� lo har�a?
1025
01:34:37,260 --> 01:34:38,597
Tal vez necesitaba el dinero.
1026
01:34:38,637 --> 01:34:43,854
�l se meti� al cuarto de ella anoche
y lo rob� mientras ella dorm�a.
1027
01:34:43,937 --> 01:34:45,859
Espere, �anoche?
1028
01:34:45,941 --> 01:34:47,278
Eso dice ella.
1029
01:34:47,319 --> 01:34:51,324
Lo tuvo durante el d�a
y desapareci� durante la noche.
1030
01:34:51,406 --> 01:34:52,617
��l tiene coartada?
1031
01:34:52,657 --> 01:34:54,455
Dice que pas� la noche en su cuarto.
1032
01:34:54,496 --> 01:34:57,001
Solo. Leyendo.
1033
01:34:57,042 --> 01:34:59,670
�Creen que hallamos libros
en su cuarto?
1034
01:35:00,839 --> 01:35:02,300
Johnny no rob� ese reloj.
1035
01:35:02,341 --> 01:35:04,595
Querida, no nos involucremos.
1036
01:35:04,636 --> 01:35:06,014
No. Yo s� que no lo rob�.
1037
01:35:06,055 --> 01:35:07,933
Baby, no.
1038
01:35:12,147 --> 01:35:15,029
�l s� pas� la noche en su cuarto.
1039
01:35:17,698 --> 01:35:19,451
Y estuvo conmigo toda la noche.
1040
01:35:23,665 --> 01:35:25,293
Nunca se fue.
1041
01:35:31,218 --> 01:35:35,060
Vivian Pressman vino anoche
y llam� a la puerta.
1042
01:35:36,103 --> 01:35:39,692
Estaba enojada y celosa.
1043
01:35:39,733 --> 01:35:42,112
Obviamente quer�a perjudicarlo.
1044
01:35:45,033 --> 01:35:47,289
Tengo que ir a la comisar�a.
1045
01:35:50,290 --> 01:35:52,085
Por favor, necesito que me lleven.
1046
01:35:56,215 --> 01:35:58,805
Es una adulta.
No necesita mi permiso.
1047
01:38:40,305 --> 01:38:42,726
No sab�a que tocabas.
1048
01:38:43,809 --> 01:38:45,230
Ya no lo hago.
1049
01:38:47,358 --> 01:38:48,612
�Por qu� no?
1050
01:38:50,279 --> 01:38:51,741
Suenas estupendo.
1051
01:38:51,781 --> 01:38:54,203
Pues toqu� un poco
en la Universidad y...
1052
01:38:55,662 --> 01:38:58,503
...llega el momento de hacer a un lado
las cosas de ni�os.
1053
01:39:00,045 --> 01:39:01,589
Deber�as comprar un piano
para la casa.
1054
01:39:01,671 --> 01:39:03,550
No me interesa.
1055
01:39:09,058 --> 01:39:10,686
�Te intereso yo, pap�?
1056
01:39:12,564 --> 01:39:16,655
Lamento no haber vivido
seg�n tus expectativas.
1057
01:39:16,695 --> 01:39:18,449
Yo no soy perfecta.
1058
01:39:21,117 --> 01:39:23,206
No soy asombrosa.
1059
01:39:23,247 --> 01:39:26,712
�Qu� quieres de m�?
1060
01:39:29,589 --> 01:39:31,511
Quiero que seas mi padre,
1061
01:39:31,552 --> 01:39:34,767
no solo cuando gano premios
o sobresalgo en todas mis clases...
1062
01:39:34,850 --> 01:39:37,771
...y me vuelvo una versi�n m�s joven
de ti mismo.
1063
01:39:37,812 --> 01:39:39,440
Yo nunca te obligu� a hacer nada.
1064
01:39:39,481 --> 01:39:41,568
No tuviste que hacerlo, pap�.
1065
01:39:41,608 --> 01:39:45,073
Yo quer�a complacerte
y a�n quiero hacerlo.
1066
01:39:45,155 --> 01:39:47,245
Pero tambi�n quiero saber
que no vas a apartarme...
1067
01:39:47,286 --> 01:39:49,205
...por tomar decisiones
con las que no est�s de acuerdo.
1068
01:39:49,246 --> 01:39:52,836
Ese... Muchacho...
1069
01:39:52,918 --> 01:39:55,131
...el instructor de baile,
es un indeseable.
1070
01:39:55,171 --> 01:39:56,966
�No es as�!
1071
01:39:57,048 --> 01:39:58,804
Ni siquiera lo conoces.
1072
01:39:58,887 --> 01:40:00,263
�l no embaraz� a Penny.
1073
01:40:00,304 --> 01:40:03,060
�De veras? �Qui�n fue, entonces?
1074
01:40:04,060 --> 01:40:07,025
Yo s� que �l no lo hizo.
1075
01:40:07,065 --> 01:40:09,320
- Creo en �l.
- Porque lo conoces tan bien.
1076
01:40:09,402 --> 01:40:11,825
S�. As� es.
1077
01:40:11,866 --> 01:40:15,453
La iron�a es que es muy parecido
a ti, pap�.
1078
01:40:15,493 --> 01:40:17,164
�As� es!
1079
01:40:17,205 --> 01:40:19,418
�l sali� de la nada y conoce el valor
de trabajar mucho.
1080
01:40:19,459 --> 01:40:21,087
�Robando autos?
1081
01:40:23,216 --> 01:40:24,470
Si tan solo hablaras con �l...
1082
01:40:24,510 --> 01:40:25,638
�Ni siquiera puedo mirarlo!
1083
01:40:32,188 --> 01:40:34,107
Ni siquiera puedo mirarlo.
1084
01:40:36,320 --> 01:40:38,783
�l me quit� la cosa m�s preciada
del mundo.
1085
01:40:40,827 --> 01:40:43,206
No. Pap�...
1086
01:40:45,667 --> 01:40:47,879
Aqu� estoy.
1087
01:40:50,005 --> 01:40:53,097
Mira, pronto me ir� a la Universidad.
1088
01:40:54,555 --> 01:40:57,436
Y realmente no s� qu� pasa
entre mam� y t�.
1089
01:40:58,604 --> 01:40:59,984
Pero me preocupa mucho...
1090
01:41:00,024 --> 01:41:04,906
...que, cuando por fin pares
de trabajar y levantes la vista...
1091
01:41:07,158 --> 01:41:09,120
...no halles a nadie.
1092
01:41:12,835 --> 01:41:14,004
Sabes...
1093
01:41:18,843 --> 01:41:21,306
...yo cre�a que t� eras asombroso.
1094
01:41:37,414 --> 01:41:38,835
�Dr. Houseman?
1095
01:41:40,044 --> 01:41:42,173
Dr. Houseman,
s� que soy la �ltima persona...
1096
01:41:42,255 --> 01:41:44,968
- ... que quiere ver ahora.
- No sabes nada, hijo.
1097
01:41:45,051 --> 01:41:46,721
S� que ama a su hija.
1098
01:41:48,264 --> 01:41:50,019
Y debe hacerlo.
1099
01:41:51,227 --> 01:41:53,106
Es una muchacha fant�stica.
1100
01:41:53,147 --> 01:41:55,692
Tuvo un gran modelo a seguir.
1101
01:41:57,154 --> 01:41:59,326
Ella solo quiso ayudarnos
a Penny y a m�.
1102
01:41:59,408 --> 01:42:01,662
Nunca quiso herirlo al hacerlo.
1103
01:42:06,291 --> 01:42:08,797
Solo quiero que sepa que no voy
a arruinarle la vida...
1104
01:42:08,879 --> 01:42:10,883
...m�s de lo que ya lo he hecho.
1105
01:42:15,682 --> 01:42:19,355
Aqu� est� el dinero que Baby le pidi�
prestado, hasta el �ltimo centavo.
1106
01:42:23,528 --> 01:42:26,117
Gracias por ayudar a Penny.
1107
01:42:28,160 --> 01:42:30,165
Siempre le estar� agradecido.
1108
01:42:40,345 --> 01:42:43,100
- Ir� el s�bado en la ma�ana.
- Gracias, amigo.
1109
01:42:50,653 --> 01:42:52,615
Cu�date, Johnny.
1110
01:43:09,222 --> 01:43:11,479
Te amo, Johnny.
1111
01:43:11,561 --> 01:43:14,024
Y siempre lo har�.
1112
01:45:36,912 --> 01:45:39,708
Termin� La m�stica de la feminidad.
1113
01:45:39,790 --> 01:45:41,587
Me qued� sin revistas.
1114
01:45:42,879 --> 01:45:44,967
Como sea, ella nos llama
"Bellas Durmientes",
1115
01:45:45,008 --> 01:45:47,428
y t� sabes cu�nto me gustan
los cuentos de hadas.
1116
01:45:47,469 --> 01:45:50,393
Pero ella dice que debemos dejar
de esperar al Pr�ncipe Azul,
1117
01:45:50,476 --> 01:45:53,689
despertarnos y vivir nuestras vidas.
Ser creativas, �sabes?
1118
01:45:53,772 --> 01:45:56,026
Suena exactamente como t�.
1119
01:46:00,365 --> 01:46:02,037
No.
1120
01:46:02,078 --> 01:46:04,373
Yo no s� nada, Lisa.
1121
01:46:06,500 --> 01:46:08,880
Solo leo mucho
y busco sonar inteligente.
1122
01:46:10,966 --> 01:46:13,971
Pero no puedes decirles
a otras personas c�mo vivir sus vidas.
1123
01:46:16,892 --> 01:46:19,149
Lo extra�as de verdad, �no?
1124
01:46:23,862 --> 01:46:25,904
S�.
1125
01:46:47,438 --> 01:46:50,944
- �Listo para ordenar, Dr. Houseman?
- No. Creo que esperar� a mi familia.
1126
01:46:50,985 --> 01:46:52,905
No creo que vengan, se�or.
1127
01:46:52,945 --> 01:46:57,452
Sus hijas almuerzan en el lago
y su esposa dijo no tener hambre.
1128
01:46:57,535 --> 01:46:59,499
De acuerdo.
1129
01:46:59,539 --> 01:47:02,335
�Puedo recomendar el s�ndwich
de patr�n, se�or?
1130
01:47:02,375 --> 01:47:05,089
Lo servimos en pan de centeno tostado
con ensalada de col y mayonesa.
1131
01:47:06,966 --> 01:47:09,471
Claro. Claro, eso es...
1132
01:47:09,553 --> 01:47:11,347
Eso... Suena estupendo.
1133
01:47:21,488 --> 01:47:26,288
�Todas las parejas que conozco,
casadas m�s de cinco a�os?
1134
01:47:26,329 --> 01:47:28,834
Tal vez una vez al mes.
1135
01:47:28,916 --> 01:47:30,960
Al principio,
Bernie no me dejaba en paz.
1136
01:47:31,000 --> 01:47:33,882
Hasta que un d�a, nada.
Cero. Nada de nada.
1137
01:47:33,965 --> 01:47:38,096
Yo sab�a que me enga�aba,
pero �l lo neg� por completo.
1138
01:47:38,178 --> 01:47:40,184
Me hizo creer que estaba loca.
1139
01:47:40,267 --> 01:47:42,520
Tuve que contratar
un Detective privado para pescarlo.
1140
01:47:43,520 --> 01:47:44,565
Leon nunca me enga�ar�a.
1141
01:47:44,647 --> 01:47:47,402
Solo necesita sus palos de golf
y un gin tonic.
1142
01:47:47,484 --> 01:47:49,655
Marjorie.
�Puedo hablar contigo?
1143
01:47:49,696 --> 01:47:51,699
Jake, estoy en medio de una partida.
1144
01:47:51,739 --> 01:47:53,998
Es importante.
1145
01:47:58,207 --> 01:48:00,003
Disculpen.
1146
01:48:16,359 --> 01:48:19,572
T� no... No ten�as que hacer esto, Jake.
1147
01:48:19,613 --> 01:48:21,620
No es para ti, sino para m�.
1148
01:48:21,702 --> 01:48:24,331
Tengo varias cosas que decir.
1149
01:48:49,242 --> 01:48:50,746
El verano en que nos conocimos...
1150
01:48:52,246 --> 01:48:55,210
...yo ten�a toda la vida por delante.
1151
01:48:56,460 --> 01:48:59,465
Era joven y fuerte...
1152
01:49:00,716 --> 01:49:02,889
...tan lleno de ambiciones.
1153
01:49:04,305 --> 01:49:09,314
Y t� eras la muchacha m�s bella
de Kellerman,
1154
01:49:09,397 --> 01:49:12,818
pero tambi�n eras
muy inteligente y amable.
1155
01:49:12,858 --> 01:49:14,821
Y yo quer�a ser digno de ti.
1156
01:49:14,862 --> 01:49:16,576
Eras digno de m�.
1157
01:49:18,994 --> 01:49:21,249
Eres buen hombre, Jake.
1158
01:49:21,331 --> 01:49:23,668
Eres un padre maravilloso.
1159
01:49:23,709 --> 01:49:26,129
Juntos �ramos un buen equipo.
1160
01:49:26,169 --> 01:49:29,637
Nos perdimos de vista por el camino.
1161
01:49:29,678 --> 01:49:32,892
Nuestro trabajo como padres
est� terminado.
1162
01:49:34,225 --> 01:49:35,562
Y yo...
1163
01:49:37,856 --> 01:49:40,068
...quiero m�s.
1164
01:49:40,109 --> 01:49:43,407
Lo s�, y lo lamento.
1165
01:49:43,489 --> 01:49:46,284
He estado tan distante.
1166
01:49:48,371 --> 01:49:49,582
Y t� tienes raz�n.
1167
01:49:49,664 --> 01:49:53,086
En ese entonces nos ador�bamos.
1168
01:49:53,127 --> 01:49:58,261
Y luego nos ocupamos con las demandas
de la carrera y la familia,
1169
01:49:58,344 --> 01:50:02,098
y una vez a la semana se vuelve
una vez al mes y...
1170
01:50:06,229 --> 01:50:09,487
Dej� de intentarlo.
No quer�a ser rechazado.
1171
01:50:09,569 --> 01:50:11,823
- No lo habr�a hecho.
- Ahora lo s�.
1172
01:50:13,574 --> 01:50:16,913
Yo sigo siendo el mismo muchacho
del barrio que...
1173
01:50:18,331 --> 01:50:22,630
...dar�a cualquier cosa por estar
con alguien como t�.
1174
01:50:22,671 --> 01:50:26,138
Y s� que las cosas deben cambiar.
1175
01:50:26,179 --> 01:50:27,889
Solo quiero esa oportunidad.
1176
01:50:27,930 --> 01:50:30,935
Este verano ha sido un llamado
de atenci�n para m�.
1177
01:50:33,603 --> 01:50:36,777
No puedo perderte, Marjorie.
No puedo.
1178
01:51:32,609 --> 01:51:34,819
�Qu� es esto?
1179
01:51:34,860 --> 01:51:37,740
Me pareci� que era hora
de que tuvieras un vestido de mujer.
1180
01:51:46,087 --> 01:51:48,589
Gracias por el vestido nuevo, mam�.
1181
01:51:48,672 --> 01:51:51,093
Te queda precioso.
1182
01:51:56,349 --> 01:51:58,270
Lamento lo de tu pap�.
1183
01:51:59,482 --> 01:52:03,530
�l te quiere del modo que hace
que la gente act�e como loca.
1184
01:52:04,696 --> 01:52:09,411
No est� listo para que madures,
pero no tiene opci�n.
1185
01:52:12,960 --> 01:52:15,631
No eres la misma muchachita
de tres semanas atr�s.
1186
01:52:17,591 --> 01:52:20,137
- Lo siento, mam�.
- No, no lo sientas.
1187
01:52:20,219 --> 01:52:21,682
No lo sientas.
1188
01:52:23,764 --> 01:52:28,649
No cometiste un delito.
Te enamoraste.
1189
01:52:30,777 --> 01:52:33,283
Nos pasa a todos.
1190
01:52:40,542 --> 01:52:41,794
Se�oras y se�ores,
1191
01:52:41,835 --> 01:52:44,547
aprovechen nuestra oferta especial
a los primeros...
1192
01:52:44,630 --> 01:52:48,554
...y reg�strense para el verano del '64
antes de irse ma�ana.
1193
01:52:50,055 --> 01:52:53,312
Siempre me emociono
la �ltima noche de la temporada.
1194
01:52:53,353 --> 01:52:56,191
�Qu� puedo decir?
Los quiero a todos.
1195
01:52:56,231 --> 01:52:57,691
- Han sido parte de mi familia...
- Querida,
1196
01:52:57,774 --> 01:53:00,364
- ... desde que ten�a 10 a�os.
- guarda el libro. Es... Es una fiesta.
1197
01:53:02,156 --> 01:53:04,243
�Baby no se ve hermosa esta noche?
1198
01:53:04,326 --> 01:53:08,417
Ir� a la Universidad, Marjorie.
Quiere que la llamen Frances.
1199
01:53:08,500 --> 01:53:12,006
Y ahora, para mantener
la tradici�n de Kellerman,
1200
01:53:12,089 --> 01:53:14,217
nuestra canci�n del fin del verano.
1201
01:54:09,340 --> 01:54:11,842
Robbie. �Robbie!
1202
01:54:15,181 --> 01:54:17,395
Buena suerte en Harvard, hijo.
1203
01:54:17,436 --> 01:54:19,813
Gracias, Dr. Houseman.
1204
01:54:19,854 --> 01:54:22,149
Ha sido un gran honor servirlos
a usted y a su familia.
1205
01:54:23,273 --> 01:54:27,031
Y gracias por su ayuda
con la situaci�n de Penny.
1206
01:54:28,618 --> 01:54:30,830
�La situaci�n de Penny?
1207
01:54:30,913 --> 01:54:34,417
S�. Cre� que Penny
se lo hab�a mencionado.
1208
01:54:34,458 --> 01:54:37,673
Una chica as� est� destinada a meterse
en problemas, �no?
1209
01:54:42,971 --> 01:54:47,020
Harvard o no, ser�s un m�dico terrible,
porque careces de integridad.
1210
01:54:47,103 --> 01:54:48,856
D�jame decirte qu� va a pasar.
1211
01:54:48,939 --> 01:54:50,818
Te disculpar�s con Penny,
1212
01:54:50,858 --> 01:54:55,575
y vas a pagarle cada centavo que gast�
tratando de arreglar tu descuido.
1213
01:54:55,658 --> 01:54:58,580
Si no, conozco a los jefes de los
principales hospitales de Nueva Inglaterra...
1214
01:54:58,663 --> 01:55:00,541
...y me alegrar� llamarlos.
1215
01:55:16,771 --> 01:55:17,898
Hola a todos.
1216
01:55:17,939 --> 01:55:21,235
Mi amigo me ense�� a tocar el ukulele.
1217
01:55:21,317 --> 01:55:23,074
A�n me cuesta un poco.
1218
01:55:24,616 --> 01:55:26,119
�Marco?
1219
01:55:27,536 --> 01:55:28,831
�Me acompa�as?
1220
01:55:45,105 --> 01:55:47,150
Aqu� vamos.
1221
01:57:08,143 --> 01:57:10,648
Lo hemos visto todo, �no, Tito?
1222
01:57:10,689 --> 01:57:14,196
Pero cambios como estos, no.
1223
01:57:48,787 --> 01:57:51,791
Tiene raz�n, jefe.
Todo est� cambiando.
1224
01:57:51,873 --> 01:57:53,962
Pero tal vez sea algo bueno.
1225
01:58:13,282 --> 01:58:14,658
Siempre me emociono...
1226
01:58:14,699 --> 01:58:17,955
...al despedirme de mis hu�spedes
al final del verano.
1227
01:58:17,996 --> 01:58:22,505
Pero este verano, mi coraz�n
est� rebosante.
1228
01:58:22,588 --> 01:58:25,049
Fue un verano
que siempre recordar�.
1229
01:58:25,132 --> 01:58:29,849
Un verano de familias,
un verano de amistad,
1230
01:58:29,890 --> 01:58:31,684
- un verano de...
- De amor.
1231
01:58:50,211 --> 01:58:52,714
Nadie pone a Baby en la esquina.
1232
01:58:54,342 --> 01:58:55,428
Vamos.
1233
01:59:19,212 --> 01:59:21,676
Si no le molesta, esto tomar�
solo un momento.
1234
01:59:23,469 --> 01:59:25,012
Vamos.
1235
01:59:31,396 --> 01:59:34,193
Disculpen la interrupci�n, amigos.
1236
01:59:34,234 --> 01:59:36,613
Para m�, este fue un verano incre�ble.
1237
01:59:36,697 --> 01:59:40,241
Conoc� a alguien que me ense��
mucho de la vida,
1238
01:59:40,282 --> 01:59:42,373
del tipo de persona que quiero ser,
1239
01:59:42,414 --> 01:59:46,293
el tipo de hombre que quiero ser:
1240
01:59:46,375 --> 01:59:49,757
El tipo de hombre que no teme
decir la verdad.
1241
01:59:53,761 --> 01:59:56,561
Este verano la pas� mejor
que nunca contigo.
1242
01:59:57,811 --> 02:00:00,732
No s� qu� pasar� con nosotros.
1243
02:00:00,772 --> 02:00:03,068
Pero s� s� una cosa.
1244
02:00:04,278 --> 02:00:05,489
Te amo.
1245
02:00:07,448 --> 02:00:11,667
Y espero que est�s dispuesta
a bailar conmigo una vez m�s.
1246
02:00:13,334 --> 02:00:14,962
Por supuesto.
1247
02:01:33,912 --> 02:01:37,249
- �Sab�as que pod�a hacer eso?
- No.
1248
02:03:55,870 --> 02:03:57,789
Te viste estupenda.
1249
02:03:57,830 --> 02:03:59,959
Gracias, papi.
1250
02:04:02,797 --> 02:04:04,841
Cuando me equivoco, lo admito,
1251
02:04:04,923 --> 02:04:07,804
y contigo me equivoqu�.
1252
02:04:07,845 --> 02:04:09,681
Espero que aceptes mis disculpas.
1253
02:04:09,763 --> 02:04:13,312
Por supuesto.
Gracias, se�or.
1254
02:06:07,647 --> 02:06:09,067
Baby.
1255
02:06:20,084 --> 02:06:21,669
Hola.
1256
02:06:22,669 --> 02:06:24,172
Hola.
1257
02:06:31,308 --> 02:06:33,688
No me avisaron que vendr�as.
1258
02:06:39,362 --> 02:06:44,578
El show estuvo incre�ble,
en especial la coreograf�a.
1259
02:06:44,661 --> 02:06:48,249
Lo inspir� tu libro.
1260
02:06:48,331 --> 02:06:51,503
Es una gran historia, Frances.
1261
02:06:51,545 --> 02:06:54,508
Gracias, Johnny.
1262
02:06:56,969 --> 02:06:59,766
Nunca cre� que tendr�a una carrera
en Broadway...
1263
02:07:01,142 --> 02:07:02,978
...hasta que te conoc�.
1264
02:07:03,060 --> 02:07:06,317
Eras tan valiente.
1265
02:07:06,400 --> 02:07:10,030
Hiciste que sintiera que pod�a hacer
cualquier cosa.
1266
02:07:10,071 --> 02:07:13,329
Ese verano...
1267
02:07:13,412 --> 02:07:15,415
...lo cambi� todo para m�.
1268
02:07:17,332 --> 02:07:19,921
Dej� de ser "la nena".
1269
02:07:20,004 --> 02:07:22,424
Eso parece.
1270
02:07:23,717 --> 02:07:26,976
�Mami! �Mami!
1271
02:07:27,017 --> 02:07:30,144
Ven aqu�. Hola.
1272
02:07:30,226 --> 02:07:32,274
Te esper�bamos afuera,
pero tengo hambre.
1273
02:07:32,356 --> 02:07:34,316
Bueno, perdona.
1274
02:07:34,356 --> 02:07:37,194
- �Qui�n es �l?
- Johnny Castle.
1275
02:07:37,276 --> 02:07:39,158
�l coreografi� el show
que acabo de ver.
1276
02:07:39,240 --> 02:07:41,662
- �Eres bailar�n?
- S�, se�ora.
1277
02:07:41,703 --> 02:07:44,165
- Mi mami baila.
- No es cierto.
1278
02:07:44,206 --> 02:07:47,419
Tomo una clase de salsa semanal
en el centro comunitario jud�o.
1279
02:07:47,460 --> 02:07:48,754
�De veras?
1280
02:07:48,794 --> 02:07:50,589
Perdona. La perd� de vista.
1281
02:07:52,969 --> 02:07:54,431
T� debes ser Johnny Castle.
1282
02:07:54,472 --> 02:07:56,432
Este es mi esposo, Charlie.
1283
02:07:56,473 --> 02:07:58,312
- Los vemos afuera.
- De acuerdo.
1284
02:07:58,353 --> 02:08:00,397
Mucho gusto en conocerte.
Vamos, Annie.
1285
02:08:00,479 --> 02:08:02,441
Enseguida salgo.
1286
02:08:13,876 --> 02:08:17,714
Fue estupendo volver a verte, de veras.
1287
02:08:17,797 --> 02:08:20,345
Igualmente.
1288
02:08:28,185 --> 02:08:29,273
Oye.
1289
02:08:33,946 --> 02:08:35,907
No dejes de bailar.
1290
02:08:38,243 --> 02:08:40,206
T� tampoco, Johnny.
1291
02:08:53,475 --> 02:08:58,483
EL MUSICAL
BAILE CALIENTE
96393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.