Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,041 --> 00:00:09,965
BIG MOUTH
2
00:00:10,048 --> 00:00:11,426
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:11,509 --> 00:00:12,670
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:12,553 --> 00:00:14,180
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
5
00:00:14,264 --> 00:00:16,015
EPISODE 11
6
00:00:24,524 --> 00:00:25,650
The police are here.
7
00:00:49,507 --> 00:00:51,217
We're from the Traffic Division.
8
00:00:52,218 --> 00:00:53,845
A witness reported she was intoxicated.
9
00:00:53,928 --> 00:00:56,431
What? That's nonsense.
10
00:00:56,514 --> 00:00:58,474
She was treating patients until she left.
11
00:00:58,558 --> 00:01:00,310
Where could she have gotten drunk?
12
00:01:00,393 --> 00:01:02,228
Did she drink while driving?
13
00:01:02,312 --> 00:01:03,952
We're just following protocol...
14
00:01:03,980 --> 00:01:06,774
You should check the car
for defects first.
15
00:01:06,858 --> 00:01:09,402
I saw a lot of those accidents
caused by sudden acceleration.
16
00:01:12,363 --> 00:01:14,699
Whatever it was,
please uncover the cause of the accident.
17
00:01:20,163 --> 00:01:22,707
Thank goodness
she wasn't seriously injured.
18
00:01:22,790 --> 00:01:24,375
You should count yourself lucky.
19
00:01:24,459 --> 00:01:25,668
What are you doing here?
20
00:01:25,752 --> 00:01:28,171
Don't be like that.
You're hurting my feelings.
21
00:01:28,254 --> 00:01:30,774
Of course I would come
hearing that Dr. Hyun was in an accident.
22
00:01:31,966 --> 00:01:34,427
Thanks for your concern.
23
00:02:13,299 --> 00:02:15,927
Do lab results come out that quickly?
24
00:02:17,095 --> 00:02:18,596
DETECTIVE JANG
25
00:02:19,764 --> 00:02:20,932
They do.
26
00:02:22,934 --> 00:02:24,018
Talk to me.
27
00:02:30,650 --> 00:02:32,193
You were right.
28
00:02:33,736 --> 00:02:35,279
You startled me.
29
00:02:38,449 --> 00:02:39,909
LEE BYUNGKWAN - BUREAU CHIEF
30
00:02:42,537 --> 00:02:46,791
They'll find drugs in Hyun Juhee's blood.
Report it exclusively.
31
00:02:48,042 --> 00:02:51,421
Be just about a half step
ahead of the other papers.
32
00:02:52,338 --> 00:02:54,090
That's up to you.
33
00:02:54,382 --> 00:02:56,300
Blow a horn, beat a drum.
34
00:02:56,384 --> 00:02:58,469
Make as much noise as you can.
35
00:02:58,553 --> 00:02:59,762
You get me, right?
36
00:03:01,514 --> 00:03:03,724
- How'd you know she was drugged?
37
00:03:04,809 --> 00:03:06,018
Instincts.
38
00:03:06,894 --> 00:03:11,149
It's similar to what Mayor Choi did
to Park Changho.
39
00:03:13,192 --> 00:03:16,612
Big Mouse must be somewhere close
to Park Changho.
40
00:03:16,696 --> 00:03:18,781
That means his retaliation has begun.
41
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
You planned quite extensively this time.
42
00:03:23,494 --> 00:03:26,622
We just need to watch and wait.
43
00:03:26,706 --> 00:03:29,500
And we can get the stork and the clam
44
00:03:30,209 --> 00:03:31,878
all at once.
45
00:03:32,962 --> 00:03:33,963
Got it?
46
00:04:04,118 --> 00:04:07,121
BIG MOUTH
47
00:04:10,708 --> 00:04:13,711
All inmates
gatherin the assembly hall immediately.
48
00:04:14,045 --> 00:04:15,046
I repeat.
49
00:04:15,129 --> 00:04:18,466
All inmates gatherin the
assembly hall immediately.
50
00:04:19,008 --> 00:04:21,427
PROTECT WHOLEHEARTEDLY
AND LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
51
00:04:23,554 --> 00:04:26,015
GAN SOOCHUL
52
00:04:44,700 --> 00:04:47,286
Hey. Where's Big Mouse?
53
00:04:47,370 --> 00:04:50,414
He left early for a meeting
with the new warden.
54
00:04:50,498 --> 00:04:53,167
Whoever he is, he is a clueless idiot.
55
00:04:53,251 --> 00:04:55,086
He should come to our boss
56
00:04:55,169 --> 00:04:57,129
and bow down to him on his first day.
57
00:04:57,213 --> 00:04:59,423
He should do that first. Don't you agree?
58
00:05:00,007 --> 00:05:01,634
What the heck? Why is he up there?
59
00:05:05,680 --> 00:05:09,517
I'll be the warden here
for the time being.
60
00:05:11,936 --> 00:05:13,521
So the rumors were true.
61
00:05:13,604 --> 00:05:16,482
They say that he was the one
who ratted out Warden Park.
62
00:05:16,566 --> 00:05:19,735
Seems true seeing how he beat out people
senior to him and became the warden.
63
00:05:19,819 --> 00:05:21,237
I'm not like Warden Park.
64
00:05:22,154 --> 00:05:23,507
There will be no rating system.
65
00:05:23,531 --> 00:05:25,157
Moreover, bribery will not be tolerated.
66
00:05:25,241 --> 00:05:27,243
As a first step to uproot bad habits,
67
00:05:27,326 --> 00:05:29,638
we'll install suggestion boxes
throughout the penitentiary.
68
00:05:29,662 --> 00:05:31,581
SUGGESTION BOX
69
00:05:31,664 --> 00:05:34,041
Only the warden
can checkthe suggestion boxes
70
00:05:34,125 --> 00:05:35,793
and I guarantee strict confidentiality.
71
00:05:37,461 --> 00:05:38,588
Write freely.
72
00:05:48,598 --> 00:05:51,392
There has been
too much violence among inmates.
73
00:05:51,475 --> 00:05:53,227
In order to track down illegal weapons,
74
00:05:53,311 --> 00:05:56,939
we will conduct a body search
on every inmate starting today.
75
00:05:57,523 --> 00:05:59,150
What is he talking about?
76
00:05:59,525 --> 00:06:01,861
I have a bad feeling about this.
77
00:06:13,497 --> 00:06:16,792
Enter the changing area one by one.
78
00:06:22,548 --> 00:06:23,674
Now.
79
00:06:33,225 --> 00:06:34,310
Turn.
80
00:06:40,941 --> 00:06:41,984
Get moving.
81
00:06:46,447 --> 00:06:47,740
Turn around.
82
00:06:55,998 --> 00:06:56,999
INMATE RECORD
83
00:06:57,083 --> 00:06:58,292
Next.
84
00:07:12,264 --> 00:07:13,432
Next.
85
00:07:20,690 --> 00:07:21,774
What are you doing?
86
00:07:22,400 --> 00:07:24,527
What? I'm not stripping.
87
00:07:25,903 --> 00:07:27,780
Come strip me if you want.
88
00:07:39,917 --> 00:07:42,670
What? Big Mouse?
89
00:07:44,797 --> 00:07:46,716
God…
90
00:07:47,383 --> 00:07:48,884
damn it.
91
00:08:09,238 --> 00:08:10,448
Turn around.
92
00:08:28,883 --> 00:08:30,468
INMATE RECORD
CHOI JINSEOK
93
00:08:36,098 --> 00:08:37,183
Turn around.
94
00:08:38,350 --> 00:08:39,435
Hold on.
95
00:08:43,272 --> 00:08:44,690
Raise your left arm.
96
00:09:11,550 --> 00:09:12,790
INMATE RECORD
CHOI JINSEOK
97
00:09:12,843 --> 00:09:14,386
We found the tattoo on three of them,
98
00:09:14,470 --> 00:09:15,910
but they're all in for petty crimes.
99
00:09:16,388 --> 00:09:19,475
But could Warden Park
have controlled the entire penitentiary
100
00:09:19,558 --> 00:09:21,352
with just three men?
101
00:09:22,353 --> 00:09:24,313
I think there are more.
102
00:09:24,396 --> 00:09:27,650
Monitor them to see
whom they communicate with.
103
00:09:28,234 --> 00:09:29,693
Why don't we just torture them?
104
00:09:30,027 --> 00:09:31,320
One of them will confess quick.
105
00:09:31,403 --> 00:09:33,155
What if they never saw Big Mouse?
106
00:09:37,326 --> 00:09:39,036
Wait until we see the torso.
107
00:09:39,119 --> 00:09:40,913
Don't get worked up about seeing the tail.
108
00:09:43,207 --> 00:09:45,042
Are you ordering me around?
109
00:09:51,507 --> 00:09:53,133
I'm the warden here.
110
00:09:53,217 --> 00:09:54,426
I know.
111
00:09:54,510 --> 00:09:56,430
The interim warden appointed
through connections.
112
00:10:00,975 --> 00:10:02,768
I gave you that title, so earn it.
113
00:10:03,394 --> 00:10:06,063
Support me well
if you want to catch Big Mouse.
114
00:10:06,730 --> 00:10:08,607
INMATE RECORD
115
00:10:21,453 --> 00:10:23,789
He still thinks I'm a nobody.
116
00:10:25,374 --> 00:10:26,917
We'll see soon enough
117
00:10:27,918 --> 00:10:29,587
who catches Big Mouse.
118
00:10:35,384 --> 00:10:36,927
PATIENT'S CHART
JUNG GILYONG
119
00:10:40,222 --> 00:10:43,182
REPORTED BACK AND CHEST PAIN FOR A MONTH
CHEST X-RAY SHOWED LT PNEUMOTHORAX
120
00:10:45,686 --> 00:10:47,104
JANG HYEJIN
121
00:10:53,444 --> 00:10:54,904
Do you have the lab results?
122
00:10:59,408 --> 00:11:01,076
Can you send this to them first?
123
00:11:01,160 --> 00:11:02,995
I'll get the rest of the blood soon.
124
00:11:06,373 --> 00:11:09,251
A drug was detected in the blood.
125
00:11:10,669 --> 00:11:11,962
A drug?
126
00:11:12,046 --> 00:11:13,672
It's called ASR.
127
00:11:13,756 --> 00:11:15,966
It's a new drug
that hasn't been reported yet in Korea.
128
00:11:16,550 --> 00:11:17,843
It's rare here as well.
129
00:11:18,427 --> 00:11:20,220
I had an inkling when I read the symptoms.
130
00:11:20,304 --> 00:11:23,807
The white blood cell count
was three times higher than the norm.
131
00:11:25,142 --> 00:11:26,727
Are you saying this is leukemia?
132
00:11:27,394 --> 00:11:28,896
It's very likely.
133
00:11:33,025 --> 00:11:36,445
Most of the cancer patientsin
Gucheon Hospital had similar symptoms.
134
00:11:36,528 --> 00:11:37,905
What was the cause?
135
00:11:37,988 --> 00:11:41,450
They need more blood samples
to get more detailed results.
136
00:11:42,451 --> 00:11:43,661
I'll get them.
137
00:11:44,161 --> 00:11:46,997
You'll have to come back to Korea.
138
00:11:47,957 --> 00:11:49,124
I will.
139
00:11:50,542 --> 00:11:52,169
Thank you, Hyejin.
140
00:11:52,252 --> 00:11:54,797
It makes me uncomfortable
hearing you thank me.
141
00:11:55,297 --> 00:11:57,841
If I hadn't kept quiet
about what Choi Doha was really like,
142
00:11:58,384 --> 00:12:00,636
things wouldn't have gotten this bad.
143
00:12:07,142 --> 00:12:09,520
That was resolved,
so don't worry about it.
144
00:12:09,603 --> 00:12:11,271
Ma'am!
145
00:12:11,355 --> 00:12:12,982
You need to get over here!
146
00:12:13,065 --> 00:12:14,483
I need to go. Let's talk later.
147
00:12:24,368 --> 00:12:27,246
Hold on tight.
Hold him down. You hear me?
148
00:12:27,746 --> 00:12:31,166
- I told you to hold on tight.
- Hey!
149
00:12:31,250 --> 00:12:33,419
I said, give me my meds.
150
00:12:33,502 --> 00:12:36,088
- Stay still, you bastard!
- Give me my medicine!
151
00:12:37,131 --> 00:12:38,674
Give me my meds!
152
00:12:39,341 --> 00:12:41,510
My medicine!
153
00:12:42,720 --> 00:12:44,763
This is his prescription.
154
00:12:44,847 --> 00:12:46,765
You can just follow that.
155
00:12:46,849 --> 00:12:49,852
He's a serial killer,
so be especially careful.
156
00:12:50,436 --> 00:12:52,271
Let's go.
Yes, sir.
157
00:12:52,896 --> 00:12:55,566
Give me my medicine! My supplements!
158
00:12:56,150 --> 00:12:58,986
You should just give him his medicine.
159
00:12:59,069 --> 00:13:00,154
My medicine!
160
00:13:00,738 --> 00:13:03,157
This won't work.
We need to put him to sleep first.
161
00:13:04,199 --> 00:13:05,951
Get me my supplements.
162
00:13:06,368 --> 00:13:07,661
My supplements!
163
00:13:29,933 --> 00:13:33,437
They said they were the same medsbut
the model inmates had a separate line.
164
00:13:34,938 --> 00:13:38,233
If No. 1503 became addicted to drugs
because of those supplements…
165
00:13:38,859 --> 00:13:40,778
It means they were not the same meds.
166
00:13:41,487 --> 00:13:45,282
And it's likely that the other
model inmates are in the same condition.
167
00:13:46,450 --> 00:13:48,285
Why model inmates, though?
168
00:13:49,661 --> 00:13:52,831
Only model inmatesleave
the penitentiary on a work release.
169
00:13:53,415 --> 00:13:54,500
What do they do?
170
00:13:54,583 --> 00:13:57,461
They supposedly
clean riversand public areas.
171
00:13:57,544 --> 00:14:00,297
They won't say anythingother
than that the pay is good.
172
00:14:01,131 --> 00:14:02,758
I think they were ordered not to speak.
173
00:14:03,258 --> 00:14:06,053
They wouldn't get leukemia from cleaning.
174
00:14:06,136 --> 00:14:08,388
Their work release
is the only thing that I can think of.
175
00:14:09,056 --> 00:14:12,059
I'll find out their schedule
and ask Soontae to dig into it.
176
00:14:12,726 --> 00:14:13,769
Okay.
177
00:14:17,314 --> 00:14:19,900
You seem down.
Is something wrong?
178
00:14:21,360 --> 00:14:23,112
He's a murderer on death row,
179
00:14:23,195 --> 00:14:27,032
but the fact that he's dying
of a disease bothers me.
180
00:14:27,950 --> 00:14:30,994
Killing Professor Seo wasn't enough?
What is he trying to hide?
181
00:14:32,037 --> 00:14:33,747
It's so cruel that it angers me.
182
00:14:34,790 --> 00:14:38,293
I don't think I can ever forgive
Mayor Choi and his people.
183
00:14:39,878 --> 00:14:41,797
Don't go too deep.
184
00:14:42,381 --> 00:14:43,715
I'm worried about you.
185
00:14:44,216 --> 00:14:47,886
Let's do only as much as we need, okay?
186
00:14:54,309 --> 00:14:56,309
LIVE A DILIGENT LIFE
IN A BRIGHT AND ORDERLY MANNER
187
00:15:05,028 --> 00:15:07,030
- Mister.
- Hello.
188
00:15:07,865 --> 00:15:09,241
Remember what I asked last time?
189
00:15:09,324 --> 00:15:13,412
Yes. The consultation
about the blood test results…
190
00:15:16,415 --> 00:15:20,294
I had the porters relay the message
to the model inmates.
191
00:15:20,377 --> 00:15:23,130
Five to six people a day would be perfect.
192
00:15:23,213 --> 00:15:24,756
I got it.
193
00:15:25,174 --> 00:15:26,800
- Thank you.
- Five to six.
194
00:15:26,884 --> 00:15:28,010
Okay.
195
00:15:30,262 --> 00:15:31,513
Five to six.
196
00:15:53,702 --> 00:15:54,703
MR. KIM
197
00:15:57,080 --> 00:15:58,165
Hyejin.
198
00:16:02,836 --> 00:16:05,589
Hyejin.
199
00:16:07,090 --> 00:16:09,259
Why did you go so far away?
200
00:16:15,349 --> 00:16:16,683
Hyejin.
201
00:16:17,643 --> 00:16:20,979
I'll forgive you for everything.
202
00:16:21,063 --> 00:16:23,106
Come back to me.
203
00:16:23,815 --> 00:16:25,651
Hyejin. I miss you.
204
00:16:25,734 --> 00:16:27,569
I WILL PAY YOU MORE
SO KEEP MONITORING HER
205
00:16:27,653 --> 00:16:28,654
Hyejin.
206
00:16:29,279 --> 00:16:32,950
Hyejin. Come back. Please.
207
00:16:34,117 --> 00:16:36,471
Is it true she's on drugs?
Were you aware of it?
208
00:16:36,495 --> 00:16:38,330
Please say a word to the citizens.
209
00:16:38,413 --> 00:16:39,957
Step aside!
210
00:16:40,040 --> 00:16:42,209
WOOJEONG DAILY
EXCLUSIVE REPORT
211
00:16:42,292 --> 00:16:45,671
IS MAYOR CHOI DOHA'S WIFE A DRUG ADDICT?
212
00:17:02,688 --> 00:17:04,815
Lie back down. Don't strain yourself.
213
00:17:06,149 --> 00:17:07,943
I heard they blocked it
the best they could.
214
00:17:08,735 --> 00:17:10,195
I wondered who broke the news.
215
00:17:13,031 --> 00:17:15,391
I just met with the team
investigating the case.
216
00:17:17,411 --> 00:17:19,997
I'll do my best
to help you avoid detention,
217
00:17:20,080 --> 00:17:21,623
so don't worry too much.
218
00:17:22,207 --> 00:17:23,834
I thought long and hard...
219
00:17:25,168 --> 00:17:27,421
about why this happened to me.
220
00:17:28,755 --> 00:17:29,840
Because of me.
221
00:17:31,842 --> 00:17:34,052
I had Park Yoongab arrested.
222
00:17:34,845 --> 00:17:37,180
He's Big Mouse's right-hand man,
223
00:17:37,264 --> 00:17:39,016
so he retaliated against me.
224
00:17:39,099 --> 00:17:40,559
I disagree.
225
00:17:40,642 --> 00:17:44,813
Big Mouse was looking
for Professor Seo's paper.
226
00:17:45,814 --> 00:17:49,651
He probably grouped me together
with the guys who killed Professor Seo.
227
00:17:49,735 --> 00:17:52,946
Juhee.
- I know something outrageous is happening
228
00:17:53,447 --> 00:17:54,448
at the hospital.
229
00:17:57,451 --> 00:17:58,952
I had ignored it
230
00:17:59,828 --> 00:18:01,621
because I didn't want
to get my hands dirty.
231
00:18:03,915 --> 00:18:06,251
I guess that makes me an accomplice too.
232
00:18:07,336 --> 00:18:08,795
You had nothing to do with it.
233
00:18:10,255 --> 00:18:12,049
That was what I wanted to believe.
234
00:18:13,550 --> 00:18:15,552
But this was what it led to.
235
00:18:18,347 --> 00:18:19,723
It's not your fault.
236
00:18:20,849 --> 00:18:22,017
It's my fault.
237
00:18:27,898 --> 00:18:29,191
I'll fix it.
238
00:18:30,067 --> 00:18:32,152
You've done well until now.
239
00:18:33,612 --> 00:18:37,449
Just stay as the great doctor
that you are.
240
00:18:57,552 --> 00:18:59,221
ENTER AFTER SHOWER
241
00:19:04,726 --> 00:19:08,146
Mayor Choi. The drug was in this.
242
00:19:19,282 --> 00:19:22,536
It's the same
methodused on Park Changho.
243
00:19:25,414 --> 00:19:27,582
How much did you give Warden Park?
244
00:19:28,375 --> 00:19:30,168
I hear he's obsessed with money.
245
00:19:30,252 --> 00:19:32,587
You gave him money
to falsify that recording, didn't you?
246
00:19:33,171 --> 00:19:36,341
Park Changho is working with Big Mouse.
247
00:19:36,425 --> 00:19:38,593
She didn't say anything
about Professor Seo's paper?
248
00:19:38,677 --> 00:19:39,928
No, nothing.
249
00:19:41,346 --> 00:19:45,142
The reason why Ko
Mihojoined the penitentiary infirmary
250
00:19:45,934 --> 00:19:48,311
was for Seo Jaeyoung's paper.
251
00:19:52,858 --> 00:19:55,026
If that's the case,
252
00:19:58,029 --> 00:20:02,701
it means Park Changho
already knows everything about me.
253
00:20:05,787 --> 00:20:07,414
Thank you for keeping your promise.
254
00:20:12,586 --> 00:20:15,672
Call the US and find out
what Jang Hyejin is up to.
255
00:20:15,755 --> 00:20:17,048
Yes, sir.
256
00:20:26,683 --> 00:20:27,803
RIGHTEOUS LIFE, HAPPY FUTURE
257
00:20:29,227 --> 00:20:30,729
MINISTRY OF JUSTICE
258
00:20:30,812 --> 00:20:33,732
LAW AND ORDER IS A PROMISE
HOPEFUL CORRECTIONS
259
00:20:41,948 --> 00:20:44,326
HAPPY GUCHEON
260
00:21:09,559 --> 00:21:11,394
A PENITENT ATTITUDE
261
00:21:17,943 --> 00:21:19,110
The prison uniform suits you.
262
00:21:22,489 --> 00:21:24,950
What happened?
How dare you betray me?
263
00:21:27,202 --> 00:21:29,204
Should I kill you and make you disappear?
264
00:21:41,132 --> 00:21:44,052
I was trying to be polite
for old times' sake.
265
00:21:44,135 --> 00:21:45,512
Hey, you.
266
00:21:45,595 --> 00:21:48,056
Do you still think you're the warden here?
267
00:21:50,475 --> 00:21:52,519
Why are you acting out? Who has your back?
268
00:21:52,602 --> 00:21:54,729
Big Mouse? Is it?
269
00:21:54,813 --> 00:21:57,649
I asked you a question. Yeah?
270
00:21:57,732 --> 00:21:59,359
Yeah?
Please stop.
271
00:21:59,442 --> 00:22:01,653
Please stop it.
Too many people are watching.
272
00:22:02,153 --> 00:22:04,823
Please stop.
Too many people are watching.
273
00:22:08,285 --> 00:22:10,829
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
274
00:22:10,912 --> 00:22:12,038
Watch carefully.
275
00:22:12,539 --> 00:22:14,040
I'm the warden here,
276
00:22:15,083 --> 00:22:17,752
- and I'm the king. Got that?
277
00:22:21,798 --> 00:22:25,176
Bring me his minions. All of them.
278
00:22:37,522 --> 00:22:38,940
CRPT
CORRECTIONAL RAPID PATROL TEAM
279
00:23:10,555 --> 00:23:13,600
Big Mouse is in the penitentiary.
Isn't he?
280
00:23:18,980 --> 00:23:20,231
If you don't say who he is,
281
00:23:20,315 --> 00:23:23,401
you'll watch those guys
who were loyal to you die one by one.
282
00:23:27,781 --> 00:23:29,491
I'll give you five seconds. One.
283
00:23:35,121 --> 00:23:37,749
- Two.
- Please save me, Warden.
284
00:23:40,126 --> 00:23:41,961
Stay still.
- Three.
285
00:23:42,045 --> 00:23:45,715
No one has ever seen Big Mouse.
Not me, not them.
286
00:23:50,470 --> 00:23:52,639
- Four.
- You're wasting your time, you bastard!
287
00:23:58,395 --> 00:23:59,771
Who's Big Mouse?
288
00:24:03,358 --> 00:24:05,443
Tell me. Who is he?
289
00:24:37,976 --> 00:24:39,644
This isn't the way I want to do this.
290
00:24:39,728 --> 00:24:41,855
Release them and return to your office.
291
00:24:41,938 --> 00:24:43,565
Don't get in the way and get lost.
292
00:24:43,648 --> 00:24:45,150
Hey. Officer Gan.
293
00:24:50,196 --> 00:24:51,197
Officer?
294
00:24:56,035 --> 00:24:57,912
Seriously. This little punk.
295
00:24:59,456 --> 00:25:00,832
Get him.
296
00:25:07,672 --> 00:25:09,090
Chairman Yang.
297
00:25:09,174 --> 00:25:12,051
You're getting out soon. Choose wisely.
298
00:25:12,677 --> 00:25:15,388
Do you want to ruin your final years
because of a bad guy like this?
299
00:25:15,472 --> 00:25:16,806
Our family motto is...
300
00:25:17,765 --> 00:25:20,018
"Beat bad guys to death
301
00:25:20,101 --> 00:25:22,479
but maul traitors to death."
302
00:25:23,146 --> 00:25:24,147
But you?
303
00:25:25,231 --> 00:25:27,775
You used to serve this bad guy
304
00:25:28,443 --> 00:25:31,821
and betrayed him.
You deserve to be mauled to death.
305
00:25:35,783 --> 00:25:37,827
If we fight here, I'll end up in solitary
306
00:25:38,912 --> 00:25:40,830
but you'll lose that title.
307
00:26:09,943 --> 00:26:11,736
Thank you, Ms. Ko.
308
00:26:13,780 --> 00:26:17,909
I never imagined I'd receive help
from this couple.
309
00:26:32,006 --> 00:26:35,260
Why can't Gan Soochul act out against you?
310
00:26:35,760 --> 00:26:39,430
It was obviously Mayor Choi
who made him warden.
311
00:26:39,847 --> 00:26:42,392
Are you working with Choi Doha
to catch Big Mouse?
312
00:26:42,475 --> 00:26:43,726
Hey, Yoongab!
313
00:26:44,477 --> 00:26:46,563
- Just wait, you bastard!
314
00:26:46,646 --> 00:26:48,189
You're dead, bastard!
315
00:26:48,273 --> 00:26:51,526
I'll kill you
once I see you in the yard!
316
00:26:51,609 --> 00:26:53,861
Give me back my money!
317
00:26:57,448 --> 00:26:59,075
You damn bastard!
318
00:27:08,418 --> 00:27:11,588
I'm still Big Mouse in here.
319
00:27:12,171 --> 00:27:13,923
You're lasting longer than I expected.
320
00:27:14,757 --> 00:27:16,092
Things have changed drastically.
321
00:27:17,218 --> 00:27:18,720
Nobody can guarantee you'll live.
322
00:27:19,345 --> 00:27:21,723
Not even Big Mouse can protect you.
323
00:27:21,806 --> 00:27:26,144
So? You want me to betray my master
in exchange for your protection?
324
00:27:26,728 --> 00:27:29,063
You're in no position to worry about me.
325
00:27:31,983 --> 00:27:33,693
You'll find out soon enough.
326
00:27:33,776 --> 00:27:35,612
That what you saw from the warden's office
327
00:27:35,695 --> 00:27:38,031
and real life here are as different
as heaven and hell.
328
00:27:39,866 --> 00:27:42,827
Tell me whenever you change your mind.
329
00:28:09,771 --> 00:28:11,022
Look who's here.
330
00:28:11,105 --> 00:28:12,345
This is my lucky day.
331
00:28:12,398 --> 00:28:15,526
My gosh. Is our warden
here for inspection?
332
00:28:15,610 --> 00:28:20,198
- The warden is here. We need to crown him.
333
00:28:23,159 --> 00:28:24,202
Eat this!
334
00:28:26,913 --> 00:28:29,457
You damn bastard!
You need to be taught a lesson!
335
00:28:31,793 --> 00:28:34,045
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
336
00:28:41,052 --> 00:28:42,387
You wanted to see me?
337
00:28:43,346 --> 00:28:44,972
I need you to go somewhere with me.
338
00:28:46,099 --> 00:28:47,558
Where are you going at this hour?
339
00:28:49,102 --> 00:28:50,269
The underground lab.
340
00:28:51,437 --> 00:28:52,438
Why?
341
00:28:52,522 --> 00:28:53,731
What do you mean, why?
342
00:28:54,524 --> 00:28:56,317
I'm someone with the master key.
343
00:28:58,194 --> 00:29:00,822
How many employees
go in and out of the lab?
344
00:29:00,905 --> 00:29:03,241
Including Dr. Han Jaeho, myself,
and the researchers,
345
00:29:03,741 --> 00:29:05,535
there are six in total.
346
00:29:05,618 --> 00:29:07,120
What about outsiders?
347
00:29:07,203 --> 00:29:09,580
Just three. Director Jung Chaebong,
Attorney Lee Doogeun,
348
00:29:09,664 --> 00:29:11,958
and Mr. Gong Jihoon of Woojeong Daily.
349
00:29:18,214 --> 00:29:19,215
But...
350
00:29:20,383 --> 00:29:24,137
you've never shown interest
in the lab before. So why…
351
00:29:24,220 --> 00:29:26,013
I suddenly became curious.
352
00:29:26,973 --> 00:29:29,142
Hospital employees are one thing.
353
00:29:29,225 --> 00:29:31,811
But what are they doing in there
354
00:29:32,729 --> 00:29:35,273
that even garbage from outside
are gaining access?
355
00:30:00,798 --> 00:30:03,318
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER
356
00:31:35,142 --> 00:31:36,519
Hello, Mayor Choi.
357
00:31:36,602 --> 00:31:37,854
Where's the director?
358
00:31:37,937 --> 00:31:41,107
She went out for a walk
with the head nurse.
359
00:31:49,323 --> 00:31:50,324
Ma'am.
360
00:31:53,995 --> 00:31:55,204
Ma'am?
361
00:31:58,749 --> 00:32:00,960
Are you okay? Should I get a wheelchair?
362
00:32:02,086 --> 00:32:03,296
I'm fine.
363
00:32:10,970 --> 00:32:12,597
Take me home.
364
00:32:13,180 --> 00:32:14,891
You want to leave the hospital?
365
00:32:27,320 --> 00:32:28,779
I want to go home.
366
00:32:48,549 --> 00:32:50,051
Should I turn on some music?
367
00:32:51,052 --> 00:32:52,178
I went...
368
00:32:52,929 --> 00:32:55,056
to the underground lab.
369
00:32:56,223 --> 00:32:57,850
It's a secret lab
370
00:32:58,434 --> 00:33:01,729
that only a handful of people
from the hospital have access to.
371
00:33:07,777 --> 00:33:09,236
What did you see there?
372
00:33:10,071 --> 00:33:11,864
Do you know about the lab?
373
00:33:11,948 --> 00:33:13,658
Ms. Ko Miho told me about it before.
374
00:33:13,741 --> 00:33:15,993
That she thought there was a secret lab
375
00:33:16,077 --> 00:33:18,371
in the basement of the innovation center.
376
00:33:18,955 --> 00:33:22,667
Professor Seo Jaeyoung
was in charge of the lab.
377
00:33:23,459 --> 00:33:25,211
I never even looked at it
378
00:33:25,294 --> 00:33:28,047
since I became hospital director.
379
00:33:31,592 --> 00:33:32,677
Tell me.
380
00:33:33,803 --> 00:33:35,304
What was in there?
381
00:33:38,683 --> 00:33:41,227
You told me to stay a great doctor, right?
382
00:33:41,811 --> 00:33:43,270
I want you...
383
00:33:43,729 --> 00:33:47,233
to become a good politician
that people respect.
384
00:33:47,733 --> 00:33:49,527
Don't get tainted.
385
00:33:50,403 --> 00:33:52,405
Stay as clean as you are now.
386
00:33:55,199 --> 00:33:58,285
Okay. I won't ask anymore.
387
00:33:59,370 --> 00:34:01,539
You fix the sick people.
388
00:34:02,581 --> 00:34:04,458
I'll fix the dirty world.
389
00:34:12,258 --> 00:34:14,051
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
390
00:34:14,135 --> 00:34:16,846
What do you mean? I'm not on the list
of candidates for warden?
391
00:34:16,929 --> 00:34:18,431
That was what I heard.
392
00:34:18,514 --> 00:34:20,641
I heard directly
from a friend in Personnel.
393
00:34:23,728 --> 00:34:25,479
What happened?
394
00:34:27,606 --> 00:34:28,941
He promised me.
395
00:34:29,025 --> 00:34:32,236
Shouldn't you call Mayor Choi
before you lose your chance?
396
00:34:35,990 --> 00:34:37,283
GAN SOOCHUL
397
00:34:37,366 --> 00:34:39,702
MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA
398
00:34:42,163 --> 00:34:43,247
What is it?
399
00:34:43,330 --> 00:34:44,582
So…
400
00:34:46,792 --> 00:34:48,711
I can't talk long.
Make it quick.
401
00:34:50,254 --> 00:34:52,089
Park Changho is protecting Park Yoongab.
402
00:34:55,384 --> 00:34:56,427
What do you mean?
403
00:34:56,510 --> 00:34:58,012
I think they're working together.
404
00:34:59,180 --> 00:35:01,616
We will lose Big
Mouseif we only rely on Park Changho.
405
00:35:01,640 --> 00:35:05,019
Please permit me to do things my way.
406
00:35:11,192 --> 00:35:12,610
Mayor Choi?
407
00:35:15,905 --> 00:35:16,989
Do it.
408
00:35:17,073 --> 00:35:18,282
Thank you.
409
00:35:21,535 --> 00:35:23,095
Why didn't you mention your nomination?
410
00:35:23,162 --> 00:35:24,705
I'll just show him results.
411
00:35:26,040 --> 00:35:28,959
Bring in Park Yoongab and his minions.
412
00:35:29,543 --> 00:35:31,128
And round up all the inmates.
413
00:35:51,482 --> 00:35:52,483
Silence.
414
00:35:57,988 --> 00:35:59,365
Look here.
415
00:36:01,200 --> 00:36:02,284
Here.
416
00:36:04,620 --> 00:36:05,871
Here.
417
00:36:07,957 --> 00:36:09,250
And here.
418
00:36:10,668 --> 00:36:12,628
This tattoo that they all have
419
00:36:13,212 --> 00:36:15,052
is a symbol
of Big Mouse's secret organization.
420
00:36:21,262 --> 00:36:23,347
Inmate 5247 that you believe in is a fake.
421
00:36:27,768 --> 00:36:29,270
The real Big Mouse…
422
00:36:31,856 --> 00:36:33,566
is hiding in here.
423
00:36:38,571 --> 00:36:41,699
From this moment on,
we'll implement an emergency protocol.
424
00:36:43,200 --> 00:36:46,280
You are banned from using all facilities
such as the mess hall and snack shop.
425
00:36:46,537 --> 00:36:48,205
Free time except exercise hours
426
00:36:48,289 --> 00:36:49,969
will be halved
and work shifts will double.
427
00:36:50,624 --> 00:36:53,752
You will be banned from visitors,
receiving food, or commissary funds.
428
00:36:53,836 --> 00:36:55,462
If you violate the emergency protocol,
429
00:36:56,046 --> 00:36:58,424
you will be punished
as per the warden's judgment.
430
00:37:01,343 --> 00:37:03,137
The day Big Mouse is caught,
431
00:37:03,804 --> 00:37:05,806
the emergency protocol will be lifted.
432
00:37:06,682 --> 00:37:09,476
If you find
anyone suspicious, you may notify me...
433
00:37:11,228 --> 00:37:12,688
or Number 5247.
434
00:37:15,274 --> 00:37:16,942
Or use the suggestion box.
435
00:37:17,776 --> 00:37:20,821
Also, anyone who assists
in catching Big Mouse
436
00:37:20,905 --> 00:37:22,781
will receive a special pardon.
437
00:37:32,541 --> 00:37:34,543
I hope to obtain peace quickly.
438
00:37:35,336 --> 00:37:36,378
That is all.
439
00:37:36,962 --> 00:37:38,130
About face!
440
00:37:39,423 --> 00:37:40,591
March forward!
441
00:37:45,137 --> 00:37:46,305
What nonsense!
442
00:37:49,099 --> 00:37:51,310
What do we have to do
with Big Mouse?
443
00:37:51,894 --> 00:37:54,021
I can't stand this garbage.
444
00:37:54,813 --> 00:37:57,983
Let's just catch Big Mouse
and live comfortable lives!
445
00:37:58,442 --> 00:38:00,569
Yeah!
Let's do it!
446
00:38:09,036 --> 00:38:11,080
Get up. Now.
447
00:38:12,331 --> 00:38:14,083
Hey. You.
448
00:38:14,583 --> 00:38:16,252
Where's Big Mouse?
449
00:38:16,335 --> 00:38:17,711
If I knew,
450
00:38:18,212 --> 00:38:20,256
would the warden have issued
an emergency protocol?
451
00:38:20,839 --> 00:38:22,925
Yeah? Then I'll beat you up instead.
452
00:38:25,886 --> 00:38:28,347
What's your problem? Let go.
453
00:38:28,430 --> 00:38:30,933
He'll need four weeks to recover
if you punch him.
454
00:38:31,016 --> 00:38:32,518
You'll get two years, maybe five,
455
00:38:32,601 --> 00:38:34,103
since it was during incarceration.
456
00:38:37,022 --> 00:38:39,900
You fraud. Stop running your mouth.
457
00:38:41,318 --> 00:38:43,028
You said you were Big Mouse.
458
00:38:43,112 --> 00:38:44,571
I'm going to kill you, bastard.
459
00:38:44,655 --> 00:38:46,824
Don't touch Changho.
460
00:38:51,203 --> 00:38:54,415
Boss. This bastard played you
all this time.
461
00:38:54,832 --> 00:38:56,166
Aren't you pissed off?
462
00:38:56,250 --> 00:38:58,460
I'm not pissed off
463
00:38:58,544 --> 00:39:02,131
because I knew he wasn't Big Mouse
for a while now.
464
00:39:02,589 --> 00:39:05,384
I'm way too pissed off, so stay out of it.
465
00:39:05,467 --> 00:39:07,136
Hey now.
466
00:39:08,762 --> 00:39:09,763
Boss!
467
00:39:09,847 --> 00:39:12,141
I told you to stop.
468
00:39:12,516 --> 00:39:14,018
Whose boys are they?
469
00:39:14,101 --> 00:39:15,602
The Incheon Intersection Gang.
470
00:39:15,686 --> 00:39:17,580
The Intersection Gang?
Yes.
471
00:39:17,604 --> 00:39:20,649
Leave Park Changho alone,
or I'll tear down your intersection
472
00:39:20,733 --> 00:39:22,526
and build a four-lane highway.
473
00:39:22,609 --> 00:39:24,236
Hey. Take him away.
474
00:39:25,529 --> 00:39:28,115
Out of our way! Move! Scram!
475
00:39:33,746 --> 00:39:37,166
When did you find out
that Changho wasn't Big Mouse?
476
00:39:37,249 --> 00:39:38,792
That? Ten minutes ago.
477
00:39:40,961 --> 00:39:44,631
From what I've seen,
you're just as good as Big Mouse.
478
00:39:45,382 --> 00:39:48,635
You have to keep your promise
to give me...
479
00:39:50,220 --> 00:39:51,930
a life of luxury, okay?
480
00:39:53,682 --> 00:39:56,060
I swear I'll keep my promise.
Thank you, Chairman Yang.
481
00:39:57,519 --> 00:40:00,189
- Thank you.
Clear a path!
482
00:40:07,529 --> 00:40:08,769
What do you think you're doing?
483
00:40:08,822 --> 00:40:10,502
Didn't you hear me?
Should I repeat myself?
484
00:40:20,084 --> 00:40:21,126
This is Park Changho.
485
00:40:24,088 --> 00:40:25,923
Hello? Mayor Choi?
486
00:40:27,591 --> 00:40:29,927
I'm in a meeting. Let's talk later.
487
00:40:31,345 --> 00:40:32,888
GUCHEON PENITENTIARY
488
00:40:39,895 --> 00:40:41,730
The mayor already okayed it.
489
00:40:42,231 --> 00:40:43,357
He said he can't trust you.
490
00:40:44,483 --> 00:40:47,653
I plan to do things my way now.
491
00:40:52,157 --> 00:40:53,909
Thanks for removing my shackles.
492
00:40:54,284 --> 00:40:56,787
But you're wearing them now.
493
00:40:57,371 --> 00:40:59,164
You're sitting there thanks to me.
494
00:40:59,248 --> 00:41:01,208
Because I got Park Yoongab locked up.
495
00:41:05,337 --> 00:41:08,757
Remember. If you don't catch Big Mouse,
496
00:41:10,092 --> 00:41:11,885
you'll lose everything you have at once.
497
00:41:12,428 --> 00:41:15,347
You'll be a mere guard again.
498
00:41:16,348 --> 00:41:17,599
Officer Gan.
499
00:41:22,229 --> 00:41:23,522
Pay attention
500
00:41:24,648 --> 00:41:26,942
and see how I catch Big Mouse.
501
00:41:34,908 --> 00:41:36,410
LAUNDRY DETERGENT
502
00:41:36,493 --> 00:41:39,621
Step forward.
What is this crap?
503
00:41:40,205 --> 00:41:42,291
There's nothing there.
504
00:41:42,374 --> 00:41:45,085
All I have are snacks.
Stay still.
505
00:41:45,169 --> 00:41:47,004
Darn it.
506
00:41:47,087 --> 00:41:48,213
SOJU
507
00:41:49,339 --> 00:41:51,425
These bastards.
508
00:41:51,508 --> 00:41:52,634
Is this sewer water?
509
00:41:55,888 --> 00:41:56,889
Hey! You bastards…
510
00:41:56,972 --> 00:41:59,933
The inmates are very disgruntled.
511
00:42:00,559 --> 00:42:04,480
They're reporting anyone
they dislikeas being Big Mouse,
512
00:42:05,063 --> 00:42:08,692
so some guys are put in
solitarywithout even knowing why.
513
00:42:10,068 --> 00:42:13,530
That leads to gang fights to
retaliatefor reporting each other.
514
00:42:14,907 --> 00:42:18,285
At this rate,
there may be a riot or something.
515
00:42:23,665 --> 00:42:26,126
Why you little…
516
00:42:27,669 --> 00:42:30,797
They think all of this
is Warden Park's fault.
517
00:42:31,381 --> 00:42:35,010
I'm worried that he'll really get stabbed.
518
00:42:47,105 --> 00:42:49,399
Damn it.
Come here.
519
00:42:49,483 --> 00:42:51,610
Hey.
You bastard.
520
00:43:04,206 --> 00:43:05,624
Warden.
521
00:43:11,588 --> 00:43:13,465
MEDICAL ROOM
GUCHEON PENITENTIARY
522
00:43:53,880 --> 00:43:56,049
RIGHTEOUS ADMINISTRATION
523
00:44:28,957 --> 00:44:30,167
This won't do.
524
00:44:30,751 --> 00:44:33,962
An inmate shouldn't go in and out
of the warden's office as if it's his.
525
00:44:34,921 --> 00:44:35,922
Get to work.
526
00:44:41,845 --> 00:44:43,565
You're not trying
to pull anything, are you?
527
00:44:45,807 --> 00:44:49,394
Park Yoongab is being beat to a pulp.
How is a busybody like you
528
00:44:50,145 --> 00:44:51,521
not doing anything?
529
00:44:53,231 --> 00:44:55,025
You said you'd catch Big Mouse.
530
00:44:55,108 --> 00:44:57,694
I'd be grateful since I'd benefit
without doing anything.
531
00:44:58,195 --> 00:45:01,740
Then again, you can't pretend
to be Big Mouse anymore.
532
00:45:01,823 --> 00:45:03,200
You have to know your place.
533
00:45:03,784 --> 00:45:04,868
Warden Gan.
534
00:45:06,370 --> 00:45:07,579
Good luck.
535
00:45:11,041 --> 00:45:12,125
Good luck!
536
00:45:27,891 --> 00:45:29,601
Show them all the tricks you have.
537
00:45:30,477 --> 00:45:32,270
I'll be the one collecting the tips.
538
00:45:41,822 --> 00:45:44,199
HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT
539
00:45:58,797 --> 00:46:02,342
Big Mouse.
I won't go to you this time.
540
00:46:03,260 --> 00:46:05,178
I'll make you come to me.
541
00:46:26,950 --> 00:46:28,326
I'm here.
542
00:46:30,120 --> 00:46:31,788
Okay, I'll go there now.
543
00:46:52,017 --> 00:46:53,393
What about the blood samples?
544
00:46:53,477 --> 00:46:55,395
I couldn't get them all.
545
00:46:55,479 --> 00:46:57,898
I should be able to get the rest today.
546
00:47:18,168 --> 00:47:21,338
Did you figure out the cause of leukemia?
547
00:47:22,172 --> 00:47:25,383
The model inmates
are going on a work release today.
548
00:47:25,467 --> 00:47:26,760
GUCHEON PENITENTIARY
549
00:47:31,765 --> 00:47:33,475
Our guys will follow them.
550
00:47:42,275 --> 00:47:44,486
It's strange that the car in front
suddenly slowed down.
551
00:47:44,569 --> 00:47:46,446
Maybe they know we're tailing them.
552
00:47:48,240 --> 00:47:50,659
- What should we do?
- Let's get ahead and wait for them.
553
00:48:28,446 --> 00:48:30,156
Why aren't they coming?
554
00:48:30,740 --> 00:48:32,409
What happened?
555
00:49:44,648 --> 00:49:46,650
I'll come back in the evening after work.
556
00:49:46,733 --> 00:49:48,902
There's no rush.
I'll be here for a few days.
557
00:49:53,323 --> 00:49:55,367
It's Mayor Choi.
558
00:49:56,242 --> 00:49:58,578
- Answer it.
No, I won't.
559
00:49:59,079 --> 00:50:01,790
It should be fine
since it's late night in New York.
560
00:50:06,628 --> 00:50:08,922
JANG HYEJIN
561
00:50:10,924 --> 00:50:12,592
You sure about the pension in Ganghwado?
562
00:50:13,843 --> 00:50:16,304
Ko Miho made a reservation there.
563
00:50:50,922 --> 00:50:52,090
Honey.
564
00:50:55,009 --> 00:50:56,803
I love you, Hyejin.
565
00:51:11,568 --> 00:51:13,153
You know...
566
00:51:16,030 --> 00:51:17,782
how much I love you.
567
00:51:38,344 --> 00:51:39,387
Stay back.
568
00:51:41,306 --> 00:51:42,891
Don't come any closer.
569
00:51:43,892 --> 00:51:46,102
You and I are over now.
570
00:51:47,103 --> 00:51:48,730
I won't give up on you.
571
00:51:51,107 --> 00:51:52,275
You…
572
00:51:53,902 --> 00:51:56,112
will forever be mine.
573
00:51:56,196 --> 00:51:58,615
Hyejin.
574
00:52:00,408 --> 00:52:02,744
Hyejin. Hyejin!
575
00:52:02,827 --> 00:52:03,995
Stay back!
576
00:52:06,456 --> 00:52:09,542
I'll kill myself if you come any closer.
577
00:52:15,632 --> 00:52:16,925
Do you hate me that much?
578
00:52:18,593 --> 00:52:20,011
So much that you'd rather die?
579
00:52:20,094 --> 00:52:22,680
Yes. I hate you.
580
00:52:24,098 --> 00:52:26,142
I hate every inch of you.
581
00:52:26,851 --> 00:52:28,728
Even the sound of you breathing!
582
00:52:39,656 --> 00:52:40,990
No.
583
00:52:44,619 --> 00:52:47,872
- You loved me too.
You've gone crazy.
584
00:52:48,540 --> 00:52:50,416
You're completely psychotic!
585
00:52:54,379 --> 00:52:55,463
Hey.
586
00:52:56,422 --> 00:52:58,091
Stab me instead.
587
00:52:59,759 --> 00:53:01,135
Right here.
588
00:53:01,553 --> 00:53:04,180
Hyejin. Stab my heart...
589
00:53:05,348 --> 00:53:06,933
with that knife.
590
00:53:08,768 --> 00:53:10,979
- What?
- Stab my heart
591
00:53:11,563 --> 00:53:13,064
with it.
592
00:53:13,690 --> 00:53:16,109
Hyejin.
- Stay back.
593
00:53:16,192 --> 00:53:17,318
I want to die by your hands.
594
00:53:17,402 --> 00:53:19,487
Stay back. I said stay back.
595
00:53:19,571 --> 00:53:20,905
- Please.
- Stay back!
596
00:53:20,989 --> 00:53:22,532
- Please!
- HYEJIN
597
00:53:28,705 --> 00:53:29,831
HYEJIN
598
00:54:04,866 --> 00:54:06,034
Thank you.
599
00:54:08,077 --> 00:54:10,455
No need to thank me.
It's just a painkiller.
600
00:54:12,916 --> 00:54:14,000
Am I…
601
00:54:17,754 --> 00:54:19,047
dying?
602
00:54:22,800 --> 00:54:25,303
You should ask a doctor.
603
00:54:26,220 --> 00:54:27,847
Sorry, ma'am.
604
00:54:34,437 --> 00:54:36,773
Excuse me. I've brought the model inmates.
605
00:54:47,659 --> 00:54:49,827
So you vomit and have fevers.
606
00:54:50,578 --> 00:54:51,913
Anything else?
607
00:54:51,996 --> 00:54:53,456
I've lost a lot of weight.
608
00:54:53,831 --> 00:54:56,209
I get so dizzy that I faint at times.
609
00:54:59,295 --> 00:55:00,421
I'll take your temperature.
610
00:55:01,047 --> 00:55:02,632
Roll up your sleeve.
611
00:55:21,234 --> 00:55:25,196
HAPPY
612
00:55:35,373 --> 00:55:36,833
May I sit here?
613
00:55:44,882 --> 00:55:46,676
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY
614
00:55:50,972 --> 00:55:53,599
I thought you'd come see me at least once.
615
00:55:55,309 --> 00:55:57,270
You gotta climb the tree
if you want the fruit.
616
00:55:57,353 --> 00:56:00,690
Do you know
why he's still letting you live
617
00:56:01,149 --> 00:56:03,651
even after you joined Choi Doha
and betrayed us?
618
00:56:04,235 --> 00:56:05,611
Because if I die,
619
00:56:06,446 --> 00:56:08,698
there will be no one to look for
Seo Jaeyoung's paper.
620
00:56:08,781 --> 00:56:10,783
Even if you clear your name
and get out of here,
621
00:56:10,867 --> 00:56:13,327
if you stop working on that matter,
you and your family...
622
00:56:14,328 --> 00:56:15,329
are dead.
623
00:56:16,706 --> 00:56:17,790
I know.
624
00:56:19,208 --> 00:56:21,169
That's why I'm pretending
to work with Choi Doha.
625
00:56:22,211 --> 00:56:25,256
Pretending? You didn't betray us?
626
00:56:28,509 --> 00:56:30,762
I came up with a new strategy
to catch the tiger
627
00:56:30,845 --> 00:56:32,805
by entering the tiger's den.
628
00:56:33,389 --> 00:56:35,516
But Big Mouse just won't cooperate.
629
00:56:35,600 --> 00:56:38,728
Tell me. What is your new strategy?
630
00:56:38,811 --> 00:56:40,146
Tell Big Mouse
631
00:56:40,813 --> 00:56:43,983
to come to the Catholic church
at 8 p.m. tonight.
632
00:56:46,861 --> 00:56:48,738
This is my final notice.
633
00:56:48,821 --> 00:56:50,364
If he doesn't show up,
634
00:56:51,657 --> 00:56:53,457
regardless of whether you guys
kill me or not,
635
00:56:53,785 --> 00:56:55,453
I'm going to get rid of the plan.
636
00:57:11,511 --> 00:57:12,678
I see.
637
00:57:14,305 --> 00:57:16,015
No good will come from meeting.
638
00:57:17,391 --> 00:57:18,851
Okay, will do.
639
00:57:23,147 --> 00:57:24,941
Please process my discharge.
640
00:57:29,862 --> 00:57:31,531
Changho, you're an amusing guy.
641
00:59:03,247 --> 00:59:06,125
Yes. I'm on my way now.
642
00:59:07,835 --> 00:59:09,170
I understand.
643
00:59:19,055 --> 00:59:21,557
- Hi, baby.
Sweetie, say hi.
644
00:59:21,641 --> 00:59:23,851
Prosecutor Choi from the Gucheon
Prosecutors' Office.
645
00:59:23,935 --> 00:59:25,228
It's nice to meet you, ma'am.
646
00:59:25,311 --> 00:59:28,064
Same here. When the auction starts later,
647
00:59:28,147 --> 00:59:29,440
you'll make me look good, right?
648
00:59:29,523 --> 00:59:31,359
- What's your goal?
- Six large.
649
00:59:31,442 --> 00:59:34,237
What? Six large? That much?
650
00:59:34,320 --> 00:59:36,989
Even Juhee only raised three last year.
651
00:59:37,573 --> 00:59:38,908
That's why it's six.
652
00:59:38,991 --> 00:59:42,370
I need to raise double
to make an impression on the elder.
653
00:59:43,371 --> 00:59:45,831
Why aren't Mayor Choi and Juhee here yet?
654
00:59:45,915 --> 00:59:47,792
They're probably too humiliated.
655
00:59:48,209 --> 00:59:50,419
It's a drug abuse scandal after all.
656
00:59:51,963 --> 00:59:52,964
That's right.
657
00:59:53,047 --> 00:59:56,717
Hyun Juhee was being all cocky
because the elder had her back.
658
00:59:56,801 --> 01:00:00,346
But do you know why the elder
disowned his own grandchild?
659
01:00:01,472 --> 01:00:03,599
- It was because of drugs.
660
01:00:03,683 --> 01:00:08,479
But Juhee isn't even his actual grandkid.
I bet the elder will cut her off for sure.
661
01:00:11,148 --> 01:00:13,442
CHARITY AUCTION
662
01:00:14,026 --> 01:00:15,486
- Hey.
- What?
663
01:00:17,905 --> 01:00:20,199
Thank you for coming, Mr. Chairman.
664
01:00:20,825 --> 01:00:22,535
Hello, Mr. Chairman.
665
01:00:24,036 --> 01:00:26,372
Send everyone out.
666
01:00:26,455 --> 01:00:28,708
What the heck?
You're not kicking out my guests.
667
01:00:28,791 --> 01:00:29,959
Get rid of them as she says!
668
01:00:31,043 --> 01:00:32,043
Pardon?
669
01:00:34,714 --> 01:00:36,465
The auction is about to begin.
670
01:00:36,549 --> 01:00:40,344
Please go to the auction hall
on the first floor.
671
01:01:56,337 --> 01:01:59,924
KO MIHO
672
01:02:00,716 --> 01:02:02,069
You're sure thatthe inmates' blood
673
01:02:02,093 --> 01:02:04,428
is a clue to Professor Seo's paper, right?
674
01:02:04,512 --> 01:02:07,741
They were all technical terms
inEnglish so it was difficult to understand.
675
01:02:07,765 --> 01:02:09,892
But that information was definitely there.
676
01:02:09,975 --> 01:02:13,312
I'll try to get blood
samplesby the day you arrive in Korea.
677
01:02:14,730 --> 01:02:17,983
I'll bring the blood
samplesto you by 7 p.m.
678
01:02:29,370 --> 01:02:30,496
Yes, Mayor Choi.
679
01:02:31,705 --> 01:02:33,249
Listen very carefully.
680
01:02:35,418 --> 01:02:37,545
Yes, sir. Understood.
681
01:02:42,091 --> 01:02:43,426
What's wrong?
682
01:02:44,885 --> 01:02:46,220
Warden?
683
01:02:46,303 --> 01:02:47,847
If you join me now,
684
01:02:48,431 --> 01:02:50,558
you can be in the top one percent
of this country.
685
01:02:51,142 --> 01:02:52,726
Choose.
686
01:02:53,978 --> 01:02:55,479
I'll join you.
687
01:03:00,651 --> 01:03:02,027
Park Changho and Ko Miho.
688
01:03:04,196 --> 01:03:05,781
We have to kill both of them today.
689
01:03:29,680 --> 01:03:32,391
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
690
01:04:02,671 --> 01:04:06,091
UNKNOWN
CHANGE OF LOCATION. THE SPECIAL WARD
691
01:04:21,148 --> 01:04:22,650
You think we're beggars?
692
01:04:22,733 --> 01:04:24,568
We won't eat this garbage!
693
01:04:24,652 --> 01:04:26,612
Refusal to eat is insubordination!
694
01:04:29,949 --> 01:04:31,492
So what if it's insubordination?
695
01:04:33,494 --> 01:04:34,745
Should we all die?
696
01:04:34,828 --> 01:04:35,996
What is this crap?
697
01:04:39,833 --> 01:04:40,918
Order!
698
01:04:41,001 --> 01:04:42,545
- Drag him out.
699
01:04:45,005 --> 01:04:47,383
You bastards. Get to the wall.
700
01:04:58,018 --> 01:04:59,186
Damn it.
701
01:05:03,482 --> 01:05:04,608
Take that.
702
01:05:15,077 --> 01:05:16,370
Code red.
703
01:05:16,453 --> 01:05:18,163
Requesting backup. I need backup!
704
01:06:24,021 --> 01:06:25,230
Boss! Come out!
705
01:06:43,540 --> 01:06:44,958
Freedom!
706
01:06:46,126 --> 01:06:47,753
Let's go!
707
01:06:53,509 --> 01:06:55,427
I'm going to get out of here!
708
01:06:56,679 --> 01:06:57,721
Let's go!
709
01:07:01,141 --> 01:07:02,935
Let's go!
710
01:07:17,366 --> 01:07:18,367
Boss.
711
01:07:19,076 --> 01:07:20,786
Don't do anything stupid.
712
01:07:21,662 --> 01:07:23,664
Tell our boys to stay put.
713
01:07:24,123 --> 01:07:25,249
Yes, Boss.
714
01:07:32,840 --> 01:07:36,218
The riot must only be in Ward Two.
Close all paths to the medical room.
715
01:07:36,802 --> 01:07:37,970
And find Park Changho.
716
01:07:42,725 --> 01:07:44,727
Then get rid of our guys.
717
01:07:44,810 --> 01:07:47,730
The rioters killed Ko Miho
and it was self-defense on your part.
718
01:07:50,357 --> 01:07:52,818
I've turned off the cameras,
so don't worry.
719
01:08:06,957 --> 01:08:08,625
HIGH VOLTAGE
720
01:08:09,001 --> 01:08:10,001
HIGH VOLTAGE
721
01:08:21,513 --> 01:08:23,015
GUCHEON PENITENTIARY
722
01:08:23,098 --> 01:08:24,308
What happened?
723
01:09:47,182 --> 01:09:48,183
You're...
724
01:09:49,351 --> 01:09:50,644
Big Mouse?
725
01:10:06,493 --> 01:10:08,996
BIG MOUTH
726
01:10:29,057 --> 01:10:31,852
BIG MOUTH
727
01:10:32,936 --> 01:10:34,146
Promise me...
728
01:10:34,229 --> 01:10:36,690
you'll let me go if I uncover
the secret behind the paper.
729
01:10:36,773 --> 01:10:40,027
Something huge will happen today.
730
01:10:40,110 --> 01:10:42,590
Overdoing
somethingalways brings about a disaster.
731
01:10:43,363 --> 01:10:45,115
I think something happened inside.
732
01:10:45,198 --> 01:10:46,450
I think we were fooled.
733
01:10:46,533 --> 01:10:48,368
Get rid of both of them tonight.
734
01:10:49,202 --> 01:10:51,038
Your wife is in danger.
735
01:10:51,121 --> 01:10:53,373
I can only beat
themif we're in the same class.
736
01:10:53,457 --> 01:10:54,625
Let me make an offer as well.
737
01:10:55,375 --> 01:10:57,770
It's because I
receivedanother request from Big Mouse.
48509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.