All language subtitles for De.Forbandede.Aar.2.2022.COMPLETE.BLURAY-VideoGod.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,666 --> 00:00:53,125
April 9th, on our wedding day,
Denmark was occupied by Germany.
2
00:00:57,458 --> 00:00:58,625
PROCLAMATION! To the Danes.
3
00:00:58,791 --> 00:01:02,666
To save the factory, Karl had to
cooperate with the Germans.
4
00:01:02,875 --> 00:01:04,708
TRAITOR
5
00:01:04,916 --> 00:01:08,541
Our family has drifted apart.
6
00:01:08,708 --> 00:01:12,333
Michael joined the Free Corps
on the Eastern front.
7
00:01:12,500 --> 00:01:15,750
He returned home
physically and mentally scarred.
8
00:01:15,958 --> 00:01:19,500
Helene became infatuated with
a German submarine captain,
9
00:01:19,625 --> 00:01:22,000
and ran off with him to Norway.
10
00:01:22,166 --> 00:01:26,000
When he died at sea,
she returned home to us.
11
00:01:26,166 --> 00:01:30,875
Both Knud and Valdemar have
become obsessed with jazz music.
12
00:01:32,041 --> 00:01:35,916
Aksel rallied against
the government.
13
00:01:37,666 --> 00:01:42,250
And following Svend's death,
he has fallen into bad company.
14
00:01:50,208 --> 00:01:54,458
Karl found a weapon
that Aksel had hidden in the attic.
15
00:01:54,583 --> 00:01:59,916
They had a terrible fight.
Karl banned Aksel from our home.
16
00:02:00,708 --> 00:02:06,250
OUT OF THE DARKNESS
17
00:02:16,958 --> 00:02:20,375
February 1943.
18
00:02:33,583 --> 00:02:37,541
- It's only for a couple of days.
- Are you wanted?
19
00:02:37,708 --> 00:02:41,125
No. Officially,
I still live at home.
20
00:02:41,291 --> 00:02:44,166
They haven't come by
since they shot Svend.
21
00:02:44,333 --> 00:02:49,125
- But you think it might happen?
- I don't know.
22
00:02:49,291 --> 00:02:51,708
I won't get you involved.
23
00:02:51,916 --> 00:02:55,541
We'll always
do our best to help you.
24
00:02:55,708 --> 00:02:57,333
I know.
25
00:02:57,500 --> 00:03:01,791
- Are you speaking on my behalf?
- I know your attitude.
26
00:03:02,000 --> 00:03:07,083
- Britta's in a pamphlet group.
- I'm not saying yes to everything.
27
00:03:07,250 --> 00:03:11,500
- I'd like to know beforehand.
- Clear speech.
28
00:03:11,625 --> 00:03:16,000
- I like that.
- Of course you can live here.
29
00:03:16,166 --> 00:03:18,583
Thanks.
30
00:03:18,750 --> 00:03:23,041
I met Michael in Kgbmagergade
the other day.
31
00:03:23,208 --> 00:03:25,625
He was drunk as a skunk.
32
00:03:25,791 --> 00:03:30,291
- Did you talk with him?
- No. He was way too drunk for that.
33
00:03:32,291 --> 00:03:36,916
- I felt so sorry for him.
- That bastard.
34
00:03:37,916 --> 00:03:42,666
- Aren't you tired of licking stamps?
- Yes.
35
00:03:44,166 --> 00:03:50,375
You need to get back into the game.
You're not usually so apathetic.
36
00:03:50,500 --> 00:03:56,541
Join our Corps. You owe it to
Schalburg and all your fallen friends.
37
00:03:56,708 --> 00:04:02,416
- Louise? One more round, please.
- I don't fight civilians.
38
00:04:02,541 --> 00:04:06,208
Not civilians.
Cowards who won't put on a uniform.
39
00:04:06,375 --> 00:04:11,708
I'm an officer, not the police.
The Schalburg Corps is not for me.
40
00:04:11,916 --> 00:04:16,875
As their interrogation officer
I know we lack good men.
41
00:04:17,041 --> 00:04:19,500
You'd fit right in.
42
00:04:19,625 --> 00:04:23,541
- No, thanks.
- You're bloody impossible.
43
00:04:23,708 --> 00:04:26,958
- Michael Skov, right?
- Yes.
44
00:04:27,125 --> 00:04:29,791
I'm Aage Thorup's wife, Louise.
45
00:04:30,000 --> 00:04:34,125
Aage, your father's driver.
We met several times in Vedbak.
46
00:04:34,291 --> 00:04:37,166
- I'm sorry, I don't remember.
- I see.
47
00:04:37,333 --> 00:04:42,083
- How could anyone forget Louise?
- I don't understand it.
48
00:04:42,250 --> 00:04:44,791
- I'm sorry.
- No problem.
49
00:04:50,916 --> 00:04:54,958
Your half-brother Aksel...
Do you ever see him?
50
00:04:55,125 --> 00:04:59,083
- No. Why?
- I got this photo from the police.
51
00:05:00,416 --> 00:05:04,708
It was taken recently.
He's talking to a Spain volunteer.
52
00:05:08,541 --> 00:05:11,041
Bloody fool.
53
00:05:11,208 --> 00:05:15,625
It won't be long
before we catch him.
54
00:05:15,791 --> 00:05:19,458
- Cheers.
- Cheers.
55
00:05:23,375 --> 00:05:28,166
The Germans guard the more
sensitive section of the factory.
56
00:05:28,333 --> 00:05:31,000
The rest we look after ourselves.
57
00:05:31,166 --> 00:05:34,083
The Justice Department wants
58
00:05:34,250 --> 00:05:39,250
all major companies
to set up effective defence measures.
59
00:05:39,416 --> 00:05:43,458
What we do ourselves
doesn't interest the saboteurs.
60
00:05:43,583 --> 00:05:47,000
They destroy
all the factories they want to.
61
00:05:47,166 --> 00:05:52,166
The Minister of Justice demands that
we fight back against the terrorists.
62
00:05:52,333 --> 00:05:57,375
Yes, but we're afraid
that this will worry our workers.
63
00:05:57,500 --> 00:05:59,416
Right, Kurt?
64
00:05:59,541 --> 00:06:05,208
It's important that we avoid types
like the guards of the German section.
65
00:06:05,375 --> 00:06:08,916
We've already had
a couple of incidents.
66
00:06:11,333 --> 00:06:15,583
Sorry about the interruption.
I have an important message.
67
00:06:15,750 --> 00:06:19,583
Michael,
wait until this meeting is finished.
68
00:06:21,333 --> 00:06:26,083
- It's important, Karl.
- Please give Michael some water.
69
00:06:26,250 --> 00:06:28,750
Of course. Come here.
70
00:06:41,625 --> 00:06:47,333
I'm sorry. Michael had some terrible
experiences at the Eastern front.
71
00:06:47,500 --> 00:06:51,416
Yes. This war... Poor boy.
72
00:06:51,541 --> 00:06:55,666
- Goodbye. Give my regards to Eva.
- T will.
73
00:06:58,500 --> 00:07:03,625
I'm so sorry that I couldn't prevent
your son from barging in.
74
00:07:08,333 --> 00:07:11,500
Michael. Michael?
75
00:07:15,500 --> 00:07:17,541
Michael!
76
00:07:17,708 --> 00:07:22,291
Michael, why did you
come barging in like that?
77
00:07:22,458 --> 00:07:26,333
- You have to warn Aksel.
- What did you say?
78
00:07:26,500 --> 00:07:29,458
Michael, hey! Look at me.
79
00:07:29,583 --> 00:07:33,375
- What are you saying?
- You have to warn Aksel.
80
00:07:33,500 --> 00:07:36,000
What have you heard?
81
00:07:36,166 --> 00:07:40,375
Get him the hell away
before the Gestapo gets hold of him.
82
00:07:40,500 --> 00:07:42,291
Do you understand?
83
00:07:42,458 --> 00:07:45,583
The Gestapo?
I've no idea where he is.
84
00:07:59,750 --> 00:08:03,500
Hello. It's the police.
We're looking for Aksel Skov.
85
00:08:03,666 --> 00:08:07,208
- He doesn't live here anymore.
- We have a warrant.
86
00:08:07,375 --> 00:08:10,583
- I'll call Mrs Skov.
- Svendsen, search the attic.
87
00:08:10,750 --> 00:08:14,458
- Should I call Mrs Skov?
- Jorgensen, the cellar.
88
00:08:17,375 --> 00:08:19,125
Hello.
89
00:08:23,458 --> 00:08:26,000
Excuse me, who are you?
90
00:08:26,958 --> 00:08:32,083
Sergeant Mortensen.
We have a warrant for Aksel Skov.
91
00:08:32,250 --> 00:08:35,958
- He isn't here.
- Do you know where he is?
92
00:08:36,125 --> 00:08:39,875
I think he's
on a bike tour with some friends.
93
00:08:41,333 --> 00:08:45,375
- Whereabouts?
- In Jutland.
94
00:08:47,000 --> 00:08:51,583
We haven't heard from him lately.
What's this all about?
95
00:08:51,750 --> 00:08:56,708
I can't say. But it would be best
if he turned himself in.
96
00:08:58,375 --> 00:09:04,166
I assume you understand that it's
an offense to hide a wanted person.
97
00:09:11,375 --> 00:09:16,041
Why not look in the dustbin?
That would be right up your alley.
98
00:09:16,208 --> 00:09:20,166
- Do you think this is just a game?
- Are you finished, Jgrgensen?
99
00:09:20,333 --> 00:09:23,625
- Yes. He's not in the cellar.
- We have to go.
100
00:09:23,791 --> 00:09:27,166
- Thank you for visiting.
- Don't be so cocky.
101
00:09:27,333 --> 00:09:31,083
We haven't forgotten
that your son shot one of us.
102
00:09:44,625 --> 00:09:47,708
Excuse me.
I'm here to see Britta.
103
00:09:47,916 --> 00:09:50,625
- I'm Britta.
- I see.
104
00:09:52,375 --> 00:09:55,125
I'm Karl Skov. Knud's father.
105
00:09:57,333 --> 00:10:01,416
I have to see him right away.
Do you know where he is?
106
00:10:01,541 --> 00:10:07,083
He's playing on the radio right now.
But he's playing here tonight.
107
00:10:07,250 --> 00:10:13,083
- I can give him a message.
- Well... It's regarding Aksel.
108
00:10:13,250 --> 00:10:19,125
Knud's brother. I was hoping Knud
could establish contact for me.
109
00:10:20,958 --> 00:10:24,500
- Do you know where Aksel is?
- No idea.
110
00:10:24,666 --> 00:10:26,541
No...
111
00:10:26,708 --> 00:10:31,083
Knud finishes at four.
Perhaps he knows something.
112
00:10:32,333 --> 00:10:38,416
Thank you so much. Please come
and visit us with Knud some day.
113
00:10:38,541 --> 00:10:40,916
It would be so nice.
114
00:10:46,708 --> 00:10:48,291
Dad?
115
00:10:48,458 --> 00:10:51,916
- I'll see you next Thursday.
- Of course.
116
00:10:55,166 --> 00:10:59,583
- What's the matter?
- Can you get in touch with Aksel?
117
00:10:59,750 --> 00:11:04,416
The Gestapo are after him.
The police came to our house.
118
00:11:04,541 --> 00:11:08,166
I think he sleeps in a new place
every night.
119
00:11:10,083 --> 00:11:12,458
I know someone who can tell him.
120
00:11:12,583 --> 00:11:17,458
Tell him to get to Sweden
as quickly as possible.
121
00:11:17,583 --> 00:11:22,125
We'll cover the expenses.
Give him this to start with.
122
00:11:23,875 --> 00:11:28,333
- I'll do what I can.
- You're not in this mess, too?
123
00:11:29,333 --> 00:11:33,541
No! You know
I'm not cut out for it.
124
00:11:33,708 --> 00:11:36,791
Yes, of course.
125
00:11:38,541 --> 00:11:43,750
We have to come and hear you play
at Stardust.
126
00:11:43,958 --> 00:11:47,708
I don't think our music
is really for you and Mum.
127
00:11:48,375 --> 00:11:51,541
Say what you want to him.
I'm not fleeing.
128
00:11:51,708 --> 00:11:55,125
They know who you are.
They'll catch you soon.
129
00:11:55,291 --> 00:12:00,375
We're better than you think.
The Nazis are drawing back all over.
130
00:12:00,500 --> 00:12:04,958
- They've lost momentum.
- These are from Dad.
131
00:12:08,666 --> 00:12:11,208
Don't worry so much.
132
00:12:11,375 --> 00:12:15,125
- How is Britta?
- I think I love her.
133
00:12:16,791 --> 00:12:21,458
- You ought to find a girlfriend, too.
- I'm working on it.
134
00:12:21,583 --> 00:12:26,208
- Someone I know?
- No. It's an underground love.
135
00:12:28,500 --> 00:12:34,250
We're sure he ratted on Erling
and the group. It's open season.
136
00:12:41,083 --> 00:12:44,958
- I'll take the assignment.
- He's always armed.
137
00:12:45,125 --> 00:12:48,250
- I'll cover you.
- It ought to be me.
138
00:12:48,416 --> 00:12:52,333
I cycle fast.
It's important when clearing out.
139
00:12:52,500 --> 00:12:57,500
Let us handle this, Oluf. You've been
a heavy smoker all your life.
140
00:12:57,666 --> 00:13:03,000
I don't like it. As head of the group
it's my job to take him out.
141
00:13:03,166 --> 00:13:07,125
The boys are right.
You're not in any shape for this.
142
00:13:09,041 --> 00:13:12,708
I have a report on
his daily activities.
143
00:13:12,916 --> 00:13:16,791
His name's Henning Langaa.
He has no set routines.
144
00:13:23,291 --> 00:13:26,208
This is where he meets people.
145
00:13:28,541 --> 00:13:31,958
May 1943.
146
00:13:59,875 --> 00:14:04,291
- Hello. May I take your order?
- Three beers.
147
00:14:47,500 --> 00:14:49,625
Henning Langaa.
148
00:14:58,458 --> 00:15:00,750
They shot him!
149
00:15:04,583 --> 00:15:06,625
- It's not him.
- What?
150
00:15:06,791 --> 00:15:08,625
It's not him!
151
00:15:12,333 --> 00:15:14,125
He's here!
152
00:15:20,041 --> 00:15:21,125
Go!
153
00:15:38,416 --> 00:15:40,041
Finn.
154
00:15:48,500 --> 00:15:51,166
He looked so much like Langaa.
155
00:15:56,500 --> 00:16:00,500
- He...
- It could've happened to any of us.
156
00:16:02,458 --> 00:16:05,375
It was a horrendous accident.
157
00:16:06,958 --> 00:16:08,458
It was.
158
00:16:08,583 --> 00:16:13,083
I have killed...
an innocent man.
159
00:16:14,541 --> 00:16:18,333
It was an accident. It was.
160
00:16:21,625 --> 00:16:23,875
Look at me.
161
00:17:03,416 --> 00:17:09,333
There's a letter from the registry
office. Your surname's Skov again.
162
00:17:10,375 --> 00:17:12,333
Helene.
163
00:17:16,916 --> 00:17:20,458
Are you going to lie there all day?
164
00:17:23,041 --> 00:17:28,041
Dad and I understand that all of this
hasn't been easy for you.
165
00:17:30,041 --> 00:17:36,000
But you have to move on in life.
We all do. No matter what happens.
166
00:17:36,166 --> 00:17:40,000
All my friends
have turned their backs on me.
167
00:17:40,166 --> 00:17:45,250
If I go out, I always risk someone
recognizing me, shouting "jerrybag".
168
00:17:48,250 --> 00:17:53,500
Dad and I thought that you could start
at the factory's design department.
169
00:17:53,625 --> 00:17:59,250
Mum? No dinner for me tonight.
I have a jam session at Stardust.
170
00:17:59,416 --> 00:18:05,750
No way. You have a physics report
to write and then it's off to bed.
171
00:18:05,958 --> 00:18:11,250
- You can go to the club Saturday.
- The jam session is only on tonight.
172
00:18:11,416 --> 00:18:15,958
All your teachers complained
that you're getting lazy and sloppy.
173
00:18:16,125 --> 00:18:19,666
- No more music at night.
- It's not fair.
174
00:18:19,875 --> 00:18:22,541
Close the door behind you.
175
00:18:27,583 --> 00:18:29,291
You're grounded!
176
00:18:33,750 --> 00:18:36,416
Goodbye, gentlemen.
177
00:18:39,291 --> 00:18:42,458
I hope
my advice was worth the travel.
178
00:18:42,583 --> 00:18:47,000
Definitely, Doctor Koch.
We're extremely grateful.
179
00:18:47,166 --> 00:18:48,791
Goodbye.
180
00:18:53,583 --> 00:18:56,500
He probably thinks
you've wasted his time.
181
00:18:56,625 --> 00:18:58,291
He seemed satisfied.
182
00:18:58,458 --> 00:19:02,250
He was disappointed
that you weren't more specific.
183
00:19:02,416 --> 00:19:07,625
There are many good reasons
to want to think this through.
184
00:19:07,791 --> 00:19:11,416
We're not in the same
political situation as you.
185
00:19:11,541 --> 00:19:15,000
You've only
done business with the Germans.
186
00:19:15,166 --> 00:19:20,375
- Why not extend the collaboration?
- Everything's changing so fast now.
187
00:19:20,500 --> 00:19:25,250
I see. SO now Sweden
wishes to be properly neutral?
188
00:19:26,708 --> 00:19:32,541
We are incredibly grateful
for all your help, brother-in-law.
189
00:19:32,708 --> 00:19:37,250
Give my regards to the family.
We'll get back to you.
190
00:19:40,458 --> 00:19:42,625
Safe travels.
191
00:19:43,375 --> 00:19:47,000
- Did you pump him?
- Yes. Thanks for the tip.
192
00:19:47,166 --> 00:19:50,125
- Did you get your pay?
- Yes.
193
00:19:50,291 --> 00:19:55,750
He refused for a while, but then names
and addresses just flowed out of him.
194
00:19:55,958 --> 00:19:59,083
His Mum won't be able
to recognize him.
195
00:19:59,250 --> 00:20:03,333
- I want to see.
- Good idea. Thanks. Splendid.
196
00:20:05,458 --> 00:20:08,875
One more game?
Michael, you want in?
197
00:20:09,041 --> 00:20:12,458
I'm tired of listening
to your bullshit.
198
00:20:14,375 --> 00:20:16,666
Your friend is prudish.
199
00:20:16,875 --> 00:20:20,875
Don't say that about a man
who was awarded the Iron Cross.
200
00:20:21,041 --> 00:20:26,666
Can I play? You have rationing stamps,
but I have French silk stockings.
201
00:20:26,875 --> 00:20:29,916
Please sit down.
Louise? One more round.
202
00:20:37,291 --> 00:20:40,291
- Do you have any more?
- Maybe.
203
00:20:42,625 --> 00:20:44,583
Thanks, Louise.
204
00:20:46,000 --> 00:20:50,416
- Oh! Are those for me?
- Yes.
205
00:20:50,541 --> 00:20:54,750
If you go upstairs with me,
I'll put them on you.
206
00:20:54,958 --> 00:20:57,708
I'm sure they will suit you.
207
00:20:59,416 --> 00:21:03,875
- Forget it.
- Where did you learn Danish?
208
00:21:04,666 --> 00:21:08,750
Danish girls have
big teaching talents.
209
00:21:12,916 --> 00:21:16,875
And they say Germans don't have
a sense of humour. Cheers!
210
00:21:45,625 --> 00:21:48,500
- Why are you up?
- Do you know the time?
211
00:21:48,666 --> 00:21:51,916
I had a table that wouldn't leave.
212
00:21:52,083 --> 00:21:55,666
I called the inn.
No one answered.
213
00:21:57,125 --> 00:22:01,500
- It was too noisy.
- The phone is in the bar.
214
00:22:01,625 --> 00:22:06,166
- Why so suspicious?
- I called four times.
215
00:22:06,333 --> 00:22:08,375
No wonder that...
216
00:22:08,500 --> 00:22:14,041
Are you calling me a liar?
I just told you it was noisy and busy.
217
00:22:14,208 --> 00:22:19,458
- Of course I worry when...
- Worry? You think I cheat on you.
218
00:22:21,083 --> 00:22:26,291
- But I... I didn't say that.
- You think I'm a whore now?
219
00:22:27,416 --> 00:22:30,541
No, of course not.
220
00:22:34,583 --> 00:22:38,041
I got this
because of the long hours.
221
00:22:53,083 --> 00:22:57,625
Here. I think you need a glass.
And so do I.
222
00:22:57,791 --> 00:23:03,375
- Let's take them to bed.
- Not tonight, honey. I'm exhausted.
223
00:23:09,458 --> 00:23:14,875
And suddenly he's 18.
No children in the house anymore.
224
00:23:15,041 --> 00:23:21,166
You'll be graduating next summer. We
need to discuss your further studies.
225
00:23:21,333 --> 00:23:24,708
I won't be studying
and I won't graduate.
226
00:23:25,875 --> 00:23:31,458
What's this nonsense? You have to
go now or you'll be late.
227
00:23:31,583 --> 00:23:34,916
- I'm not going to school.
- Are you off?
228
00:23:36,291 --> 00:23:41,208
- I'm done with that institution.
- What's this notion?
229
00:23:41,375 --> 00:23:45,000
If you won't study,
what will you do instead?
230
00:23:45,166 --> 00:23:48,500
- Do you want to be an apprentice?
- Don't act up.
231
00:23:48,666 --> 00:23:53,083
Mind your own business.
I won't swot for the rest of my life.
232
00:23:53,250 --> 00:23:57,500
- I'm tired of being mocked at school.
- What do you mean?
233
00:23:57,666 --> 00:24:01,500
Everyone knows
you collaborate with the Germans.
234
00:24:03,666 --> 00:24:07,541
- Why haven't you told us?
- What good would it do?
235
00:24:07,708 --> 00:24:12,375
I won't stand for it.
I'll speak with the headmaster.
236
00:24:13,333 --> 00:24:17,125
We don't need
all these comforts, Karl.
237
00:24:18,958 --> 00:24:22,541
I could start working again.
238
00:24:23,208 --> 00:24:27,958
Can't you sell your shares
in the factory and get out?
239
00:24:29,500 --> 00:24:32,125
I had hoped for your support.
240
00:24:32,291 --> 00:24:37,000
The way the wind's blowing,
we risk being totally isolated.
241
00:24:37,166 --> 00:24:41,500
- I doubt it.
- I met Mrs Troense in Illum.
242
00:24:42,875 --> 00:24:46,583
- She pretended she didn't know me.
- She's a gossip.
243
00:24:46,750 --> 00:24:50,583
When has Mrs Troense
ever done something for other people?
244
00:24:50,750 --> 00:24:55,916
I can't just run away. If no one takes
responsibility for our companies,
245
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
there's no society.
246
00:24:58,541 --> 00:25:02,041
- You're so uncompromising.
- I'm not!
247
00:25:02,208 --> 00:25:07,333
- You don't understand this company.
- Nobody understands what we're doing.
248
00:25:07,500 --> 00:25:13,666
Find some decent friends who do.
We do it for the good of all.
249
00:25:13,875 --> 00:25:20,541
- It's causing the boys to drift away.
- And who's causing them to drift?
250
00:25:20,708 --> 00:25:24,375
- You're no help!
- You don't mean that.
251
00:25:24,500 --> 00:25:26,916
Don't touch me!
252
00:25:44,916 --> 00:25:48,083
I've never seen him like that before.
253
00:25:50,541 --> 00:25:52,958
He'll come round again.
254
00:25:53,125 --> 00:25:59,375
Dad's trying to keep up appearances.
I see it every day at the factory.
255
00:26:03,333 --> 00:26:06,500
We have to be kind to him, Mum.
256
00:26:10,375 --> 00:26:14,041
I wish
he would make up with the boys.
257
00:26:17,416 --> 00:26:22,583
It'll be all right.
They love him.
258
00:26:26,625 --> 00:26:29,416
I miss them terribly.
259
00:26:33,541 --> 00:26:36,916
The town hall square
was rowdy yesterday.
260
00:26:37,083 --> 00:26:41,125
- The cops made over 100 arrests.
- It's even worse in the towns.
261
00:26:41,291 --> 00:26:46,583
People can't be controlled anymore.
They don't like your executions.
262
00:26:46,750 --> 00:26:50,250
We'll put a stop to that soon.
263
00:26:54,250 --> 00:26:56,500
Genuine Sumatra.
264
00:27:00,625 --> 00:27:05,625
- Genuine St ink adores from Svendborg.
- That was just a test.
265
00:27:05,791 --> 00:27:08,416
Here's the real McCoy.
266
00:27:11,500 --> 00:27:15,208
Directly from Holland
with band and all.
267
00:27:21,500 --> 00:27:24,416
- I'll take them.
- Arne. The police.
268
00:27:26,458 --> 00:27:28,375
Your hat!
269
00:27:36,208 --> 00:27:39,291
Hello.
Arne Nordborg usually comes here.
270
00:27:39,458 --> 00:27:41,916
- Arne who?
- Nordborg.
271
00:27:42,083 --> 00:27:46,083
- We have so many customers here.
- Yes.
272
00:27:46,250 --> 00:27:49,083
- He got away.
- Goodbye.
273
00:27:53,708 --> 00:27:56,750
- One more round, please.
- Yes.
274
00:27:59,083 --> 00:28:02,875
- What did you just say?
- You'll soon see for yourself.
275
00:28:03,041 --> 00:28:06,458
Don't give me all that secrecy.
276
00:28:09,458 --> 00:28:12,500
Doctor Best
just returned from Berlin.
277
00:28:12,625 --> 00:28:16,333
Hitler's furious that the police
can't put a stop to the sabotage.
278
00:28:16,500 --> 00:28:20,958
They'll put a ban on strikes.
Special military court.
279
00:28:21,125 --> 00:28:24,875
- Death penalty for saboteurs.
- And if the government refuses?
280
00:28:25,041 --> 00:28:28,791
Then they'll declare
a military state of emergency.
281
00:28:29,000 --> 00:28:33,750
The Wehrmacht can't disarm the army
with their pathetic recruits.
282
00:28:33,958 --> 00:28:39,208
An armoured division is on its way
from Norway. Real Front bastards.
283
00:28:39,375 --> 00:28:41,500
We'll find them in bed.
284
00:28:41,666 --> 00:28:44,500
- Who?
- You, my darling.
285
00:28:44,625 --> 00:28:46,500
You'd like that.
286
00:28:46,666 --> 00:28:50,791
We'll show the terrorists
what real war is all about.
287
00:28:51,000 --> 00:28:53,958
You're adding fuel to the fire.
288
00:29:06,125 --> 00:29:07,416
ANNOUNCEMENT
289
00:29:12,291 --> 00:29:15,625
MILITARY STATE OF EMERGENCY
290
00:29:15,791 --> 00:29:20,375
Everything was fine. Was it really
necessary for the government to leave?
291
00:29:20,500 --> 00:29:24,708
Yes, when the Germans
introduced the death penalty.
292
00:29:25,625 --> 00:29:28,375
It's very unfortunate.
293
00:29:28,500 --> 00:29:33,916
But Christmas Mgller in London
and all the Commies are also to blame.
294
00:29:34,083 --> 00:29:36,750
They sabotage our politics.
295
00:29:36,958 --> 00:29:42,625
We must maintain some societal control
and avoid further German intervention.
296
00:29:42,791 --> 00:29:47,875
- It doesn't sound very stable.
- Your company has better conditions.
297
00:29:48,041 --> 00:29:53,458
- You won't have any big problems.
- I hope not. But I'm not sure.
298
00:29:54,916 --> 00:29:59,375
Do any of you know
the Council of National Liberation?
299
00:29:59,500 --> 00:30:03,458
Yes! I'm sure they're planning
a Communist coup d'état.
300
00:30:03,583 --> 00:30:06,041
They won't get far with that.
301
00:30:07,625 --> 00:30:12,875
No matter what you think of them,
we should keep an eye on them.
302
00:30:13,041 --> 00:30:16,750
The people
might see them as powerful.
303
00:30:16,958 --> 00:30:19,333
I doubt it.
304
00:30:21,708 --> 00:30:26,666
- Have you heard from Aksel?
- Not a word.
305
00:30:29,500 --> 00:30:35,125
In this unfortunate situation,
it might be better this way.
306
00:30:38,041 --> 00:30:43,166
- Eva wants me to sell the factory.
- You're not going to, are you?
307
00:30:43,333 --> 00:30:49,250
No, but... I'm starting to feel
more and more alone in this.
308
00:30:49,416 --> 00:30:52,750
- Maybe she's right.
- She has no business sense.
309
00:30:52,958 --> 00:30:57,125
You created it all from scratch.
Don't waver now.
310
00:31:03,208 --> 00:31:06,416
October 1943.
311
00:31:11,333 --> 00:31:16,333
- Is Mrs Meyer in there?
- Yes, her and her grandchild.
312
00:31:17,083 --> 00:31:21,166
I tried to save some of her belongings
from her apartment.
313
00:31:21,333 --> 00:31:24,708
But the Germans
had already razed it.
314
00:31:25,958 --> 00:31:28,666
- Let's go in.
- I haven't told her yet.
315
00:31:28,875 --> 00:31:31,291
She's rather upset.
316
00:31:31,458 --> 00:31:37,708
Thank you for coming, Mr Skov.
I didn't know who else to contact.
317
00:31:39,375 --> 00:31:43,500
We can't afford
the boat to Sweden.
318
00:31:44,291 --> 00:31:46,083
But I
319
00:31:46,250 --> 00:31:50,250
I have some jewelry
that you might help us sell.
320
00:31:50,416 --> 00:31:56,000
- Don't think ill of us.
- Sarah, keep your jewelry.
321
00:31:57,000 --> 00:32:01,291
It was my aunt's.
It's a genuine brilliant.
322
00:32:01,458 --> 00:32:05,041
- Your daughter might like it.
- Out of the question.
323
00:32:05,208 --> 00:32:09,333
Subject closed.
I'll pay for the boat.
324
00:32:11,208 --> 00:32:15,416
How are you going to get over?
Do you have any contacts?
325
00:32:17,000 --> 00:32:22,375
- Mr Hansen has been asking around.
- I talked with a fisherman.
326
00:32:23,333 --> 00:32:27,791
- He's demanding 10,000 kroner.
- Pure extortion.
327
00:32:28,750 --> 00:32:33,583
- It's a year's salary.
- Another one might accept 5,000.
328
00:32:35,416 --> 00:32:39,875
This shouldn't stop us.
How soon can they get over?
329
00:32:40,041 --> 00:32:42,125
Very soon, I hope.
330
00:32:43,750 --> 00:32:49,625
Come to my office tomorrow. I'll go
to the bank as soon as they open.
331
00:32:51,000 --> 00:32:58,000
Please tell me if you need anything.
My wife and I want to help, Sarah.
332
00:32:59,208 --> 00:33:04,333
We, of course, consider it a loan.
If we can ever repay you...
333
00:33:04,500 --> 00:33:06,750
No. Subject closed.
334
00:33:11,500 --> 00:33:16,333
Give this to my sister.
She'll do all she can to help you.
335
00:33:18,000 --> 00:33:21,083
This is for the first weeks.
336
00:33:21,250 --> 00:33:25,750
Without your help,
we would be lost.
337
00:33:38,208 --> 00:33:40,625
Yes. They're here.
338
00:33:48,500 --> 00:33:52,000
- Thank you.
- Good luck, Sarah.
339
00:33:54,416 --> 00:33:57,625
- Safe travels.
- Thank you.
340
00:33:59,500 --> 00:34:02,000
Now we can only hope.
341
00:34:05,500 --> 00:34:08,666
You've handled this well, Karl.
342
00:34:37,166 --> 00:34:42,208
- Do you know how Louise is behaving?
- What are you talking about?
343
00:34:43,583 --> 00:34:47,125
- Does she have a driver's license?
- No.
344
00:34:48,750 --> 00:34:53,666
I saw her behind the wheel of a car
with a German officer.
345
00:34:55,500 --> 00:34:59,625
- It can't have been her.
- They drove right past me.
346
00:34:59,791 --> 00:35:04,250
- Are you sure?
- What if Mrs Skov saw her.
347
00:35:04,416 --> 00:35:07,291
You can't put up with it!
348
00:35:10,083 --> 00:35:11,333
No.
349
00:35:25,791 --> 00:35:29,041
- What are you doing?
- You deserve it.
350
00:35:29,208 --> 00:35:33,416
- What do you mean?
- Driving with a German officer!
351
00:35:33,541 --> 00:35:37,291
- It could cost me my job.
- Where did you hear that?
352
00:35:37,458 --> 00:35:39,708
Annelise saw you.
353
00:35:43,166 --> 00:35:47,916
But, Aage, he offered me
free driving lessons.
354
00:35:48,583 --> 00:35:54,166
A driving license is so expensive.
That's all there is to it.
355
00:35:54,333 --> 00:35:56,333
Darling.
356
00:36:00,458 --> 00:36:04,583
- It mustn't happen again.
- I'm sorry. It won't.
357
00:36:06,500 --> 00:36:10,916
But don't hit me. Okay?
I can't stand it.
358
00:36:36,041 --> 00:36:40,625
Good evening.
I have this for you.
359
00:36:40,791 --> 00:36:43,125
- Hi, Finn.
- Leif.
360
00:36:43,291 --> 00:36:46,125
- Are you happy?
- Very.
361
00:36:47,583 --> 00:36:49,541
They're coming.
362
00:36:53,500 --> 00:36:58,083
- Have you met them before?
- I heard they can be trusted.
363
00:37:05,166 --> 00:37:08,125
- Aksel?
- My name is Finn.
364
00:37:09,541 --> 00:37:13,125
I see.
And you're the leader of the group?
365
00:37:13,291 --> 00:37:16,041
- Yes.
- I have torches for you.
366
00:37:21,375 --> 00:37:24,666
I have a map of the posts
in my car.
367
00:37:27,791 --> 00:37:31,708
- Finn's brother is in the Free Corps.
- IT know.
368
00:37:33,666 --> 00:37:39,625
It's none of my business.
I'm happy your group is helping us.
369
00:37:39,791 --> 00:37:45,333
- We want our share of the weapons.
- Higher authorities will decide.
370
00:37:45,500 --> 00:37:50,416
- Then you can do it yourself.
- Stop. You can't be serious?
371
00:37:50,541 --> 00:37:55,625
If we don't get our share,
we're not with you. Obviously.
372
00:37:58,333 --> 00:38:01,500
Okay, I give in. But under protest.
373
00:38:05,500 --> 00:38:07,500
I'll take the parachute.
374
00:38:12,583 --> 00:38:14,166
Now.
375
00:38:20,125 --> 00:38:22,500
- Stop.
- And again.
376
00:38:37,041 --> 00:38:39,916
- See you later.
- See youl.
377
00:38:41,333 --> 00:38:45,208
- I took that fool for a ride.
- You'll get into trouble.
378
00:38:45,375 --> 00:38:49,375
We need the weapons.
The others don't do shit.
379
00:38:49,500 --> 00:38:53,916
Do you know what they call themselves?
The Waiting Group!
380
00:38:54,083 --> 00:38:56,500
Bloody hell!
381
00:38:56,666 --> 00:38:59,791
Step on it.
We'll shoot our way through.
382
00:39:09,125 --> 00:39:11,916
Bloody good driving, Finn!
383
00:39:15,250 --> 00:39:17,500
Oluf! Oluf!
384
00:39:24,291 --> 00:39:26,125
Turn around!
385
00:39:39,708 --> 00:39:41,625
Goddamn it!
386
00:39:54,041 --> 00:39:58,416
Will you please get Annelise
so we can clink glasses?
387
00:39:59,875 --> 00:40:04,458
- We should go ice-skating tomorrow.
- I have a pair you can borrow.
388
00:40:04,583 --> 00:40:09,375
- I haven't skated for years.
- I'll hold your hand.
389
00:40:09,500 --> 00:40:12,583
Who is the lovely young lady?
390
00:40:14,041 --> 00:40:17,791
It's Britta. Knud's girlfriend.
You just said hello to her.
391
00:40:18,000 --> 00:40:22,458
I know, but... Why is she here?
392
00:40:25,208 --> 00:40:28,250
Because she's with Knud.
393
00:40:29,291 --> 00:40:31,500
She's with Knud?
394
00:40:33,500 --> 00:40:37,083
How amusing.
Did you hear that, Georg?
395
00:40:37,250 --> 00:40:40,666
- She's with Knud.
- Yes, darling.
396
00:40:40,875 --> 00:40:44,375
- Why weren't we at the wedding?
- They're not married.
397
00:40:44,500 --> 00:40:47,625
Knud and Britta are a couple.
398
00:40:47,791 --> 00:40:51,458
- But then who's Britta?
- That's me.
399
00:40:51,583 --> 00:40:56,500
Now I think... we should all
raise our glasses to Britta.
400
00:40:56,666 --> 00:40:58,500
Good idea, Dad.
401
00:40:58,625 --> 00:41:01,916
And wish each other
a merry Christmas.
402
00:41:02,083 --> 00:41:07,041
Let's hope this is our last Christmas
with the Germans here.
403
00:41:07,208 --> 00:41:10,625
I wish you a very merry... Britta.
404
00:41:13,458 --> 00:41:17,791
O Christmas tree
o Christmas tree
405
00:41:18,000 --> 00:41:21,958
how lovely are thy branches.
406
00:41:22,125 --> 00:41:25,208
- Yes.
- Cheers!
407
00:41:25,375 --> 00:41:27,541
Heil Hitler.
408
00:41:27,708 --> 00:41:32,500
- That is your headache. Cheers.
- Merry Christmas.
409
00:41:32,666 --> 00:41:36,333
- Did you get the pigs that shot Gaust?
- Not yet.
410
00:41:36,500 --> 00:41:39,000
I demand a danger bonus.
411
00:41:39,166 --> 00:41:44,625
Don't be greedy, little Arne. Remember
you're fighting for a great cause.
412
00:41:45,750 --> 00:41:48,541
Merry Christmas.
What would you like?
413
00:41:48,708 --> 00:41:50,583
A bottle of schnapps.
414
00:41:50,750 --> 00:41:55,083
- Have you seen your family?
- No, I'm not welcome.
415
00:41:55,250 --> 00:41:58,083
Neither am I. Suits me just fine.
416
00:41:59,125 --> 00:42:02,541
- Hi, Louise.
- You're a cheeky bastard.
417
00:42:12,708 --> 00:42:16,000
- Merry Christmas, darling.
- Thank you.
418
00:42:30,416 --> 00:42:32,375
Is it okay?
419
00:42:35,416 --> 00:42:38,416
- It looks all right.
- Thank you.
420
00:42:43,375 --> 00:42:46,541
- Mr Petersen is here.
- Very well.
421
00:42:47,625 --> 00:42:49,208
Okay.
422
00:42:56,041 --> 00:42:58,958
- Good evening.
- Liva.
423
00:43:00,625 --> 00:43:04,750
- How's the rest of the group?
- They're safe.
424
00:43:04,958 --> 00:43:09,291
- How will we manage without Oluf?
- We'll reorganize the groups.
425
00:43:09,458 --> 00:43:13,958
- We have several new recruits.
- But they have no experience.
426
00:43:14,125 --> 00:43:18,625
The plan is that you will
lead one of the groups, Finn.
427
00:43:21,250 --> 00:43:25,500
- Can I choose my own people?
- Within limits.
428
00:43:25,625 --> 00:43:30,416
We have to listen to the Council
of Liberation, they're coordinating.
429
00:43:30,541 --> 00:43:35,708
Who put them in charge? We're not
fighting for the capitalists.
430
00:43:35,916 --> 00:43:39,916
We have to work with
all the parties involved.
431
00:43:40,083 --> 00:43:45,125
But they don't trust us. They won't
give us weapon and explosives.
432
00:43:45,291 --> 00:43:48,500
The party has two representatives
on the council.
433
00:43:48,625 --> 00:43:52,083
If we keep pushing,
they'll give in eventually.
434
00:43:52,250 --> 00:43:54,416
They're leading us by the nose.
435
00:43:54,541 --> 00:43:58,666
We have the contact to the work
places so they can't avoid us.
436
00:43:58,875 --> 00:44:02,791
What do you say?
Will you take the job?
437
00:44:04,000 --> 00:44:07,208
Yes. But I want Leif in my group.
438
00:44:08,291 --> 00:44:12,166
Good. I'll keep you informed.
I have to go.
439
00:44:12,333 --> 00:44:14,875
When is Oluf's funeral?
440
00:44:15,041 --> 00:44:18,500
The funeral has taken place.
In silence.
441
00:44:18,625 --> 00:44:22,500
- Why wasn't I told?
- For good reason.
442
00:44:22,625 --> 00:44:26,333
- Talk to you soon. Red Front.
- Red Christmas.
443
00:44:26,500 --> 00:44:30,125
Yes, Red Christmas.
I almost forgot.
444
00:44:31,875 --> 00:44:36,250
- Merry Christmas from the party.
- Thanks.
445
00:44:36,416 --> 00:44:39,666
- And a little something.
- Grand.
446
00:44:40,916 --> 00:44:43,333
We'll stay in touch.
447
00:44:49,000 --> 00:44:53,458
You can have the bedroom tonight.
I'll sleep on the couch.
448
00:44:53,583 --> 00:44:56,250
Thanks so much, Ellinor.
449
00:45:01,875 --> 00:45:04,166
A nice Christmas present.
450
00:45:10,208 --> 00:45:13,666
Hurry up!
The Germans are in the street!
451
00:45:28,708 --> 00:45:32,375
- They're here.
- We have to go to the roof. Now.
452
00:45:34,625 --> 00:45:36,541
Get back to bed.
453
00:46:06,958 --> 00:46:10,125
February 1944.
454
00:46:10,291 --> 00:46:13,125
Here. And you get this.
455
00:46:13,291 --> 00:46:16,750
There's not a soul around.
Now the fun begins.
456
00:46:16,958 --> 00:46:20,375
- But tidy it all up afterwards.
- Of course.
457
00:46:20,500 --> 00:46:23,500
We're off
as soon as we've tested it.
458
00:46:23,666 --> 00:46:26,583
Don't tell me any more than necessary.
459
00:46:26,750 --> 00:46:31,583
I guess you heard the Germans executed
five of our comrades in Aalborg.
460
00:46:31,750 --> 00:46:36,416
Yes. And the bastards
just sent 31 people to Germany.
461
00:46:36,541 --> 00:46:39,958
No one lifted a finger
to help them.
462
00:46:40,625 --> 00:46:43,291
Thank you, Lorentzen.
463
00:46:47,500 --> 00:46:49,500
It's ready.
464
00:47:03,041 --> 00:47:04,875
Damn it!
465
00:47:05,916 --> 00:47:08,583
Let me have a look at it.
466
00:47:15,916 --> 00:47:17,250
Thanks.
467
00:47:30,750 --> 00:47:33,416
I think it's working now.
468
00:47:45,916 --> 00:47:47,916
That's it.
469
00:47:56,208 --> 00:48:00,041
You understand that from here on in
you'll be on the run?
470
00:48:00,208 --> 00:48:04,750
But there's still time to get out.
Next week it's serious.
471
00:48:04,958 --> 00:48:08,500
- How many times shall I say it, Aksel?
- My name's Finn!
472
00:48:08,666 --> 00:48:12,083
And you are Ole.
Please remember.
473
00:48:12,250 --> 00:48:15,875
No one would blame you
if you find it too hard.
474
00:48:16,041 --> 00:48:19,708
If you get caught...
then it's the end.
475
00:48:21,708 --> 00:48:24,083
- Let's go.
- Yes.
476
00:48:26,958 --> 00:48:28,500
Are you coming?
477
00:48:53,125 --> 00:48:56,541
The Germans are too close.
Mission abort.
478
00:48:56,708 --> 00:49:01,958
- Toss the bikes onto the platform.
- Come on, lads.
479
00:49:07,750 --> 00:49:09,708
Come on now.
480
00:49:22,458 --> 00:49:25,500
We have to find the pilot
before they do.
481
00:49:43,666 --> 00:49:45,500
Is he dead?
482
00:49:48,958 --> 00:49:50,500
No.
483
00:49:52,125 --> 00:49:56,083
- They have patrols on both sides.
- We have to move him now.
484
00:49:56,250 --> 00:49:58,541
- Grab him.
- We won't make it.
485
00:49:58,708 --> 00:50:02,541
When they find the parachute,
we're dead.
486
00:50:02,708 --> 00:50:08,666
- Maybe we can use the dinghy.
- Get it. We'll carry him to the bank.
487
00:50:08,875 --> 00:50:10,791
Leif, now!
488
00:50:13,458 --> 00:50:15,458
Goddamn it.
489
00:50:23,916 --> 00:50:25,375
Valdemar!
490
00:50:28,500 --> 00:50:31,291
Get under the bridge.
491
00:51:23,541 --> 00:51:25,625
Let's move on.
492
00:51:51,875 --> 00:51:55,375
- What should we do?
- Could we hide him at home?
493
00:51:55,500 --> 00:51:58,041
- What do you mean?
- In the cellar.
494
00:51:58,208 --> 00:52:02,666
- I'm sure Annelise will help us.
- Let's go.
495
00:52:38,125 --> 00:52:39,708
Aksell.
496
00:52:39,916 --> 00:52:44,208
We have an injured Englishman.
His plane was shot down.
497
00:52:44,375 --> 00:52:47,750
- An injured Englishman? Here?
- Can you help us?
498
00:52:49,291 --> 00:52:52,208
Lie him down on the table.
499
00:52:55,708 --> 00:52:56,958
Careful.
500
00:52:57,125 --> 00:53:00,916
Valdemar, call this number.
Say "Finn says the water broke."
501
00:53:01,083 --> 00:53:03,291
I'll keep guard.
502
00:53:05,458 --> 00:53:07,416
Goddamn it.
503
00:53:13,666 --> 00:53:17,708
36-14. The water broke.
504
00:53:19,208 --> 00:53:22,666
Okay. When is he back?
505
00:53:25,291 --> 00:53:27,875
I'll call again. Goodbye.
506
00:53:28,041 --> 00:53:31,291
Valdemar. What's going on?
507
00:53:32,416 --> 00:53:36,458
- Is it Aksel?
- Yes, or... Don't go down there!
508
00:53:37,416 --> 00:53:40,250
We have to... get under.
509
00:53:41,166 --> 00:53:45,083
- Aksel.
- What in the world's going on?
510
00:53:45,250 --> 00:53:50,208
- An English pilot. We found him.
- Hand me your belt, Aksel.
511
00:53:54,708 --> 00:53:57,625
- Annelise, take a ladle.
- Yes.
512
00:54:00,291 --> 00:54:02,041
Here.
513
00:54:03,416 --> 00:54:07,416
This was in the nick of time.
Why didn't you call me?
514
00:54:07,541 --> 00:54:12,666
- We'll move him as soon as possible.
- It's far too risky to move him now.
515
00:54:12,875 --> 00:54:16,375
- So he should stay here?
- We can't admit him.
516
00:54:16,500 --> 00:54:20,208
- The Germans would find out.
- Dad'll never allow it.
517
00:54:20,375 --> 00:54:26,583
He will have to. It's best
not to get him involved just yet.
518
00:54:27,541 --> 00:54:30,250
- Is the doctor coming?
- He's not at home.
519
00:54:30,416 --> 00:54:35,166
- We can call again in an hour.
- Put him in the room in the attic.
520
00:54:46,791 --> 00:54:49,708
Give him some water
when he wakes up.
521
00:54:49,916 --> 00:54:55,000
- I'll stay until the doctor arrives.
- I'll come back when Dad's at work.
522
00:54:58,250 --> 00:55:00,500
We'll talk later.
523
00:55:02,166 --> 00:55:06,875
So you've involved Valdemar
in whatever it is you're doing?
524
00:55:07,041 --> 00:55:11,916
I tried to dissuade him.
He kept pushing me.
525
00:55:12,083 --> 00:55:15,625
- He's only a child.
- He was so determined.
526
00:55:15,791 --> 00:55:19,166
Now at least
I can keep an eye on him.
527
00:55:20,958 --> 00:55:23,750
I have to go before Dad wakes up.
528
00:55:26,958 --> 00:55:28,958
Thank you, Mum.
529
00:55:31,208 --> 00:55:33,916
I'm so proud of you.
530
00:55:35,750 --> 00:55:38,666
Please be careful, Aksel.
531
00:55:48,708 --> 00:55:53,208
- We'll try to get him to Sweden.
- IT wouldn't recommend it.
532
00:55:53,375 --> 00:55:57,541
The wound could open up
and his bandages need changing.
533
00:55:57,708 --> 00:56:00,333
I'm a trained nurse.
534
00:56:06,791 --> 00:56:09,083
Here's some morphine.
535
00:56:09,250 --> 00:56:12,916
If his temperature rises,
contact me immediately.
536
00:56:14,875 --> 00:56:16,250
Thank you.
537
00:56:20,625 --> 00:56:22,708
Eva?
538
00:56:22,916 --> 00:56:25,500
It's your call, Eva.
539
00:56:29,625 --> 00:56:33,916
You're so distant.
Is something the matter?
540
00:56:35,791 --> 00:56:41,541
I have to tell you that I'm hiding
an English pilot in the attic.
541
00:56:46,583 --> 00:56:50,041
No. Tell me you haven't.
542
00:56:51,166 --> 00:56:54,416
He's wounded
and I promised to tend to him
543
00:56:54,541 --> 00:56:57,166
on the boat to Sweden.
544
00:56:57,333 --> 00:56:59,541
What's this nonsense?
545
00:57:02,333 --> 00:57:07,458
If he isn't operated on soon,
he won't make it.
546
00:57:08,791 --> 00:57:13,500
Is it Aksel who's involved you
in this madness?
547
00:57:14,750 --> 00:57:18,500
You risk your life!
We have the death penalty now.
548
00:57:18,625 --> 00:57:23,333
- He has to pick him up right now.
- It's my decision.
549
00:57:24,916 --> 00:57:28,208
I can't just fold my arms
when the boys need help.
550
00:57:28,375 --> 00:57:31,666
- The boys?
- Valdemar's also involved.
551
00:57:31,875 --> 00:57:33,333
No!
552
00:57:34,750 --> 00:57:39,791
No, now we...
We need to remain calm.
553
00:57:40,958 --> 00:57:46,291
Can't you hear how completely mad
all of this sounds?
554
00:57:46,458 --> 00:57:50,083
You're risking your life
for a total stranger.
555
00:57:51,541 --> 00:57:57,166
I can't say no when I'm needed.
It's as simple as that, Karl.
556
00:57:57,333 --> 00:58:01,875
- I need you. Doesn't that count?
- It's not always about you.
557
00:58:03,583 --> 00:58:06,916
Helene! Helene?
558
00:58:12,375 --> 00:58:15,083
Don't take it so hard.
559
00:58:16,583 --> 00:58:21,666
- I have to do this.
- But why didn't you tell me sooner?
560
00:58:21,875 --> 00:58:26,958
- It only just happened this morning.
- Valdemar and Aksel already know.
561
00:58:28,291 --> 00:58:33,375
- Apparently, you don't trust me.
- Of course I do, Helene.
562
00:58:51,333 --> 00:58:56,875
Mrs Skov is hiding an injured
English pilot in the attic.
563
00:59:00,583 --> 00:59:02,250
What?
564
00:59:10,333 --> 00:59:13,458
- No way.
- I shouldn't be telling you.
565
00:59:13,583 --> 00:59:16,250
You're only telling me.
566
00:59:16,416 --> 00:59:19,166
- A doctor came...
- Doctor Madsen?
567
00:59:19,333 --> 00:59:22,958
No, that's the strange bit.
A total stranger.
568
00:59:23,125 --> 00:59:27,666
- And Mrs Skov seems well enough.
- Are you sure it's an English pilot?
569
00:59:27,875 --> 00:59:32,458
Director Skov is not pleased,
I can tell you.
570
00:59:32,583 --> 00:59:35,666
I'm surprised Mrs Skov
would do such a thing.
571
00:59:48,041 --> 00:59:50,791
Ouch. Your elbow, honey.
572
00:59:51,000 --> 00:59:55,166
- You're so clumsy.
- I'm sorry, darling.
573
00:59:56,000 --> 00:59:59,458
Do you think
Annelise knows something?
574
00:59:59,583 --> 01:00:03,708
- I think so. But she won't tell me.
- That's just like her.
575
01:00:07,916 --> 01:00:10,500
Ouch. That's your elbow again.
576
01:00:10,625 --> 01:00:14,000
You forgot to turn off the light
in the passage.
577
01:00:57,541 --> 01:00:59,625
Goodbye, Karl.
578
01:01:13,666 --> 01:01:16,083
We have to go now.
579
01:02:13,583 --> 01:02:18,750
There was a lot of shooting on Friday.
I thought it was an air raid.
580
01:02:18,958 --> 01:02:22,458
The bloody English
on a dropping operation.
581
01:02:22,583 --> 01:02:25,208
For once we hit a plane.
582
01:02:29,000 --> 01:02:33,500
- Did you find any survivors?
- It caught fire and crashed.
583
01:02:37,208 --> 01:02:41,333
- Why do you ask?
- No particular reason.
584
01:02:42,500 --> 01:02:47,291
- Do you need to tell me something?
- No, Aage made a comment.
585
01:02:47,458 --> 01:02:50,541
- About Aksel Skov?
- No.
586
01:02:50,708 --> 01:02:54,666
You don't owe that family anything,
the way they've treated you.
587
01:02:54,875 --> 01:02:57,666
We can't afford
for Aage to lose his job.
588
01:03:00,250 --> 01:03:05,458
- We can find a solution for that.
- I'm not an informer.
589
01:03:07,000 --> 01:03:09,625
Don't worry. It'll stay between us.
590
01:03:39,625 --> 01:03:42,291
Go! Upstairs!
591
01:03:49,500 --> 01:03:51,750
- No one's here.
- Go down.
592
01:03:55,125 --> 01:03:58,291
- And?
- We didn't find him. False tip-off.
593
01:03:58,458 --> 01:04:01,750
What's going on here?
Who's in charge?
594
01:04:03,708 --> 01:04:07,166
Good morning, Mr Skov.
Inspector Schimmel.
595
01:04:07,333 --> 01:04:11,500
We've been told that you're hiding
an English pilot in your attic.
596
01:04:11,625 --> 01:04:14,916
- And did you find him?
- No. Not yet.
597
01:04:15,083 --> 01:04:17,333
How strange.
598
01:04:17,500 --> 01:04:22,166
Are you not aware that my factory
produces goods for the Wehrmacht?
599
01:04:22,333 --> 01:04:26,125
- I don't know anything about that.
- There's a lot you don't know.
600
01:04:26,291 --> 01:04:29,500
Ask Doctor Koch.
I work with him.
601
01:04:29,666 --> 01:04:34,875
- We're following orders.
- Ask Doctor Koch and leave my house.
602
01:04:35,041 --> 01:04:38,125
- Goodbye, Mr Skov.
- Idiot.
603
01:04:38,291 --> 01:04:41,000
Everybody out!
604
01:05:38,666 --> 01:05:41,250
June 1944.
605
01:05:41,416 --> 01:05:45,333
- How's your wife?
- She's well, thank you.
606
01:05:45,500 --> 01:05:51,291
The Allies are gaining a foothold
in France. She'll be back home soon.
607
01:05:52,583 --> 01:05:56,375
Well... Let's hope so.
608
01:05:56,500 --> 01:06:00,958
It's time for you
to reconsider your position, too.
609
01:06:01,125 --> 01:06:04,958
My position? Do you really think
610
01:06:05,125 --> 01:06:09,500
the Germans would let me
halt production?
611
01:06:09,625 --> 01:06:14,750
Well, you've got a problem there.
I can see that.
612
01:06:15,708 --> 01:06:18,916
It's not just my problem.
613
01:06:19,083 --> 01:06:22,500
I have
the government's full consent.
614
01:06:22,625 --> 01:06:29,083
True. But those were different times.
The day of reckoning will come.
615
01:06:29,250 --> 01:06:32,875
Perhaps it would be wise for you
to already now
616
01:06:33,041 --> 01:06:36,541
do something
to show your good intentions.
617
01:06:36,708 --> 01:06:38,875
You're talking nonsense.
618
01:06:39,041 --> 01:06:43,500
My hands are completely tied.
What do you think I could do?
619
01:06:43,666 --> 01:06:47,208
Some major companies
working for the Wehrmacht
620
01:06:47,375 --> 01:06:52,000
have discreetly supported
the Resistance with large sums.
621
01:06:52,166 --> 01:06:56,416
So, you're saying I should support
sabotage and terrorism?
622
01:06:56,541 --> 01:07:00,000
Now that it's clear
that Germany won't win the war.
623
01:07:00,166 --> 01:07:03,791
More and more people
take a different view now.
624
01:07:05,083 --> 01:07:08,500
This is blackmail.
625
01:07:08,625 --> 01:07:15,208
More politicians now show regard for
the Council of National Liberation.
626
01:07:15,375 --> 01:07:18,000
They're in regular contact.
627
01:07:18,958 --> 01:07:23,583
If you wait for too long,
things could turn unpleasant.
628
01:07:25,958 --> 01:07:31,250
Would you...
be able to establish contact
629
01:07:31,416 --> 01:07:37,208
if I decided to give a donation
or whatever you call it?
630
01:07:37,375 --> 01:07:43,083
- It could be arranged.
- And there are no guarantees, right?
631
01:07:43,250 --> 01:07:47,708
Or a good, old-fashioned receipt?
632
01:07:49,458 --> 01:07:53,625
Hardly. But if the money
goes through the right channels,
633
01:07:53,791 --> 01:07:56,458
it will be noticed.
634
01:08:09,166 --> 01:08:13,791
- Did you hear that Knud proposed?
- No! Congratulations, Britta.
635
01:08:14,000 --> 01:08:17,583
- Thanks.
- He finally plucked up the courage.
636
01:08:20,125 --> 01:08:24,041
- You're not pregnant, are you?
- No. Fortunately not.
637
01:08:25,666 --> 01:08:30,375
- When is the wedding?
- We've decided to wait.
638
01:08:30,500 --> 01:08:33,375
Until the Germans
have been kicked out.
639
01:08:50,041 --> 01:08:52,791
- Hi, chicks.
- Hi, handsome.
640
01:08:54,666 --> 01:08:58,083
The young ladies
have bought you a drink.
641
01:08:58,250 --> 01:09:02,750
- You're a real charmer.
- He breaks hearts all over.
642
01:09:02,958 --> 01:09:07,416
- You're really swinging.
- I don't think that's the reason.
643
01:09:07,541 --> 01:09:13,166
- Which one will it be tonight?
- I'll put them to the test. Cheers.
644
01:09:16,083 --> 01:09:18,291
- You play so well.
- Thanks.
645
01:09:18,458 --> 01:09:22,500
I have to be prepared when the real
American jazz musicians arrive.
646
01:09:22,625 --> 01:09:25,791
It won't be long.
They've reached Paris.
647
01:09:26,000 --> 01:09:29,083
- Really?
- Yes. Didn't you know?
648
01:09:29,250 --> 01:09:31,916
The BBC said so last night.
649
01:09:32,083 --> 01:09:35,083
We'll soon be hearing wedding bells.
650
01:09:40,000 --> 01:09:42,166
I'm way too late.
651
01:09:47,291 --> 01:09:50,500
- When will I see you again?
- I don't know.
652
01:09:50,625 --> 01:09:54,000
- Let's set a date.
- No.
653
01:09:54,166 --> 01:09:58,041
- We can't go on like this.
- What do you mean?
654
01:09:58,208 --> 01:10:01,125
- It's too risky.
- It's worth the risk.
655
01:10:01,291 --> 01:10:05,750
It's irresponsible.
We're both key figures.
656
01:10:05,958 --> 01:10:08,375
We can't do this.
657
01:10:09,625 --> 01:10:14,791
I can't live without you. We have to
see each other once in a while.
658
01:10:16,583 --> 01:10:19,416
You're a romantic fool.
659
01:10:43,666 --> 01:10:45,958
Hello, Director Skov.
660
01:10:46,916 --> 01:10:51,250
- Hello, Holm. It's been a while.
- Yes.
661
01:10:54,500 --> 01:10:59,916
- You are my appointment, right?
- Yes. Let's get right to it.
662
01:11:00,083 --> 01:11:03,916
Put your briefcase under the table
next to mine.
663
01:11:11,041 --> 01:11:16,583
I hope you can put in a good word
for me in the right places.
664
01:11:17,500 --> 01:11:23,125
- What do you mean?
- I was forced into this situation.
665
01:11:23,291 --> 01:11:28,291
So I should report that you regret
your collaboration with the Wehrmacht?
666
01:11:28,458 --> 01:11:32,375
My patriotism
has never been questioned.
667
01:11:33,208 --> 01:11:37,500
Maybe you should have shown it
a bit earlier on.
668
01:11:50,666 --> 01:11:54,750
Make sure that Aksel and Valdemar
get over here.
669
01:11:54,958 --> 01:11:59,541
- I tried to do so many months ago.
- You have to try again.
670
01:11:59,708 --> 01:12:01,041
Eva.
671
01:12:03,166 --> 01:12:05,625
I miss you so much.
672
01:12:07,083 --> 01:12:09,583
It's empty without you.
673
01:12:12,333 --> 01:12:16,125
Do you know
if I'm on the wanted list?
674
01:12:16,291 --> 01:12:21,750
Not in Denmark, anyway.
Not according to Eskebjerg.
675
01:12:21,958 --> 01:12:25,250
But the Gestapo are
calling the shots now.
676
01:12:27,708 --> 01:12:32,291
- How is Helene?
- The design department loves her.
677
01:12:33,750 --> 01:12:36,625
- She's my only consolation.
- Are you coming?
678
01:12:36,791 --> 01:12:41,416
- Kalle's here. Dinner's on the table.
- We're coming.
679
01:12:41,541 --> 01:12:44,791
The Allies are advancing fast.
680
01:12:45,000 --> 01:12:49,208
You'll soon have
your beloved Eva home again.
681
01:12:49,375 --> 01:12:53,416
- Let's hope so.
- A toast to her safe return.
682
01:12:55,291 --> 01:12:56,750
Cheers.
683
01:13:02,333 --> 01:13:07,625
- How is the factory doing?
- We're keeping busy for the moment.
684
01:13:07,791 --> 01:13:13,125
But things could change overnight.
We're heading for difficult times.
685
01:13:13,291 --> 01:13:17,500
You'll have to adapt the company.
You're usually good at that.
686
01:13:17,625 --> 01:13:21,958
It's not that simple.
Denmark is still occupied.
687
01:13:22,125 --> 01:13:25,625
I'm tied to contracts
I can't get out of.
688
01:13:25,791 --> 01:13:29,083
It's not like here.
You change sides with the wind.
689
01:13:29,250 --> 01:13:32,458
Gustav's not to blame
for the pickle you're in.
690
01:13:33,250 --> 01:13:38,333
That's one way of putting it.
You make it sound so cheerful.
691
01:13:38,500 --> 01:13:44,000
- Let's have a toast for the pickle.
- Be kind to Karl. It's not easy.
692
01:13:48,500 --> 01:13:51,583
What's the point of this strike?
693
01:13:53,000 --> 01:13:56,250
The Germans will
tighten their grip even further,
694
01:13:56,416 --> 01:14:00,291
and it will be impossible
to rule this country.
695
01:14:00,458 --> 01:14:04,750
The workers have left everything
in order. My job is done.
696
01:14:05,750 --> 01:14:10,416
When you impose a curfew
so people can't get groceries,
697
01:14:10,541 --> 01:14:12,708
you're asking for trouble.
698
01:14:12,916 --> 01:14:19,333
The Germans start executing people and
the Schalburg Corps have free rein.
699
01:14:19,500 --> 01:14:20,958
Dad!
700
01:14:25,500 --> 01:14:28,708
People are barricading the streets.
701
01:14:28,916 --> 01:14:33,083
The Germans are shooting.
There are several dead and wounded.
702
01:14:33,250 --> 01:14:36,500
- Where did you hear this?
- Britta just called.
703
01:14:36,625 --> 01:14:41,500
- The Germans cut off water and gas.
- Why do the police accept this?
704
01:14:41,625 --> 01:14:45,708
They're tired of
being the Germans' errand boys.
705
01:14:45,916 --> 01:14:52,291
If the police don't do their job,
the Germans'll take over.
706
01:14:52,458 --> 01:14:57,958
Then it'll be like Norway.
You tried that. Is that what we want?
707
01:14:58,125 --> 01:15:00,875
- Of course not.
- Then use your head.
708
01:15:08,375 --> 01:15:12,166
Death to all Germans!
709
01:15:13,250 --> 01:15:16,500
Valdemar! Are you crazy?
710
01:15:20,500 --> 01:15:23,416
- Valdemar!
- Come and join us.
711
01:15:23,541 --> 01:15:27,791
- The police have given up.
- Stop it! Come with us.
712
01:15:29,375 --> 01:15:32,125
Treacherous rat!
713
01:15:42,333 --> 01:15:44,208
Filthy bastard!
714
01:15:46,458 --> 01:15:49,416
The Krauts are coming!
715
01:15:52,000 --> 01:15:54,583
- Come with us!
- I'm going.
716
01:15:54,750 --> 01:15:58,375
- It's too dangerous!
- I'll be fine. See you.
717
01:16:06,125 --> 01:16:09,166
At least we can be grateful
718
01:16:09,333 --> 01:16:14,208
that the Germans have made
concessions so people can work again.
719
01:16:14,375 --> 01:16:18,875
Only after the Council
of National Liberation agreed.
720
01:16:19,041 --> 01:16:22,625
Now those charlatans
set the agenda.
721
01:16:22,791 --> 01:16:28,208
- Unfortunately.
- Why do our politicians allow it?
722
01:16:28,375 --> 01:16:31,958
The way things are going,
they don't have any choice.
723
01:16:34,500 --> 01:16:40,125
Now I can't get home for lunch.
I'll take it out on your Madeira.
724
01:16:40,291 --> 01:16:46,375
You're welcome. Stay here.
We're too old to go to a shelter.
725
01:16:47,500 --> 01:16:50,041
Nothing happens.
726
01:16:59,041 --> 01:17:03,333
Get them to stop all that racket!
727
01:17:06,083 --> 01:17:09,416
Thank you. That's better.
728
01:17:14,875 --> 01:17:18,458
- Who's your guest?
- It's Karl, my dear.
729
01:17:19,791 --> 01:17:23,041
Hello, Granny. How are you?
730
01:17:25,083 --> 01:17:27,208
Thank you for asking. Feeble.
731
01:17:29,708 --> 01:17:33,583
- And who are you?
- Karl.
732
01:17:35,041 --> 01:17:39,250
- I'm Karl.
- Karl is our son-in-law.
733
01:17:39,416 --> 01:17:42,875
- He's married to Eva.
- Eva.
734
01:17:44,708 --> 01:17:47,083
Where's Eva?
735
01:17:47,250 --> 01:17:51,708
She's taking a short holiday,
staying with Agnes in Sweden.
736
01:17:51,916 --> 01:17:54,791
She married a Swede.
737
01:17:57,458 --> 01:18:01,500
- Isn't he a homosexual?
- No, he's an engineer.
738
01:18:02,500 --> 01:18:07,875
Yes, I know that.
That's why they can't have children.
739
01:18:10,708 --> 01:18:12,708
Oh no!
740
01:18:13,583 --> 01:18:16,458
That's so incredibly rude!
741
01:18:17,375 --> 01:18:19,916
Do something, Georg!
742
01:18:31,041 --> 01:18:34,125
Hello.
We have to talk to Director Skov.
743
01:18:34,291 --> 01:18:38,916
- He's not at home.
- Could he lend us civilian clothes?
744
01:18:39,083 --> 01:18:44,208
The Germans are arresting all police
officers. It's too risky to go home.
745
01:18:45,250 --> 01:18:49,333
I'm sorry.
Eskebjerg. Chief Constable.
746
01:18:49,500 --> 01:18:54,791
I studied with Karl Skov.
And this is Sergeant Mortensen.
747
01:18:55,000 --> 01:18:59,291
- We know him here.
- Can we go inside, please?
748
01:18:59,458 --> 01:19:04,250
Perhaps we could borrow some clothes.
We'll return them, of course.
749
01:19:04,416 --> 01:19:08,458
Come this way.
I can't lend you Mr Skov's clothes.
750
01:19:09,500 --> 01:19:12,333
You can borrow
some of my late son's.
751
01:19:12,500 --> 01:19:15,125
Thank you so much.
752
01:19:15,875 --> 01:19:19,583
I'd feel more at home
in one of Karl's suits.
753
01:19:19,750 --> 01:19:22,541
I was afraid she wouldn't help us.
754
01:19:22,708 --> 01:19:27,791
When we reach the bus station,
let's cut through the forest.
755
01:19:29,500 --> 01:19:34,958
- This is affecting my blood pressure.
- I have to go back for the gun.
756
01:19:35,125 --> 01:19:37,000
Keep going.
757
01:19:39,083 --> 01:19:42,083
Stop. Don't move.
758
01:19:43,041 --> 01:19:47,791
- Show me your papers, please.
- Just a minute.
759
01:19:48,000 --> 01:19:50,583
I forgot them at home.
760
01:19:50,750 --> 01:19:54,708
My cousin and I
are just out for a walk.
761
01:19:54,916 --> 01:19:57,250
We live close by.
762
01:19:57,416 --> 01:20:01,125
Has something bad happened?
763
01:20:02,041 --> 01:20:06,250
- No, everything's fine. Let's go.
- No. Wait.
764
01:20:07,416 --> 01:20:10,375
Lift up his trouser leg.
765
01:20:13,250 --> 01:20:18,500
- Police boots. Arrest them!
- You're under arrest.
766
01:20:23,958 --> 01:20:26,083
Nice doing business with you.
767
01:20:28,166 --> 01:20:31,083
The black market
has carte blanche, huh?
768
01:20:31,250 --> 01:20:34,916
- What are you talking about?
- The cops aren't on your back.
769
01:20:35,083 --> 01:20:37,208
I don't miss them.
770
01:20:37,375 --> 01:20:40,500
Was it necessary
to send them to Germany?
771
01:20:40,625 --> 01:20:44,750
Not all of them.
Some of them work for us now.
772
01:20:44,958 --> 01:20:47,416
- Uniformed?
- No.
773
01:20:48,333 --> 01:20:53,208
- What's in your bag today?
- What do you need? Sugar? Coffee?
774
01:20:53,375 --> 01:20:59,041
If you can track down this lovely
lady, you'll get a big bag of cash.
775
01:21:01,083 --> 01:21:03,375
Read her file.
776
01:21:05,458 --> 01:21:09,041
I'll do my best.
Want to buy me a drink?
777
01:21:09,208 --> 01:21:13,625
Nordborg treats us to half a bottle
of Schnapps and three lemon sodas.
778
01:21:13,791 --> 01:21:18,958
I find it scary without the police.
Rapists and thieves can do harm.
779
01:21:19,125 --> 01:21:23,166
The hipo boys'll keep us safe.
Or just stick with me.
780
01:21:23,333 --> 01:21:26,458
Then you're bound to be shot.
781
01:21:27,791 --> 01:21:32,125
We'll wipe out those terrorists.
We're rolling up their network.
782
01:21:32,291 --> 01:21:35,541
- Cowards and amateurs to boot.
- Good luck.
783
01:21:37,375 --> 01:21:40,333
As Captain Sommer
said in his speech:
784
01:21:40,500 --> 01:21:43,500
"If they use guns,
we'll use machine guns.
785
01:21:43,666 --> 01:21:48,166
We demand action in Denmark
and will stomp all over Denmark."
786
01:21:48,333 --> 01:21:52,333
Do you think Stalin
shits his pants over your stomping?
787
01:21:52,500 --> 01:21:57,500
Show some hon our and help protect
women and children from the Commies.
788
01:21:57,666 --> 01:22:01,083
The Reds will rip the cross
from our Danish flag.
789
01:22:01,250 --> 01:22:03,458
I can't stomp with this leg.
790
01:22:03,583 --> 01:22:08,291
- And I don't shoot civilians.
- You're bloody impossible.
791
01:22:08,458 --> 01:22:11,750
Cheers to all the stomping, Ove.
792
01:22:18,708 --> 01:22:22,250
Night down memory's lane
793
01:22:22,416 --> 01:22:24,916
peaceful spring thaw
794
01:22:25,083 --> 01:22:29,083
down the road
we remember their names
795
01:22:30,333 --> 01:22:33,250
they have now all found peace
796
01:22:33,416 --> 01:22:36,500
after trouble and strife.
797
01:22:41,416 --> 01:22:42,791
Don't move.
798
01:22:43,500 --> 01:22:46,333
- Put this on!
- What's going on?
799
01:22:46,500 --> 01:22:52,125
- Take it easy. What is it?
- Just put it on, for god's sake.
800
01:22:57,416 --> 01:22:59,125
Come on.
801
01:23:31,291 --> 01:23:34,500
Stop the machine!
Cut out that filth!
802
01:23:47,541 --> 01:23:51,458
Mrs Lismal?
So nice to see you again.
803
01:23:51,583 --> 01:23:56,500
How are you? Trygve Kvam.
We met at your wedding.
804
01:23:57,916 --> 01:24:01,041
I'm a good friend of Willi.
805
01:24:01,208 --> 01:24:04,708
- My condolences.
- Come on.
806
01:24:26,666 --> 01:24:30,208
I have a job
I'm not sure you're going to like.
807
01:24:30,375 --> 01:24:34,916
- A liquidation?
- We'll hit your father's factory.
808
01:24:36,666 --> 01:24:41,750
If that's a problem, we'll respect it,
but you're the best man for the job.
809
01:24:43,625 --> 01:24:47,625
- I've made my stand.
- I'm pleased to hear it.
810
01:24:57,000 --> 01:25:00,333
The German section
is closely guarded.
811
01:25:00,500 --> 01:25:06,000
- We need support from other groups.
- You'll get all the support you need.
812
01:25:06,166 --> 01:25:10,500
- I look forward to hearing from you.
- We'll start right away.
813
01:25:30,458 --> 01:25:32,208
Liva?
814
01:25:36,791 --> 01:25:41,041
The head of the cover group is here.
Is the plan ready?
815
01:25:41,208 --> 01:25:45,000
- When is Petersen coming?
- Tonight I'm Petersen.
816
01:25:45,166 --> 01:25:49,708
We have the apartment to ourselves
when the meeting's over.
817
01:25:54,291 --> 01:25:56,250
I love you.
818
01:25:59,333 --> 01:26:01,208
Go to him.
819
01:26:08,000 --> 01:26:12,583
- Hello. I'm Finn.
- Hello. They call me the Jutlander.
820
01:26:13,875 --> 01:26:16,208
So this is how you look.
821
01:26:18,458 --> 01:26:23,458
The gates open at 7.00. Walther and
Nymand enter disguised as workers.
822
01:26:23,583 --> 01:26:27,416
You overpower the guards
while we carry in the explosives.
823
01:26:27,541 --> 01:26:30,083
- And I drive the truck?
- Yes.
824
01:26:30,250 --> 01:26:34,333
We mount the machine gun
on the platform. Leif, you shoot.
825
01:26:34,500 --> 01:26:38,666
If the alarm goes off, the Germans
can only come from this spot.
826
01:26:38,875 --> 01:26:43,458
- They're right in your line of fire.
- But the workers go past there, too.
827
01:26:43,583 --> 01:26:49,000
They're stopped by our cover group
before we blow it up.
828
01:26:49,166 --> 01:26:51,041
Valdemar?
829
01:26:52,333 --> 01:26:55,291
Here. Have some water.
830
01:27:00,500 --> 01:27:03,250
You can't go like that.
831
01:27:03,416 --> 01:27:07,083
- You have a high fever.
- I have to go anyway.
832
01:27:07,250 --> 01:27:09,916
They're counting on me.
833
01:27:12,916 --> 01:27:15,916
- Let's get a doctor.
- Yes.
834
01:27:16,916 --> 01:27:19,958
They can't go without me.
I have to go.
835
01:27:20,125 --> 01:27:24,541
Valdemar, look at me.
Why is it so important?
836
01:27:33,041 --> 01:27:37,375
- What's keeping him?
- I told him off the last time.
837
01:27:37,500 --> 01:27:41,416
It didn't seem to sink in.
You should've smacked him.
838
01:27:41,541 --> 01:27:44,291
I have to do something.
839
01:27:48,500 --> 01:27:51,166
Easy now. It's my brother.
840
01:27:53,333 --> 01:27:56,500
- Where's Valdemar?
- He has a high fever.
841
01:27:56,625 --> 01:27:59,791
- I promised to take his place.
- You can't.
842
01:28:00,000 --> 01:28:04,041
Valdemar said he was the driver.
I'm a better driver than he is.
843
01:28:04,208 --> 01:28:08,166
- I even have a driving license.
- We risk opening fire.
844
01:28:08,333 --> 01:28:12,583
- Are your nerves stable?
- How should I know?
845
01:28:13,916 --> 01:28:17,500
If you can find someone else,
I'm off.
846
01:28:17,625 --> 01:28:21,125
- We're already late.
- Very well.
847
01:28:22,750 --> 01:28:26,583
You know the neighbourhood.
The truck...
848
01:28:26,750 --> 01:28:30,333
Aksel. I won't shoot anybody.
849
01:28:31,416 --> 01:28:35,458
Concentrate on driving.
We'll handle the rest.
850
01:29:06,416 --> 01:29:09,458
Alarm. Close the gates.
851
01:29:09,583 --> 01:29:13,416
- Damn! They're on to us. Run.
- Close the gates.
852
01:29:27,166 --> 01:29:29,208
Drive, goddamn it!
853
01:29:43,458 --> 01:29:45,583
What's going on?
854
01:29:45,750 --> 01:29:48,208
Knud, goddamn it.
855
01:30:04,541 --> 01:30:06,708
Hello! Help!
856
01:30:07,708 --> 01:30:11,666
Help! Hello! We need help!
857
01:30:12,583 --> 01:30:14,416
The guy here.
858
01:30:14,541 --> 01:30:18,166
- What happened?
- He was shot.
859
01:30:18,333 --> 01:30:21,125
- Take his legs.
- Be careful!
860
01:30:29,375 --> 01:30:32,333
My brother has just been admitted.
861
01:30:32,500 --> 01:30:37,916
Your brother was dead
when he arrived. I'm so sorry.
862
01:30:39,166 --> 01:30:43,916
I wrote in his records
that it was a car accident.
863
01:31:25,000 --> 01:31:28,208
I should never have
let him do it.
864
01:31:34,375 --> 01:31:36,750
It's not your fault.
865
01:31:40,208 --> 01:31:42,625
He wanted to do it.
866
01:33:52,750 --> 01:33:56,375
The Danish Brigade's Camp Tingsryd.
867
01:34:02,875 --> 01:34:04,916
INFIRMARY
868
01:34:08,333 --> 01:34:10,458
Thank you.
869
01:34:39,041 --> 01:34:40,500
Karl...
870
01:34:42,041 --> 01:34:44,333
Is it the boys?
871
01:34:44,500 --> 01:34:46,291
Yes.
872
01:34:48,458 --> 01:34:51,166
What's the matter, Karl?
873
01:34:52,750 --> 01:34:57,041
It's Knud. They shot him.
874
01:34:58,500 --> 01:35:01,125
They couldn't save him.
875
01:35:08,333 --> 01:35:10,083
Knud?
876
01:35:11,458 --> 01:35:14,666
How could this happen?
877
01:35:14,875 --> 01:35:18,958
I don't know the details...
878
01:35:23,666 --> 01:35:26,208
Aksel was involved.
879
01:35:32,375 --> 01:35:35,291
And I was so happy that
880
01:35:36,166 --> 01:35:40,916
he wasn't involved
in all of those dangerous things.
881
01:35:47,208 --> 01:35:51,125
Aksel got him into it.
882
01:35:53,375 --> 01:35:57,375
He did the same with Valdemar.
He's completely reckless.
883
01:35:58,916 --> 01:36:00,875
But Knud?
884
01:36:01,750 --> 01:36:03,625
Knud?
885
01:36:07,166 --> 01:36:12,208
Why didn't you speak to him? Couldn't
you have talked him out of it?
886
01:36:12,375 --> 01:36:15,125
I knew nothing about it.
887
01:36:20,541 --> 01:36:24,625
And I don't know what the hell
I could have done.
888
01:36:27,166 --> 01:36:33,500
No one listens to me anyway.
Our children do just as they please.
889
01:36:33,666 --> 01:36:39,250
And following your example certainly
hasn't made them any more cautious.
890
01:36:41,416 --> 01:36:46,958
- Are you blaming me for Knud's death?
- I'm not blaming anybody.
891
01:36:49,458 --> 01:36:55,666
But no matter what I do
to ensure the safety of my family
892
01:36:55,875 --> 01:37:01,500
I'm told that it's all wrong and
done for all the wrong reasons.
893
01:37:01,625 --> 01:37:04,208
Enough, Karl.
894
01:37:04,375 --> 01:37:08,500
We've just lost Knud
and all you think about is yourself.
895
01:37:08,625 --> 01:37:12,541
I'm the only one
who doesn't care about myself.
896
01:37:12,708 --> 01:37:15,875
The rest of you run around
trying to be heroes
897
01:37:16,041 --> 01:37:19,750
regardless of what it might do
to the rest of the family.
898
01:37:21,291 --> 01:37:25,625
- Is that how you think of me?
- Yes, it bloody well is.
899
01:37:25,791 --> 01:37:28,083
Karl, you're not yourself.
900
01:37:28,250 --> 01:37:31,958
I only am when I act
the way you want me to.
901
01:37:32,125 --> 01:37:34,458
- Please calm down.
- Don't touch me!
902
01:37:34,583 --> 01:37:38,416
Please, we have sick people here.
903
01:37:38,541 --> 01:37:42,125
We'll be sure to keep it down.
904
01:37:42,291 --> 01:37:44,791
I won't take up more of your time.
905
01:38:10,791 --> 01:38:14,750
What's going on here?
Who are they working for?
906
01:38:14,958 --> 01:38:18,250
Ask the foreman. He's in there.
907
01:38:23,958 --> 01:38:26,375
Doctor Koch.
908
01:38:27,625 --> 01:38:30,000
What's going on here?
909
01:38:30,166 --> 01:38:35,416
And why haven't I been informed?
I demand an explanation.
910
01:38:35,541 --> 01:38:40,541
You were recently in Sweden
visiting your wife, correct?
911
01:38:40,708 --> 01:38:41,916
Yes.
912
01:38:42,083 --> 01:38:46,958
I'm told a tragedy
has befallen your family.
913
01:38:47,125 --> 01:38:51,416
- My deepest condolences.
- Thank you.
914
01:38:51,541 --> 01:38:55,875
My heart goes out to you,
but I'm sure you understand
915
01:38:56,041 --> 01:38:59,666
that after this failed attempt
at sabotage,
916
01:38:59,875 --> 01:39:05,125
increasing security here
is absolutely essential.
917
01:39:05,291 --> 01:39:09,458
You'll have to excuse me.
We're in a terrible hurry.
918
01:39:09,583 --> 01:39:13,625
Herr Braunschweig,
please give Director Skov
919
01:39:13,791 --> 01:39:18,000
a copy of
the new security regulations.
920
01:39:27,916 --> 01:39:32,041
This area is the only one
left under our control.
921
01:39:32,208 --> 01:39:36,125
The two sections
will be totally separate.
922
01:39:36,291 --> 01:39:40,541
- And I won't set foot in theirs.
- That's probably for the best.
923
01:39:40,708 --> 01:39:43,916
What will the workers say?
924
01:39:44,083 --> 01:39:48,625
As long as the guards
are Danish and well-behaved,
925
01:39:48,791 --> 01:39:54,333
I don't think it will be an issue.
And the Germans are happy.
926
01:39:54,500 --> 01:39:58,291
As they should be.
It was their idea.
927
01:39:59,375 --> 01:40:02,958
January 1945.
928
01:40:27,500 --> 01:40:33,958
Your group will keep the job.
But before we approve the mission,
929
01:40:34,125 --> 01:40:39,416
you need to provide Command
with a meticulously detailed plan.
930
01:40:39,541 --> 01:40:43,208
You need to hurry.
How far along are you?
931
01:40:43,375 --> 01:40:47,666
Security has increased at the factory.
To hit the military production,
932
01:40:47,875 --> 01:40:51,000
we have to access
the German section.
933
01:40:51,166 --> 01:40:54,250
But we'll find a way. Believe me.
934
01:41:01,916 --> 01:41:05,333
Ten minutes, then I have to go.
935
01:41:05,500 --> 01:41:09,000
- You're gorgeous.
- Promise?
936
01:41:10,750 --> 01:41:13,666
- Promise me.
- I promise.
937
01:41:13,875 --> 01:41:15,583
All right.
938
01:41:20,250 --> 01:41:22,208
I love you.
939
01:41:23,625 --> 01:41:25,875
Shut up.
940
01:41:44,416 --> 01:41:48,041
- It's lovely, Mathiesen.
- I did my best.
941
01:41:48,208 --> 01:41:51,500
- A gentleman is asking for you.
- Who is he?
942
01:41:51,625 --> 01:41:55,041
He didn't say.
He's up at the masonry yard.
943
01:41:57,750 --> 01:42:00,500
MASONRY YARD
944
01:42:11,791 --> 01:42:13,500
Aksel.
945
01:42:15,583 --> 01:42:18,958
- It's so good to see you.
- You, too.
946
01:42:19,125 --> 01:42:22,500
Britta said you wanted to help.
Is that true?
947
01:42:23,791 --> 01:42:25,625
Yes.
948
01:42:27,541 --> 01:42:30,583
Did you know that she's pregnant?
949
01:42:30,750 --> 01:42:35,666
- Is she certain?
- Yes. She's excited.
950
01:42:38,250 --> 01:42:43,625
I'm just not sure how brave I am
when it comes down to it.
951
01:42:43,791 --> 01:42:48,791
No one knows until they're in it.
But you won't be in any danger.
952
01:42:49,000 --> 01:42:53,875
- I just want to make a difference.
- Even if it involves Elektrona?
953
01:42:56,166 --> 01:43:01,500
- Are you planning to blow it up?
- They're working for the Germans.
954
01:43:01,625 --> 01:43:04,750
What do you want me to do?
955
01:43:04,958 --> 01:43:10,250
I need to know the location
and schedule of all the guards.
956
01:43:10,416 --> 01:43:13,333
How do I
get the information to you?
957
01:43:13,500 --> 01:43:17,041
You know the cobbler
on Lindegaardsvej?
958
01:43:17,208 --> 01:43:20,666
Tell him you have a message
for Laurits. That's it.
959
01:43:21,791 --> 01:43:24,666
I'll see what I can do.
960
01:43:27,000 --> 01:43:29,541
Are you in touch with Valdemar?
961
01:43:29,708 --> 01:43:34,208
He keeps blaming himself
for letting Knud take his place.
962
01:43:35,750 --> 01:43:39,583
What about Dad?
Does he blame me?
963
01:43:41,791 --> 01:43:44,333
He's heartbroken.
964
01:43:45,791 --> 01:43:48,416
But does he blame me?
965
01:43:48,541 --> 01:43:51,416
No, he just thinks that...
966
01:43:56,333 --> 01:43:59,541
Yes. He does.
967
01:44:02,291 --> 01:44:06,375
I'm so happy
that you trust me, Aksel.
968
01:44:21,041 --> 01:44:25,666
Hello, Sigurd. Have some cake.
969
01:44:25,875 --> 01:44:31,333
- It's Mrs Jokumsen's birthday.
- Be sure to thank her for me.
970
01:44:31,500 --> 01:44:34,500
Will do. Working late today?
971
01:44:34,666 --> 01:44:37,791
Yep, it's a late-night shift.
972
01:44:38,000 --> 01:44:43,375
Now you have something
to sweeten the time. Bye now.
973
01:44:48,875 --> 01:44:52,916
Excuse me,
would you like some cake?
974
01:44:54,041 --> 01:44:56,083
Here you go.
975
01:44:56,750 --> 01:45:00,250
You have a long night
ahead of you?
976
01:45:01,916 --> 01:45:04,333
Look at that.
977
01:45:04,500 --> 01:45:07,875
She just can't help herself,
that army slut.
978
01:45:09,708 --> 01:45:13,625
The director's daughter
wouldn't want a yokel like him.
979
01:45:13,791 --> 01:45:18,000
She had it on with a German.
It seems she didn't get enough.
980
01:45:18,166 --> 01:45:20,041
Bye for now.
981
01:45:26,458 --> 01:45:29,083
Are they biting?
982
01:45:29,958 --> 01:45:32,708
Not yet, but a man can hope.
983
01:45:33,708 --> 01:45:38,083
Yeah. And so you should, Sigurd.
984
01:45:39,500 --> 01:45:43,500
- How do you know my name?
- I know everything about you.
985
01:45:43,666 --> 01:45:46,708
You work for the Germans
at Elektrona.
986
01:45:46,916 --> 01:45:49,458
I'm not thrilled about it.
987
01:45:49,583 --> 01:45:55,083
But my kid is sick and my wife
has a bad back. I'm not a Nazi.
988
01:45:55,250 --> 01:45:59,666
I see. Even though you joined
the Nazi Party in 19407
989
01:45:59,875 --> 01:46:03,125
I stopped paying the fee
and got thrown out.
990
01:46:03,291 --> 01:46:07,166
You have an opportunity now
to show your true colours.
991
01:46:07,333 --> 01:46:10,125
There's no questioning my colours.
992
01:46:10,291 --> 01:46:13,958
Good. Now listen up.
993
01:46:22,500 --> 01:46:24,916
The coast is clear?
994
01:46:30,166 --> 01:46:33,583
There's a tunnel running
from factory hall B
995
01:46:33,750 --> 01:46:36,583
to where they make
the operating systems.
996
01:46:36,750 --> 01:46:40,500
Our explosives will have
maximum impact there.
997
01:46:40,625 --> 01:46:42,333
How's the security?
998
01:46:42,500 --> 01:46:45,958
We have a man on the inside
in the Danish section.
999
01:46:46,125 --> 01:46:50,416
The German section is heavily guarded
by troops with machine guns
1000
01:46:50,541 --> 01:46:53,625
able to rake the street
and the square.
1001
01:46:53,791 --> 01:46:57,166
Can we rely on your group
if they open fire?
1002
01:46:57,333 --> 01:46:59,416
Exiting will be critical.
1003
01:46:59,541 --> 01:47:03,000
- I have to go now.
- Could you wait a bit?
1004
01:47:04,041 --> 01:47:07,458
No. Anyway, good luck.
1005
01:47:11,416 --> 01:47:14,083
How do you move the explosives in?
1006
01:47:14,250 --> 01:47:18,583
We divide them between eight men
for easy transport.
1007
01:47:18,750 --> 01:47:22,125
I'll need three experienced guys.
Can I count on you?
1008
01:47:22,291 --> 01:47:27,541
I have some dependable boys.
Where are the gun pits situated?
1009
01:47:27,708 --> 01:47:31,083
I have a diagram in my jacket.
1010
01:47:45,958 --> 01:47:47,500
Finn?
1011
01:47:48,875 --> 01:47:51,666
Finn, did you doze off?
1012
01:47:53,750 --> 01:47:56,250
Sorry about that.
1013
01:47:58,958 --> 01:48:01,416
Right, um...
1014
01:48:01,541 --> 01:48:06,416
There's likely to be a machine gun
on the west side,
1015
01:48:06,541 --> 01:48:10,875
and one on the north side
by the gate.
1016
01:48:16,708 --> 01:48:21,250
- It's five past. Has he stood us up?
- He wouldn't dare.
1017
01:48:25,500 --> 01:48:28,208
There he is.
1018
01:48:28,375 --> 01:48:29,750
Go!
1019
01:48:41,416 --> 01:48:43,375
That's it.
1020
01:48:43,500 --> 01:48:45,041
Go!
1021
01:48:56,458 --> 01:49:01,083
If they sound the alarm,
take out the searchlight first.
1022
01:49:01,250 --> 01:49:06,583
The gunner will be hard to pick off
hiding behind those sandbags.
1023
01:49:11,791 --> 01:49:14,875
Better take this with you.
1024
01:49:16,083 --> 01:49:20,375
- Where's the other guard?
- In the basement with a telephone.
1025
01:49:20,500 --> 01:49:25,708
He calls the operations room every
five minutes. They control the gates.
1026
01:49:25,916 --> 01:49:29,916
I was hoping for Bentsen.
He'd never fire a shot.
1027
01:49:30,083 --> 01:49:32,916
I fear this new guy is a Nazi.
1028
01:49:34,208 --> 01:49:35,541
All right.
1029
01:49:46,750 --> 01:49:47,750
Down!
1030
01:49:50,500 --> 01:49:53,000
Damn it,
we're seven minutes behind.
1031
01:49:59,083 --> 01:50:00,333
Go!
1032
01:50:32,291 --> 01:50:34,333
Hands up!
1033
01:50:34,500 --> 01:50:36,541
Freeze, or we shoot!
1034
01:50:42,500 --> 01:50:47,500
- Where's the key to the lattice door?
- The man asked you a question.
1035
01:50:47,625 --> 01:50:54,333
No idea. The janitor probably has it.
It's only ever used if a pipe bursts.
1036
01:50:54,500 --> 01:50:57,166
- Is that true?
- No.
1037
01:50:58,583 --> 01:51:00,333
I'm counting to three.
1038
01:51:01,458 --> 01:51:04,500
One. Two.
1039
01:51:04,625 --> 01:51:08,083
Don't! The key is in that box.
1040
01:51:11,250 --> 01:51:14,208
Which one is it?
1041
01:51:14,375 --> 01:51:15,791
This one.
1042
01:51:16,000 --> 01:51:21,166
Now call the operations room and tell
them the usual. No funny business.
1043
01:51:21,333 --> 01:51:23,750
Sure thing.
1044
01:51:23,958 --> 01:51:28,708
- And mind the time.
- Right. Ten seconds.
1045
01:51:46,500 --> 01:51:50,250
Anti-sabotage guard Ibsen reporting.
1046
01:51:55,916 --> 01:51:59,416
- Right, let's go.
- He gave them the alarm code.
1047
01:51:59,541 --> 01:52:02,625
- You liar!
- It's not true!
1048
01:52:02,791 --> 01:52:07,333
- Stop it! Are you sure?
- He should have said "All clear."
1049
01:52:07,500 --> 01:52:10,708
It's been changed. I swear it.
1050
01:52:10,916 --> 01:52:14,333
No time to waste.
We're going in now.
1051
01:52:14,500 --> 01:52:18,166
The rest of you cover us
and keep an eye on this guy.
1052
01:52:27,125 --> 01:52:29,083
Walther.
1053
01:53:08,000 --> 01:53:11,708
Don't shoot until you
hear me whistle. Got it?
1054
01:53:14,916 --> 01:53:18,166
Just a false alarm.
1055
01:53:43,958 --> 01:53:48,958
Workers have to be arriving now.
There will be casualties.
1056
01:53:50,875 --> 01:53:53,291
We have to warn them.
1057
01:53:53,458 --> 01:53:58,458
- There could be soldiers up there.
- That's a risk we have to take.
1058
01:54:05,333 --> 01:54:08,291
Get out of here.
We're bombing the factory.
1059
01:54:08,458 --> 01:54:10,375
Get out! Now!
1060
01:54:25,208 --> 01:54:27,750
- We have ten minutes.
- Go!
1061
01:54:37,416 --> 01:54:39,458
- Are the fuses lit?
- Yes.
1062
01:54:39,583 --> 01:54:44,250
You warned the Nazis. If they shoot
at us, we're using you as a shield.
1063
01:54:44,416 --> 01:54:47,541
We get over the wall,
the worst is over.
1064
01:55:20,875 --> 01:55:23,041
Two minutes!
1065
01:55:41,916 --> 01:55:42,916
Jump!
1066
01:56:08,958 --> 01:56:10,708
Yes, Kurt?
1067
01:56:31,416 --> 01:56:33,000
Right.
1068
01:56:34,500 --> 01:56:36,458
Thank you.
1069
01:56:38,875 --> 01:56:40,500
Right.
1070
01:56:46,500 --> 01:56:48,250
What did he say?
1071
01:56:52,333 --> 01:56:56,208
They've blown up Elektrona.
1072
01:57:00,208 --> 01:57:03,083
Did anyone get hurt?
1073
01:57:05,791 --> 01:57:08,666
I forgot to ask.
1074
01:57:16,875 --> 01:57:19,041
It's all over.
1075
01:57:23,166 --> 01:57:27,500
You'd better go and
check on any damage.
1076
01:57:27,666 --> 01:57:29,625
No.
1077
01:57:32,458 --> 01:57:35,125
I haven't got the strength.
1078
01:57:36,125 --> 01:57:38,416
Come on, Dad.
1079
01:57:39,250 --> 01:57:41,875
I'll go with you.
1080
01:57:58,291 --> 01:58:00,166
Please sit.
1081
01:58:01,375 --> 01:58:04,291
His papers are probably false.
1082
01:58:04,458 --> 01:58:07,541
- It's all in the report.
- Thank you.
1083
01:58:07,708 --> 01:58:11,333
- Did the doctor see to him?
- No.
1084
01:58:11,500 --> 01:58:15,958
It's only a flesh wound.
He will endure for a long time.
1085
01:58:16,125 --> 01:58:18,291
Excellent.
1086
01:58:18,458 --> 01:58:22,500
- Thank you, Kriminalrat.
- To work, gentlemen.
1087
01:58:22,625 --> 01:58:24,041
Heil Hitler.
1088
01:58:45,708 --> 01:58:47,458
Nymand.
1089
01:58:49,333 --> 01:58:51,875
That's not your real name.
1090
01:58:52,041 --> 01:58:54,541
But it is.
1091
01:58:54,708 --> 01:58:58,208
Do we really need
to waste time doing this?
1092
01:58:58,375 --> 01:59:02,375
We have far more
important things to discuss.
1093
01:59:02,500 --> 01:59:07,000
You fired upon the Wehrmacht
outside the Elektrona factory
1094
01:59:07,166 --> 01:59:11,791
shortly after the bombing.
Which group do you belong to?
1095
01:59:14,375 --> 01:59:17,041
BOPA? Are you a Communist?
1096
01:59:19,041 --> 01:59:20,375
Nope.
1097
01:59:21,500 --> 01:59:24,500
I see. Then why did you shoot?
1098
01:59:26,416 --> 01:59:29,000
I was afraid.
1099
01:59:31,750 --> 01:59:34,708
Where did you get the gun?
1100
01:59:34,916 --> 01:59:37,541
I found it in the street.
1101
01:59:40,458 --> 01:59:43,375
I don't have time for this.
1102
02:00:05,000 --> 02:00:07,791
Stardust. Britta speaking.
1103
02:00:08,000 --> 02:00:11,166
Yes. Yes, he's here.
1104
02:00:13,125 --> 02:00:15,750
I'll put him on.
1105
02:00:18,291 --> 02:00:19,750
Yes?
1106
02:00:20,625 --> 02:00:23,041
When?
1107
02:00:26,666 --> 02:00:29,041
Understood.
1108
02:00:32,750 --> 02:00:37,750
The Germans have arrested one of
our mates and taken him to their HQ.
1109
02:00:37,958 --> 02:00:42,250
You and Aksel need to make
for Sweden. Promise me.
1110
02:00:44,458 --> 02:00:46,958
Nymand, goddamn it.
1111
02:00:50,125 --> 02:00:54,250
Go! Search the whole place!
1112
02:00:56,166 --> 02:00:58,166
Good evening.
1113
02:00:58,333 --> 02:01:02,250
- We're looking for Ole Pedersen.
- I don't know who that is.
1114
02:01:05,333 --> 02:01:09,291
Hey, let me go!
I said, let me go!
1115
02:01:18,208 --> 02:01:22,125
- Ole Pedersen?
- Yes.
1116
02:01:23,416 --> 02:01:26,916
I hope you have a good explanation,
Valdemar Skov.
1117
02:01:32,500 --> 02:01:34,916
I know we can do it.
1118
02:01:35,083 --> 02:01:39,708
Ten men can overpower the Germans
en route from the prison to HQ.
1119
02:01:39,916 --> 02:01:44,416
We cannot risk the lives
of so many of our companions.
1120
02:01:44,541 --> 02:01:47,541
Nymand and your brother
will have squealed.
1121
02:01:47,708 --> 02:01:54,083
I can muster the volunteers.
I just need two cars and a rifle.
1122
02:01:54,250 --> 02:01:58,208
And I need to speak
to your contact inside the prison.
1123
02:01:58,375 --> 02:02:02,291
You're not listening to me.
Look at me!
1124
02:02:03,625 --> 02:02:10,458
We cannot afford to lose more men
in some insanely dangerous mission.
1125
02:02:10,583 --> 02:02:15,125
- I'll take full responsibility.
- You'll do no such thing.
1126
02:02:31,916 --> 02:02:34,958
Freeze! And drop your gun!
1127
02:02:43,541 --> 02:02:45,458
Aksel?
1128
02:02:47,416 --> 02:02:52,000
- You want to shoot me?
- Get over here. Now!
1129
02:02:56,041 --> 02:02:59,083
Nerves getting to you, eh?
1130
02:03:00,916 --> 02:03:06,208
The Gestapo have taken Valdemar.
Only you can save his life.
1131
02:03:08,166 --> 02:03:12,416
I'm a soldier.
I'm not with the Gestapo.
1132
02:03:14,458 --> 02:03:18,916
And even if I was, you don't
scare me with that puny gun.
1133
02:03:24,083 --> 02:03:28,875
This is your baby brother
we're talking about.
1134
02:03:29,041 --> 02:03:31,708
Does he mean nothing to you?
1135
02:03:31,916 --> 02:03:35,125
No more than Knud did to you.
1136
02:03:35,291 --> 02:03:40,291
And now you're about to have
Valdemar's blood on your hands, too.
1137
02:03:41,791 --> 02:03:44,041
Get your own house in order.
1138
02:03:56,875 --> 02:03:59,750
Bring out the prisoners.
1139
02:04:46,583 --> 02:04:48,708
Just a sec.
1140
02:04:49,708 --> 02:04:53,541
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1141
02:04:53,708 --> 02:04:59,708
- You're up early.
- I need to speak to you. In private.
1142
02:05:06,750 --> 02:05:11,250
Counterorders.
To be carried out immediately.
1143
02:05:17,541 --> 02:05:22,333
"For further interrogation." Signed
by the Reich Plenipotentiary even.
1144
02:05:22,500 --> 02:05:25,958
- You've made an effort.
- The order is explicit.
1145
02:05:26,125 --> 02:05:29,333
It's very skillfully done.
1146
02:05:29,500 --> 02:05:34,875
I could pretend to be in good faith
and hand the prisoner over to you.
1147
02:05:35,041 --> 02:05:37,708
Just obey the order.
1148
02:05:42,333 --> 02:05:45,875
You're going down for this.
You should know that.
1149
02:05:46,041 --> 02:05:49,708
Just hand over the prisoner, Ove.
1150
02:06:01,666 --> 02:06:05,166
Release the prisoner!
1151
02:06:06,500 --> 02:06:10,750
Valdemar Skov, you're wanted
for further interrogation.
1152
02:06:16,458 --> 02:06:19,958
- Assuming custody of the prisoner.
- Understood.
1153
02:06:22,291 --> 02:06:24,333
Heil Hitler.
1154
02:06:35,875 --> 02:06:37,500
Attention!
1155
02:07:14,500 --> 02:07:16,666
How's Dad taking it all?
1156
02:07:16,875 --> 02:07:19,500
It's hard to tell.
1157
02:07:20,666 --> 02:07:23,625
I can't get a word out of him.
1158
02:07:23,791 --> 02:07:29,125
But he's terrified about
what will happen to Valdemar.
1159
02:07:29,291 --> 02:07:31,958
He managed to escape.
1160
02:07:35,750 --> 02:07:37,750
Really?
1161
02:07:39,500 --> 02:07:43,375
Now they're accusing me
of helping him.
1162
02:07:45,166 --> 02:07:49,041
- Did you?
- I denied it, of course.
1163
02:07:50,250 --> 02:07:52,375
And what did they say?
1164
02:07:52,500 --> 02:07:57,125
I'm to be court-martialed in Berlin.
I can't leave the barracks.
1165
02:08:01,166 --> 02:08:04,375
- When?
- I don't know, Helene.
1166
02:08:06,500 --> 02:08:10,083
Everything is so chaotic here
right now.
1167
02:08:16,166 --> 02:08:18,041
Michael...
1168
02:08:25,458 --> 02:08:27,916
Thank you, Michael.
1169
02:08:30,916 --> 02:08:32,250
Thank you.
1170
02:08:33,500 --> 02:08:37,250
When the hell
do we get those extra men?
1171
02:08:37,416 --> 02:08:41,125
I suspect Command
is stalling on purpose.
1172
02:08:41,291 --> 02:08:45,583
- Why would they do that?
- Perhaps they've lost faith in us.
1173
02:08:48,166 --> 02:08:51,250
That would be just grand.
1174
02:08:53,958 --> 02:08:55,958
Walther.
1175
02:09:06,125 --> 02:09:10,875
- Liva has been arrested.
- Have they put her in jail?
1176
02:09:11,041 --> 02:09:17,458
No. It was three days ago.
She's been sent to a camp in Germany.
1177
02:09:17,583 --> 02:09:19,291
What happened?
1178
02:09:19,458 --> 02:09:23,875
She was to meet a man who
claimed to have a weapons depot.
1179
02:09:24,041 --> 02:09:27,958
A black-market trader
called Arne Nordborg.
1180
02:09:28,125 --> 02:09:32,500
He never showed up.
The Gestapo did.
1181
02:09:32,666 --> 02:09:38,041
- How do you know?
- Ulrik. He was her cover.
1182
02:09:38,208 --> 02:09:42,750
There were too many of them.
He barely managed to escape.
1183
02:09:42,958 --> 02:09:46,750
That dirty rat needs to die.
Will you cover me?
1184
02:09:46,958 --> 02:09:49,166
Of course.
1185
02:09:50,500 --> 02:09:52,625
I'm sorry.
1186
02:09:54,166 --> 02:10:00,041
My ulcer is bleeding again.
I've promised my wife...
1187
02:10:00,208 --> 02:10:05,916
That'll kill you. You need to be
hospitalized before it's too late.
1188
02:10:06,083 --> 02:10:12,583
Go straight to Gentofte Hospital
and ask for Doctor Sondergaard.
1189
02:10:12,750 --> 02:10:17,791
- I hope that won't be necessary.
- Let the doctor be the judge of that.
1190
02:10:21,333 --> 02:10:24,583
- Get going.
- Thank you.
1191
02:10:24,750 --> 02:10:29,083
Get well soon, Walther.
We'll let your wife know.
1192
02:10:30,458 --> 02:10:33,000
I'm really sorry.
1193
02:10:34,583 --> 02:10:37,208
Take care of yourselves.
1194
02:10:39,916 --> 02:10:43,416
We should get Command's
permission to kill the rat.
1195
02:10:43,541 --> 02:10:48,916
That won't be necessary.
We know he ratted on Liva.
1196
02:10:50,875 --> 02:10:54,208
- Do you love her?
- IT do.
1197
02:10:55,208 --> 02:10:58,166
Have you done it?
1198
02:11:00,750 --> 02:11:04,000
- What do you mean?
- You know what.
1199
02:11:06,958 --> 02:11:09,375
Yes, we have.
1200
02:11:10,375 --> 02:11:13,625
Why didn't you tell me?
1201
02:11:15,291 --> 02:11:18,500
You never asked.
1202
02:11:18,625 --> 02:11:24,416
- We must be able to trust each other.
- What do you take me for?
1203
02:11:25,625 --> 02:11:29,333
Ulrik will telephone him
in two minutes.
1204
02:11:29,500 --> 02:11:32,500
Do you think he'll suspect?
1205
02:11:32,625 --> 02:11:38,041
How would you react to hearing
your mother had been hospitalized?
1206
02:11:39,416 --> 02:11:41,500
Yeah, you're right.
1207
02:11:41,625 --> 02:11:47,083
If we both survive this war
and Liva comes back...
1208
02:11:47,250 --> 02:11:50,500
- You understand me?
- No.
1209
02:11:50,666 --> 02:11:53,625
I will do anything to have her.
1210
02:11:55,166 --> 02:12:01,458
It's not for us to decide, Finn.
Liva has always been her own boss.
1211
02:12:03,041 --> 02:12:06,458
Bloody hell, there he is.
1212
02:12:47,375 --> 02:12:48,666
No!
1213
02:13:05,541 --> 02:13:09,958
Intense fighting last night
on the streets of Copenhagen,
1214
02:13:10,125 --> 02:13:13,458
and in the vicinity
of the German barracks.
1215
02:13:13,583 --> 02:13:16,541
In Dyrehaven
and at Gentofte Town Hall,
1216
02:13:16,708 --> 02:13:20,583
German troops
fought amongst themselves.
1217
02:13:23,958 --> 02:13:26,083
This just in:
1218
02:13:26,250 --> 02:13:31,375
Montgomery has stated that the
German forces in the Netherlands,
1219
02:13:31,500 --> 02:13:36,625
North-Western Germany
and Denmark have surrendered.
1220
02:13:36,791 --> 02:13:39,000
This is London calling.
1221
02:13:39,166 --> 02:13:41,541
Did you hear that?
1222
02:13:43,666 --> 02:13:46,041
How wonderful.
1223
02:13:47,208 --> 02:13:51,333
- Now Mum can finally come home.
- Yes, honey.
1224
02:13:51,500 --> 02:13:55,083
Get Aage and Annelise in here.
1225
02:14:05,208 --> 02:14:07,875
Congratulations!
1226
02:14:08,041 --> 02:14:11,500
- The last of the real brandy.
- Thank you.
1227
02:14:11,666 --> 02:14:14,333
A toast to peace.
1228
02:14:14,500 --> 02:14:16,791
To peace!
1229
02:14:19,208 --> 02:14:20,541
Cheers.
1230
02:14:23,375 --> 02:14:27,333
What a dreadful ordeal it's all been.
1231
02:14:29,000 --> 02:14:33,583
We will forever
miss Svend and Knud.
1232
02:14:34,416 --> 02:14:40,083
But now we can look forward.
Perhaps bring the family together.
1233
02:14:41,416 --> 02:14:44,791
But what happens now?
1234
02:14:45,000 --> 02:14:50,333
No one knows. I've been calling
the Ministry for days,
1235
02:14:50,500 --> 02:14:54,625
but they haven't
returned my calls.
1236
02:14:54,791 --> 02:14:59,750
Let me try the Permanent
Secretary's home number.
1237
02:14:59,958 --> 02:15:03,666
Have another.
I've been saving it for this day.
1238
02:15:03,875 --> 02:15:08,916
Director Skov seemed so nervous.
I don't think he's slept a wink.
1239
02:15:09,083 --> 02:15:12,500
He fears his political allies
will abandon him
1240
02:15:12,666 --> 02:15:16,083
even though they asked him
to work with the Germans.
1241
02:15:16,250 --> 02:15:20,041
- They can't deny it.
- You don't know much about politics.
1242
02:15:21,458 --> 02:15:23,291
What's going on?
1243
02:15:28,500 --> 02:15:30,666
German pig!
1244
02:15:30,875 --> 02:15:36,458
I'm worried about Dad.
I should go home and warn him.
1245
02:15:38,916 --> 02:15:42,416
I know you, you little jerrybag!
1246
02:15:44,666 --> 02:15:48,166
- Annelise!
- How dare you?
1247
02:15:49,791 --> 02:15:53,916
- Annelise, help me!
- Helene!
1248
02:16:02,916 --> 02:16:05,166
Valdemar!
1249
02:16:05,333 --> 02:16:07,708
Valdemar, thank God.
1250
02:16:07,916 --> 02:16:12,333
Helene has been arrested by
freedom fighters. Do something!
1251
02:16:12,500 --> 02:16:17,541
They're shooting from the observatory.
We need to end that.
1252
02:16:17,708 --> 02:16:20,375
We'll get two men in...
1253
02:16:20,500 --> 02:16:24,041
- Aksel, I need to speak to you.
- Not now.
1254
02:16:24,208 --> 02:16:27,875
- Helene has been arrested.
- You may leave.
1255
02:16:51,541 --> 02:16:54,583
Helene?
1256
02:16:54,750 --> 02:16:59,250
I'm Louise.
Don't you recognize me?
1257
02:18:21,041 --> 02:18:25,875
Helene Skov, a member of my group
has been arrested by mistake.
1258
02:18:26,041 --> 02:18:29,041
- She's in cell seventeen.
- Give me the keys.
1259
02:18:29,208 --> 02:18:32,583
- I can't do that.
- Give me the damn keys!
1260
02:18:34,041 --> 02:18:35,958
Let me go!
1261
02:18:39,791 --> 02:18:41,625
Aksell.
1262
02:18:42,375 --> 02:18:43,958
Come on.
1263
02:18:44,125 --> 02:18:49,666
Aksel, it's me! Louise.
Thorup's wife. Get me out of here.
1264
02:18:49,875 --> 02:18:53,958
So rich broads get away with
sucking Kraut cock, huh?
1265
02:18:54,125 --> 02:18:57,500
Are you taking her home
to her collaborationist dad?
1266
02:18:57,666 --> 02:18:59,625
You call that justice?!
1267
02:19:07,750 --> 02:19:11,500
I'll do everything in my power
to make sure
1268
02:19:11,625 --> 02:19:16,500
you're not put on trial.
But it won't be easy.
1269
02:19:16,625 --> 02:19:21,958
But I've made considerable
donations to the Resistance.
1270
02:19:22,125 --> 02:19:28,458
And I've always followed
all applicable laws to the letter.
1271
02:19:28,583 --> 02:19:33,875
Which is much to your credit,
but there will be new laws passed.
1272
02:19:34,041 --> 02:19:38,875
- Surely not retroactive ones?
- It's been done before.
1273
02:19:39,041 --> 02:19:43,125
And with the current climate
it might be done again.
1274
02:19:43,291 --> 02:19:47,625
There's even talk about
reinstating the death penalty.
1275
02:19:47,791 --> 02:19:52,000
But it would only apply
to crimes like murder and so on.
1276
02:19:52,166 --> 02:19:53,875
You'll be fine.
1277
02:19:54,041 --> 02:19:58,083
We aim to limit the number of trials
for political reasons.
1278
02:19:58,250 --> 02:20:00,958
We wouldn't want to
1279
02:20:01,125 --> 02:20:04,750
cripple the business
community with arduous trials.
1280
02:20:04,958 --> 02:20:08,791
Such things rarely benefit
the national economy.
1281
02:20:09,000 --> 02:20:12,791
- So I have nothing to fear?
- Certainly not.
1282
02:20:13,000 --> 02:20:17,500
If you should be indicted,
and I do mean if,
1283
02:20:17,625 --> 02:20:20,250
you will be notified
well in advance.
1284
02:20:20,416 --> 02:20:21,791
Gee, thanks.
1285
02:20:22,000 --> 02:20:24,291
But given the current climate
1286
02:20:24,458 --> 02:20:28,916
I would go and visit your family
in Sweden, if I were you.
1287
02:20:29,083 --> 02:20:33,291
Just until things
have calmed down a bit.
1288
02:20:46,875 --> 02:20:49,666
The director is upstairs.
1289
02:20:49,875 --> 02:20:52,166
- Is it him?
- Yes.
1290
02:20:52,333 --> 02:20:54,875
Him and his wife are both rats.
1291
02:20:55,041 --> 02:21:00,500
- Aage Thorup, you dirty rat.
- It's not true! No, stop it!
1292
02:21:01,500 --> 02:21:05,416
- Hey! What's going on?
- Thorup is a rat.
1293
02:21:05,541 --> 02:21:10,875
- Nonsense. Who is your superior?
- None of your damn business.
1294
02:21:12,625 --> 02:21:15,916
No, I won't!
1295
02:21:18,250 --> 02:21:22,791
- We'll get to you later.
- Get in! Sit down!
1296
02:22:19,500 --> 02:22:21,333
Karl.
1297
02:22:27,333 --> 02:22:30,208
How are the children?
1298
02:22:32,041 --> 02:22:34,500
Michael is dead.
1299
02:22:38,000 --> 02:22:41,208
Our three are still in one piece.
1300
02:22:46,541 --> 02:22:50,750
- Where are the boys?
- I don't know.
1301
02:22:51,708 --> 02:22:54,625
Aksel won't see me.
1302
02:22:58,958 --> 02:23:02,500
I have to go to Sweden for a while.
1303
02:23:04,916 --> 02:23:06,875
Will you join me?
1304
02:23:10,625 --> 02:23:13,916
I miss the children so.
1305
02:23:15,416 --> 02:23:17,041
Very well.
1306
02:23:18,250 --> 02:23:21,000
I'll see you when you get back.
1307
02:23:23,291 --> 02:23:25,541
Are you sure?
1308
02:23:28,041 --> 02:23:29,500
Mum?
1309
02:23:36,041 --> 02:23:37,708
Mum...
1310
02:23:49,208 --> 02:23:52,791
Aksel seems so depressed.
1311
02:23:53,000 --> 02:23:54,666
I know.
1312
02:23:54,875 --> 02:23:59,291
He claims everything is fine,
even though it clearly isn't.
1313
02:24:00,750 --> 02:24:02,750
I'm worried about him.
1314
02:24:02,958 --> 02:24:07,750
- Just leave him alone.
- What do you mean?
1315
02:24:07,958 --> 02:24:10,458
Just what I said.
1316
02:24:10,583 --> 02:24:14,416
- Something is clearly wrong.
- Is it about your father?
1317
02:24:14,541 --> 02:24:19,125
No. He wrote him off
a long time ago. It's Liva.
1318
02:24:19,291 --> 02:24:22,083
Liva? What about her?
1319
02:24:22,250 --> 02:24:26,958
She came back and married Leif.
Don't mention it to him.
1320
02:24:38,583 --> 02:24:41,625
I should be getting home.
What about you?
1321
02:24:41,791 --> 02:24:47,000
Sure, let's pack up. We can
have an ice cream at the station.
1322
02:24:47,166 --> 02:24:52,583
The trials drag on while countless
traitors still haven't faced justice.
1323
02:24:52,750 --> 02:24:55,750
Calm down, Aksel.
1324
02:24:56,708 --> 02:25:01,541
That belly looks
so cute on you, Britta.
1325
02:25:08,625 --> 02:25:12,750
- What're you doing?
- It's Langaa who ratted on Erling.
1326
02:25:12,958 --> 02:25:15,333
Henning Langaal!
1327
02:25:16,375 --> 02:25:18,791
No! No! No!
1328
02:25:19,000 --> 02:25:20,333
Aksell.
1329
02:25:23,958 --> 02:25:26,166
What the hell are you doing?
1330
02:25:31,416 --> 02:25:32,583
You idiot!
1331
02:25:41,500 --> 02:25:45,500
Aksel, the war is over!
The killing is done!
1332
02:28:44,000 --> 02:28:46,416
Subtitles: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
106056