All language subtitles for De.Forbandede.Aar.2.2022.COMPLETE.BLURAY-VideoGod.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,666 --> 00:00:53,125 April 9th, on our wedding day, Denmark was occupied by Germany. 2 00:00:57,458 --> 00:00:58,625 PROCLAMATION! To the Danes. 3 00:00:58,791 --> 00:01:02,666 To save the factory, Karl had to cooperate with the Germans. 4 00:01:02,875 --> 00:01:04,708 TRAITOR 5 00:01:04,916 --> 00:01:08,541 Our family has drifted apart. 6 00:01:08,708 --> 00:01:12,333 Michael joined the Free Corps on the Eastern front. 7 00:01:12,500 --> 00:01:15,750 He returned home physically and mentally scarred. 8 00:01:15,958 --> 00:01:19,500 Helene became infatuated with a German submarine captain, 9 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 and ran off with him to Norway. 10 00:01:22,166 --> 00:01:26,000 When he died at sea, she returned home to us. 11 00:01:26,166 --> 00:01:30,875 Both Knud and Valdemar have become obsessed with jazz music. 12 00:01:32,041 --> 00:01:35,916 Aksel rallied against the government. 13 00:01:37,666 --> 00:01:42,250 And following Svend's death, he has fallen into bad company. 14 00:01:50,208 --> 00:01:54,458 Karl found a weapon that Aksel had hidden in the attic. 15 00:01:54,583 --> 00:01:59,916 They had a terrible fight. Karl banned Aksel from our home. 16 00:02:00,708 --> 00:02:06,250 OUT OF THE DARKNESS 17 00:02:16,958 --> 00:02:20,375 February 1943. 18 00:02:33,583 --> 00:02:37,541 - It's only for a couple of days. - Are you wanted? 19 00:02:37,708 --> 00:02:41,125 No. Officially, I still live at home. 20 00:02:41,291 --> 00:02:44,166 They haven't come by since they shot Svend. 21 00:02:44,333 --> 00:02:49,125 - But you think it might happen? - I don't know. 22 00:02:49,291 --> 00:02:51,708 I won't get you involved. 23 00:02:51,916 --> 00:02:55,541 We'll always do our best to help you. 24 00:02:55,708 --> 00:02:57,333 I know. 25 00:02:57,500 --> 00:03:01,791 - Are you speaking on my behalf? - I know your attitude. 26 00:03:02,000 --> 00:03:07,083 - Britta's in a pamphlet group. - I'm not saying yes to everything. 27 00:03:07,250 --> 00:03:11,500 - I'd like to know beforehand. - Clear speech. 28 00:03:11,625 --> 00:03:16,000 - I like that. - Of course you can live here. 29 00:03:16,166 --> 00:03:18,583 Thanks. 30 00:03:18,750 --> 00:03:23,041 I met Michael in Kgbmagergade the other day. 31 00:03:23,208 --> 00:03:25,625 He was drunk as a skunk. 32 00:03:25,791 --> 00:03:30,291 - Did you talk with him? - No. He was way too drunk for that. 33 00:03:32,291 --> 00:03:36,916 - I felt so sorry for him. - That bastard. 34 00:03:37,916 --> 00:03:42,666 - Aren't you tired of licking stamps? - Yes. 35 00:03:44,166 --> 00:03:50,375 You need to get back into the game. You're not usually so apathetic. 36 00:03:50,500 --> 00:03:56,541 Join our Corps. You owe it to Schalburg and all your fallen friends. 37 00:03:56,708 --> 00:04:02,416 - Louise? One more round, please. - I don't fight civilians. 38 00:04:02,541 --> 00:04:06,208 Not civilians. Cowards who won't put on a uniform. 39 00:04:06,375 --> 00:04:11,708 I'm an officer, not the police. The Schalburg Corps is not for me. 40 00:04:11,916 --> 00:04:16,875 As their interrogation officer I know we lack good men. 41 00:04:17,041 --> 00:04:19,500 You'd fit right in. 42 00:04:19,625 --> 00:04:23,541 - No, thanks. - You're bloody impossible. 43 00:04:23,708 --> 00:04:26,958 - Michael Skov, right? - Yes. 44 00:04:27,125 --> 00:04:29,791 I'm Aage Thorup's wife, Louise. 45 00:04:30,000 --> 00:04:34,125 Aage, your father's driver. We met several times in Vedbak. 46 00:04:34,291 --> 00:04:37,166 - I'm sorry, I don't remember. - I see. 47 00:04:37,333 --> 00:04:42,083 - How could anyone forget Louise? - I don't understand it. 48 00:04:42,250 --> 00:04:44,791 - I'm sorry. - No problem. 49 00:04:50,916 --> 00:04:54,958 Your half-brother Aksel... Do you ever see him? 50 00:04:55,125 --> 00:04:59,083 - No. Why? - I got this photo from the police. 51 00:05:00,416 --> 00:05:04,708 It was taken recently. He's talking to a Spain volunteer. 52 00:05:08,541 --> 00:05:11,041 Bloody fool. 53 00:05:11,208 --> 00:05:15,625 It won't be long before we catch him. 54 00:05:15,791 --> 00:05:19,458 - Cheers. - Cheers. 55 00:05:23,375 --> 00:05:28,166 The Germans guard the more sensitive section of the factory. 56 00:05:28,333 --> 00:05:31,000 The rest we look after ourselves. 57 00:05:31,166 --> 00:05:34,083 The Justice Department wants 58 00:05:34,250 --> 00:05:39,250 all major companies to set up effective defence measures. 59 00:05:39,416 --> 00:05:43,458 What we do ourselves doesn't interest the saboteurs. 60 00:05:43,583 --> 00:05:47,000 They destroy all the factories they want to. 61 00:05:47,166 --> 00:05:52,166 The Minister of Justice demands that we fight back against the terrorists. 62 00:05:52,333 --> 00:05:57,375 Yes, but we're afraid that this will worry our workers. 63 00:05:57,500 --> 00:05:59,416 Right, Kurt? 64 00:05:59,541 --> 00:06:05,208 It's important that we avoid types like the guards of the German section. 65 00:06:05,375 --> 00:06:08,916 We've already had a couple of incidents. 66 00:06:11,333 --> 00:06:15,583 Sorry about the interruption. I have an important message. 67 00:06:15,750 --> 00:06:19,583 Michael, wait until this meeting is finished. 68 00:06:21,333 --> 00:06:26,083 - It's important, Karl. - Please give Michael some water. 69 00:06:26,250 --> 00:06:28,750 Of course. Come here. 70 00:06:41,625 --> 00:06:47,333 I'm sorry. Michael had some terrible experiences at the Eastern front. 71 00:06:47,500 --> 00:06:51,416 Yes. This war... Poor boy. 72 00:06:51,541 --> 00:06:55,666 - Goodbye. Give my regards to Eva. - T will. 73 00:06:58,500 --> 00:07:03,625 I'm so sorry that I couldn't prevent your son from barging in. 74 00:07:08,333 --> 00:07:11,500 Michael. Michael? 75 00:07:15,500 --> 00:07:17,541 Michael! 76 00:07:17,708 --> 00:07:22,291 Michael, why did you come barging in like that? 77 00:07:22,458 --> 00:07:26,333 - You have to warn Aksel. - What did you say? 78 00:07:26,500 --> 00:07:29,458 Michael, hey! Look at me. 79 00:07:29,583 --> 00:07:33,375 - What are you saying? - You have to warn Aksel. 80 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 What have you heard? 81 00:07:36,166 --> 00:07:40,375 Get him the hell away before the Gestapo gets hold of him. 82 00:07:40,500 --> 00:07:42,291 Do you understand? 83 00:07:42,458 --> 00:07:45,583 The Gestapo? I've no idea where he is. 84 00:07:59,750 --> 00:08:03,500 Hello. It's the police. We're looking for Aksel Skov. 85 00:08:03,666 --> 00:08:07,208 - He doesn't live here anymore. - We have a warrant. 86 00:08:07,375 --> 00:08:10,583 - I'll call Mrs Skov. - Svendsen, search the attic. 87 00:08:10,750 --> 00:08:14,458 - Should I call Mrs Skov? - Jorgensen, the cellar. 88 00:08:17,375 --> 00:08:19,125 Hello. 89 00:08:23,458 --> 00:08:26,000 Excuse me, who are you? 90 00:08:26,958 --> 00:08:32,083 Sergeant Mortensen. We have a warrant for Aksel Skov. 91 00:08:32,250 --> 00:08:35,958 - He isn't here. - Do you know where he is? 92 00:08:36,125 --> 00:08:39,875 I think he's on a bike tour with some friends. 93 00:08:41,333 --> 00:08:45,375 - Whereabouts? - In Jutland. 94 00:08:47,000 --> 00:08:51,583 We haven't heard from him lately. What's this all about? 95 00:08:51,750 --> 00:08:56,708 I can't say. But it would be best if he turned himself in. 96 00:08:58,375 --> 00:09:04,166 I assume you understand that it's an offense to hide a wanted person. 97 00:09:11,375 --> 00:09:16,041 Why not look in the dustbin? That would be right up your alley. 98 00:09:16,208 --> 00:09:20,166 - Do you think this is just a game? - Are you finished, Jgrgensen? 99 00:09:20,333 --> 00:09:23,625 - Yes. He's not in the cellar. - We have to go. 100 00:09:23,791 --> 00:09:27,166 - Thank you for visiting. - Don't be so cocky. 101 00:09:27,333 --> 00:09:31,083 We haven't forgotten that your son shot one of us. 102 00:09:44,625 --> 00:09:47,708 Excuse me. I'm here to see Britta. 103 00:09:47,916 --> 00:09:50,625 - I'm Britta. - I see. 104 00:09:52,375 --> 00:09:55,125 I'm Karl Skov. Knud's father. 105 00:09:57,333 --> 00:10:01,416 I have to see him right away. Do you know where he is? 106 00:10:01,541 --> 00:10:07,083 He's playing on the radio right now. But he's playing here tonight. 107 00:10:07,250 --> 00:10:13,083 - I can give him a message. - Well... It's regarding Aksel. 108 00:10:13,250 --> 00:10:19,125 Knud's brother. I was hoping Knud could establish contact for me. 109 00:10:20,958 --> 00:10:24,500 - Do you know where Aksel is? - No idea. 110 00:10:24,666 --> 00:10:26,541 No... 111 00:10:26,708 --> 00:10:31,083 Knud finishes at four. Perhaps he knows something. 112 00:10:32,333 --> 00:10:38,416 Thank you so much. Please come and visit us with Knud some day. 113 00:10:38,541 --> 00:10:40,916 It would be so nice. 114 00:10:46,708 --> 00:10:48,291 Dad? 115 00:10:48,458 --> 00:10:51,916 - I'll see you next Thursday. - Of course. 116 00:10:55,166 --> 00:10:59,583 - What's the matter? - Can you get in touch with Aksel? 117 00:10:59,750 --> 00:11:04,416 The Gestapo are after him. The police came to our house. 118 00:11:04,541 --> 00:11:08,166 I think he sleeps in a new place every night. 119 00:11:10,083 --> 00:11:12,458 I know someone who can tell him. 120 00:11:12,583 --> 00:11:17,458 Tell him to get to Sweden as quickly as possible. 121 00:11:17,583 --> 00:11:22,125 We'll cover the expenses. Give him this to start with. 122 00:11:23,875 --> 00:11:28,333 - I'll do what I can. - You're not in this mess, too? 123 00:11:29,333 --> 00:11:33,541 No! You know I'm not cut out for it. 124 00:11:33,708 --> 00:11:36,791 Yes, of course. 125 00:11:38,541 --> 00:11:43,750 We have to come and hear you play at Stardust. 126 00:11:43,958 --> 00:11:47,708 I don't think our music is really for you and Mum. 127 00:11:48,375 --> 00:11:51,541 Say what you want to him. I'm not fleeing. 128 00:11:51,708 --> 00:11:55,125 They know who you are. They'll catch you soon. 129 00:11:55,291 --> 00:12:00,375 We're better than you think. The Nazis are drawing back all over. 130 00:12:00,500 --> 00:12:04,958 - They've lost momentum. - These are from Dad. 131 00:12:08,666 --> 00:12:11,208 Don't worry so much. 132 00:12:11,375 --> 00:12:15,125 - How is Britta? - I think I love her. 133 00:12:16,791 --> 00:12:21,458 - You ought to find a girlfriend, too. - I'm working on it. 134 00:12:21,583 --> 00:12:26,208 - Someone I know? - No. It's an underground love. 135 00:12:28,500 --> 00:12:34,250 We're sure he ratted on Erling and the group. It's open season. 136 00:12:41,083 --> 00:12:44,958 - I'll take the assignment. - He's always armed. 137 00:12:45,125 --> 00:12:48,250 - I'll cover you. - It ought to be me. 138 00:12:48,416 --> 00:12:52,333 I cycle fast. It's important when clearing out. 139 00:12:52,500 --> 00:12:57,500 Let us handle this, Oluf. You've been a heavy smoker all your life. 140 00:12:57,666 --> 00:13:03,000 I don't like it. As head of the group it's my job to take him out. 141 00:13:03,166 --> 00:13:07,125 The boys are right. You're not in any shape for this. 142 00:13:09,041 --> 00:13:12,708 I have a report on his daily activities. 143 00:13:12,916 --> 00:13:16,791 His name's Henning Langaa. He has no set routines. 144 00:13:23,291 --> 00:13:26,208 This is where he meets people. 145 00:13:28,541 --> 00:13:31,958 May 1943. 146 00:13:59,875 --> 00:14:04,291 - Hello. May I take your order? - Three beers. 147 00:14:47,500 --> 00:14:49,625 Henning Langaa. 148 00:14:58,458 --> 00:15:00,750 They shot him! 149 00:15:04,583 --> 00:15:06,625 - It's not him. - What? 150 00:15:06,791 --> 00:15:08,625 It's not him! 151 00:15:12,333 --> 00:15:14,125 He's here! 152 00:15:20,041 --> 00:15:21,125 Go! 153 00:15:38,416 --> 00:15:40,041 Finn. 154 00:15:48,500 --> 00:15:51,166 He looked so much like Langaa. 155 00:15:56,500 --> 00:16:00,500 - He... - It could've happened to any of us. 156 00:16:02,458 --> 00:16:05,375 It was a horrendous accident. 157 00:16:06,958 --> 00:16:08,458 It was. 158 00:16:08,583 --> 00:16:13,083 I have killed... an innocent man. 159 00:16:14,541 --> 00:16:18,333 It was an accident. It was. 160 00:16:21,625 --> 00:16:23,875 Look at me. 161 00:17:03,416 --> 00:17:09,333 There's a letter from the registry office. Your surname's Skov again. 162 00:17:10,375 --> 00:17:12,333 Helene. 163 00:17:16,916 --> 00:17:20,458 Are you going to lie there all day? 164 00:17:23,041 --> 00:17:28,041 Dad and I understand that all of this hasn't been easy for you. 165 00:17:30,041 --> 00:17:36,000 But you have to move on in life. We all do. No matter what happens. 166 00:17:36,166 --> 00:17:40,000 All my friends have turned their backs on me. 167 00:17:40,166 --> 00:17:45,250 If I go out, I always risk someone recognizing me, shouting "jerrybag". 168 00:17:48,250 --> 00:17:53,500 Dad and I thought that you could start at the factory's design department. 169 00:17:53,625 --> 00:17:59,250 Mum? No dinner for me tonight. I have a jam session at Stardust. 170 00:17:59,416 --> 00:18:05,750 No way. You have a physics report to write and then it's off to bed. 171 00:18:05,958 --> 00:18:11,250 - You can go to the club Saturday. - The jam session is only on tonight. 172 00:18:11,416 --> 00:18:15,958 All your teachers complained that you're getting lazy and sloppy. 173 00:18:16,125 --> 00:18:19,666 - No more music at night. - It's not fair. 174 00:18:19,875 --> 00:18:22,541 Close the door behind you. 175 00:18:27,583 --> 00:18:29,291 You're grounded! 176 00:18:33,750 --> 00:18:36,416 Goodbye, gentlemen. 177 00:18:39,291 --> 00:18:42,458 I hope my advice was worth the travel. 178 00:18:42,583 --> 00:18:47,000 Definitely, Doctor Koch. We're extremely grateful. 179 00:18:47,166 --> 00:18:48,791 Goodbye. 180 00:18:53,583 --> 00:18:56,500 He probably thinks you've wasted his time. 181 00:18:56,625 --> 00:18:58,291 He seemed satisfied. 182 00:18:58,458 --> 00:19:02,250 He was disappointed that you weren't more specific. 183 00:19:02,416 --> 00:19:07,625 There are many good reasons to want to think this through. 184 00:19:07,791 --> 00:19:11,416 We're not in the same political situation as you. 185 00:19:11,541 --> 00:19:15,000 You've only done business with the Germans. 186 00:19:15,166 --> 00:19:20,375 - Why not extend the collaboration? - Everything's changing so fast now. 187 00:19:20,500 --> 00:19:25,250 I see. SO now Sweden wishes to be properly neutral? 188 00:19:26,708 --> 00:19:32,541 We are incredibly grateful for all your help, brother-in-law. 189 00:19:32,708 --> 00:19:37,250 Give my regards to the family. We'll get back to you. 190 00:19:40,458 --> 00:19:42,625 Safe travels. 191 00:19:43,375 --> 00:19:47,000 - Did you pump him? - Yes. Thanks for the tip. 192 00:19:47,166 --> 00:19:50,125 - Did you get your pay? - Yes. 193 00:19:50,291 --> 00:19:55,750 He refused for a while, but then names and addresses just flowed out of him. 194 00:19:55,958 --> 00:19:59,083 His Mum won't be able to recognize him. 195 00:19:59,250 --> 00:20:03,333 - I want to see. - Good idea. Thanks. Splendid. 196 00:20:05,458 --> 00:20:08,875 One more game? Michael, you want in? 197 00:20:09,041 --> 00:20:12,458 I'm tired of listening to your bullshit. 198 00:20:14,375 --> 00:20:16,666 Your friend is prudish. 199 00:20:16,875 --> 00:20:20,875 Don't say that about a man who was awarded the Iron Cross. 200 00:20:21,041 --> 00:20:26,666 Can I play? You have rationing stamps, but I have French silk stockings. 201 00:20:26,875 --> 00:20:29,916 Please sit down. Louise? One more round. 202 00:20:37,291 --> 00:20:40,291 - Do you have any more? - Maybe. 203 00:20:42,625 --> 00:20:44,583 Thanks, Louise. 204 00:20:46,000 --> 00:20:50,416 - Oh! Are those for me? - Yes. 205 00:20:50,541 --> 00:20:54,750 If you go upstairs with me, I'll put them on you. 206 00:20:54,958 --> 00:20:57,708 I'm sure they will suit you. 207 00:20:59,416 --> 00:21:03,875 - Forget it. - Where did you learn Danish? 208 00:21:04,666 --> 00:21:08,750 Danish girls have big teaching talents. 209 00:21:12,916 --> 00:21:16,875 And they say Germans don't have a sense of humour. Cheers! 210 00:21:45,625 --> 00:21:48,500 - Why are you up? - Do you know the time? 211 00:21:48,666 --> 00:21:51,916 I had a table that wouldn't leave. 212 00:21:52,083 --> 00:21:55,666 I called the inn. No one answered. 213 00:21:57,125 --> 00:22:01,500 - It was too noisy. - The phone is in the bar. 214 00:22:01,625 --> 00:22:06,166 - Why so suspicious? - I called four times. 215 00:22:06,333 --> 00:22:08,375 No wonder that... 216 00:22:08,500 --> 00:22:14,041 Are you calling me a liar? I just told you it was noisy and busy. 217 00:22:14,208 --> 00:22:19,458 - Of course I worry when... - Worry? You think I cheat on you. 218 00:22:21,083 --> 00:22:26,291 - But I... I didn't say that. - You think I'm a whore now? 219 00:22:27,416 --> 00:22:30,541 No, of course not. 220 00:22:34,583 --> 00:22:38,041 I got this because of the long hours. 221 00:22:53,083 --> 00:22:57,625 Here. I think you need a glass. And so do I. 222 00:22:57,791 --> 00:23:03,375 - Let's take them to bed. - Not tonight, honey. I'm exhausted. 223 00:23:09,458 --> 00:23:14,875 And suddenly he's 18. No children in the house anymore. 224 00:23:15,041 --> 00:23:21,166 You'll be graduating next summer. We need to discuss your further studies. 225 00:23:21,333 --> 00:23:24,708 I won't be studying and I won't graduate. 226 00:23:25,875 --> 00:23:31,458 What's this nonsense? You have to go now or you'll be late. 227 00:23:31,583 --> 00:23:34,916 - I'm not going to school. - Are you off? 228 00:23:36,291 --> 00:23:41,208 - I'm done with that institution. - What's this notion? 229 00:23:41,375 --> 00:23:45,000 If you won't study, what will you do instead? 230 00:23:45,166 --> 00:23:48,500 - Do you want to be an apprentice? - Don't act up. 231 00:23:48,666 --> 00:23:53,083 Mind your own business. I won't swot for the rest of my life. 232 00:23:53,250 --> 00:23:57,500 - I'm tired of being mocked at school. - What do you mean? 233 00:23:57,666 --> 00:24:01,500 Everyone knows you collaborate with the Germans. 234 00:24:03,666 --> 00:24:07,541 - Why haven't you told us? - What good would it do? 235 00:24:07,708 --> 00:24:12,375 I won't stand for it. I'll speak with the headmaster. 236 00:24:13,333 --> 00:24:17,125 We don't need all these comforts, Karl. 237 00:24:18,958 --> 00:24:22,541 I could start working again. 238 00:24:23,208 --> 00:24:27,958 Can't you sell your shares in the factory and get out? 239 00:24:29,500 --> 00:24:32,125 I had hoped for your support. 240 00:24:32,291 --> 00:24:37,000 The way the wind's blowing, we risk being totally isolated. 241 00:24:37,166 --> 00:24:41,500 - I doubt it. - I met Mrs Troense in Illum. 242 00:24:42,875 --> 00:24:46,583 - She pretended she didn't know me. - She's a gossip. 243 00:24:46,750 --> 00:24:50,583 When has Mrs Troense ever done something for other people? 244 00:24:50,750 --> 00:24:55,916 I can't just run away. If no one takes responsibility for our companies, 245 00:24:56,083 --> 00:24:58,416 there's no society. 246 00:24:58,541 --> 00:25:02,041 - You're so uncompromising. - I'm not! 247 00:25:02,208 --> 00:25:07,333 - You don't understand this company. - Nobody understands what we're doing. 248 00:25:07,500 --> 00:25:13,666 Find some decent friends who do. We do it for the good of all. 249 00:25:13,875 --> 00:25:20,541 - It's causing the boys to drift away. - And who's causing them to drift? 250 00:25:20,708 --> 00:25:24,375 - You're no help! - You don't mean that. 251 00:25:24,500 --> 00:25:26,916 Don't touch me! 252 00:25:44,916 --> 00:25:48,083 I've never seen him like that before. 253 00:25:50,541 --> 00:25:52,958 He'll come round again. 254 00:25:53,125 --> 00:25:59,375 Dad's trying to keep up appearances. I see it every day at the factory. 255 00:26:03,333 --> 00:26:06,500 We have to be kind to him, Mum. 256 00:26:10,375 --> 00:26:14,041 I wish he would make up with the boys. 257 00:26:17,416 --> 00:26:22,583 It'll be all right. They love him. 258 00:26:26,625 --> 00:26:29,416 I miss them terribly. 259 00:26:33,541 --> 00:26:36,916 The town hall square was rowdy yesterday. 260 00:26:37,083 --> 00:26:41,125 - The cops made over 100 arrests. - It's even worse in the towns. 261 00:26:41,291 --> 00:26:46,583 People can't be controlled anymore. They don't like your executions. 262 00:26:46,750 --> 00:26:50,250 We'll put a stop to that soon. 263 00:26:54,250 --> 00:26:56,500 Genuine Sumatra. 264 00:27:00,625 --> 00:27:05,625 - Genuine St ink adores from Svendborg. - That was just a test. 265 00:27:05,791 --> 00:27:08,416 Here's the real McCoy. 266 00:27:11,500 --> 00:27:15,208 Directly from Holland with band and all. 267 00:27:21,500 --> 00:27:24,416 - I'll take them. - Arne. The police. 268 00:27:26,458 --> 00:27:28,375 Your hat! 269 00:27:36,208 --> 00:27:39,291 Hello. Arne Nordborg usually comes here. 270 00:27:39,458 --> 00:27:41,916 - Arne who? - Nordborg. 271 00:27:42,083 --> 00:27:46,083 - We have so many customers here. - Yes. 272 00:27:46,250 --> 00:27:49,083 - He got away. - Goodbye. 273 00:27:53,708 --> 00:27:56,750 - One more round, please. - Yes. 274 00:27:59,083 --> 00:28:02,875 - What did you just say? - You'll soon see for yourself. 275 00:28:03,041 --> 00:28:06,458 Don't give me all that secrecy. 276 00:28:09,458 --> 00:28:12,500 Doctor Best just returned from Berlin. 277 00:28:12,625 --> 00:28:16,333 Hitler's furious that the police can't put a stop to the sabotage. 278 00:28:16,500 --> 00:28:20,958 They'll put a ban on strikes. Special military court. 279 00:28:21,125 --> 00:28:24,875 - Death penalty for saboteurs. - And if the government refuses? 280 00:28:25,041 --> 00:28:28,791 Then they'll declare a military state of emergency. 281 00:28:29,000 --> 00:28:33,750 The Wehrmacht can't disarm the army with their pathetic recruits. 282 00:28:33,958 --> 00:28:39,208 An armoured division is on its way from Norway. Real Front bastards. 283 00:28:39,375 --> 00:28:41,500 We'll find them in bed. 284 00:28:41,666 --> 00:28:44,500 - Who? - You, my darling. 285 00:28:44,625 --> 00:28:46,500 You'd like that. 286 00:28:46,666 --> 00:28:50,791 We'll show the terrorists what real war is all about. 287 00:28:51,000 --> 00:28:53,958 You're adding fuel to the fire. 288 00:29:06,125 --> 00:29:07,416 ANNOUNCEMENT 289 00:29:12,291 --> 00:29:15,625 MILITARY STATE OF EMERGENCY 290 00:29:15,791 --> 00:29:20,375 Everything was fine. Was it really necessary for the government to leave? 291 00:29:20,500 --> 00:29:24,708 Yes, when the Germans introduced the death penalty. 292 00:29:25,625 --> 00:29:28,375 It's very unfortunate. 293 00:29:28,500 --> 00:29:33,916 But Christmas Mgller in London and all the Commies are also to blame. 294 00:29:34,083 --> 00:29:36,750 They sabotage our politics. 295 00:29:36,958 --> 00:29:42,625 We must maintain some societal control and avoid further German intervention. 296 00:29:42,791 --> 00:29:47,875 - It doesn't sound very stable. - Your company has better conditions. 297 00:29:48,041 --> 00:29:53,458 - You won't have any big problems. - I hope not. But I'm not sure. 298 00:29:54,916 --> 00:29:59,375 Do any of you know the Council of National Liberation? 299 00:29:59,500 --> 00:30:03,458 Yes! I'm sure they're planning a Communist coup d'état. 300 00:30:03,583 --> 00:30:06,041 They won't get far with that. 301 00:30:07,625 --> 00:30:12,875 No matter what you think of them, we should keep an eye on them. 302 00:30:13,041 --> 00:30:16,750 The people might see them as powerful. 303 00:30:16,958 --> 00:30:19,333 I doubt it. 304 00:30:21,708 --> 00:30:26,666 - Have you heard from Aksel? - Not a word. 305 00:30:29,500 --> 00:30:35,125 In this unfortunate situation, it might be better this way. 306 00:30:38,041 --> 00:30:43,166 - Eva wants me to sell the factory. - You're not going to, are you? 307 00:30:43,333 --> 00:30:49,250 No, but... I'm starting to feel more and more alone in this. 308 00:30:49,416 --> 00:30:52,750 - Maybe she's right. - She has no business sense. 309 00:30:52,958 --> 00:30:57,125 You created it all from scratch. Don't waver now. 310 00:31:03,208 --> 00:31:06,416 October 1943. 311 00:31:11,333 --> 00:31:16,333 - Is Mrs Meyer in there? - Yes, her and her grandchild. 312 00:31:17,083 --> 00:31:21,166 I tried to save some of her belongings from her apartment. 313 00:31:21,333 --> 00:31:24,708 But the Germans had already razed it. 314 00:31:25,958 --> 00:31:28,666 - Let's go in. - I haven't told her yet. 315 00:31:28,875 --> 00:31:31,291 She's rather upset. 316 00:31:31,458 --> 00:31:37,708 Thank you for coming, Mr Skov. I didn't know who else to contact. 317 00:31:39,375 --> 00:31:43,500 We can't afford the boat to Sweden. 318 00:31:44,291 --> 00:31:46,083 But I 319 00:31:46,250 --> 00:31:50,250 I have some jewelry that you might help us sell. 320 00:31:50,416 --> 00:31:56,000 - Don't think ill of us. - Sarah, keep your jewelry. 321 00:31:57,000 --> 00:32:01,291 It was my aunt's. It's a genuine brilliant. 322 00:32:01,458 --> 00:32:05,041 - Your daughter might like it. - Out of the question. 323 00:32:05,208 --> 00:32:09,333 Subject closed. I'll pay for the boat. 324 00:32:11,208 --> 00:32:15,416 How are you going to get over? Do you have any contacts? 325 00:32:17,000 --> 00:32:22,375 - Mr Hansen has been asking around. - I talked with a fisherman. 326 00:32:23,333 --> 00:32:27,791 - He's demanding 10,000 kroner. - Pure extortion. 327 00:32:28,750 --> 00:32:33,583 - It's a year's salary. - Another one might accept 5,000. 328 00:32:35,416 --> 00:32:39,875 This shouldn't stop us. How soon can they get over? 329 00:32:40,041 --> 00:32:42,125 Very soon, I hope. 330 00:32:43,750 --> 00:32:49,625 Come to my office tomorrow. I'll go to the bank as soon as they open. 331 00:32:51,000 --> 00:32:58,000 Please tell me if you need anything. My wife and I want to help, Sarah. 332 00:32:59,208 --> 00:33:04,333 We, of course, consider it a loan. If we can ever repay you... 333 00:33:04,500 --> 00:33:06,750 No. Subject closed. 334 00:33:11,500 --> 00:33:16,333 Give this to my sister. She'll do all she can to help you. 335 00:33:18,000 --> 00:33:21,083 This is for the first weeks. 336 00:33:21,250 --> 00:33:25,750 Without your help, we would be lost. 337 00:33:38,208 --> 00:33:40,625 Yes. They're here. 338 00:33:48,500 --> 00:33:52,000 - Thank you. - Good luck, Sarah. 339 00:33:54,416 --> 00:33:57,625 - Safe travels. - Thank you. 340 00:33:59,500 --> 00:34:02,000 Now we can only hope. 341 00:34:05,500 --> 00:34:08,666 You've handled this well, Karl. 342 00:34:37,166 --> 00:34:42,208 - Do you know how Louise is behaving? - What are you talking about? 343 00:34:43,583 --> 00:34:47,125 - Does she have a driver's license? - No. 344 00:34:48,750 --> 00:34:53,666 I saw her behind the wheel of a car with a German officer. 345 00:34:55,500 --> 00:34:59,625 - It can't have been her. - They drove right past me. 346 00:34:59,791 --> 00:35:04,250 - Are you sure? - What if Mrs Skov saw her. 347 00:35:04,416 --> 00:35:07,291 You can't put up with it! 348 00:35:10,083 --> 00:35:11,333 No. 349 00:35:25,791 --> 00:35:29,041 - What are you doing? - You deserve it. 350 00:35:29,208 --> 00:35:33,416 - What do you mean? - Driving with a German officer! 351 00:35:33,541 --> 00:35:37,291 - It could cost me my job. - Where did you hear that? 352 00:35:37,458 --> 00:35:39,708 Annelise saw you. 353 00:35:43,166 --> 00:35:47,916 But, Aage, he offered me free driving lessons. 354 00:35:48,583 --> 00:35:54,166 A driving license is so expensive. That's all there is to it. 355 00:35:54,333 --> 00:35:56,333 Darling. 356 00:36:00,458 --> 00:36:04,583 - It mustn't happen again. - I'm sorry. It won't. 357 00:36:06,500 --> 00:36:10,916 But don't hit me. Okay? I can't stand it. 358 00:36:36,041 --> 00:36:40,625 Good evening. I have this for you. 359 00:36:40,791 --> 00:36:43,125 - Hi, Finn. - Leif. 360 00:36:43,291 --> 00:36:46,125 - Are you happy? - Very. 361 00:36:47,583 --> 00:36:49,541 They're coming. 362 00:36:53,500 --> 00:36:58,083 - Have you met them before? - I heard they can be trusted. 363 00:37:05,166 --> 00:37:08,125 - Aksel? - My name is Finn. 364 00:37:09,541 --> 00:37:13,125 I see. And you're the leader of the group? 365 00:37:13,291 --> 00:37:16,041 - Yes. - I have torches for you. 366 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 I have a map of the posts in my car. 367 00:37:27,791 --> 00:37:31,708 - Finn's brother is in the Free Corps. - IT know. 368 00:37:33,666 --> 00:37:39,625 It's none of my business. I'm happy your group is helping us. 369 00:37:39,791 --> 00:37:45,333 - We want our share of the weapons. - Higher authorities will decide. 370 00:37:45,500 --> 00:37:50,416 - Then you can do it yourself. - Stop. You can't be serious? 371 00:37:50,541 --> 00:37:55,625 If we don't get our share, we're not with you. Obviously. 372 00:37:58,333 --> 00:38:01,500 Okay, I give in. But under protest. 373 00:38:05,500 --> 00:38:07,500 I'll take the parachute. 374 00:38:12,583 --> 00:38:14,166 Now. 375 00:38:20,125 --> 00:38:22,500 - Stop. - And again. 376 00:38:37,041 --> 00:38:39,916 - See you later. - See youl. 377 00:38:41,333 --> 00:38:45,208 - I took that fool for a ride. - You'll get into trouble. 378 00:38:45,375 --> 00:38:49,375 We need the weapons. The others don't do shit. 379 00:38:49,500 --> 00:38:53,916 Do you know what they call themselves? The Waiting Group! 380 00:38:54,083 --> 00:38:56,500 Bloody hell! 381 00:38:56,666 --> 00:38:59,791 Step on it. We'll shoot our way through. 382 00:39:09,125 --> 00:39:11,916 Bloody good driving, Finn! 383 00:39:15,250 --> 00:39:17,500 Oluf! Oluf! 384 00:39:24,291 --> 00:39:26,125 Turn around! 385 00:39:39,708 --> 00:39:41,625 Goddamn it! 386 00:39:54,041 --> 00:39:58,416 Will you please get Annelise so we can clink glasses? 387 00:39:59,875 --> 00:40:04,458 - We should go ice-skating tomorrow. - I have a pair you can borrow. 388 00:40:04,583 --> 00:40:09,375 - I haven't skated for years. - I'll hold your hand. 389 00:40:09,500 --> 00:40:12,583 Who is the lovely young lady? 390 00:40:14,041 --> 00:40:17,791 It's Britta. Knud's girlfriend. You just said hello to her. 391 00:40:18,000 --> 00:40:22,458 I know, but... Why is she here? 392 00:40:25,208 --> 00:40:28,250 Because she's with Knud. 393 00:40:29,291 --> 00:40:31,500 She's with Knud? 394 00:40:33,500 --> 00:40:37,083 How amusing. Did you hear that, Georg? 395 00:40:37,250 --> 00:40:40,666 - She's with Knud. - Yes, darling. 396 00:40:40,875 --> 00:40:44,375 - Why weren't we at the wedding? - They're not married. 397 00:40:44,500 --> 00:40:47,625 Knud and Britta are a couple. 398 00:40:47,791 --> 00:40:51,458 - But then who's Britta? - That's me. 399 00:40:51,583 --> 00:40:56,500 Now I think... we should all raise our glasses to Britta. 400 00:40:56,666 --> 00:40:58,500 Good idea, Dad. 401 00:40:58,625 --> 00:41:01,916 And wish each other a merry Christmas. 402 00:41:02,083 --> 00:41:07,041 Let's hope this is our last Christmas with the Germans here. 403 00:41:07,208 --> 00:41:10,625 I wish you a very merry... Britta. 404 00:41:13,458 --> 00:41:17,791 O Christmas tree o Christmas tree 405 00:41:18,000 --> 00:41:21,958 how lovely are thy branches. 406 00:41:22,125 --> 00:41:25,208 - Yes. - Cheers! 407 00:41:25,375 --> 00:41:27,541 Heil Hitler. 408 00:41:27,708 --> 00:41:32,500 - That is your headache. Cheers. - Merry Christmas. 409 00:41:32,666 --> 00:41:36,333 - Did you get the pigs that shot Gaust? - Not yet. 410 00:41:36,500 --> 00:41:39,000 I demand a danger bonus. 411 00:41:39,166 --> 00:41:44,625 Don't be greedy, little Arne. Remember you're fighting for a great cause. 412 00:41:45,750 --> 00:41:48,541 Merry Christmas. What would you like? 413 00:41:48,708 --> 00:41:50,583 A bottle of schnapps. 414 00:41:50,750 --> 00:41:55,083 - Have you seen your family? - No, I'm not welcome. 415 00:41:55,250 --> 00:41:58,083 Neither am I. Suits me just fine. 416 00:41:59,125 --> 00:42:02,541 - Hi, Louise. - You're a cheeky bastard. 417 00:42:12,708 --> 00:42:16,000 - Merry Christmas, darling. - Thank you. 418 00:42:30,416 --> 00:42:32,375 Is it okay? 419 00:42:35,416 --> 00:42:38,416 - It looks all right. - Thank you. 420 00:42:43,375 --> 00:42:46,541 - Mr Petersen is here. - Very well. 421 00:42:47,625 --> 00:42:49,208 Okay. 422 00:42:56,041 --> 00:42:58,958 - Good evening. - Liva. 423 00:43:00,625 --> 00:43:04,750 - How's the rest of the group? - They're safe. 424 00:43:04,958 --> 00:43:09,291 - How will we manage without Oluf? - We'll reorganize the groups. 425 00:43:09,458 --> 00:43:13,958 - We have several new recruits. - But they have no experience. 426 00:43:14,125 --> 00:43:18,625 The plan is that you will lead one of the groups, Finn. 427 00:43:21,250 --> 00:43:25,500 - Can I choose my own people? - Within limits. 428 00:43:25,625 --> 00:43:30,416 We have to listen to the Council of Liberation, they're coordinating. 429 00:43:30,541 --> 00:43:35,708 Who put them in charge? We're not fighting for the capitalists. 430 00:43:35,916 --> 00:43:39,916 We have to work with all the parties involved. 431 00:43:40,083 --> 00:43:45,125 But they don't trust us. They won't give us weapon and explosives. 432 00:43:45,291 --> 00:43:48,500 The party has two representatives on the council. 433 00:43:48,625 --> 00:43:52,083 If we keep pushing, they'll give in eventually. 434 00:43:52,250 --> 00:43:54,416 They're leading us by the nose. 435 00:43:54,541 --> 00:43:58,666 We have the contact to the work places so they can't avoid us. 436 00:43:58,875 --> 00:44:02,791 What do you say? Will you take the job? 437 00:44:04,000 --> 00:44:07,208 Yes. But I want Leif in my group. 438 00:44:08,291 --> 00:44:12,166 Good. I'll keep you informed. I have to go. 439 00:44:12,333 --> 00:44:14,875 When is Oluf's funeral? 440 00:44:15,041 --> 00:44:18,500 The funeral has taken place. In silence. 441 00:44:18,625 --> 00:44:22,500 - Why wasn't I told? - For good reason. 442 00:44:22,625 --> 00:44:26,333 - Talk to you soon. Red Front. - Red Christmas. 443 00:44:26,500 --> 00:44:30,125 Yes, Red Christmas. I almost forgot. 444 00:44:31,875 --> 00:44:36,250 - Merry Christmas from the party. - Thanks. 445 00:44:36,416 --> 00:44:39,666 - And a little something. - Grand. 446 00:44:40,916 --> 00:44:43,333 We'll stay in touch. 447 00:44:49,000 --> 00:44:53,458 You can have the bedroom tonight. I'll sleep on the couch. 448 00:44:53,583 --> 00:44:56,250 Thanks so much, Ellinor. 449 00:45:01,875 --> 00:45:04,166 A nice Christmas present. 450 00:45:10,208 --> 00:45:13,666 Hurry up! The Germans are in the street! 451 00:45:28,708 --> 00:45:32,375 - They're here. - We have to go to the roof. Now. 452 00:45:34,625 --> 00:45:36,541 Get back to bed. 453 00:46:06,958 --> 00:46:10,125 February 1944. 454 00:46:10,291 --> 00:46:13,125 Here. And you get this. 455 00:46:13,291 --> 00:46:16,750 There's not a soul around. Now the fun begins. 456 00:46:16,958 --> 00:46:20,375 - But tidy it all up afterwards. - Of course. 457 00:46:20,500 --> 00:46:23,500 We're off as soon as we've tested it. 458 00:46:23,666 --> 00:46:26,583 Don't tell me any more than necessary. 459 00:46:26,750 --> 00:46:31,583 I guess you heard the Germans executed five of our comrades in Aalborg. 460 00:46:31,750 --> 00:46:36,416 Yes. And the bastards just sent 31 people to Germany. 461 00:46:36,541 --> 00:46:39,958 No one lifted a finger to help them. 462 00:46:40,625 --> 00:46:43,291 Thank you, Lorentzen. 463 00:46:47,500 --> 00:46:49,500 It's ready. 464 00:47:03,041 --> 00:47:04,875 Damn it! 465 00:47:05,916 --> 00:47:08,583 Let me have a look at it. 466 00:47:15,916 --> 00:47:17,250 Thanks. 467 00:47:30,750 --> 00:47:33,416 I think it's working now. 468 00:47:45,916 --> 00:47:47,916 That's it. 469 00:47:56,208 --> 00:48:00,041 You understand that from here on in you'll be on the run? 470 00:48:00,208 --> 00:48:04,750 But there's still time to get out. Next week it's serious. 471 00:48:04,958 --> 00:48:08,500 - How many times shall I say it, Aksel? - My name's Finn! 472 00:48:08,666 --> 00:48:12,083 And you are Ole. Please remember. 473 00:48:12,250 --> 00:48:15,875 No one would blame you if you find it too hard. 474 00:48:16,041 --> 00:48:19,708 If you get caught... then it's the end. 475 00:48:21,708 --> 00:48:24,083 - Let's go. - Yes. 476 00:48:26,958 --> 00:48:28,500 Are you coming? 477 00:48:53,125 --> 00:48:56,541 The Germans are too close. Mission abort. 478 00:48:56,708 --> 00:49:01,958 - Toss the bikes onto the platform. - Come on, lads. 479 00:49:07,750 --> 00:49:09,708 Come on now. 480 00:49:22,458 --> 00:49:25,500 We have to find the pilot before they do. 481 00:49:43,666 --> 00:49:45,500 Is he dead? 482 00:49:48,958 --> 00:49:50,500 No. 483 00:49:52,125 --> 00:49:56,083 - They have patrols on both sides. - We have to move him now. 484 00:49:56,250 --> 00:49:58,541 - Grab him. - We won't make it. 485 00:49:58,708 --> 00:50:02,541 When they find the parachute, we're dead. 486 00:50:02,708 --> 00:50:08,666 - Maybe we can use the dinghy. - Get it. We'll carry him to the bank. 487 00:50:08,875 --> 00:50:10,791 Leif, now! 488 00:50:13,458 --> 00:50:15,458 Goddamn it. 489 00:50:23,916 --> 00:50:25,375 Valdemar! 490 00:50:28,500 --> 00:50:31,291 Get under the bridge. 491 00:51:23,541 --> 00:51:25,625 Let's move on. 492 00:51:51,875 --> 00:51:55,375 - What should we do? - Could we hide him at home? 493 00:51:55,500 --> 00:51:58,041 - What do you mean? - In the cellar. 494 00:51:58,208 --> 00:52:02,666 - I'm sure Annelise will help us. - Let's go. 495 00:52:38,125 --> 00:52:39,708 Aksell. 496 00:52:39,916 --> 00:52:44,208 We have an injured Englishman. His plane was shot down. 497 00:52:44,375 --> 00:52:47,750 - An injured Englishman? Here? - Can you help us? 498 00:52:49,291 --> 00:52:52,208 Lie him down on the table. 499 00:52:55,708 --> 00:52:56,958 Careful. 500 00:52:57,125 --> 00:53:00,916 Valdemar, call this number. Say "Finn says the water broke." 501 00:53:01,083 --> 00:53:03,291 I'll keep guard. 502 00:53:05,458 --> 00:53:07,416 Goddamn it. 503 00:53:13,666 --> 00:53:17,708 36-14. The water broke. 504 00:53:19,208 --> 00:53:22,666 Okay. When is he back? 505 00:53:25,291 --> 00:53:27,875 I'll call again. Goodbye. 506 00:53:28,041 --> 00:53:31,291 Valdemar. What's going on? 507 00:53:32,416 --> 00:53:36,458 - Is it Aksel? - Yes, or... Don't go down there! 508 00:53:37,416 --> 00:53:40,250 We have to... get under. 509 00:53:41,166 --> 00:53:45,083 - Aksel. - What in the world's going on? 510 00:53:45,250 --> 00:53:50,208 - An English pilot. We found him. - Hand me your belt, Aksel. 511 00:53:54,708 --> 00:53:57,625 - Annelise, take a ladle. - Yes. 512 00:54:00,291 --> 00:54:02,041 Here. 513 00:54:03,416 --> 00:54:07,416 This was in the nick of time. Why didn't you call me? 514 00:54:07,541 --> 00:54:12,666 - We'll move him as soon as possible. - It's far too risky to move him now. 515 00:54:12,875 --> 00:54:16,375 - So he should stay here? - We can't admit him. 516 00:54:16,500 --> 00:54:20,208 - The Germans would find out. - Dad'll never allow it. 517 00:54:20,375 --> 00:54:26,583 He will have to. It's best not to get him involved just yet. 518 00:54:27,541 --> 00:54:30,250 - Is the doctor coming? - He's not at home. 519 00:54:30,416 --> 00:54:35,166 - We can call again in an hour. - Put him in the room in the attic. 520 00:54:46,791 --> 00:54:49,708 Give him some water when he wakes up. 521 00:54:49,916 --> 00:54:55,000 - I'll stay until the doctor arrives. - I'll come back when Dad's at work. 522 00:54:58,250 --> 00:55:00,500 We'll talk later. 523 00:55:02,166 --> 00:55:06,875 So you've involved Valdemar in whatever it is you're doing? 524 00:55:07,041 --> 00:55:11,916 I tried to dissuade him. He kept pushing me. 525 00:55:12,083 --> 00:55:15,625 - He's only a child. - He was so determined. 526 00:55:15,791 --> 00:55:19,166 Now at least I can keep an eye on him. 527 00:55:20,958 --> 00:55:23,750 I have to go before Dad wakes up. 528 00:55:26,958 --> 00:55:28,958 Thank you, Mum. 529 00:55:31,208 --> 00:55:33,916 I'm so proud of you. 530 00:55:35,750 --> 00:55:38,666 Please be careful, Aksel. 531 00:55:48,708 --> 00:55:53,208 - We'll try to get him to Sweden. - IT wouldn't recommend it. 532 00:55:53,375 --> 00:55:57,541 The wound could open up and his bandages need changing. 533 00:55:57,708 --> 00:56:00,333 I'm a trained nurse. 534 00:56:06,791 --> 00:56:09,083 Here's some morphine. 535 00:56:09,250 --> 00:56:12,916 If his temperature rises, contact me immediately. 536 00:56:14,875 --> 00:56:16,250 Thank you. 537 00:56:20,625 --> 00:56:22,708 Eva? 538 00:56:22,916 --> 00:56:25,500 It's your call, Eva. 539 00:56:29,625 --> 00:56:33,916 You're so distant. Is something the matter? 540 00:56:35,791 --> 00:56:41,541 I have to tell you that I'm hiding an English pilot in the attic. 541 00:56:46,583 --> 00:56:50,041 No. Tell me you haven't. 542 00:56:51,166 --> 00:56:54,416 He's wounded and I promised to tend to him 543 00:56:54,541 --> 00:56:57,166 on the boat to Sweden. 544 00:56:57,333 --> 00:56:59,541 What's this nonsense? 545 00:57:02,333 --> 00:57:07,458 If he isn't operated on soon, he won't make it. 546 00:57:08,791 --> 00:57:13,500 Is it Aksel who's involved you in this madness? 547 00:57:14,750 --> 00:57:18,500 You risk your life! We have the death penalty now. 548 00:57:18,625 --> 00:57:23,333 - He has to pick him up right now. - It's my decision. 549 00:57:24,916 --> 00:57:28,208 I can't just fold my arms when the boys need help. 550 00:57:28,375 --> 00:57:31,666 - The boys? - Valdemar's also involved. 551 00:57:31,875 --> 00:57:33,333 No! 552 00:57:34,750 --> 00:57:39,791 No, now we... We need to remain calm. 553 00:57:40,958 --> 00:57:46,291 Can't you hear how completely mad all of this sounds? 554 00:57:46,458 --> 00:57:50,083 You're risking your life for a total stranger. 555 00:57:51,541 --> 00:57:57,166 I can't say no when I'm needed. It's as simple as that, Karl. 556 00:57:57,333 --> 00:58:01,875 - I need you. Doesn't that count? - It's not always about you. 557 00:58:03,583 --> 00:58:06,916 Helene! Helene? 558 00:58:12,375 --> 00:58:15,083 Don't take it so hard. 559 00:58:16,583 --> 00:58:21,666 - I have to do this. - But why didn't you tell me sooner? 560 00:58:21,875 --> 00:58:26,958 - It only just happened this morning. - Valdemar and Aksel already know. 561 00:58:28,291 --> 00:58:33,375 - Apparently, you don't trust me. - Of course I do, Helene. 562 00:58:51,333 --> 00:58:56,875 Mrs Skov is hiding an injured English pilot in the attic. 563 00:59:00,583 --> 00:59:02,250 What? 564 00:59:10,333 --> 00:59:13,458 - No way. - I shouldn't be telling you. 565 00:59:13,583 --> 00:59:16,250 You're only telling me. 566 00:59:16,416 --> 00:59:19,166 - A doctor came... - Doctor Madsen? 567 00:59:19,333 --> 00:59:22,958 No, that's the strange bit. A total stranger. 568 00:59:23,125 --> 00:59:27,666 - And Mrs Skov seems well enough. - Are you sure it's an English pilot? 569 00:59:27,875 --> 00:59:32,458 Director Skov is not pleased, I can tell you. 570 00:59:32,583 --> 00:59:35,666 I'm surprised Mrs Skov would do such a thing. 571 00:59:48,041 --> 00:59:50,791 Ouch. Your elbow, honey. 572 00:59:51,000 --> 00:59:55,166 - You're so clumsy. - I'm sorry, darling. 573 00:59:56,000 --> 00:59:59,458 Do you think Annelise knows something? 574 00:59:59,583 --> 01:00:03,708 - I think so. But she won't tell me. - That's just like her. 575 01:00:07,916 --> 01:00:10,500 Ouch. That's your elbow again. 576 01:00:10,625 --> 01:00:14,000 You forgot to turn off the light in the passage. 577 01:00:57,541 --> 01:00:59,625 Goodbye, Karl. 578 01:01:13,666 --> 01:01:16,083 We have to go now. 579 01:02:13,583 --> 01:02:18,750 There was a lot of shooting on Friday. I thought it was an air raid. 580 01:02:18,958 --> 01:02:22,458 The bloody English on a dropping operation. 581 01:02:22,583 --> 01:02:25,208 For once we hit a plane. 582 01:02:29,000 --> 01:02:33,500 - Did you find any survivors? - It caught fire and crashed. 583 01:02:37,208 --> 01:02:41,333 - Why do you ask? - No particular reason. 584 01:02:42,500 --> 01:02:47,291 - Do you need to tell me something? - No, Aage made a comment. 585 01:02:47,458 --> 01:02:50,541 - About Aksel Skov? - No. 586 01:02:50,708 --> 01:02:54,666 You don't owe that family anything, the way they've treated you. 587 01:02:54,875 --> 01:02:57,666 We can't afford for Aage to lose his job. 588 01:03:00,250 --> 01:03:05,458 - We can find a solution for that. - I'm not an informer. 589 01:03:07,000 --> 01:03:09,625 Don't worry. It'll stay between us. 590 01:03:39,625 --> 01:03:42,291 Go! Upstairs! 591 01:03:49,500 --> 01:03:51,750 - No one's here. - Go down. 592 01:03:55,125 --> 01:03:58,291 - And? - We didn't find him. False tip-off. 593 01:03:58,458 --> 01:04:01,750 What's going on here? Who's in charge? 594 01:04:03,708 --> 01:04:07,166 Good morning, Mr Skov. Inspector Schimmel. 595 01:04:07,333 --> 01:04:11,500 We've been told that you're hiding an English pilot in your attic. 596 01:04:11,625 --> 01:04:14,916 - And did you find him? - No. Not yet. 597 01:04:15,083 --> 01:04:17,333 How strange. 598 01:04:17,500 --> 01:04:22,166 Are you not aware that my factory produces goods for the Wehrmacht? 599 01:04:22,333 --> 01:04:26,125 - I don't know anything about that. - There's a lot you don't know. 600 01:04:26,291 --> 01:04:29,500 Ask Doctor Koch. I work with him. 601 01:04:29,666 --> 01:04:34,875 - We're following orders. - Ask Doctor Koch and leave my house. 602 01:04:35,041 --> 01:04:38,125 - Goodbye, Mr Skov. - Idiot. 603 01:04:38,291 --> 01:04:41,000 Everybody out! 604 01:05:38,666 --> 01:05:41,250 June 1944. 605 01:05:41,416 --> 01:05:45,333 - How's your wife? - She's well, thank you. 606 01:05:45,500 --> 01:05:51,291 The Allies are gaining a foothold in France. She'll be back home soon. 607 01:05:52,583 --> 01:05:56,375 Well... Let's hope so. 608 01:05:56,500 --> 01:06:00,958 It's time for you to reconsider your position, too. 609 01:06:01,125 --> 01:06:04,958 My position? Do you really think 610 01:06:05,125 --> 01:06:09,500 the Germans would let me halt production? 611 01:06:09,625 --> 01:06:14,750 Well, you've got a problem there. I can see that. 612 01:06:15,708 --> 01:06:18,916 It's not just my problem. 613 01:06:19,083 --> 01:06:22,500 I have the government's full consent. 614 01:06:22,625 --> 01:06:29,083 True. But those were different times. The day of reckoning will come. 615 01:06:29,250 --> 01:06:32,875 Perhaps it would be wise for you to already now 616 01:06:33,041 --> 01:06:36,541 do something to show your good intentions. 617 01:06:36,708 --> 01:06:38,875 You're talking nonsense. 618 01:06:39,041 --> 01:06:43,500 My hands are completely tied. What do you think I could do? 619 01:06:43,666 --> 01:06:47,208 Some major companies working for the Wehrmacht 620 01:06:47,375 --> 01:06:52,000 have discreetly supported the Resistance with large sums. 621 01:06:52,166 --> 01:06:56,416 So, you're saying I should support sabotage and terrorism? 622 01:06:56,541 --> 01:07:00,000 Now that it's clear that Germany won't win the war. 623 01:07:00,166 --> 01:07:03,791 More and more people take a different view now. 624 01:07:05,083 --> 01:07:08,500 This is blackmail. 625 01:07:08,625 --> 01:07:15,208 More politicians now show regard for the Council of National Liberation. 626 01:07:15,375 --> 01:07:18,000 They're in regular contact. 627 01:07:18,958 --> 01:07:23,583 If you wait for too long, things could turn unpleasant. 628 01:07:25,958 --> 01:07:31,250 Would you... be able to establish contact 629 01:07:31,416 --> 01:07:37,208 if I decided to give a donation or whatever you call it? 630 01:07:37,375 --> 01:07:43,083 - It could be arranged. - And there are no guarantees, right? 631 01:07:43,250 --> 01:07:47,708 Or a good, old-fashioned receipt? 632 01:07:49,458 --> 01:07:53,625 Hardly. But if the money goes through the right channels, 633 01:07:53,791 --> 01:07:56,458 it will be noticed. 634 01:08:09,166 --> 01:08:13,791 - Did you hear that Knud proposed? - No! Congratulations, Britta. 635 01:08:14,000 --> 01:08:17,583 - Thanks. - He finally plucked up the courage. 636 01:08:20,125 --> 01:08:24,041 - You're not pregnant, are you? - No. Fortunately not. 637 01:08:25,666 --> 01:08:30,375 - When is the wedding? - We've decided to wait. 638 01:08:30,500 --> 01:08:33,375 Until the Germans have been kicked out. 639 01:08:50,041 --> 01:08:52,791 - Hi, chicks. - Hi, handsome. 640 01:08:54,666 --> 01:08:58,083 The young ladies have bought you a drink. 641 01:08:58,250 --> 01:09:02,750 - You're a real charmer. - He breaks hearts all over. 642 01:09:02,958 --> 01:09:07,416 - You're really swinging. - I don't think that's the reason. 643 01:09:07,541 --> 01:09:13,166 - Which one will it be tonight? - I'll put them to the test. Cheers. 644 01:09:16,083 --> 01:09:18,291 - You play so well. - Thanks. 645 01:09:18,458 --> 01:09:22,500 I have to be prepared when the real American jazz musicians arrive. 646 01:09:22,625 --> 01:09:25,791 It won't be long. They've reached Paris. 647 01:09:26,000 --> 01:09:29,083 - Really? - Yes. Didn't you know? 648 01:09:29,250 --> 01:09:31,916 The BBC said so last night. 649 01:09:32,083 --> 01:09:35,083 We'll soon be hearing wedding bells. 650 01:09:40,000 --> 01:09:42,166 I'm way too late. 651 01:09:47,291 --> 01:09:50,500 - When will I see you again? - I don't know. 652 01:09:50,625 --> 01:09:54,000 - Let's set a date. - No. 653 01:09:54,166 --> 01:09:58,041 - We can't go on like this. - What do you mean? 654 01:09:58,208 --> 01:10:01,125 - It's too risky. - It's worth the risk. 655 01:10:01,291 --> 01:10:05,750 It's irresponsible. We're both key figures. 656 01:10:05,958 --> 01:10:08,375 We can't do this. 657 01:10:09,625 --> 01:10:14,791 I can't live without you. We have to see each other once in a while. 658 01:10:16,583 --> 01:10:19,416 You're a romantic fool. 659 01:10:43,666 --> 01:10:45,958 Hello, Director Skov. 660 01:10:46,916 --> 01:10:51,250 - Hello, Holm. It's been a while. - Yes. 661 01:10:54,500 --> 01:10:59,916 - You are my appointment, right? - Yes. Let's get right to it. 662 01:11:00,083 --> 01:11:03,916 Put your briefcase under the table next to mine. 663 01:11:11,041 --> 01:11:16,583 I hope you can put in a good word for me in the right places. 664 01:11:17,500 --> 01:11:23,125 - What do you mean? - I was forced into this situation. 665 01:11:23,291 --> 01:11:28,291 So I should report that you regret your collaboration with the Wehrmacht? 666 01:11:28,458 --> 01:11:32,375 My patriotism has never been questioned. 667 01:11:33,208 --> 01:11:37,500 Maybe you should have shown it a bit earlier on. 668 01:11:50,666 --> 01:11:54,750 Make sure that Aksel and Valdemar get over here. 669 01:11:54,958 --> 01:11:59,541 - I tried to do so many months ago. - You have to try again. 670 01:11:59,708 --> 01:12:01,041 Eva. 671 01:12:03,166 --> 01:12:05,625 I miss you so much. 672 01:12:07,083 --> 01:12:09,583 It's empty without you. 673 01:12:12,333 --> 01:12:16,125 Do you know if I'm on the wanted list? 674 01:12:16,291 --> 01:12:21,750 Not in Denmark, anyway. Not according to Eskebjerg. 675 01:12:21,958 --> 01:12:25,250 But the Gestapo are calling the shots now. 676 01:12:27,708 --> 01:12:32,291 - How is Helene? - The design department loves her. 677 01:12:33,750 --> 01:12:36,625 - She's my only consolation. - Are you coming? 678 01:12:36,791 --> 01:12:41,416 - Kalle's here. Dinner's on the table. - We're coming. 679 01:12:41,541 --> 01:12:44,791 The Allies are advancing fast. 680 01:12:45,000 --> 01:12:49,208 You'll soon have your beloved Eva home again. 681 01:12:49,375 --> 01:12:53,416 - Let's hope so. - A toast to her safe return. 682 01:12:55,291 --> 01:12:56,750 Cheers. 683 01:13:02,333 --> 01:13:07,625 - How is the factory doing? - We're keeping busy for the moment. 684 01:13:07,791 --> 01:13:13,125 But things could change overnight. We're heading for difficult times. 685 01:13:13,291 --> 01:13:17,500 You'll have to adapt the company. You're usually good at that. 686 01:13:17,625 --> 01:13:21,958 It's not that simple. Denmark is still occupied. 687 01:13:22,125 --> 01:13:25,625 I'm tied to contracts I can't get out of. 688 01:13:25,791 --> 01:13:29,083 It's not like here. You change sides with the wind. 689 01:13:29,250 --> 01:13:32,458 Gustav's not to blame for the pickle you're in. 690 01:13:33,250 --> 01:13:38,333 That's one way of putting it. You make it sound so cheerful. 691 01:13:38,500 --> 01:13:44,000 - Let's have a toast for the pickle. - Be kind to Karl. It's not easy. 692 01:13:48,500 --> 01:13:51,583 What's the point of this strike? 693 01:13:53,000 --> 01:13:56,250 The Germans will tighten their grip even further, 694 01:13:56,416 --> 01:14:00,291 and it will be impossible to rule this country. 695 01:14:00,458 --> 01:14:04,750 The workers have left everything in order. My job is done. 696 01:14:05,750 --> 01:14:10,416 When you impose a curfew so people can't get groceries, 697 01:14:10,541 --> 01:14:12,708 you're asking for trouble. 698 01:14:12,916 --> 01:14:19,333 The Germans start executing people and the Schalburg Corps have free rein. 699 01:14:19,500 --> 01:14:20,958 Dad! 700 01:14:25,500 --> 01:14:28,708 People are barricading the streets. 701 01:14:28,916 --> 01:14:33,083 The Germans are shooting. There are several dead and wounded. 702 01:14:33,250 --> 01:14:36,500 - Where did you hear this? - Britta just called. 703 01:14:36,625 --> 01:14:41,500 - The Germans cut off water and gas. - Why do the police accept this? 704 01:14:41,625 --> 01:14:45,708 They're tired of being the Germans' errand boys. 705 01:14:45,916 --> 01:14:52,291 If the police don't do their job, the Germans'll take over. 706 01:14:52,458 --> 01:14:57,958 Then it'll be like Norway. You tried that. Is that what we want? 707 01:14:58,125 --> 01:15:00,875 - Of course not. - Then use your head. 708 01:15:08,375 --> 01:15:12,166 Death to all Germans! 709 01:15:13,250 --> 01:15:16,500 Valdemar! Are you crazy? 710 01:15:20,500 --> 01:15:23,416 - Valdemar! - Come and join us. 711 01:15:23,541 --> 01:15:27,791 - The police have given up. - Stop it! Come with us. 712 01:15:29,375 --> 01:15:32,125 Treacherous rat! 713 01:15:42,333 --> 01:15:44,208 Filthy bastard! 714 01:15:46,458 --> 01:15:49,416 The Krauts are coming! 715 01:15:52,000 --> 01:15:54,583 - Come with us! - I'm going. 716 01:15:54,750 --> 01:15:58,375 - It's too dangerous! - I'll be fine. See you. 717 01:16:06,125 --> 01:16:09,166 At least we can be grateful 718 01:16:09,333 --> 01:16:14,208 that the Germans have made concessions so people can work again. 719 01:16:14,375 --> 01:16:18,875 Only after the Council of National Liberation agreed. 720 01:16:19,041 --> 01:16:22,625 Now those charlatans set the agenda. 721 01:16:22,791 --> 01:16:28,208 - Unfortunately. - Why do our politicians allow it? 722 01:16:28,375 --> 01:16:31,958 The way things are going, they don't have any choice. 723 01:16:34,500 --> 01:16:40,125 Now I can't get home for lunch. I'll take it out on your Madeira. 724 01:16:40,291 --> 01:16:46,375 You're welcome. Stay here. We're too old to go to a shelter. 725 01:16:47,500 --> 01:16:50,041 Nothing happens. 726 01:16:59,041 --> 01:17:03,333 Get them to stop all that racket! 727 01:17:06,083 --> 01:17:09,416 Thank you. That's better. 728 01:17:14,875 --> 01:17:18,458 - Who's your guest? - It's Karl, my dear. 729 01:17:19,791 --> 01:17:23,041 Hello, Granny. How are you? 730 01:17:25,083 --> 01:17:27,208 Thank you for asking. Feeble. 731 01:17:29,708 --> 01:17:33,583 - And who are you? - Karl. 732 01:17:35,041 --> 01:17:39,250 - I'm Karl. - Karl is our son-in-law. 733 01:17:39,416 --> 01:17:42,875 - He's married to Eva. - Eva. 734 01:17:44,708 --> 01:17:47,083 Where's Eva? 735 01:17:47,250 --> 01:17:51,708 She's taking a short holiday, staying with Agnes in Sweden. 736 01:17:51,916 --> 01:17:54,791 She married a Swede. 737 01:17:57,458 --> 01:18:01,500 - Isn't he a homosexual? - No, he's an engineer. 738 01:18:02,500 --> 01:18:07,875 Yes, I know that. That's why they can't have children. 739 01:18:10,708 --> 01:18:12,708 Oh no! 740 01:18:13,583 --> 01:18:16,458 That's so incredibly rude! 741 01:18:17,375 --> 01:18:19,916 Do something, Georg! 742 01:18:31,041 --> 01:18:34,125 Hello. We have to talk to Director Skov. 743 01:18:34,291 --> 01:18:38,916 - He's not at home. - Could he lend us civilian clothes? 744 01:18:39,083 --> 01:18:44,208 The Germans are arresting all police officers. It's too risky to go home. 745 01:18:45,250 --> 01:18:49,333 I'm sorry. Eskebjerg. Chief Constable. 746 01:18:49,500 --> 01:18:54,791 I studied with Karl Skov. And this is Sergeant Mortensen. 747 01:18:55,000 --> 01:18:59,291 - We know him here. - Can we go inside, please? 748 01:18:59,458 --> 01:19:04,250 Perhaps we could borrow some clothes. We'll return them, of course. 749 01:19:04,416 --> 01:19:08,458 Come this way. I can't lend you Mr Skov's clothes. 750 01:19:09,500 --> 01:19:12,333 You can borrow some of my late son's. 751 01:19:12,500 --> 01:19:15,125 Thank you so much. 752 01:19:15,875 --> 01:19:19,583 I'd feel more at home in one of Karl's suits. 753 01:19:19,750 --> 01:19:22,541 I was afraid she wouldn't help us. 754 01:19:22,708 --> 01:19:27,791 When we reach the bus station, let's cut through the forest. 755 01:19:29,500 --> 01:19:34,958 - This is affecting my blood pressure. - I have to go back for the gun. 756 01:19:35,125 --> 01:19:37,000 Keep going. 757 01:19:39,083 --> 01:19:42,083 Stop. Don't move. 758 01:19:43,041 --> 01:19:47,791 - Show me your papers, please. - Just a minute. 759 01:19:48,000 --> 01:19:50,583 I forgot them at home. 760 01:19:50,750 --> 01:19:54,708 My cousin and I are just out for a walk. 761 01:19:54,916 --> 01:19:57,250 We live close by. 762 01:19:57,416 --> 01:20:01,125 Has something bad happened? 763 01:20:02,041 --> 01:20:06,250 - No, everything's fine. Let's go. - No. Wait. 764 01:20:07,416 --> 01:20:10,375 Lift up his trouser leg. 765 01:20:13,250 --> 01:20:18,500 - Police boots. Arrest them! - You're under arrest. 766 01:20:23,958 --> 01:20:26,083 Nice doing business with you. 767 01:20:28,166 --> 01:20:31,083 The black market has carte blanche, huh? 768 01:20:31,250 --> 01:20:34,916 - What are you talking about? - The cops aren't on your back. 769 01:20:35,083 --> 01:20:37,208 I don't miss them. 770 01:20:37,375 --> 01:20:40,500 Was it necessary to send them to Germany? 771 01:20:40,625 --> 01:20:44,750 Not all of them. Some of them work for us now. 772 01:20:44,958 --> 01:20:47,416 - Uniformed? - No. 773 01:20:48,333 --> 01:20:53,208 - What's in your bag today? - What do you need? Sugar? Coffee? 774 01:20:53,375 --> 01:20:59,041 If you can track down this lovely lady, you'll get a big bag of cash. 775 01:21:01,083 --> 01:21:03,375 Read her file. 776 01:21:05,458 --> 01:21:09,041 I'll do my best. Want to buy me a drink? 777 01:21:09,208 --> 01:21:13,625 Nordborg treats us to half a bottle of Schnapps and three lemon sodas. 778 01:21:13,791 --> 01:21:18,958 I find it scary without the police. Rapists and thieves can do harm. 779 01:21:19,125 --> 01:21:23,166 The hipo boys'll keep us safe. Or just stick with me. 780 01:21:23,333 --> 01:21:26,458 Then you're bound to be shot. 781 01:21:27,791 --> 01:21:32,125 We'll wipe out those terrorists. We're rolling up their network. 782 01:21:32,291 --> 01:21:35,541 - Cowards and amateurs to boot. - Good luck. 783 01:21:37,375 --> 01:21:40,333 As Captain Sommer said in his speech: 784 01:21:40,500 --> 01:21:43,500 "If they use guns, we'll use machine guns. 785 01:21:43,666 --> 01:21:48,166 We demand action in Denmark and will stomp all over Denmark." 786 01:21:48,333 --> 01:21:52,333 Do you think Stalin shits his pants over your stomping? 787 01:21:52,500 --> 01:21:57,500 Show some hon our and help protect women and children from the Commies. 788 01:21:57,666 --> 01:22:01,083 The Reds will rip the cross from our Danish flag. 789 01:22:01,250 --> 01:22:03,458 I can't stomp with this leg. 790 01:22:03,583 --> 01:22:08,291 - And I don't shoot civilians. - You're bloody impossible. 791 01:22:08,458 --> 01:22:11,750 Cheers to all the stomping, Ove. 792 01:22:18,708 --> 01:22:22,250 Night down memory's lane 793 01:22:22,416 --> 01:22:24,916 peaceful spring thaw 794 01:22:25,083 --> 01:22:29,083 down the road we remember their names 795 01:22:30,333 --> 01:22:33,250 they have now all found peace 796 01:22:33,416 --> 01:22:36,500 after trouble and strife. 797 01:22:41,416 --> 01:22:42,791 Don't move. 798 01:22:43,500 --> 01:22:46,333 - Put this on! - What's going on? 799 01:22:46,500 --> 01:22:52,125 - Take it easy. What is it? - Just put it on, for god's sake. 800 01:22:57,416 --> 01:22:59,125 Come on. 801 01:23:31,291 --> 01:23:34,500 Stop the machine! Cut out that filth! 802 01:23:47,541 --> 01:23:51,458 Mrs Lismal? So nice to see you again. 803 01:23:51,583 --> 01:23:56,500 How are you? Trygve Kvam. We met at your wedding. 804 01:23:57,916 --> 01:24:01,041 I'm a good friend of Willi. 805 01:24:01,208 --> 01:24:04,708 - My condolences. - Come on. 806 01:24:26,666 --> 01:24:30,208 I have a job I'm not sure you're going to like. 807 01:24:30,375 --> 01:24:34,916 - A liquidation? - We'll hit your father's factory. 808 01:24:36,666 --> 01:24:41,750 If that's a problem, we'll respect it, but you're the best man for the job. 809 01:24:43,625 --> 01:24:47,625 - I've made my stand. - I'm pleased to hear it. 810 01:24:57,000 --> 01:25:00,333 The German section is closely guarded. 811 01:25:00,500 --> 01:25:06,000 - We need support from other groups. - You'll get all the support you need. 812 01:25:06,166 --> 01:25:10,500 - I look forward to hearing from you. - We'll start right away. 813 01:25:30,458 --> 01:25:32,208 Liva? 814 01:25:36,791 --> 01:25:41,041 The head of the cover group is here. Is the plan ready? 815 01:25:41,208 --> 01:25:45,000 - When is Petersen coming? - Tonight I'm Petersen. 816 01:25:45,166 --> 01:25:49,708 We have the apartment to ourselves when the meeting's over. 817 01:25:54,291 --> 01:25:56,250 I love you. 818 01:25:59,333 --> 01:26:01,208 Go to him. 819 01:26:08,000 --> 01:26:12,583 - Hello. I'm Finn. - Hello. They call me the Jutlander. 820 01:26:13,875 --> 01:26:16,208 So this is how you look. 821 01:26:18,458 --> 01:26:23,458 The gates open at 7.00. Walther and Nymand enter disguised as workers. 822 01:26:23,583 --> 01:26:27,416 You overpower the guards while we carry in the explosives. 823 01:26:27,541 --> 01:26:30,083 - And I drive the truck? - Yes. 824 01:26:30,250 --> 01:26:34,333 We mount the machine gun on the platform. Leif, you shoot. 825 01:26:34,500 --> 01:26:38,666 If the alarm goes off, the Germans can only come from this spot. 826 01:26:38,875 --> 01:26:43,458 - They're right in your line of fire. - But the workers go past there, too. 827 01:26:43,583 --> 01:26:49,000 They're stopped by our cover group before we blow it up. 828 01:26:49,166 --> 01:26:51,041 Valdemar? 829 01:26:52,333 --> 01:26:55,291 Here. Have some water. 830 01:27:00,500 --> 01:27:03,250 You can't go like that. 831 01:27:03,416 --> 01:27:07,083 - You have a high fever. - I have to go anyway. 832 01:27:07,250 --> 01:27:09,916 They're counting on me. 833 01:27:12,916 --> 01:27:15,916 - Let's get a doctor. - Yes. 834 01:27:16,916 --> 01:27:19,958 They can't go without me. I have to go. 835 01:27:20,125 --> 01:27:24,541 Valdemar, look at me. Why is it so important? 836 01:27:33,041 --> 01:27:37,375 - What's keeping him? - I told him off the last time. 837 01:27:37,500 --> 01:27:41,416 It didn't seem to sink in. You should've smacked him. 838 01:27:41,541 --> 01:27:44,291 I have to do something. 839 01:27:48,500 --> 01:27:51,166 Easy now. It's my brother. 840 01:27:53,333 --> 01:27:56,500 - Where's Valdemar? - He has a high fever. 841 01:27:56,625 --> 01:27:59,791 - I promised to take his place. - You can't. 842 01:28:00,000 --> 01:28:04,041 Valdemar said he was the driver. I'm a better driver than he is. 843 01:28:04,208 --> 01:28:08,166 - I even have a driving license. - We risk opening fire. 844 01:28:08,333 --> 01:28:12,583 - Are your nerves stable? - How should I know? 845 01:28:13,916 --> 01:28:17,500 If you can find someone else, I'm off. 846 01:28:17,625 --> 01:28:21,125 - We're already late. - Very well. 847 01:28:22,750 --> 01:28:26,583 You know the neighbourhood. The truck... 848 01:28:26,750 --> 01:28:30,333 Aksel. I won't shoot anybody. 849 01:28:31,416 --> 01:28:35,458 Concentrate on driving. We'll handle the rest. 850 01:29:06,416 --> 01:29:09,458 Alarm. Close the gates. 851 01:29:09,583 --> 01:29:13,416 - Damn! They're on to us. Run. - Close the gates. 852 01:29:27,166 --> 01:29:29,208 Drive, goddamn it! 853 01:29:43,458 --> 01:29:45,583 What's going on? 854 01:29:45,750 --> 01:29:48,208 Knud, goddamn it. 855 01:30:04,541 --> 01:30:06,708 Hello! Help! 856 01:30:07,708 --> 01:30:11,666 Help! Hello! We need help! 857 01:30:12,583 --> 01:30:14,416 The guy here. 858 01:30:14,541 --> 01:30:18,166 - What happened? - He was shot. 859 01:30:18,333 --> 01:30:21,125 - Take his legs. - Be careful! 860 01:30:29,375 --> 01:30:32,333 My brother has just been admitted. 861 01:30:32,500 --> 01:30:37,916 Your brother was dead when he arrived. I'm so sorry. 862 01:30:39,166 --> 01:30:43,916 I wrote in his records that it was a car accident. 863 01:31:25,000 --> 01:31:28,208 I should never have let him do it. 864 01:31:34,375 --> 01:31:36,750 It's not your fault. 865 01:31:40,208 --> 01:31:42,625 He wanted to do it. 866 01:33:52,750 --> 01:33:56,375 The Danish Brigade's Camp Tingsryd. 867 01:34:02,875 --> 01:34:04,916 INFIRMARY 868 01:34:08,333 --> 01:34:10,458 Thank you. 869 01:34:39,041 --> 01:34:40,500 Karl... 870 01:34:42,041 --> 01:34:44,333 Is it the boys? 871 01:34:44,500 --> 01:34:46,291 Yes. 872 01:34:48,458 --> 01:34:51,166 What's the matter, Karl? 873 01:34:52,750 --> 01:34:57,041 It's Knud. They shot him. 874 01:34:58,500 --> 01:35:01,125 They couldn't save him. 875 01:35:08,333 --> 01:35:10,083 Knud? 876 01:35:11,458 --> 01:35:14,666 How could this happen? 877 01:35:14,875 --> 01:35:18,958 I don't know the details... 878 01:35:23,666 --> 01:35:26,208 Aksel was involved. 879 01:35:32,375 --> 01:35:35,291 And I was so happy that 880 01:35:36,166 --> 01:35:40,916 he wasn't involved in all of those dangerous things. 881 01:35:47,208 --> 01:35:51,125 Aksel got him into it. 882 01:35:53,375 --> 01:35:57,375 He did the same with Valdemar. He's completely reckless. 883 01:35:58,916 --> 01:36:00,875 But Knud? 884 01:36:01,750 --> 01:36:03,625 Knud? 885 01:36:07,166 --> 01:36:12,208 Why didn't you speak to him? Couldn't you have talked him out of it? 886 01:36:12,375 --> 01:36:15,125 I knew nothing about it. 887 01:36:20,541 --> 01:36:24,625 And I don't know what the hell I could have done. 888 01:36:27,166 --> 01:36:33,500 No one listens to me anyway. Our children do just as they please. 889 01:36:33,666 --> 01:36:39,250 And following your example certainly hasn't made them any more cautious. 890 01:36:41,416 --> 01:36:46,958 - Are you blaming me for Knud's death? - I'm not blaming anybody. 891 01:36:49,458 --> 01:36:55,666 But no matter what I do to ensure the safety of my family 892 01:36:55,875 --> 01:37:01,500 I'm told that it's all wrong and done for all the wrong reasons. 893 01:37:01,625 --> 01:37:04,208 Enough, Karl. 894 01:37:04,375 --> 01:37:08,500 We've just lost Knud and all you think about is yourself. 895 01:37:08,625 --> 01:37:12,541 I'm the only one who doesn't care about myself. 896 01:37:12,708 --> 01:37:15,875 The rest of you run around trying to be heroes 897 01:37:16,041 --> 01:37:19,750 regardless of what it might do to the rest of the family. 898 01:37:21,291 --> 01:37:25,625 - Is that how you think of me? - Yes, it bloody well is. 899 01:37:25,791 --> 01:37:28,083 Karl, you're not yourself. 900 01:37:28,250 --> 01:37:31,958 I only am when I act the way you want me to. 901 01:37:32,125 --> 01:37:34,458 - Please calm down. - Don't touch me! 902 01:37:34,583 --> 01:37:38,416 Please, we have sick people here. 903 01:37:38,541 --> 01:37:42,125 We'll be sure to keep it down. 904 01:37:42,291 --> 01:37:44,791 I won't take up more of your time. 905 01:38:10,791 --> 01:38:14,750 What's going on here? Who are they working for? 906 01:38:14,958 --> 01:38:18,250 Ask the foreman. He's in there. 907 01:38:23,958 --> 01:38:26,375 Doctor Koch. 908 01:38:27,625 --> 01:38:30,000 What's going on here? 909 01:38:30,166 --> 01:38:35,416 And why haven't I been informed? I demand an explanation. 910 01:38:35,541 --> 01:38:40,541 You were recently in Sweden visiting your wife, correct? 911 01:38:40,708 --> 01:38:41,916 Yes. 912 01:38:42,083 --> 01:38:46,958 I'm told a tragedy has befallen your family. 913 01:38:47,125 --> 01:38:51,416 - My deepest condolences. - Thank you. 914 01:38:51,541 --> 01:38:55,875 My heart goes out to you, but I'm sure you understand 915 01:38:56,041 --> 01:38:59,666 that after this failed attempt at sabotage, 916 01:38:59,875 --> 01:39:05,125 increasing security here is absolutely essential. 917 01:39:05,291 --> 01:39:09,458 You'll have to excuse me. We're in a terrible hurry. 918 01:39:09,583 --> 01:39:13,625 Herr Braunschweig, please give Director Skov 919 01:39:13,791 --> 01:39:18,000 a copy of the new security regulations. 920 01:39:27,916 --> 01:39:32,041 This area is the only one left under our control. 921 01:39:32,208 --> 01:39:36,125 The two sections will be totally separate. 922 01:39:36,291 --> 01:39:40,541 - And I won't set foot in theirs. - That's probably for the best. 923 01:39:40,708 --> 01:39:43,916 What will the workers say? 924 01:39:44,083 --> 01:39:48,625 As long as the guards are Danish and well-behaved, 925 01:39:48,791 --> 01:39:54,333 I don't think it will be an issue. And the Germans are happy. 926 01:39:54,500 --> 01:39:58,291 As they should be. It was their idea. 927 01:39:59,375 --> 01:40:02,958 January 1945. 928 01:40:27,500 --> 01:40:33,958 Your group will keep the job. But before we approve the mission, 929 01:40:34,125 --> 01:40:39,416 you need to provide Command with a meticulously detailed plan. 930 01:40:39,541 --> 01:40:43,208 You need to hurry. How far along are you? 931 01:40:43,375 --> 01:40:47,666 Security has increased at the factory. To hit the military production, 932 01:40:47,875 --> 01:40:51,000 we have to access the German section. 933 01:40:51,166 --> 01:40:54,250 But we'll find a way. Believe me. 934 01:41:01,916 --> 01:41:05,333 Ten minutes, then I have to go. 935 01:41:05,500 --> 01:41:09,000 - You're gorgeous. - Promise? 936 01:41:10,750 --> 01:41:13,666 - Promise me. - I promise. 937 01:41:13,875 --> 01:41:15,583 All right. 938 01:41:20,250 --> 01:41:22,208 I love you. 939 01:41:23,625 --> 01:41:25,875 Shut up. 940 01:41:44,416 --> 01:41:48,041 - It's lovely, Mathiesen. - I did my best. 941 01:41:48,208 --> 01:41:51,500 - A gentleman is asking for you. - Who is he? 942 01:41:51,625 --> 01:41:55,041 He didn't say. He's up at the masonry yard. 943 01:41:57,750 --> 01:42:00,500 MASONRY YARD 944 01:42:11,791 --> 01:42:13,500 Aksel. 945 01:42:15,583 --> 01:42:18,958 - It's so good to see you. - You, too. 946 01:42:19,125 --> 01:42:22,500 Britta said you wanted to help. Is that true? 947 01:42:23,791 --> 01:42:25,625 Yes. 948 01:42:27,541 --> 01:42:30,583 Did you know that she's pregnant? 949 01:42:30,750 --> 01:42:35,666 - Is she certain? - Yes. She's excited. 950 01:42:38,250 --> 01:42:43,625 I'm just not sure how brave I am when it comes down to it. 951 01:42:43,791 --> 01:42:48,791 No one knows until they're in it. But you won't be in any danger. 952 01:42:49,000 --> 01:42:53,875 - I just want to make a difference. - Even if it involves Elektrona? 953 01:42:56,166 --> 01:43:01,500 - Are you planning to blow it up? - They're working for the Germans. 954 01:43:01,625 --> 01:43:04,750 What do you want me to do? 955 01:43:04,958 --> 01:43:10,250 I need to know the location and schedule of all the guards. 956 01:43:10,416 --> 01:43:13,333 How do I get the information to you? 957 01:43:13,500 --> 01:43:17,041 You know the cobbler on Lindegaardsvej? 958 01:43:17,208 --> 01:43:20,666 Tell him you have a message for Laurits. That's it. 959 01:43:21,791 --> 01:43:24,666 I'll see what I can do. 960 01:43:27,000 --> 01:43:29,541 Are you in touch with Valdemar? 961 01:43:29,708 --> 01:43:34,208 He keeps blaming himself for letting Knud take his place. 962 01:43:35,750 --> 01:43:39,583 What about Dad? Does he blame me? 963 01:43:41,791 --> 01:43:44,333 He's heartbroken. 964 01:43:45,791 --> 01:43:48,416 But does he blame me? 965 01:43:48,541 --> 01:43:51,416 No, he just thinks that... 966 01:43:56,333 --> 01:43:59,541 Yes. He does. 967 01:44:02,291 --> 01:44:06,375 I'm so happy that you trust me, Aksel. 968 01:44:21,041 --> 01:44:25,666 Hello, Sigurd. Have some cake. 969 01:44:25,875 --> 01:44:31,333 - It's Mrs Jokumsen's birthday. - Be sure to thank her for me. 970 01:44:31,500 --> 01:44:34,500 Will do. Working late today? 971 01:44:34,666 --> 01:44:37,791 Yep, it's a late-night shift. 972 01:44:38,000 --> 01:44:43,375 Now you have something to sweeten the time. Bye now. 973 01:44:48,875 --> 01:44:52,916 Excuse me, would you like some cake? 974 01:44:54,041 --> 01:44:56,083 Here you go. 975 01:44:56,750 --> 01:45:00,250 You have a long night ahead of you? 976 01:45:01,916 --> 01:45:04,333 Look at that. 977 01:45:04,500 --> 01:45:07,875 She just can't help herself, that army slut. 978 01:45:09,708 --> 01:45:13,625 The director's daughter wouldn't want a yokel like him. 979 01:45:13,791 --> 01:45:18,000 She had it on with a German. It seems she didn't get enough. 980 01:45:18,166 --> 01:45:20,041 Bye for now. 981 01:45:26,458 --> 01:45:29,083 Are they biting? 982 01:45:29,958 --> 01:45:32,708 Not yet, but a man can hope. 983 01:45:33,708 --> 01:45:38,083 Yeah. And so you should, Sigurd. 984 01:45:39,500 --> 01:45:43,500 - How do you know my name? - I know everything about you. 985 01:45:43,666 --> 01:45:46,708 You work for the Germans at Elektrona. 986 01:45:46,916 --> 01:45:49,458 I'm not thrilled about it. 987 01:45:49,583 --> 01:45:55,083 But my kid is sick and my wife has a bad back. I'm not a Nazi. 988 01:45:55,250 --> 01:45:59,666 I see. Even though you joined the Nazi Party in 19407 989 01:45:59,875 --> 01:46:03,125 I stopped paying the fee and got thrown out. 990 01:46:03,291 --> 01:46:07,166 You have an opportunity now to show your true colours. 991 01:46:07,333 --> 01:46:10,125 There's no questioning my colours. 992 01:46:10,291 --> 01:46:13,958 Good. Now listen up. 993 01:46:22,500 --> 01:46:24,916 The coast is clear? 994 01:46:30,166 --> 01:46:33,583 There's a tunnel running from factory hall B 995 01:46:33,750 --> 01:46:36,583 to where they make the operating systems. 996 01:46:36,750 --> 01:46:40,500 Our explosives will have maximum impact there. 997 01:46:40,625 --> 01:46:42,333 How's the security? 998 01:46:42,500 --> 01:46:45,958 We have a man on the inside in the Danish section. 999 01:46:46,125 --> 01:46:50,416 The German section is heavily guarded by troops with machine guns 1000 01:46:50,541 --> 01:46:53,625 able to rake the street and the square. 1001 01:46:53,791 --> 01:46:57,166 Can we rely on your group if they open fire? 1002 01:46:57,333 --> 01:46:59,416 Exiting will be critical. 1003 01:46:59,541 --> 01:47:03,000 - I have to go now. - Could you wait a bit? 1004 01:47:04,041 --> 01:47:07,458 No. Anyway, good luck. 1005 01:47:11,416 --> 01:47:14,083 How do you move the explosives in? 1006 01:47:14,250 --> 01:47:18,583 We divide them between eight men for easy transport. 1007 01:47:18,750 --> 01:47:22,125 I'll need three experienced guys. Can I count on you? 1008 01:47:22,291 --> 01:47:27,541 I have some dependable boys. Where are the gun pits situated? 1009 01:47:27,708 --> 01:47:31,083 I have a diagram in my jacket. 1010 01:47:45,958 --> 01:47:47,500 Finn? 1011 01:47:48,875 --> 01:47:51,666 Finn, did you doze off? 1012 01:47:53,750 --> 01:47:56,250 Sorry about that. 1013 01:47:58,958 --> 01:48:01,416 Right, um... 1014 01:48:01,541 --> 01:48:06,416 There's likely to be a machine gun on the west side, 1015 01:48:06,541 --> 01:48:10,875 and one on the north side by the gate. 1016 01:48:16,708 --> 01:48:21,250 - It's five past. Has he stood us up? - He wouldn't dare. 1017 01:48:25,500 --> 01:48:28,208 There he is. 1018 01:48:28,375 --> 01:48:29,750 Go! 1019 01:48:41,416 --> 01:48:43,375 That's it. 1020 01:48:43,500 --> 01:48:45,041 Go! 1021 01:48:56,458 --> 01:49:01,083 If they sound the alarm, take out the searchlight first. 1022 01:49:01,250 --> 01:49:06,583 The gunner will be hard to pick off hiding behind those sandbags. 1023 01:49:11,791 --> 01:49:14,875 Better take this with you. 1024 01:49:16,083 --> 01:49:20,375 - Where's the other guard? - In the basement with a telephone. 1025 01:49:20,500 --> 01:49:25,708 He calls the operations room every five minutes. They control the gates. 1026 01:49:25,916 --> 01:49:29,916 I was hoping for Bentsen. He'd never fire a shot. 1027 01:49:30,083 --> 01:49:32,916 I fear this new guy is a Nazi. 1028 01:49:34,208 --> 01:49:35,541 All right. 1029 01:49:46,750 --> 01:49:47,750 Down! 1030 01:49:50,500 --> 01:49:53,000 Damn it, we're seven minutes behind. 1031 01:49:59,083 --> 01:50:00,333 Go! 1032 01:50:32,291 --> 01:50:34,333 Hands up! 1033 01:50:34,500 --> 01:50:36,541 Freeze, or we shoot! 1034 01:50:42,500 --> 01:50:47,500 - Where's the key to the lattice door? - The man asked you a question. 1035 01:50:47,625 --> 01:50:54,333 No idea. The janitor probably has it. It's only ever used if a pipe bursts. 1036 01:50:54,500 --> 01:50:57,166 - Is that true? - No. 1037 01:50:58,583 --> 01:51:00,333 I'm counting to three. 1038 01:51:01,458 --> 01:51:04,500 One. Two. 1039 01:51:04,625 --> 01:51:08,083 Don't! The key is in that box. 1040 01:51:11,250 --> 01:51:14,208 Which one is it? 1041 01:51:14,375 --> 01:51:15,791 This one. 1042 01:51:16,000 --> 01:51:21,166 Now call the operations room and tell them the usual. No funny business. 1043 01:51:21,333 --> 01:51:23,750 Sure thing. 1044 01:51:23,958 --> 01:51:28,708 - And mind the time. - Right. Ten seconds. 1045 01:51:46,500 --> 01:51:50,250 Anti-sabotage guard Ibsen reporting. 1046 01:51:55,916 --> 01:51:59,416 - Right, let's go. - He gave them the alarm code. 1047 01:51:59,541 --> 01:52:02,625 - You liar! - It's not true! 1048 01:52:02,791 --> 01:52:07,333 - Stop it! Are you sure? - He should have said "All clear." 1049 01:52:07,500 --> 01:52:10,708 It's been changed. I swear it. 1050 01:52:10,916 --> 01:52:14,333 No time to waste. We're going in now. 1051 01:52:14,500 --> 01:52:18,166 The rest of you cover us and keep an eye on this guy. 1052 01:52:27,125 --> 01:52:29,083 Walther. 1053 01:53:08,000 --> 01:53:11,708 Don't shoot until you hear me whistle. Got it? 1054 01:53:14,916 --> 01:53:18,166 Just a false alarm. 1055 01:53:43,958 --> 01:53:48,958 Workers have to be arriving now. There will be casualties. 1056 01:53:50,875 --> 01:53:53,291 We have to warn them. 1057 01:53:53,458 --> 01:53:58,458 - There could be soldiers up there. - That's a risk we have to take. 1058 01:54:05,333 --> 01:54:08,291 Get out of here. We're bombing the factory. 1059 01:54:08,458 --> 01:54:10,375 Get out! Now! 1060 01:54:25,208 --> 01:54:27,750 - We have ten minutes. - Go! 1061 01:54:37,416 --> 01:54:39,458 - Are the fuses lit? - Yes. 1062 01:54:39,583 --> 01:54:44,250 You warned the Nazis. If they shoot at us, we're using you as a shield. 1063 01:54:44,416 --> 01:54:47,541 We get over the wall, the worst is over. 1064 01:55:20,875 --> 01:55:23,041 Two minutes! 1065 01:55:41,916 --> 01:55:42,916 Jump! 1066 01:56:08,958 --> 01:56:10,708 Yes, Kurt? 1067 01:56:31,416 --> 01:56:33,000 Right. 1068 01:56:34,500 --> 01:56:36,458 Thank you. 1069 01:56:38,875 --> 01:56:40,500 Right. 1070 01:56:46,500 --> 01:56:48,250 What did he say? 1071 01:56:52,333 --> 01:56:56,208 They've blown up Elektrona. 1072 01:57:00,208 --> 01:57:03,083 Did anyone get hurt? 1073 01:57:05,791 --> 01:57:08,666 I forgot to ask. 1074 01:57:16,875 --> 01:57:19,041 It's all over. 1075 01:57:23,166 --> 01:57:27,500 You'd better go and check on any damage. 1076 01:57:27,666 --> 01:57:29,625 No. 1077 01:57:32,458 --> 01:57:35,125 I haven't got the strength. 1078 01:57:36,125 --> 01:57:38,416 Come on, Dad. 1079 01:57:39,250 --> 01:57:41,875 I'll go with you. 1080 01:57:58,291 --> 01:58:00,166 Please sit. 1081 01:58:01,375 --> 01:58:04,291 His papers are probably false. 1082 01:58:04,458 --> 01:58:07,541 - It's all in the report. - Thank you. 1083 01:58:07,708 --> 01:58:11,333 - Did the doctor see to him? - No. 1084 01:58:11,500 --> 01:58:15,958 It's only a flesh wound. He will endure for a long time. 1085 01:58:16,125 --> 01:58:18,291 Excellent. 1086 01:58:18,458 --> 01:58:22,500 - Thank you, Kriminalrat. - To work, gentlemen. 1087 01:58:22,625 --> 01:58:24,041 Heil Hitler. 1088 01:58:45,708 --> 01:58:47,458 Nymand. 1089 01:58:49,333 --> 01:58:51,875 That's not your real name. 1090 01:58:52,041 --> 01:58:54,541 But it is. 1091 01:58:54,708 --> 01:58:58,208 Do we really need to waste time doing this? 1092 01:58:58,375 --> 01:59:02,375 We have far more important things to discuss. 1093 01:59:02,500 --> 01:59:07,000 You fired upon the Wehrmacht outside the Elektrona factory 1094 01:59:07,166 --> 01:59:11,791 shortly after the bombing. Which group do you belong to? 1095 01:59:14,375 --> 01:59:17,041 BOPA? Are you a Communist? 1096 01:59:19,041 --> 01:59:20,375 Nope. 1097 01:59:21,500 --> 01:59:24,500 I see. Then why did you shoot? 1098 01:59:26,416 --> 01:59:29,000 I was afraid. 1099 01:59:31,750 --> 01:59:34,708 Where did you get the gun? 1100 01:59:34,916 --> 01:59:37,541 I found it in the street. 1101 01:59:40,458 --> 01:59:43,375 I don't have time for this. 1102 02:00:05,000 --> 02:00:07,791 Stardust. Britta speaking. 1103 02:00:08,000 --> 02:00:11,166 Yes. Yes, he's here. 1104 02:00:13,125 --> 02:00:15,750 I'll put him on. 1105 02:00:18,291 --> 02:00:19,750 Yes? 1106 02:00:20,625 --> 02:00:23,041 When? 1107 02:00:26,666 --> 02:00:29,041 Understood. 1108 02:00:32,750 --> 02:00:37,750 The Germans have arrested one of our mates and taken him to their HQ. 1109 02:00:37,958 --> 02:00:42,250 You and Aksel need to make for Sweden. Promise me. 1110 02:00:44,458 --> 02:00:46,958 Nymand, goddamn it. 1111 02:00:50,125 --> 02:00:54,250 Go! Search the whole place! 1112 02:00:56,166 --> 02:00:58,166 Good evening. 1113 02:00:58,333 --> 02:01:02,250 - We're looking for Ole Pedersen. - I don't know who that is. 1114 02:01:05,333 --> 02:01:09,291 Hey, let me go! I said, let me go! 1115 02:01:18,208 --> 02:01:22,125 - Ole Pedersen? - Yes. 1116 02:01:23,416 --> 02:01:26,916 I hope you have a good explanation, Valdemar Skov. 1117 02:01:32,500 --> 02:01:34,916 I know we can do it. 1118 02:01:35,083 --> 02:01:39,708 Ten men can overpower the Germans en route from the prison to HQ. 1119 02:01:39,916 --> 02:01:44,416 We cannot risk the lives of so many of our companions. 1120 02:01:44,541 --> 02:01:47,541 Nymand and your brother will have squealed. 1121 02:01:47,708 --> 02:01:54,083 I can muster the volunteers. I just need two cars and a rifle. 1122 02:01:54,250 --> 02:01:58,208 And I need to speak to your contact inside the prison. 1123 02:01:58,375 --> 02:02:02,291 You're not listening to me. Look at me! 1124 02:02:03,625 --> 02:02:10,458 We cannot afford to lose more men in some insanely dangerous mission. 1125 02:02:10,583 --> 02:02:15,125 - I'll take full responsibility. - You'll do no such thing. 1126 02:02:31,916 --> 02:02:34,958 Freeze! And drop your gun! 1127 02:02:43,541 --> 02:02:45,458 Aksel? 1128 02:02:47,416 --> 02:02:52,000 - You want to shoot me? - Get over here. Now! 1129 02:02:56,041 --> 02:02:59,083 Nerves getting to you, eh? 1130 02:03:00,916 --> 02:03:06,208 The Gestapo have taken Valdemar. Only you can save his life. 1131 02:03:08,166 --> 02:03:12,416 I'm a soldier. I'm not with the Gestapo. 1132 02:03:14,458 --> 02:03:18,916 And even if I was, you don't scare me with that puny gun. 1133 02:03:24,083 --> 02:03:28,875 This is your baby brother we're talking about. 1134 02:03:29,041 --> 02:03:31,708 Does he mean nothing to you? 1135 02:03:31,916 --> 02:03:35,125 No more than Knud did to you. 1136 02:03:35,291 --> 02:03:40,291 And now you're about to have Valdemar's blood on your hands, too. 1137 02:03:41,791 --> 02:03:44,041 Get your own house in order. 1138 02:03:56,875 --> 02:03:59,750 Bring out the prisoners. 1139 02:04:46,583 --> 02:04:48,708 Just a sec. 1140 02:04:49,708 --> 02:04:53,541 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1141 02:04:53,708 --> 02:04:59,708 - You're up early. - I need to speak to you. In private. 1142 02:05:06,750 --> 02:05:11,250 Counterorders. To be carried out immediately. 1143 02:05:17,541 --> 02:05:22,333 "For further interrogation." Signed by the Reich Plenipotentiary even. 1144 02:05:22,500 --> 02:05:25,958 - You've made an effort. - The order is explicit. 1145 02:05:26,125 --> 02:05:29,333 It's very skillfully done. 1146 02:05:29,500 --> 02:05:34,875 I could pretend to be in good faith and hand the prisoner over to you. 1147 02:05:35,041 --> 02:05:37,708 Just obey the order. 1148 02:05:42,333 --> 02:05:45,875 You're going down for this. You should know that. 1149 02:05:46,041 --> 02:05:49,708 Just hand over the prisoner, Ove. 1150 02:06:01,666 --> 02:06:05,166 Release the prisoner! 1151 02:06:06,500 --> 02:06:10,750 Valdemar Skov, you're wanted for further interrogation. 1152 02:06:16,458 --> 02:06:19,958 - Assuming custody of the prisoner. - Understood. 1153 02:06:22,291 --> 02:06:24,333 Heil Hitler. 1154 02:06:35,875 --> 02:06:37,500 Attention! 1155 02:07:14,500 --> 02:07:16,666 How's Dad taking it all? 1156 02:07:16,875 --> 02:07:19,500 It's hard to tell. 1157 02:07:20,666 --> 02:07:23,625 I can't get a word out of him. 1158 02:07:23,791 --> 02:07:29,125 But he's terrified about what will happen to Valdemar. 1159 02:07:29,291 --> 02:07:31,958 He managed to escape. 1160 02:07:35,750 --> 02:07:37,750 Really? 1161 02:07:39,500 --> 02:07:43,375 Now they're accusing me of helping him. 1162 02:07:45,166 --> 02:07:49,041 - Did you? - I denied it, of course. 1163 02:07:50,250 --> 02:07:52,375 And what did they say? 1164 02:07:52,500 --> 02:07:57,125 I'm to be court-martialed in Berlin. I can't leave the barracks. 1165 02:08:01,166 --> 02:08:04,375 - When? - I don't know, Helene. 1166 02:08:06,500 --> 02:08:10,083 Everything is so chaotic here right now. 1167 02:08:16,166 --> 02:08:18,041 Michael... 1168 02:08:25,458 --> 02:08:27,916 Thank you, Michael. 1169 02:08:30,916 --> 02:08:32,250 Thank you. 1170 02:08:33,500 --> 02:08:37,250 When the hell do we get those extra men? 1171 02:08:37,416 --> 02:08:41,125 I suspect Command is stalling on purpose. 1172 02:08:41,291 --> 02:08:45,583 - Why would they do that? - Perhaps they've lost faith in us. 1173 02:08:48,166 --> 02:08:51,250 That would be just grand. 1174 02:08:53,958 --> 02:08:55,958 Walther. 1175 02:09:06,125 --> 02:09:10,875 - Liva has been arrested. - Have they put her in jail? 1176 02:09:11,041 --> 02:09:17,458 No. It was three days ago. She's been sent to a camp in Germany. 1177 02:09:17,583 --> 02:09:19,291 What happened? 1178 02:09:19,458 --> 02:09:23,875 She was to meet a man who claimed to have a weapons depot. 1179 02:09:24,041 --> 02:09:27,958 A black-market trader called Arne Nordborg. 1180 02:09:28,125 --> 02:09:32,500 He never showed up. The Gestapo did. 1181 02:09:32,666 --> 02:09:38,041 - How do you know? - Ulrik. He was her cover. 1182 02:09:38,208 --> 02:09:42,750 There were too many of them. He barely managed to escape. 1183 02:09:42,958 --> 02:09:46,750 That dirty rat needs to die. Will you cover me? 1184 02:09:46,958 --> 02:09:49,166 Of course. 1185 02:09:50,500 --> 02:09:52,625 I'm sorry. 1186 02:09:54,166 --> 02:10:00,041 My ulcer is bleeding again. I've promised my wife... 1187 02:10:00,208 --> 02:10:05,916 That'll kill you. You need to be hospitalized before it's too late. 1188 02:10:06,083 --> 02:10:12,583 Go straight to Gentofte Hospital and ask for Doctor Sondergaard. 1189 02:10:12,750 --> 02:10:17,791 - I hope that won't be necessary. - Let the doctor be the judge of that. 1190 02:10:21,333 --> 02:10:24,583 - Get going. - Thank you. 1191 02:10:24,750 --> 02:10:29,083 Get well soon, Walther. We'll let your wife know. 1192 02:10:30,458 --> 02:10:33,000 I'm really sorry. 1193 02:10:34,583 --> 02:10:37,208 Take care of yourselves. 1194 02:10:39,916 --> 02:10:43,416 We should get Command's permission to kill the rat. 1195 02:10:43,541 --> 02:10:48,916 That won't be necessary. We know he ratted on Liva. 1196 02:10:50,875 --> 02:10:54,208 - Do you love her? - IT do. 1197 02:10:55,208 --> 02:10:58,166 Have you done it? 1198 02:11:00,750 --> 02:11:04,000 - What do you mean? - You know what. 1199 02:11:06,958 --> 02:11:09,375 Yes, we have. 1200 02:11:10,375 --> 02:11:13,625 Why didn't you tell me? 1201 02:11:15,291 --> 02:11:18,500 You never asked. 1202 02:11:18,625 --> 02:11:24,416 - We must be able to trust each other. - What do you take me for? 1203 02:11:25,625 --> 02:11:29,333 Ulrik will telephone him in two minutes. 1204 02:11:29,500 --> 02:11:32,500 Do you think he'll suspect? 1205 02:11:32,625 --> 02:11:38,041 How would you react to hearing your mother had been hospitalized? 1206 02:11:39,416 --> 02:11:41,500 Yeah, you're right. 1207 02:11:41,625 --> 02:11:47,083 If we both survive this war and Liva comes back... 1208 02:11:47,250 --> 02:11:50,500 - You understand me? - No. 1209 02:11:50,666 --> 02:11:53,625 I will do anything to have her. 1210 02:11:55,166 --> 02:12:01,458 It's not for us to decide, Finn. Liva has always been her own boss. 1211 02:12:03,041 --> 02:12:06,458 Bloody hell, there he is. 1212 02:12:47,375 --> 02:12:48,666 No! 1213 02:13:05,541 --> 02:13:09,958 Intense fighting last night on the streets of Copenhagen, 1214 02:13:10,125 --> 02:13:13,458 and in the vicinity of the German barracks. 1215 02:13:13,583 --> 02:13:16,541 In Dyrehaven and at Gentofte Town Hall, 1216 02:13:16,708 --> 02:13:20,583 German troops fought amongst themselves. 1217 02:13:23,958 --> 02:13:26,083 This just in: 1218 02:13:26,250 --> 02:13:31,375 Montgomery has stated that the German forces in the Netherlands, 1219 02:13:31,500 --> 02:13:36,625 North-Western Germany and Denmark have surrendered. 1220 02:13:36,791 --> 02:13:39,000 This is London calling. 1221 02:13:39,166 --> 02:13:41,541 Did you hear that? 1222 02:13:43,666 --> 02:13:46,041 How wonderful. 1223 02:13:47,208 --> 02:13:51,333 - Now Mum can finally come home. - Yes, honey. 1224 02:13:51,500 --> 02:13:55,083 Get Aage and Annelise in here. 1225 02:14:05,208 --> 02:14:07,875 Congratulations! 1226 02:14:08,041 --> 02:14:11,500 - The last of the real brandy. - Thank you. 1227 02:14:11,666 --> 02:14:14,333 A toast to peace. 1228 02:14:14,500 --> 02:14:16,791 To peace! 1229 02:14:19,208 --> 02:14:20,541 Cheers. 1230 02:14:23,375 --> 02:14:27,333 What a dreadful ordeal it's all been. 1231 02:14:29,000 --> 02:14:33,583 We will forever miss Svend and Knud. 1232 02:14:34,416 --> 02:14:40,083 But now we can look forward. Perhaps bring the family together. 1233 02:14:41,416 --> 02:14:44,791 But what happens now? 1234 02:14:45,000 --> 02:14:50,333 No one knows. I've been calling the Ministry for days, 1235 02:14:50,500 --> 02:14:54,625 but they haven't returned my calls. 1236 02:14:54,791 --> 02:14:59,750 Let me try the Permanent Secretary's home number. 1237 02:14:59,958 --> 02:15:03,666 Have another. I've been saving it for this day. 1238 02:15:03,875 --> 02:15:08,916 Director Skov seemed so nervous. I don't think he's slept a wink. 1239 02:15:09,083 --> 02:15:12,500 He fears his political allies will abandon him 1240 02:15:12,666 --> 02:15:16,083 even though they asked him to work with the Germans. 1241 02:15:16,250 --> 02:15:20,041 - They can't deny it. - You don't know much about politics. 1242 02:15:21,458 --> 02:15:23,291 What's going on? 1243 02:15:28,500 --> 02:15:30,666 German pig! 1244 02:15:30,875 --> 02:15:36,458 I'm worried about Dad. I should go home and warn him. 1245 02:15:38,916 --> 02:15:42,416 I know you, you little jerrybag! 1246 02:15:44,666 --> 02:15:48,166 - Annelise! - How dare you? 1247 02:15:49,791 --> 02:15:53,916 - Annelise, help me! - Helene! 1248 02:16:02,916 --> 02:16:05,166 Valdemar! 1249 02:16:05,333 --> 02:16:07,708 Valdemar, thank God. 1250 02:16:07,916 --> 02:16:12,333 Helene has been arrested by freedom fighters. Do something! 1251 02:16:12,500 --> 02:16:17,541 They're shooting from the observatory. We need to end that. 1252 02:16:17,708 --> 02:16:20,375 We'll get two men in... 1253 02:16:20,500 --> 02:16:24,041 - Aksel, I need to speak to you. - Not now. 1254 02:16:24,208 --> 02:16:27,875 - Helene has been arrested. - You may leave. 1255 02:16:51,541 --> 02:16:54,583 Helene? 1256 02:16:54,750 --> 02:16:59,250 I'm Louise. Don't you recognize me? 1257 02:18:21,041 --> 02:18:25,875 Helene Skov, a member of my group has been arrested by mistake. 1258 02:18:26,041 --> 02:18:29,041 - She's in cell seventeen. - Give me the keys. 1259 02:18:29,208 --> 02:18:32,583 - I can't do that. - Give me the damn keys! 1260 02:18:34,041 --> 02:18:35,958 Let me go! 1261 02:18:39,791 --> 02:18:41,625 Aksell. 1262 02:18:42,375 --> 02:18:43,958 Come on. 1263 02:18:44,125 --> 02:18:49,666 Aksel, it's me! Louise. Thorup's wife. Get me out of here. 1264 02:18:49,875 --> 02:18:53,958 So rich broads get away with sucking Kraut cock, huh? 1265 02:18:54,125 --> 02:18:57,500 Are you taking her home to her collaborationist dad? 1266 02:18:57,666 --> 02:18:59,625 You call that justice?! 1267 02:19:07,750 --> 02:19:11,500 I'll do everything in my power to make sure 1268 02:19:11,625 --> 02:19:16,500 you're not put on trial. But it won't be easy. 1269 02:19:16,625 --> 02:19:21,958 But I've made considerable donations to the Resistance. 1270 02:19:22,125 --> 02:19:28,458 And I've always followed all applicable laws to the letter. 1271 02:19:28,583 --> 02:19:33,875 Which is much to your credit, but there will be new laws passed. 1272 02:19:34,041 --> 02:19:38,875 - Surely not retroactive ones? - It's been done before. 1273 02:19:39,041 --> 02:19:43,125 And with the current climate it might be done again. 1274 02:19:43,291 --> 02:19:47,625 There's even talk about reinstating the death penalty. 1275 02:19:47,791 --> 02:19:52,000 But it would only apply to crimes like murder and so on. 1276 02:19:52,166 --> 02:19:53,875 You'll be fine. 1277 02:19:54,041 --> 02:19:58,083 We aim to limit the number of trials for political reasons. 1278 02:19:58,250 --> 02:20:00,958 We wouldn't want to 1279 02:20:01,125 --> 02:20:04,750 cripple the business community with arduous trials. 1280 02:20:04,958 --> 02:20:08,791 Such things rarely benefit the national economy. 1281 02:20:09,000 --> 02:20:12,791 - So I have nothing to fear? - Certainly not. 1282 02:20:13,000 --> 02:20:17,500 If you should be indicted, and I do mean if, 1283 02:20:17,625 --> 02:20:20,250 you will be notified well in advance. 1284 02:20:20,416 --> 02:20:21,791 Gee, thanks. 1285 02:20:22,000 --> 02:20:24,291 But given the current climate 1286 02:20:24,458 --> 02:20:28,916 I would go and visit your family in Sweden, if I were you. 1287 02:20:29,083 --> 02:20:33,291 Just until things have calmed down a bit. 1288 02:20:46,875 --> 02:20:49,666 The director is upstairs. 1289 02:20:49,875 --> 02:20:52,166 - Is it him? - Yes. 1290 02:20:52,333 --> 02:20:54,875 Him and his wife are both rats. 1291 02:20:55,041 --> 02:21:00,500 - Aage Thorup, you dirty rat. - It's not true! No, stop it! 1292 02:21:01,500 --> 02:21:05,416 - Hey! What's going on? - Thorup is a rat. 1293 02:21:05,541 --> 02:21:10,875 - Nonsense. Who is your superior? - None of your damn business. 1294 02:21:12,625 --> 02:21:15,916 No, I won't! 1295 02:21:18,250 --> 02:21:22,791 - We'll get to you later. - Get in! Sit down! 1296 02:22:19,500 --> 02:22:21,333 Karl. 1297 02:22:27,333 --> 02:22:30,208 How are the children? 1298 02:22:32,041 --> 02:22:34,500 Michael is dead. 1299 02:22:38,000 --> 02:22:41,208 Our three are still in one piece. 1300 02:22:46,541 --> 02:22:50,750 - Where are the boys? - I don't know. 1301 02:22:51,708 --> 02:22:54,625 Aksel won't see me. 1302 02:22:58,958 --> 02:23:02,500 I have to go to Sweden for a while. 1303 02:23:04,916 --> 02:23:06,875 Will you join me? 1304 02:23:10,625 --> 02:23:13,916 I miss the children so. 1305 02:23:15,416 --> 02:23:17,041 Very well. 1306 02:23:18,250 --> 02:23:21,000 I'll see you when you get back. 1307 02:23:23,291 --> 02:23:25,541 Are you sure? 1308 02:23:28,041 --> 02:23:29,500 Mum? 1309 02:23:36,041 --> 02:23:37,708 Mum... 1310 02:23:49,208 --> 02:23:52,791 Aksel seems so depressed. 1311 02:23:53,000 --> 02:23:54,666 I know. 1312 02:23:54,875 --> 02:23:59,291 He claims everything is fine, even though it clearly isn't. 1313 02:24:00,750 --> 02:24:02,750 I'm worried about him. 1314 02:24:02,958 --> 02:24:07,750 - Just leave him alone. - What do you mean? 1315 02:24:07,958 --> 02:24:10,458 Just what I said. 1316 02:24:10,583 --> 02:24:14,416 - Something is clearly wrong. - Is it about your father? 1317 02:24:14,541 --> 02:24:19,125 No. He wrote him off a long time ago. It's Liva. 1318 02:24:19,291 --> 02:24:22,083 Liva? What about her? 1319 02:24:22,250 --> 02:24:26,958 She came back and married Leif. Don't mention it to him. 1320 02:24:38,583 --> 02:24:41,625 I should be getting home. What about you? 1321 02:24:41,791 --> 02:24:47,000 Sure, let's pack up. We can have an ice cream at the station. 1322 02:24:47,166 --> 02:24:52,583 The trials drag on while countless traitors still haven't faced justice. 1323 02:24:52,750 --> 02:24:55,750 Calm down, Aksel. 1324 02:24:56,708 --> 02:25:01,541 That belly looks so cute on you, Britta. 1325 02:25:08,625 --> 02:25:12,750 - What're you doing? - It's Langaa who ratted on Erling. 1326 02:25:12,958 --> 02:25:15,333 Henning Langaal! 1327 02:25:16,375 --> 02:25:18,791 No! No! No! 1328 02:25:19,000 --> 02:25:20,333 Aksell. 1329 02:25:23,958 --> 02:25:26,166 What the hell are you doing? 1330 02:25:31,416 --> 02:25:32,583 You idiot! 1331 02:25:41,500 --> 02:25:45,500 Aksel, the war is over! The killing is done! 1332 02:28:44,000 --> 02:28:46,416 Subtitles: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 106056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.