All language subtitles for Big.Mouth.2022.E11.220902.HDTV.H264-NEXT-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,179 --> 00:00:06,593 BIG MOUTH 2 00:00:09,685 --> 00:00:10,956 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION. 3 00:00:11,037 --> 00:00:12,631 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL. 4 00:00:12,712 --> 00:00:14,338 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 5 00:00:14,422 --> 00:00:16,173 EPISODE 11 6 00:00:16,716 --> 00:00:18,342 -(tires screeching) -(handbrake clicks) 7 00:00:24,682 --> 00:00:25,808 The police are here. 8 00:00:30,146 --> 00:00:32,148 (ominous music) 9 00:00:32,648 --> 00:00:35,484 (heart monitor beeping) 10 00:00:49,665 --> 00:00:51,375 We're from the Traffic Division. 11 00:00:52,376 --> 00:00:54,003 A witness reported she was intoxicated. 12 00:00:54,086 --> 00:00:56,589 What? That's nonsense. 13 00:00:56,672 --> 00:00:58,632 JIHOON: She was treating patients until she left. 14 00:00:58,716 --> 00:01:00,468 Where could she have gotten drunk? 15 00:01:00,551 --> 00:01:02,386 Did she drink while driving? 16 00:01:02,470 --> 00:01:04,054 OFFICER: We're just following protocol... 17 00:01:04,138 --> 00:01:06,932 You should check the car for defects first. 18 00:01:07,016 --> 00:01:09,560 I saw a lot of those accidents caused by sudden acceleration. 19 00:01:12,521 --> 00:01:14,857 Whatever it was, please uncover the cause of the accident. 20 00:01:20,321 --> 00:01:22,865 JIHOON: Thank goodness she wasn't seriously injured. 21 00:01:22,948 --> 00:01:24,533 You should count yourself lucky. 22 00:01:24,617 --> 00:01:25,826 What are you doing here? 23 00:01:25,910 --> 00:01:28,329 Don't be like that. You're hurting my feelings. 24 00:01:28,412 --> 00:01:30,915 Of course I would come hearing that Dr. Hyun was in an accident. 25 00:01:32,124 --> 00:01:34,585 Thanks for your concern. 26 00:01:39,423 --> 00:01:41,509 (heart monitor beeping) 27 00:01:43,427 --> 00:01:45,429 (ominous music) 28 00:02:13,457 --> 00:02:16,085 JIHOON: Do lab results come out that quickly? 29 00:02:17,253 --> 00:02:18,754 DETECTIVE JANG 30 00:02:18,838 --> 00:02:19,839 (phone vibrating) 31 00:02:19,922 --> 00:02:21,090 They do. 32 00:02:23,092 --> 00:02:24,176 Talk to me. 33 00:02:28,806 --> 00:02:29,890 (phone beeps) 34 00:02:30,808 --> 00:02:32,351 You were right. 35 00:02:33,894 --> 00:02:35,437 You startled me. 36 00:02:36,605 --> 00:02:37,857 (chuckles) 37 00:02:38,607 --> 00:02:40,067 LEE BYUNGKWAN - BUREAU CHIEF 38 00:02:40,150 --> 00:02:42,611 (line ringing) 39 00:02:42,695 --> 00:02:46,949 They'll find drugs in Hyun Juhee's blood. Report it exclusively. 40 00:02:48,200 --> 00:02:51,579 Be just about a half step ahead of the other papers. 41 00:02:52,496 --> 00:02:54,248 That's up to you. 42 00:02:54,540 --> 00:02:56,458 Blow a horn, beat a drum. 43 00:02:56,542 --> 00:02:58,627 Make as much noise as you can. 44 00:02:58,711 --> 00:02:59,920 You get me, right? 45 00:03:01,672 --> 00:03:03,883 -(phone beeps) -How'd you know she was drugged? 46 00:03:04,967 --> 00:03:06,176 Instincts. 47 00:03:07,052 --> 00:03:11,307 It's similar to what Mayor Choi did to Park Changho. 48 00:03:13,350 --> 00:03:16,770 Big Mouse must be somewhere close to Park Changho. 49 00:03:16,854 --> 00:03:18,939 That means his retaliation has begun. 50 00:03:19,440 --> 00:03:21,525 You planned quite extensively this time. 51 00:03:23,652 --> 00:03:26,780 We just need to watch and wait. 52 00:03:26,864 --> 00:03:29,658 And we can get the stork and the clam 53 00:03:30,367 --> 00:03:32,036 all at once. 54 00:03:33,120 --> 00:03:34,121 Got it? 55 00:03:34,204 --> 00:03:35,247 (scoffs) 56 00:03:35,331 --> 00:03:37,708 (laughs) 57 00:03:42,421 --> 00:03:44,423 (suspenseful music) 58 00:03:48,510 --> 00:03:49,637 (Mayor Choi exhales) 59 00:03:53,390 --> 00:03:55,392 (suspenseful music) 60 00:04:04,276 --> 00:04:07,279 BIG MOUTH 61 00:04:08,030 --> 00:04:09,865 (chiming over PA) 62 00:04:10,866 --> 00:04:13,869 GUARD (over PA): All inmates gather in the assembly hall immediately. 63 00:04:14,203 --> 00:04:15,204 I repeat. 64 00:04:15,287 --> 00:04:18,624 All inmates gather in the assembly hall immediately. 65 00:04:19,166 --> 00:04:21,585 PROTECT WHOLEHEARTEDLY AND LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH 66 00:04:23,712 --> 00:04:26,173 GAN SOOCHUL 67 00:04:26,966 --> 00:04:28,968 (tense music) 68 00:04:34,723 --> 00:04:35,724 (camera shutter clicks) 69 00:04:35,808 --> 00:04:37,768 (inmates coughing) 70 00:04:38,435 --> 00:04:40,270 (indistinct chattering) 71 00:04:41,271 --> 00:04:43,273 (ominous music) 72 00:04:44,858 --> 00:04:47,444 CHUNSIK: Hey. Where's Big Mouse? 73 00:04:47,528 --> 00:04:50,572 He left early for a meeting with the new warden. 74 00:04:50,656 --> 00:04:53,325 Whoever he is, he is a clueless idiot. 75 00:04:53,409 --> 00:04:55,244 He should come to our boss 76 00:04:55,327 --> 00:04:57,287 and bow down to him on his first day. 77 00:04:57,371 --> 00:04:59,581 He should do that first. Don't you agree? 78 00:05:00,165 --> 00:05:01,792 What the heck? Why is he up there? 79 00:05:04,503 --> 00:05:05,754 (inmates coughing) 80 00:05:05,838 --> 00:05:09,675 I'll be the warden here for the time being. 81 00:05:09,758 --> 00:05:12,011 (suspenseful music) 82 00:05:12,094 --> 00:05:13,679 INMATE: So the rumors were true. 83 00:05:13,762 --> 00:05:16,640 They say that he was the one who ratted out Warden Park. 84 00:05:16,724 --> 00:05:19,893 Seems true seeing how he beat out people senior to him and became the warden. 85 00:05:19,977 --> 00:05:21,395 I'm not like Warden Park. 86 00:05:22,312 --> 00:05:23,605 SOOCHUL: There will be no rating system. 87 00:05:23,689 --> 00:05:25,315 Moreover, bribery will not be tolerated. 88 00:05:25,399 --> 00:05:27,401 As a first step to uproot bad habits, 89 00:05:27,484 --> 00:05:29,737 we'll install suggestion boxes throughout the penitentiary. 90 00:05:29,820 --> 00:05:31,739 SUGGESTION BOX 91 00:05:31,822 --> 00:05:34,199 SOOCHUL: Only the warden can check the suggestion boxes 92 00:05:34,283 --> 00:05:35,951 and I guarantee strict confidentiality. 93 00:05:37,619 --> 00:05:38,746 Write freely. 94 00:05:39,496 --> 00:05:41,331 (applause) 95 00:05:41,415 --> 00:05:44,251 (upbeat music) 96 00:05:48,756 --> 00:05:51,550 SOOCHUL: There has been too much violence among inmates. 97 00:05:51,633 --> 00:05:53,385 In order to track down illegal weapons, 98 00:05:53,469 --> 00:05:57,097 we will conduct a body search on every inmate starting today. 99 00:05:57,681 --> 00:05:59,308 What is he talking about? 100 00:05:59,683 --> 00:06:02,019 I have a bad feeling about this. 101 00:06:04,897 --> 00:06:06,732 (inmates murmuring) 102 00:06:06,815 --> 00:06:08,817 (upbeat music) 103 00:06:13,655 --> 00:06:16,950 Enter the changing area one by one. 104 00:06:22,706 --> 00:06:23,832 Now. 105 00:06:33,383 --> 00:06:34,468 GUARD: Turn. 106 00:06:41,100 --> 00:06:42,142 Get moving. 107 00:06:46,605 --> 00:06:47,898 Turn around. 108 00:06:56,156 --> 00:06:57,157 INMATE RECORD 109 00:06:57,241 --> 00:06:58,450 Next. 110 00:06:58,534 --> 00:07:00,869 (inmates murmuring) 111 00:07:00,953 --> 00:07:03,122 (upbeat music) 112 00:07:12,422 --> 00:07:13,590 Next. 113 00:07:17,886 --> 00:07:19,054 (music stops) 114 00:07:20,848 --> 00:07:21,932 What are you doing? 115 00:07:22,558 --> 00:07:24,685 What? I'm not stripping. 116 00:07:26,061 --> 00:07:27,938 Come strip me if you want. 117 00:07:29,606 --> 00:07:30,691 (sighs) 118 00:07:33,026 --> 00:07:35,404 (suspenseful music) 119 00:07:40,075 --> 00:07:42,828 What? Big Mouse? 120 00:07:44,955 --> 00:07:46,874 God… 121 00:07:47,541 --> 00:07:49,042 damn it. 122 00:07:49,126 --> 00:07:51,128 (upbeat music) 123 00:08:09,396 --> 00:08:10,606 Turn around. 124 00:08:29,041 --> 00:08:30,626 INMATE RECORD NAME: CHOI JINSEOK 125 00:08:36,256 --> 00:08:37,341 SOOCHUL: Turn around. 126 00:08:38,508 --> 00:08:39,593 Hold on. 127 00:08:39,676 --> 00:08:41,803 (ominous music) 128 00:08:43,430 --> 00:08:44,848 Raise your left arm. 129 00:08:47,184 --> 00:08:49,186 (music intensifies) 130 00:08:56,693 --> 00:08:58,695 (suspenseful music) 131 00:09:11,708 --> 00:09:12,918 INMATE RECORD NAME: CHOI JINSEOK 132 00:09:13,001 --> 00:09:14,544 We found the tattoo on three of them, 133 00:09:14,628 --> 00:09:16,046 but they're all in for petty crimes. 134 00:09:16,546 --> 00:09:19,633 But could Warden Park have controlled the entire penitentiary 135 00:09:19,716 --> 00:09:21,510 with just three men? 136 00:09:22,511 --> 00:09:24,471 I think there are more. 137 00:09:24,554 --> 00:09:27,808 Monitor them to see whom they communicate with. 138 00:09:28,392 --> 00:09:29,851 Why don't we just torture them? 139 00:09:30,185 --> 00:09:31,478 One of them will confess quick. 140 00:09:31,561 --> 00:09:33,313 What if they never saw Big Mouse? 141 00:09:37,484 --> 00:09:39,194 Wait until we see the torso. 142 00:09:39,278 --> 00:09:41,071 Don't get worked up about seeing the tail. 143 00:09:43,365 --> 00:09:45,200 Are you ordering me around? 144 00:09:51,665 --> 00:09:53,292 I'm the warden here. 145 00:09:53,375 --> 00:09:54,584 CHANGHO: I know. 146 00:09:54,668 --> 00:09:56,586 The interim warden appointed through connections. 147 00:10:01,133 --> 00:10:02,926 I gave you that title, so earn it. 148 00:10:03,552 --> 00:10:06,221 Support me well if you want to catch Big Mouse. 149 00:10:06,888 --> 00:10:08,765 INMATE RECORD 150 00:10:14,688 --> 00:10:16,064 -(scoffs) -(door opens) 151 00:10:17,858 --> 00:10:18,859 (door closes) 152 00:10:19,526 --> 00:10:20,861 (exhales heavily) 153 00:10:21,611 --> 00:10:23,947 He still thinks I'm a nobody. 154 00:10:25,532 --> 00:10:27,075 We'll see soon enough 155 00:10:28,076 --> 00:10:29,745 who catches Big Mouse. 156 00:10:35,542 --> 00:10:37,085 PATIENT'S CHART JUNG GILYONG 157 00:10:37,169 --> 00:10:38,920 (mouse clicking) 158 00:10:39,004 --> 00:10:40,297 (keyboard clacking) 159 00:10:40,380 --> 00:10:42,257 REPORTED BACK AND CHEST PAIN FOR A MONTH CHEST X-RAY SHOWED LT PNEUMOTHORAX 160 00:10:44,009 --> 00:10:45,761 (phone vibrating) 161 00:10:45,844 --> 00:10:47,262 JANG HYEJIN 162 00:10:49,389 --> 00:10:51,016 (vibrating continues) 163 00:10:53,602 --> 00:10:55,062 Do you have the lab results? 164 00:10:55,812 --> 00:10:57,981 (ominous music) 165 00:10:59,566 --> 00:11:01,234 Can you send this to them first? 166 00:11:01,318 --> 00:11:03,153 I'll get the rest of the blood soon. 167 00:11:06,531 --> 00:11:09,409 HYEJIN: A drug was detected in the blood. 168 00:11:10,827 --> 00:11:12,120 A drug? 169 00:11:12,204 --> 00:11:13,830 HYEJIN: It's called ASR. 170 00:11:13,914 --> 00:11:16,124 It's a new drug that hasn't been reported yet in Korea. 171 00:11:16,708 --> 00:11:18,001 It's rare here as well. 172 00:11:18,585 --> 00:11:20,379 I had an inkling when I read the symptoms. 173 00:11:20,462 --> 00:11:23,965 The white blood cell count was three times higher than the norm. 174 00:11:25,300 --> 00:11:26,885 Are you saying this is leukemia? 175 00:11:27,552 --> 00:11:29,054 It's very likely. 176 00:11:30,389 --> 00:11:31,390 (gasps) 177 00:11:33,183 --> 00:11:36,603 MIHO: Most of the cancer patients in Gucheon Hospital had similar symptoms. 178 00:11:36,686 --> 00:11:38,063 What was the cause? 179 00:11:38,146 --> 00:11:41,608 They need more blood samples to get more detailed results. 180 00:11:42,609 --> 00:11:43,819 I'll get them. 181 00:11:44,319 --> 00:11:47,155 You'll have to come back to Korea. 182 00:11:48,115 --> 00:11:49,282 I will. 183 00:11:50,700 --> 00:11:52,327 Thank you, Hyejin. 184 00:11:52,411 --> 00:11:54,955 It makes me uncomfortable hearing you thank me. 185 00:11:55,455 --> 00:11:57,999 If I hadn't kept quiet about what Choi Doha was really like, 186 00:11:58,542 --> 00:12:00,794 things wouldn't have gotten this bad. 187 00:12:03,130 --> 00:12:05,382 (camera shutter clicking) 188 00:12:07,300 --> 00:12:09,678 That was resolved, so don't worry about it. 189 00:12:09,761 --> 00:12:11,430 -(door opens) -ROOM LEADER: Ma'am! 190 00:12:11,513 --> 00:12:13,140 You need to get over here! 191 00:12:13,223 --> 00:12:14,641 I need to go. Let's talk later. 192 00:12:14,724 --> 00:12:15,934 (phone beeps) 193 00:12:17,519 --> 00:12:20,689 (suspenseful music) 194 00:12:24,526 --> 00:12:27,404 GUARD: Hold on tight. Hold him down. You hear me? 195 00:12:27,904 --> 00:12:31,324 -I told you to hold on tight. -Hey! 196 00:12:31,408 --> 00:12:33,577 I said, give me my meds. 197 00:12:33,660 --> 00:12:36,246 -Stay still, you bastard! -Give me my medicine! 198 00:12:37,289 --> 00:12:38,832 PSYCHOPATH: Give me my meds! 199 00:12:39,499 --> 00:12:41,668 (gasping) My medicine! 200 00:12:42,878 --> 00:12:44,921 GUARD: This is his prescription. 201 00:12:45,005 --> 00:12:46,923 You can just follow that. 202 00:12:47,007 --> 00:12:50,010 He's a serial killer, so be especially careful. 203 00:12:50,594 --> 00:12:52,429 -GUARD 1: Let's go. -GUARD 2: Yes, sir. 204 00:12:53,054 --> 00:12:55,724 Give me my medicine! My supplements! 205 00:12:56,308 --> 00:12:59,144 You should just give him his medicine. 206 00:12:59,227 --> 00:13:00,312 My medicine! 207 00:13:00,896 --> 00:13:03,315 This won't work. We need to put him to sleep first. 208 00:13:04,357 --> 00:13:06,109 Get me my supplements. 209 00:13:06,526 --> 00:13:07,819 My supplements! 210 00:13:07,903 --> 00:13:09,905 (clattering) 211 00:13:30,091 --> 00:13:33,595 CHANGHO: They said they were the same meds but the model inmates had a separate line. 212 00:13:35,096 --> 00:13:38,391 If No. 1503 became addicted to drugs because of those supplements… 213 00:13:39,017 --> 00:13:40,936 It means they were not the same meds. 214 00:13:41,645 --> 00:13:45,440 And it's likely that the other model inmates are in the same condition. 215 00:13:46,608 --> 00:13:48,443 Why model inmates, though? 216 00:13:49,819 --> 00:13:52,989 CHANGHO: Only model inmates leave the penitentiary on a work release. 217 00:13:53,573 --> 00:13:54,658 MIHO: What do they do? 218 00:13:54,741 --> 00:13:57,619 CHANGHO: They supposedly clean rivers and public areas. 219 00:13:57,702 --> 00:14:00,455 They won't say anything other than that the pay is good. 220 00:14:01,289 --> 00:14:02,916 I think they were ordered not to speak. 221 00:14:03,416 --> 00:14:06,211 They wouldn't get leukemia from cleaning. 222 00:14:06,294 --> 00:14:08,547 Their work release is the only thing that I can think of. 223 00:14:09,214 --> 00:14:12,217 I'll find out their schedule and ask Soontae to dig into it. 224 00:14:12,884 --> 00:14:13,927 Okay. 225 00:14:17,472 --> 00:14:20,058 CHANGHO: You seem down. Is something wrong? 226 00:14:21,518 --> 00:14:23,270 He's a murderer on death row, 227 00:14:23,353 --> 00:14:27,190 but the fact that he's dying of a disease bothers me. 228 00:14:28,108 --> 00:14:31,152 Killing Professor Seo wasn't enough? What is he trying to hide? 229 00:14:32,195 --> 00:14:33,905 It's so cruel that it angers me. 230 00:14:34,948 --> 00:14:38,451 I don't think I can ever forgive Mayor Choi and his people. 231 00:14:40,036 --> 00:14:41,955 Don't go too deep. 232 00:14:42,539 --> 00:14:43,873 I'm worried about you. 233 00:14:44,374 --> 00:14:48,044 Let's do only as much as we need, okay? 234 00:14:54,467 --> 00:14:56,428 LIVE A DILIGENT LIFE IN A BRIGHT AND ORDERLY MANNER 235 00:15:05,186 --> 00:15:07,188 -Mister. -Hello. 236 00:15:08,023 --> 00:15:09,399 Remember what I asked last time? 237 00:15:09,482 --> 00:15:13,570 Yes. The consultation about the blood test results… 238 00:15:16,573 --> 00:15:20,452 I had the porters relay the message to the model inmates. 239 00:15:20,535 --> 00:15:23,288 Five to six people a day would be perfect. 240 00:15:23,371 --> 00:15:24,914 I got it. 241 00:15:25,332 --> 00:15:26,958 -Thank you. -Five to six. 242 00:15:27,042 --> 00:15:28,168 ROOM LEADER: Okay. 243 00:15:30,420 --> 00:15:31,671 Five to six. 244 00:15:33,506 --> 00:15:35,508 (ominous music) 245 00:15:37,552 --> 00:15:41,097 (snoring) 246 00:15:41,181 --> 00:15:44,559 (phone vibrating) 247 00:15:45,852 --> 00:15:48,480 (groaning) 248 00:15:53,860 --> 00:15:54,861 MR. KIM 249 00:15:57,238 --> 00:15:58,323 Hyejin. 250 00:15:59,282 --> 00:16:00,533 (groans) 251 00:16:00,992 --> 00:16:02,118 (Dr. Han mutters) 252 00:16:02,994 --> 00:16:05,747 Hyejin. 253 00:16:05,830 --> 00:16:07,165 (sobs) 254 00:16:07,248 --> 00:16:09,417 Why did you go so far away? 255 00:16:09,501 --> 00:16:12,921 (sobbing) 256 00:16:15,507 --> 00:16:16,841 DR. HAN: Hyejin. 257 00:16:17,801 --> 00:16:21,137 I'll forgive you for everything. 258 00:16:21,221 --> 00:16:23,264 Come back to me. 259 00:16:23,973 --> 00:16:25,809 DR. HAN: Hyejin. I miss you. 260 00:16:25,892 --> 00:16:27,727 I WILL PAY YOU MORE SO KEEP MONITORING HER 261 00:16:27,811 --> 00:16:28,812 Hyejin. 262 00:16:29,437 --> 00:16:33,108 Hyejin. Come back. Please. 263 00:16:33,191 --> 00:16:34,192 (camera shutters clicking) 264 00:16:34,275 --> 00:16:36,569 REPORTER 1: Is it true she's on drugs? Were you aware of it? 265 00:16:36,653 --> 00:16:38,488 REPORTER 2: Please say a word to the citizens. 266 00:16:38,571 --> 00:16:40,115 GUARD: Step aside! 267 00:16:40,198 --> 00:16:42,367 WOOJEONG DAILY EXCLUSIVE REPORT 268 00:16:42,450 --> 00:16:45,829 IS MAYOR CHOI DOHA'S WIFE A DRUG ADDICT? 269 00:16:46,454 --> 00:16:48,456 (tense music) 270 00:16:55,588 --> 00:16:57,590 -(door closes) -(music stops) 271 00:17:02,846 --> 00:17:04,973 Lie back down. Don't strain yourself. 272 00:17:05,056 --> 00:17:06,224 (breathes deeply) 273 00:17:06,307 --> 00:17:08,101 I heard they blocked it the best they could. 274 00:17:08,893 --> 00:17:10,353 I wondered who broke the news. 275 00:17:13,189 --> 00:17:15,483 MAYOR CHOI: I just met with the team investigating the case. 276 00:17:17,569 --> 00:17:20,155 I'll do my best to help you avoid detention, 277 00:17:20,238 --> 00:17:21,781 so don't worry too much. 278 00:17:22,365 --> 00:17:23,992 I thought long and hard... 279 00:17:25,326 --> 00:17:27,579 about why this happened to me. 280 00:17:28,913 --> 00:17:29,998 Because of me. 281 00:17:32,000 --> 00:17:34,210 I had Park Yoongab arrested. 282 00:17:35,003 --> 00:17:37,338 He's Big Mouse's right-hand man, 283 00:17:37,422 --> 00:17:39,174 so he retaliated against me. 284 00:17:39,257 --> 00:17:40,717 JUHEE: I disagree. 285 00:17:40,800 --> 00:17:44,971 Big Mouse was looking for Professor Seo's paper. 286 00:17:45,972 --> 00:17:49,809 He probably grouped me together with the guys who killed Professor Seo. 287 00:17:49,893 --> 00:17:53,104 -MAYOR CHOI: Juhee. -I know something outrageous is happening 288 00:17:53,605 --> 00:17:54,606 at the hospital. 289 00:17:57,609 --> 00:17:59,110 I had ignored it 290 00:17:59,986 --> 00:18:01,780 because I didn't want to get my hands dirty. 291 00:18:04,073 --> 00:18:06,409 I guess that makes me an accomplice too. 292 00:18:07,494 --> 00:18:08,953 You had nothing to do with it. 293 00:18:10,413 --> 00:18:12,207 That was what I wanted to believe. 294 00:18:13,708 --> 00:18:15,710 But this was what it led to. 295 00:18:18,505 --> 00:18:19,881 It's not your fault. 296 00:18:21,007 --> 00:18:22,175 It's my fault. 297 00:18:28,056 --> 00:18:29,349 I'll fix it. 298 00:18:30,225 --> 00:18:32,310 You've done well until now. 299 00:18:33,770 --> 00:18:37,607 Just stay as the great doctor that you are. 300 00:18:42,487 --> 00:18:44,489 (ominous music) 301 00:18:55,625 --> 00:18:56,626 (music stops) 302 00:18:57,710 --> 00:18:59,379 ENTER AFTER SHOWER 303 00:19:04,884 --> 00:19:08,304 ASSOCIATE: Mayor Choi. The drug was in this. 304 00:19:16,688 --> 00:19:18,231 (horn honking) 305 00:19:19,440 --> 00:19:22,694 ASSOCIATE: It's the same method used on Park Changho. 306 00:19:22,777 --> 00:19:24,320 (groans) 307 00:19:25,572 --> 00:19:27,740 PROSECUTOR: How much did you give Warden Park? 308 00:19:28,533 --> 00:19:30,326 I hear he's obsessed with money. 309 00:19:30,410 --> 00:19:32,745 You gave him money to falsify that recording, didn't you? 310 00:19:33,329 --> 00:19:36,499 Park Changho is working with Big Mouse. 311 00:19:36,583 --> 00:19:38,751 She didn't say anything about Professor Seo's paper? 312 00:19:38,835 --> 00:19:40,086 No, nothing. 313 00:19:41,504 --> 00:19:45,300 MAYOR CHOI: The reason why Ko Miho joined the penitentiary infirmary 314 00:19:46,092 --> 00:19:48,469 was for Seo Jaeyoung's paper. 315 00:19:51,598 --> 00:19:52,932 (sighs) 316 00:19:53,016 --> 00:19:55,184 If that's the case, 317 00:19:58,187 --> 00:20:02,859 it means Park Changho already knows everything about me. 318 00:20:05,945 --> 00:20:07,572 Thank you for keeping your promise. 319 00:20:12,744 --> 00:20:15,830 Call the US and find out what Jang Hyejin is up to. 320 00:20:15,914 --> 00:20:17,206 ASSOCIATE: Yes, sir. 321 00:20:25,298 --> 00:20:26,758 (inmates clamoring) 322 00:20:26,841 --> 00:20:27,926 RIGHTEOUS LIFE, HAPPY FUTURE 323 00:20:28,009 --> 00:20:29,302 (sirens wailing) 324 00:20:29,385 --> 00:20:30,887 MINISTRY OF JUSTICE 325 00:20:30,970 --> 00:20:33,890 LAW AND ORDER IS A PROMISE HOPEFUL CORRECTIONS 326 00:20:33,973 --> 00:20:37,435 (inmates clamoring) 327 00:20:42,106 --> 00:20:44,484 HAPPY GUCHEON 328 00:20:45,944 --> 00:20:47,946 (suspenseful music) 329 00:20:54,869 --> 00:20:55,870 (door opens) 330 00:20:59,582 --> 00:21:02,251 (clamoring continues) 331 00:21:09,717 --> 00:21:11,552 A PENITENT ATTITUDE 332 00:21:14,430 --> 00:21:16,432 (suspenseful music) 333 00:21:18,101 --> 00:21:19,268 The prison uniform suits you. 334 00:21:19,352 --> 00:21:20,979 -(thuds) -(thumps) 335 00:21:21,062 --> 00:21:22,563 (inmates gasp) 336 00:21:22,647 --> 00:21:25,108 -INMATE: What happened? -YOONGAB: How dare you betray me? 337 00:21:27,360 --> 00:21:29,362 Should I kill you and make you disappear? 338 00:21:29,445 --> 00:21:31,489 (indistinct chattering) 339 00:21:38,871 --> 00:21:40,123 (inmates exclaim) 340 00:21:41,290 --> 00:21:44,210 I was trying to be polite for old times' sake. 341 00:21:44,293 --> 00:21:45,670 -(groaning) -SOOCHUL: Hey, you. 342 00:21:45,753 --> 00:21:48,214 Do you still think you're the warden here? 343 00:21:48,297 --> 00:21:50,550 -(inmates exclaim) -(groans) 344 00:21:50,633 --> 00:21:52,677 Why are you acting out? Who has your back? 345 00:21:52,760 --> 00:21:54,887 SOOCHUL: Big Mouse? Is it? 346 00:21:54,971 --> 00:21:57,807 I asked you a question. Yeah? 347 00:21:57,890 --> 00:21:59,517 -SOOCHUL: Yeah? -GUARD: Please stop. 348 00:21:59,600 --> 00:22:01,811 Please stop it. Too many people are watching. 349 00:22:02,311 --> 00:22:04,981 GUARD: Please stop. Too many people are watching. 350 00:22:06,983 --> 00:22:08,359 (Soochul exhales) 351 00:22:08,443 --> 00:22:10,987 LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH 352 00:22:11,070 --> 00:22:12,196 SOOCHUL: Watch carefully. 353 00:22:12,697 --> 00:22:14,198 I'm the warden here, 354 00:22:15,241 --> 00:22:17,910 -and I'm the king. Got that? -(thuds, clatters) 355 00:22:17,994 --> 00:22:19,996 (music intensifies) 356 00:22:21,956 --> 00:22:25,334 Bring me his minions. All of them. 357 00:22:27,086 --> 00:22:30,131 (inmates clamoring) 358 00:22:32,675 --> 00:22:34,177 (inmate shrieks, groans) 359 00:22:37,680 --> 00:22:39,098 CRPT CORRECTIONAL RAPID PATROL TEAM 360 00:22:39,182 --> 00:22:41,309 (tense music) 361 00:22:42,560 --> 00:22:45,813 (clamoring continues) 362 00:22:50,818 --> 00:22:52,487 (inmate groaning) 363 00:22:56,657 --> 00:22:58,701 (grunting) 364 00:22:59,619 --> 00:23:00,912 (groans) 365 00:23:00,995 --> 00:23:02,830 (music fades) 366 00:23:10,713 --> 00:23:13,758 Big Mouse is in the penitentiary. Isn't he? 367 00:23:14,550 --> 00:23:16,552 (suspenseful music) 368 00:23:19,138 --> 00:23:20,389 If you don't say who he is, 369 00:23:20,473 --> 00:23:23,559 you'll watch those guys who were loyal to you die one by one. 370 00:23:27,939 --> 00:23:29,649 I'll give you five seconds. One. 371 00:23:30,233 --> 00:23:31,567 (whimpers) 372 00:23:32,068 --> 00:23:34,695 -(breathing heavily) -(murmuring) 373 00:23:35,279 --> 00:23:37,907 -Two. -Please save me, Warden. 374 00:23:40,284 --> 00:23:42,120 -GUARD: Stay still. -Three. 375 00:23:42,203 --> 00:23:45,873 No one has ever seen Big Mouse. Not me, not them. 376 00:23:50,628 --> 00:23:52,797 -Four. -You're wasting your time, you bastard! 377 00:23:53,798 --> 00:23:54,882 (grunts) 378 00:23:54,966 --> 00:23:57,009 (gurgling) 379 00:23:58,553 --> 00:23:59,929 SOOCHUL: Who's Big Mouse? 380 00:24:00,972 --> 00:24:02,306 (shrieking) 381 00:24:03,516 --> 00:24:05,601 Tell me. Who is he? 382 00:24:05,685 --> 00:24:07,854 (suspenseful music) 383 00:24:07,937 --> 00:24:11,065 (inmate gurgling) 384 00:24:14,318 --> 00:24:16,320 (music intensifies) 385 00:24:17,029 --> 00:24:18,030 (shrieks) 386 00:24:19,323 --> 00:24:20,366 (clanks) 387 00:24:21,159 --> 00:24:22,451 (footsteps approaching) 388 00:24:30,918 --> 00:24:32,920 (suspenseful music) 389 00:24:38,134 --> 00:24:39,802 This isn't the way I want to do this. 390 00:24:39,886 --> 00:24:42,013 Release them and return to your office. 391 00:24:42,096 --> 00:24:43,723 Don't get in the way and get lost. 392 00:24:43,806 --> 00:24:45,308 Hey. Officer Gan. 393 00:24:46,809 --> 00:24:48,811 (music fades) 394 00:24:50,354 --> 00:24:51,355 Officer? 395 00:24:54,901 --> 00:24:56,110 (sighs deeply) 396 00:24:56,194 --> 00:24:58,070 Seriously. This little punk. 397 00:24:59,614 --> 00:25:00,990 Get him. 398 00:25:01,073 --> 00:25:03,075 (tense music) 399 00:25:07,830 --> 00:25:09,248 Chairman Yang. 400 00:25:09,332 --> 00:25:12,210 You're getting out soon. Choose wisely. 401 00:25:12,835 --> 00:25:15,546 Do you want to ruin your final years because of a bad guy like this? 402 00:25:15,630 --> 00:25:16,964 Our family motto is... 403 00:25:17,924 --> 00:25:20,176 "Beat bad guys to death 404 00:25:20,259 --> 00:25:22,637 but maul traitors to death." 405 00:25:23,304 --> 00:25:24,305 CHUNSIK: But you? 406 00:25:25,389 --> 00:25:27,934 You used to serve this bad guy 407 00:25:28,601 --> 00:25:31,979 and betrayed him. You deserve to be mauled to death. 408 00:25:32,939 --> 00:25:34,941 (suspenseful music) 409 00:25:35,942 --> 00:25:37,985 If we fight here, I'll end up in solitary 410 00:25:39,070 --> 00:25:40,988 but you'll lose that title. 411 00:25:46,869 --> 00:25:48,871 (eerie music) 412 00:25:57,880 --> 00:25:58,965 (music stops) 413 00:25:59,048 --> 00:26:00,591 (groans) 414 00:26:00,675 --> 00:26:01,842 (sighs) 415 00:26:01,926 --> 00:26:03,928 (ominous music) 416 00:26:10,101 --> 00:26:11,894 Thank you, Ms. Ko. 417 00:26:13,938 --> 00:26:18,067 I never imagined I'd receive help from this couple. 418 00:26:28,494 --> 00:26:30,496 (suspenseful music) 419 00:26:32,164 --> 00:26:35,418 YOONGAB: Why can't Gan Soochul act out against you? 420 00:26:35,918 --> 00:26:39,588 It was obviously Mayor Choi who made him warden. 421 00:26:40,006 --> 00:26:42,550 Are you working with Choi Doha to catch Big Mouse? 422 00:26:42,633 --> 00:26:43,884 INMATE 1: Hey, Yoongab! 423 00:26:44,635 --> 00:26:46,721 -(banging on door) -Just wait, you bastard! 424 00:26:46,804 --> 00:26:48,347 INMATE 2: You're dead, bastard! 425 00:26:48,431 --> 00:26:51,684 INMATE 3: I'll kill you once I see you in the yard! 426 00:26:51,767 --> 00:26:54,020 INMATE 4: Give me back my money! 427 00:26:54,103 --> 00:26:56,314 (inmates shouting) 428 00:26:57,606 --> 00:26:59,233 INMATE 1: You damn bastard! 429 00:26:59,317 --> 00:27:00,901 (shouting and banging stop) 430 00:27:06,490 --> 00:27:08,492 (tense music) 431 00:27:08,576 --> 00:27:11,746 I'm still Big Mouse in here. 432 00:27:12,330 --> 00:27:14,081 You're lasting longer than I expected. 433 00:27:14,915 --> 00:27:16,250 Things have changed drastically. 434 00:27:17,376 --> 00:27:18,878 Nobody can guarantee you'll live. 435 00:27:19,503 --> 00:27:21,881 Not even Big Mouse can protect you. 436 00:27:21,964 --> 00:27:26,302 So? You want me to betray my master in exchange for your protection? 437 00:27:26,886 --> 00:27:29,221 You're in no position to worry about me. 438 00:27:32,141 --> 00:27:33,851 You'll find out soon enough. 439 00:27:33,934 --> 00:27:35,770 That what you saw from the warden's office 440 00:27:35,853 --> 00:27:38,189 and real life here are as different as heaven and hell. 441 00:27:40,024 --> 00:27:42,985 Tell me whenever you change your mind. 442 00:27:56,123 --> 00:27:57,166 (door lock buzzes) 443 00:28:00,378 --> 00:28:02,922 (inmates murmuring) 444 00:28:04,465 --> 00:28:05,674 (door closes) 445 00:28:05,758 --> 00:28:07,426 -(door lock buzzes) -(scoffs) 446 00:28:08,386 --> 00:28:09,845 (mutters) 447 00:28:09,929 --> 00:28:11,180 Look who's here. 448 00:28:11,263 --> 00:28:12,473 INMATE 1: This is my lucky day. 449 00:28:12,556 --> 00:28:15,684 My gosh. Is our warden here for inspection? 450 00:28:15,768 --> 00:28:20,356 -(inmate 2 laughs) -The warden is here. We need to crown him. 451 00:28:20,439 --> 00:28:23,234 (inmates clamoring) 452 00:28:23,317 --> 00:28:24,360 INMATE 3: Eat this! 453 00:28:27,071 --> 00:28:29,615 INMATE 2: You damn bastard! You need to be taught a lesson! 454 00:28:31,951 --> 00:28:34,203 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 455 00:28:35,204 --> 00:28:36,372 (knocks on door) 456 00:28:41,210 --> 00:28:42,545 You wanted to see me? 457 00:28:43,504 --> 00:28:45,131 I need you to go somewhere with me. 458 00:28:46,257 --> 00:28:47,716 Where are you going at this hour? 459 00:28:49,260 --> 00:28:50,428 The underground lab. 460 00:28:51,595 --> 00:28:52,596 Why? 461 00:28:52,680 --> 00:28:53,889 What do you mean, why? 462 00:28:54,682 --> 00:28:56,475 I'm someone with the master key. 463 00:28:58,352 --> 00:29:00,980 How many employees go in and out of the lab? 464 00:29:01,063 --> 00:29:03,399 Including Dr. Han Jaeho, myself, and the researchers, 465 00:29:03,899 --> 00:29:05,693 there are six in total. 466 00:29:05,776 --> 00:29:07,278 What about outsiders? 467 00:29:07,361 --> 00:29:09,738 Just three. Director Jung Chaebong, Attorney Lee Doogeun, 468 00:29:09,822 --> 00:29:12,116 and Mr. Gong Jihoon of Woojeong Daily. 469 00:29:12,199 --> 00:29:14,201 (ominous music) 470 00:29:18,372 --> 00:29:19,373 But... 471 00:29:20,541 --> 00:29:24,295 you've never shown interest in the lab before. So why… 472 00:29:24,378 --> 00:29:26,172 I suddenly became curious. 473 00:29:27,131 --> 00:29:29,300 Hospital employees are one thing. 474 00:29:29,383 --> 00:29:31,969 But what are they doing in there 475 00:29:32,887 --> 00:29:35,431 that even garbage from outside are gaining access? 476 00:30:00,956 --> 00:30:02,666 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER 477 00:30:04,376 --> 00:30:06,212 -(key beeps) -(lock clicks) 478 00:30:14,428 --> 00:30:16,430 (suspenseful music) 479 00:30:44,875 --> 00:30:46,877 (music rises) 480 00:30:53,884 --> 00:30:55,302 (music fades) 481 00:31:01,767 --> 00:31:03,769 (ominous music) 482 00:31:19,410 --> 00:31:21,412 (dramatic music) 483 00:31:35,301 --> 00:31:36,677 Hello, Mayor Choi. 484 00:31:36,760 --> 00:31:38,012 Where's the director? 485 00:31:38,095 --> 00:31:41,265 She went out for a walk with the head nurse. 486 00:31:47,107 --> 00:31:49,109 (ominous music) 487 00:31:49,192 --> 00:31:50,193 HEAD NURSE: Ma'am. 488 00:31:53,864 --> 00:31:55,073 Ma'am? 489 00:31:58,618 --> 00:32:00,829 Are you okay? Should I get a wheelchair? 490 00:32:01,955 --> 00:32:03,165 I'm fine. 491 00:32:10,839 --> 00:32:12,466 Take me home. 492 00:32:13,050 --> 00:32:14,760 HEAD NURSE: You want to leave the hospital? 493 00:32:17,554 --> 00:32:19,556 (ominous music continuous) 494 00:32:25,187 --> 00:32:26,480 (Juhee breathes heavily) 495 00:32:27,189 --> 00:32:28,648 I want to go home. 496 00:32:48,418 --> 00:32:49,920 Should I turn on some music? 497 00:32:50,921 --> 00:32:52,047 I went... 498 00:32:52,798 --> 00:32:54,925 to the underground lab. 499 00:32:56,093 --> 00:32:57,719 It's a secret lab 500 00:32:58,303 --> 00:33:01,598 that only a handful of people from the hospital have access to. 501 00:33:03,016 --> 00:33:04,810 (tires screech) 502 00:33:07,646 --> 00:33:09,106 What did you see there? 503 00:33:09,940 --> 00:33:11,733 Do you know about the lab? 504 00:33:11,817 --> 00:33:13,527 Ms. Ko Miho told me about it before. 505 00:33:13,610 --> 00:33:15,862 That she thought there was a secret lab 506 00:33:15,946 --> 00:33:18,240 in the basement of the innovation center. 507 00:33:18,824 --> 00:33:22,536 Professor Seo Jaeyoung was in charge of the lab. 508 00:33:23,328 --> 00:33:25,080 I never even looked at it 509 00:33:25,163 --> 00:33:27,916 since I became hospital director. 510 00:33:31,461 --> 00:33:32,546 Tell me. 511 00:33:33,672 --> 00:33:35,173 What was in there? 512 00:33:38,552 --> 00:33:41,096 You told me to stay a great doctor, right? 513 00:33:41,680 --> 00:33:43,140 I want you... 514 00:33:43,598 --> 00:33:47,102 to become a good politician that people respect. 515 00:33:47,602 --> 00:33:49,396 Don't get tainted. 516 00:33:50,272 --> 00:33:52,274 Stay as clean as you are now. 517 00:33:55,068 --> 00:33:58,155 Okay. I won't ask anymore. 518 00:33:59,239 --> 00:34:01,408 MAYOR CHOI: You fix the sick people. 519 00:34:02,451 --> 00:34:04,327 I'll fix the dirty world. 520 00:34:05,704 --> 00:34:07,706 (suspenseful music) 521 00:34:12,127 --> 00:34:13,920 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 522 00:34:14,004 --> 00:34:16,715 What do you mean? I'm not on the list of candidates for warden? 523 00:34:16,798 --> 00:34:18,300 GUARD: That was what I heard. 524 00:34:18,383 --> 00:34:20,510 I heard directly from a friend in Personnel. 525 00:34:23,597 --> 00:34:25,348 What happened? 526 00:34:27,476 --> 00:34:28,810 He promised me. 527 00:34:28,894 --> 00:34:32,105 Shouldn't you call Mayor Choi before you lose your chance? 528 00:34:33,231 --> 00:34:35,233 (ominous music) 529 00:34:35,859 --> 00:34:37,152 GAN SOOCHUL 530 00:34:37,235 --> 00:34:39,571 MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA 531 00:34:42,032 --> 00:34:43,116 What is it? 532 00:34:43,200 --> 00:34:44,451 So… 533 00:34:46,661 --> 00:34:48,580 MAYOR CHOI: I can't talk long. Make it quick. 534 00:34:50,123 --> 00:34:51,958 Park Changho is protecting Park Yoongab. 535 00:34:55,253 --> 00:34:56,296 What do you mean? 536 00:34:56,379 --> 00:34:57,881 I think they're working together. 537 00:34:57,964 --> 00:34:58,965 (scoffs) 538 00:34:59,049 --> 00:35:01,426 SOOCHUL: We will lose Big Mouse if we only rely on Park Changho. 539 00:35:01,510 --> 00:35:04,888 Please permit me to do things my way. 540 00:35:07,015 --> 00:35:08,391 (exhales heavily) 541 00:35:11,061 --> 00:35:12,479 SOOCHUL: Mayor Choi? 542 00:35:15,774 --> 00:35:16,858 Do it. 543 00:35:16,942 --> 00:35:18,151 Thank you. 544 00:35:20,028 --> 00:35:21,321 (phone beeps) 545 00:35:21,404 --> 00:35:22,948 Why didn't you mention your nomination? 546 00:35:23,031 --> 00:35:24,574 I'll just show him results. 547 00:35:25,909 --> 00:35:28,828 Bring in Park Yoongab and his minions. 548 00:35:29,412 --> 00:35:30,997 And round up all the inmates. 549 00:35:32,582 --> 00:35:35,168 (indistinct chattering) 550 00:35:38,505 --> 00:35:40,507 (suspenseful music) 551 00:35:51,351 --> 00:35:52,352 Silence. 552 00:35:52,435 --> 00:35:54,437 (chattering stops) 553 00:35:57,857 --> 00:35:59,234 SOOCHUL: Look here. 554 00:36:01,069 --> 00:36:02,153 Here. 555 00:36:04,489 --> 00:36:05,740 Here. 556 00:36:07,826 --> 00:36:09,119 And here. 557 00:36:10,537 --> 00:36:12,497 This tattoo that they all have 558 00:36:13,081 --> 00:36:14,874 is a symbol of Big Mouse's secret organization. 559 00:36:15,458 --> 00:36:17,502 (tense music) 560 00:36:17,586 --> 00:36:19,796 (inmates murmuring) 561 00:36:21,131 --> 00:36:23,216 SOOCHUL: Inmate 5247 that you believe in is a fake. 562 00:36:23,300 --> 00:36:25,302 (music intensifies) 563 00:36:27,637 --> 00:36:29,139 The real Big Mouse… 564 00:36:31,725 --> 00:36:33,435 is hiding in here. 565 00:36:33,518 --> 00:36:36,146 (inmates murmuring) 566 00:36:36,229 --> 00:36:38,356 (tense music) 567 00:36:38,440 --> 00:36:41,568 From this moment on, we'll implement an emergency protocol. 568 00:36:43,069 --> 00:36:46,114 You are banned from using all facilities such as the mess hall and snack shop. 569 00:36:46,406 --> 00:36:48,074 SOOCHUL: Free time except exercise hours 570 00:36:48,158 --> 00:36:49,784 will be halved and work shifts will double. 571 00:36:50,493 --> 00:36:53,622 You will be banned from visitors, receiving food, or commissary funds. 572 00:36:53,705 --> 00:36:55,332 If you violate the emergency protocol, 573 00:36:55,915 --> 00:36:58,293 you will be punished as per the warden's judgment. 574 00:37:01,212 --> 00:37:03,006 The day Big Mouse is caught, 575 00:37:03,673 --> 00:37:05,675 the emergency protocol will be lifted. 576 00:37:06,551 --> 00:37:09,346 SOOCHUL: If you find anyone suspicious, you may notify me... 577 00:37:11,097 --> 00:37:12,557 or Number 5247. 578 00:37:15,143 --> 00:37:16,811 Or use the suggestion box. 579 00:37:17,646 --> 00:37:20,690 Also, anyone who assists in catching Big Mouse 580 00:37:20,774 --> 00:37:22,651 will receive a special pardon. 581 00:37:24,402 --> 00:37:26,696 (tense music continues) 582 00:37:32,410 --> 00:37:34,412 I hope to obtain peace quickly. 583 00:37:35,205 --> 00:37:36,247 That is all. 584 00:37:36,831 --> 00:37:37,999 GUARD: About face! 585 00:37:39,292 --> 00:37:40,460 March forward! 586 00:37:42,962 --> 00:37:44,923 (inmates clamoring) 587 00:37:45,006 --> 00:37:46,174 INMATE 1: What nonsense! 588 00:37:48,968 --> 00:37:51,179 INMATE 2: What do we have to do with Big Mouse? 589 00:37:51,763 --> 00:37:53,890 I can't stand this garbage. 590 00:37:54,683 --> 00:37:57,852 INMATE 3: Let's just catch Big Mouse and live comfortable lives! 591 00:37:58,311 --> 00:38:00,438 -INMATE 4: Yeah! -INMATE 5: Let's do it! 592 00:38:00,522 --> 00:38:02,524 (music intensifies) 593 00:38:04,401 --> 00:38:05,485 (groaning) 594 00:38:05,568 --> 00:38:07,362 (inmates murmuring) 595 00:38:08,905 --> 00:38:10,949 INMATE 1: Get up. Now. 596 00:38:12,200 --> 00:38:13,952 Hey. You. 597 00:38:14,452 --> 00:38:16,121 Where's Big Mouse? 598 00:38:16,204 --> 00:38:17,580 If I knew, 599 00:38:18,081 --> 00:38:20,125 would the warden have issued an emergency protocol? 600 00:38:20,709 --> 00:38:22,794 Yeah? Then I'll beat you up instead. 601 00:38:22,877 --> 00:38:24,879 (tense music) 602 00:38:25,755 --> 00:38:28,216 What's your problem? Let go. 603 00:38:28,299 --> 00:38:30,802 He'll need four weeks to recover if you punch him. 604 00:38:30,885 --> 00:38:32,387 You'll get two years, maybe five, 605 00:38:32,470 --> 00:38:33,972 since it was during incarceration. 606 00:38:36,891 --> 00:38:39,769 You fraud. Stop running your mouth. 607 00:38:41,187 --> 00:38:42,897 INMATE 1: You said you were Big Mouse. 608 00:38:42,981 --> 00:38:44,441 I'm going to kill you, bastard. 609 00:38:44,524 --> 00:38:46,693 CHUNSIK: Don't touch Changho. 610 00:38:47,277 --> 00:38:49,362 (suspenseful music) 611 00:38:51,072 --> 00:38:54,284 Boss. This bastard played you all this time. 612 00:38:54,701 --> 00:38:56,035 Aren't you pissed off? 613 00:38:56,119 --> 00:38:58,329 I'm not pissed off 614 00:38:58,413 --> 00:39:02,000 because I knew he wasn't Big Mouse for a while now. 615 00:39:02,459 --> 00:39:05,253 INMATE 1: I'm way too pissed off, so stay out of it. 616 00:39:05,336 --> 00:39:07,005 Hey now. 617 00:39:07,088 --> 00:39:08,548 (inmates exclaim) 618 00:39:08,631 --> 00:39:09,632 INMATE 2: Boss! 619 00:39:09,716 --> 00:39:12,010 CHUNSIK: I told you to stop. 620 00:39:12,385 --> 00:39:13,887 Whose boys are they? 621 00:39:13,970 --> 00:39:15,472 The Incheon Intersection Gang. 622 00:39:15,555 --> 00:39:17,390 -CHUNSIK: The Intersection Gang? -INMATE 3: Yes. 623 00:39:17,474 --> 00:39:20,518 Leave Park Changho alone, or I'll tear down your intersection 624 00:39:20,602 --> 00:39:22,395 and build a four-lane highway. 625 00:39:22,479 --> 00:39:24,105 CHUNSIK: Hey. Take him away. 626 00:39:25,398 --> 00:39:27,984 Out of our way! Move! Scram! 627 00:39:28,067 --> 00:39:30,069 (tense music) 628 00:39:32,322 --> 00:39:33,531 (mutters) 629 00:39:33,615 --> 00:39:37,035 When did you find out that Changho wasn't Big Mouse? 630 00:39:37,118 --> 00:39:38,661 That? Ten minutes ago. 631 00:39:40,830 --> 00:39:44,501 From what I've seen, you're just as good as Big Mouse. 632 00:39:45,251 --> 00:39:48,505 You have to keep your promise to give me... 633 00:39:50,089 --> 00:39:51,800 a life of luxury, okay? 634 00:39:53,551 --> 00:39:55,929 I swear I'll keep my promise. Thank you, Chairman Yang. 635 00:39:57,388 --> 00:40:00,058 -Thank you. -INMATE: Clear a path! 636 00:40:02,852 --> 00:40:05,230 (ominous music) 637 00:40:07,398 --> 00:40:08,608 What do you think you're doing? 638 00:40:08,691 --> 00:40:10,318 Didn't you hear me? Should I repeat myself? 639 00:40:15,365 --> 00:40:17,033 (line ringing) 640 00:40:17,116 --> 00:40:18,159 (sighs) 641 00:40:19,953 --> 00:40:20,995 This is Park Changho. 642 00:40:23,957 --> 00:40:25,792 Hello? Mayor Choi? 643 00:40:27,460 --> 00:40:29,796 I'm in a meeting. Let's talk later. 644 00:40:31,214 --> 00:40:32,757 GUCHEON PENITENTIARY 645 00:40:32,841 --> 00:40:36,177 (line busy tone) 646 00:40:39,764 --> 00:40:41,599 The mayor already okayed it. 647 00:40:42,100 --> 00:40:43,226 He said he can't trust you. 648 00:40:44,352 --> 00:40:47,522 I plan to do things my way now. 649 00:40:49,774 --> 00:40:51,943 (ominous music) 650 00:40:52,026 --> 00:40:53,778 Thanks for removing my shackles. 651 00:40:54,153 --> 00:40:56,656 But you're wearing them now. 652 00:40:57,240 --> 00:40:59,033 CHANGHO: You're sitting there thanks to me. 653 00:40:59,117 --> 00:41:01,077 Because I got Park Yoongab locked up. 654 00:41:05,206 --> 00:41:08,626 Remember. If you don't catch Big Mouse, 655 00:41:09,961 --> 00:41:11,754 you'll lose everything you have at once. 656 00:41:12,297 --> 00:41:15,216 You'll be a mere guard again. 657 00:41:16,217 --> 00:41:17,468 Officer Gan. 658 00:41:18,219 --> 00:41:20,221 (suspenseful music) 659 00:41:22,098 --> 00:41:23,391 Pay attention 660 00:41:24,517 --> 00:41:26,811 and see how I catch Big Mouse. 661 00:41:26,895 --> 00:41:28,897 (upbeat music) 662 00:41:34,777 --> 00:41:36,279 LAUNDRY DETERGENT 663 00:41:36,362 --> 00:41:39,490 -GUARD 1: Step forward. -INMATE 1: What is this crap? 664 00:41:40,074 --> 00:41:42,160 INMATE 2: There's nothing there. 665 00:41:42,243 --> 00:41:44,954 -INMATE 1: All I have are snacks. -GUARD 2: Stay still. 666 00:41:45,038 --> 00:41:46,873 GUARD 1: Darn it. 667 00:41:46,956 --> 00:41:48,082 SOJU 668 00:41:49,208 --> 00:41:51,294 These bastards. 669 00:41:51,377 --> 00:41:52,503 Is this sewer water? 670 00:41:52,587 --> 00:41:54,881 (clattering) 671 00:41:55,757 --> 00:41:56,758 Hey! You bastards… 672 00:41:56,841 --> 00:41:59,802 ROOM LEADER: The inmates are very disgruntled. 673 00:42:00,428 --> 00:42:04,349 They're reporting anyone they dislike as being Big Mouse, 674 00:42:04,933 --> 00:42:08,561 so some guys are put in solitary without even knowing why. 675 00:42:09,938 --> 00:42:13,399 That leads to gang fights to retaliate for reporting each other. 676 00:42:14,776 --> 00:42:18,154 At this rate, there may be a riot or something. 677 00:42:23,534 --> 00:42:25,995 INMATE: Why you little… 678 00:42:27,538 --> 00:42:30,667 ROOM LEADER: They think all of this is Warden Park's fault. 679 00:42:31,250 --> 00:42:34,879 I'm worried that he'll really get stabbed. 680 00:42:35,672 --> 00:42:37,674 (suspenseful music) 681 00:42:42,345 --> 00:42:44,013 (toilet flushes) 682 00:42:44,097 --> 00:42:45,431 (inmate 1 groaning) 683 00:42:46,975 --> 00:42:49,268 -INMATE 2: Damn it. -INMATE 3: Come here. 684 00:42:49,352 --> 00:42:51,479 -INMATE 4: Hey. -INMATE 2: You bastard. 685 00:42:52,105 --> 00:42:53,731 (groaning) 686 00:42:55,608 --> 00:42:56,985 (Yoongab groaning) 687 00:42:57,986 --> 00:42:59,946 (groaning) 688 00:43:01,823 --> 00:43:03,491 (grunting) 689 00:43:04,075 --> 00:43:05,493 INMATE: Warden. 690 00:43:06,494 --> 00:43:08,579 (tense music) 691 00:43:11,457 --> 00:43:13,334 MEDICAL ROOM GUCHEON PENITENTIARY 692 00:43:13,418 --> 00:43:15,670 (music fades) 693 00:43:21,801 --> 00:43:23,845 (tense music) 694 00:43:30,935 --> 00:43:31,936 (clanks) 695 00:43:39,694 --> 00:43:41,654 (machine whirring) 696 00:43:46,409 --> 00:43:47,827 (groans) 697 00:43:53,750 --> 00:43:55,918 RIGHTEOUS ADMINISTRATION 698 00:43:57,378 --> 00:43:58,546 (yelps) 699 00:43:58,629 --> 00:43:59,630 (exhales) 700 00:43:59,714 --> 00:44:01,966 (shrieks) 701 00:44:02,050 --> 00:44:04,510 (tense music) 702 00:44:20,234 --> 00:44:22,236 (ominous music) 703 00:44:22,612 --> 00:44:23,780 (door closes) 704 00:44:28,826 --> 00:44:30,036 SOOCHUL: This won't do. 705 00:44:30,620 --> 00:44:33,831 An inmate shouldn't go in and out of the warden's office as if it's his. 706 00:44:34,791 --> 00:44:35,792 Get to work. 707 00:44:40,296 --> 00:44:41,631 (Changho sighs) 708 00:44:41,714 --> 00:44:43,382 You're not trying to pull anything, are you? 709 00:44:45,676 --> 00:44:49,263 Park Yoongab is being beat to a pulp. How is a busybody like you 710 00:44:50,014 --> 00:44:51,390 not doing anything? 711 00:44:53,101 --> 00:44:54,894 CHANGHO: You said you'd catch Big Mouse. 712 00:44:54,977 --> 00:44:57,563 I'd be grateful since I'd benefit without doing anything. 713 00:44:58,064 --> 00:45:01,609 Then again, you can't pretend to be Big Mouse anymore. 714 00:45:01,692 --> 00:45:03,069 You have to know your place. 715 00:45:03,653 --> 00:45:04,737 Warden Gan. 716 00:45:06,239 --> 00:45:07,448 Good luck. 717 00:45:08,825 --> 00:45:10,827 (upbeat music) 718 00:45:10,910 --> 00:45:11,994 CHANGHO: Good luck! 719 00:45:22,380 --> 00:45:24,382 (ominous music) 720 00:45:27,760 --> 00:45:29,470 CHANGHO: Show them all the tricks you have. 721 00:45:30,346 --> 00:45:32,140 I'll be the one collecting the tips. 722 00:45:33,766 --> 00:45:35,768 (tense music) 723 00:45:37,562 --> 00:45:38,604 (door lock buzzes) 724 00:45:39,397 --> 00:45:40,481 (door lock buzzes) 725 00:45:41,691 --> 00:45:44,068 HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT 726 00:45:55,746 --> 00:45:56,998 (door lock buzzes) 727 00:45:58,666 --> 00:46:02,211 CHANGHO: Big Mouse. I won't go to you this time. 728 00:46:03,129 --> 00:46:05,047 I'll make you come to me. 729 00:46:07,091 --> 00:46:09,093 (music intensifies) 730 00:46:22,523 --> 00:46:23,733 (music stops) 731 00:46:26,819 --> 00:46:28,196 HYEJIN: I'm here. 732 00:46:29,989 --> 00:46:31,657 Okay, I'll go there now. 733 00:46:36,454 --> 00:46:38,539 (indistinct PA announcement) 734 00:46:39,665 --> 00:46:41,667 (ominous music) 735 00:46:43,961 --> 00:46:47,715 (groaning) 736 00:46:51,886 --> 00:46:53,262 What about the blood samples? 737 00:46:53,346 --> 00:46:55,264 I couldn't get them all. 738 00:46:55,348 --> 00:46:57,767 I should be able to get the rest today. 739 00:46:57,850 --> 00:46:59,852 (tense music) 740 00:47:05,650 --> 00:47:09,195 (nails clacking) 741 00:47:13,574 --> 00:47:14,700 (slurps) 742 00:47:18,037 --> 00:47:21,207 Did you figure out the cause of leukemia? 743 00:47:22,041 --> 00:47:25,253 The model inmates are going on a work release today. 744 00:47:25,336 --> 00:47:26,629 GUCHEON PENITENTIARY 745 00:47:31,634 --> 00:47:33,344 MIHO: Our guys will follow them. 746 00:47:34,804 --> 00:47:36,806 (suspenseful music) 747 00:47:42,144 --> 00:47:44,355 It's strange that the car in front suddenly slowed down. 748 00:47:44,438 --> 00:47:46,315 Maybe they know we're tailing them. 749 00:47:48,109 --> 00:47:50,528 -What should we do? -Let's get ahead and wait for them. 750 00:47:52,780 --> 00:47:54,115 (tires screech) 751 00:47:56,075 --> 00:47:58,077 (tense music) 752 00:48:15,094 --> 00:48:17,096 (ominous music) 753 00:48:28,316 --> 00:48:30,026 (Kikwang sighs) Why aren't they coming? 754 00:48:30,609 --> 00:48:32,278 SOONTAE: What happened? 755 00:48:48,294 --> 00:48:50,296 (tense music) 756 00:48:55,926 --> 00:48:57,053 (door clangs) 757 00:48:57,136 --> 00:48:59,680 (beeping) 758 00:49:05,186 --> 00:49:07,688 (beeping) 759 00:49:22,161 --> 00:49:24,163 (suspenseful music) 760 00:49:35,716 --> 00:49:39,428 (crackling) 761 00:49:39,512 --> 00:49:40,846 (music stops) 762 00:49:42,556 --> 00:49:43,557 (Hyejin sniffles) 763 00:49:44,517 --> 00:49:46,519 I'll come back in the evening after work. 764 00:49:46,602 --> 00:49:48,771 There's no rush. I'll be here for a few days. 765 00:49:48,854 --> 00:49:50,398 (phone vibrating) 766 00:49:53,192 --> 00:49:55,236 (gasps) It's Mayor Choi. 767 00:49:56,112 --> 00:49:58,447 -Answer it. -HYEJIN: No, I won't. 768 00:49:58,948 --> 00:50:01,659 It should be fine since it's late night in New York. 769 00:50:04,245 --> 00:50:06,414 (suspenseful music) 770 00:50:06,497 --> 00:50:08,791 JANG HYEJIN 771 00:50:10,793 --> 00:50:12,461 You sure about the pension in Ganghwado? 772 00:50:13,712 --> 00:50:16,173 Ko Miho made a reservation there. 773 00:50:17,842 --> 00:50:18,926 (bone cracks) 774 00:50:21,220 --> 00:50:22,346 (door closes) 775 00:50:27,601 --> 00:50:29,645 (ominous music) 776 00:50:29,728 --> 00:50:32,022 (zipper screeching) 777 00:50:33,649 --> 00:50:35,651 (eerie music) 778 00:50:42,032 --> 00:50:44,034 (music intensifies) 779 00:50:46,829 --> 00:50:48,330 (shrieks) 780 00:50:49,373 --> 00:50:50,708 (Hyejin gasps) 781 00:50:50,791 --> 00:50:51,959 DR. HAN: Honey. 782 00:50:54,879 --> 00:50:56,672 I love you, Hyejin. 783 00:50:58,090 --> 00:51:00,759 (whimpering) 784 00:51:00,843 --> 00:51:03,053 (panting) 785 00:51:04,513 --> 00:51:05,806 (groans) 786 00:51:06,348 --> 00:51:08,809 (Hyejin whimpering) 787 00:51:11,437 --> 00:51:13,022 You know... 788 00:51:14,356 --> 00:51:15,816 (Hyejin crying) 789 00:51:15,900 --> 00:51:17,651 ...how much I love you. 790 00:51:19,695 --> 00:51:21,655 (panting) 791 00:51:21,739 --> 00:51:23,741 (tense music) 792 00:51:28,579 --> 00:51:31,248 (metallic clattering) 793 00:51:34,585 --> 00:51:36,754 (panting nervously) 794 00:51:38,214 --> 00:51:39,256 Stay back. 795 00:51:41,175 --> 00:51:42,760 Don't come any closer. 796 00:51:43,761 --> 00:51:45,971 You and I are over now. 797 00:51:46,972 --> 00:51:48,599 I won't give up on you. 798 00:51:50,976 --> 00:51:52,144 You… 799 00:51:53,771 --> 00:51:55,981 will forever be mine. 800 00:51:56,065 --> 00:51:58,484 DR. HAN: Hyejin. 801 00:51:58,567 --> 00:52:00,194 (whimpers) 802 00:52:00,277 --> 00:52:02,613 Hyejin. Hyejin! 803 00:52:02,696 --> 00:52:03,864 HYEJIN: Stay back! 804 00:52:06,325 --> 00:52:09,411 I'll kill myself if you come any closer. 805 00:52:11,872 --> 00:52:13,374 (groans) 806 00:52:15,501 --> 00:52:16,794 Do you hate me that much? 807 00:52:18,462 --> 00:52:19,880 So much that you'd rather die? 808 00:52:19,964 --> 00:52:22,550 Yes. I hate you. 809 00:52:23,968 --> 00:52:26,011 I hate every inch of you. 810 00:52:26,720 --> 00:52:28,597 (yells) Even the sound of you breathing! 811 00:52:30,558 --> 00:52:34,186 (sobbing softly) 812 00:52:34,853 --> 00:52:36,105 (Dr. Han breathes shakily) 813 00:52:36,647 --> 00:52:38,691 (panting) 814 00:52:39,525 --> 00:52:40,859 No. 815 00:52:44,488 --> 00:52:47,741 -You loved me too. -HYEJIN: You've gone crazy. 816 00:52:48,409 --> 00:52:50,286 You're completely psychotic! 817 00:52:50,369 --> 00:52:53,038 (laughs maniacally) 818 00:52:54,248 --> 00:52:55,332 Hey. 819 00:52:56,292 --> 00:52:57,960 Stab me instead. 820 00:52:59,628 --> 00:53:01,005 DR. HAN: Right here. 821 00:53:01,422 --> 00:53:04,049 Hyejin. Stab my heart... 822 00:53:05,217 --> 00:53:06,802 with that knife. 823 00:53:08,637 --> 00:53:10,848 -What? -Stab my heart 824 00:53:11,432 --> 00:53:12,933 with it. 825 00:53:13,559 --> 00:53:15,978 -DR. HAN: Hyejin. -Stay back. 826 00:53:16,061 --> 00:53:17,187 I want to die by your hands. 827 00:53:17,271 --> 00:53:19,356 HYEJIN (whimpering): Stay back. I said stay back. 828 00:53:19,440 --> 00:53:20,774 -Please. -Stay back! 829 00:53:20,858 --> 00:53:22,401 -Please! -HYEJIN (screams) 830 00:53:24,153 --> 00:53:25,571 (knife pierces) 831 00:53:25,654 --> 00:53:27,656 (ominous music) 832 00:53:28,574 --> 00:53:29,700 HYEJIN (pants) 833 00:53:30,993 --> 00:53:33,829 (blood dripping) 834 00:53:39,835 --> 00:53:41,128 (sobs) 835 00:53:41,211 --> 00:53:43,213 (dramatic music) 836 00:53:48,427 --> 00:53:50,929 (soft clattering) 837 00:54:04,735 --> 00:54:05,903 Thank you. 838 00:54:07,946 --> 00:54:10,324 No need to thank me. It's just a painkiller. 839 00:54:10,407 --> 00:54:11,617 (clanks) 840 00:54:12,785 --> 00:54:13,869 Am I… 841 00:54:17,623 --> 00:54:18,916 dying? 842 00:54:19,750 --> 00:54:21,752 (dramatic music) 843 00:54:22,670 --> 00:54:25,172 You should ask a doctor. 844 00:54:26,090 --> 00:54:27,716 Sorry, ma'am. 845 00:54:32,971 --> 00:54:34,223 (Room leader mutters) 846 00:54:34,306 --> 00:54:36,642 Excuse me. I've brought the model inmates. 847 00:54:44,983 --> 00:54:47,444 (keyboard clacking) 848 00:54:47,528 --> 00:54:49,697 So you vomit and have fevers. 849 00:54:50,447 --> 00:54:51,782 Anything else? 850 00:54:51,865 --> 00:54:53,325 I've lost a lot of weight. 851 00:54:53,701 --> 00:54:56,078 I get so dizzy that I faint at times. 852 00:54:59,164 --> 00:55:00,290 I'll be drawing some blood. 853 00:55:00,916 --> 00:55:02,501 MIHO: Roll up your sleeve. 854 00:55:21,103 --> 00:55:25,065 HAPPY 855 00:55:25,149 --> 00:55:27,151 (percussive music) 856 00:55:35,242 --> 00:55:36,702 May I sit here? 857 00:55:42,166 --> 00:55:44,668 (Yoongab grunts, mutters) 858 00:55:44,752 --> 00:55:46,545 ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY 859 00:55:46,628 --> 00:55:47,838 (Yoongab groans) 860 00:55:50,841 --> 00:55:53,469 I thought you'd come see me at least once. 861 00:55:55,179 --> 00:55:57,139 You gotta climb the tree if you want the fruit. 862 00:55:57,222 --> 00:56:00,559 Do you know why he's still letting you live 863 00:56:01,018 --> 00:56:03,520 even after you joined Choi Doha and betrayed us? 864 00:56:04,104 --> 00:56:05,481 Because if I die, 865 00:56:06,315 --> 00:56:08,567 there will be no one to look for Seo Jaeyoung's paper. 866 00:56:08,650 --> 00:56:10,652 Even if you clear your name and get out of here, 867 00:56:10,736 --> 00:56:13,197 if you stop working on that matter, you and your family... 868 00:56:14,198 --> 00:56:15,199 are dead. 869 00:56:16,575 --> 00:56:17,659 I know. 870 00:56:19,077 --> 00:56:21,038 That's why I'm pretending to work with Choi Doha. 871 00:56:22,080 --> 00:56:25,125 Pretending? You didn't betray us? 872 00:56:25,209 --> 00:56:27,211 (suspenseful music) 873 00:56:28,378 --> 00:56:30,631 I came up with a new strategy to catch the tiger 874 00:56:30,714 --> 00:56:32,674 by entering the tiger's den. 875 00:56:33,258 --> 00:56:35,385 But Big Mouse just won't cooperate. 876 00:56:35,469 --> 00:56:38,597 Tell me. What is your new strategy? 877 00:56:38,680 --> 00:56:40,015 Tell Big Mouse 878 00:56:40,682 --> 00:56:43,852 to come to the Catholic church at 8 p.m. tonight. 879 00:56:46,730 --> 00:56:48,607 This is my final notice. 880 00:56:48,690 --> 00:56:50,234 If he doesn't show up, 881 00:56:51,527 --> 00:56:53,278 regardless of whether you guys kill me or not, 882 00:56:53,654 --> 00:56:55,322 I'm going to get rid of the plan. 883 00:56:59,910 --> 00:57:01,912 (suspenseful music) 884 00:57:11,380 --> 00:57:12,548 JERRY: I see. 885 00:57:14,174 --> 00:57:15,884 No good will come from meeting. 886 00:57:17,261 --> 00:57:18,720 Okay, will do. 887 00:57:21,098 --> 00:57:22,182 (phone beeps) 888 00:57:23,016 --> 00:57:24,810 Please process my discharge. 889 00:57:27,855 --> 00:57:28,897 (scoffs) 890 00:57:29,731 --> 00:57:31,400 Changho, you're an amusing guy. 891 00:57:35,279 --> 00:57:37,281 (music stops) 892 00:57:46,707 --> 00:57:48,709 (ominous music) 893 00:57:55,799 --> 00:57:57,175 (music stops) 894 00:57:57,801 --> 00:57:59,803 (foreboding music) 895 00:58:22,784 --> 00:58:24,786 (music intensifies) 896 00:58:40,093 --> 00:58:42,095 (tense music) 897 00:58:57,235 --> 00:58:58,612 (phone vibrating) 898 00:59:03,116 --> 00:59:05,994 Yes. I'm on my way now. 899 00:59:07,704 --> 00:59:09,039 I understand. 900 00:59:17,214 --> 00:59:18,522 (music fades) 901 00:59:19,094 --> 00:59:21,596 -Hi, baby. -JIHOON: Sweetie, say hi. 902 00:59:21,680 --> 00:59:23,890 Prosecutor Choi from the Gucheon Prosecutors' Office. 903 00:59:23,974 --> 00:59:25,267 It's nice to meet you, ma'am. 904 00:59:25,350 --> 00:59:28,103 Same here. When the auction starts later, 905 00:59:28,186 --> 00:59:29,479 you'll make me look good, right? 906 00:59:29,563 --> 00:59:31,398 -What's your goal? -Six large. 907 00:59:31,481 --> 00:59:34,276 What? Six large? That much? 908 00:59:34,359 --> 00:59:37,028 Even Juhee only raised three last year. 909 00:59:37,612 --> 00:59:38,947 That's why it's six. 910 00:59:39,030 --> 00:59:42,409 I need to raise double to make an impression on the elder. 911 00:59:43,410 --> 00:59:45,871 ASHLEY KIM: Why aren't Mayor Choi and Juhee here yet? 912 00:59:45,954 --> 00:59:47,831 They're probably too humiliated. 913 00:59:48,248 --> 00:59:50,458 It's a drug abuse scandal after all. 914 00:59:50,542 --> 00:59:51,918 (laughs) 915 00:59:52,002 --> 00:59:53,003 CHAEBONG: That's right. 916 00:59:53,086 --> 00:59:56,756 Hyun Juhee was being all cocky because the elder had her back. 917 00:59:56,840 --> 01:00:00,385 But do you know why the elder disowned his own grandchild? 918 01:00:01,511 --> 01:00:03,638 -It was because of drugs. -(exclaims) 919 01:00:03,722 --> 01:00:08,518 But Juhee isn't even his actual grandkid. I bet the elder will cut her off for sure. 920 01:00:08,602 --> 01:00:11,104 (laughter) 921 01:00:11,188 --> 01:00:13,481 CHARITY AUCTION 922 01:00:14,065 --> 01:00:15,525 -Hey. -What? 923 01:00:16,610 --> 01:00:17,861 (Ashley Kim squeals) 924 01:00:17,944 --> 01:00:20,238 Thank you for coming, Mr. Chairman. 925 01:00:20,864 --> 01:00:22,574 Hello, Mr. Chairman. 926 01:00:24,075 --> 01:00:26,411 Send everyone out. 927 01:00:26,494 --> 01:00:28,747 What the heck? You're not kicking out my guests. 928 01:00:28,830 --> 01:00:29,998 Get rid of them as she says! 929 01:00:31,082 --> 01:00:32,042 ASHLEY KIM: Pardon? 930 01:00:33,376 --> 01:00:34,669 (Associate mutters, claps) 931 01:00:34,753 --> 01:00:36,504 The auction is about to begin. 932 01:00:36,588 --> 01:00:40,383 Please go to the auction hall on the first floor. 933 01:00:40,467 --> 01:00:41,635 (claps) 934 01:00:41,718 --> 01:00:44,304 (suspenseful music) 935 01:00:58,902 --> 01:01:00,904 (tense music) 936 01:01:03,782 --> 01:01:05,700 (Dr. Han screams) 937 01:01:07,077 --> 01:01:08,078 (Dr. Han groans) 938 01:01:11,248 --> 01:01:13,875 (Dr. Han sobbing) 939 01:01:25,595 --> 01:01:27,597 (music fades) 940 01:01:36,564 --> 01:01:38,566 (ominous music) 941 01:01:50,829 --> 01:01:51,830 (phone chimes) 942 01:01:56,376 --> 01:01:59,963 KO MIHO 943 01:02:00,755 --> 01:02:02,048 HYEJIN: You're sure that the inmates' blood 944 01:02:02,132 --> 01:02:04,467 is a clue to Professor Seo's paper, right? 945 01:02:04,551 --> 01:02:07,721 HYEJIN: They were all technical terms in English so it was difficult to understand. 946 01:02:07,804 --> 01:02:09,931 But that information was definitely there. 947 01:02:10,015 --> 01:02:13,351 MIHO: I'll try to get blood samples by the day you arrive in Korea. 948 01:02:14,769 --> 01:02:18,023 I'll bring the blood samples to you by 7 p.m. 949 01:02:24,988 --> 01:02:27,824 (line ringing) 950 01:02:29,409 --> 01:02:30,535 SOOCHUL: Yes, Mayor Choi. 951 01:02:31,745 --> 01:02:33,288 Listen very carefully. 952 01:02:35,457 --> 01:02:37,584 SOOCHUL: Yes, sir. Understood. 953 01:02:42,130 --> 01:02:43,465 GUARD: What's wrong? 954 01:02:44,924 --> 01:02:46,259 Warden? 955 01:02:46,343 --> 01:02:47,886 If you join me now, 956 01:02:48,470 --> 01:02:50,597 you can be in the top one percent of this country. 957 01:02:51,181 --> 01:02:52,766 Choose. 958 01:02:54,017 --> 01:02:55,518 I'll join you. 959 01:02:56,269 --> 01:02:58,271 (tense music) 960 01:03:00,690 --> 01:03:02,067 Park Changho and Ko Miho. 961 01:03:04,235 --> 01:03:05,820 We have to kill both of them today. 962 01:03:22,545 --> 01:03:24,214 (clanking) 963 01:03:29,719 --> 01:03:32,430 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 964 01:03:32,514 --> 01:03:34,516 (suspenseful music) 965 01:03:40,730 --> 01:03:43,233 (clock ticking) 966 01:03:54,786 --> 01:03:56,287 (phone vibrates) 967 01:04:02,710 --> 01:04:06,131 UNKNOWN CHANGE OF LOCATION. THE SPECIAL WARD 968 01:04:07,465 --> 01:04:09,467 (ominous music) 969 01:04:21,187 --> 01:04:22,689 INMATE 1: You think we're beggars? 970 01:04:22,772 --> 01:04:24,607 We won't eat this garbage! 971 01:04:24,691 --> 01:04:26,651 Refusal to eat is insubordination! 972 01:04:29,988 --> 01:04:31,531 So what if it's insubordination? 973 01:04:33,533 --> 01:04:34,784 Should we all die? 974 01:04:34,868 --> 01:04:36,035 INMATE 2: What is this crap? 975 01:04:36,119 --> 01:04:37,954 (inmates clamoring) 976 01:04:38,037 --> 01:04:39,789 (whistle blowing) 977 01:04:39,873 --> 01:04:40,957 Order! 978 01:04:41,040 --> 01:04:42,584 -Drag him out. -(whistle blows) 979 01:04:43,877 --> 01:04:44,961 (door opens) 980 01:04:45,044 --> 01:04:47,422 GUARD: You bastards. Get to the wall. 981 01:04:47,505 --> 01:04:49,507 (tense music) 982 01:04:50,216 --> 01:04:53,219 (clamoring continues) 983 01:04:58,057 --> 01:04:59,225 INMATE 1: Damn it. 984 01:05:03,521 --> 01:05:04,647 Take that. 985 01:05:05,231 --> 01:05:06,941 (clamoring) 986 01:05:15,116 --> 01:05:16,409 Code red. 987 01:05:16,493 --> 01:05:18,203 GUARD: Requesting backup. I need backup! 988 01:05:18,286 --> 01:05:19,829 (whistle blows) 989 01:05:21,414 --> 01:05:23,416 (tense music) 990 01:05:23,500 --> 01:05:26,294 (clamoring) 991 01:05:37,514 --> 01:05:39,516 (ominous music) 992 01:05:48,358 --> 01:05:49,400 (exhales sharply) 993 01:05:54,531 --> 01:05:55,823 (exhales) 994 01:05:56,950 --> 01:05:58,952 (suspenseful music) 995 01:06:00,787 --> 01:06:03,206 (clamoring) 996 01:06:15,009 --> 01:06:17,136 (whistle blowing) 997 01:06:17,220 --> 01:06:19,305 (hissing) 998 01:06:24,060 --> 01:06:25,270 Boss! Come out! 999 01:06:43,580 --> 01:06:44,998 Freedom! 1000 01:06:46,165 --> 01:06:47,792 INMATE 1: Let's go! 1001 01:06:53,548 --> 01:06:55,466 INMATE 2: I'm going to get out of here! 1002 01:06:56,718 --> 01:06:57,760 INMATE 3: Let's go! 1003 01:07:01,180 --> 01:07:02,974 INMATE 4: Let's go! 1004 01:07:03,057 --> 01:07:05,852 (inmates clamoring) 1005 01:07:07,979 --> 01:07:09,981 (tense music) 1006 01:07:17,405 --> 01:07:18,406 Boss. 1007 01:07:19,115 --> 01:07:20,825 Don't do anything stupid. 1008 01:07:21,701 --> 01:07:23,703 Tell our boys to stay put. 1009 01:07:24,162 --> 01:07:25,288 Yes, Boss. 1010 01:07:31,711 --> 01:07:32,795 (gun clicking) 1011 01:07:32,879 --> 01:07:36,257 The riot must only be in Ward Two. Close all paths to the medical room. 1012 01:07:36,841 --> 01:07:38,009 And find Park Changho. 1013 01:07:39,010 --> 01:07:41,012 (tense music) 1014 01:07:41,596 --> 01:07:42,680 (clanks) 1015 01:07:42,764 --> 01:07:44,766 Then get rid of our guys. 1016 01:07:44,849 --> 01:07:47,769 The rioters killed Ko Miho and it was self-defense on your part. 1017 01:07:50,396 --> 01:07:52,857 I've turned off the cameras, so don't worry. 1018 01:07:56,903 --> 01:07:58,905 (tense music continues) 1019 01:08:06,996 --> 01:08:08,665 DANGER: HIGH VOLTAGE 1020 01:08:09,040 --> 01:08:09,874 HIGH VOLTAGE 1021 01:08:18,007 --> 01:08:19,759 -(music stops) -(electricity shuts down) 1022 01:08:21,552 --> 01:08:23,054 GUCHEON PENITENTIARY 1023 01:08:23,137 --> 01:08:24,347 GUARD: What happened? 1024 01:08:26,891 --> 01:08:29,143 (clock ticking) 1025 01:08:30,436 --> 01:08:32,438 (ominous music) 1026 01:08:36,526 --> 01:08:37,694 (door opens) 1027 01:08:40,113 --> 01:08:41,239 (door closes) 1028 01:08:42,532 --> 01:08:45,243 (footsteps) 1029 01:08:54,252 --> 01:08:56,504 (footsteps approaching) 1030 01:09:09,016 --> 01:09:11,018 (clock ticking) 1031 01:09:22,071 --> 01:09:23,239 (lighter clanks) 1032 01:09:27,243 --> 01:09:29,245 (ominous music) 1033 01:09:47,221 --> 01:09:48,222 You're... 1034 01:09:49,390 --> 01:09:50,683 Big Mouse? 1035 01:09:53,019 --> 01:09:55,021 (theme music) 1036 01:10:06,532 --> 01:10:09,035 BIG MOUTH 1037 01:10:09,118 --> 01:10:11,120 (closing theme music) 1038 01:10:29,096 --> 01:10:31,891 BIG MOUTH 1039 01:10:32,975 --> 01:10:34,185 Promise me... 1040 01:10:34,268 --> 01:10:36,729 you'll let me go if I uncover the secret behind the paper. 1041 01:10:36,813 --> 01:10:40,066 Something huge will happen today. 1042 01:10:40,149 --> 01:10:42,485 MAYOR CHOI: Overdoing something always brings about a disaster. 1043 01:10:43,402 --> 01:10:45,154 MIHO: I think something happened inside. 1044 01:10:45,238 --> 01:10:46,489 I think we were fooled. 1045 01:10:46,572 --> 01:10:48,407 MAYOR CHOI: Get rid of both of them tonight. 1046 01:10:49,242 --> 01:10:51,077 ROOM LEADER: Your wife is in danger. 1047 01:10:51,160 --> 01:10:53,412 CHANGHO: I can only beat them if we're in the same class. 1048 01:10:53,496 --> 01:10:54,664 Let me make an offer as well. 1049 01:10:55,414 --> 01:10:57,750 CHANGHO: It's because I received another request from Big Mouse. 1050 01:10:57,834 --> 01:11:01,003 To uncover the truth behind Seo Jaeyoung's murder. 1051 01:11:02,750 --> 01:11:07,000 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 71135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.